From: Amos Date: Thu, 31 Oct 2013 13:49:48 +0000 (+1300) Subject: Language: it updates X-Git-Tag: SQUID_3_5_0_1~552 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=90a45e2b9f8684a09fce13a80d9a509698995ccd;p=thirdparty%2Fsquid.git Language: it updates --- diff --git a/errors/it.po b/errors/it.po index 0b9b1caee1..fabd8034b9 100644 --- a/errors/it.po +++ b/errors/it.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Squid-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:41+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:33+0200\n" -"Last-Translator: Francesco \n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-31 12:59+0200\n" +"Last-Translator: Amos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,8 @@ msgid "" "A non-recoverable internal failure or configuration problem prevents this " "request from being completed." msgstr "" +"Un errore interno non recuperabile o un problema di configurazione impedisce " +"di portare a termine questa richiesta." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Access Denied." @@ -193,33 +195,35 @@ msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.descr:133 msgid "Application verification failure" -msgstr "Application verification failure" +msgstr "" #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:28 msgid "" "At least one precondition specified by the HTTP client in the request header " "has failed." msgstr "" +"Almeno una delle precondizioni specificate dal client HTTP negli header " +"della richiesta è fallita." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_ISSUER_SERIAL_MISMATCH.descr:125 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" -msgstr "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_SKID_MISMATCH.descr:121 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" -msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_HAS_EXPIRED.descr:49 msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL has expired" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_NOT_YET_VALID.descr:45 msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "CRL is not yet valid" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_SIGNATURE_FAILURE.descr:33 msgid "CRL signature failure" -msgstr "CRL signature failure" +msgstr "" #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:15 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23 @@ -237,7 +241,7 @@ msgstr "Impossibile risolvere la URN." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_CHAIN_TOO_LONG.descr:89 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Certificate chain too long" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_DOMAIN_MISMATCH.descr:5 #, fuzzy @@ -246,31 +250,31 @@ msgstr "Certificate is not yet valid" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.descr:41 msgid "Certificate has expired" -msgstr "Certificate has expired" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.descr:37 msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "Certificate is not yet valid" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_UNTRUSTED.descr:109 msgid "Certificate not trusted" -msgstr "Certificate not trusted" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REJECTED.descr:113 msgid "Certificate rejected" -msgstr "Certificate rejected" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REVOKED.descr:93 msgid "Certificate revoked" -msgstr "Certificate revoked" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_SIGNATURE_FAILURE.descr:29 msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Certificate signature failure" +msgstr "" #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Connection Lifetime Expired" -msgstr "Il tempo di mantenimento di connessioni inattive è scaduto." +msgstr "Il tempo di vita della connessione è scaduto." #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Connection to %I failed." @@ -290,11 +294,11 @@ msgstr "Elenco della directory" #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.head.title:4 msgid "Directory: %U" -msgstr "Directory: %U" +msgstr "" #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h2:14 msgid "Directory: %U/" -msgstr "Directory: %U/" +msgstr "" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:14 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h1:14 @@ -394,12 +398,10 @@ msgstr "L'elaborazione ESI è fallita." #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.head.title:4 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.head.title:4 -#, fuzzy msgid "FTP PUT Successful." -msgstr "Comando FTP PUT eseguito correttamente: il file è stato creato." +msgstr "Comando FTP PUT eseguito correttamente." #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.h2:15 -#, fuzzy msgid "FTP PUT upload failed" msgstr "Comando FTP PUT non riuscito." @@ -436,19 +438,19 @@ msgstr "Per configurare i browser Opera:
    " #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:61 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_NEXT_UPDATE_FIELD.descr:65 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.descr:57 msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.descr:53 msgid "Format error in certificate's notBefore field" -msgstr "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "" #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Forwarding Denied." @@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "Inoltro negato." #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Gateway Proxy Failure" -msgstr "" +msgstr "Errore nel Proxy Gateway" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:34 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:35 @@ -555,14 +557,13 @@ msgstr "Doppia codifica (\"double-escape\") non valida nella path della URL." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:30 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:46 -#, fuzzy msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port %b." msgstr "" -"Nel box \"Proxy HTTP\" inserisci l'indirizzo del proxy (%h) e la porta 3128." +"Nel box \"Proxy HTTP\" inserisci l'indirizzo del proxy (%h) e la porta %b." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_CA.descr:97 msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "Invalid CA certificate" +msgstr "" #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Invalid URL" @@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "URL non valida" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CERTSIGN.descr:129 msgid "Key usage does not include certificate signing" -msgstr "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "" #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:30 msgid "Missing HTTP Identifier (HTTP/1.0)." @@ -606,11 +607,11 @@ msgstr "Operazione eseguita correttamente" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.descr:69 msgid "Out of memory" -msgstr "Out of memory" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:101 msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "Path length constraint exceeded" +msgstr "" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:28 msgid "" @@ -638,7 +639,7 @@ msgstr "" #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Precondition Failed." -msgstr "" +msgstr "Precondizione non soddisfatta." #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Read Error" @@ -655,34 +656,30 @@ msgstr "La richiesta è di dimensioni troppo grandi." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.detail:9 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.detail:81 msgid "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name" -msgstr "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.detail:37 msgid "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore" -msgstr "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.detail:41 msgid "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter" -msgstr "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.detail:57 msgid "" "SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): " "%ssl_subject" msgstr "" -"SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): " -"%ssl_subject" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.detail:53 msgid "" "SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject" msgstr "" -"SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:30 -#, fuzzy msgid "Select Auto-detect proxy settings for this network" -msgstr "Seleziona \"Rileva automaticamente impostazioni\"" +msgstr "Seleziona \"Rileva automaticamente impostazioni proxy per questa rete\"" #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38 msgid "Select Automatically detect settings" @@ -694,19 +691,19 @@ msgstr "Seleziona \"Usa script di configurazione automatica\"" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:73 msgid "Self signed certificate" -msgstr "Self signed certificate" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.descr:77 msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.detail:77 msgid "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject" -msgstr "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.detail:73 msgid "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject" -msgstr "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject" +msgstr "" #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Socket Failure" @@ -714,7 +711,7 @@ msgstr "L'operazione di rete (socket) è fallita." #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:26 msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect." -msgstr "Qualcosa nella URL richiesta non è corretto." +msgstr "Qualche elemento della URL richiesta non è corretto." #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:28 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:28 @@ -775,7 +772,7 @@ msgstr "Il comando FTP inviato da Squid era:" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.descr:117 msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "Subject issuer mismatch" +msgstr "" #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:26 msgid "The DNS server returned:" @@ -977,13 +974,12 @@ msgstr "" "configurato in modo errato." #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:28 -#, fuzzy msgid "" "This may be due to limits established by the Internet Service Provider who " "operates this cache. Please contact them directly for more information." msgstr "" -"Questi limiti sono stati stabiliti dall'ISP che gestisce questo proxy. Se " -"ritieni sia un errore, contatta il fornitore del servizio." +"Questi limiti sono stati stabiliti dall'ISP che gestisce questo proxy. " +"Contatta il fornitore del servizio se cerchi maggiori informazioni." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:28 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed." @@ -1025,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:26 msgid "This means:" -msgstr "" +msgstr "Questo significa:" #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:33 msgid "" @@ -1053,6 +1049,9 @@ msgid "" "This proxy limits your time online with a quota. Your time budget is now " "empty but will be refilled when the configured time period starts again." msgstr "" +"Questo proxy impone un limite al tempo a tua disposizione online, che " +"è terminato. Verrà automaticamente riempito al momento " +"opportuno." #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:26 msgid "" @@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "" #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Time Quota Exceeded." -msgstr "" +msgstr "Tempo disponibile esaurito." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:37 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:37 @@ -1093,19 +1092,19 @@ msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.detail:25 msgid "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name" -msgstr "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.descr:25 msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "Unable to decode issuer public key" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CRL_SIGNATURE.descr:21 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CERT_SIGNATURE.descr:17 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "" #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.p:23 msgid "Unable to determine IP address from host name %H" @@ -1119,19 +1118,19 @@ msgstr "Non è possibile inoltrare la richiesta in questo momento." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.descr:13 msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "Unable to get certificate CRL" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.descr:9 msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "Unable to get issuer certificate" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.descr:81 msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "" #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_VERIFY_LEAF_SIGNATURE.descr:85 msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "Unable to verify the first certificate" +msgstr "" #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:15 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:23 @@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "Metodo e protocollo della richiesta non sono supportati." #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_PURPOSE.descr:105 msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "Unsupported certificate purpose" +msgstr "" #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:23 msgid ""