From: Alexander Shopov Date: Tue, 29 Jul 2025 18:09:45 +0000 (+0200) Subject: git-gui i18n: Remove the locations within the Bulgarian translation X-Git-Tag: v2.51.0-rc1~9^2~3^2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=8fd50a4a28dbb8a190bee3c3b03b7ac062426b45;p=thirdparty%2Fgit.git git-gui i18n: Remove the locations within the Bulgarian translation This makes sending diffs via mail list easier and brings the po-file in line with git po-file. Signed-off-by: Alexander Shopov --- diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index b252c8c3f3..21f5bd54e9 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -18,77 +18,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: git-gui.sh:819 #, tcl-format msgid "Invalid font specified in %s:" msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:" -#: git-gui.sh:873 msgid "Main Font" msgstr "Основен шрифт" -#: git-gui.sh:874 msgid "Diff/Console Font" msgstr "Шрифт за разликите/конзолата" -#: git-gui.sh:889 git-gui.sh:905 git-gui.sh:919 git-gui.sh:948 git-gui.sh:964 -#: git-gui.sh:3061 msgid "git-gui: fatal error" msgstr "git-gui: фатална грешка" -#: git-gui.sh:890 msgid "Cannot find git in PATH." msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)." -#: git-gui.sh:920 msgid "Cannot parse Git version string:" msgstr "Низът с версията на Git не може да се анализира:" -#: git-gui.sh:941 msgid "Insufficient git version, require: " msgstr "Прекалено ниска версия на git, необходима е поне: " -#: git-gui.sh:942 msgid "git returned:" msgstr "git върна:" -#: git-gui.sh:1164 msgid "Git directory not found:" msgstr "Директорията на Git не е открита:" -#: git-gui.sh:1181 msgid "Cannot move to top of working directory:" msgstr "Не може да се премине към родителската директория." -#: git-gui.sh:1189 msgid "Cannot use bare repository:" msgstr "Голо хранилище не може да се използва:" -#: git-gui.sh:1197 msgid "No working directory" msgstr "Работната директория липсва" -#: git-gui.sh:1371 lib/checkout_op.tcl:306 msgid "Refreshing file status..." msgstr "Обновяване на състоянието на файла…" -#: git-gui.sh:1404 msgid "Scanning for modified files ..." msgstr "Проверка за променени файлове…" -#: git-gui.sh:1484 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…" -#: git-gui.sh:1501 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“." -#: git-gui.sh:1659 lib/browser.tcl:250 msgid "Ready." msgstr "Готово." -#: git-gui.sh:1822 #, tcl-format msgid "" "Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." @@ -97,721 +78,539 @@ msgstr "" "извеждане(gui.maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s " "файла." -#: git-gui.sh:1945 msgid "Unmodified" msgstr "Непроменен" -#: git-gui.sh:1947 msgid "Modified, not staged" msgstr "Променен, но не е в индекса" -#: git-gui.sh:1948 git-gui.sh:1960 msgid "Staged for commit" msgstr "В индекса за подаване" -#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:1961 msgid "Portions staged for commit" msgstr "Части са в индекса за подаване" -#: git-gui.sh:1950 git-gui.sh:1962 msgid "Staged for commit, missing" msgstr "В индекса за подаване, но липсва" -#: git-gui.sh:1952 msgid "File type changed, not staged" msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса" -#: git-gui.sh:1953 git-gui.sh:1954 msgid "File type changed, old type staged for commit" msgstr "Видът на файла е сменен, но новият вид не е в индекса" -#: git-gui.sh:1955 msgid "File type changed, staged" msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса" -#: git-gui.sh:1956 msgid "File type change staged, modification not staged" msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но не и съдържанието" -#: git-gui.sh:1957 msgid "File type change staged, file missing" msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но файлът липсва" -#: git-gui.sh:1959 msgid "Untracked, not staged" msgstr "Неследен" -#: git-gui.sh:1964 msgid "Missing" msgstr "Липсващ" -#: git-gui.sh:1965 msgid "Staged for removal" msgstr "В индекса за изтриване" -#: git-gui.sh:1966 msgid "Staged for removal, still present" msgstr "В индекса за изтриване, но още го има" -#: git-gui.sh:1968 git-gui.sh:1969 git-gui.sh:1970 git-gui.sh:1971 -#: git-gui.sh:1972 git-gui.sh:1973 msgid "Requires merge resolution" msgstr "Изисква коригиране при сливане" -#: git-gui.sh:2018 msgid "Couldn't find gitk in PATH" msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH." -#: git-gui.sh:2065 git-gui.sh:2101 #, tcl-format msgid "Starting %s... please wait..." msgstr "Стартиране на „%s“…, изчакайте…" -#: git-gui.sh:2080 msgid "Couldn't find git gui in PATH" msgstr "" "Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH." -#: git-gui.sh:2580 lib/choose_repository.tcl:43 msgid "Repository" msgstr "Хранилище" -#: git-gui.sh:2581 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: git-gui.sh:2583 lib/choose_rev.tcl:557 msgid "Branch" msgstr "Клон" -#: git-gui.sh:2586 lib/choose_rev.tcl:544 msgid "Commit@@noun" msgstr "Подаване" -#: git-gui.sh:2589 lib/merge.tcl:118 lib/merge.tcl:165 msgid "Merge" msgstr "Сливане" -#: git-gui.sh:2590 lib/choose_rev.tcl:553 msgid "Remote" msgstr "Отдалечено хранилище" -#: git-gui.sh:2593 msgid "Tools" msgstr "Команди" -#: git-gui.sh:2602 msgid "Explore Working Copy" msgstr "Разглеждане на работното копие" -#: git-gui.sh:2615 msgid "Git Bash" msgstr "Bash за Git" -#: git-gui.sh:2625 msgid "Browse Current Branch's Files" msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон" -#: git-gui.sh:2629 msgid "Browse Branch Files..." msgstr "Разглеждане на текущия клон…" -#: git-gui.sh:2634 msgid "Visualize Current Branch's History" msgstr "Визуализация на историята на текущия клон" -#: git-gui.sh:2638 msgid "Visualize All Branch History" msgstr "Визуализация на историята на всички клонове" -#: git-gui.sh:2645 #, tcl-format msgid "Browse %s's Files" msgstr "Разглеждане на файловете в „%s“" -#: git-gui.sh:2647 #, tcl-format msgid "Visualize %s's History" msgstr "Визуализация на историята на „%s“" -#: git-gui.sh:2652 lib/database.tcl:39 msgid "Database Statistics" msgstr "Статистика на базата от данни" -#: git-gui.sh:2655 lib/database.tcl:32 msgid "Compress Database" msgstr "Компресиране на базата от данни" -#: git-gui.sh:2658 msgid "Verify Database" msgstr "Проверка на базата от данни" -#: git-gui.sh:2665 git-gui.sh:2669 git-gui.sh:2673 msgid "Create Desktop Icon" msgstr "Добавяне на икона на работния плот" -#: git-gui.sh:2681 lib/choose_repository.tcl:196 lib/choose_repository.tcl:204 msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" -#: git-gui.sh:2689 msgid "Undo" msgstr "Отмяна" -#: git-gui.sh:2692 msgid "Redo" msgstr "Повторение" -#: git-gui.sh:2696 git-gui.sh:3297 msgid "Cut" msgstr "Отрязване" -#: git-gui.sh:2699 git-gui.sh:3300 git-gui.sh:3376 git-gui.sh:3471 -#: lib/console.tcl:69 msgid "Copy" msgstr "Копиране" -#: git-gui.sh:2702 git-gui.sh:3303 msgid "Paste" msgstr "Поставяне" -#: git-gui.sh:2705 git-gui.sh:3306 lib/branch_delete.tcl:28 -#: lib/remote_branch_delete.tcl:39 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: git-gui.sh:2709 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3475 lib/console.tcl:71 msgid "Select All" msgstr "Избиране на всичко" -#: git-gui.sh:2718 msgid "Create..." msgstr "Създаване…" -#: git-gui.sh:2724 msgid "Checkout..." msgstr "Изтегляне…" -#: git-gui.sh:2730 msgid "Rename..." msgstr "Преименуване…" -#: git-gui.sh:2735 msgid "Delete..." msgstr "Изтриване…" -#: git-gui.sh:2740 msgid "Reset..." msgstr "Отмяна на промените…" -#: git-gui.sh:2750 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: git-gui.sh:2752 msgid "Commit@@verb" msgstr "Подаване" -#: git-gui.sh:2761 git-gui.sh:3236 msgid "Amend Last Commit" msgstr "Поправяне на последното подаване" -#: git-gui.sh:2771 git-gui.sh:3197 lib/remote_branch_delete.tcl:97 msgid "Rescan" msgstr "Обновяване" -#: git-gui.sh:2777 msgid "Stage To Commit" msgstr "Към индекса за подаване" -#: git-gui.sh:2783 msgid "Stage Changed Files To Commit" msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване" -#: git-gui.sh:2789 msgid "Unstage From Commit" msgstr "Изваждане от индекса за подаване" -#: git-gui.sh:2795 lib/index.tcl:519 msgid "Revert Changes" msgstr "Връщане на оригинала" -#: git-gui.sh:2803 git-gui.sh:3538 git-gui.sh:3569 msgid "Show Less Context" msgstr "По-малко контекст" -#: git-gui.sh:2807 git-gui.sh:3542 git-gui.sh:3573 msgid "Show More Context" msgstr "Повече контекст" -#: git-gui.sh:2814 git-gui.sh:3210 git-gui.sh:3321 msgid "Sign Off" msgstr "Подписване" -#: git-gui.sh:2830 msgid "Local Merge..." msgstr "Локално сливане…" -#: git-gui.sh:2835 msgid "Abort Merge..." msgstr "Преустановяване на сливане…" -#: git-gui.sh:2847 git-gui.sh:2875 msgid "Add..." msgstr "Добавяне…" -#: git-gui.sh:2851 msgid "Push..." msgstr "Изтласкване…" -#: git-gui.sh:2855 msgid "Delete Branch..." msgstr "Изтриване на клон…" -#: git-gui.sh:2865 git-gui.sh:3504 msgid "Options..." msgstr "Опции…" -#: git-gui.sh:2876 msgid "Remove..." msgstr "Премахване…" -#: git-gui.sh:2885 lib/choose_repository.tcl:57 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:2893 lib/about.tcl:14 -#: lib/choose_repository.tcl:51 lib/choose_repository.tcl:60 #, tcl-format msgid "About %s" msgstr "Относно „%s“" -#: git-gui.sh:2913 msgid "Online Documentation" msgstr "Документация в Интернет" -#: git-gui.sh:2916 lib/choose_repository.tcl:54 lib/choose_repository.tcl:63 msgid "Show SSH Key" msgstr "Показване на ключа за SSH" -#: git-gui.sh:2946 git-gui.sh:3078 msgid "usage:" msgstr "употреба:" -#: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3082 msgid "Usage" msgstr "Употреба" -#: git-gui.sh:3031 lib/blame.tcl:578 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: git-gui.sh:3062 #, tcl-format msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят „%s“ липсва: такъв файл или директория няма" -#: git-gui.sh:3094 msgid "Current Branch:" msgstr "Текущ клон:" -#: git-gui.sh:3115 msgid "Unstaged Changes" msgstr "Промени извън индекса" -#: git-gui.sh:3137 msgid "Staged Changes (Will Commit)" msgstr "Промени в индекса (за подаване)" -#: git-gui.sh:3203 msgid "Stage Changed" msgstr "Индексът е променен" -#: git-gui.sh:3222 lib/transport.tcl:137 msgid "Push" msgstr "Изтласкване" -#: git-gui.sh:3249 msgid "Initial Commit Message:" msgstr "Първоначално съобщение при подаване:" -#: git-gui.sh:3250 msgid "Amended Commit Message:" msgstr "Поправено съобщение при подаване:" -#: git-gui.sh:3251 msgid "Amended Initial Commit Message:" msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:" -#: git-gui.sh:3252 msgid "Amended Merge Commit Message:" msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:" -#: git-gui.sh:3253 msgid "Merge Commit Message:" msgstr "Съобщение при подаване със сливане:" -#: git-gui.sh:3254 msgid "Commit Message:" msgstr "Съобщение при подаване:" -#: git-gui.sh:3313 git-gui.sh:3479 lib/console.tcl:73 msgid "Copy All" msgstr "Копиране на всичко" -#: git-gui.sh:3337 lib/blame.tcl:106 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: git-gui.sh:3385 lib/choose_repository.tcl:659 msgid "Open" msgstr "Отваряне" -#: git-gui.sh:3467 msgid "Refresh" msgstr "Обновяване" -#: git-gui.sh:3488 msgid "Decrease Font Size" msgstr "По-дребен шрифт" -#: git-gui.sh:3492 msgid "Increase Font Size" msgstr "По-едър шрифт" -#: git-gui.sh:3500 lib/blame.tcl:295 msgid "Encoding" msgstr "Кодиране" -#: git-gui.sh:3511 msgid "Apply/Reverse Hunk" msgstr "Прилагане/връщане на парче" -#: git-gui.sh:3516 msgid "Apply/Reverse Line" msgstr "Прилагане/връщане на ред" -#: git-gui.sh:3522 git-gui.sh:3632 git-gui.sh:3643 msgid "Revert Hunk" msgstr "Връщане на парче" -#: git-gui.sh:3527 git-gui.sh:3639 git-gui.sh:3650 msgid "Revert Line" msgstr "Връщане на ред" -#: git-gui.sh:3532 git-gui.sh:3629 msgid "Undo Last Revert" msgstr "Отмяна на последното връщане" -#: git-gui.sh:3551 msgid "Run Merge Tool" msgstr "Изпълнение на програмата за сливане" -#: git-gui.sh:3556 msgid "Use Remote Version" msgstr "Версия от отдалеченото хранилище" -#: git-gui.sh:3560 msgid "Use Local Version" msgstr "Локална версия" -#: git-gui.sh:3564 msgid "Revert To Base" msgstr "Връщане към родителската версия" -#: git-gui.sh:3582 msgid "Visualize These Changes In The Submodule" msgstr "Визуализиране на промените в подмодула" -#: git-gui.sh:3586 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула" -#: git-gui.sh:3590 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула" -#: git-gui.sh:3595 msgid "Start git gui In The Submodule" msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула" -#: git-gui.sh:3631 msgid "Unstage Hunk From Commit" msgstr "Изваждане на парчето от подаването" -#: git-gui.sh:3635 msgid "Unstage Lines From Commit" msgstr "Изваждане на редовете от подаването" -#: git-gui.sh:3636 git-gui.sh:3647 msgid "Revert Lines" msgstr "Връщане на редовете" -#: git-gui.sh:3638 msgid "Unstage Line From Commit" msgstr "Изваждане на реда от подаването" -#: git-gui.sh:3642 msgid "Stage Hunk For Commit" msgstr "Добавяне на парчето за подаване" -#: git-gui.sh:3646 msgid "Stage Lines For Commit" msgstr "Добавяне на редовете за подаване" -#: git-gui.sh:3649 msgid "Stage Line For Commit" msgstr "Добавяне на реда за подаване" -#: git-gui.sh:3699 msgid "Initializing..." msgstr "Инициализиране…" -#: lib/about.tcl:26 msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git." -#: lib/blame.tcl:74 #, tcl-format msgid "%s (%s): File Viewer" msgstr "%s (%s): Преглед на файлове" -#: lib/blame.tcl:80 msgid "Commit:" msgstr "Подаване:" -#: lib/blame.tcl:281 msgid "Copy Commit" msgstr "Копиране на подаване" -#: lib/blame.tcl:285 msgid "Find Text..." msgstr "Търсене на текст…" -#: lib/blame.tcl:289 msgid "Goto Line..." msgstr "Към ред…" -#: lib/blame.tcl:298 msgid "Do Full Copy Detection" msgstr "Пълно търсене на копиране" -#: lib/blame.tcl:302 msgid "Show History Context" msgstr "Показване на контекста от историята" -#: lib/blame.tcl:305 msgid "Blame Parent Commit" msgstr "Анотиране на родителското подаване" -#: lib/blame.tcl:469 #, tcl-format msgid "Reading %s..." msgstr "Чете се „%s“…" -#: lib/blame.tcl:599 msgid "Loading copy/move tracking annotations..." msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…" -#: lib/blame.tcl:616 msgid "lines annotated" msgstr "реда анотирани" -#: lib/blame.tcl:817 msgid "Loading original location annotations..." msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…" -#: lib/blame.tcl:820 msgid "Annotation complete." msgstr "Анотирането завърши." -#: lib/blame.tcl:851 msgid "Busy" msgstr "Операцията не е завършила" -#: lib/blame.tcl:852 msgid "Annotation process is already running." msgstr "В момента тече процес на анотиране." -#: lib/blame.tcl:889 msgid "Running thorough copy detection..." msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…" -#: lib/blame.tcl:957 msgid "Loading annotation..." msgstr "Зареждане на анотации…" -#: lib/blame.tcl:1010 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: lib/blame.tcl:1014 msgid "Committer:" msgstr "Подал:" -#: lib/blame.tcl:1019 msgid "Original File:" msgstr "Първоначален файл:" -#: lib/blame.tcl:1067 msgid "Cannot find HEAD commit:" msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:" -#: lib/blame.tcl:1122 msgid "Cannot find parent commit:" msgstr "Родителското подаване не може да се открие" -#: lib/blame.tcl:1137 msgid "Unable to display parent" msgstr "Родителят не може да се покаже" -#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:319 msgid "Error loading diff:" msgstr "Грешка при зареждане на разлика:" -#: lib/blame.tcl:1279 msgid "Originally By:" msgstr "Първоначално от:" -#: lib/blame.tcl:1285 msgid "In File:" msgstr "Във файл:" -#: lib/blame.tcl:1290 msgid "Copied Or Moved Here By:" msgstr "Копирано или преместено тук от:" -#: lib/branch_checkout.tcl:15 #, tcl-format msgid "%s (%s): Checkout Branch" msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне" -#: lib/branch_checkout.tcl:20 msgid "Checkout Branch" msgstr "Клон за изтегляне" -#: lib/branch_checkout.tcl:25 msgid "Checkout" msgstr "Изтегляне" -#: lib/branch_checkout.tcl:29 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 -#: lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:289 lib/checkout_op.tcl:571 -#: lib/choose_font.tcl:44 lib/merge.tcl:169 lib/option.tcl:127 -#: lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/tools_dlg.tcl:41 -#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/transport.tcl:141 msgid "Cancel" msgstr "Отказване" -#: lib/branch_checkout.tcl:34 lib/browser.tcl:294 lib/tools_dlg.tcl:321 msgid "Revision" msgstr "Версия" -#: lib/branch_checkout.tcl:38 lib/branch_create.tcl:67 lib/option.tcl:298 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: lib/branch_checkout.tcl:41 lib/branch_create.tcl:90 msgid "Fetch Tracking Branch" msgstr "Изтегляне на промените от следения клон" -#: lib/branch_checkout.tcl:46 msgid "Detach From Local Branch" msgstr "Изтриване от локалния клон" -#: lib/branch_create.tcl:23 #, tcl-format msgid "%s (%s): Create Branch" msgstr "%s (%s): Създаване на клон" -#: lib/branch_create.tcl:28 msgid "Create New Branch" msgstr "Създаване на нов клон" -#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:353 msgid "Create" msgstr "Създаване" -#: lib/branch_create.tcl:42 msgid "Branch Name" msgstr "Име на клона" -#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: lib/branch_create.tcl:56 msgid "Match Tracking Branch Name" msgstr "Съвпадане по името на следения клон" -#: lib/branch_create.tcl:64 msgid "Starting Revision" msgstr "Начална версия" -#: lib/branch_create.tcl:70 msgid "Update Existing Branch:" msgstr "Обновяване на съществуващ клон:" -#: lib/branch_create.tcl:73 msgid "No" msgstr "Не" -#: lib/branch_create.tcl:78 msgid "Fast Forward Only" msgstr "Само тривиално превъртащо сливане" -#: lib/branch_create.tcl:83 lib/checkout_op.tcl:563 msgid "Reset" msgstr "Отначало" -#: lib/branch_create.tcl:95 msgid "Checkout After Creation" msgstr "Преминаване към клона след създаването му" -#: lib/branch_create.tcl:130 msgid "Please select a tracking branch." msgstr "Изберете клон за следени." -#: lib/branch_create.tcl:139 #, tcl-format msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище." -#: lib/branch_create.tcl:152 lib/branch_rename.tcl:88 msgid "Please supply a branch name." msgstr "Дайте име на клона." -#: lib/branch_create.tcl:163 lib/branch_rename.tcl:108 #, tcl-format msgid "'%s' is not an acceptable branch name." msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон." -#: lib/branch_delete.tcl:16 #, tcl-format msgid "%s (%s): Delete Branch" msgstr "%s (%s): Изтриване на клон" -#: lib/branch_delete.tcl:21 msgid "Delete Local Branch" msgstr "Изтриване на локален клон" -#: lib/branch_delete.tcl:39 msgid "Local Branches" msgstr "Локални клони" -#: lib/branch_delete.tcl:51 msgid "Delete Only If Merged Into" msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде" -#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:116 msgid "Always (Do not perform merge checks)" msgstr "Винаги (без проверка за сливане)" -#: lib/branch_delete.tcl:103 #, tcl-format msgid "The following branches are not completely merged into %s:" msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:" -#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:214 msgid "" "Recovering deleted branches is difficult.\n" "\n" @@ -821,12 +620,10 @@ msgstr "" "\n" "Сигурни ли сте, че искате да триете?" -#: lib/branch_delete.tcl:131 #, tcl-format msgid " - %s:" msgstr " — „%s:“" -#: lib/branch_delete.tcl:141 #, tcl-format msgid "" "Failed to delete branches:\n" @@ -835,100 +632,76 @@ msgstr "" "Неуспешно триене на клони:\n" "%s" -#: lib/branch_rename.tcl:15 #, tcl-format msgid "%s (%s): Rename Branch" msgstr "%s (%s): Преименуване на клон" -#: lib/branch_rename.tcl:23 msgid "Rename Branch" msgstr "Преименуване на клон" -#: lib/branch_rename.tcl:28 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" -#: lib/branch_rename.tcl:38 msgid "Branch:" msgstr "Клон:" -#: lib/branch_rename.tcl:42 msgid "New Name:" msgstr "Ново име:" -#: lib/branch_rename.tcl:77 msgid "Please select a branch to rename." msgstr "Изберете клон за преименуване." -#: lib/branch_rename.tcl:98 lib/checkout_op.tcl:202 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists." msgstr "Клонът „%s“ вече съществува." -#: lib/branch_rename.tcl:119 #, tcl-format msgid "Failed to rename '%s'." msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“." -#: lib/browser.tcl:17 msgid "Starting..." msgstr "Стартиране…" -#: lib/browser.tcl:27 #, tcl-format msgid "%s (%s): File Browser" msgstr "%s (%s): Файлов браузър" -#: lib/browser.tcl:130 lib/browser.tcl:147 #, tcl-format msgid "Loading %s..." msgstr "Зареждане на „%s“…" -#: lib/browser.tcl:191 msgid "[Up To Parent]" msgstr "[Към родителя]" -#: lib/browser.tcl:272 #, tcl-format msgid "%s (%s): Browse Branch Files" msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона" -#: lib/browser.tcl:279 msgid "Browse Branch Files" msgstr "Разглеждане на файловете в клона" -#: lib/browser.tcl:285 lib/choose_repository.tcl:368 -#: lib/choose_repository.tcl:454 lib/choose_repository.tcl:463 -#: lib/choose_repository.tcl:674 msgid "Browse" msgstr "Разглеждане" -#: lib/checkout_op.tcl:85 #, tcl-format msgid "Fetching %s from %s" msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“" -#: lib/checkout_op.tcl:133 #, tcl-format msgid "fatal: Cannot resolve %s" msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие" -#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:29 -#: lib/sshkey.tcl:55 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: lib/checkout_op.tcl:175 #, tcl-format msgid "Branch '%s' does not exist." msgstr "Клонът „%s“ не съществува." -#: lib/checkout_op.tcl:194 #, tcl-format msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“." -#: lib/checkout_op.tcl:229 #, tcl-format msgid "" "Branch '%s' already exists.\n" @@ -941,21 +714,17 @@ msgstr "" "Той не може да се слее тривиално до „%s“.\n" "Необходимо е сливане." -#: lib/checkout_op.tcl:243 #, tcl-format msgid "Merge strategy '%s' not supported." msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа." -#: lib/checkout_op.tcl:262 #, tcl-format msgid "Failed to update '%s'." msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“." -#: lib/checkout_op.tcl:274 msgid "Staging area (index) is already locked." msgstr "Индексът вече е заключен." -#: lib/checkout_op.tcl:289 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" @@ -972,31 +741,25 @@ msgstr "" "\n" "Автоматично ще започне нова проверка.\n" -#: lib/checkout_op.tcl:345 #, tcl-format msgid "Updating working directory to '%s'..." msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…" -#: lib/checkout_op.tcl:346 msgid "files checked out" msgstr "файла са изтеглени" -#: lib/checkout_op.tcl:378 #, tcl-format msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." msgstr "" "Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)." -#: lib/checkout_op.tcl:379 msgid "File level merge required." msgstr "Необходимо е пофайлово сливане." -#: lib/checkout_op.tcl:383 #, tcl-format msgid "Staying on branch '%s'." msgstr "Оставане върху клона „%s“." -#: lib/checkout_op.tcl:454 msgid "" "You are no longer on a local branch.\n" "\n" @@ -1007,31 +770,25 @@ msgstr "" "\n" "Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“." -#: lib/checkout_op.tcl:505 lib/checkout_op.tcl:509 #, tcl-format msgid "Checked out '%s'." msgstr "„%s“ е изтеглен." -#: lib/checkout_op.tcl:527 #, tcl-format msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" msgstr "" "Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:" -#: lib/checkout_op.tcl:549 msgid "Recovering lost commits may not be easy." msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно." -#: lib/checkout_op.tcl:554 #, tcl-format msgid "Reset '%s'?" msgstr "Зануляване на „%s“?" -#: lib/checkout_op.tcl:559 lib/merge.tcl:161 lib/tools_dlg.tcl:336 msgid "Visualize" msgstr "Визуализация" -#: lib/checkout_op.tcl:627 #, tcl-format msgid "" "Failed to set current branch.\n" @@ -1049,23 +806,18 @@ msgstr "" "Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще " "преустанови работа." -#: lib/choose_font.tcl:40 msgid "Select" msgstr "Избор" -#: lib/choose_font.tcl:54 msgid "Font Family" msgstr "Шрифт" -#: lib/choose_font.tcl:75 msgid "Font Size" msgstr "Размер" -#: lib/choose_font.tcl:92 msgid "Font Example" msgstr "Мостра" -#: lib/choose_font.tcl:104 msgid "" "This is example text.\n" "If you like this text, it can be your font." @@ -1073,181 +825,137 @@ msgstr "" "Това е примерен текст.\n" "Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта." -#: lib/choose_repository.tcl:35 msgid "Git Gui" msgstr "ГПИ на Git" -#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:358 msgid "Create New Repository" msgstr "Създаване на ново хранилище" -#: lib/choose_repository.tcl:100 msgid "New..." msgstr "Ново…" -#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:441 msgid "Clone Existing Repository" msgstr "Клониране на съществуващо хранилище" -#: lib/choose_repository.tcl:118 msgid "Clone..." msgstr "Клониране…" -#: lib/choose_repository.tcl:125 lib/choose_repository.tcl:664 msgid "Open Existing Repository" msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище" -#: lib/choose_repository.tcl:131 msgid "Open..." msgstr "Отваряне…" -#: lib/choose_repository.tcl:144 msgid "Recent Repositories" msgstr "Скоро ползвани" -#: lib/choose_repository.tcl:154 msgid "Open Recent Repository:" msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:" -#: lib/choose_repository.tcl:317 lib/choose_repository.tcl:324 #, tcl-format msgid "Failed to create repository %s:" msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:" -#: lib/choose_repository.tcl:363 msgid "Directory:" msgstr "Директория:" -#: lib/choose_repository.tcl:393 lib/choose_repository.tcl:518 -#: lib/choose_repository.tcl:698 msgid "Git Repository" msgstr "Хранилище на Git" -#: lib/choose_repository.tcl:418 #, tcl-format msgid "Directory %s already exists." msgstr "Вече съществува директория „%s“." -#: lib/choose_repository.tcl:422 #, tcl-format msgid "File %s already exists." msgstr "Вече съществува файл „%s“." -#: lib/choose_repository.tcl:436 msgid "Clone" msgstr "Клониране" -#: lib/choose_repository.tcl:449 msgid "Source Location:" msgstr "Адрес на източника:" -#: lib/choose_repository.tcl:458 msgid "Target Directory:" msgstr "Целева директория:" -#: lib/choose_repository.tcl:468 msgid "Clone Type:" msgstr "Вид клониране:" -#: lib/choose_repository.tcl:473 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)" -#: lib/choose_repository.tcl:478 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)" -#: lib/choose_repository.tcl:483 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)" -#: lib/choose_repository.tcl:490 msgid "Recursively clone submodules too" msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите" -#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:704 -#: lib/choose_repository.tcl:712 #, tcl-format msgid "Not a Git repository: %s" msgstr "Това не е хранилище на Git: %s" -#: lib/choose_repository.tcl:571 msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране." -#: lib/choose_repository.tcl:579 msgid "Standard only available for local repository." msgstr "Само локални хранилища може да се клонират стандартно" -#: lib/choose_repository.tcl:583 msgid "Shared only available for local repository." msgstr "Само локални хранилища може да се клонират споделено" -#: lib/choose_repository.tcl:590 #, tcl-format msgid "Location %s already exists." msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува." -#: lib/choose_repository.tcl:613 #, tcl-format msgid "Cloning from %s" msgstr "Клониране на „%s“" -#: lib/choose_repository.tcl:619 lib/choose_repository.tcl:625 msgid "Clone failed." msgstr "Неуспешно клониране." -#: lib/choose_repository.tcl:669 msgid "Repository:" msgstr "Хранилище:" -#: lib/choose_repository.tcl:718 #, tcl-format msgid "Failed to open repository %s:" msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:" -#: lib/choose_rev.tcl:52 msgid "This Detached Checkout" msgstr "Това несвързано изтегляне" -#: lib/choose_rev.tcl:59 msgid "Revision Expression:" msgstr "Израз за версия:" -#: lib/choose_rev.tcl:71 msgid "Local Branch" msgstr "Локален клон" -#: lib/choose_rev.tcl:76 msgid "Tracking Branch" msgstr "Следящ клон" -#: lib/choose_rev.tcl:81 lib/choose_rev.tcl:534 msgid "Tag" msgstr "Етикет" -#: lib/choose_rev.tcl:312 #, tcl-format msgid "Invalid revision: %s" msgstr "Неправилна версия: %s" -#: lib/choose_rev.tcl:333 msgid "No revision selected." msgstr "Не е избрана версия." -#: lib/choose_rev.tcl:341 msgid "Revision expression is empty." msgstr "Изразът за версия е празен." -#: lib/choose_rev.tcl:527 msgid "Updated" msgstr "Обновен" -#: lib/choose_rev.tcl:555 msgid "URL" msgstr "Адрес" -#: lib/commit.tcl:9 msgid "" "There is nothing to amend.\n" "\n" @@ -1259,7 +967,6 @@ msgstr "" "Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които " "да поправите.\n" -#: lib/commit.tcl:18 msgid "" "Cannot amend while merging.\n" "\n" @@ -1272,24 +979,19 @@ msgstr "" "В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите " "предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n" -#: lib/commit.tcl:56 msgid "Error loading commit data for amend:" msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:" -#: lib/commit.tcl:83 msgid "Unable to obtain your identity:" msgstr "Идентификацията ви не може да се определи:" -#: lib/commit.tcl:88 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:" -#: lib/commit.tcl:138 #, tcl-format msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“." -#: lib/commit.tcl:158 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" @@ -1306,7 +1008,6 @@ msgstr "" "\n" "Автоматично ще започне нова проверка.\n" -#: lib/commit.tcl:182 #, tcl-format msgid "" "Unmerged files cannot be committed.\n" @@ -1319,7 +1020,6 @@ msgstr "" "Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да " "коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n" -#: lib/commit.tcl:190 #, tcl-format msgid "" "Unknown file state %s detected.\n" @@ -1330,7 +1030,6 @@ msgstr "" "\n" "Файлът „%s“ не може да се подаде чрез текущата програма.\n" -#: lib/commit.tcl:198 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" @@ -1340,7 +1039,6 @@ msgstr "" "\n" "Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n" -#: lib/commit.tcl:222 msgid "" "Please supply a commit message.\n" "\n" @@ -1358,15 +1056,12 @@ msgstr "" "● Втори ред: празен.\n" "● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n" -#: lib/commit.tcl:253 msgid "Calling pre-commit hook..." msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…" -#: lib/commit.tcl:268 msgid "Commit declined by pre-commit hook." msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване." -#: lib/commit.tcl:287 msgid "" "You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " "thing to do because if you switch to another branch you will lose your " @@ -1382,32 +1077,25 @@ msgstr "" " \n" "Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?" -#: lib/commit.tcl:308 msgid "Calling commit-msg hook..." msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…" -#: lib/commit.tcl:323 msgid "Commit declined by commit-msg hook." msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване." -#: lib/commit.tcl:336 msgid "Committing changes..." msgstr "Подаване на промените…" -#: lib/commit.tcl:354 msgid "write-tree failed:" msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):" -#: lib/commit.tcl:355 lib/commit.tcl:405 lib/commit.tcl:432 msgid "Commit failed." msgstr "Неуспешно подаване." -#: lib/commit.tcl:372 #, tcl-format msgid "Commit %s appears to be corrupt" msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено" -#: lib/commit.tcl:377 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" @@ -1422,83 +1110,63 @@ msgstr "" "\n" "Автоматично ще започне нова проверка.\n" -#: lib/commit.tcl:384 msgid "No changes to commit." msgstr "Няма промени за подаване." -#: lib/commit.tcl:404 msgid "commit-tree failed:" msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):" -#: lib/commit.tcl:431 msgid "update-ref failed:" msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):" -#: lib/commit.tcl:525 #, tcl-format msgid "Created commit %s: %s" msgstr "Успешно подаване %s: %s" -#: lib/console.tcl:59 msgid "Working... please wait..." msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…" -#: lib/console.tcl:185 msgid "Success" msgstr "Успех" -#: lib/console.tcl:199 msgid "Error: Command Failed" msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда" -#: lib/database.tcl:41 msgid "Number of loose objects" msgstr "Брой непакетирани обекти" -#: lib/database.tcl:42 msgid "Disk space used by loose objects" msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти" -#: lib/database.tcl:43 msgid "Number of packed objects" msgstr "Брой пакетирани обекти" -#: lib/database.tcl:44 msgid "Number of packs" msgstr "Брой пакети" -#: lib/database.tcl:45 msgid "Disk space used by packed objects" msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти" -#: lib/database.tcl:46 msgid "Packed objects waiting for pruning" msgstr "Пакетирани обекти за окастряне" -#: lib/database.tcl:47 msgid "Garbage files" msgstr "Файлове за боклука" -#: lib/database.tcl:56 lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 -#: lib/option.tcl:270 #, tcl-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: lib/database.tcl:65 #, tcl-format msgid "%s (%s): Database Statistics" msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни" -#: lib/database.tcl:71 msgid "Compressing the object database" msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите" -#: lib/database.tcl:82 msgid "Verifying the object database with fsck-objects" msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“" -#: lib/database.tcl:106 #, tcl-format msgid "" "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" @@ -1515,12 +1183,10 @@ msgstr "" "\n" "Да се започне ли компресирането?" -#: lib/date.tcl:25 #, tcl-format msgid "Invalid date from Git: %s" msgstr "Неправилни данни от Git: %s" -#: lib/diff.tcl:72 msgid "" "* No differences detected; stage the file to de-list it from Unstaged " "Changes.\n" @@ -1528,16 +1194,13 @@ msgstr "" "● Няма разлики. Добавете файла към индекса, за да се извади от промените " "извън индекса.\n" -#: lib/diff.tcl:73 msgid "* Click to find other files that may have the same state.\n" msgstr "● Натиснете, за да потърсите други файлове в това състояние.\n" -#: lib/diff.tcl:104 #, tcl-format msgid "Loading diff of %s..." msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…" -#: lib/diff.tcl:130 msgid "" "LOCAL: deleted\n" "REMOTE:\n" @@ -1545,7 +1208,6 @@ msgstr "" "ЛОКАЛНО: изтрит\n" "ОТДАЛЕЧЕНО:\n" -#: lib/diff.tcl:135 msgid "" "REMOTE: deleted\n" "LOCAL:\n" @@ -1553,32 +1215,25 @@ msgstr "" "ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n" "ЛОКАЛНО:\n" -#: lib/diff.tcl:142 msgid "LOCAL:\n" msgstr "ЛОКАЛНО:\n" -#: lib/diff.tcl:145 msgid "REMOTE:\n" msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n" -#: lib/diff.tcl:207 lib/diff.tcl:318 #, tcl-format msgid "Unable to display %s" msgstr "Файлът „%s“ не може да се покаже" -#: lib/diff.tcl:208 msgid "Error loading file:" msgstr "Грешка при зареждане на файл:" -#: lib/diff.tcl:214 msgid "Git Repository (subproject)" msgstr "Хранилище на Git (подмодул)" -#: lib/diff.tcl:226 msgid "* Binary file (not showing content)." msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)." -#: lib/diff.tcl:231 #, tcl-format msgid "" "* Untracked file is %d bytes.\n" @@ -1587,7 +1242,6 @@ msgstr "" "● Неследеният файл е %d байта.\n" "● Показват се само първите %d байта.\n" -#: lib/diff.tcl:237 #, tcl-format msgid "" "\n" @@ -1598,80 +1252,62 @@ msgstr "" "● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n" "● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n" -#: lib/diff.tcl:554 msgid "Failed to unstage selected hunk." msgstr "Избраното парче не може да се извади от индекса." -#: lib/diff.tcl:562 msgid "Failed to revert selected hunk." msgstr "Избраното парче не може да се върне." -#: lib/diff.tcl:565 msgid "Failed to stage selected hunk." msgstr "Избраното парче не може да се добави към индекса." -#: lib/diff.tcl:658 msgid "Failed to unstage selected line." msgstr "Избраният ред не може да се извади от индекса." -#: lib/diff.tcl:667 msgid "Failed to revert selected line." msgstr "Избраният ред не може да се върне." -#: lib/diff.tcl:671 msgid "Failed to stage selected line." msgstr "Избраният ред не може да се добави към индекса." -#: lib/diff.tcl:860 msgid "Failed to undo last revert." msgstr "Неуспешна отмяна на последното връщане." -#: lib/encoding.tcl:443 msgid "Default" msgstr "Стандартното" -#: lib/encoding.tcl:448 #, tcl-format msgid "System (%s)" msgstr "Системното (%s)" -#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 msgid "Other" msgstr "Друго" -#: lib/error.tcl:20 #, tcl-format msgid "%s: error" msgstr "%s: грешка" -#: lib/error.tcl:36 #, tcl-format msgid "%s: warning" msgstr "%s: предупреждение" -#: lib/error.tcl:79 #, tcl-format msgid "%s hook failed:" msgstr "%s: грешка от куката" -#: lib/error.tcl:95 msgid "You must correct the above errors before committing." msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки." -#: lib/error.tcl:115 #, tcl-format msgid "%s (%s): error" msgstr "%s (%s): грешка" -#: lib/index.tcl:6 msgid "Unable to unlock the index." msgstr "Индексът не може да се отключи." -#: lib/index.tcl:28 msgid "Index Error" msgstr "Грешка в индекса" -#: lib/index.tcl:30 msgid "" "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " "resynchronize git-gui." @@ -1679,123 +1315,96 @@ msgstr "" "Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка " "за синхронизирането на git-gui." -#: lib/index.tcl:41 msgid "Continue" msgstr "Продължаване" -#: lib/index.tcl:44 msgid "Unlock Index" msgstr "Отключване на индекса" -#: lib/index.tcl:75 lib/index.tcl:144 lib/index.tcl:218 lib/index.tcl:587 msgid "files" msgstr "файлове" -#: lib/index.tcl:324 msgid "Unstaging selected files from commit" msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването" -#: lib/index.tcl:328 #, tcl-format msgid "Unstaging %s from commit" msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването" -#: lib/index.tcl:367 msgid "Ready to commit." msgstr "Готовност за подаване." -#: lib/index.tcl:376 msgid "Adding selected files" msgstr "Добавяне на избраните файлове" -#: lib/index.tcl:380 #, tcl-format msgid "Adding %s" msgstr "Добавяне на „%s“" -#: lib/index.tcl:410 #, tcl-format msgid "Stage %d untracked files?" msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?" -#: lib/index.tcl:418 msgid "Adding all changed files" msgstr "Добавяне на всички променени файлове" -#: lib/index.tcl:501 #, tcl-format msgid "Revert changes in file %s?" msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?" -#: lib/index.tcl:506 #, tcl-format msgid "Revert changes in these %i files?" msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?" -#: lib/index.tcl:515 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." msgstr "" "Всички промени, които не са били добавени в индекса, ще се загубят " "безвъзвратно." -#: lib/index.tcl:518 lib/index.tcl:562 msgid "Do Nothing" msgstr "Нищо да не се прави" -#: lib/index.tcl:544 #, tcl-format msgid "Delete untracked file %s?" msgstr "Да се изтрие ли неследеният файл „%s“?" -#: lib/index.tcl:549 #, tcl-format msgid "Delete these %i untracked files?" msgstr "Да се изтрият ли тези %d неследени файла?" -#: lib/index.tcl:559 msgid "Files will be permanently deleted." msgstr "Файловете ще се изтрият окончателно." -#: lib/index.tcl:563 msgid "Delete Files" msgstr "Изтриване на файлове" -#: lib/index.tcl:586 msgid "Deleting" msgstr "Изтриване" -#: lib/index.tcl:665 msgid "Encountered errors deleting files:\n" msgstr "Грешки при изтриване на файловете:\n" -#: lib/index.tcl:674 #, tcl-format msgid "None of the %d selected files could be deleted." msgstr "Никой от избраните %d файла не бе изтрит." -#: lib/index.tcl:679 #, tcl-format msgid "%d of the %d selected files could not be deleted." msgstr "%d от избраните %d файла не бяха изтрити." -#: lib/index.tcl:726 msgid "Reverting selected files" msgstr "Махане на промените в избраните файлове" -#: lib/index.tcl:730 #, tcl-format msgid "Reverting %s" msgstr "Махане на промените в „%s“" -#: lib/line.tcl:16 msgid "Goto Line:" msgstr "Към ред:" -#: lib/line.tcl:22 msgid "Go" msgstr "Към" -#: lib/merge.tcl:13 msgid "" "Cannot merge while amending.\n" "\n" @@ -1806,7 +1415,6 @@ msgstr "" "Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете " "сливане.\n" -#: lib/merge.tcl:27 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" @@ -1823,7 +1431,6 @@ msgstr "" "Автоматично ще започне нова проверка.\n" "\n" -#: lib/merge.tcl:45 #, tcl-format msgid "" "You are in the middle of a conflicted merge.\n" @@ -1841,7 +1448,6 @@ msgstr "" "завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново " "сливане.\n" -#: lib/merge.tcl:55 #, tcl-format msgid "" "You are in the middle of a change.\n" @@ -1858,39 +1464,31 @@ msgstr "" "Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще " "можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n" -#: lib/merge.tcl:108 #, tcl-format msgid "%s of %s" msgstr "%s от общо %s" -#: lib/merge.tcl:117 #, tcl-format msgid "Merging %s and %s..." msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…" -#: lib/merge.tcl:128 msgid "Merge completed successfully." msgstr "Сливането завърши успешно." -#: lib/merge.tcl:130 msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране." -#: lib/merge.tcl:147 #, tcl-format msgid "%s (%s): Merge" msgstr "%s (%s): Сливане" -#: lib/merge.tcl:155 #, tcl-format msgid "Merge Into %s" msgstr "Сливане в „%s“" -#: lib/merge.tcl:174 msgid "Revision To Merge" msgstr "Версия за сливане" -#: lib/merge.tcl:209 msgid "" "Cannot abort while amending.\n" "\n" @@ -1900,7 +1498,6 @@ msgstr "" "\n" "Трябва да завършите поправката на това подаване.\n" -#: lib/merge.tcl:219 msgid "" "Abort merge?\n" "\n" @@ -1914,7 +1511,6 @@ msgstr "" "\n" "Наистина ли да се преустанови сливането?" -#: lib/merge.tcl:225 msgid "" "Reset changes?\n" "\n" @@ -1928,35 +1524,27 @@ msgstr "" "\n" "Наистина ли да се занулят промените?" -#: lib/merge.tcl:237 msgid "Aborting" msgstr "Преустановяване" -#: lib/merge.tcl:238 msgid "files reset" msgstr "файла със занулени промени" -#: lib/merge.tcl:268 msgid "Abort failed." msgstr "Неуспешно преустановяване." -#: lib/merge.tcl:270 msgid "Abort completed. Ready." msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие." -#: lib/mergetool.tcl:8 msgid "Force resolution to the base version?" msgstr "Да се използва базовата версия" -#: lib/mergetool.tcl:9 msgid "Force resolution to this branch?" msgstr "Да се използва версията от този клон" -#: lib/mergetool.tcl:10 msgid "Force resolution to the other branch?" msgstr "Да се използва версията от другия клон" -#: lib/mergetool.tcl:14 #, tcl-format msgid "" "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" @@ -1971,34 +1559,28 @@ msgstr "" "\n" "Тази операция може да се отмени само чрез започване на сливането наново." -#: lib/mergetool.tcl:45 #, tcl-format msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" msgstr "" "Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави " "ли файлът към индекса?" -#: lib/mergetool.tcl:60 #, tcl-format msgid "Adding resolution for %s" msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“" -#: lib/mergetool.tcl:141 msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" msgstr "" "Конфликтите при символни връзки или изтриване не може да се коригират с " "външна програма." -#: lib/mergetool.tcl:146 msgid "Conflict file does not exist" msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува" -#: lib/mergetool.tcl:246 #, tcl-format msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“" -#: lib/mergetool.tcl:278 #, tcl-format msgid "" "Unable to process square brackets in \"mergetool.%s.cmd\" configuration " @@ -2010,7 +1592,6 @@ msgstr "" "\n" "Махнете ги." -#: lib/mergetool.tcl:289 #, tcl-format msgid "" "Unsupported merge tool '%s'.\n" @@ -2023,11 +1604,9 @@ msgstr "" "За да я използвате, настройте „mergetool.%s.cmd“ както както е обяснено в " "страницата на ръководството за „git-config“." -#: lib/mergetool.tcl:327 msgid "Merge tool is already running, terminate it?" msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да се изключи ли?" -#: lib/mergetool.tcl:347 #, tcl-format msgid "" "Error retrieving versions:\n" @@ -2036,7 +1615,6 @@ msgstr "" "Грешка при изтеглянето на версии:\n" "%s" -#: lib/mergetool.tcl:367 #, tcl-format msgid "" "Could not start the merge tool:\n" @@ -2047,277 +1625,211 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: lib/mergetool.tcl:371 msgid "Running merge tool..." msgstr "Стартиране на програмата за сливане…" -#: lib/mergetool.tcl:399 lib/mergetool.tcl:407 msgid "Merge tool failed." msgstr "Грешка в програмата за сливане." -#: lib/option.tcl:11 #, tcl-format msgid "Invalid global encoding '%s'" msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“" -#: lib/option.tcl:19 #, tcl-format msgid "Invalid repo encoding '%s'" msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището" -#: lib/option.tcl:119 msgid "Restore Defaults" msgstr "Стандартни настройки" -#: lib/option.tcl:123 msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: lib/option.tcl:133 #, tcl-format msgid "%s Repository" msgstr "Хранилище „%s“" -#: lib/option.tcl:134 msgid "Global (All Repositories)" msgstr "Глобално (за всички хранилища)" -#: lib/option.tcl:140 msgid "User Name" msgstr "Потребителско име" -#: lib/option.tcl:141 msgid "Email Address" msgstr "Адрес на е-поща" -#: lib/option.tcl:143 msgid "Summarize Merge Commits" msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане" -#: lib/option.tcl:144 msgid "Merge Verbosity" msgstr "Подробности при сливанията" -#: lib/option.tcl:145 msgid "Show Diffstat After Merge" msgstr "Извеждане на статистика след сливанията" -#: lib/option.tcl:146 msgid "Use Merge Tool" msgstr "Използване на програма за сливане" -#: lib/option.tcl:148 msgid "Trust File Modification Timestamps" msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете" -#: lib/option.tcl:149 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне" -#: lib/option.tcl:150 msgid "Match Tracking Branches" msgstr "Напасване на следящите клонове" -#: lib/option.tcl:151 msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането" -#: lib/option.tcl:152 msgid "Blame Copy Only On Changed Files" msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове" -#: lib/option.tcl:153 msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища" -#: lib/option.tcl:154 msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието" -#: lib/option.tcl:155 msgid "Blame History Context Radius (days)" msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни" -#: lib/option.tcl:156 msgid "Number of Diff Context Lines" msgstr "Брой редове за контекста на разликите" -#: lib/option.tcl:157 msgid "Additional Diff Parameters" msgstr "Аргументи към командата за разликите" -#: lib/option.tcl:158 msgid "Commit Message Text Width" msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване" -#: lib/option.tcl:159 msgid "New Branch Name Template" msgstr "Шаблон за името на новите клони" -#: lib/option.tcl:160 msgid "Default File Contents Encoding" msgstr "Кодиране на файловете" -#: lib/option.tcl:161 msgid "Warn before committing to a detached head" msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател" -#: lib/option.tcl:162 msgid "Staging of untracked files" msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса" -#: lib/option.tcl:163 msgid "Show untracked files" msgstr "Показване на неследените файлове" -#: lib/option.tcl:164 msgid "Tab spacing" msgstr "Ширина на табулацията" -#: lib/option.tcl:210 msgid "Change" msgstr "Смяна" -#: lib/option.tcl:248 msgid "Spelling Dictionary:" msgstr "Правописен речник:" -#: lib/option.tcl:272 msgid "Change Font" msgstr "Смяна на шрифта" -#: lib/option.tcl:276 #, tcl-format msgid "Choose %s" msgstr "Избор на „%s“" -#: lib/option.tcl:282 msgid "pt." msgstr "тчк." -#: lib/option.tcl:296 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: lib/option.tcl:333 msgid "Failed to completely save options:" msgstr "Неуспешно запазване на настройките:" -#: lib/remote_add.tcl:20 #, tcl-format msgid "%s (%s): Add Remote" msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище" -#: lib/remote_add.tcl:25 msgid "Add New Remote" msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище" -#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 msgid "Add" msgstr "Добавяне" -#: lib/remote_add.tcl:39 msgid "Remote Details" msgstr "Данни за отдалеченото хранилище" -#: lib/remote_add.tcl:50 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" -#: lib/remote_add.tcl:60 msgid "Further Action" msgstr "Следващо действие" -#: lib/remote_add.tcl:63 msgid "Fetch Immediately" msgstr "Незабавно доставяне" -#: lib/remote_add.tcl:69 msgid "Initialize Remote Repository and Push" msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените" -#: lib/remote_add.tcl:75 msgid "Do Nothing Else Now" msgstr "Да не се прави нищо" -#: lib/remote_add.tcl:100 msgid "Please supply a remote name." msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище." -#: lib/remote_add.tcl:113 #, tcl-format msgid "'%s' is not an acceptable remote name." msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“." -#: lib/remote_add.tcl:124 #, tcl-format msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“." -#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6 #, tcl-format msgid "fetch %s" msgstr "доставяне на „%s“" -#: lib/remote_add.tcl:133 #, tcl-format msgid "Fetching the %s" msgstr "Доставяне на „%s“" -#: lib/remote_add.tcl:156 #, tcl-format msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да се инициализира." -#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 -#: lib/transport.tcl:110 #, tcl-format msgid "push %s" msgstr "изтласкване на „%s“" -#: lib/remote_add.tcl:163 #, tcl-format msgid "Setting up the %s (at %s)" msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 #, tcl-format msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely" msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:34 msgid "Delete Branch Remotely" msgstr "Изтриване на отдалечения клон" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 msgid "From Repository" msgstr "От хранилище" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165 msgid "Remote:" msgstr "Отдалечено хранилище:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:68 lib/transport.tcl:183 msgid "Arbitrary Location:" msgstr "Произволно местоположение:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 msgid "Branches" msgstr "Клони" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:106 msgid "Delete Only If" msgstr "Изтриване, само ако" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:108 msgid "Merged Into:" msgstr "Слят в:" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:149 msgid "A branch is required for 'Merged Into'." msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон." -#: lib/remote_branch_delete.tcl:181 #, tcl-format msgid "" "The following branches are not completely merged into %s:\n" @@ -2328,7 +1840,6 @@ msgstr "" "\n" " ● %s" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:186 #, tcl-format msgid "" "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " @@ -2337,140 +1848,107 @@ msgstr "" "Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички " "необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“." -#: lib/remote_branch_delete.tcl:204 msgid "Please select one or more branches to delete." msgstr "Изберете поне един клон за изтриване." -#: lib/remote_branch_delete.tcl:223 #, tcl-format msgid "Deleting branches from %s" msgstr "Изтриване на клони от „%s“" -#: lib/remote_branch_delete.tcl:296 msgid "No repository selected." msgstr "Не е избрано хранилище." -#: lib/remote_branch_delete.tcl:301 #, tcl-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Претърсване на „%s“…" -#: lib/remote.tcl:200 msgid "Push to" msgstr "Изтласкване към" -#: lib/remote.tcl:218 msgid "Remove Remote" msgstr "Премахване на отдалечено хранилище" -#: lib/remote.tcl:223 msgid "Prune from" msgstr "Окастряне от" -#: lib/remote.tcl:228 msgid "Fetch from" msgstr "Доставяне от" -#: lib/remote.tcl:247 lib/remote.tcl:251 lib/remote.tcl:256 lib/remote.tcl:262 msgid "All" msgstr "Всички" -#: lib/search.tcl:47 msgid "Find:" msgstr "Търсене:" -#: lib/search.tcl:49 msgid "Next" msgstr "Следваща поява" -#: lib/search.tcl:50 msgid "Prev" msgstr "Предишна поява" -#: lib/search.tcl:51 msgid "RegExp" msgstr "РегИзр" -#: lib/search.tcl:53 msgid "Case" msgstr "Главни/Малки" -#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 #, tcl-format msgid "%s (%s): Create Desktop Icon" msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот" -#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:62 msgid "Cannot write shortcut:" msgstr "Клавишната комбинация не може да се запази:" -#: lib/shortcut.tcl:137 msgid "Cannot write icon:" msgstr "Иконата не може да се запази:" -#: lib/spellcheck.tcl:57 msgid "Unsupported spell checker" msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа" -#: lib/spellcheck.tcl:65 msgid "Spell checking is unavailable" msgstr "Липсва програма за проверка на правописа" -#: lib/spellcheck.tcl:68 msgid "Invalid spell checking configuration" msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа" -#: lib/spellcheck.tcl:70 #, tcl-format msgid "Reverting dictionary to %s." msgstr "Ползване на речник за език „%s“." -#: lib/spellcheck.tcl:73 msgid "Spell checker silently failed on startup" msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно." -#: lib/spellcheck.tcl:80 msgid "Unrecognized spell checker" msgstr "Непозната програма за проверка на правописа" -#: lib/spellcheck.tcl:186 msgid "No Suggestions" msgstr "Няма предложения" -#: lib/spellcheck.tcl:388 msgid "Unexpected EOF from spell checker" msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа" -#: lib/spellcheck.tcl:392 msgid "Spell Checker Failed" msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа" -#: lib/sshkey.tcl:34 msgid "No keys found." msgstr "Не са открити ключове." -#: lib/sshkey.tcl:37 #, tcl-format msgid "Found a public key in: %s" msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“" -#: lib/sshkey.tcl:43 msgid "Generate Key" msgstr "Генериране на ключ" -#: lib/sshkey.tcl:58 msgid "Copy To Clipboard" msgstr "Копиране към системния буфер" -#: lib/sshkey.tcl:72 msgid "Your OpenSSH Public Key" msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH" -#: lib/sshkey.tcl:80 msgid "Generating..." msgstr "Генериране…" -#: lib/sshkey.tcl:87 #, tcl-format msgid "" "Could not start ssh-keygen:\n" @@ -2481,81 +1959,63 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: lib/sshkey.tcl:114 msgid "Generation failed." msgstr "Неуспешно генериране." -#: lib/sshkey.tcl:121 msgid "Generation succeeded, but no keys found." msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове." -#: lib/sshkey.tcl:124 #, tcl-format msgid "Your key is in: %s" msgstr "Ключът ви е в „%s“" -#: lib/status_bar.tcl:258 #, tcl-format msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)" -#: lib/tools_dlg.tcl:22 #, tcl-format msgid "%s (%s): Add Tool" msgstr "%s (%s): Добавяне на команда" -#: lib/tools_dlg.tcl:28 msgid "Add New Tool Command" msgstr "Добавяне на команда" -#: lib/tools_dlg.tcl:34 msgid "Add globally" msgstr "Глобално добавяне" -#: lib/tools_dlg.tcl:46 msgid "Tool Details" msgstr "Подробности за командата" -#: lib/tools_dlg.tcl:49 msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:" -#: lib/tools_dlg.tcl:60 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: lib/tools_dlg.tcl:71 msgid "Show a dialog before running" msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец" -#: lib/tools_dlg.tcl:77 msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)" -#: lib/tools_dlg.tcl:82 msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" msgstr "" "Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)" -#: lib/tools_dlg.tcl:89 msgid "Don't show the command output window" msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата" -#: lib/tools_dlg.tcl:94 msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" msgstr "" "Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)" -#: lib/tools_dlg.tcl:118 msgid "Please supply a name for the tool." msgstr "Задайте име за командата." -#: lib/tools_dlg.tcl:126 #, tcl-format msgid "Tool '%s' already exists." msgstr "Командата „%s“ вече съществува." -#: lib/tools_dlg.tcl:148 #, tcl-format msgid "" "Could not add tool:\n" @@ -2564,154 +2024,121 @@ msgstr "" "Командата не може да се добави:\n" "%s" -#: lib/tools_dlg.tcl:187 #, tcl-format msgid "%s (%s): Remove Tool" msgstr "%s (%s): Премахване на команда" -#: lib/tools_dlg.tcl:193 msgid "Remove Tool Commands" msgstr "Премахване на команди" -#: lib/tools_dlg.tcl:198 msgid "Remove" msgstr "Премахване" -#: lib/tools_dlg.tcl:231 msgid "(Blue denotes repository-local tools)" msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)" -#: lib/tools_dlg.tcl:283 #, tcl-format msgid "%s (%s):" msgstr "%s (%s):" -#: lib/tools_dlg.tcl:292 #, tcl-format msgid "Run Command: %s" msgstr "Изпълнение на командата „%s“" -#: lib/tools_dlg.tcl:306 msgid "Arguments" msgstr "Аргументи" -#: lib/tools_dlg.tcl:341 msgid "OK" msgstr "Добре" -#: lib/tools.tcl:76 #, tcl-format msgid "Running %s requires a selected file." msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл." -#: lib/tools.tcl:92 #, tcl-format msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?" -#: lib/tools.tcl:96 #, tcl-format msgid "Are you sure you want to run %s?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?" -#: lib/tools.tcl:118 #, tcl-format msgid "Tool: %s" msgstr "Команда: %s" -#: lib/tools.tcl:119 #, tcl-format msgid "Running: %s" msgstr "Изпълнение: %s" -#: lib/tools.tcl:157 #, tcl-format msgid "Tool completed successfully: %s" msgstr "Командата завърши успешно: %s" -#: lib/tools.tcl:159 #, tcl-format msgid "Tool failed: %s" msgstr "Командата върна грешка: %s" -#: lib/transport.tcl:7 #, tcl-format msgid "Fetching new changes from %s" msgstr "Доставяне на промените от „%s“" -#: lib/transport.tcl:18 #, tcl-format msgid "remote prune %s" msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“" -#: lib/transport.tcl:19 #, tcl-format msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“" -#: lib/transport.tcl:25 msgid "fetch all remotes" msgstr "доставяне от всички отдалечени" -#: lib/transport.tcl:26 msgid "Fetching new changes from all remotes" msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища" -#: lib/transport.tcl:40 msgid "remote prune all remotes" msgstr "окастряне на следящите изтрити" -#: lib/transport.tcl:41 msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" msgstr "" "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени " "хранилища" -#: lib/transport.tcl:55 #, tcl-format msgid "Pushing changes to %s" msgstr "Изтласкване на промените към „%s“" -#: lib/transport.tcl:93 #, tcl-format msgid "Mirroring to %s" msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“" -#: lib/transport.tcl:111 #, tcl-format msgid "Pushing %s %s to %s" msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“" -#: lib/transport.tcl:132 msgid "Push Branches" msgstr "Клони за изтласкване" -#: lib/transport.tcl:147 msgid "Source Branches" msgstr "Клони-източници" -#: lib/transport.tcl:162 msgid "Destination Repository" msgstr "Целево хранилище" -#: lib/transport.tcl:201 msgid "Transfer Options" msgstr "Настройки при пренасянето" -#: lib/transport.tcl:203 msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" msgstr "" "Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да се загубят)" -#: lib/transport.tcl:207 msgid "Use thin pack (for slow network connections)" msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)" -#: lib/transport.tcl:211 msgid "Include tags" msgstr "Включване на етикетите" -#: lib/transport.tcl:225 #, tcl-format msgid "%s (%s): Push" msgstr "%s (%s): Изтласкване"