From: Amos Jeffries Date: Sun, 24 Oct 2010 17:01:17 +0000 (+1300) Subject: Author: Various Translators X-Git-Tag: take1~147 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=9823c6fb6c0ec84e378f5ccb25d20e3f06f8aca1;p=thirdparty%2Fsquid.git Author: Various Translators Translations Update auto-save --- diff --git a/errors/fr.po b/errors/fr.po index ed9dd1d556..3b070fa02a 100644 --- a/errors/fr.po +++ b/errors/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Squid-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-30 15:46+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-24 11:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-24 18:57+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Squid Developers \n" "Language: fr\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Impossible de résoudre l'URN" #: templates/ERR_LIFETIME_EXP:5 msgid "Connection Lifetime Expired" -msgstr "Durée de vie de la connexion dépassée" +msgstr "La durée de vie de la connexion est dépassée" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:5 msgid "Connection to %I failed." @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Listing du Répertoire" #: templates/ERR_DIR_LISTING:1 msgid "Directory: %U" -msgstr "Répertoir : %U" +msgstr "Répertoire : %U" #: templates/ERR_DIR_LISTING:2 msgid "Directory: %U/" @@ -163,15 +163,15 @@ msgstr "ERREUR" #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:1 msgid "ERROR: Cache Access Denied" -msgstr "ERREUR : Accès au Cache Interdit" +msgstr "ERREUR : accès au Cache Interdit" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:1 msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied" -msgstr "ERREUR : Accès au Gestionnaire de Cache Interdit" +msgstr "ERREUR : accès au Gestionnaire de Cache Interdit" #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:1 msgid "ERROR: FTP upload failed" -msgstr "ERREUR: envoi FTP défectueux" +msgstr "ERREUR : envoi FTP défectueux" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:1 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:1 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:1 templates/ERR_DNS_FAIL:1 templates/ERR_ESI:1 @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "ERREUR: envoi FTP défectueux" #: templates/ERR_UNSUP_REQ:1 templates/ERR_WRITE_ERROR:1 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:1 msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved" -msgstr "ERREUR : L'URL demandée n'a pas pu être chargée" +msgstr "ERREUR : l'URL demandée n'a pas pu être chargée" #: templates/ERR_URN_RESOLVE:1 msgid "ERROR: The requested URN could not be retrieved" -msgstr "ERREUR : L'URN demandée n'a pas pu être chargée" +msgstr "ERREUR : l'URN demandée n'a pas pu être chargée" #: templates/ERR_ESI:5 msgid "ESI Processing failed." @@ -212,34 +212,34 @@ msgstr "FTP est désactivé" #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:5 msgid "Failed to establish a secure connection to %I" -msgstr "Échec lors de l'établissement d'une connexion sécurisée vers %I" +msgstr "Il n'a pas été possible d'établir d'une connexion sécurisée vers %I" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:3 msgid "File created" -msgstr "Fichier créé" +msgstr "Le fichier a été créé." #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:3 msgid "File updated" -msgstr "Fichier mis à jour" +msgstr "Le fichier a été mis à jour" # Suggestion2 ok #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:6 templates/ERR_AGENT_WPAD:6 msgid "For Firefox browsers go to:
    " -msgstr "Pour Firefox, allez à :
      " +msgstr "Pour configurer Firefox, allez à :
        " # Suggestion2 ok #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:9 templates/ERR_AGENT_WPAD:8 msgid "For Internet Explorer browsers go to:
          " -msgstr "Pour Internet Explorer, allez à :
            " +msgstr "Pour configurer Internet Explorer, allez à :
              " # Suggestion2 ok #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:12 templates/ERR_AGENT_WPAD:11 msgid "For Opera browsers go to:
                " -msgstr "Pour Opéra, allez à :
                  " +msgstr "Pour configurer Opéra, allez à :
                    " #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5 msgid "Forwarding Denied." -msgstr "Relais interdit." +msgstr "Retransmission interdite." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:8 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:16 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:15 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:8 @@ -261,17 +261,16 @@ msgstr "Relais interdit." #: templates/ERR_URN_RESOLVE:8 templates/ERR_WRITE_ERROR:9 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:8 msgid "Generated %T by %h (%s)" -msgstr "Générée le %T par %h (%s)" +msgstr "Générer le %T en %h (%s)" #: templates/ERR_INVALID_REQ:12 msgid "" "HTTP/1.1 Expect: feature is being asked from an HTTP/1.0 software." -msgstr "" -"HTTP/1.1 En attente: cette fonction demande le programme HTTP/1.0." +msgstr "HTTP/1.1 Expect: cette fonction a besoin du logiciel HTTP/1.0." #: templates/ERR_URN_RESOLVE:6 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)" -msgstr "Hé ! N'espérez pas trop des URNs de %T :)" +msgstr "Hé! Il ne faut pas attendre grand-chose des URNs suivant %T :)" # Suggestion2 OK # Bernard @@ -289,7 +288,7 @@ msgid "" "too large." msgstr "" "Si vous effectuez une requête GET, alors l'élément que vous essayez de " -"recevoir est trop gros." +"télécharger est trop volumineux." #: templates/ERR_TOO_BIG:6 msgid "" @@ -297,23 +296,24 @@ msgid "" "upload is too large." msgstr "" "Si vous effectuez une requête POST ou PUT, alors l'élément que vous essayez " -"d'envoyer est trop gros." +"d'envoyer est trop volumineux." #: templates/ERR_INVALID_REQ:11 templates/ERR_INVALID_URL:11 msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed." msgstr "" -"Caractère illégal dans le nom de la machine, les les soulignés (underscores) " -"ne sont pas autorisés." +"Caractère non valide dans le nom d'hôte; les soulignés (underscores) ne sont " +"pas autorisés." #: templates/ERR_INVALID_URL:10 msgid "Illegal double-escape in the URL-Path" -msgstr "Double échappement illégal dans le chemin de l'URL" +msgstr "Double espace non valide dans l'adresse URL" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:8 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:11 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:14 msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port 3128." msgstr "" -"Dans l'onglet proxy HTTP vous indiquez le nom du proxy %h et le port 3128" +"Dans l'onglet proxy HTTP, vous indiquez le chemin du proxy %h et le port " +"3128" #: templates/ERR_INVALID_URL:5 msgid "Invalid URL" @@ -321,30 +321,30 @@ msgstr "URL invalide" #: templates/ERR_INVALID_REQ:8 msgid "Missing HTTP Identifier (HTTP/1.0)." -msgstr "Absence d'identifiant HTTP (HTTP/1.0)" +msgstr "L'identifiant HTTP est absent pour (HTTP/1.0)." #: templates/ERR_INVALID_REQ:7 msgid "Missing URL." -msgstr "Absence d'URL" +msgstr "L'URL n'est pas spécifiée" #: templates/ERR_INVALID_URL:9 msgid "Missing hostname" -msgstr "Nom de machine absent" +msgstr "Le nom d'hôte n'est pas spécifié" #: templates/ERR_INVALID_URL:8 msgid "" "Missing or incorrect access protocol (should be http:// or similar)" msgstr "" -"Protocole d'accès absent ou incorrect (il devrait être de la forme http://" -" ou similaire)" +"Le protocole d'accès est absent ou incorrect (il doit être de la forme " +"http:// ou similaire)" #: templates/ERR_INVALID_REQ:6 msgid "Missing or unknown request method." -msgstr "Méthode de requête inconnue ou perdue." +msgstr "Requête de la méthode non précisée ou inconnue." #: templates/ERR_NO_RELAY:5 msgid "No Wais Relay" -msgstr "Pas de relais WAIS" +msgstr "Aucun relais WAIS" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:2 templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:2 msgid "Operation successful" @@ -360,9 +360,10 @@ msgid "" "have difficulties authenticating yourself or change your default password." msgstr "" -"S'il vous plait, contacter l'administrateur du " -"cache si vous avez des difficultés pour vous authentifier ou changez votre mot de passe par défaut." +"S'il vous plait, contacter l'administrateur du " +"proxy si vous avez des difficultés pour vous authentifier ou pour changez votre mot de passe par " +"défaut." #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:7 msgid "" @@ -371,11 +372,11 @@ msgid "" "administrator, read Squid documentation on cache manager interface and check " "cache log for more detailed error messages." msgstr "" -"S'il vous plait, contacter l'administrateur du " -"cache si vous avez des difficultés pour vous authentifier ou, si vous " -"êtes l'administrateur, lisez la documentation de Squid sur " -"l'interface du gestionnaire de cache et vérifiez les logs du cache pour " -"avoir des détails sur les messages d'erreurs." +"S'il vous plait, contacter l'administrateur du " +"proxy si vous avez des difficultés pour vous authentifier ou si vous " +"êtes l'administrateur, lisez la documentation Squid sur l'interface " +"du gestionnaire de cache, vérifiez aussi les fichiers logs du cache pour " +"analyser en détails les messages d'erreurs." #: templates/ERR_READ_ERROR:5 msgid "Read Error" @@ -387,15 +388,15 @@ msgstr "Délai de lecture dépassé" #: templates/ERR_INVALID_REQ:9 msgid "Request is too large." -msgstr "La requête est peut-être trop volumineuse" +msgstr "La requête est trop volumineuse" #: templates/ERR_AGENT_WPAD:10 msgid "Select Automatically detect settings" -msgstr "Sélection automatiquement les paramètres détectés" +msgstr "Sélectionnez détection automatique les paramètres" #: templates/ERR_AGENT_WPAD:13 msgid "Select Use Automatic proxy configuration" -msgstr "Utiliser la sélection automatique pour la configuration du proxy" +msgstr "Utilisez la sélection automatique pour configurer le proxy" #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5 msgid "Socket Failure" @@ -403,41 +404,41 @@ msgstr "Erreur de socket" #: templates/ERR_INVALID_URL:6 msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect." -msgstr "Quelque chose dans l'URL est incorrect." +msgstr "Quelque chose dans l'adresse URL est incorrect." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:8 templates/ERR_INVALID_REQ:5 #: templates/ERR_INVALID_URL:7 msgid "Some possible problems are:" -msgstr "Problèmes envisageables :" +msgstr "Problèmes possibles :" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:6 msgid "" "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache manager " "until you have authenticated yourself." msgstr "" -"Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à %U au travers de ce " -"gestionnaire de cache sans vous être identifié." +"Désolé, vous n'êtes pas autorisé à demander la requête %U au travers du " +"gestionnaire de cache tant que vous ne vous serez pas identifié." #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:6 msgid "" "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache until you " "have authenticated yourself." msgstr "" -"Désolé, vous n'êtes actuellement pas autorisé à demander %U à ce cache tant " -"que vous ne vous êtes pas identifié." +"Désolé, vous n'êtes pas autorisé à demander la requête %U de ce cache tant " +"que vous ne vous serez pas identifié." #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:6 msgid "Squid did not receive any data for this request." -msgstr "Squid n'a reçu aucune donnée pour cette requête." +msgstr "Squid n'a reçu toutes les données pour cette requête." #: templates/ERR_UNSUP_REQ:6 msgid "" "Squid does not support all request methods for all access protocols. For " "example, you can not POST a Gopher request." msgstr "" -"Squid ne permet pas toutes les méthodes de requêtes pour tous les " -"protocoles. Vous ne pouvez par exemple pas utiliser le protocole POST dans " -"une requête Gopher." +"Squid ne prend pas en charge tout les types de demandes pour tous les " +"protocoles d'accès. Vous ne pouvez pas par exemple utiliser le protocole " +"POST dans une requête Gopher." #: templates/ERR_LIFETIME_EXP:6 msgid "" @@ -451,8 +452,8 @@ msgid "" "Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. " "Please retry your request." msgstr "" -"Squid n'est pas en mesure de créer une socket TCP, probablement à cause " -"d'une charge excessive. Veuillez réitérer votre requête." +"Squid n'est pas en mesure d'ouvrir une socket TCP, probablement due à une " +"surcharge. Veuillez renouveler votre requête." #: templates/ERR_FTP_FAILURE:5 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:5 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:5 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:5 @@ -471,15 +472,16 @@ msgstr "Le processeur ESI a répondu :" #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:4 msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: %U" msgstr "" -"Le serveur FTP était trop encombré pour charger l'URL : %U" +"Le serveur FTP était surchargé et ne permettent pas l'accès à l'URL : %U" #: templates/ERR_INVALID_RESP:5 msgid "" "The HTTP Response message received from the contacted server could not be " "understood or was otherwise malformed. Please contact the site operator." msgstr "" -"Le message HTTP reçu du serveur contacté n'a pu être compris ou était " -"malformé. Veuillez contacter l'opérateur de site." +"Le message reçu par le serveur HTTP contacté, n'a pas pu être compris ou a " +"été mal formé. Veuillez contacter le responsable du site." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:9 msgid "The ICAP server is not reachable." @@ -487,7 +489,7 @@ msgstr "Le serveur ICAP n'est pas joignable." #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:4 msgid "The following URL could not be retrieved: %U" -msgstr "L'URL suivante n'a pu être chargée : %U" +msgstr "L'URL suivante n'a pas pu être chargée : %U" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:4 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:4 @@ -505,27 +507,26 @@ msgid "" "The following error was encountered while trying to retrieve the URL: %U" msgstr "" -"L'erreur suivante a été rencontrée en essayant d'accéder à l'URL : %U" +"En essayant d'accéder à l'URL %U l'erreur suivante a été " +"rencontrée :" #: templates/ERR_URN_RESOLVE:4 msgid "" "The following error was encountered while trying to retrieve the URN: %U" msgstr "" -"L'erreur suivante a été rencontrée en essayant d'accéder à l'URN : %U" +"En essayant d'accéder à l'URN %U l'erreur suivante a été " +"rencontrée :" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7 -#, fuzzy msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again." msgstr "" -"La machine distante ou le réseau sont peut-être hors service. Veuillez " -"réitérer votre requête." +"L'hôte distant ou le réseau sont peut-être défaillant. Veuillez renouveler " +"votre requête." #: templates/ERR_TOO_BIG:5 msgid "The request or reply is too large." -msgstr "La requête ou la réponse est trop grosse." +msgstr "La requête ou la réponse est trop volumineuse." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:3 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:3 templates/ERR_DNS_FAIL:3 templates/ERR_ESI:3 @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "La requête ou la réponse est trop grosse." #: templates/ERR_TOO_BIG:3 templates/ERR_UNSUP_REQ:3 #: templates/ERR_WRITE_ERROR:3 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:3 msgid "The requested URL could not be retrieved" -msgstr "L'URL demandée n'a pas pu être chargée" +msgstr "L'URL demandée n'a pas pu être trouvé" #: templates/ERR_FTP_FAILURE:6 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:6 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:6 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:6 @@ -557,74 +558,68 @@ msgid "The system returned: %E" msgstr "Le système a retourné : %E" #: templates/ERR_NO_RELAY:6 -#, fuzzy msgid "" "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the " "administrator." msgstr "" -"Il n'y a pas de machine définie comme relais WAIS sur ce cache !Adressez-" -"vous à votre administrateur." +"Sur ce cache Il n'y a pas d'hôte définie pour un relais WAIS! Adressez-vous " +"à votre administrateur." #: templates/ERR_TOO_BIG:8 -#, fuzzy msgid "" "These limits have been established by the Internet Service Provider who " "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an " "error." msgstr "" -"Ces limites ont été établies par le Fournisseur d'Accès à Internet qui opère " -"ce cache. Veuillez les contacter directement si vous pensez que c'est une " -"erreur." +"Ces limites ont été fixées par le Fournisseur d'Accès à Internet et qui " +"agissent sur ce cache. Si vous pensez que c'est une erreur, contactez le " +"fournisseur d'accès." #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:6 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use." -msgstr "" -"Ce Squid ne supporte pas la version de HTTP que vous tentez d'utiliser." +msgstr "Ce Squid ne supporte pas la version HTTP que vous tentez d'utiliser." #: templates/ERR_FTP_DISABLED:6 msgid "This cache does not support FTP." -msgstr "Ce cache ne prend pas en compte le protocole FTP." +msgstr "Ce proxy ne prend pas en compte le protocole FTP." #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN:5 -#, fuzzy msgid "" "This cache is in the process of shutting down and can not service your " "request at this time. Please retry your request again soon." msgstr "" -"Ce cache est en cours de mise hors-service temporaire et il lui est " -"impossible de satisfaire votre requête actuellement. Veuillez réiterer votre " -"requête ultérieurement." +"Le proxy est arrêté temporairement, actuellement il est impossible de " +"satisfaire votre requête. Veuillez renouveler votre requête ultérieurement." #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6 -#, fuzzy msgid "" "This cache will not forward your request because it is trying to enforce a " "sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been " "misconfigured." msgstr "" -"Ce cache ne fera pas suivre votre requête car il tente de respecter une " -"relation de voisinage. Le client %i est peut-être un cache mal configuré." +"Ce proxy ne fera pas suivre votre requête, car il essaye de mettre en " +"application une interaction. Le client %i est peut-être un cache mal " +"configuré." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed." -msgstr "" -"Cela signifie que certains aspects de la communication ICAP ont échoués." +msgstr "Cela signifie que certains aspects de la communication ICAP a échoués." #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:7 msgid "" "This means that the FTP server may not have permission or space to store the " "file. Check the path, permissions, diskspace and try again." msgstr "" -"Cela signifie que le serveur FTP n'a pas la permission ou l'espace pour " -"stocker ce fichier. Veuillez vérifier le chemin, les permissions, l'espace " -"disque et essayez de nouveau." +"Cela signifie que le serveur FTP n'a pas les autorisations ou pas assez " +"d'espace pour stocker ce fichier. Veuillez vérifier l'emplacement, les " +"autorisations et l'espace disque puis essayez de nouveau." #: templates/ERR_DNS_FAIL:7 msgid "" "This means that the cache was not able to resolve the hostname presented in " "the URL. Check if the address is correct." msgstr "" -"Cela signifie que le cache ne peut pas résoudre le nom de l'hôte présent " +"Cela signifie que le proxy ne peut pas résoudre le nom de l'hôte présent " "dans l'URL. Vérifier si l'adresse est correcte." #: templates/ERR_ESI:7 @@ -632,19 +627,18 @@ msgid "" "This means that the surrogate was not able to process the ESI template. " "Please report this error to the webmaster." msgstr "" -"Cela signifie que le proxy ESI inverse n'a pas été capable de traiter le " -"modèle ESI. Veuillez reporter cette erreur au webmaster." +"Cela signifie que le substitut n'a pas été capable de traiter le modèle ESI. " +"Veuillez reporter cette erreur au webmaster." #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:7 -#, fuzzy msgid "" "This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not " "comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at " "%B." msgstr "" -"Ceci pourrait etre causé par une URL de FTP avec un chemin absolu (ce qui " -"n'est pas conforme au RFC 1738). Si c'est effectivement le cas, alors le " -"fichier se trouve à l'adresse %B." +"Cela pourrait être causé par une URL FTP qui contient les chemins absolus " +"(ce qui n'est pas compatible avec la RFC 1738). Si tel est le cas, le " +"fichier peut être disponible à l'adresse B ." #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:7 msgid "" @@ -653,13 +647,12 @@ msgid "" "host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with " "the host security credentials." msgstr "" -"Ce proxy et l'hôte distant n'ont pu négocier mutuellement des paramètres de " -"sécurité satisfaisants pour le traitement de votre requête. Il est possible " -"que l'hôte distant ne supporte pas les connexions sécurisées, ou que le " -"proxy n'est pas satisfait des droits de l'hôte." +"Ce proxy et l'hôte distant n'ont pas pu négocier mutuellement une connexion " +"de sécurité pour le traitement de votre requête. Il est possible que l'hôte " +"distant ne supporte pas les connexions sécurisées, ou que le proxy n'est pas " +"satisfait du certificat de sécurité de l'hôte distant." #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6 -#, fuzzy msgid "" "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent " "caches. The most likely cause for this error is that the cache administrator " @@ -667,17 +660,16 @@ msgid "" "all configured parent caches are currently unreachable." msgstr "" "Cette requête ne peut pas être transférée au serveur source ou à tous les " -"caches parent. La cause la plus fréquente pour cette erreur est que " -"l'administrateur du cache n'a pas donné les droits à ce cache pour créer des " -"connexions directe vers le serveur source, et tous les caches parents " -"configurés sont actuellement inaccessibles." +"proxy parent. La cause la plus probable est que l'administrateur du proxy a " +"bloqué des connexions directes au serveur d'origine, et tous les proxy " +"parents configurés sont actuellement inaccessibles." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:10 templates/ERR_AGENT_WPAD:9 msgid "" "Tools -> Internet Options -> Connection -> LAN Settings ->Proxy" msgstr "" "Outils -> Options Internet -> Connexion -> Paramètres LAN -> " -"Proxy " +"Proxy" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:7 templates/ERR_AGENT_WPAD:7 msgid "" @@ -692,19 +684,19 @@ msgstr "Outils -> Préférences -> Avancé -> Réseau -> Serveur Pro #: templates/ERR_DNS_FAIL:5 msgid "Unable to determine IP address from host name %H" -msgstr "Impossible d'associer une adresse IP à la machine %H" +msgstr "Impossible de déterminer l'adresse IP du nom d'hôte %H" #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:5 msgid "Unable to forward this request at this time." -msgstr "Impossible de relayer cette requête en ce moment." +msgstr "En ce moment, il est impossible de transmettre cette requête." #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:3 templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:5 msgid "Unsupported HTTP version" -msgstr "Version de HTTP non supportée" +msgstr "Version HTTP non supportée" #: templates/ERR_UNSUP_REQ:5 msgid "Unsupported Request Method and Protocol" -msgstr "Combinaison de méthode et de protocole non gérée" +msgstr "La méthode de requête et le protocole ne sont pas pris en charge." #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS:5 msgid "" @@ -729,9 +721,10 @@ msgid "" "directive. The document was not found in the cache, or it required " "revalidation prohibited by the only-if-cached directive." msgstr "" -"Vous avez formulé une requête avec la directive de contrôle only-if-" -"cached. Le document n'a pas été trouvé dans le cache, ou il " -"nécessite une revalidation, interdite par la directive only-if-cached." +"Vous avez émis une demande avec une directive de contrôle du cache only-" +"if-cached. Le document n'a pas été trouvé dans le cache ou il " +"nécessite une opération de vérification, qui est interdite par la directive " +"only-if-cached." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:4 templates/ERR_AGENT_WPAD:4 msgid "" @@ -756,7 +749,7 @@ msgstr "" #: templates/ERR_UNSUP_REQ:7 templates/ERR_URN_RESOLVE:7 #: templates/ERR_WRITE_ERROR:8 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:7 msgid "Your cache administrator is %w." -msgstr "Votre administrateur de cache est %w." +msgstr "Votre administrateur proxy est %w." #: templates/ERR_INVALID_RESP:6 msgid ""