From: yurchor Date: Mon, 22 Mar 2010 17:32:45 +0000 (+0000) Subject: l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation X-Git-Tag: elfutils-0.146~26 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=8aabc7e4ad88f2b9af4c817521aed345003ecfac;p=thirdparty%2Felfutils.git l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 872669055..2f217cb7b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-18 21:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 19:31+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: % #: ../src/readelf.c:2314 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n" #: ../src/readelf.c:2546 #, c-format @@ -1820,13 +1820,22 @@ msgid_plural "" "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n" " Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" +"\n" +"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d блоком):\n" +" Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" msgstr[1] "" +"\n" +"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d блоками):\n" +" Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" msgstr[2] "" +"\n" +"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d блоками):\n" +" Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" #: ../src/readelf.c:2635 #, c-format msgid " Length Number % of total Coverage\n" -msgstr "" +msgstr " Довжина Номер % oвід загал. Покриття\n" #: ../src/readelf.c:2637 #, c-format @@ -1881,7 +1890,7 @@ msgstr[2] "" #: ../src/readelf.c:2900 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" -msgstr "" +msgstr " Бібліотека Часовий штамп Версія суми Прапорці" #: ../src/readelf.c:2950 #, c-format @@ -1889,6 +1898,8 @@ msgid "" "\n" "Object attributes section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %#0:\n" msgstr "" +"\n" +"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з % байтів за зміщенням %#0:\n" #: ../src/readelf.c:2966 msgid " Owner Size\n" @@ -2076,8 +2087,14 @@ msgid_plural "" "\n" "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %# contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %# містить %zu запис:\n" msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %# містить %zu записи:\n" msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %# містить %zu записів:\n" #: ../src/readelf.c:4297 #, c-format @@ -2087,7 +2104,7 @@ msgstr " [%*zu] ???\n" #: ../src/readelf.c:4299 #, c-format msgid " [%*zu] start: %0#*, length: %5, CU DIE offset: %6\n" -msgstr "" +msgstr " [%*zu] початок: %0#*, довжина: %5, зміщення CU DIE: %6\n" #: ../src/readelf.c:4318 #, c-format @@ -2145,6 +2162,8 @@ msgid "" "\n" "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" msgstr "" +"\n" +"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#:\n" #: ../src/readelf.c:4832 #: ../src/readelf.c:5485 @@ -2158,6 +2177,8 @@ msgid "" "\n" " [%6tx] Zero terminator\n" msgstr "" +"\n" +" [%6tx] нульовий переривач\n" #: ../src/readelf.c:4923 #, c-format @@ -2219,6 +2240,8 @@ msgid "" " Compilation unit at offset %:\n" " Version: %, Abbreviation section offset: %, Address size: %, Offset size: %\n" msgstr "" +" Модуль компіляції за зміщенням %:\n" +" Версія: %, Зміщення розділу скорочень: %, Адреса: %, Зміщення: %\n" #: ../src/readelf.c:5373 #, c-format @@ -2275,6 +2298,17 @@ msgid "" "\n" "Opcodes:\n" msgstr "" +"\n" +" Довжина: %\n" +" Версія DWARF: %\n" +" Довжина вступу: %\n" +" Мінімальна довж. інстр.: %\n" +" Поч. знач., якщо «%s»: %\n" +" Основа рядків: %\n" +" Діапазон рядків: %\n" +" Основа кодів операцій: %\n" +"\n" +"Коди операцій:\n" #: ../src/readelf.c:5547 #, c-format @@ -2312,11 +2346,13 @@ msgid "" "\n" "Line number statements:" msgstr "" +"\n" +"Оператори номерів рядків:" #: ../src/readelf.c:5676 #, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" -msgstr "" +msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n" #: ../src/readelf.c:5696 #, c-format @@ -2335,7 +2371,7 @@ msgstr "встановити адресу у значення %s\n" #: ../src/readelf.c:5737 #, c-format msgid "define new file: dir=%u, mtime=%, length=%, name=%s\n" -msgstr "" +msgstr "визначення нового файла: dir=%u, mtime=%, довжина=%, назва=%s\n" #. Unknown, ignore it. #: ../src/readelf.c:5746 @@ -2355,7 +2391,7 @@ msgstr "збільшення адреси на %u до %s\n" #: ../src/readelf.c:5779 #, c-format msgid " advance line by constant %d to %\n" -msgstr "" +msgstr " просувати рядок на сталу %d до %\n" #: ../src/readelf.c:5787 #, c-format @@ -2375,7 +2411,7 @@ msgstr " встановити «%s» у %\n" #. Takes no argument. #: ../src/readelf.c:5810 msgid " set basic block flag" -msgstr "" +msgstr " встановити прапорець базового блоку" #: ../src/readelf.c:5820 #, c-format @@ -2427,7 +2463,7 @@ msgstr " %s..%s" #: ../src/readelf.c:6001 #, c-format msgid "cannot get macro information section data: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s" #: ../src/readelf.c:6080 #, c-format @@ -2437,7 +2473,7 @@ msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розд #: ../src/readelf.c:6148 #, c-format msgid " [%5d] DIE offset: %6, CU DIE offset: %6, name: %s\n" -msgstr "" +msgstr " [%5d] зміщення DIE: %6, зміщення CU DIE: %6, назва: %s\n" #: ../src/readelf.c:6187 #, c-format @@ -2461,6 +2497,8 @@ msgid "" "\n" "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" msgstr "" +"\n" +"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" #: ../src/readelf.c:6323 #, c-format @@ -2468,6 +2506,8 @@ msgid "" "\n" "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" msgstr "" +"\n" +"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n" #: ../src/readelf.c:6346 #, c-format @@ -2482,13 +2522,15 @@ msgstr " Кодування TType: %#x " #: ../src/readelf.c:6372 #, c-format msgid " Call site encoding: %#x " -msgstr "" +msgstr " Кодування місця виклику:%#x " #: ../src/readelf.c:6385 msgid "" "\n" " Call site table:" msgstr "" +"\n" +" Таблиця місця виклику:" #: ../src/readelf.c:6399 #, c-format @@ -2498,6 +2540,10 @@ msgid "" " Landing pad: %#\n" " Action: %u\n" msgstr "" +" [%4u] Поч. місця виклику: %#\n" +" Довж. місця виклику: %\n" +" Місце застосування: %#\n" +" Дія: %u\n" #: ../src/readelf.c:6459 #, c-format @@ -2513,7 +2559,7 @@ msgstr "не вдалося отримати дескриптор контекс #: ../src/readelf.c:7211 #, c-format msgid "cannot convert core note data: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s" #: ../src/readelf.c:6951 #, c-format @@ -2536,7 +2582,7 @@ msgstr " %-13.*s %9 %s\n" #: ../src/readelf.c:7362 #, c-format msgid "cannot get content of note section: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s" #: ../src/readelf.c:7389 #, c-format @@ -2544,6 +2590,8 @@ msgid "" "\n" "Note section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %#0:\n" msgstr "" +"\n" +"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з % байтів за зміщенням %#0:\n" #: ../src/readelf.c:7412 #, c-format @@ -2551,6 +2599,8 @@ msgid "" "\n" "Note segment of % bytes at offset %#0:\n" msgstr "" +"\n" +"Сегмент записів з % байтів за зміщенням %#0:\n" #: ../src/readelf.c:7458 #, c-format @@ -2573,6 +2623,8 @@ msgid "" "\n" "Hex dump of section [%Zu] '%s', % bytes at offset %#0:\n" msgstr "" +"\n" +"Шіст. дамп розділу [%Zu] «%s», % байтів за зміщенням %#0:\n" #: ../src/readelf.c:7481 #, c-format @@ -2589,6 +2641,8 @@ msgid "" "\n" "String section [%Zu] '%s' contains % bytes at offset %#0:\n" msgstr "" +"\n" +"Розділ рядків [%Zu] «%s» містить % байтів за зміщенням %#0:\n" #: ../src/readelf.c:7539 #, c-format @@ -2634,7 +2688,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:7652 #, c-format msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %Zu у «%s»: %s" #: ../src/readelf.c:7657 #, c-format @@ -2643,7 +2697,7 @@ msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n" #: ../src/size.c:68 msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'" -msgstr "" +msgstr "Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». Типовим є значення «bsd»" #: ../src/size.c:70 msgid "Same as `--format=sysv'" @@ -2701,11 +2755,11 @@ msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" #: ../src/size.c:589 #, c-format msgid " (ex %s)" -msgstr "" +msgstr " (прикл. %s)" #: ../src/size.c:614 msgid "(TOTALS)\n" -msgstr "" +msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n" #: ../src/strip.c:74 msgid "Place stripped output into FILE" @@ -2717,7 +2771,7 @@ msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа" #: ../src/strip.c:76 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" -msgstr "" +msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f" #: ../src/strip.c:80 msgid "Remove all debugging symbols" @@ -2733,7 +2787,7 @@ msgstr "Вилучити розділ .comment" #: ../src/strip.c:89 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" -msgstr "" +msgstr "Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF" #. Short description of program. #: ../src/strip.c:94 @@ -2743,7 +2797,7 @@ msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів" #: ../src/strip.c:186 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" -msgstr "" +msgstr "Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних" #: ../src/strip.c:222 #, c-format @@ -2900,7 +2954,7 @@ msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких #: ../src/ld.c:98 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -msgstr "" +msgstr "Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він справді використовується" #: ../src/ld.c:100 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" @@ -2944,11 +2998,11 @@ msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені симв #: ../src/ld.c:123 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." -msgstr "" +msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN." #: ../src/ld.c:125 msgid "Relocation will not be processed lazily." -msgstr "" +msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі." #: ../src/ld.c:127 msgid "Object cannot be unloaded at runtime." @@ -2960,7 +3014,7 @@ msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує #: ../src/ld.c:131 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -msgstr "" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче залежностей." #: ../src/ld.c:133 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." @@ -3008,11 +3062,11 @@ msgstr "Вважати розмір сторінки для системи пр #: ../src/ld.c:151 msgid "Set runtime DSO search path." -msgstr "" +msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску." #: ../src/ld.c:154 msgid "Set link time DSO search path." -msgstr "" +msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування." #: ../src/ld.c:155 msgid "Generate dynamic shared object." @@ -3024,7 +3078,7 @@ msgstr "Створити придатний для переміщення об #: ../src/ld.c:159 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." -msgstr "" +msgstr "Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні." #: ../src/ld.c:160 msgid "Remove unused sections." @@ -3044,7 +3098,7 @@ msgstr "Встановити назву динамічного компонув #: ../src/ld.c:168 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." -msgstr "" +msgstr "Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу .comment." #: ../src/ld.c:171 msgid "Create .eh_frame_hdr section" @@ -3056,7 +3110,7 @@ msgstr "Встановити формат хешування у значення #: ../src/ld.c:175 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." -msgstr "" +msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)." #: ../src/ld.c:177 msgid "Linker Operation Control:" @@ -3068,7 +3122,7 @@ msgstr "Докладні повідомлення." #: ../src/ld.c:179 msgid "Trace file opens." -msgstr "" +msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів." #: ../src/ld.c:181 msgid "Trade speed for less memory usage" @@ -3088,7 +3142,7 @@ msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛ #: ../src/ld.c:187 msgid "Select to get parser debug information" -msgstr "" +msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника" #: ../src/ld.c:190 msgid "Read version information from FILE." @@ -3247,7 +3301,7 @@ msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s н #: ../src/ldgeneric.c:586 #, c-format msgid "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" -msgstr "" +msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з % у %s на % у %s" #: ../src/ldgeneric.c:677 #, c-format @@ -3270,7 +3324,7 @@ msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розді #: ../src/ldgeneric.c:840 #, c-format msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "" +msgstr "%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі" #: ../src/ldgeneric.c:885 #, c-format @@ -3307,7 +3361,7 @@ msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розд #: ../src/ldgeneric.c:1328 #, c-format msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %" -msgstr "" +msgstr "%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: %" #: ../src/ldgeneric.c:1350 #, c-format @@ -3342,7 +3396,7 @@ msgstr "%s: не вдалося отримати покажчик таблиці #: ../src/ldgeneric.c:2073 #, c-format msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "" +msgstr "не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення об’єктного файла" #: ../src/ldgeneric.c:2158 #, c-format @@ -3391,7 +3445,7 @@ msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну #: ../src/ldgeneric.c:3489 #, c-format msgid "argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power of two" -msgstr "" +msgstr "значення «%» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки" #: ../src/ldgeneric.c:3684 #, c-format @@ -3445,7 +3499,7 @@ msgstr "не вдалося створити таблицю символів д #: ../src/ldgeneric.c:5852 #, c-format msgid "section index too large in dynamic symbol table" -msgstr "" +msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим" #: ../src/ldgeneric.c:5745 #, c-format @@ -3538,7 +3592,7 @@ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу #: ../src/ldgeneric.c:7141 #, c-format msgid "no machine specific '%s' implementation" -msgstr "" +msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»" #: ../src/i386_ld.c:210 #, c-format @@ -3563,11 +3617,11 @@ msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s" #: ../src/i386_ld.c:661 #, c-format msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " -msgstr "" +msgstr "не можна використовувати переміщення TLS у початковому виконуваному файлі" #: ../src/ldscript.y:178 msgid "mode for segment invalid\n" -msgstr "" +msgstr "режим сегмента є некоректним\n" #: ../src/ldscript.y:465 #, c-format @@ -3582,12 +3636,12 @@ msgstr "під час читання скрипту компонування «% #: ../src/ldscript.y:745 #, c-format msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version" -msgstr "" +msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви" #: ../src/ldscript.y:747 #, c-format msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'" -msgstr "" +msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»" #: ../src/ldscript.y:767 #: ../src/ldscript.y:774 @@ -3597,7 +3651,7 @@ msgstr "типову видимість визначено як локальну #: ../src/elflint.c:72 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." -msgstr "" +msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2." #: ../src/elflint.c:73 msgid "Do not print anything if successful" @@ -3605,16 +3659,16 @@ msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху" #: ../src/elflint.c:74 msgid "Binary is a separate debuginfo file" -msgstr "" +msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo" #: ../src/elflint.c:76 msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways" -msgstr "" +msgstr "Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до певної міри неправильним" #. Short description of program. #: ../src/elflint.c:82 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." -msgstr "" +msgstr "Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI." #: ../src/elflint.c:166 #, c-format @@ -3694,7 +3748,7 @@ msgstr "некоректне зміщення заголовка програм #: ../src/elflint.c:420 #, c-format msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" -msgstr "" +msgstr "виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим зміщенням\n" #: ../src/elflint.c:424 #, c-format @@ -3908,7 +3962,7 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без з #: ../src/elflint.c:845 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, [%2d] «%s»\n" #: ../src/elflint.c:872 #, c-format @@ -3941,12 +3995,12 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ поси #: ../src/elflint.c:959 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %# does not match %s section address %#\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %# не відповідає адресі розділу %s %#\n" #: ../src/elflint.c:966 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size % does not match %s section size %\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ % не відповідає розміру розділу %s %\n" #: ../src/elflint.c:974 #, c-format @@ -3956,12 +4010,12 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_ #: ../src/elflint.c:990 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %# does not match dynamic segment address %#\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %# не відповідає адресі динамічного сегмента %#\n" #: ../src/elflint.c:997 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size % does not match dynamic segment size %\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC % не відповідає розміру динамічного сегмента %\n" #: ../src/elflint.c:1010 #, c-format @@ -4019,7 +4073,7 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n" #: ../src/elflint.c:1221 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n" #: ../src/elflint.c:1228 #, c-format @@ -4029,7 +4083,7 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розд #: ../src/elflint.c:1288 #, c-format msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" -msgstr "" +msgstr "встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до читання\n" #: ../src/elflint.c:1315 #, c-format @@ -4039,7 +4093,7 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некорект #: ../src/elflint.c:1323 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу файла\n" #: ../src/elflint.c:1331 #, c-format @@ -4049,7 +4103,7 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некорект #: ../src/elflint.c:1349 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ «_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" #: ../src/elflint.c:1366 #, c-format @@ -4059,7 +4113,7 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: зміщення #: ../src/elflint.c:1381 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу %s\n" #: ../src/elflint.c:1402 #, c-format @@ -4285,7 +4339,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:2152 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" #: ../src/elflint.c:2157 #, c-format @@ -4300,7 +4354,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:2176 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць хешів\n" #: ../src/elflint.c:2194 #, c-format @@ -4310,7 +4364,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:2202 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n" #: ../src/elflint.c:2207 #, c-format @@ -4331,7 +4385,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:2342 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n" #: ../src/elflint.c:2349 #, c-format @@ -4356,7 +4410,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:2408 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n" #: ../src/elflint.c:2413 #, c-format @@ -4366,7 +4420,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:2419 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n" #: ../src/elflint.c:2424 #, c-format @@ -4406,12 +4460,12 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:2468 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n" #: ../src/elflint.c:2472 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n" #: ../src/elflint.c:2483 #, c-format @@ -4441,7 +4495,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:2524 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n" #: ../src/elflint.c:2713 #, c-format @@ -4456,22 +4510,22 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:2740 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n" #: ../src/elflint.c:2756 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n" #: ../src/elflint.c:2764 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n" #: ../src/elflint.c:2778 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n" #: ../src/elflint.c:2783 #, c-format @@ -4509,12 +4563,12 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:2890 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n" #: ../src/elflint.c:2898 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n" #: ../src/elflint.c:2910 #, c-format @@ -4555,7 +4609,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:3019 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n" #: ../src/elflint.c:3023 #, c-format @@ -4681,7 +4735,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:3333 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу атрибутів\n" #: ../src/elflint.c:3422 #, c-format