From: Mario Blättermann Date: Tue, 15 Mar 2022 12:23:09 +0000 (+0100) Subject: po: update de.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.38-rc3~10 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=b1048222bafec7f0992fe273b3fe7cb7e65b7c19;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update de.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 95642b6a97..c4ea7ff8b8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -46,23 +46,23 @@ # bad – beschädigt (z. B. »beschädigte Blöcke«) # bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«) # -# Mario Blättermann , 2014, 2015, 2019-2021. +# Mario Blättermann , 2014, 2015, 2019-2021, 2022. # Philipp Thomas , 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-10 12:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-04 16:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-04 20:26+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format @@ -279,10 +279,8 @@ msgid "%s requires an argument" msgstr "%s benötigt ein Argument" #: disk-utils/blockdev.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse command argument" -msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen" +msgstr "Verarbeiten des Befehlszeilenarguments ist fehlgeschlagen" #: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498 #, c-format @@ -305,8 +303,7 @@ msgid "N/A" msgstr "n.v." #: disk-utils/blockdev.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n" @@ -533,7 +530,8 @@ msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen" msgid "Select label type" msgstr "Bezeichnungstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:490 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle." @@ -686,7 +684,8 @@ msgstr "Neue Größe: " msgid "Partition %zu resized." msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593 +#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:593 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet." @@ -828,8 +827,8 @@ msgstr "" "Operation wird fortgesetzt … " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 +#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [Optionen] \n" @@ -1208,21 +1207,21 @@ msgstr "nicht unterstützter Löschmodus" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580 -#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 -#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:916 -#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945 -#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2094 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 +#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 +#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:916 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 +#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 +#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094 msgid "bad usage" msgstr "fehlerhafter Aufruf" @@ -1276,10 +1275,9 @@ msgid "Disk model: %s" msgstr "Festplattenmodell: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:71 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +#, c-format msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" -msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %llu Zylinder" +msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %ju Sektoren/Spur, %ju Zylinder" #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 #, c-format @@ -1345,12 +1343,13 @@ msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden" #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47 #: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73 #: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459 -#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305 -#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651 -#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227 -#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 +#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 +#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:481 msgid "failed to add output data" msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen" @@ -1658,10 +1657,8 @@ msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben" #: disk-utils/fdisk-menu.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "fix partitions order" msgid "fix partitions C/H/S values" -msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren" +msgstr "C/H/S-Werte einer Partition korrigieren" #: disk-utils/fdisk-menu.c:225 msgid "change the disk identifier" @@ -1808,13 +1805,11 @@ msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben." #: disk-utils/fdisk-menu.c:876 msgid "C/H/S values fixed." -msgstr "" +msgstr "C/H/S-Werte wurde korrigiert." #: disk-utils/fdisk-menu.c:878 -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." -msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt." +msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die C/H/S-Werte sind bereits korrekt." #: disk-utils/fdisk-menu.c:1045 msgid "Number of cylinders" @@ -3496,10 +3491,8 @@ msgstr "" " das Gerät sein darf\n" #: disk-utils/mkswap.c:170 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" -msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n" +msgstr " -q, --quiet Infomeldungen und Warnungen unterdrücken\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" @@ -4678,10 +4671,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "Skript-Header konnten nicht angewendet werden, Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben." #: disk-utils/sfdisk.c:1954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to add #%d partition" +#, c-format msgid "Failed to add #%zu partition" -msgstr "Hinzufügen der Partition #%d ist fehlgeschlagen" +msgstr "Hinzufügen der Partition #%zu ist fehlgeschlagen" #: disk-utils/sfdisk.c:1977 msgid "Script header accepted." @@ -4736,10 +4728,10 @@ msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2049 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" -msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n" +msgstr "" +" -B, --backup-pt-sectors Binärdatensicherung der Partitions-\n" +" tabelle (siehe -b und -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2050 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" @@ -5203,16 +5195,12 @@ msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux root (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (Alpha)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (ARC)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:56 msgid "Linux root (ARM)" @@ -5227,70 +5215,48 @@ msgid "Linux root (IA-64)" msgstr "Linux root (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (PPC)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390X)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:70 msgid "Linux reserved" @@ -5326,16 +5292,12 @@ msgid "Linux /usr (x86-64)" msgstr "Linux /usr (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (Alpha)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (ARC)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:80 msgid "Linux /usr (ARM)" @@ -5350,70 +5312,48 @@ msgid "Linux /usr (IA-64)" msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (PPC)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390X)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:94 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5424,16 +5364,12 @@ msgid "Linux root verity (x86-64)" msgstr "Linux root Integrität (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:96 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (Alpha)" -msgstr "Linux root Integrität (ARM)" +msgstr "Linux root Integrität (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (ARC)" -msgstr "Linux root Integrität (ARM)" +msgstr "Linux root Integrität (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:98 msgid "Linux root verity (ARM)" @@ -5448,70 +5384,48 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:104 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (PPC)" -msgstr "Linux root Integrität (x86)" +msgstr "Linux root Integrität (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390)" -msgstr "Linux root Integrität (x86)" +msgstr "Linux root Integrität (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390X)" -msgstr "Linux root Integrität (x86)" +msgstr "Linux root Integrität (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:112 msgid "Linux /usr verity (x86)" @@ -5522,16 +5436,12 @@ msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgstr "Linux /usr Integrität (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (Alpha)" -msgstr "Linux /usr Integrität (ARM)" +msgstr "Linux /usr Integrität (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:115 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (ARC)" -msgstr "Linux /usr Integrität (ARM)" +msgstr "Linux /usr Integrität (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:116 msgid "Linux /usr verity (ARM)" @@ -5546,286 +5456,192 @@ msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:119 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:120 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (PPC)" -msgstr "Linux /usr Integrität (x86)" +msgstr "Linux /usr Integrität (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:123 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390)" -msgstr "Linux /usr Integrität (x86)" +msgstr "Linux /usr Integrität (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:128 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390X)" -msgstr "Linux /usr Integrität (x86)" +msgstr "Linux /usr Integrität (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (x86)" -msgstr "Linux root Integrität (x86)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86-64)" msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux root Integrität (x86-64)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux root Integrität (ARM)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux root Integrität (ARM)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux root Integrität (ARM)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:135 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM-64)" msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux root Integrität (x86)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:142 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:145 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390)" -msgstr "Linux root Integrität (x86)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux root Integrität (x86)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:147 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:148 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" -msgstr "Linux /usr Integrität (x86)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:149 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux /usr Integrität (x86-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:150 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux /usr Integrität (ARM)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux /usr Integrität (ARM)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:152 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux /usr Integrität (ARM)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux /usr Integrität (ARM-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:156 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:158 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux /usr Integrität (x86)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:160 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" -msgstr "Linux /usr Integrität (x86)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:164 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux /usr Integrität (x86)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:165 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" @@ -6064,20 +5880,16 @@ msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9-Partition" #: include/pt-gpt-partnames.h:262 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgid "HiFive FSBL" -msgstr "HiFive Unleashed FSBL" +msgstr "HiFive FSBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:263 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed BBL" msgid "HiFive BBL" -msgstr "HiFive Unleashed BBL" +msgstr "HiFive BBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:266 msgid "Haiku BFS" -msgstr "" +msgstr "Haiku BFS" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -6430,7 +6242,7 @@ msgstr "DOS sekundär" #: include/pt-mbr-partnames.h:104 msgid "EBBR protective" -msgstr "" +msgstr "EBBR geschützt" #: include/pt-mbr-partnames.h:106 msgid "VMware VMKCORE" @@ -6859,10 +6671,9 @@ msgid "No free sectors available." msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar." #: libfdisk/src/dos.c:1342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sector %llu is already allocated." +#, c-format msgid "Sector %ju is already allocated." -msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt." +msgstr "Sektor %ju ist bereits zugeteilt." #: libfdisk/src/dos.c:1562 #, c-format @@ -6880,22 +6691,19 @@ msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d" #: libfdisk/src/dos.c:1603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" -msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu" +msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" -msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu" +msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" +#, c-format msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" -msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u" +msgstr "Partition %zu: LBA-Sektor %u widerspricht sich mit dem C/H/S-errechneten Sektor %u" #: libfdisk/src/dos.c:1675 #, c-format @@ -6937,16 +6745,14 @@ msgid "No errors detected." msgstr "Keine Fehler festgestellt." #: libfdisk/src/dos.c:1811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +#, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." -msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu." +msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %ju größer als Maximum %ju." #: libfdisk/src/dos.c:1814 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +#, c-format msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." -msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren." +msgstr "Verbleibende %ju unbelegte %ld-Byte-Sektoren." #: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305 #, c-format @@ -7042,7 +6848,7 @@ msgstr "Neuer Datenanfang" #: libfdisk/src/dos.c:2735 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." -msgstr "" +msgstr "Der neue Anfang der Partition überlappt mit dem Bereich für die Festplattenbezeichnung. Bitte seien Sie bei der Nutzung der neuen Partition vorsichtig. Sie könnten alle Partitionen auf der Festplatte verlieren." #: libfdisk/src/dos.c:2781 #, c-format @@ -7128,16 +6934,12 @@ msgstr "GPT-Backup-Kopfdaten" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". #: libfdisk/src/gpt.c:1303 -#, fuzzy -#| msgid "First LBA" msgid "First usable LBA" -msgstr "Erster LBA" +msgstr "Erster verwendbarer LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1308 -#, fuzzy -#| msgid "Last LBA" msgid "Last usable LBA" -msgstr "Letzter LBA" +msgstr "Letzter verwendbarer LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1314 @@ -7297,10 +7099,8 @@ msgid "All partitions are already in use." msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt." #: libfdisk/src/gpt.c:2435 -#, fuzzy -#| msgid "No free sectors available." msgid "No enough free sectors available." -msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar." +msgstr "Es sind nicht genug freie Sektoren verfügbar." #: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476 #, c-format @@ -7328,10 +7128,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)." #: libfdisk/src/gpt.c:2706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." +#, c-format msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." -msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen ist %d (Vorgabe ist %d)." +msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen ist %zu (Vorgabe ist %zu)." #: libfdisk/src/gpt.c:2728 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -7374,10 +7173,9 @@ msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!" #: libfdisk/src/gpt.c:2887 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition table length changed from % to %." +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von % auf % geändert." +msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von % auf % geändert." #: libfdisk/src/gpt.c:2997 #, c-format @@ -7653,10 +7451,9 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +#, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein." +msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %ju wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein." #: libfdisk/src/sgi.c:1056 msgid "Created a new SGI disklabel." @@ -7719,16 +7516,14 @@ msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS reserviert" #: libfdisk/src/sun.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" -msgstr "%#zu: Startzylinder übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen" +msgstr "#%zu: Startzylinder übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen" #: libfdisk/src/sun.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" -msgstr "%#zu: Anzahl der Sektoren übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen" +msgstr "#%zu: Anzahl der Sektoren übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen" #: libfdisk/src/sun.c:136 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" @@ -7944,16 +7739,14 @@ msgid "no mount source specified" msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben" #: libmount/src/context_mount.c:1784 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" -msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m" +msgstr "Einhängeoptionen »%s« konnten nicht eingelesen werden: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1785 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" -msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m" +msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: »%s«" #: libmount/src/context_mount.c:1788 #, c-format @@ -8066,7 +7859,7 @@ msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichn #: libmount/src/context_mount.c:1912 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" -msgstr "Einhängepunkt ist nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben" +msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben" #: libmount/src/context_mount.c:1914 #, c-format @@ -8661,10 +8454,9 @@ msgid "FATAL: bad tty" msgstr "FATAL: ungültiges TTY" #: login-utils/login.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#, c-format msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" +msgstr "TIOCGWINSZ ioctl fehlgeschlagen: %m" #: login-utils/login.c:559 #, c-format @@ -8672,10 +8464,9 @@ msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m" #: login-utils/login.c:588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#, c-format msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m" +msgstr "TIOCSWINSZ ioctl fehlgeschlagen: %m" #: login-utils/login.c:694 #, c-format @@ -9232,6 +9023,8 @@ msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n" #: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" +" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n" +" Shell-Variablen nutzbar sind\n" #: login-utils/lslogins.c:1427 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" @@ -9385,10 +9178,8 @@ msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden" #: login-utils/su-common.c:559 -#, fuzzy -#| msgid "cannot set signal handler" msgid "cannot set child signal handler" -msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden" +msgstr "Kind-Signalhandler kann nicht festgelegt werden" #: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965 #: term-utils/scriptlive.c:303 @@ -10301,10 +10092,8 @@ msgid "filesystem size" msgstr "Dateisystemgröße" #: misc-utils/findmnt.c:122 -#, fuzzy -#| msgid "source device" msgid "all possible source devices" -msgstr "Quellgerät" +msgstr "alle möglichen Quellgeräte" #: misc-utils/findmnt.c:123 msgid "source device" @@ -10579,6 +10368,8 @@ msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht #: misc-utils/findmnt.c:1374 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" +" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n" +" Shell-Variablen nutzbar sind\n" #: misc-utils/findmnt.c:1377 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" @@ -10744,16 +10535,13 @@ msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "%s scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen" #: misc-utils/findmnt-verify.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "reason uknown" -msgstr "Unbekannt" +msgstr "Unbekannter Grund" #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type" +#, c-format msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)" -msgstr "Dateisystemtyp auf der Platte kann nicht erkannt werden" +msgstr "Dateisystemtyp auf der Platte kann nicht erkannt werden(%s)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:467 #, c-format @@ -10780,6 +10568,8 @@ msgid "" "your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n" " use 'systemctl daemon-reload' to reload" msgstr "" +"Ihre Fstab-Datei wurde geändert, aber Systemd nutzt noch die alte Version;\n" +" verwenden Sie »systemctl daemon-reload« zum Neuladen" #: misc-utils/findmnt-verify.c:574 #, c-format @@ -10896,7 +10686,7 @@ msgstr "Real" #: misc-utils/hardlink.c:347 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Methode:" #: misc-utils/hardlink.c:348 msgid "Files:" @@ -10904,20 +10694,18 @@ msgstr "Dateien:" #: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 #: misc-utils/hardlink.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %zu files" +#, c-format msgid "%-25s %zu files" -msgstr "%-15s %zu Dateien" +msgstr "%-25s %zu Dateien" #: misc-utils/hardlink.c:349 msgid "Linked:" msgstr "Verlinkt:" #: misc-utils/hardlink.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %zu xattrs" +#, c-format msgid "%-25s %zu xattrs" -msgstr "%-15s %zu xattrs" +msgstr "%-25s %zu xattrs" #: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355 msgid "Compared:" @@ -10925,17 +10713,16 @@ msgstr "Verglichen:" #: misc-utils/hardlink.c:359 msgid "Skipped reflinks:" -msgstr "" +msgstr "Übersprungene Reflinks:" #: misc-utils/hardlink.c:366 msgid "Saved:" msgstr "Gespeichert:" #: misc-utils/hardlink.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %.%06 seconds" +#, c-format msgid "%-25s %.%06 seconds" -msgstr "%-15s %.%06 Sekunden" +msgstr "%-25s %.%06 Sekunden" #: misc-utils/hardlink.c:369 msgid "Duration:" @@ -10958,13 +10745,12 @@ msgstr "Xattrs von %s zu %s werden verglichen" #: misc-utils/hardlink.c:671 msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking" -msgstr "" +msgstr "Reflinking ist fehlgeschlagen, stattdessen wird hart verlinkt" #: misc-utils/hardlink.c:706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sLinking %s to %s (-%s)" +#, c-format msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)" -msgstr "%s %s wird zu %s verlinkt (-%s)" +msgstr "%s%s%s wird zu %s verlinkt (-%s)" #: misc-utils/hardlink.c:707 msgid "[DryRun] " @@ -10986,36 +10772,33 @@ msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" msgstr "%s wurde übersprungen (ist kleiner als die konfigurierte Größe)" #: misc-utils/hardlink.c:820 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped %s (greater than configured size)" -msgstr "%s wurde übersprungen (ist kleiner als die konfigurierte Größe)" +msgstr "%s wurde übersprungen (ist größer als die konfigurierte Größe)" #: misc-utils/hardlink.c:847 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "target specified more than once" +#, c-format msgid "Skipped %s (specified more than once)" -msgstr "Ziel wurde mehrfach angegeben" +msgstr "%s wurde übersprungen (wurde mehrfach angegeben)" #: misc-utils/hardlink.c:886 msgid "cannot continue" msgstr "Kann nicht fortgesetzt werden" #: misc-utils/hardlink.c:1054 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" +#, c-format msgid "Skipped (attributes mismatch) %s" -msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«" +msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Attribute)" #: misc-utils/hardlink.c:1060 #, c-format msgid "Skipped (already reflink) %s" -msgstr "" +msgstr "%s wurde übersprungen (bereits ein Reflink)" #: misc-utils/hardlink.c:1081 #, c-format msgid "Skipped (content mismatch) %s" -msgstr "" +msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Inhalte)" #: misc-utils/hardlink.c:1111 #, c-format @@ -11041,10 +10824,8 @@ msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n" msgstr " -n, --dry-run nichts wirklich verlinken\n" #: misc-utils/hardlink.c:1121 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgid " -y, --method file content comparison method\n" -msgstr " -f, --file den Inhalt dieser Datei protokollieren\n" +msgstr " -y, --method Dateivergleichsmethode\n" #: misc-utils/hardlink.c:1123 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" @@ -11067,16 +10848,16 @@ msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" msgstr " -X, --respect-xattrs erweiterte Attribute beachten\n" #: misc-utils/hardlink.c:1131 -#, fuzzy -#| msgid " -E, --echo echo input in session (auto, always or never)\n" msgid " --reflink[=] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n" msgstr "" -" -E, --echo Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n" -" oder »never«)\n" +" --reflink[=] Copy-on-write-Clones erstellen\n" +" (auto, always, never)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1132 msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n" msgstr "" +" --skip-reflinks bereits geklonte Dateien überspringen\n" +" (aktiviert mit --reflink)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1134 msgid "" @@ -11115,56 +10896,45 @@ msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" msgstr " -s, --minimum-size minimale Dateigröße.\n" #: misc-utils/hardlink.c:1142 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" msgid " -S, --maximum-size maximum size for files.\n" -msgstr " -s, --minimum-size minimale Dateigröße.\n" +msgstr " -S, --maximum-size maximale Dateigröße.\n" #: misc-utils/hardlink.c:1143 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgid " -b, --io-size I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n" -msgstr " -S, --size maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n" +msgstr "" +" -b, --io-size E/A-Puffergröße zum Lesen von Dateien\n" +" (schneller, aber mehr Speicherverbrauch)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1144 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgid " -r, --cache-size memory limit for cached file content data\n" -msgstr " -S, --size maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n" +msgstr "" +" -r, --cache-size Speicherbegrenzung für Dateninhalte\n" +" zwischengespeicherter Dateien\n" #: misc-utils/hardlink.c:1145 msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n" #: misc-utils/hardlink.c:1256 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse minimum size" -msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden" +msgstr "minimale Größe kann nicht eingelesen werden" #: misc-utils/hardlink.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse maximum size" -msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden" +msgstr "maximale Größe kann nicht eingelesen werden" #: misc-utils/hardlink.c:1262 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to cache size" -msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden" +msgstr "Größe kann nicht zwischengespeichert werden" #: misc-utils/hardlink.c:1265 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse I/O size" -msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden" +msgstr "E/A-Größe kann nicht eingelesen werden" #: misc-utils/hardlink.c:1278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported lock mode: %s" +#, c-format msgid "unsupported reflink mode; %s" -msgstr "nicht unterstützter Sperrmodus: %s" +msgstr "nicht unterstützter Reflink-Modus; %s" #: misc-utils/hardlink.c:1336 msgid "cannot register exit handler" @@ -11177,17 +10947,15 @@ msgstr "keine Datei oder Verzeichnis angegeben" #: misc-utils/hardlink.c:1347 #, c-format msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" -msgstr "" +msgstr "%s-Methode kann nicht initialisiert werden, »memcmp« wird ersatzweise verwendet" #: misc-utils/hardlink.c:1352 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize loopcxt" msgid "failed to initialize files comparior" -msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden" +msgstr "Dateivergleicher konnte nicht initialisiert werden" #: misc-utils/hardlink.c:1364 msgid "Scanning [device/inode/links]:" -msgstr "" +msgstr "Einlesen [Gerät/Inode/Links]:" #: misc-utils/hardlink.c:1369 sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format @@ -11774,16 +11542,12 @@ msgid "zone model" msgstr "Zonenmodell" #: misc-utils/lsblk.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "min seg size" msgid "zone size" -msgstr "minimale Segmentgröße" +msgstr "Zonengröße" #: misc-utils/lsblk.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "discard granularity" msgid "zone write granularity" -msgstr "die Granularität verwerfen" +msgstr "Zonen-Schreibgranularität" #: misc-utils/lsblk.c:225 #, fuzzy @@ -11792,22 +11556,16 @@ msgid "zone append max bytes" msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben" #: misc-utils/lsblk.c:226 -#, fuzzy -#| msgid "number of sectors" msgid "number of zones" -msgstr "Anzahl der Sektoren" +msgstr "Anzahl der Zonen" #: misc-utils/lsblk.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "max number of open files" msgid "maximum number of open zones" -msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien" +msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Zonen" #: misc-utils/lsblk.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "max number of processes" msgid "maximum number of active zones" -msgstr "maximale Anzahl an Prozessen" +msgstr "maximale Anzahl an aktiven Zonen" #: misc-utils/lsblk.c:1348 msgid "failed to allocate device" @@ -11859,12 +11617,8 @@ msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n" #: misc-utils/lsblk.c:1902 -#, fuzzy -#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n" -" Geräte ausgeben\n" +msgstr " -A, --noempty keine leeren Geräte ausgeben\n" #: misc-utils/lsblk.c:1903 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" @@ -11963,12 +11717,12 @@ msgstr " -x, --sort Ausgabe nach sortieren\n" #: misc-utils/lsblk.c:1928 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "" +" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als Shell-Variablen\n" +" nutzbar sind\n" #: misc-utils/lsblk.c:1929 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zoned print zone model\n" msgid " -z, --zoned print zone related information\n" -msgstr " -z, --zoned Zonenmodell ausgeben\n" +msgstr " -z, --zoned Zonenbezogene Informationen ausgeben\n" #: misc-utils/lsblk.c:1930 msgid " --sysroot use specified directory as system root\n" @@ -11988,204 +11742,152 @@ msgid "failed to allocate device tree" msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen" #: misc-utils/lsfd.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "cannot create child process" msgid "association between file and process" -msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden" +msgstr "Assoziation zwischen Datei und Prozess" #: misc-utils/lsfd.c:113 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "" +msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des blockorientierten Geräts" #: misc-utils/lsfd.c:115 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "" +msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des zeichenorientierten Geräts" #: misc-utils/lsfd.c:117 -#, fuzzy -#| msgid "command of the process holding the lock" msgid "command of the process opening the file" -msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält" +msgstr "Befehl des Prozesses, der die Datei geöffnet hat" #: misc-utils/lsfd.c:119 msgid "reachability from the file system" -msgstr "" +msgstr "Erreichbarkeit aus dem Dateisystem" #: misc-utils/lsfd.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "device backing file" msgid "ID of device containing file" -msgstr "Datei hinter dem Gerät" +msgstr "Kennung des Geräts, welches die Datei enthält" #: misc-utils/lsfd.c:123 msgid "device type (blk, char, or nodev)" -msgstr "" +msgstr "Gerätetyp (blk, char oder nodev)" #: misc-utils/lsfd.c:125 msgid "flags specified when opening the file" -msgstr "" +msgstr "beim Öffnen der Datei angegebene Schalter" #: misc-utils/lsfd.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "bad file descriptor" msgid "file descriptor for the file" -msgstr "falscher Dateideskriptor" +msgstr "Dateideskriptor für die Datei" #: misc-utils/lsfd.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "max number of open files" msgid "user ID number of the file's owner" -msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien" +msgstr "Benutzerkennung des Dateieigentümers" #: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "logical NUMA node number" msgid "inode number" -msgstr "logische NUMA-Knotennummer" +msgstr "Inode-Anzahl" #: misc-utils/lsfd.c:133 msgid "opened by a kernel thread" -msgstr "" +msgstr "von einem Kernel-Thread geöffnet" #: misc-utils/lsfd.c:135 msgid "device ID for special, or ID of device containing file" -msgstr "" +msgstr "Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die Datei enthält" #: misc-utils/lsfd.c:137 msgid "length of file mapping (in page)" -msgstr "" +msgstr "Länge des Datei-Mappings (in Speicherseiten)" #: misc-utils/lsfd.c:139 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" -msgstr "" +msgstr "Diverses, aus /proc/misc ermitteltes zeichenorientiertes Gerät" #: misc-utils/lsfd.c:141 -#, fuzzy -#| msgid "mount" msgid "mount id" -msgstr "mount" +msgstr "Einhängekennung" #: misc-utils/lsfd.c:143 -#, fuzzy -#| msgid "lock access mode" msgid "access mode (rwx)" -msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre" +msgstr "Zugriffsmodus (rwx)" #: misc-utils/lsfd.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "size of the file" msgid "name of the file" -msgstr "Größe der Datei" +msgstr "Name der Datei" #: misc-utils/lsfd.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "ncount" msgid "link count" -msgstr "ncount" +msgstr "Anzahl der Links" #: misc-utils/lsfd.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "size of the file" msgid "owner of the file" -msgstr "Größe der Datei" +msgstr "Eigentümer der Datei" #: misc-utils/lsfd.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "PID of the process opening the file" -msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält" +msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat" #: misc-utils/lsfd.c:153 msgid "block device name resolved by /proc/partition" -msgstr "" +msgstr "Aus /proc/partition ermittelter Gerätename des blockorientierten Geräts" #: misc-utils/lsfd.c:155 -#, fuzzy -#| msgid "%s: cannot get file position" msgid "file position" -msgstr "%s: Dateiposition kann nicht ermittelt werden" +msgstr "Dateiposition" #: misc-utils/lsfd.c:157 -#, fuzzy -#| msgid "partition name" msgid "protocol name" -msgstr "Partitionsname" +msgstr "Protokollname" #: misc-utils/lsfd.c:159 -#, fuzzy -#| msgid "no device specified" msgid "device ID (if special file)" -msgstr "kein Gerät angegeben" +msgstr "Gerätekennung (falls es sich um eine Spezialdatei handelt)" #: misc-utils/lsfd.c:161 -#, fuzzy -#| msgid "max file size" msgid "file size" -msgstr "maximale Dateigröße" +msgstr "Dateigröße" #: misc-utils/lsfd.c:163 -#, fuzzy -#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgid "file system, partition, or device containing file" -msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert" +msgstr "Dateisystem, Partition oder das Gerät, welches die Datei enthält" #: misc-utils/lsfd.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "thread ID of the process opening the file" -msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält" +msgstr "Threadkennung des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat" #: misc-utils/lsfd.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "filesystem type" msgid "file type" -msgstr "Dateisystemtyp" +msgstr "Dateityp" #: misc-utils/lsfd.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Number of attached processes" msgid "user ID number of the process" -msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse" +msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses" #: misc-utils/lsfd.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "Number of attached processes" msgid "user of the process" -msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse" +msgstr "Benutzer des Prozesses" #: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87 msgid "processes" msgstr "Prozess" #: misc-utils/lsfd.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "Attached processes" msgid "root owned processes" -msgstr "Verbundene Prozesse" +msgstr "Prozesse, die root gehören" #: misc-utils/lsfd.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "kernel messages" msgid "kernel threads" -msgstr "Kernel-Meldungen" +msgstr "Kernel-Threads" #: misc-utils/lsfd.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "open files" -msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen" +msgstr "geöffnete Dateien" #: misc-utils/lsfd.c:231 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "RO open files" -msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen" +msgstr "schreibgeschützt geöffnete Dateien" #: misc-utils/lsfd.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "WO open files" -msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen" +msgstr "schreibbar geöffnete Dateien" #: misc-utils/lsfd.c:239 msgid "shared mappings" @@ -12201,190 +11903,158 @@ msgstr "" #: misc-utils/lsfd.c:251 msgid "regular files" -msgstr "" +msgstr "reguläre Dateien" #: misc-utils/lsfd.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Sectors" msgid "directories" -msgstr "Sektoren" +msgstr "Verzeichnisse" #: misc-utils/lsfd.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "socket" msgid "sockets" -msgstr "Socket" +msgstr "Sockets" #: misc-utils/lsfd.c:263 msgid "fifos/pipes" -msgstr "" +msgstr "Fifos/Pipes" #: misc-utils/lsfd.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "/dev/%s: not a character device" msgid "character devices" -msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät" +msgstr "zeichenorientierte Geräte" #: misc-utils/lsfd.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "block device name" msgid "block devices" -msgstr "Name des blockorientierten Geräts" +msgstr "blockorientierte Geräte" #: misc-utils/lsfd.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "unknown user %s" msgid "unknown types" -msgstr "unbekannter Benutzer %s" +msgstr "unbekannte Typen" #: misc-utils/lsfd.c:350 msgid "too many columns are added via filter expression" -msgstr "" +msgstr "Durch Filterausdruck wurden zu viele Spalten hinzugefügt" #: misc-utils/lsfd.c:1039 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate UID cache" msgid "failed to allocate an idcache" -msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden" +msgstr "Speicher für das ID-Cache konnte nicht reserviert werden" #: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" #: misc-utils/lsfd.c:1178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected value in %s: %ju" +#, c-format msgid "unexpected value for pid specification: %s" -msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju" +msgstr "Unerwarteter Wert für PID-Angabe: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1180 #, c-format msgid "garbage at the end of pid specification: %s" -msgstr "" +msgstr "Müll am Ende der PID-Angabe: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1182 #, c-format msgid "out of range value for pid specification: %ld" -msgstr "" +msgstr "Wert der PID-Angabe außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld" #: misc-utils/lsfd.c:1226 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to alloc procfs handler" -msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden" +msgstr "Procfs-Handler konnte nicht zugewiesen werden" #: misc-utils/lsfd.c:1230 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open: %s" msgid "failed to open /proc" -msgstr "konnte nicht eingelesen werden: %s" +msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden" #: misc-utils/lsfd.c:1254 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -l, --threads list in threads level\n" -msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" +msgstr " -l, --threads auf Thread-Ebene auflisten\n" #: misc-utils/lsfd.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n" +msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n" #: misc-utils/lsfd.c:1260 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid ... act on these already running processes\n" msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" -msgstr " -p, --pid … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n" +msgstr "" +" -p, --pid Informationen nur zu den angegebenen\n" +" Prozessen sammeln\n" #: misc-utils/lsfd.c:1261 msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgstr "" +" -Q, --filter \n" +" Anzeigefilter anwenden\n" #: misc-utils/lsfd.c:1262 msgid " --debug-filter dump the innternal data structure of filter and exit\n" msgstr "" +" --debug-filter interne Datenstruktur des Filters ausgeben\n" +" und beenden\n" #: misc-utils/lsfd.c:1263 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --target-prefix \n" -#| " specifies path used for all mountpoints\n" msgid "" " -C, --counter :\n" " define custom counter for --summary output\n" msgstr "" -" --target-prefix \n" -" Pfad für alle Einhängepunkte ausgeben\n" +" -C, --counter :\n" +" benutzerdefinierten Zähler für die Ausgabe\n" +" von --summary festlegen\n" #: misc-utils/lsfd.c:1265 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" -msgstr "" +msgstr " --dump-counters Zählerdefinitionen ausgeben\n" # FIXME never,always → never, always #: misc-utils/lsfd.c:1266 -#, fuzzy -#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n" -msgstr "" -" --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n" -" (»never«, »always« oder »only«)\n" +msgstr " --summary[=wann] Zusammenfassung ausgeben (only, append oder never)\n" #: misc-utils/lsfd.c:1288 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory for string" -msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m" +msgstr "Speicher konnte für Zeichenkette nicht zugewiesen werden" #: misc-utils/lsfd.c:1345 #, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "Zählerangabe ist zu kurz: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355 #, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "Kein Name für den Zähler: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1359 #, c-format msgid "empty ecounter expression given: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "Leerer Ecounter-Ausdruck angegeben: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1367 #, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie keine »{« im Namen eines Zählers: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1388 msgid "failed in making filter for a counter: " -msgstr "" +msgstr "Filter für einen Zähler konnte nicht erstellt werden: " #: misc-utils/lsfd.c:1456 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output table" msgid "failed to allocate summary table" -msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden" +msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungstabelle zugewiesen werden" #: misc-utils/lsfd.c:1466 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "WERT" #: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output column" msgid "failed to allocate summary column" -msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden" +msgstr "Speicherplatz für die Zusammenfassungsspalte konnte nicht zugewiesen werden" #: misc-utils/lsfd.c:1472 msgid "COUNTER" -msgstr "" +msgstr "ZÄHLER" #: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492 -#, fuzzy -#| msgid "failed to add output data" msgid "failed to add summary data" -msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen" +msgstr "Hinzufügen von Daten zur Zusammenfassungstabelle ist fehlgeschlagen" #: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641 msgid "unsupported --summary argument" @@ -12395,119 +12065,110 @@ msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden" #: misc-utils/lsfd-filter.c:375 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory" -msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m" +msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden" #: misc-utils/lsfd-filter.c:418 #, c-format msgid "error: string literal is not terminated: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge ist nicht beendet: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:511 #, c-format msgid "error: unbalanced parenthesis: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Unvollständiges Klammernpaar: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570 #: misc-utils/lsfd-filter.c:580 #, c-format msgid "error: unexpected character %c after =" -msgstr "" +msgstr "Fehler: unerwartetes Zeichen %c nach =" #: misc-utils/lsfd-filter.c:641 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to get partition number" +#, c-format msgid "error: failed to convert input to number" -msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen" +msgstr "Fehler: Eingabe konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden" #: misc-utils/lsfd-filter.c:645 #, c-format msgid "error: unexpected character %c" -msgstr "" +msgstr "Fehler: unerwartetes Zeichen %c" #: misc-utils/lsfd-filter.c:700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected third line in: %s: %s" +#, c-format msgid "error: unexpected token: %s after %s" -msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s" +msgstr "Fehler: unerwarteter Token: %s nach %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:711 #, c-format msgid "error: empty left side expression: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Ausdruck auf der linken Seite ist leer: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:726 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s unknown column: %s" +#, c-format msgid "error: no such column: %s" -msgstr "%s unbekannte Spalte: %s" +msgstr "Fehler: unbekannte Spalte: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:737 #, c-format msgid "error: cannot add a column to table: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Spalte konnte nicht zur Tabelle hinzugefügt werden: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:759 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +#, c-format msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" -msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d" +msgstr "Fehler: Spalte mit nicht unterstütztem Datentyp: %d, Spalte: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834 #, c-format msgid "error: empty right side expression: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Ausdruck auf der rechten Seite ist leer: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:970 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected third line in: %s: %s" +#, c-format msgid "unexpected type in filter application: %s" -msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s" +msgstr "unerwarteter Typ in Filteranwendung: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1071 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected third line in: %s: %s" +#, c-format msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" -msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s" +msgstr "Fehler: unerwarteter Operand-Typ %s für: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1249 #, c-format msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: unerwarteter linker Operand-Typ %s für: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1257 #, c-format msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: unerwarteter rechter Operand-Typ %s für: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1264 #, c-format msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge wird als rechter Operand für %s erwartet" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not compile regular expression %s: %s" +#, c-format msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" -msgstr "Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s" +msgstr "Fehler: Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1316 msgid "error: unbalanced parenthesis: (" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Unvollständiges Klammernpaar: (" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1322 #, c-format msgid "error: garbage at the end of expression: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Müll am Ende des Ausdrucks: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1328 #, c-format msgid "error: bool expression is expected: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Boolescher Ausdruck wird erwartet: %s" #: misc-utils/lslocks.c:75 msgid "command of the process holding the lock" @@ -12550,10 +12211,9 @@ msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält" #: misc-utils/lslocks.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse %s" +#, c-format msgid "failed to parse '%s'" -msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden" +msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden" #: misc-utils/lslocks.c:266 msgid "failed to parse ID" @@ -12773,16 +12433,12 @@ msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" msgstr " -n, --no-act keine Änderungen vornehmen\n" #: misc-utils/rename.c:246 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -a, --all replace all occurrences\n" -msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n" +msgstr " -a, --all alle Vorkommen ersetzen\n" #: misc-utils/rename.c:247 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n" -msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n" +msgstr " -l, --last nur das letzte Vorkommen ersetzen\n" #: misc-utils/rename.c:248 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" @@ -13772,19 +13428,16 @@ msgstr "" " %1$s [Optionen] --pid | --system | …\n" #: schedutils/uclampset.c:61 -#, fuzzy msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n" -msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n" +msgstr "Utilization-Clamping-Attribute setzen oder ermitteln.\n" #: schedutils/uclampset.c:64 -#, fuzzy msgid " -m util_min value to set\n" -msgstr " - Anzahl anzuzeigender Zeilen\n" +msgstr " -m zu setzender Wert für util_min\n" #: schedutils/uclampset.c:65 -#, fuzzy msgid " -M util_max value to set\n" -msgstr " - Anzahl anzuzeigender Zeilen\n" +msgstr " -M zu setzender Wert für util_max\n" #: schedutils/uclampset.c:67 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" @@ -13818,18 +13471,18 @@ msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n" msgstr "" #: schedutils/uclampset.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set tid %d's uclamp values" -msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen" +msgstr "Festlegen der Uclamp-Werte für TID %d ist fehlgeschlagen" #: schedutils/uclampset.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set pid %d's uclamp values" -msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen" +msgstr "Festlegen der Uclamp-Werte für PID %d ist fehlgeschlagen" #: schedutils/uclampset.c:207 msgid "util_min must be <= util_max" -msgstr "" +msgstr "util_min muss <= util_max sein" #: schedutils/uclampset.c:218 #, c-format @@ -13837,14 +13490,12 @@ msgid "%d out of range" msgstr "%d ist außerhalb des Bereichs" #: schedutils/uclampset.c:269 -#, fuzzy msgid "invalid util_min argument" -msgstr "ungültiges Zeitargument" +msgstr "ungültiges util_min-Argument" #: schedutils/uclampset.c:274 -#, fuzzy msgid "invalid util_max argument" -msgstr "ungültiges Zeitargument" +msgstr "ungültiges util_max-Argument" #: schedutils/uclampset.c:296 msgid "missing -p option" @@ -13907,8 +13558,9 @@ msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" msgid "failed to parse step" msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610 +#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 +#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 +#: sys-utils/umount.c:610 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten" @@ -14660,10 +14312,8 @@ msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n" #: sys-utils/dmesg.c:289 -#, fuzzy -#| msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n" +msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n" #: sys-utils/dmesg.c:290 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" @@ -14807,14 +14457,14 @@ msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s" #. proper month/day order here #: sys-utils/dmesg.c:861 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "" +msgstr "%a, %e. %b %Y, %H:%M:%S" #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a #. decimal number. Please, set proper month/day order here. #: sys-utils/dmesg.c:871 msgid "%b%e %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%e. %b %H:%M" #: sys-utils/dmesg.c:1523 msgid "invalid buffer size argument" @@ -15006,10 +14656,8 @@ msgstr "%s: wird ausgehängt" #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122 #: text-utils/more.c:1272 -#, fuzzy -#| msgid "drop permissions failed." msgid "drop permissions failed" -msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen." +msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen" #: sys-utils/eject.c:671 msgid "unable to fork" @@ -15273,34 +14921,29 @@ msgid "invalid offset value specified" msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt" #: sys-utils/fallocate.c:421 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" -msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n" +msgstr "%s: %s (%ju Bytes) große Sparse-Lücken erstellt.\n" #: sys-utils/fallocate.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" -msgstr "%s: %s (% Bytes) getrimmt\n" +msgstr "%s: %s (%ju Bytes) entfernt.\n" #: sys-utils/fallocate.c:427 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" -msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n" +msgstr "%s: %s (%ju Bytes) eingefügt.\n" #: sys-utils/fallocate.c:430 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" -msgstr "%s: %s (% Bytes) getrimmt\n" +msgstr "%s: %s (%ju Bytes) genullt.\n" #: sys-utils/fallocate.c:433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" -msgstr "%s: %s (% Bytes) getrimmt\n" +msgstr "%s: %s (%ju Bytes) zugewiesen.\n" #: sys-utils/flock.c:53 #, c-format @@ -15569,14 +15212,9 @@ msgstr "lokale Zeit" # merge with next #: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" +#, c-format msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s" -msgstr "" -"%s: Warnung: unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n" -"(Erwartet wurde »UTC«, »LOCAL« oder nichts.)" +msgstr "Warnung: unbekannte Zeile in der adjtime-Datei: %s" # merge with next #: sys-utils/hwclock.c:273 @@ -15835,16 +15473,14 @@ msgid "unable to set the RTC epoch." msgstr "Die RTC-Epoche konnte nicht gesetzt werden." #: sys-utils/hwclock.c:1165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to read the RTC epoch." +#, c-format msgid "unable to read the RTC parameter %s" -msgstr "Echtzeituhr-Epoche konnte nicht gelesen werden." +msgstr "Echtzeituhr-Parameter %s konnte nicht gelesen werden." #: sys-utils/hwclock.c:1170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" +#, c-format msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n" -msgstr "Die Echtzeituhr-Epoche ist auf %lu gesetzt.\n" +msgstr "Der Echtzeituhr-Parameter 0x%jx ist auf 0x%jx gesetzt.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1197 #, c-format @@ -15856,168 +15492,153 @@ msgid "Time clocks utility." msgstr "Uhr-Dienstprogramm." #: sys-utils/hwclock.c:1203 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --show display the RTC time" msgid " -r, --show display the RTC time" -msgstr " -r, --show RTC-Zeit anzeigen" +msgstr " -r, --show Zeit der Echtzeituhr anzeigen" #: sys-utils/hwclock.c:1204 -#, fuzzy -#| msgid " --get display drift corrected RTC time" msgid " --get display drift corrected RTC time" -msgstr " --get abweichungskorrigierte RTC-Zeit anzeigen" +msgstr "" +" --get abweichungskorrigierte Echtzeituhr-Zeit\n" +" anzeigen" #: sys-utils/hwclock.c:1205 -#, fuzzy -#| msgid " --set set the RTC according to --date" msgid " --set set the RTC according to --date" -msgstr " --set RTC entsprechend --date stellen" +msgstr "" +" --set Echtzeituhr entsprechend\n" +" --date stellen" #: sys-utils/hwclock.c:1206 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" -msgstr " -s, --hctosys Systemzeit aus der RTC-Zeit übernehmen" +msgstr "" +" -s, --hctosys Systemzeit aus der\n" +" Echtzeituhr-Zeit übernehmen" #: sys-utils/hwclock.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" -msgstr " -w, --systohc RTC-Zeit aus der Systemzeit übernehmen" +msgstr "" +" -w, --systohc Echtzeituhr-Zeit aus der\n" +" Systemzeit übernehmen" #: sys-utils/hwclock.c:1208 -#, fuzzy -#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" -msgstr " --systz Zeitskalierungskonfiguration an den Kernel senden" +msgstr "" +" --systz Zeitskalierungskonfiguration\n" +" an den Kernel senden" #: sys-utils/hwclock.c:1209 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgstr "" -" -a, --adjust RTC anpassen, um eine systematische Abweichung\n" -" auszugleichen" +" -a, --adjust Echtzeituhr anpassen, um eine\n" +" systematische Abweichung auszugleichen" #: sys-utils/hwclock.c:1211 -#, fuzzy -#| msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgid " --getepoch display the RTC epoch" -msgstr " --getepoch RTC-Epoche anzeigen" +msgstr " --getepoch Echtzeituhr-Epoche anzeigen" #: sys-utils/hwclock.c:1212 -#, fuzzy -#| msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" -msgstr " --setepoch RTC-Epoche entsprechend --epoch setzen" +msgstr "" +" --setepoch Echtzeituhr-Epoche entsprechend\n" +" --epoch setzen" #: sys-utils/hwclock.c:1215 -#, fuzzy -#| msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgid " --param-get display the RTC parameter" -msgstr " --getepoch RTC-Epoche anzeigen" +msgstr "" +" --param-get Echtzeituhr-Parameter\n" +" anzeigen" #: sys-utils/hwclock.c:1216 msgid " --param-set = set the RTC parameter" msgstr "" +" --param-set =\n" +" Echtzeituhr-Parameter setzen" #: sys-utils/hwclock.c:1218 -#, fuzzy -#| msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" -msgstr " --predict Abweichung der RTC-Zeit entsprechend --date vorhersagen" +msgstr "" +" --predict Abweichung der RTC-Zeit entsprechend\n" +" --date vorhersagen" #: sys-utils/hwclock.c:1220 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" -msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC" +msgstr " -u, --utc Echtzeituhr verwendet UTC" #: sys-utils/hwclock.c:1221 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" -msgstr " -l, --localtime Echtzeituhr verwendet lokale Zeitzone" +msgstr " -l, --localtime Echtzeituhr verwendet lokale Zeitzone" #: sys-utils/hwclock.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" +#, c-format msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" -msgstr " -f, --rtc eine bestimmte Datei anstelle von %1$s verwenden\n" +msgstr "" +" -f, --rtc eine bestimmte Datei anstelle\n" +" von %1$s verwenden\n" #: sys-utils/hwclock.c:1227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" +#, c-format msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" -msgstr " --directisa den ISA-Bus verwenden, anstatt auf %1$s zuzugreifen\n" +msgstr "" +" --directisa den ISA-Bus verwenden, anstatt\n" +" auf %1$s zuzugreifen\n" #: sys-utils/hwclock.c:1228 -#, fuzzy -#| msgid " --date