From: yurchor Date: Fri, 12 Mar 2010 18:12:34 +0000 (+0000) Subject: l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation X-Git-Tag: elfutils-0.146~32 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=cb22153ccc69d1f7298cd2352a26bab6f29919c7;p=thirdparty%2Felfutils.git l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0d3347e57..12bb457e6 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 09:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-10 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-12 20:12+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Зберігати початкові часові мітки." #: ../src/ar.c:88 msgid "Use instance [COUNT] of name." -msgstr "" +msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви." #: ../src/ar.c:90 msgid "Do not replace existing files with extracted files." @@ -520,11 +520,11 @@ msgstr "Примусове повторне створення таблиці с #: ../src/ar.c:95 msgid "Insert file after [MEMBER]." -msgstr "" +msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]." #: ../src/ar.c:96 msgid "Insert file before [MEMBER]." -msgstr "" +msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]." #: ../src/ar.c:97 msgid "Same as -b." @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Те саме, що і -b." #: ../src/ar.c:98 msgid "Suppress message when library has to be created." -msgstr "" +msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку." #: ../src/ar.c:100 msgid "Use full path for file matching." -msgstr "" +msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла." #: ../src/ar.c:101 msgid "Update only older files in archive." @@ -550,32 +550,35 @@ msgstr "Створення, зміна архівів і видобування #. Strings for arguments in help texts. #: ../src/ar.c:110 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" -msgstr "" +msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]" #: ../src/ar.c:192 #, c-format msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" msgstr "" +"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами " +"«m» і «r»" #: ../src/ar.c:197 #, c-format msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" msgstr "" +"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ" #: ../src/ar.c:213 #, c-format msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options" -msgstr "" +msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»" #: ../src/ar.c:218 #, c-format msgid "COUNT parameter required" -msgstr "" +msgstr "потрібен параметр НОМЕР" #: ../src/ar.c:230 #, c-format msgid "invalid COUNT parameter %s" -msgstr "" +msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s" #: ../src/ar.c:237 #, c-format @@ -780,6 +783,8 @@ msgid "" "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " "default is `sysv'" msgstr "" +"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або " +"«posix». Типовим форматом є «sysv»" #: ../src/nm.c:92 msgid "Same as --format=bsd" @@ -791,11 +796,11 @@ msgstr "Те саме, що і --format=posix" #: ../src/nm.c:94 ../src/size.c:72 msgid "Use RADIX for printing symbol values" -msgstr "" +msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень" #: ../src/nm.c:95 msgid "Mark weak symbols" -msgstr "" +msgstr "Позначати слабкі символи" #: ../src/nm.c:96 msgid "Print size of defined symbols" @@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" #: ../src/size.c:425 ../src/size.c:499 ../src/strip.c:483 ../src/objdump.c:744 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" -msgstr "" +msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" #: ../src/nm.c:766 #, c-format @@ -935,16 +940,18 @@ msgid "" "%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" "\n" msgstr "" +"%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n" +"\n" #: ../src/nm.c:1012 #, c-format msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" -msgstr "" +msgstr "%s: розмір запису у розділі «%s» не є очікуваним" #: ../src/nm.c:1016 #, c-format msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" -msgstr "" +msgstr "%s: розмір розділу «%s» не є кратним до розміру запису" #. XXX Add machine specific object file types. #: ../src/nm.c:1255 @@ -963,7 +970,7 @@ msgstr "Вибір виводу ELF:" #: ../src/readelf.c:75 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment" -msgstr "" +msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment" #: ../src/readelf.c:76 msgid "Display the dynamic segment" @@ -975,7 +982,7 @@ msgstr "Показувати заголовок файла ELF" #: ../src/readelf.c:79 msgid "Display histogram of bucket list lengths" -msgstr "" +msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків" #: ../src/readelf.c:80 msgid "Display the program headers" @@ -1018,10 +1025,14 @@ msgid "" "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " "frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" msgstr "" +"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, " +"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception" #: ../src/readelf.c:99 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" msgstr "" +"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або " +"назвами" #: ../src/readelf.c:101 msgid "Print string contents of sections" @@ -1154,6 +1165,8 @@ msgid "" "ELF Header:\n" " Magic: " msgstr "" +"Заголовок ELF:\n" +" Magic: " #: ../src/readelf.c:746 #, c-format @@ -1172,7 +1185,7 @@ msgstr " Дані: %s\n" #: ../src/readelf.c:757 #, c-format msgid " Ident Version: %hhd %s\n" -msgstr "" +msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n" #: ../src/readelf.c:759 ../src/readelf.c:776 msgid "(current)" @@ -1281,6 +1294,8 @@ msgid "" " Section header string table index: XINDEX%s\n" "\n" msgstr "" +" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n" +"\n" #: ../src/readelf.c:845 #, c-format @@ -1288,6 +1303,8 @@ msgid "" " Section header string table index: %\n" "\n" msgstr "" +" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %\n" +"\n" #: ../src/readelf.c:877 #, c-format @@ -1295,6 +1312,8 @@ msgid "" "There are %d section headers, starting at offset %#:\n" "\n" msgstr "" +"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#:\n" +"\n" #: ../src/readelf.c:887 msgid "Section Headers:" @@ -1305,12 +1324,16 @@ msgid "" "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " "Inf Al" msgstr "" +"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk " +"Інф Al" #: ../src/readelf.c:892 msgid "" "[Nr] Name Type Addr Off Size ES " "Flags Lk Inf Al" msgstr "" +"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES " +"Прап Lk Інф Al" #: ../src/readelf.c:899 ../src/readelf.c:1052 #, c-format @@ -1325,27 +1348,30 @@ msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" #: ../src/unstrip.c:1588 ../src/unstrip.c:1778 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" #: ../src/readelf.c:964 msgid "Program Headers:" -msgstr "" +msgstr "Заголовки програми:" #: ../src/readelf.c:966 msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" msgstr "" +" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів" #: ../src/readelf.c:969 msgid "" " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " "MemSiz Flg Align" msgstr "" +" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл" +"РозмПам Пра Вирів" #: ../src/readelf.c:1009 #, c-format msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" -msgstr "" +msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n" #: ../src/readelf.c:1030 msgid "" @@ -1353,12 +1379,15 @@ msgid "" " Section to Segment mapping:\n" " Segment Sections..." msgstr "" +"\n" +" Відображення розділів на сегмент:\n" +" Розділи сегмента..." #: ../src/readelf.c:1041 ../src/unstrip.c:1824 ../src/unstrip.c:1863 #: ../src/unstrip.c:1870 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s" #: ../src/readelf.c:1175 #, c-format @@ -1369,8 +1398,14 @@ msgid_plural "" "\n" "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" +"\n" +"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" msgstr[1] "" +"\n" +"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" msgstr[2] "" +"\n" +"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" #: ../src/readelf.c:1180 #, c-format @@ -1381,16 +1416,22 @@ msgid_plural "" "\n" "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" +"\n" +"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu запис:\n" msgstr[1] "" +"\n" +"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записи:\n" msgstr[2] "" +"\n" +"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n" #: ../src/readelf.c:1188 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>" #: ../src/readelf.c:1202 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>" #: ../src/readelf.c:1353 #, c-format @@ -1403,37 +1444,46 @@ msgid_plural "" "Dynamic segment contains %lu entries:\n" " Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" +"\n" +"Динамічний сегмент містить %lu запис:\n" +" Адр: %#0* Зміщення: %#08 Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" msgstr[1] "" +"\n" +"Динамічний сегмент містить %lu записи:\n" +" Адр: %#0* Зміщення: %#08 Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" msgstr[2] "" +"\n" +"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n" +" Адр: %#0* Зміщення: %#08 Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n" #: ../src/readelf.c:1365 msgid " Type Value\n" -msgstr "" +msgstr " Тип Значення\n" #: ../src/readelf.c:1389 #, c-format msgid "Shared library: [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n" #: ../src/readelf.c:1394 #, c-format msgid "Library soname: [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n" #: ../src/readelf.c:1399 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n" #: ../src/readelf.c:1404 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n" #: ../src/readelf.c:1424 #, c-format msgid "% (bytes)\n" -msgstr "" +msgstr "% (байт)\n" #: ../src/readelf.c:1534 ../src/readelf.c:1720 #, c-format @@ -1441,6 +1491,8 @@ msgid "" "\n" "Invalid symbol table at offset %#0\n" msgstr "" +"\n" +"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0\n" #: ../src/readelf.c:1552 ../src/readelf.c:1737 #, c-format @@ -1453,8 +1505,20 @@ msgid_plural "" "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 " "contains %d entries:\n" msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<" +"PRIx64> " +"містить %d запис:\n" msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<" +"PRIx64> " +"містить %d записи:\n" msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<" +"PRIx64> " +"містить %d записів:\n" #. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but #. instead of section index zero. Do not try to print a section @@ -1468,39 +1532,49 @@ msgid_plural "" "\n" "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0 " +"містить %d запис:\n" msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0 " +"містить %d записи:\n" msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0 " +"містить %d записів:\n" #: ../src/readelf.c:1577 msgid " Offset Type Value Name\n" -msgstr "" +msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" #: ../src/readelf.c:1579 msgid " Offset Type Value Name\n" -msgstr "" +msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" #: ../src/readelf.c:1632 ../src/readelf.c:1643 ../src/readelf.c:1656 #: ../src/readelf.c:1674 ../src/readelf.c:1686 ../src/readelf.c:1805 #: ../src/readelf.c:1817 ../src/readelf.c:1831 ../src/readelf.c:1850 #: ../src/readelf.c:1863 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>" #: ../src/readelf.c:1644 ../src/readelf.c:1818 ../src/objdump.c:379 msgid "INVALID SYMBOL" -msgstr "" +msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ" #: ../src/readelf.c:1675 ../src/readelf.c:1851 ../src/objdump.c:394 msgid "INVALID SECTION" -msgstr "" +msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ" #: ../src/readelf.c:1749 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" -msgstr "" +msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" #: ../src/readelf.c:1751 msgid " Offset Type Value Addend Name\n" msgstr "" +" Зміщення Тип Значення Назва додатка\n" #: ../src/readelf.c:1952 #, c-format @@ -1511,16 +1585,22 @@ msgid_plural "" "\n" "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" +"\n" +"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u запис:\n" msgstr[1] "" +"\n" +"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записи:\n" msgstr[2] "" +"\n" +"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n" #: ../src/readelf.c:1958 #, c-format msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] " %lu лок. символ Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" +msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" +msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n" #: ../src/readelf.c:1968 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" @@ -1533,12 +1613,12 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:1990 #, c-format msgid "%5u: %0* %6 %-7s %-6s %-9s %6s %s" -msgstr "" +msgstr "%5u: %0* %6 %-7s %-6s %-9s %6s %s" #: ../src/readelf.c:2078 #, c-format msgid "bad dynamic symbol" -msgstr "" +msgstr "помилковий динамічний символ" #: ../src/readelf.c:2160 msgid "none" @@ -1546,7 +1626,7 @@ msgstr "немає" #: ../src/readelf.c:2177 msgid "| " -msgstr "" +msgstr "| <невідомо>" #: ../src/readelf.c:2202 #, c-format @@ -1565,12 +1645,12 @@ msgstr[2] "" #: ../src/readelf.c:2225 #, c-format msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" -msgstr "" +msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n" #: ../src/readelf.c:2238 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" -msgstr "" +msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n" #: ../src/readelf.c:2269 #, c-format @@ -1642,12 +1722,12 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:2637 #, c-format msgid " 0 %6 %5.1f%%\n" -msgstr "" +msgstr " 0 %6 %5.1f%%\n" #: ../src/readelf.c:2644 #, c-format msgid "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" -msgstr "" +msgstr "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" #: ../src/readelf.c:2657 #, c-format @@ -1696,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:2966 msgid " Owner Size\n" -msgstr "" +msgstr " Власник Розмір\n" #: ../src/readelf.c:2992 #, c-format @@ -1706,7 +1786,7 @@ msgstr " %-13s %4\n" #: ../src/readelf.c:3024 #, c-format msgid " %-4u %12\n" -msgstr "" +msgstr " %-4u %12\n" #. Tag_File #: ../src/readelf.c:3029 @@ -1717,7 +1797,7 @@ msgstr " Файл: %11\n" #: ../src/readelf.c:3064 #, c-format msgid " %s: %, %s\n" -msgstr "" +msgstr " %s: %, %s\n" #: ../src/readelf.c:3067 #, c-format @@ -1727,17 +1807,17 @@ msgstr " %s: %\n" #: ../src/readelf.c:3070 #, c-format msgid " %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr " %s: %s\n" #: ../src/readelf.c:3077 #, c-format msgid " %u: %\n" -msgstr "" +msgstr " %u: %\n" #: ../src/readelf.c:3080 #, c-format msgid " %u: %s\n" -msgstr "" +msgstr " %u: %s\n" #: ../src/readelf.c:3116 #, c-format @@ -1797,26 +1877,26 @@ msgstr "невідомий теґ %hx" #: ../src/readelf.c:3261 #, c-format msgid "unknown user tag %hx" -msgstr "" +msgstr "невідомий теґ користувача %hx" #: ../src/readelf.c:3479 #, c-format msgid "unknown attribute %hx" -msgstr "" +msgstr "невідомий атрибут %hx" #: ../src/readelf.c:3482 #, c-format msgid "unknown user attribute %hx" -msgstr "" +msgstr "невідомий атрибут користувача %hx" #: ../src/readelf.c:3528 #, c-format msgid "unknown form %" -msgstr "" +msgstr "невідома форма %" #: ../src/readelf.c:3762 msgid "empty block" -msgstr "" +msgstr "порожній блок" #: ../src/readelf.c:3765 #, c-format @@ -1826,7 +1906,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:4174 #, c-format msgid "%*s[%4] %s \n" -msgstr "" +msgstr "%*s[%4] %s <ОБРІЗАНО>\n" #: ../src/readelf.c:4187 #, c-format @@ -1846,7 +1926,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:4207 #, c-format msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" -msgstr "" +msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n" #: ../src/readelf.c:4223 #, c-format @@ -1864,7 +1944,7 @@ msgstr "ні" #: ../src/readelf.c:4262 #, c-format msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s" #: ../src/readelf.c:4267 #, c-format @@ -1881,7 +1961,7 @@ msgstr[2] "" #: ../src/readelf.c:4297 #, c-format msgid " [%*zu] ???\n" -msgstr "" +msgstr " [%*zu] ???\n" #: ../src/readelf.c:4299 #, c-format @@ -1892,7 +1972,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:4318 #, c-format msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s" #: ../src/readelf.c:4323 ../src/readelf.c:4809 ../src/readelf.c:5451 #: ../src/readelf.c:5896 ../src/readelf.c:5991 ../src/readelf.c:6163 @@ -1905,29 +1985,29 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:4337 ../src/readelf.c:5910 #, c-format msgid " [%6tx] \n" -msgstr "" +msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" #: ../src/readelf.c:4359 ../src/readelf.c:5932 #, c-format msgid " [%6tx] base address %s\n" -msgstr "" +msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n" #. We have an address range entry. #. First address range entry in a list. #: ../src/readelf.c:4370 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s\n" -msgstr "" +msgstr " [%6tx] %s..%s\n" #: ../src/readelf.c:4372 #, c-format msgid " %s..%s\n" -msgstr "" +msgstr " %s..%s\n" #: ../src/readelf.c:4798 ../src/readelf.c:6229 ../src/readelf.c:6331 #, c-format msgid "cannot get %s content: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s" #: ../src/readelf.c:4805 #, c-format @@ -1939,7 +2019,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:4832 ../src/readelf.c:5485 #, c-format msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" -msgstr "" +msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" #: ../src/readelf.c:4854 #, c-format @@ -1955,11 +2035,11 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:4935 msgid "FDE address encoding: " -msgstr "" +msgstr "Кодування адреси FDE: " #: ../src/readelf.c:4941 msgid "LSDA pointer encoding: " -msgstr "" +msgstr "Кодування вказівника LSDA: " #: ../src/readelf.c:5033 #, c-format @@ -1974,22 +2054,22 @@ msgstr " (зміщення від кінця: %#)" #: ../src/readelf.c:5067 #, c-format msgid " %-26sLSDA pointer: %#\n" -msgstr "" +msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#\n" #: ../src/readelf.c:5113 #, c-format msgid "cannot get attribute code: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s" #: ../src/readelf.c:5121 #, c-format msgid "cannot get attribute form: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s" #: ../src/readelf.c:5134 #, c-format msgid "cannot get attribute value: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s" #: ../src/readelf.c:5330 #, c-format @@ -1998,6 +2078,9 @@ msgid "" "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" " [Offset]\n" msgstr "" +"\n" +"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#:\n" +" [Зміщення]\n" #: ../src/readelf.c:5355 #, c-format @@ -2015,7 +2098,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:5384 #, c-format msgid "cannot get DIE offset: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s" #: ../src/readelf.c:5392 #, c-format @@ -2025,17 +2108,17 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:5421 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s\n" -msgstr "" +msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n" #: ../src/readelf.c:5428 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" #: ../src/readelf.c:5463 #, c-format msgid "cannot get line data section data: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s" #: ../src/readelf.c:5476 #, c-format @@ -2043,6 +2126,8 @@ msgid "" "\n" "Table at offset %Zu:\n" msgstr "" +"\n" +"Таблиця за зміщенням %Zu:\n" #. Print what we got so far. #: ../src/readelf.c:5528 @@ -2079,6 +2164,8 @@ msgid "" "\n" "Directory table:" msgstr "" +"\n" +"Таблиця каталогу:" #: ../src/readelf.c:5586 msgid "" @@ -2086,6 +2173,9 @@ msgid "" "File name table:\n" " Entry Dir Time Size Name" msgstr "" +"\n" +"Таблиця назв файлів:\n" +" Запис Кат Час Розмір Назва" #: ../src/readelf.c:5615 msgid "" @@ -2105,12 +2195,12 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:5701 msgid "end of sequence" -msgstr "" +msgstr "кінець послідовності" #: ../src/readelf.c:5716 #, c-format msgid "set address to %s\n" -msgstr "" +msgstr "встановити адресу у значення %s\n" #: ../src/readelf.c:5737 #, c-format @@ -2197,12 +2287,12 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:5946 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s" -msgstr "" +msgstr " [%6tx] %s..%s" #: ../src/readelf.c:5948 #, c-format msgid " %s..%s" -msgstr "" +msgstr " %s..%s" #: ../src/readelf.c:6001 #, c-format @@ -2249,12 +2339,12 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:6346 #, c-format msgid " LPStart encoding: %#x " -msgstr "" +msgstr " Кодування LPStart: %#x " #: ../src/readelf.c:6358 #, c-format msgid " TType encoding: %#x " -msgstr "" +msgstr " Кодування TType: %#x " #: ../src/readelf.c:6372 #, c-format @@ -2279,12 +2369,12 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:6459 #, c-format msgid "invalid TType encoding" -msgstr "" +msgstr "некоректне кодування TType" #: ../src/readelf.c:6483 #, c-format msgid "cannot get debug context descriptor: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s" #: ../src/readelf.c:6619 ../src/readelf.c:7211 #, c-format @@ -2307,7 +2397,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:7328 #, c-format msgid " %-13.*s %9 %s\n" -msgstr "" +msgstr " %-13.*s %9 %s\n" #: ../src/readelf.c:7362 #, c-format @@ -2367,6 +2457,8 @@ msgid "" "\n" "section [%lu] does not exist" msgstr "" +"\n" +"розділу [%lu] не існує" #: ../src/readelf.c:7566 #, c-format @@ -2374,11 +2466,13 @@ msgid "" "\n" "section '%s' does not exist" msgstr "" +"\n" +"розділу «%s» не існує" #: ../src/readelf.c:7627 #, c-format msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s" #: ../src/readelf.c:7630 #, c-format @@ -2393,6 +2487,8 @@ msgid "" "\n" "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" msgstr "" +"\n" +"Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n" #: ../src/readelf.c:7652 #, c-format @@ -2402,7 +2498,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:7657 #, c-format msgid "Archive member '%s' contains:\n" -msgstr "" +msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n" #: ../src/size.c:68 msgid "" @@ -2412,23 +2508,23 @@ msgstr "" #: ../src/size.c:70 msgid "Same as `--format=sysv'" -msgstr "" +msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»" #: ../src/size.c:71 msgid "Same as `--format=bsd'" -msgstr "" +msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»" #: ../src/size.c:74 msgid "Same as `--radix=10'" -msgstr "" +msgstr "Те саме, що і «--radix=10»" #: ../src/size.c:75 msgid "Same as `--radix=8'" -msgstr "" +msgstr "Те саме, що і «--radix=8»" #: ../src/size.c:76 msgid "Same as `--radix=16'" -msgstr "" +msgstr "Те саме, що і «--radix=16»" #: ../src/size.c:78 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" @@ -2440,27 +2536,27 @@ msgstr "" #: ../src/size.c:83 msgid "Display the total sizes (bsd only)" -msgstr "" +msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)" #. Short description of program. #: ../src/size.c:88 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." -msgstr "" +msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)." #: ../src/size.c:269 #, c-format msgid "Invalid format: %s" -msgstr "" +msgstr "Некоректний формат: %s" #: ../src/size.c:280 #, c-format msgid "Invalid radix: %s" -msgstr "" +msgstr "Некоректна основа числення: %s" #: ../src/size.c:339 #, c-format msgid "%s: file format not recognized" -msgstr "" +msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" #: ../src/size.c:446 ../src/size.c:589 #, c-format @@ -2485,7 +2581,7 @@ msgstr "" #: ../src/strip.c:80 msgid "Remove all debugging symbols" -msgstr "" +msgstr "Вилучити всі символи зневаджування" #: ../src/strip.c:84 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" @@ -2493,7 +2589,7 @@ msgstr "" #: ../src/strip.c:86 msgid "Remove .comment section" -msgstr "" +msgstr "Вилучити розділ .comment" #: ../src/strip.c:89 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" @@ -2512,17 +2608,17 @@ msgstr "" #: ../src/strip.c:222 #, c-format msgid "-f option specified twice" -msgstr "" +msgstr "параметр -f вказано двічі" #: ../src/strip.c:231 #, c-format msgid "-F option specified twice" -msgstr "" +msgstr "параметр -F вказано двічі" #: ../src/strip.c:240 ../src/unstrip.c:125 #, c-format msgid "-o option specified twice" -msgstr "" +msgstr "параметр -o вказано двічі" #: ../src/strip.c:260 #, c-format @@ -2537,7 +2633,7 @@ msgstr "" #: ../src/strip.c:312 #, c-format msgid "while opening '%s'" -msgstr "" +msgstr "під час спроби відкриття «%s»" #: ../src/strip.c:350 #, c-format @@ -2557,12 +2653,12 @@ msgstr "" #: ../src/strip.c:582 #, c-format msgid "illformed file '%s'" -msgstr "" +msgstr "помилкове форматування файла «%s»" #: ../src/strip.c:869 ../src/strip.c:956 #, c-format msgid "while generating output file: %s" -msgstr "" +msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s" #: ../src/strip.c:929 ../src/strip.c:1668 #, c-format @@ -2592,12 +2688,12 @@ msgstr "" #: ../src/strip.c:1593 ../src/strip.c:1690 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "під час запису «%s»: %s" #: ../src/strip.c:1604 #, c-format msgid "while creating '%s'" -msgstr "" +msgstr "під час спроби створення «%s»" #: ../src/strip.c:1616 #, c-format @@ -2637,11 +2733,11 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../src/ld.c:93 msgid "Start a group." -msgstr "" +msgstr "Почати групу." #: ../src/ld.c:94 msgid "End a group." -msgstr "" +msgstr "Завершити групу." #: ../src/ld.c:95 msgid "PATH" @@ -2677,7 +2773,7 @@ msgstr "" #: ../src/ld.c:111 msgid "Same as --whole-archive." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що --whole-archive." #: ../src/ld.c:112 msgid "" @@ -2734,27 +2830,27 @@ msgstr "АДРЕСА" #: ../src/ld.c:138 msgid "Set entry point address." -msgstr "" +msgstr "Встановити адресу точки входу." #: ../src/ld.c:141 msgid "Do not link against shared libraries." -msgstr "" +msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання." #: ../src/ld.c:144 msgid "Prefer linking against shared libraries." -msgstr "" +msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання." #: ../src/ld.c:145 msgid "Export all dynamic symbols." -msgstr "" +msgstr "Експортувати всі динамічні символи." #: ../src/ld.c:146 msgid "Strip all symbols." -msgstr "" +msgstr "Вилучити всі символи." #: ../src/ld.c:147 msgid "Strip debugging symbols." -msgstr "" +msgstr "Вилучити символи зневаджування." #: ../src/ld.c:149 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." @@ -2782,11 +2878,11 @@ msgstr "" #: ../src/ld.c:160 msgid "Remove unused sections." -msgstr "" +msgstr "Вилучити невикористані розділи." #: ../src/ld.c:163 msgid "Don't remove unused sections." -msgstr "" +msgstr "Не вилучати невикористані розділи." #: ../src/ld.c:164 msgid "Set soname of shared object." @@ -5043,7 +5139,7 @@ msgstr "" #: ../src/findtextrel.c:319 #, c-format msgid "while reading ELF file" -msgstr "" +msgstr "під час спроби читання файла ELF" #: ../src/findtextrel.c:328 ../src/findtextrel.c:345 #, c-format @@ -5053,12 +5149,12 @@ msgstr "" #: ../src/findtextrel.c:397 #, c-format msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s" #: ../src/findtextrel.c:409 #, c-format msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s" #: ../src/findtextrel.c:429 ../src/findtextrel.c:452 #, c-format @@ -5068,7 +5164,7 @@ msgstr "" #: ../src/findtextrel.c:517 #, c-format msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "" +msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n" #: ../src/findtextrel.c:570 #, c-format @@ -5098,7 +5194,7 @@ msgstr "" #: ../src/elfcmp.c:69 msgid "Control options:" -msgstr "" +msgstr "Параметри керування:" #: ../src/elfcmp.c:70 msgid "" @@ -5112,7 +5208,7 @@ msgstr "" #: ../src/elfcmp.c:73 msgid "Output nothing; yield exit status only" -msgstr "" +msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу" #. Short description of program. #: ../src/elfcmp.c:80 @@ -5695,3 +5791,4 @@ msgstr "Вміст розділу %s:\n" msgid "cannot disassemble" msgstr "не вдалося дизасемблювати" +