From: Peter Eisentraut Date: Thu, 30 Oct 2008 20:12:35 +0000 (+0000) Subject: Translation updates X-Git-Tag: REL8_2_11~2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=a137de44b4be8992778c9ad6a0b3e40ec3eb2f8e;p=thirdparty%2Fpostgresql.git Translation updates --- diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index ced443c9189..e2fb333b897 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-13 07:03-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-14 05:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-21 01:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-30 21:57+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -150,28 +150,28 @@ msgstr "Index msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/heap/heapam.c:772 +#: access/heap/heapam.c:780 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:777 +#: access/heap/heapam.c:785 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570 +#: access/heap/heapam.c:878 access/heap/heapam.c:908 catalog/aclchk.c:570 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:871 access/heap/heapam.c:901 catalog/aclchk.c:577 +#: access/heap/heapam.c:883 access/heap/heapam.c:913 catalog/aclchk.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2434 access/heap/heapam.c:2465 -#: access/heap/heapam.c:2500 +#: access/heap/heapam.c:2446 access/heap/heapam.c:2477 +#: access/heap/heapam.c:2512 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -271,140 +271,144 @@ msgstr "konnte Verzeichnis msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:224 +#: access/transam/twophase.c:225 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:258 +#: access/transam/twophase.c:259 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:267 +#: access/transam/twophase.c:268 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:268 +#: access/transam/twophase.c:269 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:384 +#: access/transam/twophase.c:385 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:393 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:393 +#: access/transam/twophase.c:394 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " "hat." -#: access/transam/twophase.c:404 +#: access/transam/twophase.c:405 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:405 +#: access/transam/twophase.c:406 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " "um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:419 +#: access/transam/twophase.c:420 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:881 +#: access/transam/twophase.c:873 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" + +#: access/transam/twophase.c:891 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:895 access/transam/twophase.c:912 -#: access/transam/twophase.c:961 access/transam/twophase.c:1303 -#: access/transam/twophase.c:1310 +#: access/transam/twophase.c:905 access/transam/twophase.c:922 +#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1315 +#: access/transam/twophase.c:1322 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:921 +#: access/transam/twophase.c:931 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: access/transam/twophase.c:967 access/transam/twophase.c:1328 +#: access/transam/twophase.c:977 access/transam/twophase.c:1340 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1037 access/transam/twophase.c:1405 +#: access/transam/twophase.c:1047 access/transam/twophase.c:1417 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1051 +#: access/transam/twophase.c:1063 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1082 +#: access/transam/twophase.c:1094 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1143 +#: access/transam/twophase.c:1155 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" -#: access/transam/twophase.c:1265 +#: access/transam/twophase.c:1277 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1294 +#: access/transam/twophase.c:1306 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1322 +#: access/transam/twophase.c:1334 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1414 +#: access/transam/twophase.c:1426 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1421 +#: access/transam/twophase.c:1433 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1477 +#: access/transam/twophase.c:1489 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1493 access/transam/twophase.c:1504 -#: access/transam/twophase.c:1592 +#: access/transam/twophase.c:1505 access/transam/twophase.c:1516 +#: access/transam/twophase.c:1604 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1581 +#: access/transam/twophase.c:1593 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1599 +#: access/transam/twophase.c:1611 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -444,135 +448,141 @@ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "" "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" -#: access/transam/xact.c:527 +#: access/transam/xact.c:534 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" +#: access/transam/xact.c:1744 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " +"Tabellen bearbeitet hat" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2509 +#: access/transam/xact.c:2537 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2519 +#: access/transam/xact.c:2547 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2531 +#: access/transam/xact.c:2559 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2582 +#: access/transam/xact.c:2610 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen" -#: access/transam/xact.c:2764 +#: access/transam/xact.c:2792 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:2931 access/transam/xact.c:3023 +#: access/transam/xact.c:2959 access/transam/xact.c:3051 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3117 access/transam/xact.c:3167 -#: access/transam/xact.c:3173 access/transam/xact.c:3217 -#: access/transam/xact.c:3265 access/transam/xact.c:3271 +#: access/transam/xact.c:3145 access/transam/xact.c:3195 +#: access/transam/xact.c:3201 access/transam/xact.c:3245 +#: access/transam/xact.c:3293 access/transam/xact.c:3299 msgid "no such savepoint" msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:3901 +#: access/transam/xact.c:3929 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1201 +#: access/transam/xlog.c:1202 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1209 +#: access/transam/xlog.c:1210 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1632 access/transam/xlog.c:2967 +#: access/transam/xlog.c:1633 access/transam/xlog.c:2968 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1649 +#: access/transam/xlog.c:1650 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " "schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1918 access/transam/xlog.c:2011 -#: access/transam/xlog.c:2244 access/transam/xlog.c:2298 -#: access/transam/xlog.c:2307 +#: access/transam/xlog.c:1919 access/transam/xlog.c:2012 +#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2299 +#: access/transam/xlog.c:2308 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1941 access/transam/xlog.c:2063 -#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:6250 -#: access/transam/xlog.c:6381 postmaster/postmaster.c:3020 +#: access/transam/xlog.c:1942 access/transam/xlog.c:2064 +#: access/transam/xlog.c:3551 access/transam/xlog.c:6254 +#: access/transam/xlog.c:6386 postmaster/postmaster.c:3020 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1969 access/transam/xlog.c:2095 -#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3637 commands/copy.c:1273 +#: access/transam/xlog.c:1970 access/transam/xlog.c:2096 +#: access/transam/xlog.c:3603 access/transam/xlog.c:3641 commands/copy.c:1273 #: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669 #: postmaster/postmaster.c:3030 postmaster/postmaster.c:3040 -#: utils/init/miscinit.c:1037 utils/init/miscinit.c:1046 utils/misc/guc.c:5498 -#: utils/misc/guc.c:5561 ../port/copydir.c:148 +#: utils/init/miscinit.c:1037 utils/init/miscinit.c:1046 utils/misc/guc.c:5611 +#: utils/misc/guc.c:5674 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1976 access/transam/xlog.c:2102 -#: access/transam/xlog.c:3643 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2103 +#: access/transam/xlog.c:3647 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1981 access/transam/xlog.c:2107 -#: access/transam/xlog.c:3648 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:1982 access/transam/xlog.c:2108 +#: access/transam/xlog.c:3652 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2048 access/transam/xlog.c:3378 -#: access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3566 libpq/hba.c:950 +#: access/transam/xlog.c:2049 access/transam/xlog.c:3382 +#: access/transam/xlog.c:3472 access/transam/xlog.c:3570 libpq/hba.c:950 #: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1130 #: utils/init/miscinit.c:988 utils/init/miscinit.c:1094 -#: utils/init/postinit.c:87 ../port/copydir.c:119 +#: utils/init/postinit.c:88 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2076 access/transam/xlog.c:3578 -#: access/transam/xlog.c:6353 access/transam/xlog.c:6403 -#: access/transam/xlog.c:6678 access/transam/xlog.c:6703 -#: access/transam/xlog.c:6741 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2077 access/transam/xlog.c:3582 +#: access/transam/xlog.c:6358 access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:6683 access/transam/xlog.c:6708 +#: access/transam/xlog.c:6746 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2079 +#: access/transam/xlog.c:2080 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2196 +#: access/transam/xlog.c:2197 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -581,7 +591,7 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2217 +#: access/transam/xlog.c:2218 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -590,173 +600,173 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2348 +#: access/transam/xlog.c:2349 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2413 access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:6233 utils/adt/dbsize.c:61 utils/adt/dbsize.c:187 +#: access/transam/xlog.c:2414 access/transam/xlog.c:2516 +#: access/transam/xlog.c:6237 utils/adt/dbsize.c:61 utils/adt/dbsize.c:187 #: utils/adt/dbsize.c:256 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:2422 access/transam/xlog.c:6413 #: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:2497 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:2503 +#: access/transam/xlog.c:2504 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:2543 +#: access/transam/xlog.c:2544 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:2695 +#: access/transam/xlog.c:2617 access/transam/xlog.c:2696 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2651 +#: access/transam/xlog.c:2652 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:2665 +#: access/transam/xlog.c:2666 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2708 +#: access/transam/xlog.c:2709 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2814 +#: access/transam/xlog.c:2815 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2827 +#: access/transam/xlog.c:2828 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2840 +#: access/transam/xlog.c:2841 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2909 access/transam/xlog.c:2997 +#: access/transam/xlog.c:2910 access/transam/xlog.c:2998 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2951 access/transam/xlog.c:3140 +#: access/transam/xlog.c:2952 access/transam/xlog.c:3141 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2975 +#: access/transam/xlog.c:2976 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3005 +#: access/transam/xlog.c:3006 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3022 +#: access/transam/xlog.c:3023 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3030 +#: access/transam/xlog.c:3031 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3039 +#: access/transam/xlog.c:3040 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3046 +#: access/transam/xlog.c:3047 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3076 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3104 +#: access/transam/xlog.c:3105 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3149 +#: access/transam/xlog.c:3150 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3159 +#: access/transam/xlog.c:3160 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3245 +#: access/transam/xlog.c:3249 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3298 +#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3302 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3282 -#: access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3286 +#: access/transam/xlog.c:3293 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" -#: access/transam/xlog.c:3275 +#: access/transam/xlog.c:3279 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlog.c:3283 +#: access/transam/xlog.c:3287 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3290 +#: access/transam/xlog.c:3294 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3308 +#: access/transam/xlog.c:3312 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3320 +#: access/transam/xlog.c:3324 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3338 +#: access/transam/xlog.c:3342 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -765,95 +775,95 @@ msgstr "" "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " "Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3407 +#: access/transam/xlog.c:3411 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:3408 +#: access/transam/xlog.c:3412 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:3413 +#: access/transam/xlog.c:3417 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:3414 +#: access/transam/xlog.c:3418 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:3427 +#: access/transam/xlog.c:3431 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3428 +#: access/transam/xlog.c:3432 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:3665 +#: access/transam/xlog.c:3669 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:4486 -#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4898 #: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285 #: utils/init/flatfiles.c:672 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3729 +#: access/transam/xlog.c:3733 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung" -#: access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3738 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung" -#: access/transam/xlog.c:3763 +#: access/transam/xlog.c:3767 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3983 +#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:3987 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:3784 access/transam/xlog.c:3993 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3994 +#: access/transam/xlog.c:3789 access/transam/xlog.c:3998 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3803 access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:3807 access/transam/xlog.c:3976 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3809 +#: access/transam/xlog.c:3813 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3850 -#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3864 -#: access/transam/xlog.c:3869 access/transam/xlog.c:3876 -#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlog.c:3890 -#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3904 -#: access/transam/xlog.c:3913 access/transam/xlog.c:3920 -#: access/transam/xlog.c:3928 utils/init/miscinit.c:1112 +#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:3854 +#: access/transam/xlog.c:3861 access/transam/xlog.c:3868 +#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:3880 +#: access/transam/xlog.c:3887 access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908 +#: access/transam/xlog.c:3917 access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3932 utils/init/miscinit.c:1112 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:3822 +#: access/transam/xlog.c:3826 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -862,16 +872,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:3854 -#: access/transam/xlog.c:3861 access/transam/xlog.c:3866 +#: access/transam/xlog.c:3829 access/transam/xlog.c:3858 +#: access/transam/xlog.c:3865 access/transam/xlog.c:3870 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:3839 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:3851 +#: access/transam/xlog.c:3855 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -880,7 +890,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3858 +#: access/transam/xlog.c:3862 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -889,7 +899,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3865 +#: access/transam/xlog.c:3869 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -897,7 +907,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:3870 +#: access/transam/xlog.c:3874 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -906,16 +916,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:3880 -#: access/transam/xlog.c:3887 access/transam/xlog.c:3894 -#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908 -#: access/transam/xlog.c:3916 access/transam/xlog.c:3923 -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3891 access/transam/xlog.c:3898 +#: access/transam/xlog.c:3905 access/transam/xlog.c:3912 +#: access/transam/xlog.c:3920 access/transam/xlog.c:3927 +#: access/transam/xlog.c:3936 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3877 +#: access/transam/xlog.c:3881 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -924,7 +934,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3888 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -933,7 +943,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:3895 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -942,7 +952,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3898 +#: access/transam/xlog.c:3902 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -951,7 +961,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:3909 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -960,7 +970,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3914 +#: access/transam/xlog.c:3918 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -968,7 +978,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:3925 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -976,7 +986,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3929 +#: access/transam/xlog.c:3933 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " @@ -985,11 +995,11 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3942 +#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:3946 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem" -#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:3940 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -998,13 +1008,13 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von " "setlocale() nicht erkannt wird." -#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:3946 +#: access/transam/xlog.c:3943 access/transam/xlog.c:3950 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung " "installieren müssen." -#: access/transam/xlog.c:3943 +#: access/transam/xlog.c:3947 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " @@ -1013,137 +1023,137 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von " "setlocale() nicht erkannt wird." -#: access/transam/xlog.c:4180 +#: access/transam/xlog.c:4184 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4186 +#: access/transam/xlog.c:4190 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4191 +#: access/transam/xlog.c:4195 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4259 +#: access/transam/xlog.c:4263 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4264 +#: access/transam/xlog.c:4268 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:4309 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4323 +#: access/transam/xlog.c:4327 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4328 +#: access/transam/xlog.c:4332 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4331 +#: access/transam/xlog.c:4335 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4339 +#: access/transam/xlog.c:4343 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4342 +#: access/transam/xlog.c:4346 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4371 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:4384 +#: access/transam/xlog.c:4388 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4388 +#: access/transam/xlog.c:4392 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4400 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4398 +#: access/transam/xlog.c:4402 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4407 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4426 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4531 +#: access/transam/xlog.c:4535 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4634 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4677 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4681 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4685 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:4685 +#: access/transam/xlog.c:4689 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:4687 +#: access/transam/xlog.c:4691 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -1151,14 +1161,14 @@ msgstr "" "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:4691 +#: access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " "unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4697 msgid "" "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may " "need to choose an earlier recovery target." @@ -1167,26 +1177,26 @@ msgstr "" "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " "wählen." -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4701 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4733 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4767 +#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4754 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4755 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1195,164 +1205,164 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" "backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:4781 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4787 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4805 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4805 +#: access/transam/xlog.c:4809 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:4823 +#: access/transam/xlog.c:4827 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4841 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:4862 +#: access/transam/xlog.c:4866 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4872 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:4930 +#: access/transam/xlog.c:4934 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:5004 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:5012 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5032 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps" -#: access/transam/xlog.c:5031 +#: access/transam/xlog.c:5035 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" -#: access/transam/xlog.c:5052 +#: access/transam/xlog.c:5056 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5199 +#: access/transam/xlog.c:5203 msgid "database system is ready" msgstr "Datenbanksystem ist bereit" -#: access/transam/xlog.c:5237 +#: access/transam/xlog.c:5241 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:5241 +#: access/transam/xlog.c:5245 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:5245 +#: access/transam/xlog.c:5249 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:5259 +#: access/transam/xlog.c:5263 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5267 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5267 +#: access/transam/xlog.c:5271 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5278 +#: access/transam/xlog.c:5282 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5286 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5286 +#: access/transam/xlog.c:5290 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5298 +#: access/transam/xlog.c:5302 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5302 +#: access/transam/xlog.c:5306 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5306 +#: access/transam/xlog.c:5310 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5322 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5322 +#: access/transam/xlog.c:5326 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5330 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:5439 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:5443 +#: access/transam/xlog.c:5447 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5584 +#: access/transam/xlog.c:5588 msgid "checkpoint starting" msgstr "Checkpoint-Prozess startet" -#: access/transam/xlog.c:5643 +#: access/transam/xlog.c:5647 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:5711 +#: access/transam/xlog.c:5715 #, c-format msgid "" "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " @@ -1361,60 +1371,60 @@ msgstr "" "Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d " "entfernt, %d wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:5796 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5901 +#: access/transam/xlog.c:5905 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5933 +#: access/transam/xlog.c:5937 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6063 access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6067 access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6105 +#: access/transam/xlog.c:6109 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6314 +#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6319 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:6152 +#: access/transam/xlog.c:6156 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" -#: access/transam/xlog.c:6153 +#: access/transam/xlog.c:6157 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " "werden können." -#: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6186 access/transam/xlog.c:6243 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:6183 +#: access/transam/xlog.c:6187 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -1423,32 +1433,32 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" "s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:6261 access/transam/xlog.c:6394 +#: access/transam/xlog.c:6265 access/transam/xlog.c:6399 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:6357 +#: access/transam/xlog.c:6362 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:6369 access/transam/xlog.c:6693 -#: access/transam/xlog.c:6699 access/transam/xlog.c:6730 -#: access/transam/xlog.c:6736 +#: access/transam/xlog.c:6374 access/transam/xlog.c:6698 +#: access/transam/xlog.c:6704 access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6741 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6441 +#: access/transam/xlog.c:6446 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:6549 access/transam/xlog.c:6618 +#: access/transam/xlog.c:6554 access/transam/xlog.c:6623 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:6764 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" @@ -1490,173 +1500,173 @@ msgstr "Syntaxfehler" msgid "parser stack overflow" msgstr "Parserstack-Überlauf" -#: catalog/dependency.c:171 catalog/dependency.c:224 +#: catalog/dependency.c:172 catalog/dependency.c:225 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:173 catalog/dependency.c:226 +#: catalog/dependency.c:174 catalog/dependency.c:227 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "" "Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " "löschen." -#: catalog/dependency.c:357 +#: catalog/dependency.c:358 #, c-format msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" -#: catalog/dependency.c:458 catalog/dependency.c:877 catalog/pg_shdepend.c:517 +#: catalog/dependency.c:459 catalog/dependency.c:885 catalog/pg_shdepend.c:517 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:598 +#: catalog/dependency.c:602 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:600 +#: catalog/dependency.c:604 #, c-format msgid "You may drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:669 catalog/dependency.c:834 catalog/dependency.c:862 +#: catalog/dependency.c:673 catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:869 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:839 +#: catalog/dependency.c:678 catalog/dependency.c:845 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:681 catalog/dependency.c:846 +#: catalog/dependency.c:685 catalog/dependency.c:852 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:1673 +#: catalog/dependency.c:1681 #, c-format msgid " column %s" msgstr " Spalte %s" -#: catalog/dependency.c:1679 +#: catalog/dependency.c:1687 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/dependency.c:1684 +#: catalog/dependency.c:1692 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/dependency.c:1714 +#: catalog/dependency.c:1722 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/dependency.c:1751 +#: catalog/dependency.c:1759 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "Constraint %s für " -#: catalog/dependency.c:1757 +#: catalog/dependency.c:1765 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/dependency.c:1776 +#: catalog/dependency.c:1784 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" -#: catalog/dependency.c:1813 +#: catalog/dependency.c:1821 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/dependency.c:1831 +#: catalog/dependency.c:1839 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/dependency.c:1838 +#: catalog/dependency.c:1846 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/dependency.c:1872 +#: catalog/dependency.c:1880 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/dependency.c:1908 +#: catalog/dependency.c:1916 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "Regel %s für " -#: catalog/dependency.c:1943 +#: catalog/dependency.c:1951 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "Triger %s für " -#: catalog/dependency.c:1960 +#: catalog/dependency.c:1968 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/dependency.c:1966 +#: catalog/dependency.c:1974 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:1979 +#: catalog/dependency.c:1987 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/dependency.c:1991 +#: catalog/dependency.c:1999 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2035 +#: catalog/dependency.c:2043 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2039 +#: catalog/dependency.c:2047 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/dependency.c:2043 +#: catalog/dependency.c:2051 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/dependency.c:2047 +#: catalog/dependency.c:2055 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2051 +#: catalog/dependency.c:2059 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2055 +#: catalog/dependency.c:2063 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/dependency.c:2059 +#: catalog/dependency.c:2067 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/dependency.c:2064 +#: catalog/dependency.c:2072 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" @@ -1720,11 +1730,11 @@ msgstr "ung msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:572 -#: commands/dbcommands.c:699 commands/dbcommands.c:817 -#: commands/dbcommands.c:889 commands/dbcommands.c:974 utils/adt/acl.c:1748 -#: utils/adt/dbsize.c:136 utils/init/postinit.c:317 utils/init/postinit.c:423 -#: utils/init/postinit.c:439 +#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:591 +#: commands/dbcommands.c:718 commands/dbcommands.c:836 +#: commands/dbcommands.c:908 commands/dbcommands.c:993 utils/adt/acl.c:1748 +#: utils/adt/dbsize.c:136 utils/init/postinit.c:318 utils/init/postinit.c:429 +#: utils/init/postinit.c:445 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" @@ -1743,11 +1753,11 @@ msgstr "Sprache msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:509 commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:281 -#: commands/indexcmds.c:202 commands/tablecmds.c:332 commands/tablecmds.c:5844 +#: catalog/aclchk.c:509 commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:290 +#: commands/indexcmds.c:202 commands/tablecmds.c:332 commands/tablecmds.c:5865 #: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727 #: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889 -#: executor/execMain.c:2386 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:218 +#: executor/execMain.c:2476 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:218 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" @@ -2016,8 +2026,8 @@ msgstr "keine Berechtigung um msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:773 commands/tablecmds.c:1077 -#: commands/tablecmds.c:3213 +#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:772 commands/tablecmds.c:1076 +#: commands/tablecmds.c:3234 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" @@ -2046,7 +2056,7 @@ msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:777 catalog/index.c:536 commands/tablecmds.c:1672 +#: catalog/heap.c:777 catalog/index.c:538 commands/tablecmds.c:1671 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" @@ -2064,7 +2074,7 @@ msgstr "Unteranfragen k msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: catalog/heap.c:1657 commands/tablecmds.c:4016 +#: catalog/heap.c:1657 commands/tablecmds.c:4037 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -2132,21 +2142,25 @@ msgstr "" "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " "CASCADE." -#: catalog/index.c:512 +#: catalog/index.c:514 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:522 +#: catalog/index.c:524 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:531 +#: catalog/index.c:533 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:1971 +#: catalog/index.c:1966 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" + +#: catalog/index.c:1988 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" @@ -2414,8 +2428,8 @@ msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" #: catalog/toasting.c:82 commands/comment.c:489 commands/indexcmds.c:164 -#: commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:654 -#: commands/tablecmds.c:2859 commands/trigger.c:142 commands/trigger.c:558 +#: commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:647 +#: commands/tablecmds.c:2890 commands/trigger.c:142 commands/trigger.c:558 #: tcop/utility.c:77 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" @@ -2485,12 +2499,12 @@ msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" #: commands/analyze.c:227 commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 -#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3393 -#: commands/tablecmds.c:3485 commands/tablecmds.c:3532 -#: commands/tablecmds.c:3628 commands/tablecmds.c:3689 -#: commands/tablecmds.c:3755 commands/tablecmds.c:4943 -#: commands/tablecmds.c:5075 parser/analyze.c:2929 -#: parser/parse_relation.c:1598 parser/parse_relation.c:1653 +#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3419 +#: commands/tablecmds.c:3511 commands/tablecmds.c:3558 +#: commands/tablecmds.c:3654 commands/tablecmds.c:3715 +#: commands/tablecmds.c:3781 commands/tablecmds.c:4964 +#: commands/tablecmds.c:5096 parser/analyze.c:2929 +#: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663 #: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 utils/adt/not_in.c:78 #: utils/adt/ruleutils.c:1294 #, c-format @@ -2506,31 +2520,31 @@ msgstr "" "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/cluster.c:112 commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:113 commands/cluster.c:451 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:143 +#: commands/cluster.c:144 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:157 commands/tablecmds.c:5808 +#: commands/cluster.c:158 commands/tablecmds.c:5829 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:361 +#: commands/cluster.c:362 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:374 +#: commands/cluster.c:375 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:380 +#: commands/cluster.c:381 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -2539,7 +2553,7 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern " "nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:400 +#: commands/cluster.c:401 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " @@ -2548,7 +2562,7 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" "Werte verarbeiten kann" -#: commands/cluster.c:403 +#: commands/cluster.c:404 #, c-format msgid "" "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " @@ -2559,14 +2573,14 @@ msgstr "" "NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" "Markierung von der Tabelle entfernen." -#: commands/cluster.c:405 +#: commands/cluster.c:406 #, c-format msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "" "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " "NULL markieren." -#: commands/cluster.c:416 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format msgid "" "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " @@ -2575,16 +2589,22 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " "keine NULL-Werte verarbeiten kann" -#: commands/cluster.c:427 +#: commands/cluster.c:428 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:440 +#: commands/cluster.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder " +"UNLISTEN ausgeführt hat" + #: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" @@ -2704,9 +2724,9 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: commands/dbcommands.c:112 commands/dbcommands.c:120 -#: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136 -#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:790 commands/copy.c:746 +#: commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 +#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:809 commands/copy.c:746 #: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770 #: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794 #: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818 @@ -2724,54 +2744,54 @@ msgstr "Berechtigung nur f msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: commands/dbcommands.c:151 +#: commands/dbcommands.c:160 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: commands/dbcommands.c:152 +#: commands/dbcommands.c:161 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:175 +#: commands/dbcommands.c:184 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: commands/dbcommands.c:184 +#: commands/dbcommands.c:193 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:220 msgid "permission denied to create database" msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" -#: commands/dbcommands.c:233 +#: commands/dbcommands.c:242 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:245 +#: commands/dbcommands.c:254 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: commands/dbcommands.c:257 +#: commands/dbcommands.c:266 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:268 +#: commands/dbcommands.c:277 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: commands/dbcommands.c:314 +#: commands/dbcommands.c:323 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/dbcommands.c:316 +#: commands/dbcommands.c:325 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -2780,43 +2800,43 @@ msgstr "" "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " "Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:336 commands/dbcommands.c:726 +#: commands/dbcommands.c:345 commands/dbcommands.c:745 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:554 +#: commands/dbcommands.c:573 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:579 +#: commands/dbcommands.c:598 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:600 +#: commands/dbcommands.c:619 msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:609 commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:628 commands/dbcommands.c:738 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:710 +#: commands/dbcommands.c:729 msgid "current database may not be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:737 +#: commands/dbcommands.c:756 msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:1013 +#: commands/dbcommands.c:1032 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:1241 commands/dbcommands.c:1410 -#: commands/dbcommands.c:1450 +#: commands/dbcommands.c:1260 commands/dbcommands.c:1429 +#: commands/dbcommands.c:1469 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen" @@ -2940,7 +2960,7 @@ msgstr "" "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql " "funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:974 executor/execMain.c:457 tcop/utility.c:349 +#: commands/copy.c:974 executor/execMain.c:460 tcop/utility.c:349 msgid "transaction is read-only" msgstr "Transaktion ist Read-Only" @@ -3087,7 +3107,7 @@ msgstr "fehlende Daten f msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:997 utils/misc/guc.c:5629 +#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:997 utils/misc/guc.c:5742 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -3137,7 +3157,7 @@ msgstr "ung msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:628 commands/tablecmds.c:1502 +#: commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:628 commands/tablecmds.c:1501 #: parser/parse_expr.c:401 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -3320,12 +3340,12 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1512 commands/tablecmds.c:6692 +#: commands/functioncmds.c:1512 commands/tablecmds.c:6713 #: commands/typecmds.c:2254 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: commands/functioncmds.c:1518 commands/tablecmds.c:6698 +#: commands/functioncmds.c:1518 commands/tablecmds.c:6719 #: commands/typecmds.c:2260 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" @@ -3648,7 +3668,7 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung #: commands/prepare.c:687 executor/execQual.c:1168 executor/execQual.c:1211 #: executor/execQual.c:1503 executor/execQual.c:4201 executor/functions.c:661 -#: executor/functions.c:700 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:822 +#: executor/functions.c:700 utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:822 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " @@ -3753,11 +3773,11 @@ msgstr "" #: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:537 #: storage/ipc/procarray.c:544 utils/adt/oracle_compat.c:76 #: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2849 utils/adt/varlena.c:2872 +#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2862 utils/adt/varlena.c:2885 #: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 #: utils/hash/dynahash.c:928 utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2332 -#: utils/misc/guc.c:2345 utils/misc/guc.c:2358 utils/mmgr/aset.c:345 +#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2337 +#: utils/misc/guc.c:2350 utils/misc/guc.c:2363 utils/mmgr/aset.c:345 #: utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -3794,7 +3814,7 @@ msgstr "ung msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:4080 +#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:4101 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" @@ -3807,7 +3827,7 @@ msgstr "Sequenz muss selben Eigent msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2362 +#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2452 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" @@ -3816,262 +3836,269 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit tempor msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:665 commands/tablecmds.c:1448 -#: commands/tablecmds.c:1652 commands/tablecmds.c:2871 -#: commands/tablecmds.c:2900 commands/tablecmds.c:4092 commands/trigger.c:148 +#: commands/tablecmds.c:658 commands/tablecmds.c:1447 +#: commands/tablecmds.c:1651 commands/tablecmds.c:2902 +#: commands/tablecmds.c:2931 commands/tablecmds.c:4113 commands/trigger.c:148 #: commands/trigger.c:564 tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/tablecmds.c:675 +#: commands/tablecmds.c:668 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden" -#: commands/tablecmds.c:685 +#: commands/tablecmds.c:678 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:795 +#: commands/tablecmds.c:794 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach" -#: commands/tablecmds.c:820 parser/analyze.c:1307 parser/analyze.c:1572 +#: commands/tablecmds.c:819 parser/analyze.c:1307 parser/analyze.c:1572 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:826 commands/tablecmds.c:6188 +#: commands/tablecmds.c:825 commands/tablecmds.c:6209 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:843 commands/tablecmds.c:6216 +#: commands/tablecmds.c:842 commands/tablecmds.c:6237 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben" -#: commands/tablecmds.c:895 +#: commands/tablecmds.c:894 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen" -#: commands/tablecmds.c:902 +#: commands/tablecmds.c:901 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:904 commands/tablecmds.c:1045 +#: commands/tablecmds.c:903 commands/tablecmds.c:1044 #: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1194 #: parser/parse_coerce.c:1211 parser/parse_coerce.c:1256 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1036 +#: commands/tablecmds.c:1035 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen" -#: commands/tablecmds.c:1043 +#: commands/tablecmds.c:1042 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1094 +#: commands/tablecmds.c:1093 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:1095 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1133 +#: commands/tablecmds.c:1132 #, c-format msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1492 +#: commands/tablecmds.c:1491 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:1510 +#: commands/tablecmds.c:1509 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:1520 +#: commands/tablecmds.c:1519 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:3205 +#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:3226 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:1970 commands/tablecmds.c:2946 -#: commands/tablecmds.c:2983 commands/tablecmds.c:3801 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1949 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "kann %s für »%s« nicht ausführen, weil das Objekt von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1958 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session" -msgstr "Relation »%s« wird von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet" +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "kann %s für »%s« nicht ausführen, weil das Objekt unerledigte Trigger-Ereignisse hat" -#: commands/tablecmds.c:2424 +#: commands/tablecmds.c:2455 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:2434 +#: commands/tablecmds.c:2465 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:2756 +#: commands/tablecmds.c:2787 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:2770 +#: commands/tablecmds.c:2801 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:2853 +#: commands/tablecmds.c:2884 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:2889 commands/tablecmds.c:3582 +#: commands/tablecmds.c:2920 commands/tablecmds.c:3608 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" -#: commands/tablecmds.c:3053 +#: commands/tablecmds.c:3074 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3060 +#: commands/tablecmds.c:3081 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3123 +#: commands/tablecmds.c:3144 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:3167 commands/tablecmds.c:6347 +#: commands/tablecmds.c:3188 commands/tablecmds.c:6368 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3179 +#: commands/tablecmds.c:3200 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3494 -#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:3635 -#: commands/tablecmds.c:3696 commands/tablecmds.c:4952 +#: commands/tablecmds.c:3428 commands/tablecmds.c:3520 +#: commands/tablecmds.c:3565 commands/tablecmds.c:3661 +#: commands/tablecmds.c:3722 commands/tablecmds.c:4973 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:3438 +#: commands/tablecmds.c:3464 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:3609 +#: commands/tablecmds.c:3635 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:3617 +#: commands/tablecmds.c:3643 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:3677 +#: commands/tablecmds.c:3703 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3708 +#: commands/tablecmds.c:3734 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:3765 +#: commands/tablecmds.c:3791 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:3772 +#: commands/tablecmds.c:3798 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4114 +#: commands/tablecmds.c:4135 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4121 +#: commands/tablecmds.c:4142 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4165 commands/tablecmds.c:4657 +#: commands/tablecmds.c:4186 commands/tablecmds.c:4678 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:4187 +#: commands/tablecmds.c:4208 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:4190 +#: commands/tablecmds.c:4211 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:4204 +#: commands/tablecmds.c:4225 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen" -#: commands/tablecmds.c:4207 +#: commands/tablecmds.c:4228 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:4292 +#: commands/tablecmds.c:4313 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:4297 +#: commands/tablecmds.c:4318 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:4370 +#: commands/tablecmds.c:4391 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:4504 +#: commands/tablecmds.c:4525 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -4079,165 +4106,165 @@ msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " "der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:4909 commands/trigger.c:3130 +#: commands/tablecmds.c:4930 commands/trigger.c:3130 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:4914 +#: commands/tablecmds.c:4935 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht" -#: commands/tablecmds.c:4959 +#: commands/tablecmds.c:4980 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:4994 +#: commands/tablecmds.c:5015 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:5000 +#: commands/tablecmds.c:5021 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5004 +#: commands/tablecmds.c:5025 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5021 +#: commands/tablecmds.c:5042 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:5047 +#: commands/tablecmds.c:5068 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5106 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5118 +#: commands/tablecmds.c:5139 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:5244 +#: commands/tablecmds.c:5265 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5245 +#: commands/tablecmds.c:5266 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:5573 +#: commands/tablecmds.c:5594 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5575 +#: commands/tablecmds.c:5596 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:5591 +#: commands/tablecmds.c:5612 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5593 commands/tablecmds.c:6673 +#: commands/tablecmds.c:5614 commands/tablecmds.c:6694 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:5605 +#: commands/tablecmds.c:5626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" -#: commands/tablecmds.c:5855 +#: commands/tablecmds.c:5876 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:5908 +#: commands/tablecmds.c:5929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:5971 +#: commands/tablecmds.c:5992 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:5981 +#: commands/tablecmds.c:6002 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6240 +#: commands/tablecmds.c:6261 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:6241 +#: commands/tablecmds.c:6262 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:6249 +#: commands/tablecmds.c:6270 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:6354 +#: commands/tablecmds.c:6375 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:6370 +#: commands/tablecmds.c:6391 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6462 +#: commands/tablecmds.c:6483 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6471 +#: commands/tablecmds.c:6492 #, c-format msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:6573 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6660 +#: commands/tablecmds.c:6681 #, c-format msgid "\"%s\" is a TOAST relation" msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation" -#: commands/tablecmds.c:6672 +#: commands/tablecmds.c:6693 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " "verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:6705 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6749 +#: commands/tablecmds.c:6770 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" @@ -4394,8 +4421,8 @@ msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zur msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1187 executor/execMain.c:1477 -#: executor/execMain.c:1657 +#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1277 executor/execMain.c:1567 +#: executor/execMain.c:1747 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" @@ -4404,12 +4431,6 @@ msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" -#: commands/trigger.c:3232 commands/trigger.c:3253 -#, c-format -msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"kann Tabelle »%s« nicht leeren, weil sie anstehende Trigger-Ereignisse hat" - #: commands/typecmds.c:135 #, c-format msgid "type names must be %d characters or less" @@ -4715,26 +4736,26 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu " "vermeiden." -#: commands/vacuum.c:920 +#: commands/vacuum.c:918 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " "worden" -#: commands/vacuum.c:921 +#: commands/vacuum.c:919 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " "verloren." -#: commands/vacuum.c:1038 +#: commands/vacuum.c:1034 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1052 +#: commands/vacuum.c:1048 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -4742,18 +4763,18 @@ msgstr "" "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " "nicht vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1277 commands/vacuumlazy.c:237 +#: commands/vacuum.c:1273 commands/vacuumlazy.c:237 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/vacuum.c:1330 commands/vacuumlazy.c:322 +#: commands/vacuum.c:1326 commands/vacuumlazy.c:322 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuum.c:1436 +#: commands/vacuum.c:1432 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " @@ -4762,7 +4783,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1449 +#: commands/vacuum.c:1445 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " @@ -4771,7 +4792,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1633 commands/vacuumlazy.c:505 +#: commands/vacuum.c:1629 commands/vacuumlazy.c:505 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -4779,7 +4800,7 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " "gefunden" -#: commands/vacuum.c:1636 +#: commands/vacuum.c:1632 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4800,28 +4821,28 @@ msgstr "" "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2435 +#: commands/vacuum.c:2431 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:2438 commands/vacuumlazy.c:574 commands/vacuumlazy.c:666 +#: commands/vacuum.c:2434 commands/vacuumlazy.c:574 commands/vacuumlazy.c:666 #: commands/vacuumlazy.c:812 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:2963 commands/vacuumlazy.c:809 +#: commands/vacuum.c:2959 commands/vacuumlazy.c:809 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:3049 commands/vacuum.c:3118 commands/vacuumlazy.c:699 +#: commands/vacuum.c:3045 commands/vacuum.c:3114 commands/vacuumlazy.c:699 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuum.c:3053 +#: commands/vacuum.c:3049 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -4830,7 +4851,7 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3067 commands/vacuum.c:3138 +#: commands/vacuum.c:3063 commands/vacuum.c:3134 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" @@ -4838,11 +4859,11 @@ msgstr "" "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f " "Zeilenversionen" -#: commands/vacuum.c:3070 commands/vacuum.c:3141 +#: commands/vacuum.c:3066 commands/vacuum.c:3137 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." -#: commands/vacuum.c:3122 commands/vacuumlazy.c:703 +#: commands/vacuum.c:3118 commands/vacuumlazy.c:703 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -4953,7 +4974,9 @@ msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterst #: commands/variable.c:635 msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -msgstr "Sitzungsauthorisierung kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" +msgstr "" +"Sitzungsauthorisierung kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt " +"werden" #: commands/variable.c:761 msgid "cannot set role within security-definer function" @@ -4987,27 +5010,53 @@ msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" -#: executor/execMain.c:828 +#: executor/execMain.c:848 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:834 +#: executor/execMain.c:854 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:840 +#: executor/execMain.c:860 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1794 +#: executor/execMain.c:992 executor/execMain.c:1002 executor/execMain.c:1019 +#: executor/execMain.c:1027 executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588 +#: executor/execQual.c:598 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"Zeilentyp der Tabelle und der in der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " +"nicht überein" + +#: executor/execMain.c:993 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." + +#: executor/execMain.c:1003 executor/execQual.c:589 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position Nummer %d, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/execMain.c:1020 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte bei Position %d." + +#: executor/execMain.c:1028 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." + +#: executor/execMain.c:1884 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1806 +#: executor/execMain.c:1896 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" @@ -5034,23 +5083,12 @@ msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588 executor/execQual.c:598 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"Zeilentyp der Tabelle und der in der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " -"nicht überein" - #: executor/execQual.c:573 #, c-format msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "Tabellenzeile hat %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:589 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position Nummer %d, aber Anfrage erwartet %s." - -#: executor/execQual.c:599 executor/nodeFunctionscan.c:386 +#: executor/execQual.c:599 executor/nodeFunctionscan.c:396 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -5228,19 +5266,19 @@ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "" "DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt" -#: executor/nodeFunctionscan.c:361 executor/nodeFunctionscan.c:375 -#: executor/nodeFunctionscan.c:385 +#: executor/nodeFunctionscan.c:371 executor/nodeFunctionscan.c:385 +#: executor/nodeFunctionscan.c:395 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " "zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/nodeFunctionscan.c:362 +#: executor/nodeFunctionscan.c:372 #, c-format msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/nodeFunctionscan.c:376 +#: executor/nodeFunctionscan.c:386 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." @@ -5515,54 +5553,54 @@ msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" msgid "LDAP configuration URL not specified" msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:774 +#: libpq/auth.c:780 #, c-format msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«" -#: libpq/auth.c:790 libpq/auth.c:794 +#: libpq/auth.c:796 libpq/auth.c:800 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:804 +#: libpq/auth.c:810 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:833 +#: libpq/auth.c:839 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:847 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:842 +#: libpq/auth.c:848 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:857 +#: libpq/auth.c:863 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:872 +#: libpq/auth.c:878 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:908 +#: libpq/auth.c:914 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten" -#: libpq/auth.c:936 +#: libpq/auth.c:942 msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:940 +#: libpq/auth.c:946 msgid "received password packet" msgstr "Passwortpaket erhalten" @@ -6508,7 +6546,7 @@ msgstr "" "oder DELETE haben" #: parser/analyze.c:1990 parser/analyze.c:2060 rewrite/rewriteHandler.c:384 -#: rewrite/rewriteManip.c:769 +#: rewrite/rewriteManip.c:788 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" @@ -6767,23 +6805,28 @@ msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1640 +#: parser/parse_relation.c:1036 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" + +#: parser/parse_relation.c:1650 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:1992 +#: parser/parse_relation.c:2002 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021 +#: parser/parse_relation.c:2005 parser/parse_relation.c:2031 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "" "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024 +#: parser/parse_relation.c:2007 parser/parse_relation.c:2034 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -6792,24 +6835,24 @@ msgstr "" "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil " "der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: parser/parse_relation.c:2004 +#: parser/parse_relation.c:2014 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" -#: parser/parse_relation.c:2006 +#: parser/parse_relation.c:2016 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:2016 +#: parser/parse_relation.c:2026 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " "hinzugefügt" -#: parser/parse_relation.c:2018 +#: parser/parse_relation.c:2028 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" @@ -8485,7 +8528,7 @@ msgstr "kann nicht in einer Sicht l msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: rewrite/rewriteManip.c:757 +#: rewrite/rewriteManip.c:776 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" @@ -8619,9 +8662,9 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über " "%.0f." -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2017 storage/lmgr/lock.c:2299 -#: storage/lmgr/lock.c:2364 storage/lmgr/proc.c:174 utils/hash/dynahash.c:924 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:582 +#: storage/lmgr/lock.c:648 storage/lmgr/lock.c:2010 storage/lmgr/lock.c:2292 +#: storage/lmgr/lock.c:2357 storage/lmgr/proc.c:174 utils/hash/dynahash.c:924 msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" @@ -8693,18 +8736,12 @@ msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." msgid "deadlock detected" msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2300 -#: storage/lmgr/lock.c:2365 +#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2293 +#: storage/lmgr/lock.c:2358 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:1856 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " -"Tabellen bearbeitet hat" - -#: storage/lmgr/lock.c:2018 +#: storage/lmgr/lock.c:2011 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " @@ -9437,7 +9474,7 @@ msgstr "ung #: utils/adt/cash.c:487 utils/adt/cash.c:539 utils/adt/cash.c:592 #: utils/adt/cash.c:644 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:891 -#: utils/adt/float.c:2638 utils/adt/float.c:2700 utils/adt/geo_ops.c:3957 +#: utils/adt/float.c:2638 utils/adt/float.c:2700 utils/adt/geo_ops.c:3959 #: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 #: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 #: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 @@ -9450,7 +9487,7 @@ msgstr "Division durch Null" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1054 utils/adt/datetime.c:1844 +#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1076 utils/adt/datetime.c:1824 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" @@ -9476,10 +9513,10 @@ msgstr "date ist au #: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3823 #: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3844 #: utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:4042 -#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4251 -#: utils/adt/timestamp.c:4345 utils/adt/timestamp.c:4352 -#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:4383 -#: utils/adt/timestamp.c:4424 +#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4269 +#: utils/adt/timestamp.c:4348 utils/adt/timestamp.c:4355 +#: utils/adt/timestamp.c:4382 utils/adt/timestamp.c:4386 +#: utils/adt/timestamp.c:4445 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -9512,44 +9549,43 @@ msgstr "ung msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2549 utils/adt/datetime.c:796 utils/adt/datetime.c:1572 -#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4448 +#: utils/adt/date.c:2551 utils/adt/datetime.c:816 utils/adt/datetime.c:1551 +#: utils/adt/timestamp.c:4281 utils/adt/timestamp.c:4456 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2589 +#: utils/adt/date.c:2591 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" -#: utils/adt/datetime.c:1245 utils/adt/datetime.c:2164 -#: utils/adt/formatting.c:3490 +#: utils/adt/datetime.c:2161 utils/adt/formatting.c:3490 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" -#: utils/adt/datetime.c:3106 utils/adt/datetime.c:3113 +#: utils/adt/datetime.c:3117 utils/adt/datetime.c:3124 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3115 +#: utils/adt/datetime.c:3126 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3120 +#: utils/adt/datetime.c:3131 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3126 +#: utils/adt/datetime.c:3137 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3133 utils/adt/network.c:93 +#: utils/adt/datetime.c:3144 utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" @@ -9946,7 +9982,7 @@ msgstr "nur Superuser k msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" @@ -9974,76 +10010,76 @@ msgstr "Typ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +#: utils/adt/geo_ops.c:3878 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +#: utils/adt/geo_ops.c:4190 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +#: utils/adt/geo_ops.c:4207 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: utils/adt/geo_ops.c:4403 +#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +#: utils/adt/geo_ops.c:4462 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +#: utils/adt/geo_ops.c:4983 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +#: utils/adt/geo_ops.c:4988 msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053 +#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -10084,11 +10120,11 @@ msgstr "bigint ist au msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:547 +#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:577 msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:548 +#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:578 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" @@ -10232,7 +10268,7 @@ msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" #: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110 -#: utils/adt/varlena.c:1795 utils/adt/varlena.c:1800 +#: utils/adt/varlena.c:1808 utils/adt/varlena.c:1813 msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" @@ -10419,12 +10455,12 @@ msgstr "kann keinen Wert eines H msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2394 +#: utils/adt/regexp.c:237 utils/adt/varlena.c:2407 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/regexp.c:493 +#: utils/adt/regexp.c:523 #, c-format msgid "invalid option of regexp_replace: %c" msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c" @@ -10439,8 +10475,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4122 -#: utils/adt/ruleutils.c:4150 +#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4129 +#: utils/adt/ruleutils.c:4157 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -10630,13 +10666,13 @@ msgstr "ung msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:3933 utils/adt/selfuncs.c:4358 +#: utils/adt/selfuncs.c:3953 utils/adt/selfuncs.c:4378 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " "nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:4039 utils/adt/selfuncs.c:4518 +#: utils/adt/selfuncs.c:4059 utils/adt/selfuncs.c:4538 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -10722,12 +10758,12 @@ msgstr " msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4428 +#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4449 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" -#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4476 +#: utils/adt/timestamp.c:4306 utils/adt/timestamp.c:4482 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" @@ -10779,7 +10815,7 @@ msgstr "Wert zu lang f msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1471 +#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1484 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" @@ -10793,17 +10829,17 @@ msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1566 utils/adt/varlena.c:1597 utils/adt/varlena.c:1633 -#: utils/adt/varlena.c:1676 +#: utils/adt/varlena.c:1579 utils/adt/varlena.c:1610 utils/adt/varlena.c:1646 +#: utils/adt/varlena.c:1689 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:1688 +#: utils/adt/varlena.c:1701 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" -#: utils/adt/varlena.c:2486 +#: utils/adt/varlena.c:2499 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" @@ -10823,13 +10859,13 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verf msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/relcache.c:3396 +#: utils/cache/relcache.c:3411 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3398 +#: utils/cache/relcache.c:3413 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." @@ -10861,86 +10897,86 @@ msgstr "konnte Datei msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1410 utils/error/elog.c:1420 +#: utils/error/elog.c:1412 utils/error/elog.c:1422 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:1596 utils/error/elog.c:1819 utils/error/elog.c:1895 +#: utils/error/elog.c:1598 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1897 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:1599 utils/error/elog.c:1602 utils/error/elog.c:1898 -#: utils/error/elog.c:1901 +#: utils/error/elog.c:1601 utils/error/elog.c:1604 utils/error/elog.c:1900 +#: utils/error/elog.c:1903 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:1612 +#: utils/error/elog.c:1614 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:1619 +#: utils/error/elog.c:1621 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:1626 +#: utils/error/elog.c:1628 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:1633 +#: utils/error/elog.c:1635 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:1643 +#: utils/error/elog.c:1645 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1650 +#: utils/error/elog.c:1652 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1662 +#: utils/error/elog.c:1664 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2010 +#: utils/error/elog.c:2012 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:2033 +#: utils/error/elog.c:2035 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2037 +#: utils/error/elog.c:2039 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2040 +#: utils/error/elog.c:2042 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2043 +#: utils/error/elog.c:2045 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:2046 +#: utils/error/elog.c:2048 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:2049 +#: utils/error/elog.c:2051 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:2052 +#: utils/error/elog.c:2054 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2055 +#: utils/error/elog.c:2057 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -11017,7 +11053,7 @@ msgstr "Info-Funktion msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: utils/fmgr/funcapi.c:357 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -11026,15 +11062,15 @@ msgstr "" "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " "Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 utils/fmgr/funcapi.c:1097 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1075 utils/fmgr/funcapi.c:1106 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1091 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1100 msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1115 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1124 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " @@ -11206,59 +11242,59 @@ msgstr "ung msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek »%s« geladen" -#: utils/init/postinit.c:126 +#: utils/init/postinit.c:127 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/init/postinit.c:128 +#: utils/init/postinit.c:129 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." -#: utils/init/postinit.c:148 +#: utils/init/postinit.c:149 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/init/postinit.c:161 +#: utils/init/postinit.c:162 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:162 +#: utils/init/postinit.c:163 msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:179 +#: utils/init/postinit.c:180 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:425 +#: utils/init/postinit.c:431 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:441 +#: utils/init/postinit.c:447 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:446 +#: utils/init/postinit.c:452 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: utils/init/postinit.c:479 +#: utils/init/postinit.c:485 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:480 +#: utils/init/postinit.c:486 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:510 +#: utils/init/postinit.c:516 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" @@ -11327,193 +11363,193 @@ msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" -#: utils/misc/guc.c:282 +#: utils/misc/guc.c:287 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:284 +#: utils/misc/guc.c:289 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:286 +#: utils/misc/guc.c:291 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:288 +#: utils/misc/guc.c:293 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:290 +#: utils/misc/guc.c:295 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:292 +#: utils/misc/guc.c:297 msgid "Resource Usage" msgstr "Resourcenbenutzung" -#: utils/misc/guc.c:294 +#: utils/misc/guc.c:299 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:296 +#: utils/misc/guc.c:301 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" -#: utils/misc/guc.c:298 +#: utils/misc/guc.c:303 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:300 +#: utils/misc/guc.c:305 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:302 +#: utils/misc/guc.c:307 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:304 +#: utils/misc/guc.c:309 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:306 +#: utils/misc/guc.c:311 msgid "Query Tuning" msgstr "Anfragetuning" -#: utils/misc/guc.c:308 +#: utils/misc/guc.c:313 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:310 +#: utils/misc/guc.c:315 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:312 +#: utils/misc/guc.c:317 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:314 +#: utils/misc/guc.c:319 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:316 +#: utils/misc/guc.c:321 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Berichte und Logging" -#: utils/misc/guc.c:318 +#: utils/misc/guc.c:323 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:320 +#: utils/misc/guc.c:325 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:322 +#: utils/misc/guc.c:327 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:324 +#: utils/misc/guc.c:329 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: utils/misc/guc.c:326 +#: utils/misc/guc.c:331 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:328 +#: utils/misc/guc.c:333 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:330 +#: utils/misc/guc.c:335 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:332 +#: utils/misc/guc.c:337 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" -#: utils/misc/guc.c:334 +#: utils/misc/guc.c:339 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:336 +#: utils/misc/guc.c:341 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:338 +#: utils/misc/guc.c:343 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:340 +#: utils/misc/guc.c:345 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:342 +#: utils/misc/guc.c:347 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" -#: utils/misc/guc.c:344 +#: utils/misc/guc.c:349 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:346 +#: utils/misc/guc.c:351 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:348 +#: utils/misc/guc.c:353 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:350 +#: utils/misc/guc.c:355 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:352 +#: utils/misc/guc.c:357 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:407 +#: utils/misc/guc.c:412 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:415 +#: utils/misc/guc.c:420 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:423 +#: utils/misc/guc.c:428 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:431 +#: utils/misc/guc.c:436 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:439 +#: utils/misc/guc.c:444 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:447 +#: utils/misc/guc.c:452 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:455 +#: utils/misc/guc.c:460 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:463 +#: utils/misc/guc.c:468 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:471 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:479 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu " "optimieren." -#: utils/misc/guc.c:480 +#: utils/misc/guc.c:485 msgid "" "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " "rows match the query." @@ -11521,28 +11557,28 @@ msgstr "" "Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints " "garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:488 +#: utils/misc/guc.c:493 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:494 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "" "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:498 +#: utils/misc/guc.c:503 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:507 +#: utils/misc/guc.c:512 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:515 +#: utils/misc/guc.c:520 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:516 +#: utils/misc/guc.c:521 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -11555,11 +11591,11 @@ msgstr "" "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " "wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:526 +#: utils/misc/guc.c:531 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -11573,13 +11609,13 @@ msgstr "" "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:544 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " "werden." -#: utils/misc/guc.c:540 +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -11592,11 +11628,11 @@ msgstr "" "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:551 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Runs the server silently." msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." @@ -11604,89 +11640,89 @@ msgstr "" "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." -#: utils/misc/guc.c:591 utils/misc/guc.c:673 utils/misc/guc.c:765 -#: utils/misc/guc.c:774 utils/misc/guc.c:783 utils/misc/guc.c:792 -#: utils/misc/guc.c:1306 utils/misc/guc.c:1315 utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:596 utils/misc/guc.c:678 utils/misc/guc.c:770 +#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:788 utils/misc/guc.c:797 +#: utils/misc/guc.c:1311 utils/misc/guc.c:1320 utils/misc/guc.c:1389 msgid "no description available" msgstr "keine Beschreibung verfügbar" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:669 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE." -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "Startet den Statistiksammelprozess." -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück." -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:713 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene." -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene." -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -11695,12 +11731,12 @@ msgstr "" "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " "begann." -#: utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:737 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." @@ -11708,19 +11744,19 @@ msgstr "" "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " "empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:745 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:803 +#: utils/misc/guc.c:808 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -11732,15 +11768,15 @@ msgstr "" "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:814 +#: utils/misc/guc.c:819 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:828 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -11750,11 +11786,11 @@ msgstr "" "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " "verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc.c:837 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:833 +#: utils/misc/guc.c:838 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -11767,15 +11803,15 @@ msgstr "" "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " "unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:853 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Dieser Parameter macht nichts." -#: utils/misc/guc.c:854 +#: utils/misc/guc.c:859 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -11783,28 +11819,28 @@ msgstr "" "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " "AUTOCOMMIT TO ON ausführen." -#: utils/misc/guc.c:862 +#: utils/misc/guc.c:867 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:875 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:892 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:900 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:896 +#: utils/misc/guc.c:901 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -11812,55 +11848,55 @@ msgstr "" "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." msgstr "" "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:943 +#: utils/misc/guc.c:948 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:973 msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert " "werden soll." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:982 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:991 msgid "'...' strings treat backslashes literally." msgstr "" "Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1001 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1011 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1012 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -11868,7 +11904,7 @@ msgstr "" "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1031 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -11876,20 +11912,20 @@ msgstr "" "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1036 +#: utils/misc/guc.c:1041 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1042 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1050 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1051 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -11897,12 +11933,12 @@ msgstr "" "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1054 +#: utils/misc/guc.c:1059 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -11910,13 +11946,13 @@ msgstr "" "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1065 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " "werden." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc.c:1072 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -11924,61 +11960,61 @@ msgstr "" "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1081 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " "verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1092 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1093 utils/misc/guc.c:1101 +#: utils/misc/guc.c:1098 utils/misc/guc.c:1106 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1100 +#: utils/misc/guc.c:1105 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1114 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "" "Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1135 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1144 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1158 +#: utils/misc/guc.c:1163 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " "Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1173 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1182 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1183 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " @@ -11990,11 +12026,11 @@ msgstr "" "Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche " "Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1195 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "" "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -12002,71 +12038,71 @@ msgstr "" "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " "verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:1202 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1203 +#: utils/misc/guc.c:1208 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1227 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc.c:1236 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1240 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:1249 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:1258 +#: utils/misc/guc.c:1263 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc.c:1273 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1287 +#: utils/misc/guc.c:1292 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " "Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:1296 +#: utils/misc/guc.c:1301 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1331 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1332 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1341 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:1345 +#: utils/misc/guc.c:1350 msgid "" "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " "tracked." @@ -12074,16 +12110,16 @@ msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz " "überwacht wird." -#: utils/misc/guc.c:1353 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird." -#: utils/misc/guc.c:1362 +#: utils/misc/guc.c:1367 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1363 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -12093,24 +12129,24 @@ msgstr "" "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " "gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1378 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." msgstr "" "Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu " "beenden." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "" "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " "seconds)." @@ -12118,7 +12154,7 @@ msgstr "" "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " "(in Sekunden) gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:1415 +#: utils/misc/guc.c:1420 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -12128,11 +12164,11 @@ msgstr "" "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " "passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1431 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1441 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -12140,18 +12176,18 @@ msgstr "" "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " "»commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1461 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:1457 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -12161,7 +12197,7 @@ msgstr "" "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " "DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:1467 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "" "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " "be logged." @@ -12169,91 +12205,91 @@ msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen " "geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " "Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" msgstr "" "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden" -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" msgstr "" "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" "Seiten" -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" msgstr "" "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu " "flushenden Seiten" -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1511 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten" -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1521 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes" -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1531 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:1536 +#: utils/misc/guc.c:1541 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1551 msgid "Shows the maximum identifier length" msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern" -#: utils/misc/guc.c:1556 +#: utils/misc/guc.c:1561 msgid "Shows size of a disk block" msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks" -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1571 msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1580 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "" "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " "Analyze." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:1601 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:1602 utils/misc/guc.c:1612 +#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1617 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:1622 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -12263,17 +12299,17 @@ msgstr "" "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:1632 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "" "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "" "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches." -#: utils/misc/guc.c:1643 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -12284,18 +12320,18 @@ msgstr "" "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " "normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:1655 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:1674 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " "lesen." -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -12303,12 +12339,12 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " "Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1706 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -12316,7 +12352,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Indexeintrags während eines Indexscans." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1715 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -12324,26 +12360,26 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:1720 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" msgstr "" "Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer" -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1744 msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" msgstr "" "Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden " "Puffer" -#: utils/misc/guc.c:1748 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:1758 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -12351,7 +12387,7 @@ msgstr "" "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " "reltuples." -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1771 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -12359,32 +12395,32 @@ msgstr "" "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " "relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:1784 +#: utils/misc/guc.c:1789 msgid "WAL archiving command." msgstr "WAL-Archivierungsbefehl." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1790 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "" "Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1807 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:1812 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " @@ -12395,11 +12431,11 @@ msgstr "" "alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " "weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " @@ -12410,30 +12446,30 @@ msgstr "" "Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " "werden in den Log geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:1835 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:1836 +#: utils/misc/guc.c:1841 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1848 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:1844 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«." -#: utils/misc/guc.c:1852 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " "verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "" "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " "level are logged." @@ -12441,35 +12477,35 @@ msgstr "" "Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" "\"verursachen, werden in den Log schrieben." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1867 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden" -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "wenn leer, dann nichts" -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1877 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:1873 +#: utils/misc/guc.c:1878 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1888 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:1893 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1894 +#: utils/misc/guc.c:1899 msgid "" "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." @@ -12477,11 +12513,11 @@ msgstr "" "Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read " "uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist." -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:1908 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:1904 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -12492,89 +12528,89 @@ msgstr "" "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " "Datei." -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:1926 +#: utils/misc/guc.c:1931 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:1940 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." -#: utils/misc/guc.c:1955 +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:1965 +#: utils/misc/guc.c:1970 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:1980 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2007 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:2011 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2026 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2037 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:2040 +#: utils/misc/guc.c:2045 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:2051 +#: utils/misc/guc.c:2056 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:2062 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:2073 +#: utils/misc/guc.c:2078 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:2084 +#: utils/misc/guc.c:2089 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:2094 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " "depending on the platform." @@ -12582,25 +12618,25 @@ msgstr "" "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je " "nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:2104 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2114 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2130 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "" "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " "LOCAL7." @@ -12608,77 +12644,77 @@ msgstr "" "Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " "LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2139 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " "identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2150 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2159 msgid "Selects a file of time zone abbreviations" msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen" -#: utils/misc/guc.c:2163 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2174 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "" "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "" "(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet " "hat.)" -#: utils/misc/guc.c:2183 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "" "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2198 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "" "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " "gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2208 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "" "Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben." -#: utils/misc/guc.c:2212 +#: utils/misc/guc.c:2217 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2227 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2252 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2262 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:2930 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -12689,12 +12725,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:2944 +#: utils/misc/guc.c:2949 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2969 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -12705,7 +12741,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:2995 +#: utils/misc/guc.c:3000 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -12716,7 +12752,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3018 +#: utils/misc/guc.c:3023 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -12727,18 +12763,31 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3836 utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4408 -#: utils/misc/guc.c:4483 utils/misc/guc.c:4820 utils/misc/guc.c:4978 +#: utils/misc/guc.c:3648 utils/misc/guc.c:3816 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Wert überschreitet gültigen Bereich für ganze Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:3671 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." + +#: utils/misc/guc.c:3730 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." + +#: utils/misc/guc.c:3930 utils/misc/guc.c:4469 utils/misc/guc.c:4509 +#: utils/misc/guc.c:4584 utils/misc/guc.c:4921 utils/misc/guc.c:5079 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:3854 +#: utils/misc/guc.c:3948 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3865 +#: utils/misc/guc.c:3959 #, c-format msgid "" "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " @@ -12747,121 +12796,116 @@ msgstr "" "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; " "Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert" -#: utils/misc/guc.c:3874 +#: utils/misc/guc.c:3968 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3884 +#: utils/misc/guc.c:3978 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3914 +#: utils/misc/guc.c:4008 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3924 +#: utils/misc/guc.c:4018 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:3974 +#: utils/misc/guc.c:4068 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: utils/misc/guc.c:3990 utils/misc/guc.c:4074 +#: utils/misc/guc.c:4088 utils/misc/guc.c:4176 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:4050 +#: utils/misc/guc.c:4147 utils/misc/guc.c:4363 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:4058 +#: utils/misc/guc.c:4156 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4233 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:4142 +#: utils/misc/guc.c:4241 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:4158 +#: utils/misc/guc.c:4261 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:4259 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:4372 utils/misc/guc.c:4412 utils/misc/guc.c:4982 +#: utils/misc/guc.c:4473 utils/misc/guc.c:4513 utils/misc/guc.c:5083 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:4492 +#: utils/misc/guc.c:4593 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:4594 +#: utils/misc/guc.c:4695 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:4658 +#: utils/misc/guc.c:4759 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:5739 +#: utils/misc/guc.c:5852 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:5935 +#: utils/misc/guc.c:6048 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" -#: utils/misc/guc.c:5958 +#: utils/misc/guc.c:6071 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6220 +#: utils/misc/guc.c:6333 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:6268 +#: utils/misc/guc.c:6381 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6296 +#: utils/misc/guc.c:6409 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:6308 +#: utils/misc/guc.c:6421 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:6321 +#: utils/misc/guc.c:6434 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:6338 +#: utils/misc/guc.c:6451 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -12869,7 +12913,7 @@ msgstr "" "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:6357 +#: utils/misc/guc.c:6470 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" @@ -13055,47 +13099,47 @@ msgstr "konnte Verzeichnis msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: ../port/exec.c:191 ../port/exec.c:305 ../port/exec.c:348 +#: ../port/exec.c:194 ../port/exec.c:308 ../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../port/exec.c:210 +#: ../port/exec.c:213 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../port/exec.c:259 +#: ../port/exec.c:262 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../port/exec.c:266 +#: ../port/exec.c:269 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../port/exec.c:321 ../port/exec.c:357 +#: ../port/exec.c:324 ../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" -#: ../port/exec.c:336 +#: ../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" -#: ../port/exec.c:582 +#: ../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../port/exec.c:585 +#: ../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../port/exec.c:588 +#: ../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 14ab0b308c6..63dbc1adb36 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of postgres-fr.po to FR_fr # French message translation file for postgres # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.13.2.5 2008/06/05 23:36:56 tgl Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.13.2.6 2008/10/30 20:12:31 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge , 2003-2008. @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-82-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-17 13:03-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" @@ -270,161 +270,167 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le r msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:224 +#: access/transam/twophase.c:225 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long" -#: access/transam/twophase.c:258 +#: access/transam/twophase.c:259 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" -#: access/transam/twophase.c:267 +#: access/transam/twophase.c:268 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" -#: access/transam/twophase.c:268 +#: access/transam/twophase.c:269 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:384 +#: access/transam/twophase.c:385 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée" -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:393 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" -#: access/transam/twophase.c:393 +#: access/transam/twophase.c:394 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." -#: access/transam/twophase.c:404 +#: access/transam/twophase.c:405 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" -#: access/transam/twophase.c:405 +#: access/transam/twophase.c:406 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:419 +#: access/transam/twophase.c:420 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:881 +#: access/transam/twophase.c:873 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "" +"longueur maximum dépassé pour le fichier de statut de la validation en\n" +"deux phases" + +#: access/transam/twophase.c:891 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:895 access/transam/twophase.c:912 -#: access/transam/twophase.c:961 access/transam/twophase.c:1303 -#: access/transam/twophase.c:1310 +#: access/transam/twophase.c:905 access/transam/twophase.c:922 +#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1315 +#: access/transam/twophase.c:1322 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:921 +#: access/transam/twophase.c:931 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" "phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:967 access/transam/twophase.c:1328 +#: access/transam/twophase.c:977 access/transam/twophase.c:1340 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1037 access/transam/twophase.c:1405 +#: access/transam/twophase.c:1047 access/transam/twophase.c:1417 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1051 +#: access/transam/twophase.c:1063 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" "en deux phases nommé « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1082 +#: access/transam/twophase.c:1094 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1143 +#: access/transam/twophase.c:1155 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" "transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:1265 +#: access/transam/twophase.c:1277 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1294 +#: access/transam/twophase.c:1306 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1322 +#: access/transam/twophase.c:1334 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" "validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1414 +#: access/transam/twophase.c:1426 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" "validation en deux phases nommé « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1421 +#: access/transam/twophase.c:1433 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1477 +#: access/transam/twophase.c:1489 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1493 access/transam/twophase.c:1504 -#: access/transam/twophase.c:1592 +#: access/transam/twophase.c:1505 access/transam/twophase.c:1516 +#: access/transam/twophase.c:1604 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n" "« %s »" -#: access/transam/twophase.c:1581 +#: access/transam/twophase.c:1593 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1599 +#: access/transam/twophase.c:1611 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "récupération de la transaction préparée %u" @@ -517,69 +523,69 @@ msgstr "aucun point de sauvegarde" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1201 +#: access/transam/xlog.c:1202 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1209 +#: access/transam/xlog.c:1210 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1632 access/transam/xlog.c:2967 +#: access/transam/xlog.c:1633 access/transam/xlog.c:2968 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1649 +#: access/transam/xlog.c:1650 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n" "longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1918 access/transam/xlog.c:2011 -#: access/transam/xlog.c:2244 access/transam/xlog.c:2298 -#: access/transam/xlog.c:2307 +#: access/transam/xlog.c:1919 access/transam/xlog.c:2012 +#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2299 +#: access/transam/xlog.c:2308 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:1941 access/transam/xlog.c:2063 -#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:6250 -#: access/transam/xlog.c:6381 postmaster/postmaster.c:3020 +#: access/transam/xlog.c:1942 access/transam/xlog.c:2064 +#: access/transam/xlog.c:3551 access/transam/xlog.c:6254 +#: access/transam/xlog.c:6386 postmaster/postmaster.c:3020 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1969 access/transam/xlog.c:2095 -#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3637 commands/copy.c:1273 +#: access/transam/xlog.c:1970 access/transam/xlog.c:2096 +#: access/transam/xlog.c:3603 access/transam/xlog.c:3641 commands/copy.c:1273 #: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669 #: postmaster/postmaster.c:3030 postmaster/postmaster.c:3040 -#: utils/init/miscinit.c:1037 utils/init/miscinit.c:1046 utils/misc/guc.c:5498 -#: utils/misc/guc.c:5561 ../port/copydir.c:148 +#: utils/init/miscinit.c:1037 utils/init/miscinit.c:1046 utils/misc/guc.c:5611 +#: utils/misc/guc.c:5674 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1976 access/transam/xlog.c:2102 -#: access/transam/xlog.c:3643 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2103 +#: access/transam/xlog.c:3647 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1981 access/transam/xlog.c:2107 -#: access/transam/xlog.c:3648 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:1982 access/transam/xlog.c:2108 +#: access/transam/xlog.c:3652 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2048 access/transam/xlog.c:3378 -#: access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3566 libpq/hba.c:950 +#: access/transam/xlog.c:2049 access/transam/xlog.c:3382 +#: access/transam/xlog.c:3472 access/transam/xlog.c:3570 libpq/hba.c:950 #: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1130 #: utils/init/miscinit.c:988 utils/init/miscinit.c:1094 #: utils/init/postinit.c:87 ../port/copydir.c:119 @@ -587,875 +593,875 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2076 access/transam/xlog.c:3578 -#: access/transam/xlog.c:6353 access/transam/xlog.c:6403 -#: access/transam/xlog.c:6678 access/transam/xlog.c:6703 -#: access/transam/xlog.c:6741 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2077 access/transam/xlog.c:3582 +#: access/transam/xlog.c:6358 access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:6683 access/transam/xlog.c:6708 +#: access/transam/xlog.c:6746 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2079 +#: access/transam/xlog.c:2080 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2196 +#: access/transam/xlog.c:2197 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n" "transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2217 +#: access/transam/xlog.c:2218 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n" "de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2348 +#: access/transam/xlog.c:2349 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2413 access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:6233 utils/adt/dbsize.c:61 utils/adt/dbsize.c:187 +#: access/transam/xlog.c:2414 access/transam/xlog.c:2516 +#: access/transam/xlog.c:6237 utils/adt/dbsize.c:61 utils/adt/dbsize.c:187 #: utils/adt/dbsize.c:256 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:2422 access/transam/xlog.c:6413 #: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:2497 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2503 +#: access/transam/xlog.c:2504 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:2543 +#: access/transam/xlog.c:2544 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:2695 +#: access/transam/xlog.c:2617 access/transam/xlog.c:2696 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2651 +#: access/transam/xlog.c:2652 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2665 +#: access/transam/xlog.c:2666 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2708 +#: access/transam/xlog.c:2709 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2814 +#: access/transam/xlog.c:2815 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2827 +#: access/transam/xlog.c:2828 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2840 +#: access/transam/xlog.c:2841 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2909 access/transam/xlog.c:2997 +#: access/transam/xlog.c:2910 access/transam/xlog.c:2998 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2951 access/transam/xlog.c:3140 +#: access/transam/xlog.c:2952 access/transam/xlog.c:3141 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2975 +#: access/transam/xlog.c:2976 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:3005 +#: access/transam/xlog.c:3006 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3022 +#: access/transam/xlog.c:3023 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3030 +#: access/transam/xlog.c:3031 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3039 +#: access/transam/xlog.c:3040 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3046 +#: access/transam/xlog.c:3047 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3076 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3104 +#: access/transam/xlog.c:3105 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3149 +#: access/transam/xlog.c:3150 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3159 +#: access/transam/xlog.c:3160 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3245 +#: access/transam/xlog.c:3249 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3298 +#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3302 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3282 -#: access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3286 +#: access/transam/xlog.c:3293 msgid "WAL file is from different system" msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent" -#: access/transam/xlog.c:3275 +#: access/transam/xlog.c:3279 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#: access/transam/xlog.c:3283 +#: access/transam/xlog.c:3287 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:3290 +#: access/transam/xlog.c:3294 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:3308 +#: access/transam/xlog.c:3312 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3320 +#: access/transam/xlog.c:3324 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3338 +#: access/transam/xlog.c:3342 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3407 +#: access/transam/xlog.c:3411 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:3408 +#: access/transam/xlog.c:3412 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: access/transam/xlog.c:3413 +#: access/transam/xlog.c:3417 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3414 +#: access/transam/xlog.c:3418 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:3427 +#: access/transam/xlog.c:3431 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3428 +#: access/transam/xlog.c:3432 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:3665 +#: access/transam/xlog.c:3669 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:4486 -#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4898 #: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285 #: utils/init/flatfiles.c:672 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3729 +#: access/transam/xlog.c:3733 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" -#: access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3738 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" -#: access/transam/xlog.c:3763 +#: access/transam/xlog.c:3767 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3983 +#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:3987 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:3784 access/transam/xlog.c:3993 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3994 +#: access/transam/xlog.c:3789 access/transam/xlog.c:3998 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3803 access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:3807 access/transam/xlog.c:3976 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3809 +#: access/transam/xlog.c:3813 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3850 -#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3864 -#: access/transam/xlog.c:3869 access/transam/xlog.c:3876 -#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlog.c:3890 -#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3904 -#: access/transam/xlog.c:3913 access/transam/xlog.c:3920 -#: access/transam/xlog.c:3928 utils/init/miscinit.c:1112 +#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:3854 +#: access/transam/xlog.c:3861 access/transam/xlog.c:3868 +#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:3880 +#: access/transam/xlog.c:3887 access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908 +#: access/transam/xlog.c:3917 access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3932 utils/init/miscinit.c:1112 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:3822 +#: access/transam/xlog.c:3826 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:3854 -#: access/transam/xlog.c:3861 access/transam/xlog.c:3866 +#: access/transam/xlog.c:3829 access/transam/xlog.c:3858 +#: access/transam/xlog.c:3865 access/transam/xlog.c:3870 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:3839 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:3851 +#: access/transam/xlog.c:3855 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:3858 +#: access/transam/xlog.c:3862 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:3865 +#: access/transam/xlog.c:3869 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:3870 +#: access/transam/xlog.c:3874 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:3880 -#: access/transam/xlog.c:3887 access/transam/xlog.c:3894 -#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908 -#: access/transam/xlog.c:3916 access/transam/xlog.c:3923 -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3891 access/transam/xlog.c:3898 +#: access/transam/xlog.c:3905 access/transam/xlog.c:3912 +#: access/transam/xlog.c:3920 access/transam/xlog.c:3927 +#: access/transam/xlog.c:3936 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:3877 +#: access/transam/xlog.c:3881 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3888 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:3895 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:3898 +#: access/transam/xlog.c:3902 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:3909 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:3914 +#: access/transam/xlog.c:3918 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#: access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:3925 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a été compilé sans." -#: access/transam/xlog.c:3929 +#: access/transam/xlog.c:3933 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3942 +#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:3946 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "" "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système\n" "d'exploitation" -#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:3940 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "ce qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:3946 +#: access/transam/xlog.c:3943 access/transam/xlog.c:3950 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "" "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" "des locales." -#: access/transam/xlog.c:3943 +#: access/transam/xlog.c:3947 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:4180 +#: access/transam/xlog.c:4184 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4186 +#: access/transam/xlog.c:4190 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4191 +#: access/transam/xlog.c:4195 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4259 +#: access/transam/xlog.c:4263 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4264 +#: access/transam/xlog.c:4268 msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4309 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4323 +#: access/transam/xlog.c:4327 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4328 +#: access/transam/xlog.c:4332 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4331 +#: access/transam/xlog.c:4335 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4339 +#: access/transam/xlog.c:4343 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4342 +#: access/transam/xlog.c:4346 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4371 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:4384 +#: access/transam/xlog.c:4388 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4388 +#: access/transam/xlog.c:4392 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4400 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:4398 +#: access/transam/xlog.c:4402 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4407 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4426 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4531 +#: access/transam/xlog.c:4535 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4634 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4677 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4681 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4685 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4685 +#: access/transam/xlog.c:4689 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:4687 +#: access/transam/xlog.c:4691 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:4691 +#: access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4697 msgid "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompue et vous pouvez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4701 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4733 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4767 +#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4754 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4755 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:4781 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4787 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4805 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:4805 +#: access/transam/xlog.c:4809 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:4823 +#: access/transam/xlog.c:4827 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4841 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:4862 +#: access/transam/xlog.c:4866 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4872 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4930 +#: access/transam/xlog.c:4934 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:5004 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:5012 msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5032 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant l'heure de fin\n" "de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:5031 +#: access/transam/xlog.c:5035 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:5052 +#: access/transam/xlog.c:5056 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:5199 +#: access/transam/xlog.c:5203 msgid "database system is ready" msgstr "le système de bases de données est prêt" -#: access/transam/xlog.c:5237 +#: access/transam/xlog.c:5241 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:5241 +#: access/transam/xlog.c:5245 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:5245 +#: access/transam/xlog.c:5249 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:5259 +#: access/transam/xlog.c:5263 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5267 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:5267 +#: access/transam/xlog.c:5271 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:5278 +#: access/transam/xlog.c:5282 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5286 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5286 +#: access/transam/xlog.c:5290 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5298 +#: access/transam/xlog.c:5302 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:5302 +#: access/transam/xlog.c:5306 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:5306 +#: access/transam/xlog.c:5310 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5322 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5322 +#: access/transam/xlog.c:5326 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5330 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:5439 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:5443 +#: access/transam/xlog.c:5447 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: access/transam/xlog.c:5584 +#: access/transam/xlog.c:5588 msgid "checkpoint starting" msgstr "début du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5643 +#: access/transam/xlog.c:5647 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:5711 +#: access/transam/xlog.c:5715 #, c-format msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés" -#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:5796 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5901 +#: access/transam/xlog.c:5905 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5933 +#: access/transam/xlog.c:5937 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6063 access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6067 access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6105 +#: access/transam/xlog.c:6109 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6314 +#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6319 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:6152 +#: access/transam/xlog.c:6156 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:6153 +#: access/transam/xlog.c:6157 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" "s'effectuer correctement." -#: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6186 access/transam/xlog.c:6243 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:6183 +#: access/transam/xlog.c:6187 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:6261 access/transam/xlog.c:6394 +#: access/transam/xlog.c:6265 access/transam/xlog.c:6399 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6357 +#: access/transam/xlog.c:6362 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:6369 access/transam/xlog.c:6693 -#: access/transam/xlog.c:6699 access/transam/xlog.c:6730 -#: access/transam/xlog.c:6736 +#: access/transam/xlog.c:6374 access/transam/xlog.c:6698 +#: access/transam/xlog.c:6704 access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6741 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6441 +#: access/transam/xlog.c:6446 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:6549 access/transam/xlog.c:6618 +#: access/transam/xlog.c:6554 access/transam/xlog.c:6623 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:6764 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" @@ -1497,171 +1503,171 @@ msgstr "erreur de syntaxe" msgid "parser stack overflow" msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" -#: catalog/dependency.c:171 catalog/dependency.c:224 +#: catalog/dependency.c:172 catalog/dependency.c:225 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:173 catalog/dependency.c:226 +#: catalog/dependency.c:174 catalog/dependency.c:227 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:357 +#: catalog/dependency.c:358 #, c-format msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" -#: catalog/dependency.c:458 catalog/dependency.c:877 catalog/pg_shdepend.c:517 +#: catalog/dependency.c:459 catalog/dependency.c:885 catalog/pg_shdepend.c:517 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:598 +#: catalog/dependency.c:602 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:600 +#: catalog/dependency.c:604 #, c-format msgid "You may drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:669 catalog/dependency.c:834 catalog/dependency.c:862 +#: catalog/dependency.c:673 catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:869 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:839 +#: catalog/dependency.c:678 catalog/dependency.c:845 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:681 catalog/dependency.c:846 +#: catalog/dependency.c:685 catalog/dependency.c:852 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:1673 +#: catalog/dependency.c:1681 #, c-format msgid " column %s" msgstr " colonne %s" -#: catalog/dependency.c:1679 +#: catalog/dependency.c:1687 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/dependency.c:1684 +#: catalog/dependency.c:1692 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/dependency.c:1714 +#: catalog/dependency.c:1722 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/dependency.c:1751 +#: catalog/dependency.c:1759 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "contrainte %s active" -#: catalog/dependency.c:1757 +#: catalog/dependency.c:1765 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/dependency.c:1776 +#: catalog/dependency.c:1784 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" -#: catalog/dependency.c:1813 +#: catalog/dependency.c:1821 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/dependency.c:1831 +#: catalog/dependency.c:1839 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/dependency.c:1838 +#: catalog/dependency.c:1846 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "opérateur %s" -#: catalog/dependency.c:1872 +#: catalog/dependency.c:1880 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/dependency.c:1908 +#: catalog/dependency.c:1916 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "règle %s active" -#: catalog/dependency.c:1943 +#: catalog/dependency.c:1951 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "trigger %s actif " -#: catalog/dependency.c:1960 +#: catalog/dependency.c:1968 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schéma %s" -#: catalog/dependency.c:1966 +#: catalog/dependency.c:1974 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rôle %s" -#: catalog/dependency.c:1979 +#: catalog/dependency.c:1987 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de données %s" -#: catalog/dependency.c:1991 +#: catalog/dependency.c:1999 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2035 +#: catalog/dependency.c:2043 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/dependency.c:2039 +#: catalog/dependency.c:2047 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/dependency.c:2043 +#: catalog/dependency.c:2051 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "séquence %s" -#: catalog/dependency.c:2047 +#: catalog/dependency.c:2055 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "table %s sans catalogue" -#: catalog/dependency.c:2051 +#: catalog/dependency.c:2059 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/dependency.c:2055 +#: catalog/dependency.c:2063 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/dependency.c:2059 +#: catalog/dependency.c:2067 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/dependency.c:2064 +#: catalog/dependency.c:2072 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" @@ -1725,9 +1731,9 @@ msgstr "droit %s invalide pour le sch msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:572 -#: commands/dbcommands.c:699 commands/dbcommands.c:817 -#: commands/dbcommands.c:889 commands/dbcommands.c:974 utils/adt/acl.c:1748 +#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:591 +#: commands/dbcommands.c:718 commands/dbcommands.c:836 +#: commands/dbcommands.c:908 commands/dbcommands.c:993 utils/adt/acl.c:1748 #: utils/adt/dbsize.c:136 utils/init/postinit.c:317 utils/init/postinit.c:423 #: utils/init/postinit.c:439 #, c-format @@ -1748,11 +1754,11 @@ msgstr "le langage msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:509 commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:281 -#: commands/indexcmds.c:202 commands/tablecmds.c:332 commands/tablecmds.c:5844 +#: catalog/aclchk.c:509 commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:290 +#: commands/indexcmds.c:202 commands/tablecmds.c:332 commands/tablecmds.c:5865 #: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727 #: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889 -#: executor/execMain.c:2386 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:218 +#: executor/execMain.c:2476 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:218 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -2010,8 +2016,8 @@ msgstr "droit refus msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:773 commands/tablecmds.c:1077 -#: commands/tablecmds.c:3213 +#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:772 commands/tablecmds.c:1076 +#: commands/tablecmds.c:3234 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" @@ -2040,7 +2046,7 @@ msgstr "Poursuit malgr msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:777 catalog/index.c:536 commands/tablecmds.c:1672 +#: catalog/heap.c:777 catalog/index.c:538 commands/tablecmds.c:1671 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" @@ -2058,7 +2064,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requ msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1657 commands/tablecmds.c:4016 +#: catalog/heap.c:1657 commands/tablecmds.c:4037 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -2120,21 +2126,25 @@ msgstr "La table msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:512 +#: catalog/index.c:514 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:522 +#: catalog/index.c:524 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" "n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:531 +#: catalog/index.c:533 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:1971 +#: catalog/index.c:1966 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" + +#: catalog/index.c:1988 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" @@ -2392,8 +2402,8 @@ msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" #: catalog/toasting.c:82 commands/comment.c:489 commands/indexcmds.c:164 -#: commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:654 -#: commands/tablecmds.c:2859 commands/trigger.c:142 commands/trigger.c:558 +#: commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:647 +#: commands/tablecmds.c:2890 commands/trigger.c:142 commands/trigger.c:558 #: tcop/utility.c:77 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" @@ -2459,11 +2469,11 @@ msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" #: commands/analyze.c:227 commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 -#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3393 -#: commands/tablecmds.c:3485 commands/tablecmds.c:3532 -#: commands/tablecmds.c:3628 commands/tablecmds.c:3689 -#: commands/tablecmds.c:3755 commands/tablecmds.c:4943 -#: commands/tablecmds.c:5075 parser/analyze.c:2929 +#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3419 +#: commands/tablecmds.c:3511 commands/tablecmds.c:3558 +#: commands/tablecmds.c:3654 commands/tablecmds.c:3715 +#: commands/tablecmds.c:3781 commands/tablecmds.c:4964 +#: commands/tablecmds.c:5096 parser/analyze.c:2929 #: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663 #: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 utils/adt/not_in.c:78 #: utils/adt/ruleutils.c:1294 @@ -2480,67 +2490,67 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/cluster.c:112 commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:113 commands/cluster.c:451 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:143 +#: commands/cluster.c:144 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:157 commands/tablecmds.c:5808 +#: commands/cluster.c:158 commands/tablecmds.c:5829 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/cluster.c:361 +#: commands/cluster.c:362 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" -#: commands/cluster.c:374 +#: commands/cluster.c:375 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" -#: commands/cluster.c:380 +#: commands/cluster.c:381 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas cette commande" -#: commands/cluster.c:400 +#: commands/cluster.c:401 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" msgstr "" "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:403 +#: commands/cluster.c:404 #, c-format msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." msgstr "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la contrainte NOT NULLou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spécification du cluster à partir de la table." -#: commands/cluster.c:405 +#: commands/cluster.c:406 #, c-format msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#: commands/cluster.c:416 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:427 +#: commands/cluster.c:428 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/cluster.c:440 +#: commands/cluster.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "« %s » est un catalogue système" @@ -2671,9 +2681,9 @@ msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: commands/dbcommands.c:112 commands/dbcommands.c:120 -#: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136 -#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:790 commands/copy.c:746 +#: commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 +#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:809 commands/copy.c:746 #: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770 #: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794 #: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818 @@ -2691,97 +2701,97 @@ msgstr "doit msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: commands/dbcommands.c:151 +#: commands/dbcommands.c:160 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION n'est plus supporté" -#: commands/dbcommands.c:152 +#: commands/dbcommands.c:161 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:175 +#: commands/dbcommands.c:184 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:184 +#: commands/dbcommands.c:193 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:220 msgid "permission denied to create database" msgstr "droit refusé pour créer une base de données" -#: commands/dbcommands.c:233 +#: commands/dbcommands.c:242 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:245 +#: commands/dbcommands.c:254 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:257 +#: commands/dbcommands.c:266 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:268 +#: commands/dbcommands.c:277 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:314 +#: commands/dbcommands.c:323 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" -#: commands/dbcommands.c:316 +#: commands/dbcommands.c:325 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "" "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:336 commands/dbcommands.c:726 +#: commands/dbcommands.c:345 commands/dbcommands.c:745 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de données « %s » existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:554 +#: commands/dbcommands.c:573 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:579 +#: commands/dbcommands.c:598 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dbcommands.c:600 +#: commands/dbcommands.c:619 msgid "cannot drop a template database" msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" -#: commands/dbcommands.c:609 commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:628 commands/dbcommands.c:738 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:710 +#: commands/dbcommands.c:729 msgid "current database may not be renamed" msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée" -#: commands/dbcommands.c:737 +#: commands/dbcommands.c:756 msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1013 +#: commands/dbcommands.c:1032 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1241 commands/dbcommands.c:1410 -#: commands/dbcommands.c:1450 +#: commands/dbcommands.c:1260 commands/dbcommands.c:1429 +#: commands/dbcommands.c:1469 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" @@ -2904,7 +2914,7 @@ msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:974 executor/execMain.c:457 tcop/utility.c:349 +#: commands/copy.c:974 executor/execMain.c:460 tcop/utility.c:349 msgid "transaction is read-only" msgstr "la transaction est en lecture seule" @@ -3051,7 +3061,7 @@ msgstr "donn msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:997 utils/misc/guc.c:5629 +#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:997 utils/misc/guc.c:5742 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" @@ -3101,7 +3111,7 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:628 commands/tablecmds.c:1502 +#: commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:628 commands/tablecmds.c:1501 #: parser/parse_expr.c:401 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -3282,12 +3292,12 @@ msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du trai msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/functioncmds.c:1512 commands/tablecmds.c:6692 +#: commands/functioncmds.c:1512 commands/tablecmds.c:6713 #: commands/typecmds.c:2254 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: commands/functioncmds.c:1518 commands/tablecmds.c:6698 +#: commands/functioncmds.c:1518 commands/tablecmds.c:6719 #: commands/typecmds.c:2260 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" @@ -3715,8 +3725,8 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s #: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2862 utils/adt/varlena.c:2885 #: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 #: utils/hash/dynahash.c:928 utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2332 -#: utils/misc/guc.c:2345 utils/misc/guc.c:2358 utils/mmgr/aset.c:345 +#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2337 +#: utils/misc/guc.c:2350 utils/misc/guc.c:2363 utils/mmgr/aset.c:345 #: utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -3753,7 +3763,7 @@ msgstr "option OWNED BY invalide" msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:4080 +#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:4101 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" @@ -3766,7 +3776,7 @@ msgstr "la s msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2362 +#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2452 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" @@ -3775,423 +3785,432 @@ msgstr "ON COMMIT peut seulement msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:665 commands/tablecmds.c:1448 -#: commands/tablecmds.c:1652 commands/tablecmds.c:2871 -#: commands/tablecmds.c:2900 commands/tablecmds.c:4092 commands/trigger.c:148 +#: commands/tablecmds.c:658 commands/tablecmds.c:1447 +#: commands/tablecmds.c:1651 commands/tablecmds.c:2902 +#: commands/tablecmds.c:2931 commands/tablecmds.c:4113 commands/trigger.c:148 #: commands/trigger.c:564 tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" -#: commands/tablecmds.c:675 +#: commands/tablecmds.c:668 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:685 +#: commands/tablecmds.c:678 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:795 +#: commands/tablecmds.c:794 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "colonne « %s » dupliquée" -#: commands/tablecmds.c:820 parser/analyze.c:1307 parser/analyze.c:1572 +#: commands/tablecmds.c:819 parser/analyze.c:1307 parser/analyze.c:1572 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:826 commands/tablecmds.c:6188 +#: commands/tablecmds.c:825 commands/tablecmds.c:6209 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:843 commands/tablecmds.c:6216 +#: commands/tablecmds.c:842 commands/tablecmds.c:6237 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "relation héritée « %s » dupliquée" -#: commands/tablecmds.c:895 +#: commands/tablecmds.c:894 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:902 +#: commands/tablecmds.c:901 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:904 commands/tablecmds.c:1045 +#: commands/tablecmds.c:903 commands/tablecmds.c:1044 #: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1194 #: parser/parse_coerce.c:1211 parser/parse_coerce.c:1256 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1036 +#: commands/tablecmds.c:1035 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:1043 +#: commands/tablecmds.c:1042 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1094 +#: commands/tablecmds.c:1093 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:1095 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:1133 +#: commands/tablecmds.c:1132 #, c-format msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "nom de contrainte de vérification « %s » dupliqué" -#: commands/tablecmds.c:1492 +#: commands/tablecmds.c:1491 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:1510 +#: commands/tablecmds.c:1509 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1520 +#: commands/tablecmds.c:1519 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:3205 +#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:3226 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:1970 commands/tablecmds.c:2946 -#: commands/tablecmds.c:2983 commands/tablecmds.c:3801 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1949 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"ne peut pas %s « %s » parce qu'il est en cours d'utilisation par\n" +"des requêtes actives dans cette session" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1958 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session" -msgstr "la relation « %s » est en cours d'utilisation par des requêtes actives dans cette session" +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"ne peut pas %s « %s » parce qu'il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:2424 +#: commands/tablecmds.c:2455 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2434 +#: commands/tablecmds.c:2465 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2756 +#: commands/tablecmds.c:2787 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:2770 +#: commands/tablecmds.c:2801 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:2853 +#: commands/tablecmds.c:2884 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:2889 commands/tablecmds.c:3582 +#: commands/tablecmds.c:2920 commands/tablecmds.c:3608 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index" -#: commands/tablecmds.c:3053 +#: commands/tablecmds.c:3074 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:3060 +#: commands/tablecmds.c:3081 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:3123 +#: commands/tablecmds.c:3144 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:3167 commands/tablecmds.c:6347 +#: commands/tablecmds.c:3188 commands/tablecmds.c:6368 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3179 +#: commands/tablecmds.c:3200 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3494 -#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:3635 -#: commands/tablecmds.c:3696 commands/tablecmds.c:4952 +#: commands/tablecmds.c:3428 commands/tablecmds.c:3520 +#: commands/tablecmds.c:3565 commands/tablecmds.c:3661 +#: commands/tablecmds.c:3722 commands/tablecmds.c:4973 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3438 +#: commands/tablecmds.c:3464 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:3609 +#: commands/tablecmds.c:3635 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:3617 +#: commands/tablecmds.c:3643 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:3677 +#: commands/tablecmds.c:3703 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:3708 +#: commands/tablecmds.c:3734 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" "(PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:3765 +#: commands/tablecmds.c:3791 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3772 +#: commands/tablecmds.c:3798 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4114 +#: commands/tablecmds.c:4135 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" "table permanente" -#: commands/tablecmds.c:4121 +#: commands/tablecmds.c:4142 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" "table temporaire" -#: commands/tablecmds.c:4165 commands/tablecmds.c:4657 +#: commands/tablecmds.c:4186 commands/tablecmds.c:4678 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:4187 +#: commands/tablecmds.c:4208 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:4190 +#: commands/tablecmds.c:4211 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:4204 +#: commands/tablecmds.c:4225 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » demandera des parcours séquentieux coûteux" -#: commands/tablecmds.c:4207 +#: commands/tablecmds.c:4228 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." msgstr "les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types différents : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:4292 +#: commands/tablecmds.c:4313 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:4297 +#: commands/tablecmds.c:4318 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:4370 +#: commands/tablecmds.c:4391 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:4504 +#: commands/tablecmds.c:4525 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:4909 commands/trigger.c:3130 +#: commands/tablecmds.c:4930 commands/trigger.c:3130 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:4914 +#: commands/tablecmds.c:4935 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" -#: commands/tablecmds.c:4959 +#: commands/tablecmds.c:4980 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4994 +#: commands/tablecmds.c:5015 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:5000 +#: commands/tablecmds.c:5021 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: commands/tablecmds.c:5004 +#: commands/tablecmds.c:5025 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:5021 +#: commands/tablecmds.c:5042 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:5047 +#: commands/tablecmds.c:5068 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5106 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:5118 +#: commands/tablecmds.c:5139 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5244 +#: commands/tablecmds.c:5265 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:5245 +#: commands/tablecmds.c:5266 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5573 +#: commands/tablecmds.c:5594 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5575 +#: commands/tablecmds.c:5596 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:5591 +#: commands/tablecmds.c:5612 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5593 commands/tablecmds.c:6673 +#: commands/tablecmds.c:5614 commands/tablecmds.c:6694 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:5605 +#: commands/tablecmds.c:5626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence" -#: commands/tablecmds.c:5855 +#: commands/tablecmds.c:5876 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:5908 +#: commands/tablecmds.c:5929 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:5971 +#: commands/tablecmds.c:5992 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5981 +#: commands/tablecmds.c:6002 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:6240 +#: commands/tablecmds.c:6261 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:6241 +#: commands/tablecmds.c:6262 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:6249 +#: commands/tablecmds.c:6270 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:6354 +#: commands/tablecmds.c:6375 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6370 +#: commands/tablecmds.c:6391 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:6462 +#: commands/tablecmds.c:6483 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:6471 +#: commands/tablecmds.c:6492 #, c-format msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" msgstr "" "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" "correspond pas" -#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:6573 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6660 +#: commands/tablecmds.c:6681 #, c-format msgid "\"%s\" is a TOAST relation" msgstr "« %s » est une relation TOAST" -#: commands/tablecmds.c:6672 +#: commands/tablecmds.c:6693 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:6705 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6749 +#: commands/tablecmds.c:6770 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -4348,8 +4367,8 @@ msgstr "la fonction trigger %u a renvoy msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1187 executor/execMain.c:1477 -#: executor/execMain.c:1657 +#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1277 executor/execMain.c:1567 +#: executor/execMain.c:1747 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" @@ -4358,11 +4377,6 @@ msgstr "n'a pas pu s msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:3232 commands/trigger.c:3253 -#, c-format -msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "ne peut pas tronquer la table « %s » car il reste des événements sur les triggers" - #: commands/typecmds.c:135 #, c-format msgid "type names must be %d characters or less" @@ -4920,27 +4934,55 @@ msgstr "ne peut pas modifier le type de donn msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" -#: executor/execMain.c:828 +#: executor/execMain.c:848 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:834 +#: executor/execMain.c:854 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:840 +#: executor/execMain.c:860 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1794 +#: executor/execMain.c:992 executor/execMain.c:1002 executor/execMain.c:1019 +#: executor/execMain.c:1027 executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588 +#: executor/execQual.c:598 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne\n" +"correspondent pas" + +#: executor/execMain.c:993 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "La requête a trop de colonnes" + +#: executor/execMain.c:1003 executor/execQual.c:589 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." + +#: executor/execMain.c:1020 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n" +"ordinale %d." + +#: executor/execMain.c:1028 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes" + +#: executor/execMain.c:1884 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: executor/execMain.c:1806 +#: executor/execMain.c:1896 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" @@ -4967,20 +5009,11 @@ msgstr "l'attribut %d a un type invalide" msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588 executor/execQual.c:598 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" - #: executor/execQual.c:573 #, c-format msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:589 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." - #: executor/execQual.c:599 executor/nodeFunctionscan.c:396 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." @@ -5436,55 +5469,55 @@ msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" msgid "LDAP configuration URL not specified" msgstr "URL de configuration de LDAP non précisée" -#: libpq/auth.c:774 +#: libpq/auth.c:780 #, c-format msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" msgstr "URL LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/auth.c:790 libpq/auth.c:794 +#: libpq/auth.c:796 libpq/auth.c:800 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:804 +#: libpq/auth.c:810 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:833 +#: libpq/auth.c:839 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:847 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:842 +#: libpq/auth.c:848 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:857 +#: libpq/auth.c:863 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:872 +#: libpq/auth.c:878 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n" "code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:908 +#: libpq/auth.c:914 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:936 +#: libpq/auth.c:942 msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:940 +#: libpq/auth.c:946 msgid "received password packet" msgstr "paquet du mot de passe reçu" @@ -6407,7 +6440,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " #: parser/analyze.c:1990 parser/analyze.c:2060 rewrite/rewriteHandler.c:384 -#: rewrite/rewriteManip.c:769 +#: rewrite/rewriteManip.c:788 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" @@ -8316,7 +8349,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:757 +#: rewrite/rewriteManip.c:776 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" @@ -9239,7 +9272,7 @@ msgstr "syntaxe en entr #: utils/adt/cash.c:487 utils/adt/cash.c:539 utils/adt/cash.c:592 #: utils/adt/cash.c:644 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:891 -#: utils/adt/float.c:2638 utils/adt/float.c:2700 utils/adt/geo_ops.c:3957 +#: utils/adt/float.c:2638 utils/adt/float.c:2700 utils/adt/geo_ops.c:3959 #: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 #: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 #: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 @@ -9252,7 +9285,7 @@ msgstr "division par z msgid "\"char\" out of range" msgstr "« char » hors des limites" -#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1059 utils/adt/datetime.c:1807 +#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1076 utils/adt/datetime.c:1824 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" @@ -9278,10 +9311,10 @@ msgstr "date en dehors des limites : #: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3823 #: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3844 #: utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:4042 -#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4251 -#: utils/adt/timestamp.c:4345 utils/adt/timestamp.c:4352 -#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:4383 -#: utils/adt/timestamp.c:4424 +#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4269 +#: utils/adt/timestamp.c:4348 utils/adt/timestamp.c:4355 +#: utils/adt/timestamp.c:4382 utils/adt/timestamp.c:4386 +#: utils/adt/timestamp.c:4445 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -9314,43 +9347,43 @@ msgstr "Syntaxe en entr msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2549 utils/adt/datetime.c:799 utils/adt/datetime.c:1534 -#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4448 +#: utils/adt/date.c:2551 utils/adt/datetime.c:816 utils/adt/datetime.c:1551 +#: utils/adt/timestamp.c:4281 utils/adt/timestamp.c:4456 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2589 +#: utils/adt/date.c:2591 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#: utils/adt/datetime.c:2144 utils/adt/formatting.c:3490 +#: utils/adt/datetime.c:2161 utils/adt/formatting.c:3490 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#: utils/adt/datetime.c:3100 utils/adt/datetime.c:3107 +#: utils/adt/datetime.c:3117 utils/adt/datetime.c:3124 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3109 +#: utils/adt/datetime.c:3126 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." -#: utils/adt/datetime.c:3114 +#: utils/adt/datetime.c:3131 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3120 +#: utils/adt/datetime.c:3137 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3127 utils/adt/network.c:93 +#: utils/adt/datetime.c:3144 utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -9744,7 +9777,7 @@ msgstr "doit msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" @@ -9772,76 +9805,76 @@ msgstr "le type msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »" -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" -#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +#: utils/adt/geo_ops.c:3878 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +#: utils/adt/geo_ops.c:4190 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +#: utils/adt/geo_ops.c:4207 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: utils/adt/geo_ops.c:4403 +#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +#: utils/adt/geo_ops.c:4462 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +#: utils/adt/geo_ops.c:4983 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +#: utils/adt/geo_ops.c:4988 msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053 +#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" @@ -10237,8 +10270,8 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nomm msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4122 -#: utils/adt/ruleutils.c:4150 +#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4129 +#: utils/adt/ruleutils.c:4157 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -10417,11 +10450,11 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/selfuncs.c:3933 utils/adt/selfuncs.c:4358 +#: utils/adt/selfuncs.c:3953 utils/adt/selfuncs.c:4378 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4039 utils/adt/selfuncs.c:4518 +#: utils/adt/selfuncs.c:4059 utils/adt/selfuncs.c:4538 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" @@ -10510,12 +10543,12 @@ msgstr "Les unit msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4428 +#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4449 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4476 +#: utils/adt/timestamp.c:4306 utils/adt/timestamp.c:4482 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois" @@ -10610,12 +10643,12 @@ msgstr "aucune fonction en entr msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/relcache.c:3399 +#: utils/cache/relcache.c:3411 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:3401 +#: utils/cache/relcache.c:3413 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." @@ -10647,86 +10680,86 @@ msgstr "n'a pas pu r msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:1410 utils/error/elog.c:1420 +#: utils/error/elog.c:1412 utils/error/elog.c:1422 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:1596 utils/error/elog.c:1819 utils/error/elog.c:1895 +#: utils/error/elog.c:1598 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1897 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:1599 utils/error/elog.c:1602 utils/error/elog.c:1898 -#: utils/error/elog.c:1901 +#: utils/error/elog.c:1601 utils/error/elog.c:1604 utils/error/elog.c:1900 +#: utils/error/elog.c:1903 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:1612 +#: utils/error/elog.c:1614 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:1619 +#: utils/error/elog.c:1621 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:1626 +#: utils/error/elog.c:1628 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:1633 +#: utils/error/elog.c:1635 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:1643 +#: utils/error/elog.c:1645 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1650 +#: utils/error/elog.c:1652 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1662 +#: utils/error/elog.c:1664 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2010 +#: utils/error/elog.c:2012 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du système d'exploitation" -#: utils/error/elog.c:2033 +#: utils/error/elog.c:2035 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2037 +#: utils/error/elog.c:2039 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2040 +#: utils/error/elog.c:2042 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2043 +#: utils/error/elog.c:2045 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:2046 +#: utils/error/elog.c:2048 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:2049 +#: utils/error/elog.c:2051 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:2052 +#: utils/error/elog.c:2054 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2055 +#: utils/error/elog.c:2057 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -11101,217 +11134,217 @@ msgstr "le caract msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" -#: utils/misc/guc.c:282 +#: utils/misc/guc.c:287 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:284 +#: utils/misc/guc.c:289 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:286 +#: utils/misc/guc.c:291 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:288 +#: utils/misc/guc.c:293 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:290 +#: utils/misc/guc.c:295 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" -#: utils/misc/guc.c:292 +#: utils/misc/guc.c:297 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:294 +#: utils/misc/guc.c:299 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:296 +#: utils/misc/guc.c:301 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" -#: utils/misc/guc.c:298 +#: utils/misc/guc.c:303 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:300 +#: utils/misc/guc.c:305 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:302 +#: utils/misc/guc.c:307 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:304 +#: utils/misc/guc.c:309 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:306 +#: utils/misc/guc.c:311 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:308 +#: utils/misc/guc.c:313 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:310 +#: utils/misc/guc.c:315 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:312 +#: utils/misc/guc.c:317 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:314 +#: utils/misc/guc.c:319 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:316 +#: utils/misc/guc.c:321 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:318 +#: utils/misc/guc.c:323 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: utils/misc/guc.c:320 +#: utils/misc/guc.c:325 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:322 +#: utils/misc/guc.c:327 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:324 +#: utils/misc/guc.c:329 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:326 +#: utils/misc/guc.c:331 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:328 +#: utils/misc/guc.c:333 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:330 +#: utils/misc/guc.c:335 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:332 +#: utils/misc/guc.c:337 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:334 +#: utils/misc/guc.c:339 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:336 +#: utils/misc/guc.c:341 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:338 +#: utils/misc/guc.c:343 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:340 +#: utils/misc/guc.c:345 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:342 +#: utils/misc/guc.c:347 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:344 +#: utils/misc/guc.c:349 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:346 +#: utils/misc/guc.c:351 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:348 +#: utils/misc/guc.c:353 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:350 +#: utils/misc/guc.c:355 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:352 +#: utils/misc/guc.c:357 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:407 +#: utils/misc/guc.c:412 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:415 +#: utils/misc/guc.c:420 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:423 +#: utils/misc/guc.c:428 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:431 +#: utils/misc/guc.c:436 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:439 +#: utils/misc/guc.c:444 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:447 +#: utils/misc/guc.c:452 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:455 +#: utils/misc/guc.c:460 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:463 +#: utils/misc/guc.c:468 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:471 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:479 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:480 +#: utils/misc/guc.c:485 msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:488 +#: utils/misc/guc.c:493 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:494 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:498 +#: utils/misc/guc.c:503 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:507 +#: utils/misc/guc.c:512 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:515 +#: utils/misc/guc.c:520 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:516 +#: utils/misc/guc.c:521 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" @@ -11319,11 +11352,11 @@ msgstr "" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:526 +#: utils/misc/guc.c:531 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" @@ -11332,13 +11365,13 @@ msgstr "" "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:544 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:540 +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" @@ -11349,137 +11382,137 @@ msgstr "" "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" "soit possible." -#: utils/misc/guc.c:551 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Runs the server silently." msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "" "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "This is a debugging aid." msgstr "C'est une aide de débogage." -#: utils/misc/guc.c:591 utils/misc/guc.c:673 utils/misc/guc.c:765 -#: utils/misc/guc.c:774 utils/misc/guc.c:783 utils/misc/guc.c:792 -#: utils/misc/guc.c:1306 utils/misc/guc.c:1315 utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:596 utils/misc/guc.c:678 utils/misc/guc.c:770 +#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:788 utils/misc/guc.c:797 +#: utils/misc/guc.c:1311 utils/misc/guc.c:1320 utils/misc/guc.c:1389 msgid "no description available" msgstr "Aucune description disponible" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:669 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur." -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur." -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:713 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:737 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:745 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:803 +#: utils/misc/guc.c:808 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "" "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" @@ -11488,28 +11521,28 @@ msgstr "" "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" "négligeables." -#: utils/misc/guc.c:814 +#: utils/misc/guc.c:819 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "" "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" "commandes." -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:828 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" "doit être chiffré." -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc.c:837 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:833 +#: utils/misc/guc.c:838 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -11517,200 +11550,200 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:853 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#: utils/misc/guc.c:854 +#: utils/misc/guc.c:859 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "" "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" "TO ON des clients 7.3." -#: utils/misc/guc.c:862 +#: utils/misc/guc.c:867 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:875 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "" "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" "FROM." -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:892 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:900 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:896 +#: utils/misc/guc.c:901 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." msgstr "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des journaux de traces." -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:943 +#: utils/misc/guc.c:948 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:973 msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:982 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:991 msgid "'...' strings treat backslashes literally." msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1001 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1011 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1012 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1031 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1036 +#: utils/misc/guc.c:1041 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1042 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1050 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1051 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1054 +#: utils/misc/guc.c:1059 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:1065 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc.c:1072 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1081 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1092 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1093 utils/misc/guc.c:1101 +#: utils/misc/guc.c:1098 utils/misc/guc.c:1106 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1100 +#: utils/misc/guc.c:1105 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1114 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1135 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1144 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1158 +#: utils/misc/guc.c:1163 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1173 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1182 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1183 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" @@ -11718,118 +11751,118 @@ msgstr "" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1195 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1202 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1203 +#: utils/misc/guc.c:1208 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1227 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc.c:1236 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1240 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1249 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:1258 +#: utils/misc/guc.c:1263 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc.c:1273 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1287 +#: utils/misc/guc.c:1292 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1296 +#: utils/misc/guc.c:1301 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1331 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1332 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1341 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:1345 +#: utils/misc/guc.c:1350 msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" "est tracé." -#: utils/misc/guc.c:1353 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" "est tracé." -#: utils/misc/guc.c:1362 +#: utils/misc/guc.c:1367 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1363 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1378 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)." -#: utils/misc/guc.c:1415 +#: utils/misc/guc.c:1420 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -11837,222 +11870,222 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1431 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1441 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1461 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:1457 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" "ou DBL_DIG comme approprié)." -#: utils/misc/guc.c:1467 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes" -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" msgstr "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" msgstr "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1511 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N minutes" -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1521 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko" -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1531 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:1536 +#: utils/misc/guc.c:1541 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1551 msgid "Shows the maximum identifier length" msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:1556 +#: utils/misc/guc.c:1561 msgid "Shows size of a disk block" msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque" -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1571 msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1580 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" "réinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: utils/misc/guc.c:1601 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:1602 utils/misc/guc.c:1612 +#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1617 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:1622 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:1632 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:1643 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:1655 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:1674 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1706 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1715 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:1720 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage" -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1744 msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:1748 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:1758 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1771 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:1784 +#: utils/misc/guc.c:1789 msgid "WAL archiving command." msgstr "Commande d'archivage des WAL." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1790 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL." -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1807 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:1812 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n" @@ -12060,268 +12093,268 @@ msgstr "" "suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n" "envoyés." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." msgstr "" "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" "niveaux qui le suit." -#: utils/misc/guc.c:1835 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:1836 +#: utils/misc/guc.c:1841 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "" "Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et\n" "« verbose » (verbeux)." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1848 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:1844 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Les valeurs valides sont « none », « mod », « ddl » et « all »." -#: utils/misc/guc.c:1852 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." msgstr "" "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" "niveau supérieur sont tracées." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1867 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace" -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé" -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1877 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:1873 +#: utils/misc/guc.c:1878 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1888 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1893 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:1894 +#: utils/misc/guc.c:1899 msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "" "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" "« serializable »." -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:1908 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:1904 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1926 +#: utils/misc/guc.c:1931 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:1940 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1955 +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:1965 +#: utils/misc/guc.c:1970 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:1980 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2007 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2011 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2026 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2037 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "" "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" "basic (basique)." -#: utils/misc/guc.c:2040 +#: utils/misc/guc.c:2045 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:2051 +#: utils/misc/guc.c:2056 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:2062 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2073 +#: utils/misc/guc.c:2078 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:2084 +#: utils/misc/guc.c:2089 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:2094 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:2104 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu." -#: utils/misc/guc.c:2114 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2130 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." msgstr "" "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" "LOCAL6, LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2139 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2150 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2159 msgid "Selects a file of time zone abbreviations" msgstr "Sélectionne un fichier d'abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:2163 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2174 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)" -#: utils/misc/guc.c:2183 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2198 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2208 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:2212 +#: utils/misc/guc.c:2217 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2227 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur" -#: utils/misc/guc.c:2252 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur" -#: utils/misc/guc.c:2262 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:2930 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -12331,12 +12364,12 @@ msgstr "" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:2944 +#: utils/misc/guc.c:2949 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2969 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -12346,7 +12379,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2995 +#: utils/misc/guc.c:3000 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -12356,7 +12389,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3018 +#: utils/misc/guc.c:3023 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -12366,145 +12399,154 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3836 utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4408 -#: utils/misc/guc.c:4483 utils/misc/guc.c:4820 utils/misc/guc.c:4978 +#: utils/misc/guc.c:3648 utils/misc/guc.c:3816 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "La valeur dépasse les limites d'un entier." + +#: utils/misc/guc.c:3671 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »." + +#: utils/misc/guc.c:3730 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min »,\n" +"« h » et « d »." + +#: utils/misc/guc.c:3930 utils/misc/guc.c:4469 utils/misc/guc.c:4509 +#: utils/misc/guc.c:4584 utils/misc/guc.c:4921 utils/misc/guc.c:5079 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:3854 +#: utils/misc/guc.c:3948 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:3865 +#: utils/misc/guc.c:3959 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" msgstr "" "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur ;\n" "changement du fichier de configuration ignoré" -#: utils/misc/guc.c:3874 +#: utils/misc/guc.c:3968 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3884 +#: utils/misc/guc.c:3978 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:3914 +#: utils/misc/guc.c:4008 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3924 +#: utils/misc/guc.c:4018 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:3974 +#: utils/misc/guc.c:4068 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:3990 utils/misc/guc.c:4074 +#: utils/misc/guc.c:4088 utils/misc/guc.c:4176 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:4050 +#: utils/misc/guc.c:4147 utils/misc/guc.c:4363 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur entière" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4058 +#: utils/misc/guc.c:4156 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4233 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:4142 +#: utils/misc/guc.c:4241 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:4158 +#: utils/misc/guc.c:4261 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:4259 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:4372 utils/misc/guc.c:4412 utils/misc/guc.c:4982 +#: utils/misc/guc.c:4473 utils/misc/guc.c:4513 utils/misc/guc.c:5083 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4492 +#: utils/misc/guc.c:4593 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:4594 +#: utils/misc/guc.c:4695 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:4658 +#: utils/misc/guc.c:4759 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:5739 +#: utils/misc/guc.c:5852 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:5935 +#: utils/misc/guc.c:6048 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" -#: utils/misc/guc.c:5958 +#: utils/misc/guc.c:6071 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6220 +#: utils/misc/guc.c:6333 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:6268 +#: utils/misc/guc.c:6381 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide pour « custom_variable_classes » : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6296 +#: utils/misc/guc.c:6409 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: utils/misc/guc.c:6308 +#: utils/misc/guc.c:6421 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:6321 +#: utils/misc/guc.c:6434 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true" -#: utils/misc/guc.c:6338 +#: utils/misc/guc.c:6451 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" "ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true" -#: utils/misc/guc.c:6357 +#: utils/misc/guc.c:6470 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" @@ -12746,3 +12788,6 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" +#~ msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur entière" diff --git a/src/bin/pg_config/po/de.po b/src/bin/pg_config/po/de.po index a368aae1e6e..62a9b379ad3 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/de.po +++ b/src/bin/pg_config/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_config # Peter Eisentraut , 2004, 2005. # -# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4 2006/10/27 13:07:50 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4.2.1 2008/10/30 10:20:31 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-20 01:37-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-27 14:54+0200\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 8c736e2ba81..e9c59a3a6f8 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_dump and friends # Peter Eisentraut , 2001 - 2007. # -# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.3.2.1 2007/09/13 12:06:44 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.3.2.2 2008/10/30 10:20:31 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "verbinde mit Datenbank #: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:180 pg_backup_db.c:224 pg_backup_db.c:253 #: pg_dumpall.c:1175 pg_dumpall.c:1202 msgid "Password: " -msgstr "Paßwort: " +msgstr "Passwort: " #: pg_backup_db.c:160 msgid "failed to reconnect to database\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index fc45c308cc0..7ecf3dd5884 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # French message translation file for pgscripts # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.12.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.12.2.5 2008/10/30 20:12:34 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge , 2004-2008. @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-82-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-17 13:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" @@ -286,28 +286,28 @@ msgstr "Saisissez le nom du r #: createuser.c:184 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Saisissez le mot de passe pour le nouvel rôle : " +msgstr "Saisissez le mot de passe pour le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?" #: createuser.c:185 msgid "Enter it again: " -msgstr "Saisissez-le à nouveau : " +msgstr "Saisissez-le de nouveau : " #: createuser.c:188 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" #: createuser.c:197 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "Le nouvel rôle est-il super-utilisateur ?" +msgstr "Le nouveau rôle est-il un super-utilisateur ?" #: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "Le nouvel rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?" +msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?" #: createuser.c:220 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "Le nouvel rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?" +msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?" #: createuser.c:253 #, c-format @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr " #: createuser.c:292 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s : la création du nouvel rôle a échoué : %s" +msgstr "%s : la création du nouveau rôle a échoué : %s" #: createuser.c:312 #, c-format @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n" +"%s crée un nouveau rôle PostgreSQL.\n" "\n" #: createuser.c:314 dropuser.c:146 diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index cc8dde6f125..ef4c1d527c1 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001 - 2006. # -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $ +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.3.2.1 2008/10/30 10:20:31 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:716 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" +msgstr "kann OID der Funktion lo_creat nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:723 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"