From: Ralf Thielow Date: Thu, 13 Mar 2025 06:03:42 +0000 (+0100) Subject: l10n: update German translation X-Git-Tag: v2.49.0~1^2~1^2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=9db5ab6f6ca8e675db8f3f517b3b27a95a02b1fd;p=thirdparty%2Fgit.git l10n: update German translation Signed-off-by: Ralf Thielow --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index addd5919bd..4d9c46fb19 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-20 17:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-27 16:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-06 18:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-07 17:28+0100\n" "Last-Translator: Ralf Thielow \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -2400,6 +2400,18 @@ msgstr "git archive: Protokollfehler" msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" +msgid "git backfill [--min-batch-size=] [--[no-]sparse]" +msgstr "git backfill [--min-batch-size=] [--[no-]sparse]" + +msgid "problem loading sparse-checkout" +msgstr "Problem beim Laden von sparse-checkout" + +msgid "Minimum number of objects to request at a time" +msgstr "Mindestanzahl der gleichzeitig anzufordernden Objekte" + +msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout" +msgstr "fehlenden Objekte im aktuellen sparse-checkout beschränken" + msgid "" "git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" "checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" @@ -3167,10 +3179,6 @@ msgstr "" msgid "git version:\n" msgstr "git Version:\n" -#, c-format -msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" -msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n" - msgid "compiler info: " msgstr "Compiler Info: " @@ -4201,8 +4209,95 @@ msgstr "" "clean.requireForce ist 'true' und -f ist nicht angegeben: clean wird " "verweigert" -msgid "git clone [] [--] []" -msgstr "git clone [] [--] []" +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" + +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" + +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "" +"'%s' ist eine symbolische Verknüpfung, verweigere das Klonen mit --local" + +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "Fehler beim Starten der Iteration über '%s'" + +#, c-format +msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" +msgstr "" +"symbolische Verknüpfung '%s' existiert, verweigere das Klonen mit --local" + +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen." + +#, c-format +msgid "hardlink cannot be checked at '%s'" +msgstr "Hardlink bei '%s' kann nicht geprüft werden" + +#, c-format +msgid "hardlink different from source at '%s'" +msgstr "Hardlink unterscheidet sich von der Quelle bei '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen" + +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" + +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "Fehler beim Iterieren über '%s'" + +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "Fertig.\n" + +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n" +"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n" +"und das Auschecken mit 'git restore --source=HEAD :/' erneut versuchen.\n" + +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet" + +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "kann %s nicht aktualisieren" + +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "Fehler beim Initialisieren vom partiellen Checkout." + +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "" +"HEAD des Remote-Repositories verweist auf nicht existierende Referenz, kann " +"nicht ausgecheckt werden" + +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden" + +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "konnte Parameter nicht in Konfigurationsdatei schreiben" + +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen" + +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen" msgid "don't clone shallow repository" msgstr "Repository mit unvollständiger Historie nicht klonen" @@ -4255,6 +4350,9 @@ msgstr " statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden" msgid "checkout instead of the remote's HEAD" msgstr " auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories" +msgid "clone single revision and check out" +msgstr "einzelnen Commit klonen und auschecken" + msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite" @@ -4280,8 +4378,8 @@ msgstr "Historie eines flachen Klons vertiefen, Referenz exkludiert" msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch" -msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" -msgstr "keine Tags klonen, und auch bei späteren Abrufen nicht beachten" +msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "Tags klonen und dafür sorgen, dass spätere Abrufe ihnen nicht folgen" msgid "any cloned submodules will be shallow" msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)" @@ -4326,99 +4424,8 @@ msgstr "" "eine URI für das Herunterladen von Bundles vor dem Abruf\n" "aus dem ursprünglichen Remote-Repository" -#, c-format -msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" -msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n" - -#, c-format -msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" - -#, c-format -msgid "%s exists and is not a directory" -msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" - -#, c-format -msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" -msgstr "" -"'%s' ist eine symbolische Verknüpfung, verweigere das Klonen mit --local" - -#, c-format -msgid "failed to start iterator over '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten der Iteration über '%s'" - -#, c-format -msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" -msgstr "" -"symbolische Verknüpfung '%s' existiert, verweigere das Klonen mit --local" - -#, c-format -msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen." - -#, c-format -msgid "hardlink cannot be checked at '%s'" -msgstr "Hardlink bei '%s' kann nicht geprüft werden" - -#, c-format -msgid "hardlink different from source at '%s'" -msgstr "Hardlink unterscheidet sich von der Quelle bei '%s'" - -#, c-format -msgid "failed to create link '%s'" -msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen" - -#, c-format -msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" - -#, c-format -msgid "failed to iterate over '%s'" -msgstr "Fehler beim Iterieren über '%s'" - -#, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "Fertig.\n" - -msgid "" -"Clone succeeded, but checkout failed.\n" -"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" -"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" -msgstr "" -"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n" -"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n" -"und das Auschecken mit 'git restore --source=HEAD :/' erneut versuchen.\n" - -#, c-format -msgid "Could not find remote branch %s to clone." -msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden." - -msgid "remote did not send all necessary objects" -msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet" - -#, c-format -msgid "unable to update %s" -msgstr "kann %s nicht aktualisieren" - -msgid "failed to initialize sparse-checkout" -msgstr "Fehler beim Initialisieren vom partiellen Checkout." - -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" -msgstr "" -"HEAD des Remote-Repositories verweist auf nicht existierende Referenz, kann " -"nicht ausgecheckt werden" - -msgid "unable to checkout working tree" -msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden" - -msgid "unable to write parameters to config file" -msgstr "konnte Parameter nicht in Konfigurationsdatei schreiben" - -msgid "cannot repack to clean up" -msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen" - -msgid "cannot unlink temporary alternates file" -msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen" +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [] [--] []" msgid "Too many arguments." msgstr "Zu viele Argumente." @@ -4531,6 +4538,10 @@ msgstr "Remoteübertragung meldete Fehler" msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden" +#, c-format +msgid "Remote revision %s not found in upstream %s" +msgstr "Remote-Commit %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden" + msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben." @@ -4710,7 +4721,7 @@ msgid "git commit-tree: failed to read" msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen" msgid "" -"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[]] [--amend]\n" " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|" "reword):]]\n" " [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" @@ -4720,14 +4731,14 @@ msgid "" " [(--trailer [(=|:)])...] [-S[]]\n" " [--] [...]" msgstr "" -"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[]] [--amend]\n" " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|" "reword):]]\n" " [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=]\n" " [--date=] [--cleanup=] [--[no-]status]\n" " [-i | -o] [--pathspec-from-file= [--pathspec-file-nul]]\n" -" [(--trailer [(=|:)])...] [-S[]]\n" +" [(--trailer [(=|:)])...] [-S[>]]\n" " [--] [...]" msgid "git status [] [--] [...]" @@ -6139,14 +6150,15 @@ msgid "" "Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n" "'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n" "if you do not want to see this message. Specifically running\n" -"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n" -"until the remote changes HEAD to something else." +"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n" +"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else." msgstr "" "Führen Sie 'git remote set-head %s %s' aus, um der Änderung zu folgen,\n" "oder setzen Sie die Konfiguration 'remote.%s.followRemoteHEAD' auf einen\n" -"anderen Wert, wenn Sie diese Meldung nicht sehen wollen. Konkret wird diese\n" -"Warnung mit 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' deaktiviert\n" -"bis die Gegenstelle HEAD in etwas anderes ändert." +"anderen Wert wenn Sie diese Meldung nicht sehen wollen. Speziell der Befehl\n" +"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n" +"wird die Warnung deaktivieren, bis das Remote-Repository HEAD in etwas\n" +"anderes ändert." msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" msgstr "mehrere Branches erkannt, inkompatibel mit --set-upstream" @@ -6842,6 +6854,9 @@ msgstr "" msgid "repack all other packs except the largest pack" msgstr "alle anderen Pakete, außer das größte Paket, neu packen" +msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" +msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten" + #, c-format msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logExpiry" @@ -7658,6 +7673,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "Kann nicht zurück zum Arbeitsverzeichnis wechseln" +#, c-format +msgid "bad --pack_header: %s" +msgstr "ungültiger --pack_header: %s" + #, c-format msgid "bad %s" msgstr "%s ist ungültig" @@ -8537,11 +8556,6 @@ msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s" msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'." -#, c-format -msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" -msgstr "" -"Merge kann nicht fortgesetzt werden; unsauberes Ergebnis von %d erhalten" - msgid "git merge [] [...]" msgstr "git merge [] [...]" @@ -9381,6 +9395,13 @@ msgstr "" "git pack-objects [] [< | < " "]" +#, c-format +msgid "invalid --name-hash-version option: %d" +msgstr "ungültige Option für --name-hash-version: %d" + +msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1" +msgstr "derzeit erfordert --write-bitmap-index --name-hash-version=1" + #, c-format msgid "" "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset % in " @@ -9718,6 +9739,11 @@ msgstr "" "jegliche konfigurierte uploadpack.blobpackfileuri für dieses Protkoll " "ausschließen" +msgid "use the specified name-hash function to group similar objects" +msgstr "" +"die angegebene Name-Hash-Funktion verwenden, um ähnliche Objekte zu " +"gruppieren" + #, c-format msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" msgstr "Tiefe für Verkettung von Unterschieden %d ist zu tief, erzwinge %d" @@ -11006,8 +11032,8 @@ msgstr "Kein Reflog zum Löschen angegeben." msgid "invalid ref format: %s" msgstr "Ungültiges Format für Referenzen: %s" -msgid "git refs migrate --ref-format= [--dry-run]" -msgstr "git refs migrate --ref-format= [--dry-run]" +msgid "git refs migrate --ref-format= [--no-reflog] [--dry-run]" +msgstr "git refs migrate --ref-format= [--no-reflog] [--dry-run]" msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]" msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]" @@ -11018,6 +11044,9 @@ msgstr "das Referenzformat angeben, in das konvertiert werden soll" msgid "perform a non-destructive dry-run" msgstr "einen zerstörungsfreien Trockenlauf durchführen" +msgid "drop reflogs entirely during the migration" +msgstr "Reflogs während der Migration vollständig zu löschen" + msgid "missing --ref-format=" msgstr "fehlendes --ref-format=" @@ -11488,8 +11517,14 @@ msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind" msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterbefehl angegeben werden" -msgid "git repack []" -msgstr "git repack []" +msgid "" +"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" +"[--window=] [--depth=] [--threads=] [--keep-pack=]\n" +"[--write-midx] [--name-hash-version=]" +msgstr "" +"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" +"[--window=] [--depth=] [--threads=] [--keep-pack=]\n" +"[--write-midx] [--name-hash-version=]" msgid "" "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" @@ -11568,6 +11603,12 @@ msgstr "--no-reuse-delta an git-pack-objects übergeben" msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgstr "--no-reuse-object an git-pack-objects übergeben" +msgid "" +"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path" +msgstr "" +"die Version des Hash-Namens angeben, die für die Gruppierung ähnlicher " +"Objekte nach Pfad verwendet werden soll" + msgid "do not run git-update-server-info" msgstr "git-update-server-info nicht ausführen" @@ -11619,9 +11660,6 @@ msgstr "eine geometrische Progression mit Faktor finden" msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" msgstr "ein Multi-Pack-Index des resultierenden Pakets schreiben" -msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" -msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten" - msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" msgstr "Paketpräfix, um ein Paket mit herausgefilterten Objekten zu speichern" @@ -11839,9 +11877,6 @@ msgstr "Mit -l kann nur ein Muster angegeben werden" msgid "need some commits to replay" msgstr "zum erneuten Abspielen werden Commits benötigt" -msgid "--onto and --advance are incompatible" -msgstr "--onto und --advance sind inkompatibel" - msgid "all positive revisions given must be references" msgstr "alle angegebenen positiven Commits müssen Referenzen sein" @@ -14571,6 +14606,9 @@ msgstr "ein GNU Arch Repository in Git importieren" msgid "Create an archive of files from a named tree" msgstr "Dateiarchiv von angegebenem Verzeichnis erstellen" +msgid "Download missing objects in a partial clone" +msgstr "fehlender Objekte in einem partiellen Klon herunterladen" + msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" msgstr "" "Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler verursacht " @@ -16543,6 +16581,12 @@ msgstr "ungültiges Argument für %s" msgid "invalid regex given to -I: '%s'" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck für -I gegeben: '%s'" +msgid "-G requires a non-empty argument" +msgstr "-G erfordert ein nicht leeres Argument" + +msgid "-S requires a non-empty argument" +msgstr "-S erfordert ein nicht leeres Argument" + #, c-format msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'" @@ -18781,6 +18825,10 @@ msgstr "die Dateien '%s' und '%s' unterscheiden sich im Inhalt" msgid "unable to write file %s" msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben." +#, c-format +msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s" +msgstr "konnte nicht in eine wiederholt verschwindende Datei %s schreiben" + #, c-format msgid "unable to set permission to '%s'" msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen." @@ -19355,6 +19403,52 @@ msgstr "Unbekannter Schalter `%c'" msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" msgstr "Unbekannte nicht-Ascii Option in String: `%s'" +#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string +#. stands for an optional value given to a command +#. line option in the long form, and "<>" is there +#. as a convention to signal that it is a +#. placeholder (i.e. the user should substitute it +#. with the real value). If your language uses a +#. different convention, you can change "<%s>" part +#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead, +#. or if the alphabet is different enough it may use +#. "%s" without any placeholder signal. Most +#. translations leave this message as is. +#. +#, c-format +msgid "[=<%s>]" +msgstr "[=<%s>]" + +#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string +#. stands for an optional value given to a command +#. line option in the short form, and "<>" is there +#. as a convention to signal that it is a +#. placeholder (i.e. the user should substitute it +#. with the real value). If your language uses a +#. different convention, you can change "<%s>" part +#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead, +#. or if the alphabet is different enough it may use +#. "%s" without any placeholder signal. Most +#. translations leave this message as is. +#. +#, c-format +msgid "[<%s>]" +msgstr "[<%s>]" + +#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a +#. value given to a command line option, and "<>" is there +#. as a convention to signal that it is a placeholder +#. (i.e. the user should substitute it with the real value). +#. If your language uses a different convention, you can +#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use +#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it +#. may use "%s" without any placeholder signal. Most +#. translations leave this message as is. +#. +#, c-format +msgid " <%s>" +msgstr " <%s>" + msgid "..." msgstr "..." @@ -19441,6 +19535,21 @@ msgstr "falscher boolescher Wert von Umgebungsvariable '%s' für '%s'" msgid "failed to parse %s" msgstr "Fehler beim Parsen von %s." +#, c-format +msgid "failed to walk children of tree %s: not found" +msgstr "Fehlen beim Durchlaufen der Kinder von Baum %s: nicht gefunden" + +#, c-format +msgid "failed to find object %s" +msgstr "Objekt nicht gefunden: %s" + +#, c-format +msgid "failed to find tag %s" +msgstr "Tag nicht gefunden: %s" + +msgid "failed to setup revision walk" +msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" + #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen." @@ -19591,6 +19700,25 @@ msgstr "Promisor-Remote-Name kann nicht mit '/' beginnen: %s" msgid "could not fetch %s from promisor remote" msgstr "konnte %s nicht von Promisor-Remote abrufen" +#, c-format +msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'" +msgstr "" +"bekanntes Remote-Repository mit dem Namen '%s', aber mit der URL '%s' statt " +"'%s'" + +#, c-format +msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" +msgstr "unbekannter '%s'-Wert für '%s'-Konfigurationsoption" + +#, c-format +msgid "unknown element '%s' from remote info" +msgstr "unbekanntes Element '%s' aus Information aus Remote-Repository" + +#, c-format +msgid "accepted promisor remote '%s' not found" +msgstr "" +"akzeptiertes partiell geklontes \"Remote-Repository '%s' nicht gefunden" + msgid "object-info: expected flush after arguments" msgstr "object-info: erwartete Flush nach Argumenten" @@ -20427,6 +20555,14 @@ msgstr "" msgid "invalid refspec '%s'" msgstr "ungültige Refspec '%s'" +#, c-format +msgid "pattern '%s' has no '*'" +msgstr "Muster '%s' hat keinen '*'" + +#, c-format +msgid "replacement '%s' has no '*'" +msgstr "Ersetzung '%s' hat keinen '*'" + #, c-format msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" msgstr "Ungültiges Quoting beim \"push-option\"-Wert: '%s'" @@ -20549,6 +20685,28 @@ msgstr "remote-curl: \"fetch\" ohne lokales Repository versucht" msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" msgstr "remote-curl: Unbekannter Befehl '%s' von Git" +#, c-format +msgid "" +"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n" +"\n" +"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n" +"migrate to config-based remotes:\n" +"\n" +"\tgit remote rename %s %s\n" +"\n" +"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n" +"sending an e-mail to ." +msgstr "" +"Lese von Remote-Repository \"%s/%s\", das zum Entfernen vorgeschlagen wird.\n" +"\n" +"Wenn Sie noch das Verzeichnis \"remotes/\" verwenden, wird empfohlen\n" +"auf konfigurationsbasierte Remote-Repositories umzusteigen:\n" +"\n" +"\tgit remote rename %s %s\n" +"\n" +"Wenn dies nicht möglich ist, teilen Sie uns bitte mit, warum Sie das noch\n" +"verwenden müssen, indem Sie eine E-Mail an senden." + #, c-format msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" msgstr "" @@ -20585,14 +20743,6 @@ msgstr "%s folgt üblicherweise %s, nicht %s" msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s" -#, c-format -msgid "key '%s' of pattern had no '*'" -msgstr "Schlüssel '%s' des Musters hatte kein '*'." - -#, c-format -msgid "value '%s' of pattern has no '*'" -msgstr "Wert '%s' des Musters hat kein '*'." - #, c-format msgid "src refspec %s does not match any" msgstr "Src-Refspec %s entspricht keiner Referenz." @@ -22519,6 +22669,27 @@ msgstr "" "Anzahl der Einträge im Cache-Verzeichnis, die ungültig gemacht werden sollen " "(Standardwert 0)" +msgid "test-tool path-walk -- " +msgstr "test-tool path-walk -- " + +msgid "toggle inclusion of blob objects" +msgstr "Einbeziehung von Blob-Objekten umschalten" + +msgid "toggle inclusion of commit objects" +msgstr "Einbeziehung von Commit-Objekten umschalten" + +msgid "toggle inclusion of tag objects" +msgstr "Einbeziehung von Tag-Objekten umschalten" + +msgid "toggle inclusion of tree objects" +msgstr "Einbeziehung von Tree-Objekten umschalten" + +msgid "toggle pruning of uninteresting paths" +msgstr "Auslassen von uninteressanten Pfaden umschalten" + +msgid "read a pattern list over stdin" +msgstr "Liste von Mustern von der Standard-Eingabe lesen" + #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" msgstr "Commit %s ist nicht als erreichbar gekennzeichnet." @@ -23168,6 +23339,10 @@ msgstr "Fehler: " msgid "warning: " msgstr "Warnung: " +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n" + msgid "Fetching objects" msgstr "Anfordern der Objekte" @@ -24190,7 +24365,3 @@ msgstr "Lasse %s mit Backup-Suffix '%s' aus.\n" #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Wollen Sie %s wirklich versenden? [y|N]: " - -#, c-format -#~ msgid "preferred pack (%s) is invalid" -#~ msgstr "bevorzugtes Paket (%s) ist ungültig"