From: Remus-Gabriel Chelu Date: Tue, 18 Mar 2025 13:33:42 +0000 (+0100) Subject: po: update ro.po (from translationproject.org) X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=900250a9c961d52034a7837ef691f03a6e34d644;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update ro.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index e5f99aa6f..23ee8c61d 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,22 +1,28 @@ # Romanian translation for util-linux. # Mesajele în limba română pentru pachetul util-linux. -# Copyright © 2023, 2024 Karel Zak +# Copyright © 2023, 2024, 2025 Karel Zak # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # -# Remus-Gabriel Chelu , 2023 - 2024. +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# +# Remus-Gabriel Chelu , 2023 - 2025. # # Cronologia traducerii fișierului „util-linux”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea util-linux 2.39-rc3, sep-2023. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40-rc2, făcută de R-GC, mar-2024. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.1-rc1, făcută de R-GC, apr-2024. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.41-rc2, făcută de R-GC, mar-2025. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-19 18:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-03 15:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-09 12:37+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -25,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" # R-GC, scrie: # acest mesaj și următoarele, pot fi @@ -41,8 +47,8 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Informează nucleul despre existența partiției specificate.\n" #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:423 -#: misc-utils/kill.c:484 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:427 +#: misc-utils/kill.c:488 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 #: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:365 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:905 term-utils/agetty.c:906 term-utils/agetty.c:914 @@ -71,7 +77,7 @@ msgstr "nu sunt suficiente argumente" #: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 #: sys-utils/dmesg.c:666 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 -#: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 +#: sys-utils/fallocate.c:406 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 #: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:470 sys-utils/hwclock-rtc.c:523 @@ -84,11 +90,11 @@ msgstr "nu sunt suficiente argumente" #: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 #: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:551 -#: term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389 -#: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271 -#: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:305 -#: term-utils/scriptreplay.c:308 term-utils/scriptreplay.c:311 -#: term-utils/scriptreplay.c:314 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286 +#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389 +#: term-utils/scriptlive.c:267 term-utils/scriptlive.c:270 +#: term-utils/scriptlive.c:273 term-utils/scriptreplay.c:304 +#: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310 +#: term-utils/scriptreplay.c:313 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286 #: text-utils/more.c:463 text-utils/rev.c:166 text-utils/ul.c:638 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -775,10 +781,8 @@ msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr " -r, --read-only forțează deschiderea lui «cfdisk» în modul numai-pentru-citire\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2734 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size dimensiunea sectorului fizic și logic\n" +msgstr " -b, --sector-size dimensiunea sectorului fizic și logic\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191 #: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469 @@ -1075,13 +1079,11 @@ msgstr "Tipul partiției %zu nu s-a schimbat: %s." #: disk-utils/fdisk.c:798 #, c-format msgid "All data in the region (%-%) will be lost! Continue?" -msgstr "" +msgstr "Toate datele din regiunea (%-%) vor fi pierdute! Continuați?" #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428 -#, fuzzy -#| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" msgid "BLKDISCARD ioctl failed" -msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) a eșuat" +msgstr "ioctl(BLKDISCARD) a eșuat" #: disk-utils/fdisk.c:822 msgid "" @@ -1089,24 +1091,23 @@ msgid "" "The partition sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Sectoarele partiției vor fi eliminate imediat.\n" +"Puteți ieși din această fereastră de dialog apăsând CTRL+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:833 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu has been resized." +#, c-format msgid "Partition %zu has an unspecified range." -msgstr "Partiția %zu a fost redimensionată." +msgstr "Partiția %zu are un interval nespecificat." #: disk-utils/fdisk.c:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to resize partition #%zu." +#, c-format msgid "Discarded sectors on partition %zu." -msgstr "Nu s-a reușit redimensionarea partiției #%zu." +msgstr "Sectoare înlăturate pe partiția %zu." #: disk-utils/fdisk.c:853 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "No free space." -msgstr "Spațiu liber" +msgstr "Nu există spațiu liber." #: disk-utils/fdisk.c:856 msgid "" @@ -1114,57 +1115,46 @@ msgid "" "The unused sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Sectoarele neutilizate vor fi înlăturate imediat.\n" +"Puteți ieși din această fereastră de dialog apăsând CTRL+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:860 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "Free space number" -msgstr "Spațiu liber" +msgstr "Numărul spațiului liber" #: disk-utils/fdisk.c:868 #, c-format msgid "Free space %has an unspecified range" -msgstr "" +msgstr "Spațiul liber %are un interval nespecificat" # R-GC, scrie: # acest mesaj și următoarele, pot fi # vizualizate rulînd comanda: # «blkdiscard --help». #: disk-utils/fdisk.c:873 -#, fuzzy -#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgid "Discarded sectors on free space." -msgstr "Elimină conținutul sectoarelor de pe un dispozitiv.\n" +msgstr "Sectoare eliminate din spațiul liber." #: disk-utils/fdisk.c:883 -#, fuzzy -#| msgid "Device is open in read-only mode." msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode." -msgstr "Dispozitivul este deschis în modul numa-pentru-citire." +msgstr "Înlăturarea sectoarelor nu este posibilă în modul numai-pentru-citire." #: disk-utils/fdisk.c:887 -#, fuzzy -#| msgid "type of the device" msgid "Type of area to be discarded" -msgstr "tipul de dispozitiv" +msgstr "Tipul de zonă care urmează să fie eliminată" #: disk-utils/fdisk.c:888 -#, fuzzy -#| msgid "partition number" msgid "partition sectors" -msgstr "numărul partiției" +msgstr "sectoarele partiției" #: disk-utils/fdisk.c:889 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "free space sectros" -msgstr "Spațiu liber" +msgstr "sectoare ale spațiului liber" #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441 -#, fuzzy -#| msgid "--reload is unsupported on your system" msgid "Discard unsupported on your system." -msgstr "opțiunea „--reload” nu este admisă pe sistemul dvs." +msgstr "Eliminarea nu este admisă pe sistemul dvs." #: disk-utils/fdisk.c:998 #, c-format @@ -1340,7 +1330,7 @@ msgstr "Proprietățile dispozitivului (dimensiunea și geometria sectorului) tr #: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:208 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1840 #: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:318 -#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1354 sys-utils/lsmem.c:655 +#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1358 sys-utils/lsmem.c:655 #: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/mount.c:947 sys-utils/mount.c:955 #: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mount.c:1020 sys-utils/mount.c:1092 #: sys-utils/mountpoint.c:182 sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:273 @@ -1434,7 +1424,7 @@ msgstr "nu s-a reușit alocarea iteratorului" #: misc-utils/findmnt.c:1630 misc-utils/lsblk.c:2747 misc-utils/lsclocks.c:645 #: misc-utils/lslocks.c:748 misc-utils/uuidparse.c:266 misc-utils/wipefs.c:157 #: sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 sys-utils/lscpu.c:753 -#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303 +#: sys-utils/lscpu.c:975 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303 #: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/wdctl.c:354 #: sys-utils/zramctl.c:530 text-utils/column.c:337 msgid "failed to allocate output table" @@ -1447,7 +1437,7 @@ msgstr "nu s-a reușit alocarea tabelului de ieșire" #: misc-utils/lsclocks.c:289 misc-utils/lslocks.c:613 #: misc-utils/uuidparse.c:153 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:790 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608 +#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608 #: sys-utils/lsipc.c:703 sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885 #: sys-utils/lsipc.c:1024 sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1340 #: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:192 @@ -1473,8 +1463,8 @@ msgstr "nu s-a reușit alocarea liniei de ieșire" #: lsfd-cmd/sock.c:135 lsfd-cmd/unkn.c:125 lsfd-cmd/unkn.c:127 #: misc-utils/fincore.c:270 misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/lsblk.c:1281 #: misc-utils/lslocks.c:694 misc-utils/uuidparse.c:253 misc-utils/wipefs.c:242 -#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:797 -#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lsipc.c:567 +#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:801 +#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:841 sys-utils/lsipc.c:567 #: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:267 #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 #: sys-utils/zramctl.c:515 text-utils/column.c:682 @@ -1566,10 +1556,8 @@ msgid "resize a partition" msgstr "redimensionează o partiție" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "discard max bytes" msgid "discard (trim) sectors" -msgstr "se înlătură maximul de octeți" +msgstr "înlătură (decupează) sectoare" #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -2071,10 +2059,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Terminat cu %s (starea de ieșire %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:933 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not logged in on %s" +#, c-format msgid "fsck.%s not found; ignore %s" -msgstr "%s nu este autentificat pe %s" +msgstr "fsck.%s nu a fost găsit; se ignoră %s" #: disk-utils/fsck.c:948 #, c-format @@ -2217,7 +2204,7 @@ msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "nu s-a putut găsi sistemul de fișiere ce să coincidă: %s" #: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:84 -#: misc-utils/kill.c:353 misc-utils/kill.c:393 sys-utils/eject.c:281 +#: misc-utils/kill.c:357 misc-utils/kill.c:397 sys-utils/eject.c:281 #: sys-utils/hwclock.c:1531 msgid "too many arguments" msgstr "prea multe argumente" @@ -2231,7 +2218,7 @@ msgstr "argument nevalid al opțiunii „-r”" msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "opțiunea „%s” poate fi specificată doar o dată" -#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:436 misc-utils/kill.c:452 +#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:440 misc-utils/kill.c:456 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "opțiunea „%s” necesită un argument" @@ -2399,7 +2386,7 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "fără dimensiune (%ld vs %ld) octeți" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 -#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442 +#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441 #: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679 #: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:325 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format @@ -3821,10 +3808,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s" msgstr "nu se pot stabili permisiunile pentru fișierul swap %s" #: disk-utils/mkswap.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "failed to get terminal attributes" msgid "failed to set 'nocow' attribute" -msgstr "nu s-a reușit să se obțină atributele terminalului" +msgstr "definirea atributului „nocow” a eșuat" #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440 #, c-format @@ -4615,10 +4600,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partiția %zu: nu s-a putut șterge" #: disk-utils/sfdisk.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "partition number as read from the partition table" msgid "partition number must be a positive number" -msgstr "numărul partiției citit din tabelul de partiții" +msgstr "numărul partiției trebuie să fie un număr pozitiv" #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098 #, c-format @@ -4705,16 +4688,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partiție %zu: nu s-a reușit definirea atributelor partiției" #: disk-utils/sfdisk.c:1404 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate partition name" msgid "failed to gather unpartitioned space" -msgstr "nu s-a putut aloca numele partiției" +msgstr "nu s-a putut calcula spațiul nepartiționat" #: disk-utils/sfdisk.c:1418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (%-%): " +#, c-format msgid "Discarding region %-%" -msgstr "%s (%-%): " +msgstr "Se elimină regiunea %-%" #: disk-utils/sfdisk.c:1475 #, c-format @@ -4953,10 +4933,8 @@ msgid "Ignoring partition." msgstr "Se ignoră partiția." #: disk-utils/sfdisk.c:2004 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set script header" msgid "Ignoring last-lba script header." -msgstr "nu s-a putut defini antetul scriptului" +msgstr "Se ignoră antetul scriptului last-lba." #: disk-utils/sfdisk.c:2014 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" @@ -5083,12 +5061,8 @@ msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n msgstr " --part-attrs [<șir>] afișează sau modifică atributele partiției\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2146 -#, fuzzy -#| msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgid " --discard-free discard (trim) unpartitioned areas\n" -msgstr "" -" -F, --list-free [ ...] listează zonele libere nepartiționate ale\n" -" fiecărui dispozitiv\n" +msgstr " --discard-free înlătură (decupează) zonele nepartiționate\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2147 msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" @@ -5152,10 +5126,8 @@ msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] colorează ieșirea (%s, %s sau %s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2167 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size dimensiunea sectorului fizic și logic\n" +msgstr " -b, --sector-size dimensiunea sectorului fizic și logic\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2171 msgid " -N, --partno specify partition number\n" @@ -5354,16 +5326,13 @@ msgid "display version" msgstr "afișează informațiile de versiune și iese" #: include/c.h:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" -#| " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" +#, c-format msgid "" " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n" msgstr "" -" Argumentele %s pot fi urmate de sufixele pentru\n" -" Gio, Tio, Tio, Pio, Eio, Zio și Yio („io” este opțional)\n" +" Valorile pentrule %s pot fi urmate de sufixele: Kio, Mio,\\n\n" +" Gio, Tio, Tio, Pio, Eio, Zio și Yio („io” este opțional).\n" #: include/c.h:480 #, c-format @@ -5379,7 +5348,7 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s din %s\n" -#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:304 term-utils/agetty.c:696 +#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:308 term-utils/agetty.c:696 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s din %s" @@ -5402,16 +5371,14 @@ msgid "colors are disabled by default" msgstr "culorile sunt dezactivate în mod implicit" #: include/env.h:37 lib/pager.c:159 login-utils/login.c:1217 -#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1208 +#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1212 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "nu s-a putut defini variabila de mediu %s" #: include/fgetwc_or_err.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "getline() failed" msgid "fgetwc() failed" -msgstr "getline() a eșuat" +msgstr "fgetwc() a eșuat" #: include/optutils.h:89 #, c-format @@ -6296,20 +6263,16 @@ msgid "U-Boot environment" msgstr "Mediul U-Boot" #: include/pt-gpt-partnames.h:297 -#, fuzzy -#| msgid "Microsoft basic data" msgid "Atari TOS basic data" -msgstr "Date de bază Microsoft" +msgstr "Date de bază Atari TOS" #: include/pt-gpt-partnames.h:298 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)" -msgstr "" +msgstr "Date brute Atari TOS (XHDI)" #: include/pt-gpt-partnames.h:301 -#, fuzzy -#| msgid "Linux filesystem" msgid "Minix filesystem" -msgstr "Sistem de fișiere Linux" +msgstr "Sistem de fișiere Minix" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -7805,10 +7768,8 @@ msgid "The current boot file is: %s" msgstr "Fișierul de pornire curent este: %s" #: libfdisk/src/sgi.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Enter of the new boot file" msgid "Enter full path of the new boot file" -msgstr "Introduceți noul fișier de pornire" +msgstr "Introduceți ruta completă a noului fișier de pornire" #: libfdisk/src/sgi.c:451 msgid "Boot file is unchanged." @@ -8295,10 +8256,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "sistemul de fișiere a fost montat, dar orice operație ulterioară a eșuat: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: " -msgstr "%s a eșuat" +msgstr "%s() a eșuat " #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232 #, c-format @@ -8451,10 +8411,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "nu se poate monta; probabil sistem de fișiere corupt pe %s" #: libmount/src/context_mount.c:1842 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s a eșuat" +msgstr "%s() a eșuat: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334 #, c-format @@ -8518,16 +8477,15 @@ msgstr "apelul de sistem unmount(2) a eșuat: %m" #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set non-blocking %s" +#, c-format msgid "e cannot set ID-mapping: %m" -msgstr "nu s-a putut defini %s fără blocare" +msgstr "e nu poate stabili corespondența ID-ului: %m" #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier. #: libmount/src/hook_loopdev.c:285 #, c-format msgid "e device node %s (%u:%u) is lost" -msgstr "" +msgstr "e nodul dispozitivului %s (%u:%u) este pierdut" #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" @@ -8925,9 +8883,9 @@ msgstr "" "\n" "%s începe la %s\n" -#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:86 -#: term-utils/scriptlive.c:90 term-utils/scriptreplay.c:89 -#: term-utils/scriptreplay.c:93 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295 +#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:85 +#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:88 +#: term-utils/scriptreplay.c:92 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295 msgid "failed to parse number" msgstr "nu s-a putut analiza numărul" @@ -9122,10 +9080,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY a eșuat: %m" #: login-utils/login.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set the %s environment variable" msgid "failed to set the environment variables" -msgstr "nu s-a putut defini variabila de mediu %s" +msgstr "nu s-au putut defini variabilele de mediu" # R-GC, scrie: # acest mesaj și următoarele, pot fi @@ -9156,7 +9112,7 @@ msgstr " -h numele de gazdă care va fi utilizat pentru jurnalizarea msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -H suprimă numele de gazdă în promptul de conectare" -#: login-utils/login.c:1315 term-utils/agetty.c:3012 +#: login-utils/login.c:1315 term-utils/agetty.c:3016 msgid "failed to initialize path context" msgstr "nu s-a reușit să se inițializeze contextul rutei" @@ -9572,10 +9528,8 @@ msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgstr " --lastlog stabilește o rută alternativă pentru lastlog\n" #: login-utils/lslogins.c:1546 -#, fuzzy -#| msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgid " --lastlog2 set an alternate path for lastlog2\n" -msgstr " --lastlog stabilește o rută alternativă pentru lastlog\n" +msgstr " --lastlog2 stabilește o rută alternativă pentru lastlog\n" #: login-utils/lslogins.c:1759 msgid "failed to request selinux state" @@ -9606,14 +9560,13 @@ msgstr "crypt() a eșuat" # vizualizate rulînd comanda: # «pipesz --help». #: login-utils/newgrp.c:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] -- \n" +#, c-format msgid " %s [[-c] ]\n" -msgstr " %s [opțiuni] -- \n" +msgstr " %s [[-c] \n" #: login-utils/newgrp.c:178 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n" -msgstr "" +msgstr "Conectați-vă la un grup nou; opțional, executați o comandă shell.\n" #: login-utils/newgrp.c:218 msgid "who are you?" @@ -9623,14 +9576,13 @@ msgstr "cine sunteți?" msgid "no such group" msgstr "nu există acest grup" -#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:108 +#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:112 #: misc-utils/lsclocks.c:189 misc-utils/lslocks.c:804 misc-utils/mcookie.c:88 #: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317 -#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1176 +#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1180 #: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:518 -#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 -#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:50 -#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:30 +#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382 +#: text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [opțiuni]\n" @@ -9699,12 +9651,12 @@ msgid "cannot set signal mask" msgstr "nu se poate configura masca de semnal" #: login-utils/su-common.c:561 term-utils/script.c:964 -#: term-utils/scriptlive.c:307 +#: term-utils/scriptlive.c:306 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "nu s-a reușit să se creeze un pseudo-terminal" #: login-utils/su-common.c:563 term-utils/script.c:971 -#: term-utils/scriptlive.c:309 +#: term-utils/scriptlive.c:308 msgid "failed to initialize signals handler" msgstr "nu s-a reușit să se inițializeze gestionarul de semnale" @@ -9713,7 +9665,7 @@ msgid "cannot set child signal handler" msgstr "nu se poate configura gestionarul de semnal-copil" #: login-utils/su-common.c:588 term-utils/script.c:980 -#: term-utils/scriptlive.c:316 +#: term-utils/scriptlive.c:315 msgid "cannot create child process" msgstr "nu se poate crea procesul-copil" @@ -9723,7 +9675,7 @@ msgstr "nu se poate crea procesul-copil" msgid "cannot change directory to %s" msgstr "nu se poate schimba directorul la %s" -#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:365 +#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9964,10 +9916,9 @@ msgstr "" "Apăsați Enter pentru a continua.\n" #: login-utils/sulogin.c:670 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give root password for login: " +#, c-format msgid "Enter root password for login: " -msgstr "Dați parola de root pentru autentificare: " +msgstr "Introduceți parola de root pentru autentificare: " #: login-utils/sulogin.c:672 #, c-format @@ -9975,16 +9926,14 @@ msgid "Press Enter for login: " msgstr "Apăsați Enter pentru autentificare: " #: login-utils/sulogin.c:675 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give root password for maintenance\n" +#, c-format msgid "Enter root password for system maintenance\n" -msgstr "Dați parola de root pentru întreținere\n" +msgstr "Introduceți parola de root pentru întreținerea sistemului\n" #: login-utils/sulogin.c:677 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Press Enter for maintenance\n" +#, c-format msgid "Press Enter for system maintenance\n" -msgstr "Apăsați Enter pentru întreținere\n" +msgstr "Apăsați «Enter» pentru întreținerea sistemului\n" #: login-utils/sulogin.c:678 #, c-format @@ -10227,10 +10176,8 @@ msgid "bpf program id associated with the fd" msgstr "id-ul programului bpf care este asociat cu descriptorul de fișier" #: lsfd-cmd/lsfd.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "bpf program type (raw)" msgid "bpf program tag" -msgstr "tip de program bpf (brut)" +msgstr "eticheta programului bpf" #: lsfd-cmd/lsfd.c:206 msgid "bpf program type (decoded)" @@ -10545,38 +10492,28 @@ msgid "user of the process" msgstr "utilizatorul procesului" #: lsfd-cmd/lsfd.c:440 -#, fuzzy -#| msgid " block identifier\n" msgid "local VSOCK context identifier" -msgstr " block identifier (blocare identificator)\n" +msgstr "identificatorul contextului VSOCK local" #: lsfd-cmd/lsfd.c:443 msgid "remote VSOCK context identifier" -msgstr "" +msgstr "identificatorul contextului VSOCK la distanță" #: lsfd-cmd/lsfd.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "local TCP port" msgid "local VSOCK port" -msgstr "portul TCP local" +msgstr "portul VSOCK local" #: lsfd-cmd/lsfd.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "remote TCP port" msgid "remote VSOCK port" -msgstr "portul TCP de la distanță" +msgstr "portul VSOCK de la distanță" #: lsfd-cmd/lsfd.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "local IP address" msgid "local VSOCK address (CID:PORT)" -msgstr "adresa IP locală" +msgstr "adresa VSOCK locală (CID:PORT)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "remote IP address" msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)" -msgstr "adresa IP de la distanță" +msgstr "adresa VSOCK de la distanță (CID:PORT)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:458 msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)" @@ -10750,7 +10687,7 @@ msgstr " --dump-counters descarcă definițiile contoarelor utiliza #: lsfd-cmd/lsfd.c:2195 msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n" -msgstr "" +msgstr " --hyperlink[=mod] imprimă rutele ca hiperlegături terminale („always” întotdeauna, „never” niciodată sau „auto” automat)\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2196 msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" @@ -10760,7 +10697,7 @@ msgstr "" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2197 msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n" -msgstr "" +msgstr " --_drop-privilege (în scop de testare) execută setuid(1) imediat după pornire\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2200 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" @@ -10843,16 +10780,12 @@ msgid "unsupported --summary argument" msgstr "argument neacceptat pentru „--summary”" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2642 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open /proc" msgid "failed to drop privilege" -msgstr "nu s-a putut deschide „/proc”" +msgstr "nu s-a reușit să se renunțe la privilegii" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678 -#, fuzzy -#| msgid "invalid period argument" msgid "invalid hyperlink argument" -msgstr "argument de perioadă nevalid" +msgstr "argument de hiperlegătură nevalid" #: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" @@ -10916,17 +10849,13 @@ msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" msgstr " -g, --garbage-collect colectează gunoiul din cache-ul «blkid»\n" #: misc-utils/blkid.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -o, --output output format; can be one of:\n" -#| " value, device, export or full; (default: full)\n" msgid "" " -o, --output output format; can be one of:\n" " value, device, export, json or full; (default: full)\n" msgstr "" " -o, --output formatul de ieșire; poate fi unul dintre: „value”\n" -" (valoare), „device” (dispozitiv), export sau „full”\n" -" (complet); (implicit: „full”)\n" +" (valoare), „device” (dispozitiv), export, json sau\n" +" „full” (complet); (implicit: „full”)\n" #: misc-utils/blkid.c:88 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" @@ -10979,8 +10908,6 @@ msgid " -H, --hint set hint for probing function\n" msgstr " -H, --hint stabilește indicii pentru funcția de sondare\n" #: misc-utils/blkid.c:99 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size overwrite device size\n" msgid " -S, --size override device size\n" msgstr " -S, --size suprascrie dimensiunea dispozitivului\n" @@ -11251,16 +11178,12 @@ msgid " -l, --list list known syscalls\n" msgstr " -l, --list listează apelurile de sistem cunoscute\n" #: misc-utils/enosys.c:87 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --cgroup[=] unshare cgroup namespace\n" msgid " -d, --dump[=] dump seccomp bytecode\n" -msgstr " -C, --cgroup[=] unshare cgroup namespace\n" +msgstr " -d, --dump[=] descarcă în codul intermediar „bytecode” al seccomp\n" #: misc-utils/enosys.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown errno" -msgstr "Necunoscut" +msgstr "errno(cod de eroare) necunoscut" #: misc-utils/enosys.c:142 msgid "Unknown syscall" @@ -11277,10 +11200,8 @@ msgid "filter too big" msgstr "filtru prea mare" #: misc-utils/enosys.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Could not seccomp filter" msgid "Could not dump seccomp filter" -msgstr "Nu a fost posibilă filtrarea seccomp" +msgstr "Nu s-a putut descărca filtrul seccomp" #: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709 msgid "Seccomp non-functional" @@ -11311,7 +11232,7 @@ msgstr " %s [opțiuni] ruta-veche ruta-nouă\n" msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n" msgstr "Schimbă atomic rutele între două fișiere.\n" -#: misc-utils/exch.c:81 misc-utils/kill.c:391 +#: misc-utils/exch.c:81 misc-utils/kill.c:395 msgid "too few arguments" msgstr "prea puține argumente" @@ -11614,7 +11535,7 @@ msgstr "identificatorul sarcinii" #: misc-utils/findmnt.c:139 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)" -msgstr "" +msgstr "Identificatorul de montare pe 64 de biți (necesită „--kernel=listmount”)" #: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187 msgid "filesystem size used, use if --bytes is given" @@ -11664,16 +11585,12 @@ msgid "can't read %s" msgstr "nu se poate citi %s" #: misc-utils/findmnt.c:1095 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to allocate statmnt handler" -msgstr "nu s-a reușit să se aloce gestionarul pty" +msgstr "nu s-a reușit să se aloce gestionarul statmnt" #: misc-utils/findmnt.c:1108 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set umount target" msgid "failed to fetch mount nodes" -msgstr "nu s-a reușit să se definească ținta de «umount»" +msgstr "nu s-a reușit să se obțină nodurile de montare" #: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384 #: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531 @@ -11688,7 +11605,7 @@ msgstr "nu s-a putut inițializa iteratorul „libmount”" msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "nu s-a putut inițializa tabelul de diferențe „libmount”" -#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:516 +#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:520 msgid "poll() failed" msgstr "poll() a eșuat" @@ -11714,16 +11631,12 @@ msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Găsește un sistem de fișiere (montat).\n" #: misc-utils/findmnt.c:1529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Resources:\n" msgid "" "\n" "Data sources:\n" msgstr "" "\n" -"Resurse:\n" +"Surse de date:\n" #: misc-utils/findmnt.c:1530 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" @@ -11738,16 +11651,12 @@ msgstr "" " (include opțiuni de montare în spațiul utilizatorului)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1533 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" -#| " filesystems (default)\n" msgid "" " -k, --kernel[=] search in kernel mount table (default)\n" " is mountinfo or listmount\n" msgstr "" -" -k, --kernel caută în tabelul din nucleu al sistemelor de fișiere\n" -" montate (implicit)\n" +" -k, --kernel[=] caută în tabelul de montare al nucleului (implicit)\n" +" este „mountinfo” sau „listmount”\n" #: misc-utils/findmnt.c:1535 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" @@ -11770,6 +11679,8 @@ msgid "" "\n" "Data filters:\n" msgstr "" +"\n" +"Filtre de date:\n" #: misc-utils/findmnt.c:1541 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" @@ -11792,24 +11703,22 @@ msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert inversează sensul potrivirii\n" #: misc-utils/findmnt.c:1545 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid process ID\n" msgid " --id filter by mount node ID\n" -msgstr " -p, --pid ID-ul procesului\n" +msgstr " --id filtrare după ID-ul nodului de montare\n" #: misc-utils/findmnt.c:1546 msgid " --uniq-id filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n" msgstr "" +" --uniq-id filtrare după ID-ul de 64 de biți al nodului de montare\n" +" (necesită „--kernel=listmount”)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1547 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo afișează numai pseudo-sistemele de fișiere\n" #: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr " -Q, --filter aplică un filtru de afișare\n" +msgstr " -Q, --filter aplică un filtru de afișare\n" #: misc-utils/findmnt.c:1549 msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" @@ -11977,36 +11886,28 @@ msgid "unknown direction '%s'" msgstr "direcție necunoscută „%s”" #: misc-utils/findmnt.c:1949 -#, fuzzy -#| msgid "invalid week argument" msgid "invalid --kernel argument" -msgstr "argument pentru săptămână nevalid" +msgstr "argument pentru „--kernel” nevalid" #: misc-utils/findmnt.c:1970 msgid "invalid TID argument" msgstr "argument TID nevalid" #: misc-utils/findmnt.c:2028 -#, fuzzy -#| msgid "invalid fd argument" msgid "invalid id argument" -msgstr "argument de descriptor de fișier nevalid" +msgstr "argument de id nevalid" #: misc-utils/findmnt.c:2036 -#, fuzzy -#| msgid "invalid nice argument" msgid "invalid uniq-id argument" -msgstr "argument de curtoazie (nice) nevalid" +msgstr "argument de id-unic nevalid" #: misc-utils/findmnt.c:2091 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "opțiunea „--poll” acceptă doar un singur fișier, dar mai multe fișiere au fost specificate prin „--tab-file”" #: misc-utils/findmnt.c:2095 -#, fuzzy -#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together" msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together" -msgstr "Opțiunile „-C”, „-i” și „-S” nu pot fi utilizate împreună." +msgstr "opțiunile „--kernel=listmount” și „--tab-file” sau „--task” nu pot fi utilizate împreună" #: misc-utils/findmnt.c:2099 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" @@ -12131,8 +12032,6 @@ msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" msgstr "nu verifică tipul de sistem de fișiere %s (pseudo/net)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:435 -#, fuzzy -#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only" msgstr "tipul de sistem de fișiere „none”, este recomandat numai pentru operațiile de legare „bind”, sau de mutare" @@ -12380,34 +12279,29 @@ msgid "cannot rename %s to %s" msgstr "nu se poate redenumi %s la %s" #: misc-utils/hardlink.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped (already reflink) %s" +#, c-format msgid "Skipped (excluded subtree) %s" -msgstr "S-a omis (deja legătură de referință) %s" +msgstr "S-a omis (subarbore exclus) %s" #: misc-utils/hardlink.c:872 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped (already reflink) %s" +#, c-format msgid "Skipped (excluded) %s" -msgstr "S-a omis (deja legătură de referință) %s" +msgstr "S-a omis (exclus) %s" #: misc-utils/hardlink.c:880 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped (smaller than configured size) %s" -msgstr "S-a omis %s (dimensiune mai mică decât cea configurată)" +msgstr "S-a omis %s (mai mică decât dimensiunea configurată)" #: misc-utils/hardlink.c:890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped (greater than configured size) %s" -msgstr "S-a omis %s (dimensiune mai mare decât cea configurată)" +msgstr "S-a omis %s (mai mare decât dimensiunea configurată)" #: misc-utils/hardlink.c:919 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (specified more than once)" +#, c-format msgid "Skipped (specified more than once) %s" -msgstr "S-a omis %s (specificat de mai multe ori)" +msgstr "S-a omis %s (specificat(ă) de mai multe ori)" #: misc-utils/hardlink.c:958 msgid "cannot continue" @@ -12484,31 +12378,25 @@ msgstr " -n, --dry-run de fapt, nu leagă nimic\n" #: misc-utils/hardlink.c:1203 msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list-duplicates imprimă fiecare grup de fișiere duplicate\n" #: misc-utils/hardlink.c:1204 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n" -msgstr " -z, --zero începe cu un tabel de partiții gol\n" +msgstr " -z, --zero delimitează ieșirea cu NUL în loc de cu linie nouă\n" #: misc-utils/hardlink.c:1205 msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" msgstr " -o, --ignore-owner ignoră schimbările de proprietar\n" #: misc-utils/hardlink.c:1206 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" -#| " (lower precedence than minimize/maximize)\n" msgid "" " -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n" " directory have higher priority (lower precedence\n" " than minimize/maximize)\n" msgstr "" -" -O, --keep-oldest păstrează cel mai vechi fișier din mai multe\n" -" fișiere egale (prioritate mai mică decât\n" -" minimizarea/maximizarea)\n" +" -F, --prioritize-trees fișierele găsite în cel mai vechi director de\n" +" nivel superior specificat au prioritate mai mare\n" +" (prioritate mai mică decât minimize/maximize)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1209 msgid "" @@ -12558,16 +12446,14 @@ msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgstr " -x, --exclude expresie regulată pentru a exclude fișiere\n" #: misc-utils/hardlink.c:1220 -#, fuzzy -#| msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgid " --exclude-subtree regular expression to exclude directories\n" -msgstr " -x, --exclude expresie regulată pentru a exclude fișiere\n" +msgstr "" +" --exclude-subtree \n" +" expresie regulată pentru a exclude directoare\n" #: misc-utils/hardlink.c:1222 -#, fuzzy -#| msgid " --real print only real filesystems\n" msgid " --mount stay within the same filesystem\n" -msgstr " --real afișează numai sistemele de fișiere reale\n" +msgstr " --mount rămâne în același sistem de fișiere\n" #: misc-utils/hardlink.c:1224 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" @@ -12624,7 +12510,7 @@ msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" msgstr "nu se poate inițializa metoda %s, se utilizează metoda de rezervă „memcmp”" #: misc-utils/hardlink.c:1487 -msgid "failed to initialize files comparior" +msgid "failed to initialize files comparer" msgstr "nu s-a reușit să se inițializeze comparatorul de fișiere" #: misc-utils/hardlink.c:1508 @@ -12641,49 +12527,41 @@ msgstr "nu se poate obține ruta reală: %s" msgid "cannot process %s" msgstr "nu se poate procesa %s" -#: misc-utils/kill.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "kernel threads" +#: misc-utils/kill.c:149 msgid "Pending (thread)" -msgstr "fire de execuție ale nucleului" +msgstr "În așteptare (fir)" -#: misc-utils/kill.c:146 -#, fuzzy -#| msgid "Running processes" +#: misc-utils/kill.c:150 msgid "Pending (process)" -msgstr "Procese în curs de execuție" +msgstr "În așteptare (proces)" -#: misc-utils/kill.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "locked" +#: misc-utils/kill.c:151 msgid "Blocked" -msgstr "blocat" +msgstr "Blocat" -#: misc-utils/kill.c:148 +#: misc-utils/kill.c:152 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorat" -#: misc-utils/kill.c:149 +#: misc-utils/kill.c:153 msgid "Caught" -msgstr "" +msgstr "Capturat" -#: misc-utils/kill.c:154 sys-utils/lscpu.c:235 +#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235 msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "nu s-a reușit să se inițializeze gestionarul procfs" -#: misc-utils/kill.c:157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open %s" +#: misc-utils/kill.c:161 +#, c-format msgid "cannot open /proc/%d/status" -msgstr "nu se poate deschide %s" +msgstr "nu se poate deschide /proc/%d/status" -#: misc-utils/kill.c:170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected third line in: %s: %s" +#: misc-utils/kill.c:174 +#, c-format msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)" -msgstr "a treia linie neașteptată în: %s: %s" +msgstr "format neașteptat de mască de semnal: %s (%s)" -#: misc-utils/kill.c:234 +#: misc-utils/kill.c:238 #, c-format msgid "unknown signal %s; valid signals:" msgstr "semnal necunoscut %s; semnale valide:" @@ -12695,16 +12573,16 @@ msgstr "semnal necunoscut %s; semnale valide:" # ***** # NOTĂ: doar dacă este instalat «kill» din # pachetul „util-linux”. -#: misc-utils/kill.c:260 +#: misc-utils/kill.c:264 #, c-format msgid " %s [options] |...\n" msgstr " %s [opțiuni] |...\n" -#: misc-utils/kill.c:263 +#: misc-utils/kill.c:267 msgid "Forcibly terminate a process.\n" msgstr "Forțează terminarea unui proces.\n" -#: misc-utils/kill.c:266 +#: misc-utils/kill.c:270 msgid "" " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" " with the same uid as the present process\n" @@ -12712,17 +12590,17 @@ msgstr "" " -a, --all nu restricționează conversia de la nume la pid la\n" " procesele cu același uid ca și procesul actual\n" -#: misc-utils/kill.c:268 +#: misc-utils/kill.c:272 msgid " -s, --signal send this instead of SIGTERM\n" msgstr " -s, --signal trimite acest în loc de SIGTERM\n" -#: misc-utils/kill.c:270 +#: misc-utils/kill.c:274 msgid " -q, --queue use sigqueue(2), not kill(2), and pass as data\n" msgstr "" " -q, --queue utilizează sigqueue(2), nu kill(2), și pasează \n" " ca date\n" -#: misc-utils/kill.c:273 +#: misc-utils/kill.c:277 msgid "" " --timeout \n" " wait up to timeout and send follow-up signal\n" @@ -12731,70 +12609,69 @@ msgstr "" " așteaptă numărul de milisecunde specificat și trimite\n" " semnalul de continuare\n" -#: misc-utils/kill.c:276 +#: misc-utils/kill.c:280 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgstr " -p, --pid afișează pid-urile fără a le semnaliza\n" -#: misc-utils/kill.c:277 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --list[=] list signal names, or convert a signal number to a name\n" +#: misc-utils/kill.c:281 msgid "" " -l, --list[=|=0x]\n" " list signal names, convert a signal number to a name,\n" " or convert a signal mask to names\n" msgstr "" -" -l, --list[=] listează numele semnalelor sau convertește un număr de\n" -" semnal într-un nume\n" +" -l, --list[=|=0x]\n" +" listează numele semnalelor, convertește un număr de\n" +" semnal într-un nume sau convertește o mască de semnal\n" +" în nume\n" -#: misc-utils/kill.c:280 +#: misc-utils/kill.c:284 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" msgstr " -L, --table listează numele și numerele semnalelor\n" -#: misc-utils/kill.c:281 +#: misc-utils/kill.c:285 msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n" msgstr "" " -r, --require-handler nu trimite semnalul dacă gestionarul de semnal nu este\n" " prezent\n" -#: misc-utils/kill.c:282 +#: misc-utils/kill.c:286 msgid "" " -d, --show-process-state \n" " show signal related fields in /proc//status\n" msgstr "" +" -d, --show-process-state \n" +" afișează câmpurile referitoare la semnal din /proc//status\n" -#: misc-utils/kill.c:284 +#: misc-utils/kill.c:288 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" msgstr " --verbose afișează pid-urile care vor fi semnalate\n" -#: misc-utils/kill.c:308 +#: misc-utils/kill.c:312 msgid " (with: " msgstr " (cu: " -#: misc-utils/kill.c:359 misc-utils/kill.c:375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid start address format: %s" +#: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379 +#, c-format msgid "invalid sigmask format: %s" -msgstr "Format nevalid al adresei de început: %s" +msgstr "format nevalid al măștii de semnal: %s" -#: misc-utils/kill.c:364 misc-utils/kill.c:380 sys-utils/setpriv.c:463 +#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463 #: sys-utils/unshare.c:1035 #, c-format msgid "unknown signal: %s" msgstr "semnal necunoscut: %s" -#: misc-utils/kill.c:395 misc-utils/kill.c:403 -#, fuzzy -#| msgid "invalid period argument" +#: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407 msgid "invalid pid argument" -msgstr "argument de perioadă nevalid" +msgstr "argument de pid nevalid" -#: misc-utils/kill.c:414 misc-utils/kill.c:417 misc-utils/kill.c:426 -#: misc-utils/kill.c:438 misc-utils/kill.c:481 sys-utils/mountpoint.c:186 +#: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430 +#: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s și %s se exclud reciproc" -#: misc-utils/kill.c:441 misc-utils/kill.c:456 sys-utils/eject.c:210 +#: misc-utils/kill.c:445 misc-utils/kill.c:460 sys-utils/eject.c:210 #: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 @@ -12812,131 +12689,135 @@ msgstr "%s și %s se exclud reciproc" msgid "argument error" msgstr "eroare de argument" -#: misc-utils/kill.c:478 +#: misc-utils/kill.c:482 #, c-format msgid "invalid signal name or number: %s" msgstr "nume sau număr de semnal nevalid: %s" -#: misc-utils/kill.c:504 +#: misc-utils/kill.c:508 #, c-format msgid "pidfd_open() failed: %d" msgstr "pidfd_open() a eșuat: %d" -#: misc-utils/kill.c:509 misc-utils/kill.c:523 +#: misc-utils/kill.c:513 misc-utils/kill.c:527 msgid "pidfd_send_signal() failed" msgstr "pidfd_send_signal() a eșuat" -#: misc-utils/kill.c:520 +#: misc-utils/kill.c:524 #, c-format msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n" msgstr "limita de timp a fost atinsă, se trimite semnalul %d la pid %d\n" -#: misc-utils/kill.c:535 +#: misc-utils/kill.c:539 #, c-format msgid "sending signal %d to pid %d\n" msgstr "se trimite semnalul %d la pid %d\n" -#: misc-utils/kill.c:553 +#: misc-utils/kill.c:557 #, c-format msgid "sending signal to %s failed" msgstr "trimiterea semnalului către %s a eșuat" -#: misc-utils/kill.c:578 +#: misc-utils/kill.c:582 #, c-format msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n" msgstr "nu se semnalează pid-ul %d, nu are un gestionar în spațiul utilizatorului pentru semnalul %d\n" -#: misc-utils/kill.c:640 +#: misc-utils/kill.c:644 #, c-format msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "nu se poate găsi procesul „%s”" -#: misc-utils/lastlog2.c:111 +#: misc-utils/lastlog2.c:115 +msgid " -a, --active print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n" +msgstr " -a, --active imprimă lastlog excluzând utilizatorii „**Never logged in**”\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:116 msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n" msgstr " -b, --before ZILE afișează doar înregistrările mai vechi de ZILE\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:112 +#: misc-utils/lastlog2.c:117 msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n" msgstr " -C, --clear șterge înregistrarea unui utilizator (necesită „-u”)\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:113 +#: misc-utils/lastlog2.c:118 msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n" msgstr " -d, --database FIȘIER utilizează FIȘIER ca bază de date lastlog2\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:114 +#: misc-utils/lastlog2.c:119 msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n" msgstr " -i, --import FIȘIER importă date din vechiul fișier lastlog\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:115 +#: misc-utils/lastlog2.c:120 msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n" msgstr " -r, --rename NUME_NOU redenumește utilizatorul existent în NUME_NOU (necesită „-u”)\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:116 +#: misc-utils/lastlog2.c:121 msgid " -s, --service display PAM service\n" msgstr " -s, --service afișează serviciul PAM\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:117 +#: misc-utils/lastlog2.c:122 msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n" msgstr "" " -S, --set stabilește ultima înregistrare din lastlog la ora curentă\n" " (necesită „-u”)\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:118 +#: misc-utils/lastlog2.c:123 msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n" msgstr " -t, --time ZILE afișează numai înregistrările lastlog mai recente decât ZILE\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:119 +#: misc-utils/lastlog2.c:124 msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" msgstr "" " -u, --user UTILIZATOR afișează ultima înregistrare din jurnal a UTILIZATORULUI\n" " specificat\n" -#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199 +#: misc-utils/lastlog2.c:175 misc-utils/lastlog2.c:208 msgid "Cannot parse days" msgstr "Nu se pot analiza zilele" -#: misc-utils/lastlog2.c:217 +#: misc-utils/lastlog2.c:226 msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together" msgstr "Opțiunile „-C”, „-i” și „-S” nu pot fi utilizate împreună." -#: misc-utils/lastlog2.c:221 +#: misc-utils/lastlog2.c:230 msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment" msgstr "Nu s-a putut inițializa mediul lastlog2" -#: misc-utils/lastlog2.c:226 +#: misc-utils/lastlog2.c:235 #, c-format msgid "Couldn't import entries from '%s'" msgstr "Nu s-au putut importa intrările din „%s”" -#: misc-utils/lastlog2.c:235 +#: misc-utils/lastlog2.c:244 msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user" msgstr "Opțiunile „-C”, „-r” și „-S” necesită opțiunea „-u” pentru a specifica utilizatorul" -#: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283 +#: misc-utils/lastlog2.c:249 misc-utils/lastlog2.c:292 #, c-format msgid "User '%s' does not exist." msgstr "Utilizatorul „%s” nu există." -#: misc-utils/lastlog2.c:246 +#: misc-utils/lastlog2.c:255 #, c-format msgid "Couldn't remove entry for '%s'" msgstr "Nu s-a putut elimina intrarea pentru „%s”" -#: misc-utils/lastlog2.c:255 +#: misc-utils/lastlog2.c:264 msgid "Could not determine current time" msgstr "Nu s-a putut determina ora curentă" -#: misc-utils/lastlog2.c:260 +#: misc-utils/lastlog2.c:269 #, c-format msgid "Couldn't update login time for '%s'" msgstr "Nu s-a putut actualiza ora de conectare pentru „%s”" -#: misc-utils/lastlog2.c:267 +#: misc-utils/lastlog2.c:276 #, c-format msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'" msgstr "Nu s-a putut redenumi intrarea „%s” în „%s”" -#: misc-utils/lastlog2.c:297 +#: misc-utils/lastlog2.c:306 msgid "Couldn't read entries for all users" msgstr "Nu s-au putut citi intrările pentru toți utilizatorii" @@ -12976,10 +12857,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "numărul maxim de linii de intrare (%d) a fost depășit" #: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814 -#, fuzzy -#| msgid "settimeofday() failed" msgid "gettimeofday() failed" -msgstr "settimeofday() a eșuat" +msgstr "gettimeofday() a eșuat" #: misc-utils/logger.c:534 msgid "send message failed" @@ -13126,15 +13005,11 @@ msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket scrie pe acest soclu Unix\n" #: misc-utils/logger.c:1104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --socket-errors[=]\n" -#| " print connection errors when using Unix sockets\n" msgid "" " --socket-errors on|off|auto\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" msgstr "" -" --socket-errors[=]\n" +" --socket-errors on|off|auto\n" " afișează erorile de conectare când se utilizează\n" " socluri Unix\n" @@ -13550,30 +13425,22 @@ msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieșire JSON\n" #: misc-utils/lsblk.c:2315 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n" -msgstr "" -" -M, --merge grupează părinții subarborilor (utilizabil pentru RAID,\n" -" Multi-path)\n" +msgstr " -M, --merge grupează părinții subarborilor (RAID-uri, Multi-path)\n" #: misc-utils/lsblk.c:2316 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all afișează toate coloanele\n" #: misc-utils/lsblk.c:2318 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter print only lines maching the expression\n" msgid " -Q, --filter print only lines matching the expression\n" msgstr " -Q, --filter afișează numai liniile care conțin expresia\n" #: misc-utils/lsblk.c:2319 -#, fuzzy -#| msgid " --highlight colorize lines maching the expression\n" msgid " --highlight colorize lines matching the expression\n" msgstr "" " --highlight \n" -" colorează liniile care prelucrează expresia\n" +" colorează liniile care conțin expresia\n" #: misc-utils/lsblk.c:2320 msgid " --ct-filter restrict the next counter\n" @@ -13608,12 +13475,10 @@ msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all afișează toate dispozitivele\n" #: misc-utils/lsblk.c:2327 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n" msgstr "" -" -b, --bytes afișează DIMENSIUNEA în octeți, mai degrabă decât\n" -" într-un format ușor de citit de către om\n" +" -b, --bytes afișează DIMENSIUNEA în octeți, în loc de într-un format\n" +" ușor de citit de către om\n" #: misc-utils/lsblk.c:2328 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" @@ -13670,12 +13535,10 @@ msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort sortează ieșirea după \n" #: misc-utils/lsblk.c:2342 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n" msgstr "" -" -y, --shell utilizează nume de coloane pentru a putea fi utilizate ca\n" -" identificatori de variabile shell\n" +" -y, --shell utilizează nume de coloane care pot fi utilizate ca\n" +" variabile shell\n" #: misc-utils/lsblk.c:2343 msgid " -z, --zoned print zone related information\n" @@ -13690,6 +13553,9 @@ msgid "" " --properties-by \n" " methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n" msgstr "" +" --properties-by \n" +" metodele utilizate pentru colectarea datelor (implicit:\n" +" file,udev,blkid) \n" #: misc-utils/lsblk.c:2349 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" @@ -13709,10 +13575,9 @@ msgid "failed to allocate device tree" msgstr "nu s-a reușit să se aloce arborele de dispozitive" #: misc-utils/lsblk-properties.c:364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown priority name: %s" +#, c-format msgid "unknown properties probing method: %s" -msgstr "nume de prioritate necunoscut: %s" +msgstr "metodă necunoscută de testare a proprietăților: %s" #: misc-utils/lsclocks.c:105 #, c-format @@ -14561,16 +14426,12 @@ msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" msgstr " -s, --sha1 generează sumă de control (hash) sha1\n" #: misc-utils/uuidgen.c:43 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgid " -6, --time-v6 generate time-based v6 uuid\n" -msgstr " -t, --time generează uuid bazat pe timp\n" +msgstr " -6, --time-v6 generează uuid v6 bazat pe timp\n" #: misc-utils/uuidgen.c:44 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgid " -7, --time-v7 generate time-based v7 uuid\n" -msgstr " -t, --time generează uuid bazat pe timp\n" +msgstr " -7, --time-v7 generează uuid v7 bazat pe timp\n" #: misc-utils/uuidgen.c:45 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" @@ -14670,11 +14531,11 @@ msgstr "bazat pe timp" #: misc-utils/uuidparse.c:206 msgid "time-v6" -msgstr "" +msgstr "time-v6" #: misc-utils/uuidparse.c:209 msgid "time-v7" -msgstr "" +msgstr "time-v7" #: misc-utils/uuidparse.c:215 msgid "name-based" @@ -14689,13 +14550,11 @@ msgid "sha1-based" msgstr "bazat pe sha1" #: misc-utils/uuidparse.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "device vendor" msgid "vendor" -msgstr "producătorul dispozitivului" +msgstr "producător" #: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178 -#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:991 +#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995 #: sys-utils/lsmem.c:716 sys-utils/lsns.c:1327 sys-utils/zramctl.c:539 msgid "failed to initialize output column" msgstr "nu s-a putut inițializa coloana de ieșire" @@ -14852,8 +14711,6 @@ msgid "magic string length" msgstr "lungimea șirului magic" #: misc-utils/wipefs.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "superblok type" msgid "superblock type" msgstr "tipul super-blocului" @@ -14958,7 +14815,7 @@ msgstr " -o, --offset decalajul pentru ștergere, în octeți" #: misc-utils/wipefs.c:643 msgid " -O, --output COLUMNS to display (see below)" -msgstr " -O, --output COLOANE de afișat (a se vedea mai jos) " +msgstr " -O, --output COLOANE de afișat (a se vedea mai jos)" #: misc-utils/wipefs.c:644 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" @@ -15085,19 +14942,19 @@ msgstr " -v, --verbose afișează progresul și alte informații despre s #: schedutils/chrt.c:153 msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH și SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:155 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER și SCHED_BATCH" #: schedutils/chrt.c:158 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER și SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:160 msgid "SCHED_OTHER" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER" #: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212 #, c-format @@ -15130,16 +14987,14 @@ msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "prioritatea actuală de planificare a lui pid-ului %d: %d\n" #: schedutils/chrt.c:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +#, c-format msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n" -msgstr "noii parametri de: timp de execuție/durata de viață/perioadă ai pid-ului %d: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "noii parametri de: timp de execuție ai pid-ului %d: %ju\n" #: schedutils/chrt.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +#, c-format msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n" -msgstr "parametri actuali de: timp de execuție/durata de viață/perioadă ai pid-ului %d: %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "parametri actuali de: timp de execuție ai pid-ului %d: %ju/\n" #: schedutils/chrt.c:248 #, c-format @@ -15193,16 +15048,13 @@ msgid "invalid priority argument" msgstr "argument de prioritate nevalid" #: schedutils/chrt.c:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" +#, c-format msgid "--sched-runtime option is supported for %s" -msgstr "opțiunile „--sched-{runtime,deadline,period}” sunt acceptate doar pentru SCHED_DEADLINE" +msgstr "opțiunea „--sched-runtime” este acceptată pentru %s" #: schedutils/chrt.c:504 -#, fuzzy -#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" -msgstr "opțiunile „--sched-{runtime,deadline,period}” sunt acceptate doar pentru SCHED_DEADLINE" +msgstr "opțiunile „--sched-{deadline,period}” sunt acceptate doar pentru SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:519 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" @@ -15218,46 +15070,45 @@ msgstr "valoare de prioritate neacceptată pentru politica: %d: a se vedea „-- # vizualizate rulînd comanda: # «prlimit --help». #: schedutils/coresched.c:69 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] [--=] [-p PID]\n" +#, c-format msgid " %s [get] [--source ]\n" -msgstr " %s [opțiuni] [--=] [-p PID]\n" +msgstr " %s [get] [--source ]\n" #: schedutils/coresched.c:71 #, c-format msgid " %s new [-t ] --dest \n" -msgstr "" +msgstr " %s new [-t ] --dest \n" #: schedutils/coresched.c:73 #, c-format msgid " %s new [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s new [-t ] -- PROGRAM [ARGUMENTE...]\n" #: schedutils/coresched.c:76 #, c-format msgid " %s copy [--source ] [-t ] --dest \n" -msgstr "" +msgstr " %s copy [--source ] [-t ] --dest \n" #: schedutils/coresched.c:79 #, c-format msgid " %s copy [--source ] [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s copy [--source ] [-t ] -- PROGRAM [ARGUMENTE...]\n" #: schedutils/coresched.c:83 msgid "Manage core scheduling cookies for tasks." -msgstr "" +msgstr "Gestionează cookie-urile de planificare a nucleului pentru sarcini." #: schedutils/coresched.c:86 -#, fuzzy -#| msgid " --set set the RTC according to --date" msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID" -msgstr " --set stabilește RTC în conformitate cu „--date”" +msgstr " get obține cookie-ul de planificare a nucleului al unui PID" #: schedutils/coresched.c:88 msgid "" " new assign a new core scheduling cookie to an existing\n" " PID or execute a program with a new cookie" msgstr "" +" new atribuie un nou cookie de planificare a nucleului unui\n" +" PID existent sau execută un program cu un nou cookie" #: schedutils/coresched.c:91 msgid "" @@ -15265,6 +15116,9 @@ msgid "" " to another PID, or execute a program with that\n" " copied cookie" msgstr "" +" copy copiază cookie-ul de planificare a nucleului de la un\n" +" PID existent la un alt PID sau execută un program cu\n" +" acel cookie copiat" #: schedutils/coresched.c:98 #, c-format @@ -15272,10 +15126,12 @@ msgid "" " -s, --source which PID to get the cookie from\n" " If omitted, it is the PID of %s itself\n" msgstr "" +" -s, --source de la care PID să se obțină cookie-ul; dacă este omis,\n" +" este PID-ul lui %s\n" #: schedutils/coresched.c:101 msgid " -d, --dest which PID to modify the cookie of\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --dest care PID să modifice cookie-ul\n" #: schedutils/coresched.c:103 msgid "" @@ -15284,97 +15140,90 @@ msgid "" " Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n" " The default is tgid." msgstr "" +" -t, --dest-type tipul PID-ului de destinație sau tipul PID-ului atunci\n" +" când se creează un nou cookie de planificare a nucleului;\n" +" poate fi unul dintre următoarele: pid, tgid sau pgid\n" +" (valoarea implicită este tgid)" #: schedutils/coresched.c:109 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose verbose" -msgstr " -v, --verbose oferă informații detaliate\n" +msgstr " -v, --verbose oferă informații detaliate" #: schedutils/coresched.c:126 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get child fs of %s" +#, c-format msgid "Failed to get cookie from PID %d" -msgstr "nu s-a reușit să se obțină sistemul de fișiere copil al %s" +msgstr "Nu s-a reușit să se obțină cookie-ul de la PID-ul %d" #: schedutils/coresched.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to setup loop device for %s" +#, c-format msgid "Failed to create cookie for PID %d" -msgstr "nu s-a reușit să se configureze dispozitivul de buclă pentru %s" +msgstr "Nu s-a reușit să se creeze cookie-ul pentru PID-ul %d" #: schedutils/coresched.c:140 #, c-format msgid "Failed to pull cookie from PID %d" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a reușit să se extragă cookie-ul de la PID-ul %d" #: schedutils/coresched.c:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to parse your UUID." +#, c-format msgid "Failed to push cookie to PID %d" -msgstr "Nu s-a reușit analizarea UUID-ului introdus." +msgstr "Nu s-a reușit să se introducă cookie-ul în PID-ul %d" #: schedutils/coresched.c:157 #, c-format msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d" -msgstr "" +msgstr "s-a copiat cookie-ul 0x%llx de la PID-ul %d la PID-ul %d" #: schedutils/coresched.c:166 #, c-format msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx" -msgstr "" +msgstr "setați cookie-ul PID-ului %d la 0x%llx" #: schedutils/coresched.c:220 #, c-format msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid" -msgstr "" +msgstr "„%s” nu este o opțiune validă. Trebuie să fie una dintre pid/tgid/pgid" #: schedutils/coresched.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse size" msgid "Failed to parse PID for -s/--source" -msgstr "Nu s-a putut analiza dimensiunea" +msgstr "Nu s-a putut analiza PID-ul pentru „-s/--source”" #: schedutils/coresched.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse start address" msgid "Failed to parse PID for -d/--dest" -msgstr "Nu s-a putut analiza adresa de început" +msgstr "Nu s-a putut analiza PID-ul pentru „-d/--dest”" #: schedutils/coresched.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "unknown action: %s" msgid "Unknown function" -msgstr "acțiune necunoscută: %s" +msgstr "Funcție necunoscută" #: schedutils/coresched.c:281 msgid "get does not accept the --dest option" -msgstr "" +msgstr "«get» nu acceptă opțiunea „--dest”" #: schedutils/coresched.c:284 msgid "new does not accept the --source option" -msgstr "" +msgstr "«new» nu acceptă opțiunea „--source”" #: schedutils/coresched.c:296 msgid "bad usage of the get function" -msgstr "" +msgstr "utilizare greșită a funcției «get»" #: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316 msgid "new requires either a -d/--dest or a command" -msgstr "" +msgstr "«new» necesită fie opțiunea „-d/--dest”, fie o comandă" #: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319 msgid "copy requires either a -d/--dest or a command" -msgstr "" +msgstr "«copy» necesită fie opțiunea „-d/--dest”, fie o comandă" #: schedutils/coresched.c:336 msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE." -msgstr "" +msgstr "Planificarea nucleului nu este acceptată pe acest sistem. Fie SMT nu este disponibil, fie nucleul dvs. nu acceptă CONFIG_SCHED_CORE." #: schedutils/coresched.c:344 #, c-format msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n" -msgstr "" +msgstr "cookie-ul pid-ului %d este 0x%llx\n" #: schedutils/ionice.c:78 msgid "ioprio_get failed" @@ -15752,7 +15601,7 @@ msgid "failed to parse step" msgstr "nu s-a reușit să se analizeze pasul" #: sys-utils/blkdiscard.c:231 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492 -#: sys-utils/fallocate.c:384 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 +#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 #: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:911 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "număr neașteptat de argumente" @@ -15812,26 +15661,18 @@ msgstr "codul de eroare 0x%x, pentru informații mai detaliate, consultați spec # vizualizate rulînd comanda: # «blkpr --help». #: sys-utils/blkpr.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Persistent reservations on a device.\n" msgid "Manage persistent reservations on a device.\n" -msgstr "Rezervări persistente pe un dispozitiv.\n" +msgstr "Gestionează rezervările persistente pe un dispozitiv.\n" #: sys-utils/blkpr.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --command command of persistent reservations\n" msgid " -c, --command command for persistent reservations\n" -msgstr " -c, --command comanda de rezervări persistente\n" +msgstr " -c, --command comanda pentru rezervări persistente\n" #: sys-utils/blkpr.c:220 -#, fuzzy -#| msgid " -k, --key key to operate\n" msgid " -k, --key key to operate on\n" msgstr " -k, --key cheia pentru operare\n" #: sys-utils/blkpr.c:221 -#, fuzzy -#| msgid " -K, --oldkey old key to operate\n" msgid " -K, --oldkey old key to operate on\n" msgstr " -K, --oldkey vechea cheie de operare\n" @@ -15844,22 +15685,16 @@ msgid " -t, --type command type\n" msgstr " -t, --type specifică tipul de comandă\n" #: sys-utils/blkpr.c:230 -#, fuzzy -#| msgid " is an command, available command:\n" msgid " is a command; available commands are:\n" -msgstr " este o comandă, comenzi disponibile:\n" +msgstr " este o comandă; comenzile disponibile sunt:\n" #: sys-utils/blkpr.c:233 -#, fuzzy -#| msgid " is a command flag, available flags:\n" msgid " is a command flag; available flags are:\n" -msgstr " este o opțiune de comandă, opțiuni disponibile:\n" +msgstr " este o opțiune de comandă, opțiunile disponibile sunt:\n" #: sys-utils/blkpr.c:236 -#, fuzzy -#| msgid " is a command type, available types:\n" msgid " is a command type; available types are:\n" -msgstr " este un tip de comandă, tipuri disponibile:\n" +msgstr " este un tip de comandă, tipurile disponibile sunt:\n" #: sys-utils/blkpr.c:271 msgid "failed to parse key" @@ -15902,10 +15737,9 @@ msgid "Set a range of zones to Full." msgstr "Stabilește un interval de zone la Complet (Full)." #: sys-utils/blkzone.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to set number of streams" +#, c-format msgid "%s: failed to get number of sectors" -msgstr "%s: nu s-a reușit să se stabilească numărul de fluxuri" +msgstr "%s: nu s-a reușit să se obțină numărul de sectoare" #: sys-utils/blkzone.c:242 #, c-format @@ -16799,6 +16633,10 @@ msgstr "nu s-a putut plasa în întregime în memorie fișierul: %s" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y" +# R-GC, scrie: +# am inversat ordinea parametrilor, +# conform indicației făcută de +# autor. #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a #. decimal number. Please, set proper month/day order here. @@ -17242,47 +17080,47 @@ msgstr "%s: citirea a eșuat" msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (%ju octeți) convertiți în găuri disperse.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:363 +#: sys-utils/fallocate.c:362 msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "suportul pentru posix_fallocate nu este compilat" -#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:106 +#: sys-utils/fallocate.c:378 sys-utils/fsfreeze.c:106 msgid "no filename specified" msgstr "nu este specificat niciun nume de fișier" -#: sys-utils/fallocate.c:391 sys-utils/fallocate.c:397 +#: sys-utils/fallocate.c:390 sys-utils/fallocate.c:396 msgid "invalid length value specified" msgstr "valoarea de lungime specificată nu este validă" -#: sys-utils/fallocate.c:395 +#: sys-utils/fallocate.c:394 msgid "no length argument specified" msgstr "nu este specificat niciun argument de lungime" -#: sys-utils/fallocate.c:400 +#: sys-utils/fallocate.c:399 msgid "invalid offset value specified" msgstr "valoarea de decalaj specificată nu este validă" -#: sys-utils/fallocate.c:423 +#: sys-utils/fallocate.c:422 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" msgstr "%s: %s (%ju octeți) gaură creată.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:426 +#: sys-utils/fallocate.c:425 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" msgstr "%s: %s (%ju octeți) eliminat.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:429 +#: sys-utils/fallocate.c:428 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" msgstr "%s: %s (%ju octeți) inserat.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:432 +#: sys-utils/fallocate.c:431 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" msgstr "%s: %s (%ju octeți) pus la zero.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:435 +#: sys-utils/fallocate.c:434 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" msgstr "%s: %s (%ju octeți) alocat.\n" @@ -17346,7 +17184,7 @@ msgstr " -F, --no-fork execută comanda fără bifurcare (nu creeaaz #: sys-utils/flock.c:84 msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n" -msgstr "" +msgstr " --fcntl utilizează fcntl(F_OFD_SETLK) în loc de flock()\n" #: sys-utils/flock.c:85 msgid " --verbose increase verbosity\n" @@ -17358,16 +17196,14 @@ msgid "cannot open lock file %s" msgstr "nu se poate deschide fișierul de blocare %s" #: sys-utils/flock.c:151 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unknown column" +#, c-format msgid "internal error, unknown operation %d" -msgstr "eroare internă: coloană necunoscută" +msgstr "eroare internă, operație necunoscută %d" #: sys-utils/flock.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unknown column" +#, c-format msgid "internal error, unknown api %d" -msgstr "eroare internă: coloană necunoscută" +msgstr "eroare internă, api necunoscută %d" #: sys-utils/flock.c:270 msgid "invalid timeout value" @@ -17469,7 +17305,7 @@ msgstr "%s: 0 B (funcționare în gol), decupat pe %s\n" #: sys-utils/fstrim.c:115 #, c-format msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" -msgstr "%s: 0 B (funcționare în gol) decupat\n" +msgstr "%s: 0 octeți (funcționare în gol) decupați\n" #: sys-utils/fstrim.c:133 #, c-format @@ -17508,10 +17344,9 @@ msgstr "%s: operația de înlăturare nu este acceptată" # vizualizate rulînd comanda: # «fstrim --help». #: sys-utils/fstrim.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] \n" +#, c-format msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n" -msgstr " %s [opțiuni] \n" +msgstr " %s [opțiuni] <-A|-a|punct-montare>\n" #: sys-utils/fstrim.c:457 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" @@ -17891,7 +17726,7 @@ msgstr " --param-set = definește parametrul RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1235 msgid " --param-index parameter index (default 0)" -msgstr "" +msgstr " --param-index indicele parametrului (implicit 0)" #: sys-utils/hwclock.c:1236 msgid " --vl-read read voltage low information" @@ -17983,10 +17818,8 @@ msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." msgstr "utilizați opțiunea „--verbose”, opțiunea „--debug” a fost eliminată." #: sys-utils/hwclock.c:1469 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse index" msgid "failed to parse param-index" -msgstr "Nu s-a putut analiza indexul" +msgstr "nu s-a reușit să se analizeze indicele parametrului" #: sys-utils/hwclock.c:1539 msgid "--update-drift requires --set or --systohc" @@ -18192,40 +18025,31 @@ msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) la %s a reușit.\n" #: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "%s: the discard operation is not supported" msgid "POSIX shared memory is not supported" -msgstr "%s: operația de înlăturare nu este acceptată" +msgstr "memoria partajată POSIX nu este acceptată" #: sys-utils/ipcmk.c:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Shared memory id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX shared memory name: %s\n" -msgstr "Identificatorul memoriei partajate: %d\n" +msgstr "numele memoriei partajate POSIX: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "swapspace version %d is not supported" msgid "POSIX message queue is not supported" -msgstr "versiunea spațiului de interschimb %d nu este acceptată" +msgstr "coada de mesaje POSIX nu este acceptată" #: sys-utils/ipcmk.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Message queue id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX message queue name: %s\n" -msgstr "Identificatorul cozii de mesaje: %d\n" +msgstr "numele cozii de mesaje POSIX: %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472 -#, fuzzy -#| msgid "CD-ROM door lock is not supported" msgid "POSIX semaphore is not supported" -msgstr "Blocarea ușii CD-ROM-ului nu este acceptată" +msgstr "semaforul POSIX nu este acceptat" #: sys-utils/ipcmk.c:143 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Semaphore id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX semaphore name: %s\n" -msgstr "Identificatorul semaforului: %d\n" +msgstr "numele semaforului POSIX: %s\n" # R-GC, scrie: # acest mesaj și următoarele, pot fi @@ -18237,43 +18061,38 @@ msgstr "Creează diverse resurse IPC.\n" #: sys-utils/ipcmk.c:158 msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" -msgstr " -M, --shmem creează un segment de memorie partajată cu dimensiunea \n" +msgstr " -M, --shmem creează un segment de memorie partajată cu dimensiunea \n" #: sys-utils/ipcmk.c:159 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgid " -m, --posix-shmem create POSIX shared memory segment of size \n" -msgstr " -M, --shmem creează un segment de memorie partajată cu dimensiunea \n" +msgstr "" +" -m, --posix-shmem \n" +" creează un segment de memorie partajată POSIX cu\n" +" dimensiunea \n" #: sys-utils/ipcmk.c:160 msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" msgstr " -S, --semaphore creează o matrice de semafoare cu elemente\n" #: sys-utils/ipcmk.c:161 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -s, --posix-semaphore create POSIX semaphore\n" -msgstr " -s, --semaphores semafoare\n" +msgstr " -s, --posix-semaphore creează un semafor POSIX\n" #: sys-utils/ipcmk.c:162 msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --queue creează o coadă de mesaje\n" #: sys-utils/ipcmk.c:163 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgid " -q, --posix-mqueue create POSIX message queue\n" -msgstr " -Q, --queue creează o coadă de mesaje\n" +msgstr " -q, --posix-mqueue creează o coadă de mesaje POSIX\n" #: sys-utils/ipcmk.c:164 msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode permisiunile pentru resursă (valoarea implicită este 0644)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:165 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --name the name under which errors are reported\n" msgid " -n, --name name of the POSIX resource\n" -msgstr " -n, --name numele sub care se raportează erorile\n" +msgstr " -n, --name numele resursei POSIX\n" #: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221 msgid "" @@ -18281,7 +18100,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:174 msgid " -n, --name option is required for POSIX IPC\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --name este necesară pentru IPC POSIX\n" #: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827 #: sys-utils/zramctl.c:691 @@ -18298,7 +18117,7 @@ msgstr "nu s-a reușit să se analizeze modul" #: sys-utils/ipcmk.c:258 msgid "name is required for POSIX IPC" -msgstr "" +msgstr "numele este necesar pentru IPC POSIX" #: sys-utils/ipcmk.c:265 msgid "create share memory failed" @@ -18310,10 +18129,8 @@ msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "Identificatorul memoriei partajate: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "create share memory failed" msgid "create POSIX shared memory failed" -msgstr "crearea memoriei partajate a eșuat" +msgstr "crearea memoriei partajate POSIX a eșuat" #: sys-utils/ipcmk.c:278 msgid "create message queue failed" @@ -18325,10 +18142,8 @@ msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "Identificatorul cozii de mesaje: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "create message queue failed" msgid "create POSIX message queue failed" -msgstr "crearea cozii de mesaje a eșuat" +msgstr "crearea cozii de mesaje POSIX a eșuat" #: sys-utils/ipcmk.c:291 msgid "create semaphore failed" @@ -18340,10 +18155,8 @@ msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "Identificatorul semaforului: %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "create semaphore failed" msgid "create POSIX semaphore failed" -msgstr "crearea semaforului a eșuat" +msgstr "crearea semaforului POSIX a eșuat" # R-GC, scrie: # acest mesaj și următoarele, pot fi @@ -18363,68 +18176,54 @@ msgid "Remove certain IPC resources.\n" msgstr "Elimină anumite resurse IPC.\n" #: sys-utils/ipcrm.c:59 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmem-id remove shared memory segment by id\n" msgid " -m, --shmem-id \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n" -msgstr " -m, --shmem-id elimină segmentul de memorie partajată specificat prin identificator\n" +msgstr "" +" -m, --shmem-id elimină segmentul de memorie partajată specificat\n" +" prin identificator\n" #: sys-utils/ipcrm.c:60 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" msgid " -M, --shmem-key \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n" -msgstr " -M, --shmem-key elimină segmentul de memorie partajată specificat prin cheie\n" +msgstr "" +" -M, --shmem-key elimină segmentul de memorie partajată specificat\n" +" prin cheie\n" #: sys-utils/ipcrm.c:61 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" msgid " --posix-shmem \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n" -msgstr " -M, --shmem-key elimină segmentul de memorie partajată specificat prin cheie\n" +msgstr "" +" --posix-shmem elimină segmentul de memorie partajată POSIX\n" +" specificat prin nume\n" #: sys-utils/ipcrm.c:62 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queue-id remove message queue by id\n" msgid " -q, --queue-id \t\t\t\tremove message queue by id\n" msgstr " -q, --queue-id elimină coada de mesaje specificată prin identificator\n" #: sys-utils/ipcrm.c:63 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" msgid " -Q, --queue-key \t\t\t\tremove message queue by key\n" msgstr " -Q, --queue-key elimină coada de mesaje specificată prin cheie\n" #: sys-utils/ipcrm.c:64 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" msgid " --posix-mqueue \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n" -msgstr " -Q, --queue-key elimină coada de mesaje specificată prin cheie\n" +msgstr " --posix-mqueue elimină coada de mesaje POSIX specificată prin nume\n" #: sys-utils/ipcrm.c:65 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphore-id remove semaphore by id\n" msgid " -s, --semaphore-id \t\t\t\tremove semaphore by id\n" msgstr " -s, --semaphore-id elimină semaforul specificat prin identificator\n" #: sys-utils/ipcrm.c:66 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --semaphore-key remove semaphore by key\n" msgid " -S, --semaphore-key \t\t\t\tremove semaphore by key\n" msgstr " -S, --semaphore-key elimină semaforul specificat prin cheie\n" #: sys-utils/ipcrm.c:67 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --semaphore-key remove semaphore by key\n" msgid " --posix-semaphore \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n" -msgstr " -S, --semaphore-key elimină semaforul specificat prin cheie\n" +msgstr " --posix-semaphore elimină semaforul POSIX specificat prin nume\n" #: sys-utils/ipcrm.c:68 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n" -msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] elimină toate elementele (din categoria specificată)\n" +msgstr "" +" -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\n" +" elimină toate elementele (din categoria specificată)\n" #: sys-utils/ipcrm.c:69 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose explică ce se face în fiecare moment\n" @@ -18491,54 +18290,46 @@ msgid "illegal key (%s)" msgstr "cheie ilegală (%s)" #: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n" -msgstr "se elimină segmentul de memorie partajată cu identificatorul „%d”\n" +msgstr "se elimină memoria partajată POSIX „%s”\n" #: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662 msgid "POSIX message queues are not supported" -msgstr "" +msgstr "cozile de mesaje POSIX nu sunt acceptate" #: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing message queue id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX message queue `%s'\n" -msgstr "se elimină coada de mesaje cu identificatorul „%d”\n" +msgstr "se elimină coada de mesaje POSIX „%s”\n" #: sys-utils/ipcrm.c:268 msgid "POSIX semaphores are not supported" -msgstr "" +msgstr "semafoarele POSIX nu sunt acceptate" #: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing semaphore id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n" -msgstr "se elimină semaforul cu identificatorul „%d”\n" +msgstr "se elimină semaforul POSIX „%s”\n" #: sys-utils/ipcrm.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for key" +#, c-format msgid "permission denied for name `%s'" -msgstr "permisiune refuzată pentru cheie" +msgstr "permisiune refuzată pentru numele „%s”" #: sys-utils/ipcrm.c:286 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "name `%s' not found" -msgstr "%s: nu s-a găsit" +msgstr "numele „%s” nu a fost găsit" #: sys-utils/ipcrm.c:289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hostname '%s' is too long" +#, c-format msgid "name `%s' too long" -msgstr "numele de gazdă „%s” este prea lung" +msgstr "numele „%s” este prea lung" #: sys-utils/ipcrm.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "unshare failed" msgid "name failed" -msgstr "unshare a eșuat" +msgstr "numele a eșuat" #: sys-utils/ipcrm.c:323 msgid "kernel not configured for shared memory" @@ -19153,12 +18944,12 @@ msgstr "%s a eșuat" #: sys-utils/ipcutils.c:675 #, c-format msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it." -msgstr "" +msgstr "%s nu pare să fie montat. Utilizați „mount -t mqueue none %s” pentru a-l monta." #: sys-utils/ipcutils.c:680 #, c-format msgid "mqueue name must start with '/': %s" -msgstr "" +msgstr "numele mqueue trebuie să înceapă cu „/”: %s" #: sys-utils/ipcutils.c:800 #, c-format @@ -19271,7 +19062,7 @@ msgstr " -S, --softirq afișează softirqs în loc de întreruperi\n" #: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65 msgid " -t, --threshold only IRQs with counters above \n" -msgstr "" +msgstr " -t, --threshold numai IRQ-urile cu contoare peste \n" #: sys-utils/irqtop.c:273 msgid "" @@ -19312,7 +19103,7 @@ msgstr "nu s-a reușit să se analizeze argumentul de întârziere" #: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132 msgid "error: --threshold" -msgstr "" +msgstr "eroare: „--threshold”" #: sys-utils/irqtop.c:399 msgid "terminal setting retrieval" @@ -19811,8 +19602,6 @@ msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "indică dacă Linux utilizează în prezent CPU-ul" #: sys-utils/lscpu.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "shows the currently MHz of the CPU" msgid "shows the current MHz of the CPU" msgstr "afișează frecvența actuală în MHz a procesorului" @@ -19865,16 +19654,12 @@ msgid "write policy" msgstr "politica de scriere" #: sys-utils/lscpu.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "number of physical cache line per cache tag" msgid "number of physical cache lines per cache tag" -msgstr "numărul de linii fizice de cache pentru fiecare etichetă de cache" +msgstr "numărul de linii de cache fizice pentru fiecare etichetă de cache" #: sys-utils/lscpu.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)" -msgstr "numărul de seturi din cache; liniile de seturi au același index cache" +msgstr "numărul de seturi din cache (liniile dintr-un set au același index cache)" #: sys-utils/lscpu.c:168 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" @@ -19907,209 +19692,209 @@ msgstr "" "# programe. Fiecare element diferit din fiecare coloană are un\n" "# identificator unic care începe de obicei de la zero.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:881 +#: sys-utils/lscpu.c:885 msgid "Model name:" msgstr "Numele modelului:" -#: sys-utils/lscpu.c:883 +#: sys-utils/lscpu.c:887 msgid "BIOS Model name:" msgstr "Numele modelului BIOS:" -#: sys-utils/lscpu.c:885 +#: sys-utils/lscpu.c:889 msgid "BIOS CPU family:" msgstr "Familia de procesoare BIOS:" -#: sys-utils/lscpu.c:887 +#: sys-utils/lscpu.c:891 msgid "Machine type:" msgstr "Tipul de mașină:" -#: sys-utils/lscpu.c:889 +#: sys-utils/lscpu.c:893 msgid "CPU family:" msgstr "Familia de CPU-uri:" -#: sys-utils/lscpu.c:891 +#: sys-utils/lscpu.c:895 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:893 +#: sys-utils/lscpu.c:897 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Fire de execuție pe nucleu:" -#: sys-utils/lscpu.c:895 +#: sys-utils/lscpu.c:899 msgid "Core(s) per cluster:" msgstr "Nuclee pe cluster:" -#: sys-utils/lscpu.c:897 +#: sys-utils/lscpu.c:901 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Nuclee pe soclu:" -#: sys-utils/lscpu.c:900 +#: sys-utils/lscpu.c:904 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Socluri per „book” (placă modulară):" -#: sys-utils/lscpu.c:902 +#: sys-utils/lscpu.c:906 msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "„Books” (plăci modulare) pe sertar:" -#: sys-utils/lscpu.c:903 +#: sys-utils/lscpu.c:907 msgid "Drawer(s):" msgstr "Sertare:" -#: sys-utils/lscpu.c:905 +#: sys-utils/lscpu.c:909 msgid "Book(s):" msgstr "„Books” (plăci modulare):" -#: sys-utils/lscpu.c:909 sys-utils/lscpu.c:911 sys-utils/lscpu.c:916 +#: sys-utils/lscpu.c:913 sys-utils/lscpu.c:915 sys-utils/lscpu.c:920 msgid "Socket(s):" msgstr "Socluri:" -#: sys-utils/lscpu.c:913 +#: sys-utils/lscpu.c:917 msgid "Cluster(s):" msgstr "Clustere:" -#: sys-utils/lscpu.c:921 +#: sys-utils/lscpu.c:925 msgid "Stepping:" msgstr "Revizia:" -#: sys-utils/lscpu.c:923 +#: sys-utils/lscpu.c:927 msgid "Frequency boost:" msgstr "Creșterea frecvenței:" -#: sys-utils/lscpu.c:924 +#: sys-utils/lscpu.c:928 msgid "enabled" msgstr "activată" -#: sys-utils/lscpu.c:924 +#: sys-utils/lscpu.c:928 msgid "disabled" msgstr "dezactivată" -#: sys-utils/lscpu.c:928 +#: sys-utils/lscpu.c:932 msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "Frecvența dinamică a procesorului în MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:930 +#: sys-utils/lscpu.c:934 msgid "CPU static MHz:" msgstr "Frecvența statică a procesorului în MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:935 +#: sys-utils/lscpu.c:939 msgid "CPU(s) scaling MHz:" msgstr "Scalarea frecvenței procesoarelor, în MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:936 +#: sys-utils/lscpu.c:940 msgid "CPU max MHz:" msgstr "Frecvența maximă a procesorului în MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:937 +#: sys-utils/lscpu.c:941 msgid "CPU min MHz:" msgstr "Frecvența minimă a procesorului în MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:940 +#: sys-utils/lscpu.c:944 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:943 +#: sys-utils/lscpu.c:947 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Modul de distribuire:" -#: sys-utils/lscpu.c:946 +#: sys-utils/lscpu.c:950 msgid "Physical sockets:" msgstr "Socluri fizice:" -#: sys-utils/lscpu.c:947 +#: sys-utils/lscpu.c:951 msgid "Physical chips:" msgstr "Cipuri fizice:" -#: sys-utils/lscpu.c:948 +#: sys-utils/lscpu.c:952 msgid "Physical cores/chip:" msgstr "Nuclee/cipuri fizice:" -#: sys-utils/lscpu.c:952 +#: sys-utils/lscpu.c:956 msgid "Flags:" msgstr "Fanioane:" -#: sys-utils/lscpu.c:996 +#: sys-utils/lscpu.c:1000 msgid "Architecture:" msgstr "Arhitectura:" -#: sys-utils/lscpu.c:1007 +#: sys-utils/lscpu.c:1011 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Moduri de operare procesor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1010 +#: sys-utils/lscpu.c:1014 msgid "Address sizes:" msgstr "Dimensiunile adreselor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1013 sys-utils/lscpu.c:1015 +#: sys-utils/lscpu.c:1017 sys-utils/lscpu.c:1019 msgid "Byte Order:" msgstr "Ordinea octeților:" -#: sys-utils/lscpu.c:1018 +#: sys-utils/lscpu.c:1022 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU-uri:" -#: sys-utils/lscpu.c:1022 +#: sys-utils/lscpu.c:1026 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Masca CPU-urilor în linie (conectate):" -#: sys-utils/lscpu.c:1023 +#: sys-utils/lscpu.c:1027 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Lista CPU-urilor în linie (conectate):" -#: sys-utils/lscpu.c:1035 +#: sys-utils/lscpu.c:1039 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "apelul de alocare a memoriei pentru setul de CPU-uri a eșuat" -#: sys-utils/lscpu.c:1044 +#: sys-utils/lscpu.c:1048 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Masca CPU-urilor în afara liniei (deconectate):" -#: sys-utils/lscpu.c:1045 +#: sys-utils/lscpu.c:1049 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Lista CPU-urilor în afara liniei (deconectate):" -#: sys-utils/lscpu.c:1052 +#: sys-utils/lscpu.c:1056 msgid "Vendor ID:" msgstr "Identificatorul producătorului:" -#: sys-utils/lscpu.c:1054 +#: sys-utils/lscpu.c:1058 msgid "BIOS Vendor ID:" msgstr "Identificatorul producătorului BIOS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1062 +#: sys-utils/lscpu.c:1066 msgid "Virtualization features:" msgstr "Caracteristici de virtualizare:" -#: sys-utils/lscpu.c:1064 sys-utils/lscpu.c:1066 +#: sys-utils/lscpu.c:1068 sys-utils/lscpu.c:1070 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualizare:" -#: sys-utils/lscpu.c:1069 +#: sys-utils/lscpu.c:1073 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervizor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1071 +#: sys-utils/lscpu.c:1075 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Fabricant hipervizor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1072 +#: sys-utils/lscpu.c:1076 msgid "Virtualization type:" msgstr "Tipul de virtualizare:" -#: sys-utils/lscpu.c:1095 +#: sys-utils/lscpu.c:1099 msgid "Caches (sum of all):" msgstr "Caches (suma tuturor):" -#: sys-utils/lscpu.c:1099 sys-utils/lscpu.c:1129 sys-utils/lscpu.c:1161 +#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133 sys-utils/lscpu.c:1165 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1099 sys-utils/lscpu.c:1129 +#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:1102 +#: sys-utils/lscpu.c:1106 #, c-format msgid "% (%d instance)" msgid_plural "% (%d instances)" @@ -20117,7 +19902,7 @@ msgstr[0] "% (%d instanță)" msgstr[1] "% (%d instanțe)" msgstr[2] "% (%d de instanțe)" -#: sys-utils/lscpu.c:1111 +#: sys-utils/lscpu.c:1115 #, c-format msgid "%s (%d instance)" msgid_plural "%s (%d instances)" @@ -20125,28 +19910,28 @@ msgstr[0] "%s (%d instanță)" msgstr[1] "%s (%d instanțe)" msgstr[2] "%s (%d de instanțe)" -#: sys-utils/lscpu.c:1126 +#: sys-utils/lscpu.c:1130 msgid "Caches:" msgstr "Caches:" -#: sys-utils/lscpu.c:1145 +#: sys-utils/lscpu.c:1149 msgid "NUMA:" msgstr "NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1147 +#: sys-utils/lscpu.c:1151 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Noduri NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1149 +#: sys-utils/lscpu.c:1153 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "CPU-uri pe nodul NUMA %d:" -#: sys-utils/lscpu.c:1157 +#: sys-utils/lscpu.c:1161 msgid "Vulnerabilities:" msgstr "Vulnerabilități:" -#: sys-utils/lscpu.c:1161 +#: sys-utils/lscpu.c:1165 #, c-format msgid "Vulnerability %s:" msgstr "Vulnerabilitate %s:" @@ -20155,75 +19940,73 @@ msgstr "Vulnerabilitate %s:" # acest mesaj și următoarele, pot fi # vizualizate rulînd comanda: # «lscpu --help». -#: sys-utils/lscpu.c:1179 +#: sys-utils/lscpu.c:1183 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Afișează informații despre arhitectura procesorului\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1182 +#: sys-utils/lscpu.c:1186 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr "" " -a, --all afișează atât CPU-urile conectate, cât și cele deconectate\n" " (implicit pentru „-e”)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1183 +#: sys-utils/lscpu.c:1187 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online afișează numai CPU-urile conectate (implicit pentru „-p”)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1184 +#: sys-utils/lscpu.c:1188 msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" " -B, --bytes afișează dimensiunile în octeți și nu într-un format ușor\n" " de citit de către om\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1185 +#: sys-utils/lscpu.c:1189 msgid " -C, --caches[=] info about caches in extended readable format\n" msgstr " -C, --caches[=] informații despre cache-uri în format extins și ușor de citit\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1186 +#: sys-utils/lscpu.c:1190 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline afișează numai CPU-urile deconectate\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1187 +#: sys-utils/lscpu.c:1191 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" msgstr " -J, --json utilizează formatul JSON pentru formatul implicit sau extins\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1188 +#: sys-utils/lscpu.c:1192 msgid " -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=] afișează un format ușor de citit și extins\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1189 +#: sys-utils/lscpu.c:1193 msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=] afișează un format analizabil\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1190 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" +#: sys-utils/lscpu.c:1194 msgid " -r, --raw use raw output format (for -e, -p and -C)\n" -msgstr " -r, --raw utilizează formatul de ieșire brut\n" +msgstr " -r, --raw utilizează formatul de ieșire brut (pentru „-e”, „-p” și „-C”)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1191 +#: sys-utils/lscpu.c:1195 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot utilizează directorul specificat ca rădăcină a sistemului\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1192 +#: sys-utils/lscpu.c:1196 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex afișează mai degrabă măști hexazecimale decât liste de CPU-uri\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1193 +#: sys-utils/lscpu.c:1197 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical imprimă ID-uri fizice în loc de ID-uri logice\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1194 +#: sys-utils/lscpu.c:1198 msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n" msgstr "" " --hierarchic[=când] utilizează subsecțiuni în rezumat („auto”, „never” niciodată,\n" " „always” întotdeauna)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1195 +#: sys-utils/lscpu.c:1199 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" msgstr " --output-all afișează toate coloanele disponibile pentru „-e”, „-p” sau „-C”\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1199 +#: sys-utils/lscpu.c:1203 msgid "" "\n" "Available output columns for -e or -p:\n" @@ -20231,7 +20014,7 @@ msgstr "" "\n" "Coloane de ieșire disponibile pentru „-e” sau „-p”:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1203 +#: sys-utils/lscpu.c:1207 msgid "" "\n" "Available output columns for -C:\n" @@ -20239,11 +20022,11 @@ msgstr "" "\n" "Coloane de ieșire disponibile pentru „-C”:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1323 +#: sys-utils/lscpu.c:1327 msgid "unsupported --flat argument" msgstr "argument „--flat” neacceptat" -#: sys-utils/lscpu.c:1347 +#: sys-utils/lscpu.c:1351 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: opțiunile „--all”, „--online” și „--offline” pot fi utilizate numai cu opțiunile „--extended” sau „--parse”.\n" @@ -20350,22 +20133,16 @@ msgid "Last change" msgstr "Ultima modificare" #: sys-utils/lsipc.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "resource name" msgid "POSIX resource name" -msgstr "numele resursei" +msgstr "numele resursei POSIX" #: sys-utils/lsipc.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Time of the last operation" msgid "Time of last action" -msgstr "Data și ora ultimei operații" +msgstr "Data și ora ultimei acțiuni" #: sys-utils/lsipc.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Last operation" msgid "Last action" -msgstr "Ultima operație" +msgstr "Ultima acțiune" #: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Bytes used" @@ -20516,16 +20293,12 @@ msgid "Limit" msgstr "Limita" #: sys-utils/lsipc.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "Semaphore max value" msgid "Semaphore value" -msgstr "Valoarea maximă a semaforului" +msgstr "Valoarea semaforului" #: sys-utils/lsipc.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "value" msgid "Value" -msgstr "valoare" +msgstr "Valoare" #: sys-utils/lsipc.c:252 #, c-format @@ -20533,74 +20306,52 @@ msgid "column %s does not apply to the specified IPC" msgstr "coloana %s nu se aplică la IPC-ul specificat" #: sys-utils/lsipc.c:325 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems segmente de memorie partajată\n" +msgstr " -m, --shmems segmente de memorie partajată\n" #: sys-utils/lsipc.c:326 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -M, --posix-shmems POSIX shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems segmente de memorie partajată\n" +msgstr " -M, --posix-shmems segmente de memorie partajată POSIX\n" #: sys-utils/lsipc.c:327 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queues message queues\n" msgid " -q, --queues message queues\n" -msgstr " -q, --queues cozi de mesaje\n" +msgstr " -q, --queues cozi de mesaje\n" #: sys-utils/lsipc.c:328 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queues message queues\n" msgid " -Q, --posix-mqueues POSIX message queues\n" -msgstr " -q, --queues cozi de mesaje\n" +msgstr " -Q, --posix-mqueues cozi de mesaje POSIX\n" #: sys-utils/lsipc.c:329 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -s, --semaphores semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores semafoare\n" +msgstr " -s, --semaphores semafoare\n" #: sys-utils/lsipc.c:330 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -S, --posix-semaphores POSIX semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores semafoare\n" +msgstr " -S, --posix-semaphores semafoare POSIX\n" # R-GC, scrie: # acest mesaj și următoarele, pot fi # vizualizate rulînd comanda: # «lsipc --help». #: sys-utils/lsipc.c:331 -#, fuzzy -#| msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" msgid "" " -g, --global info about system-wide usage\n" " (may be used with -m, -q and -s)\n" msgstr "" -" -g, --global afișează informații despre utilizarea la nivel de sistem (poate fi\n" -" utilizată cu -m, -q și -s)\n" +" -g, --global afișează informații despre utilizarea la nivel de\n" +" sistem (poate fi utilizată cu „-m”, „-q” și „-s”)\n" #: sys-utils/lsipc.c:333 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -i, --id System V resource identified by \n" -msgstr " -i, --id afișează detalii despre resursa identificată prin \n" +msgstr " -i, --id resursă System V identificată prin \n" #: sys-utils/lsipc.c:334 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -N, --name POSIX resource identified by \n" -msgstr " -i, --id afișează detalii despre resursa identificată prin \n" +msgstr " -N, --name resursă POSIX identificată prin \n" #: sys-utils/lsipc.c:340 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n" -msgstr "" -" -b, --bytes afișează DIMENSIUNEA în octeți, mai degrabă decâtîntr-un\n" -" format ușor de citit de către om\n" +msgstr " -b, --bytes afișează DIMENSIUNEA în octeți\n" #: sys-utils/lsipc.c:341 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" @@ -20623,84 +20374,64 @@ msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time afișează data și ora de atașare, detașare și schimbare\n" #: sys-utils/lsipc.c:350 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variables\n" msgstr "" " -y, --shell utilizează nume de coloane pentru a putea fi utilizate\n" -" ca identificatori de variabile shell\n" +" ca variabile shell\n" #: sys-utils/lsipc.c:356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Generic System V columns:\n" msgstr "" "\n" -"Coloane generice:\n" +"Coloane System V generice:\n" #: sys-utils/lsipc.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Generic POSIX columns:\n" msgstr "" "\n" -"Coloane generice:\n" +"Coloane POSIX generice:\n" #: sys-utils/lsipc.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Shared-memory columns (--shmems):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Shared-memory columns (--shmems):\n" msgstr "" "\n" -"Coloane de memorie partajată (--shmems):\n" +"Coloane de memorie partajată System V (--shmems):\n" #: sys-utils/lsipc.c:370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message-queue columns (--queues):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Message-queue columns (--queues):\n" msgstr "" "\n" -"Coloane de coadă de mesaje (--queues):\n" +"Coloane de coadă de mesaje System V (--queues):\n" #: sys-utils/lsipc.c:374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Semaphore columns (--semaphores):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Semaphore columns (--semaphores):\n" msgstr "" "\n" -"Coloane de semafoare (--semaphores):\n" +"Coloane de semafoare System V (--semaphores):\n" #: sys-utils/lsipc.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Semaphore columns (--semaphores):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n" msgstr "" "\n" -"Coloane de semafoare (--semaphores):\n" +"Coloane de semafoare POSIX (--posix-semaphores):\n" #: sys-utils/lsipc.c:382 #, c-format @@ -20746,46 +20477,33 @@ msgid "Semaphore max value" msgstr "Valoarea maximă a semaforului" #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "mqueue %s not found" -msgstr "%s: nu s-a găsit" +msgstr "mqueue %s nu a fost găsit" #: sys-utils/lsipc.c:1117 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of System V message queues" -msgstr "Numărul de cozi de mesaje" +msgstr "Numărul de cozi de mesaje System V" #: sys-utils/lsipc.c:1118 -#, fuzzy -#| msgid "Max size of message (bytes)" msgid "Max size of System V message (bytes)" -msgstr "Dimensiunea maximă a mesajului (octeți)" +msgstr "Dimensiunea maximă a mesajului System V (octeți)" #: sys-utils/lsipc.c:1119 -#, fuzzy -#| msgid "Default max size of queue (bytes)" msgid "Default max size of System V queue (bytes)" -msgstr "Dimensiunea maximă implicită a cozii ( octeți)" +msgstr "Dimensiunea maximă a cozii System V ( octeți)" #: sys-utils/lsipc.c:1139 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of POSIX message queues" -msgstr "Numărul de cozi de mesaje" +msgstr "Numărul de cozi de mesaje POSIX" #: sys-utils/lsipc.c:1140 -#, fuzzy -#| msgid "Max size of message (bytes)" msgid "Max size of POSIX message (bytes)" -msgstr "Dimensiunea maximă a mesajului (octeți)" +msgstr "Dimensiunea maximă a mesajului POSIX (octeți)" #: sys-utils/lsipc.c:1141 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of messages in POSIX message queue" -msgstr "Numărul de cozi de mesaje" +msgstr "Numărul de mesaje în coada de mesaje POSIX" #: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269 msgid "hugetlb" @@ -20796,10 +20514,9 @@ msgid "noreserve" msgstr "fără rezervă" #: sys-utils/lsipc.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "shm %s not found" -msgstr "%s: nu s-a găsit" +msgstr "shm %s nu a fost găsit" #: sys-utils/lsipc.c:1431 msgid "Shared memory segments" @@ -20822,20 +20539,16 @@ msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "nu s-a reușit să se analizeze identificatorul IPC" #: sys-utils/lsipc.c:1642 -#, fuzzy -#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time" -msgstr "opțiunea „--global” se exclude reciproc cu opțiunile „--creator”, „--id” și „--time”" +msgstr "opțiunea „--global” se exclude reciproc cu opțiunile „--creator”, „--id”, „--name” și „--time”" #: sys-utils/lsirq.c:56 msgid "Utility to display kernel interrupt information." msgstr "Instrument de afișare a informațiilor despre întreruperile din nucleu." #: sys-utils/lsirq.c:66 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --cpu-list specify cpus in list format\n" msgid " -C, --cpu-list only show counters for these CPUs\n" -msgstr " -C, --cpu-list specifică CPU-urile în format listă\n" +msgstr " -C, --cpu-list afișează contoare doar pentru aceste CPU-uri\n" #: sys-utils/lsmem.c:120 msgid "start and end address of the memory range" @@ -21015,7 +20728,7 @@ msgstr " -P, --persistent spațiile de nume fără procese\n" #: sys-utils/lsns.c:1541 msgid " -p, --task print process namespaces\n" -msgstr " -p, --task afișează spațiile de nume ale procesului cu PID-ul specificat\n" +msgstr " -p, --task afișează spațiile de nume ale procesului cu PID-ul specificat\n" #: sys-utils/lsns.c:1545 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" @@ -21023,21 +20736,19 @@ msgstr " -W, --nowrap nu utilizează reprezentarea pe mai multe linii\ #: sys-utils/lsns.c:1546 msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" -msgstr " -t, --type tipul de spațiu de nume (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" +msgstr "" +" -t, --type tipul de spațiu de nume (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n" +" cgroup, time)\n" #: sys-utils/lsns.c:1547 -#, fuzzy -#| msgid " -T, --tree use tree format (parent, owner, or process)\n" msgid " -T, --tree[=] use tree format (parent, owner, or process)\n" msgstr "" -" -T, --tree utilizează formatul arbore („parent” părinte, „own” proprietar sau\n" -" „process” proces)\n" +" -T, --tree[=] utilizează formatul arbore („parent” părinte, „own”\n" +" proprietar, sau „process” proces)\n" #: sys-utils/lsns.c:1577 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user" -msgstr "nu s-a putut deschide „/proc/self/timens_offsets”" +msgstr "execuția lui stat() asupra „/proc/self/ns/user” a eșuat" #: sys-utils/lsns.c:1670 #, c-format @@ -21135,31 +20846,25 @@ msgstr "" " versiunea veche; utilizați «systemctl daemon-reload» pentru a reîncărca.\n" #: sys-utils/mount.c:371 -#, fuzzy -#| msgid "argument error" msgid "mount error:\n" msgid_plural "mount errors:\n" -msgstr[0] "eroare de argument" -msgstr[1] "eroare de argument" -msgstr[2] "eroare de argument" +msgstr[0] "eroare de montare:\n" +msgstr[1] "erori de montare:\n" +msgstr[2] "erori de montare:\n" #: sys-utils/mount.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "mount id" msgid "mount warning:\n" msgid_plural "mount warnings:\n" -msgstr[0] "identificatorul montării" -msgstr[1] "identificatorul montării" -msgstr[2] "identificatorul montării" +msgstr[0] "avertisment de montare:\n" +msgstr[1] "avertismente de montare:\n" +msgstr[2] "avertismente de montare:\n" #: sys-utils/mount.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "mount id" msgid "mount info:\n" msgid_plural "mount infos:\n" -msgstr[0] "identificatorul montării" -msgstr[1] "identificatorul montării" -msgstr[2] "identificatorul montării" +msgstr[0] "informație despre montare:\n" +msgstr[1] "informații despre montare:\n" +msgstr[2] "informații despre montare:\n" #: sys-utils/mount.c:432 #, c-format @@ -21513,10 +21218,10 @@ msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgstr " -n, --net[=] introduce spațiul de nume de rețea\n" #: sys-utils/nsenter.c:99 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgid " -N, --net-socket enter socket's network namespace (use with --target)\n" -msgstr " -n, --net[=] introduce spațiul de nume de rețea\n" +msgstr "" +" -N, --net-socket introduce spațiul de nume de rețea al soclului (se\n" +" utilizează cu „--target”)\n" #: sys-utils/nsenter.c:100 msgid " -p, --pid[=] enter pid namespace\n" @@ -21593,37 +21298,32 @@ msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "reasocierea la spațiul de nume „%s” a eșuat" #: sys-utils/nsenter.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgid "reassociate to namespaces failed" -msgstr "reasocierea la spațiul de nume „%s” a eșuat" +msgstr "reasocierea la spațiul de nume a eșuat" #: sys-utils/nsenter.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open parent ns of %s" msgid "failed to open parent namespace" -msgstr "nu s-a reușit să se deschidă spațiul de nume părinte al %s" +msgstr "nu s-a reușit să se deschidă spațiul de nume părinte" #: sys-utils/nsenter.c:342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open %s" +#, c-format msgid "failed to pidfd_open() for %d" -msgstr "nu s-a putut deschide %s" +msgstr "executarea apelului de sistem pidfd_open() pentru %d a eșuat" #: sys-utils/nsenter.c:348 #, c-format msgid "pidfd_getfd(%d, %u)" -msgstr "" +msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)" #: sys-utils/nsenter.c:351 #, c-format msgid "fstat(%d)" -msgstr "" +msgstr "fstat(%d)" #: sys-utils/nsenter.c:355 #, c-format msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)" -msgstr "" +msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)" #: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392 msgid "failed to get cgroup path" @@ -21643,10 +21343,8 @@ msgid "write cgroup.procs failed" msgstr "scrierea cgroup.procs a eșuat" #: sys-utils/nsenter.c:581 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse id" msgid "failed to parse file descriptor" -msgstr "nu s-a putut analiza id-ul" +msgstr "nu s-a putut analiza descriptorul de fișier" #: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046 msgid "failed to parse uid" @@ -21671,20 +21369,16 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "nu s-a putut stabili contextul de execuție la „%s”" #: sys-utils/nsenter.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "no target PID specified for --all" msgid "no target PID specified" -msgstr "nu este specificat niciun PID țintă pentru „--all”" +msgstr "nu este specificat niciun PID țintă" #: sys-utils/nsenter.c:709 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2" msgstr "opțiunea „--join-cgroup” este acceptată doar în cgroup v2" #: sys-utils/nsenter.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "no filename specified" msgid "no namespace specified" -msgstr "nu este specificat niciun nume de fișier" +msgstr "nu este specificat niciun spațiu de nume" #: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785 msgid "cannot open current working directory" @@ -21976,12 +21670,13 @@ msgid "Display kernel profiling information.\n" msgstr "Afișează informațiile de profilare a nucleului.\n" #: sys-utils/readprofile.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -m, --mapfile (defaults: \"%s\" and\n" +#, c-format msgid "" " -m, --mapfile (defaults: \"%s\" and\n" " \"%s\")\n" -msgstr " -m, --mapfile (implicite: „%s” și\n" +msgstr "" +" -m, --mapfile (implicite: „%s” și\n" +" „%s”)\n" #: sys-utils/readprofile.c:105 #, c-format @@ -22096,6 +21791,10 @@ msgid "" " then the priority is 'relative' to current\n" " process priority; otherwise it is 'absolute'\n" msgstr "" +" -n specifică valoarea de curtoazie (nice); dacă fanionul\n" +" POSIXLY_CORRECT este definit în mediu, atunci prioritatea\n" +" este „relativă” la prioritatea procesului curent; altfel\n" +" este „absolută”\n" #: sys-utils/renice.c:77 msgid " --priority specify the 'absolute' nice value\n" @@ -22599,10 +22298,8 @@ msgid "Run a program in a new process group.\n" msgstr "Rulează un program într-un grup de procese nou.\n" #: sys-utils/setpgid.c:27 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n" msgid " -f, --foreground Make a foreground process group\n" -msgstr " -f, --foregound creează un grup de procese în prim-plan\n" +msgstr " -f, --foreground creează un grup de procese în prim-plan\n" #: sys-utils/setpgid.c:71 msgid "setpgid failed" @@ -22633,16 +22330,12 @@ msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr " --nnp, --no-new-privs nu permite acordarea de noi privilegii\n" #: sys-utils/setpriv.c:137 -#, fuzzy -#| msgid " --ambient-caps set ambient capabilities\n" msgid " --ambient-caps set ambient capabilities\n" -msgstr " --ambient-caps stabilește capacitățile de ambient\n" +msgstr " --ambient-caps stabilește capacitățile de ambient\n" #: sys-utils/setpriv.c:138 -#, fuzzy -#| msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" -msgstr " --inh-caps stabilește capacitățile ce pot fi moștenite\n" +msgstr " --inh-caps stabilește capacitățile ce pot fi moștenite\n" #: sys-utils/setpriv.c:139 msgid " --bounding-set set capability bounding set\n" @@ -22685,10 +22378,8 @@ msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" msgstr " --init-groups inițializează grupurile suplimentare\n" #: sys-utils/setpriv.c:149 -#, fuzzy -#| msgid " --groups set supplementary groups by UID or name\n" msgid " --groups [,...] set supplementary group(s) by GID or name\n" -msgstr " --groups definește grupuri suplimentare după UID sau nume\n" +msgstr " --groups [,...] definește grupuri suplimentare după GID sau nume\n" #: sys-utils/setpriv.c:150 msgid " --securebits set securebits\n" @@ -22704,7 +22395,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:153 msgid " --ptracer |any|none allow ptracing from the given process\n" -msgstr "" +msgstr " --ptracer |any|none permite ptracing din procesul dat\n" #: sys-utils/setpriv.c:154 msgid " --selinux-label