From: Fco. Javier F. Serrador Date: Sun, 24 Aug 2025 17:53:46 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Spanish) X-Git-Tag: v11.7.0-rc1~5 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=b84b31e27fce950a1f3f9462f536829f7c6bf5f1;p=thirdparty%2Flibvirt.git Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 62.6% (6848 of 10939 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/es/ Signed-off-by: "Fco. Javier F. Serrador" Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 62.6% (6855 of 10939 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/es/ Signed-off-by: "Fco. Javier F. Serrador" --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9dfdfa3525..cd10f5fe5f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-28 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-25 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-08 17:33+0000\n" "Last-Translator: \"Fco. Javier F. Serrador\" \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -453,10 +453,10 @@ msgid "" "session URI\n" msgstr "" "\n" -"Uso:\n" +"Modo de empleo:\n" "%1$s host puerto\n" "\n" -"host debería tener uno de los siguientes formatos:\n" +"El nombre de host debería tener uno de los siguientes formularios:\n" "\n" " qemu:system/$nombredominio\t\tpara dominios bajo qemu:///system\n" " qemu:session/$nombredominio\t\tpara dominios bajo qemu:///session\n" @@ -544,16 +544,16 @@ msgstr "" " cur=%3$llu\n" " end=%4$llu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%1$s:%2$d' " "differs from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid " "possible man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'." msgstr "" -"¡VERIFICACIÓN DE CLAVE SSH DEL ANFITRIÓN INCORRECTA!: la identidad del " -"anfitrión «%1$s:%2$d» difiere de la identidad almacenada. Verifique la clave " -"de anfitrión nueva, «%3$s», para evitar potenciales ataques de " -"intermediario. La clave se almacena en «%4$s»." +"¡VERIFICACIÓN DE CLAVE SSH DEL HOST INCORRECTA!: la identidad del host " +"«%1$s:%2$d» difiere de la identidad almacenada. Verifique la clave de host " +"nueva, «%3$s», para evitar potenciales ataques de intermediario. La clave se " +"almacena en «%4$s»." #, c-format msgid "$%1$s value should be between 0 and %2$d" @@ -9627,6 +9627,7 @@ msgstr "El formateo de dirección IP para el host '%1$s' falló: %2$s" msgid "Formatting storage pool data requires authorization" msgstr "" +"El formateo de los datos del grupo de almacenamiento requiere autorización" msgid "Formatting storage volume data requires authorization" msgstr "" @@ -9641,6 +9642,8 @@ msgid "" "Found duplicate drive address for disk with target name '%1$s' " "controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u'" msgstr "" +"Dirección de unidad duplicada encontrada para disco con nombre destino '%1$" +"s' controlador='%2$u' bus='%3$u' destino='%4$u' unidad='%5$u'" #, c-format msgid "Found invalid device link '%1$s' in '%2$s'" @@ -9794,7 +9797,7 @@ msgstr "Obtener el resumen de dispositivos de bloque para un dominio." #, fuzzy msgid "Get the summary of throttle groups for a domain." -msgstr "Obtiene el sumario de grupos acelerador para un dominio." +msgstr "Obtiene el resumen de grupos de regulador para un dominio." msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." msgstr "Obtenga el resumen de interfaces virtuales para un dominio." @@ -9846,9 +9849,8 @@ msgstr "" msgid "Guest %1$s got signal %2$d and crashed" msgstr "Invitado %1$s obtuvo señal %2$d y se colgó" -#, fuzzy msgid "Guest agent disappeared while executing command" -msgstr "Agente invitado desaparecido mientras ejecutaba instrucción" +msgstr "Agente invitado desaparecido mientras ejecutaba comando" msgid "Guest agent is not responding" msgstr "Agente de huésped no responde" @@ -9908,48 +9910,46 @@ msgstr "Hibernar dominio" msgid "Holes are not supported with this stream" msgstr "Huecos no están admitidos con este flujo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d" -msgstr "Enganchado por %1$s, ha fallado al encontrar la operación nº %2$d" +msgstr "Gancho para %1$s, ha fallado al encontrar la operación nº %2$d" -#, fuzzy msgid "Hook script execution failed" msgstr "Gancho en ejecución del script incorrecto" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hook script execution failed: %1$s" -msgstr "Error en la ejecución del script de enganche: %1$s" +msgstr "Incorrecto en la ejecución del script de enganche: %1$s" msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "CPU de host no proporciona funcionalidades prohibidas" #, c-format msgid "Host CPU does not provide required features: %1$s" -msgstr "" +msgstr "CPU de host no proporciona características requeridas: %1$s" msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "" "CPU de host no coincide estrictamente con CPU de huésped: Funcionalidades " "adicionales" -#, fuzzy msgid "Host CPU does not support compatibility modes" -msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para volúmenes cifrados" +msgstr "La CPU del host no admite modos de compatibilidad" #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %1$s\n" -msgstr "La CPU del equipo es superior a la CPU descrita en %1$s\n" +msgstr "La CPU del host es superior a la CPU descrita en %1$s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Host CPU model does not match required CPU vendor %1$s or(and) model %2$s" msgstr "" -"Modelo de CPU hospedaje no coincide el proveedor %1$s de CPU requerido o(y) " +"Modelo de CPU host no coincide el proveedor %1$s de CPU requerido o(y) " "modelo %2$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host CPU provides forbidden feature '%1$s'" -msgstr "CPU de host proporciona funcionalidad '%1$s' prohibidas" +msgstr "CPU de host proporciona funcionalidad '%1$s' prohibida" msgid "Host CPU provides forbidden features" msgstr "CPU de host proporciona funcionalidades prohibidas" @@ -9957,10 +9957,14 @@ msgstr "CPU de host proporciona funcionalidades prohibidas" msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "Información de Host SMBIOS no está disponible" +#, fuzzy msgid "" "Host not compatible with KVM; HW virtualization CPU features not found. Only " "emulated CPUs are available; performance will be significantly limited" msgstr "" +"Host no compatible con KVM; no se encontraron las funciones de " +"virtualización de hardware de la CPU. Solo están disponibles las CPU " +"emuladas; el rendimiento se verá significativamente limitado" msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" msgstr "" @@ -9990,13 +9994,12 @@ msgid "Hostdev already exists in the domain configuration" msgstr "" "Ya existe dispositivo de hospedaje interno a la configuración del dominio" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostdev source %1$s must be a block device" msgstr "Origen de hostdev %1$s debe ser un dispositivo de bloque" -#, fuzzy msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de anfitrión" +msgstr "Nombre de host" msgid "Hostname is needed for host key verification" msgstr "Se necesita nombre de host para verificar clave" @@ -10005,18 +10008,17 @@ msgstr "Se necesita nombre de host para verificar clave" msgid "Hostname of '%1$s' is unset" msgstr "Nombre de host de '%1$s' no establecido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'" msgstr "" "Enchufe caliente no mantenido para tipo de dispositivo de carácter '%1$s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Human monitor command is not available to run %1$s" -msgstr "Instrucción de 'human monitor' no está disponible para ejecutar %1$s" +msgstr "Comando de 'human monitor' no está disponible para ejecutar %1$s" -#, fuzzy msgid "Human readable output" -msgstr "Salida más legible por humanos" +msgstr "Salida legible por humanos" msgid "Hybrid-Suspend" msgstr "Suspensión híbrida" @@ -10031,15 +10033,15 @@ msgstr "" msgid "" "HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'" msgstr "" -"El recuento de intentos spinlock de HyperV difiere: origen: '%1$u', destino: " +"El recuento de intentos cerrojo de HyperV difiere: origen: '%1$u', destino: " "'%2$u'" msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" -msgstr "Cerrojo en bucle HyperV debe ser al menos de 4095" +msgstr "Reintento de conteo de cerrojo HyperV debe ser de al menos 4.095" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "El ID del proveedor de HyperV difiere: origen: '%1$s', destino: '%2$s'" #, fuzzy msgid "HyperV vendor_id value is invalid" @@ -10059,20 +10061,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Hypervisor reported CPU models" -msgstr "El supervisor informó modelos de CPU" +msgstr "Modelos de CPU informados por el hipervisor" -#, fuzzy msgid "I/O Error" msgstr "Error de E/S" msgid "I/O error" msgstr "Error de E/S" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "I/O error: disk='%1$s', index='%2$d', path='%3$s', timestamp='%4$s', " "message='%5$s'" msgstr "" +"Error de E/S: disco='%1$s', índice='%2$d', ruta='%3$s', marca de tiempo='%4$" +"s', mensaje='%5$s'" #, fuzzy msgid "I/O size in bytes" @@ -10089,8 +10092,11 @@ msgstr "El índice %1$d del bus IDE se encuentra fuera de [0..1] rango" msgid "IDE controller index %1$d out of [0] range" msgstr "El índice %1$d del controlador IDE se encuentra fuera de [0] rango" +#, fuzzy msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" msgstr "" +"Los controladores IDE no son compatibles con este binario o tipo de máquina " +"QEMU" #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%1$s') is too large" @@ -10106,29 +10112,27 @@ msgstr "No se encuentra IFLA_PORT_SELF" msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" msgstr "No se encuentra IFLA_VF_PORTS" -#, fuzzy msgid "IO Weight" msgstr "Ponderación E/S" -#, fuzzy msgid "IO error on stdin" -msgstr "Error E/S en entrada estándar" +msgstr "Error de E/S por stdin" -#, fuzzy msgid "IO error stdout" -msgstr "Error de E/S por salida estándar" +msgstr "Error de E/S por stdout" #, c-format msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary" msgstr "Dispositivo IOMMU: '%1$s' no es compatible con este binario de QEMU" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo IOMMU: '%1$s' solo es compatible con máquinas ARM Virt" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines" msgstr "" +"Dispositivo IOMMU: '%1$s' solo es compatible con máquinas Q35 y ARM Virt" #, fuzzy, c-format msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines" @@ -10142,40 +10146,53 @@ msgstr "Dispositivo IOMMU: '%1$s' necesita una dirección PCI" msgid "IOMMU device: '%1$s' requires ACPI" msgstr "Dispositivo IOMM: '%1$s' requiere ACPI" +#, fuzzy msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled" msgstr "" +"IOMMU eim requiere que la reasignación de interrupciones esté habilitada" +#, fuzzy msgid "" "IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')" msgstr "" +"La reasignación de interrupciones de IOMMU requiere una API de E/S dividida (" +"controlador ioapic='qemu')" +#, fuzzy msgid "IORT table header ended early" -msgstr "" +msgstr "El encabezado de la tabla IORT finalizó antes de tiempo" +#, fuzzy msgid "IORT table node header ended early" -msgstr "" +msgstr "El encabezado del nodo de la tabla IORT finalizó antes de tiempo" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "IORT table node type %1$s has invalid length: got %2$u, expected at least " "%3$zu" msgstr "" +"El tipo de nodo de tabla IORT %1$s tiene una longitud no válida: se obtuvo " +"%2$u, se esperaba al menos %3$zu" msgid "IOThread ID" -msgstr "" +msgstr "ID de IOThread" -#, fuzzy msgid "IOThread ID number" msgstr "Número ID de IOThread" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "IOThread mapping for disk '%1$s' is not available with this QEMU binary" msgstr "" +"La asignación de IOThread para el disco '%1$s' no está disponible con este " +"binario QEMU" +#, fuzzy msgid "" "IOThread mapping for virtio-scsi controllers is not available with this QEMU " "binary" msgstr "" +"El mapeo de IOThread para controladores virtio-scsi no está disponible con " +"este binario QEMU" #, fuzzy msgid "IOThread to be used by supported device" @@ -10185,9 +10202,8 @@ msgstr "Operación no tiene soporte para dispositivo: %s" msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s" msgstr "IOThreads no se encuentra disponible para el bus %1$s con destino %2$s" -#, fuzzy msgid "IP address" -msgstr "dirección MAC" +msgstr "Dirección IP" #, c-format msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s" @@ -10207,8 +10223,9 @@ msgstr "" "El parámetro IP debe ser ofrecido, ya que no es posible descubrir la " "dirección IP, tal vez debido a la falta de algunas herramientas" +#, fuzzy msgid "IPC namespace support is required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere compatibilidad con el espacio de nombres IPC" msgid "ISession object is null" msgstr "El objeto ISession es nulo" @@ -10247,21 +10264,23 @@ msgstr "" msgid "In use" msgstr "En uso" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Inappropriate new pci controller index %1$zu exceeds addrs array length" msgstr "" +"El nuevo índice de controlador PCI inapropiado %1$zu excede la longitud de " +"la matriz de direcciones" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %1$s vs %2$s" -msgstr "Datos de cookies de entrada tienen un UUID inesperado %1$s vs %2$s" +msgstr "Datos de cookies de entrada tuvieron un UUID inesperado %1$s vs %2$s" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %1$s vs %2$s" -msgstr "Datos de cookies de entrada tienen un nombre inesperado %1$s vs %2$s" +msgstr "Datos de cookies de entrada tuvieron un nombre inesperado %1$s vs %2$s" #, fuzzy msgid "Incoming migration" -msgstr "Migración desconectada" +msgstr "Migración de entrada" #, c-format msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu" @@ -10288,14 +10307,14 @@ msgstr "xpath '%1$s' incorrecto" #, c-format msgid "Index for '%1$s' controllers must be 0" -msgstr "" +msgstr "Índice para controladores '%1$s' debe ser 0" #, c-format msgid "Index for '%1$s' controllers must be > 0" -msgstr "" +msgstr "Índice para controladoras '%1$s' debe ser > 0" msgid "Init pid is not yet available" -msgstr "Init PID no está disponible" +msgstr "Init PID aún no está disponible" msgid "Init process ID is not yet known" msgstr "ID de proceso aún no se conoce" @@ -10318,57 +10337,70 @@ msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "Inyectar NMI al dominio de huésped." msgid "Inject domain NMI" -msgstr "" +msgstr "Inyecta dominio NMI" msgid "Injecting interrupt requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Inyectar interrupción requiere autorización" msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." -msgstr "Este controlador de virtualización no admite dispositivos de entrada." +msgstr "" +"Dispositivos de entrada no están admitidos por esta virtualización de " +"controlador." -#, fuzzy msgid "Input secret value is missing" -msgstr "No se encuentra la etiqueta de seguridad" +msgstr "Falta el valor secreto de entrada" msgid "Insert the media" -msgstr "Insertar los medios" +msgstr "Insertar el medio" -#, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader" msgstr "El binario de bhyve instalado no soporta cargador UEFI" -#, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" msgstr "El binario de bhyve instalado no admite reloj UTC" -#, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom" msgstr "El binario de bhyve instalado no admite bootrom" +#, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology" msgstr "" +"El binario bhyve instalado no admite la definición de la topología de la CPU" #, c-format msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'" msgstr "Error en la creación de instancia de reglas en interfaz '%1$s'" +#, fuzzy msgid "Integrity error in watchdog models" -msgstr "" +msgstr "Error de integridad en los modelos de vigilancia" +#, fuzzy msgid "Intel TDX launch security is not supported with PMU enabled" msgstr "" +"La seguridad de lanzamiento de Intel TDX no es compatible con PMU habilitado" +#, fuzzy msgid "Intel TDX launch security is not supported with SMM enabled" msgstr "" +"La seguridad de lanzamiento de Intel TDX no es compatible con SMM habilitado" +#, fuzzy msgid "Intel TDX launch security is not supported with pflash loader" msgstr "" +"La seguridad de lanzamiento de Intel TDX no es compatible con el cargador " +"pflash" +#, fuzzy msgid "Intel TDX launch security is not supported with this QEMU binary" msgstr "" +"La seguridad de lanzamiento de Intel TDX no es compatible con este binario " +"QEMU" +#, fuzzy msgid "Intel TDX launch security needs split kernel irqchip" msgstr "" +"La seguridad del lanzamiento de Intel TDX requiere un núcleo dividido irqchip" msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -10412,10 +10444,10 @@ msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver." msgstr "El controlador vz no admite argumentos del backend de la interfaz." msgid "Interface detached successfully\n" -msgstr "La interfaz ha sido desmontada exitosamente\n" +msgstr "La interfaz ha sido desmontada correctamente\n" msgid "Interface doesn't have any statistics" -msgstr "" +msgstr "Interfaz no tiene ninguna estadística" #, c-format msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s" @@ -10423,9 +10455,8 @@ msgstr "" "El nombre de la interfaz de configuración %1$s no coincide con el nombre " "provisto %2$s" -#, fuzzy msgid "Interface name not provided" -msgstr "No se encontró interfaz" +msgstr "Nombre de interfaz no proporcionado" msgid "Interface not found" msgstr "No se encontró interfaz" @@ -10435,7 +10466,7 @@ msgid "Interface not found: %1$s" msgstr "No se encontró interfaz: %1$s" msgid "Interface transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones de interfaz" msgid "" "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " @@ -10444,14 +10475,14 @@ msgstr "" "Tipo de interfaz hostdev tiene soporte actualmente en funciones SR-IOV " "Virtual únicamente" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'" -msgstr "Atributo 'vcpus' %1$s no admitido con valor '%2$s'" +msgstr "Atributo 'vcpus' %1$s no válido con valor '%2$s'" msgid "Invalid 'cpu.max' data." msgstr "Datos 'cpu.max' no válidos." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s" msgstr "Listado --with-loader-nvram no válido: %1$s" @@ -10476,14 +10507,17 @@ msgstr "Familia de firmas de CPU no válida en el modelo %1$s" msgid "Invalid CPU signature model in model %1$s" msgstr "Modelo de firma de CPU no válido en el modelo %1$s" +#, fuzzy msgid "" "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of " "sockets, cores, and threads" msgstr "" +"Topología de CPU no válida: el número total de vCPU debe ser igual al " +"producto de sockets, núcleos y subprocesos" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid CPU vendor string '%1$s'" -msgstr "Cadena '%1$s' de vendedor de CPU no válida" +msgstr "Cadena '%1$s' de proveedor de CPU no válida" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%1$s' in network '%2$s'" @@ -10501,16 +10535,17 @@ msgstr "Dirección IP no válida en red de registro DNS HOST '%1$s'" msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%1$s'" msgstr "Dirección IP no válida en definición de host estático para red '%1$s'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid IPv4 prefix '%1$u' in network '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Prefijo IPv4 no válido '%1$u' en la red '%2$s'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid IPv6 prefix '%1$u' in network '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Prefijo IPv6 no válido '%1$u' en la red '%2$s'" +#, fuzzy msgid "Invalid NULL callback provided" -msgstr "Llamada NULL provista no válida" +msgstr "Se proporcionó una devolución de invocación NULL no válida" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available" @@ -10525,34 +10560,37 @@ msgstr "Dirección PCI %1$s inválida. Solo está disponible el dominio PCI 0" msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u" msgstr "Dirección PCI %1$s no válida. La función debe ser <= %2$u" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be <= %2$zu" -msgstr "" +msgstr "Dirección PCI no válida %1$s. La ranura debe ser <= %2$zu" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be >= %2$zu" -msgstr "" +msgstr "Dirección PCI no válida %1$s. La ranura debe ser >= %2$zu" +#, fuzzy msgid "" "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be " "> 0" msgstr "" +"Dirección PCI no válida 0000:00:00, al menos uno de los dominios, bus o " +"ranura debe ser > 0" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid PCI address bus='0x%1$x', must be <= 0xFF" -msgstr "" +msgstr "Dirección PCI no válida bus='0x%1$x', debe ser <= 0xFF" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid PCI address function=0x%1$x, must be <= 7" -msgstr "" +msgstr "Función de dirección PCI no válida = 0x%1$x, debe ser <= 7" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid PCI address slot='0x%1$x', must be <= 0x1F" -msgstr "" +msgstr "Ranura de dirección PCI no válida='0x%1$x', debe ser <= 0x1F" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid PCI address uid='0x%1$.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%2$.4x" -msgstr "" +msgstr "Dirección PCI no válida uid='0x%1$.4x', debe ser > 0x0000 y <= 0x%2$.4x" #, c-format msgid "Invalid PID %1$d for VM" @@ -10570,13 +10608,11 @@ msgstr "ruta '%1$s' URI de OpenVZ inesperado, intente openvz:///system" #, c-format msgid "Invalid USB Class code 0x%1$x" -msgstr "" +msgstr "Código 0x%1$x de Clase USB no válido" -#, fuzzy msgid "Invalid UUID" msgstr "UUID no válido" -#, fuzzy msgid "Invalid XML response" msgstr "Respuesta XML no válida" @@ -10590,7 +10626,7 @@ msgstr "Dirección '%1$s' no válida en " #, c-format msgid "Invalid address '%1$s' in " -msgstr "" +msgstr "Dirección '%1$s' no válida en " #, c-format msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'" @@ -10611,33 +10647,44 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento no válido" msgid "Invalid async job start" -msgstr "" +msgstr "Arranque de tarea asíncrona no válida" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to reset PCI device %1$s. Only PCI endpoint devices can be " "reset" msgstr "" +"Intento no válido para restablecer dispositivo %1$s de PCI. Solo " +"dispositivos PCI en punto final pueden ser restablecidos" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP address info, not " "supported by QEMU" msgstr "" +"Intento no válido para establecer interfaz de red con informe de dirección " +"IP en lado invitado, no mantenido por QEMU" +#, fuzzy msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported " "by QEMU" msgstr "" +"Intento no válido de establecer la ruta IP del lado del invitado de la " +"interfaz de red, no compatible con QEMU" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address " "info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of " "type 'ethernet'" msgstr "" +"Intento no válido de establecer la ruta IP del host de la interfaz de red y/" +"o la información de dirección en la interfaz de tipo '%1$s'. Esto solo es " +"compatible con interfaces de tipo 'ethernet'." +#, fuzzy msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" -msgstr "" +msgstr "Intento no válido de establecer la IP del par para el invitado" msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document" msgstr "" @@ -10732,21 +10779,23 @@ msgstr "Contexto no válido" msgid "Invalid controller id '%1$d'" msgstr "Valor de periodo de colección '%1$d' no es válido" +#, fuzzy msgid "Invalid controller type for LUN" -msgstr "" +msgstr "Tipo de controlador no válido para LUN" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid cpuNum in %1$s" -msgstr "cpuNum en %1$s es no válido" +msgstr "cpuNum en %1$s no es válido" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid cpuid[%1$zu]" -msgstr "" +msgstr "CPUid no válido[%1$zu]" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cpulist '%1$s'" -msgstr "cpuNum en %1$s es no válido" +msgstr "cpulist en %1$s no es válido" +#, fuzzy msgid "Invalid data provided by guest agent" msgstr "Los datos provistos por el agente huésped no son válidos" @@ -10754,14 +10803,16 @@ msgstr "Los datos provistos por el agente huésped no son válidos" msgid "Invalid delay value in network '%1$s'" msgstr "Valor de demora no válido en la red '%1$s'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid device %1$s driver file %2$s is not a symlink" -msgstr "Archivo de controlador %1$s de dispositivo%2$s no es un symlink" +msgstr "" +"Archivo de controlador %1$s de dispositivo%2$s no es un enlace simbólico" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid device %1$s iommu_group file %2$s is not a symlink" msgstr "" -"Archivo %1$s iommu_group de dispositivo %2$s es no válido no es un symlink" +"Archivo %1$s iommu_group de dispositivo %2$s es no válido no es un enlace " +"simbólico" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid device type supplied: %1$s" @@ -10775,15 +10826,13 @@ msgstr "Bus del disco no válido en definición" msgid "Invalid disk read error policy: '%1$s'" msgstr "Normativa de error de lectura del disco inválido: '%1$s'" -#, fuzzy msgid "Invalid domain checkpoint" -msgstr "Punto de comprobación de dominio no válido" +msgstr "Punto de control de dominio no válido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid domain checkpoint: %1$s" msgstr "Punto de control de dominio no válido: %1$s" -#, fuzzy msgid "Invalid domain snapshot" msgstr "Instantánea del dominio no válido" @@ -10854,7 +10903,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" -"Nombre de entorno no válido, debe comenzar con una letra o un guión bajo" +"Nombre de entorno no válido, debe comenzar con una letra o un guion bajo" msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" @@ -10869,15 +10918,18 @@ msgstr "Atributo de respaldo no válido" msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent" msgstr "El descriptor del archivo es no válido al esperar por monitor" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')" msgstr "" +"Descriptor de archivo no válido mientras se espera el monitor (vm='%1$s')" +#, fuzzy msgid "Invalid firewall command has 0 arguments" -msgstr "" +msgstr "El comando de firewall no válido tiene 0 argumentos" +#, fuzzy msgid "Invalid firmware name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de firmware no válido" #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %1$s" @@ -10891,18 +10943,24 @@ msgstr "Formato no válido para 'bonding/arp_validate' para '%1$s'" msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%1$s'" msgstr "Formato 'bonding/mode' no válido para '%1$s'" +#, fuzzy msgid "Invalid format for launch security cbitpos" -msgstr "" +msgstr "Formato no válido para la seguridad de lanzamiento cbitpos" +#, fuzzy msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits" msgstr "" +"Formato no válido para seguridad de lanzamiento de bits físicos reducidos" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid forwarder IP address '%1$s' in network '%2$s'" -msgstr "dirección de puente mac '%1$s' no válida en la red '%2$s'" +msgstr "Dirección IP de reenvío no válida '%1$s' en la red '%2$s'" +#, fuzzy msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" msgstr "" +"Elemento de reenvío no válido, debe contener al menos uno de dirección o " +"dominio" #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %1$s" @@ -10920,17 +10978,17 @@ msgstr "Nombre de enganche no válido para #%1$d" msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'" msgstr "Método de verificación de clave de host no válida: '%1$s'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid host_data provided. Expected '%1$zu' bytes" -msgstr "" +msgstr "Host_data proporcionado no válido. Se esperaban '%1$zu' bytes" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'" msgstr "Atributo de modo no válido '%1$s'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid image_format '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Formato de imagen no válido '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'" @@ -10940,9 +10998,9 @@ msgstr "La máscara de red es no válida '%1$s' en red '%2$s'" msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "Parámetro ipv6 '%1$s' no válido en red '%2$s'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Elemento clave=valor de cpuid de libxl no válido: %1$s" #, c-format msgid "Invalid libxl cpuid value: %1$s" @@ -10956,17 +11014,18 @@ msgstr "Acción lifecycle no válida: '%1$s'." msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'." msgstr "El tipo de ciclo de vida '%1$s' no es válido." -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Destino de registro no válido '%1$s' para la salida de registro '%2$s'" #, c-format msgid "Invalid log priority %1$d" msgstr "Prioridad de registro %1$d no válida" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid log priority '%1$s' for log output '%2$s'" msgstr "" +"Prioridad de registro no válida '%1$s' para la salida de registro '%2$s'" #, c-format msgid "Invalid lookup from '%1$s'" @@ -10995,13 +11054,13 @@ msgstr "Configuración de macTableManager '%1$s' no válida en el puerto de red" msgid "Invalid match string '%1$s'" msgstr "Atributo de modo no válido '%1$s'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d" -msgstr "" +msgstr "Mensaje no válido prog=%1$d tipo=%2$d serial=%3$u proc=%4$d" #, fuzzy msgid "Invalid migration cookie" -msgstr "Duración no válida" +msgstr "Cookie de migración no válida" #, c-format msgid "Invalid mode attribute '%1$s'" @@ -11019,15 +11078,15 @@ msgstr "Modo no válido: %1$s" msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'" msgstr "Valor de periodo de colección '%1$d' no es válido" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid msr[%1$zu]" -msgstr "" +msgstr "No validado msr[%1$zu]" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'" -msgstr "La máscara de red es no válida '%1$s' en red '%2$s'" +msgstr "La máscara de red no es válida '%1$s' en red '%2$s'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "Dirección MAC de puente multidifusión no válido '%1$s' en red '%2$s'" @@ -11093,9 +11152,9 @@ msgstr "Parámetro no válido" msgid "Invalid parameter type passed to free" msgstr "Parámetro no válido hacia virXPathNode()" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p" -msgstr "" +msgstr "Parámetros no válidos macaddr=%1$p allowRetry=%2$p" #, fuzzy msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" @@ -11112,20 +11171,21 @@ msgstr "Modo no válido: %1$s" msgid "Invalid peer '%1$s' in " msgstr "Tipo de bus '%1$s' para disco no válido" +#, fuzzy msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'" -msgstr "" +msgstr "Valor persistent_state no válido, ya sea 'sí' o 'no'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid pool type '%1$s'" -msgstr "Tipo de secreto '%1$s'es nulo" +msgstr "Tipo de consorcio no válido '%1$s'" #, c-format msgid "Invalid port range '%1$u-%2$u'." -msgstr "Rango de puerto no válido '%1$u-%2$u'." +msgstr "Intervalo de puerto '%1$u-%2$u' no válido." -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid portForward proto value %1$u" -msgstr "" +msgstr "Valor de protocolo portForward no válido %1$u" #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'" @@ -11133,7 +11193,7 @@ msgstr "Prefijo no válido o máscara de red para '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid prefix value '%1$s' in " -msgstr "Es no válido el valor fromConfig: %1$s" +msgstr "Valor de prefijo '%1$s' no válido en " #, c-format msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'" @@ -11150,9 +11210,9 @@ msgstr "Ruta relativa '%1$s' no válida" msgid "Invalid resctrl monitor" msgstr "Monitor resctrl no válido" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid save_image_format '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Inválido save_image_format '%1$s'" msgid "Invalid secret" msgstr "Secreto no válido" @@ -11173,23 +11233,25 @@ msgstr "Etiqueta de seguridad '%1$s' no válida" msgid "Invalid setting for HPT resizing" msgstr "Estado no válido para esta operación" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Configuración no válida para la función pseries '%1$s'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid snapshot_image_format '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Formato de imagen de instantánea no válido '%1$s'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid source mode: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Modo de origen no válido: %1$s" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%1$x' ssid='0x%2$x' " "devno='0x%3$04x'" msgstr "" +"Especificación no válida para la dirección ccw de virtio: cssid='0x%1$x' " +"ssid='0x%2$x' devno='0x%3$04x'" #, c-format msgid "Invalid state '%1$s' in domain snapshot XML" @@ -11302,34 +11364,44 @@ msgstr "" "Valor para atributo '%1$s' interno a elemento '%2$s' no válido: '%3$s': " "Esperaba UUID" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected " "integer value" msgstr "" +"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se " +"esperaba un valor entero." -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long " "long integer value" msgstr "" +"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se " +"esperaba un valor entero largo." -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-" "negative integer value" msgstr "" +"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se " +"esperaba un valor entero no negativo." -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-" "negative value" msgstr "" +"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': '%3$s'. Se " +"esperaba un valor no negativo" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': Zero is not permitted" msgstr "" +"Valor no válido para el atributo '%1$s' en el elemento '%2$s': No se permite " +"el valor cero" #, c-format msgid "Invalid value for field '%1$s': expected double" @@ -11358,15 +11430,17 @@ msgstr "Valor para número de CPU a mostrar es no válido" msgid "Invalid value for option %1$s" msgstr "Valor no admitido para la opción %1$s" +#, fuzzy msgid "Invalid value for start CPU" -msgstr "Valor para iniciar CPU es no válido" +msgstr "Valor para iniciar CPU no es válido" +#, fuzzy msgid "Invalid value for timeout" -msgstr "Valor para tiempo de espera no válido" +msgstr "Valor para vencimiento no válido" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight" -msgstr "Valor no válido de %1$d para peso de E/S" +msgstr "Valor no válido de %1$d para ponderación de E/S" #, c-format msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s" @@ -11384,15 +11458,17 @@ msgstr "Valor no admitido de 'nodeset': %1$s" msgid "Invalid vendor element in CPU model %1$s" msgstr "El elemento del proveedor no es válido en el modelo de CPU %1$s" +#, fuzzy msgid "Invalid virNetLibsshSession *" -msgstr "" +msgstr "Sin validez de virNetLibsshSession *" +#, fuzzy msgid "Invalid virNetSSHSession *" -msgstr "" +msgstr "Sin validez de virNetSSHSession *" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Invalid vlan filter command %1$d" -msgstr "" +msgstr "Comando de filtro de VLAN no válido %1$d" #, c-format msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu" @@ -11400,7 +11476,7 @@ msgstr "Configuración de vnuma no válida para el vnodo %1$zu" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid volume name %1$s" -msgstr "cpuNum en %1$s es no válido" +msgstr "Nombre de volumen no válido %1$s" #, c-format msgid "Invalid vport operation (%1$d)" @@ -11413,61 +11489,75 @@ msgstr "Invocación de %1$s retornó un error: %2$s (%3$d)" msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." msgstr "Invocar fstrim en sistemas de archivos montados de dominio." -#, fuzzy msgid "Iteration:" -msgstr "Ubicación:" +msgstr "Iteración:" #, c-format msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %1$u" msgstr "El ID de iterador excede el ID máximo de %1$u" +#, fuzzy msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided" msgstr "" +"No se proporciona la función de conversión de matriz JSON → línea de comandos" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks 'file' object" msgstr "" +"La definición del volumen de respaldo JSON '%1$s' carece del objeto 'archivo'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks driver name" msgstr "" +"La definición del volumen de respaldo JSON '%1$s' carece de nombre de " +"controlador" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "JSON backing volume definition '%1$s' must not have nested format drivers" msgstr "" +"La definición del volumen de respaldo JSON '%1$s' no debe tener " +"controladores de formato anidados" +#, fuzzy msgid "JSON string array contains non-string element" -msgstr "" +msgstr "La matriz de cadenas JSON contiene un elemento que no es una cadena" #, c-format msgid "Job submission failed on interface '%1$s'" msgstr "Error en el envío de tarea en interfaz '%1$s'" msgid "Job type:" -msgstr "Tipo de trabajo:" +msgstr "Tipo de tarea:" +#, fuzzy msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" -msgstr "Como consejo, ignore rangos libres contiguos menores (Bytes)" +msgstr "Como consejo, ignore intervalos libres contiguos menores (Bytes)" #, fuzzy msgid "KVM is not supported on this platform" -msgstr "E/S cruda no tiene soporte en esta plataforma" +msgstr "KVM no es admitido sobre esta plataforma" +#, fuzzy msgid "Kernel does not provide mount namespace" msgstr "El kernel no proporciona espacio de nombres de montura" +#, fuzzy msgid "Kernel does not support private devpts" -msgstr "Kernel no soporta devpts privados" +msgstr "El kernel no admite devpts privados" msgid "Kernel doesn't support user namespace" msgstr "El kernel no admite espacio de nombre de usuario" +#, fuzzy msgid "Kernel image path in this domain is not defined" -msgstr "" +msgstr "La ruta de la imagen del kernel en este dominio no está definida" +#, fuzzy msgid "Kernel image path is not defined. With sev_snp=on, pass an igvm path" msgstr "" +"La ruta de la imagen del kernel no está definida. Con sev_snp=on, pasar una " +"ruta igvm." #, fuzzy msgid "Key file path must be provided for private key authentication" @@ -11479,18 +11569,23 @@ msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "" "La llave de la sesión actual es diferente a la llave del último registro" +#, fuzzy msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite" msgstr "" +"Conocido, pero hay un formato de etiqueta diferente, requiere compilación " +"--overwrite" msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "Entrar al Espacio de Nombres del huésped LXC" +#, fuzzy msgid "LXC containers are running" -msgstr "" +msgstr "Los contenedores LXC se están ejecutando" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists" -msgstr "Arriendo %1$s en lockspace %2$s ya existe" +msgstr "" +"El contrato de arrendamiento %1$s en el espacio de bloqueo %2$s ya existe" #, c-format msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s does not exist" @@ -11509,120 +11604,151 @@ msgstr "" "La función de la biblioteca devolvió un error pero no estableció virError" msgid "Libvirt LXC" -msgstr "" +msgstr "Libvirt LXC" msgid "Libvirt Network" -msgstr "" +msgstr "Red Libvirt" msgid "Libvirt QEMU" -msgstr "" +msgstr "QEMU Libvirt" msgid "Libvirt Secret" -msgstr "" +msgstr "Secret Libvirt" msgid "Libvirt Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen Libvirt" #, c-format msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action" msgstr "El evento del ciclo de vida '%1$s' no admite la acción '%2$s'" msgid "Link already defined" -msgstr "" +msgstr "Enlace ya definido" +#, fuzzy msgid "List all manageable clients connected to ." -msgstr "" +msgstr "Enumere todos los clientes administrables conectados a ." +#, fuzzy msgid "List all manageable servers on a daemon." -msgstr "" +msgstr "Enumera todos los servidores administrables en un demonio." -#, fuzzy msgid "List checkpoints for a domain" -msgstr "Muestra las capturas instantáneas de un dominio" +msgstr "Listado de puntos de control para un dominio" msgid "List domains" -msgstr "" +msgstr "Listado de dominios" +#, fuzzy msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "" +"Enumere los tipos de eventos o espere a que se produzcan los eventos del " +"dominio" +#, fuzzy msgid "List event types, or wait for network events to occur" -msgstr "" +msgstr "Enumere los tipos de eventos o espere a que se produzcan eventos de red" +#, fuzzy msgid "List event types, or wait for node device events to occur" msgstr "" +"Enumere los tipos de eventos o espere a que se produzcan los eventos del " +"dispositivo del nodo" +#, fuzzy msgid "List event types, or wait for secret events to occur" -msgstr "" +msgstr "Enumere los tipos de eventos o espere a que ocurran eventos secretos" +#, fuzzy msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur" msgstr "" +"Enumere los tipos de eventos o espere a que se produzcan eventos del grupo " +"de almacenamiento" msgid "List interfaces" -msgstr "" +msgstr "Listado de interfaces" +#, fuzzy msgid "List network filter bindings" -msgstr "" +msgstr "Lista de enlaces de filtros de red" +#, fuzzy msgid "List network filters" -msgstr "" +msgstr "Listado de filtros de red" msgid "List network ports" -msgstr "" +msgstr "Listados de puertos de red" msgid "List networks" -msgstr "" +msgstr "Listado de redes" msgid "List node devices" -msgstr "" +msgstr "Listado de dispositivos de nodo" msgid "List secrets" -msgstr "" +msgstr "Listado de secretos" +#, fuzzy msgid "List snapshots for a domain" msgstr "Muestra las capturas instantáneas de un dominio" +#, fuzzy msgid "List storage pool volumes" -msgstr "" +msgstr "Lista de volúmenes del grupo de almacenamiento" +#, fuzzy msgid "List storage pools" -msgstr "" +msgstr "Lista de grupos de almacenamiento" +#, fuzzy msgid "Listen for QEMU Monitor Events" -msgstr "" +msgstr "Escuche los eventos del monitor QEMU" +#, fuzzy msgid "Listen for TCP/IP connections" -msgstr "" +msgstr "Escuchar conexiones TCP/IP" +#, fuzzy msgid "Listing domains or using domain events requires authorization" msgstr "" +"Para listar dominios o utilizar eventos de dominio se requiere autorización" +#, fuzzy msgid "Listing interfaces requires authorization" -msgstr "" +msgstr "El listado de interfaces requiere autorización" +#, fuzzy msgid "Listing network filter bindings requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Para listar los enlaces de filtros de red se requiere autorización" +#, fuzzy msgid "Listing network filters requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Para listar filtros de red se requiere autorización" +#, fuzzy msgid "Listing network ports requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Para listar los puertos de red se requiere autorización" +#, fuzzy msgid "Listing networks or using network events requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Para listar redes o utilizar eventos de red se requiere autorización" +#, fuzzy msgid "Listing node devices requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Para listar dispositivos de nodo se requiere autorización" +#, fuzzy msgid "Listing secrets requires authorization" -msgstr "" +msgstr "El listado de secretos requiere autorización" +#, fuzzy msgid "Listing storage pool volumes requires authorization" msgstr "" +"Para listar volúmenes de grupos de almacenamiento se requiere autorización" +#, fuzzy msgid "Listing storage pools requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Para listar grupos de almacenamiento se requiere autorización" #, fuzzy msgid "Load kvm_hv for better performance" @@ -11666,17 +11792,21 @@ msgstr "Recurso Lockspace '%1$s' está bloqueado" msgid "Lockspace resource '%1$s' is not locked" msgstr "Valor de recursos Lockspace '%1$s' no está bloqueado" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Log output '%1$s' does not meet the format requirements for destination type " "'%2$s'" msgstr "" +"La salida del registro '%1$s' no cumple con los requisitos de formato para " +"el tipo de destino '%2$s'" +#, fuzzy msgid "Logging filters: " -msgstr "" +msgstr "Filtros de registro: " +#, fuzzy msgid "Logging outputs: " -msgstr "" +msgstr "Registro de salidas: " #, c-format msgid "Lookup of value at index %1$u resulted in a NULL pointer" @@ -11702,11 +11832,13 @@ msgstr "Nivel MCS para etiqueta de dominio %1$s ya está reservado" msgid "MD5 hash '%1$s' unexpectedly larger than %2$d characters" msgstr "Hash MD5 '%1$s' excede %2$d caracteres" +#, fuzzy msgid "Machine is Null" -msgstr "" +msgstr "Máquina es Nula" +#, fuzzy msgid "Machine is null" -msgstr "" +msgstr "Máquina es nula" msgid "Malformatted array index" msgstr "Índice de array malformado" @@ -11793,9 +11925,9 @@ msgstr "Tamaño %s erróneo" msgid "Malformed format for filter '%1$s'" msgstr "Puerto nbd '%1$s' es incorrecto" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Malformed format for log output '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Formato mal formado para la salida de bitácora '%1$s'" msgid "Malformed id field in JSON state document" msgstr "Campo id incorrecto en el documento de estado JSON" @@ -11816,39 +11948,41 @@ msgstr "No se pueden establecer datos max_clients en documento JSON" msgid "Malformed nbd port '%1$s'" msgstr "Puerto nbd '%1$s' es incorrecto" +#, fuzzy msgid "Malformed output of dmidecode" -msgstr "" +msgstr "Salida mal formada de dmidecode" #, fuzzy msgid "Malformed ovs-vsctl output" -msgstr "modo octal erróneo" +msgstr "Salida de ovs-vsctl mal formada" +#, fuzzy msgid "Malformed owner value in JSON document" -msgstr "Valor de propietario es incorrecto en documento JSON" +msgstr "Valor de propietario mal formado en un documento JSON" #, fuzzy msgid "Malformed owners array" -msgstr "elemento dueño erróneo" +msgstr "Matriz de propietarios malformada" #, fuzzy msgid "Malformed resources array" -msgstr "valor de retorno mal formado" +msgstr "Matriz de recursos malformada" #, fuzzy msgid "Malformed servers data in JSON document" -msgstr "Valor de propietario es incorrecto en documento JSON" +msgstr "Datos de servidores malformados en un documento JSON" #, fuzzy msgid "Malformed services array" -msgstr "Tamaño %s erróneo" +msgstr "Matriz de servicios malformada" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Malformed size %1$s" -msgstr "Tamaño %1$s erróneo" +msgstr "Tamaño %1$s malformado" #, fuzzy msgid "Malformed socks array" -msgstr "Índice de array malformado" +msgstr "Matriz de zócalos malformado" #, fuzzy msgid "Malformed stream hole packet" @@ -11856,26 +11990,32 @@ msgstr "Desplazamiento de destino de arrendamiento incorrecto %s" #, c-format msgid "Malformed wwn: %1$s" -msgstr "wwn errado: %1$s" +msgstr "wwn malformado: %1$s" msgid "Manage active block operations" -msgstr "Administrar operaciones de bloque activas" +msgstr "Gestionar operaciones de bloque activas" +#, fuzzy msgid "Manage local virtualized systems" -msgstr "" +msgstr "Gestionar sistemas de virtualizados local" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n" msgstr "" +"Gestionar imagen guardada de Dominio '%1$s' XML de configuración editada.\n" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Managed save image of domain '%1$s' XML configuration not changed.\n" msgstr "" +"Guardado gestionado de imagen de dominio '%1$s' en configuración XML no " +"modificado.\n" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Managed save state file of domain '%1$s' updated.\n" msgstr "" +"Se actualizó el archivo de estado guardado administrado del dominio '%1$s'.\n" +#, fuzzy msgid "Managed save:" msgstr "Guardar administrado:" @@ -11885,41 +12025,49 @@ msgstr "ManagedObjectReference no posee la propiedad 'type'" msgid "Managedsave" msgstr "Managedsave" +#, fuzzy msgid "Mandatory option not present" msgstr "Opción obligatoria no está presente" +#, fuzzy msgid "Manipulate pages pool size" -msgstr "" +msgstr "Manipular el tamaño del grupo de páginas" #, fuzzy, c-format msgid "Max backup %1$zu must be less than or equal to %2$d" -msgstr "%1$zu máximo de la copia de seguridad debe ser menor o igual a %2$d" +msgstr "%1$zu máx. del respaldo debe ser menor o igual a %2$d" +#, fuzzy msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "Memoria máxima más swap, como entero escalado (predeterminado Kib)" +msgstr "" +"Memoria máxima agrega intercambio, como entero escalado (predeterminado Kib)" msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "Memoria máxima como entero escalado (predeterminado Kib)" +msgstr "Memoria máxima, como entero escalado (predeterminado Kib)" msgid "Max memory:" -msgstr "Memoria máxima:" +msgstr "Memoria máx:" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %1$u" -msgstr "" +msgstr "Máximo de CPU mayor que el límite del tipo de máquina especificado %1$u" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%1$d'" -msgstr "" +msgstr "El número máximo admitido de puertos serie ISA es '%1$d'" +#, fuzzy msgid "Media Registry is null" -msgstr "" +msgstr "El registro de medios es nulo" +#, fuzzy msgid "Media registry is null" -msgstr "" +msgstr "El registro de medios es nulo" +#, fuzzy msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support" msgstr "" +"La asignación de dispositivo host mediado requiere compatibilidad con VFIO" msgid "Memory" msgstr "Memoria" @@ -11952,10 +12100,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Memory bandwidth:" -msgstr "Memoria restante:" +msgstr "Ancho de banda de memoria:" +#, fuzzy msgid "Memory cgroup is not available on this host" -msgstr "Cgroup de memoria no está disponible en este host" +msgstr "No está disponible la memoria de cgroup en este host" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgstr "Memoria durante contención, como entero escalado (predeterminado Kib)" @@ -11970,9 +12119,12 @@ msgstr "Memoria procesada:" msgid "Memory remaining:" msgstr "Memoria restante:" +#, fuzzy msgid "" "Memory size must be specified via or in the configuration" msgstr "" +"El tamaño de la memoria debe especificarse mediante o en la " +"configuración " msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." msgstr "Tamaño de memoria debe ser múltiplo de 1Mb." @@ -12024,7 +12176,7 @@ msgid "Migrated" msgstr "migrado" msgid "Migrating domain requires authorization" -msgstr "" +msgstr "La migración de dominio requiere autorización" msgid "Migration" msgstr "Migración" @@ -12041,23 +12193,31 @@ msgstr "" "La URI de migración tiene que especificar el grupo de recursos y el sistema " "del equipo" +#, fuzzy msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job" msgstr "" +"Las capacidades de migración solo se pueden configurar mediante una tarea de " +"migración" +#, fuzzy msgid "Migration cookie parameters are not provided." msgstr "No se proveyeron argumentos de 'cookie' de migración." +#, fuzzy msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgstr "Migración de cookies no fue terminada NULL" #, fuzzy msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" -msgstr "El host de destino no soporta migración desconectada" +msgstr "" +"Migración incorrecta. El dominio no se está ejecutando en el host de destino." #, fuzzy, c-format msgid "" "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'" -msgstr "no existe una captura instantánea coincidente con el nombre '%1$s'" +msgstr "" +"Migración incorrecta. No hay ningún dominio en el host de destino con el " +"nombre coincidente '%1$s'" msgid "Migration graphics data already present" msgstr "Datos de migración de gráficas ya están presentes" @@ -12158,8 +12318,11 @@ msgstr "Falta el atributo 'cpus' en celda de NUMA" msgid "Missing 'name' property in %1$s lookup" msgstr "Falta propiedad de 'name' en búsqueda %1$s" +#, fuzzy msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease" msgstr "" +"Falta el atributo 'path' en el elemento 'target' para el contrato de " +"arrendamiento" msgid "Missing 'path' field in JSON document" msgstr "Falta el campo 'path' en documento JSON" @@ -12180,7 +12343,7 @@ msgstr "No se encuentra el elemento 'target' para arrendamiento" #, fuzzy msgid "Missing
element" -msgstr "Falta dirección" +msgstr "Falta elemento
para dirección" msgid "Missing element in hostdev storage device" msgstr "Falta el elemento en dispositivo de almacenamiento hostdev"