From: Stéphane Aulery Date: Wed, 18 Jan 2017 12:50:12 +0000 (+0100) Subject: po: update fr.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.29.1~17 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=cd5056db2fbf57edbf8154f8f330faac1906ffe0;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update fr.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 216fd3abc3..5545345f4d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,18 +10,21 @@ # Nicolas Provost , 2008-2009. # Milan Bouchet-Valat , 2010. # David Prévot , 2010-2015. +# Stéphane Aulery , 2016. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-07 13:41-0400\n" -"Last-Translator: David Prévot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-27 02:13+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" @@ -37,8 +40,8 @@ msgstr "Informer le noyau de l’existence d’une partition indiquée.\n" #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57 #: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990 -#: disk-utils/fdisk-list.c:301 disk-utils/fdisk-list.c:341 -#: disk-utils/fdisk-list.c:360 disk-utils/fsck.c:1448 +#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339 +#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661 @@ -267,12 +270,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: disk-utils/cfdisk.c:182 -#, fuzzy msgid "Quit program without writing changes" -msgstr "Quitter le programme sans écrire la table de partitions" +msgstr "Quitter le programme sans écrire les modifications" #: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 -#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2902 libfdisk/src/sgi.c:1160 +#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160 #: libfdisk/src/sun.c:1116 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -319,49 +321,41 @@ msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "erreur interne : type de fenêtre de dialogue %d non permis" #: disk-utils/cfdisk.c:1254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (mounted)" -msgstr "%s démonté" +msgstr "%s (démonté)" #: disk-utils/cfdisk.c:1274 -#, fuzzy msgid "Partition name:" -msgstr "nom de partition" +msgstr "Nom de la partition :" #: disk-utils/cfdisk.c:1281 -#, fuzzy msgid "Partition UUID:" -msgstr "UUID de partition" +msgstr "UUID de la partition :" #: disk-utils/cfdisk.c:1293 -#, fuzzy msgid "Partition type:" -msgstr "Type de partition" +msgstr "Type de la partition :" #: disk-utils/cfdisk.c:1300 -#, fuzzy msgid "Attributes:" -msgstr "Attr." +msgstr "Attributs :" #: disk-utils/cfdisk.c:1324 -#, fuzzy msgid "Filesystem UUID:" -msgstr "UUID du système de fichiers" +msgstr "UUID du système de fichiers :" #: disk-utils/cfdisk.c:1331 -#, fuzzy msgid "Filesystem LABEL:" -msgstr "étiquette du système de fichiers" +msgstr "Étiquette du système de fichiers :" #: disk-utils/cfdisk.c:1337 -#, fuzzy msgid "Filesystem:" -msgstr "système de courrier électronique" +msgstr "Système de fichiers :" #: disk-utils/cfdisk.c:1342 -#, fuzzy msgid "Mountpoint:" -msgstr "point de montage" +msgstr "Point de montage :" #: disk-utils/cfdisk.c:1678 #, c-format @@ -527,9 +521,8 @@ msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " confirmer ou annuler en saisissant « oui » ou « non »" #: disk-utils/cfdisk.c:2155 -#, fuzzy msgid " x Display/hide extra information about a partition" -msgstr " -V afficher les informations de version et quitter\n" +msgstr " x Afficher / Masquer les informations sur la partition" #: disk-utils/cfdisk.c:2156 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" @@ -604,8 +597,8 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? " msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Tapez « oui » ou « non » ou appuyez sur Échap pour quitter cette fenêtre de dialogue." -#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1526 -#: sys-utils/lscpu.c:1536 +#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517 +#: sys-utils/lscpu.c:1527 msgid "yes" msgstr "oui" @@ -649,13 +642,13 @@ msgstr "Afficher ou manipuler une table de partitions de disque.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2540 #, fuzzy +#| msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -L --color[=] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" +msgstr " -L, --color[=] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2543 -#, fuzzy msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" -msgstr " -z --zero démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n" +msgstr " -z, --zero démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068 #: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 @@ -713,8 +706,8 @@ msgstr "" "Poursuite du traitement… " #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182 -#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84 -#: sys-utils/tunelp.c:91 +#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 +#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [options] \n" @@ -828,7 +821,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "Utilisation de la réponse %c par défaut." #: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325 -#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2269 +#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260 msgid "Value out of range." msgstr "Valeur hors limites." @@ -838,9 +831,9 @@ msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%s, %c par défaut) : " #: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s, default %): " -msgstr "%s (%s, %ju par défaut) : " +msgstr "%s (%s, % par défaut) : " #: disk-utils/fdisk.c:213 #, c-format @@ -848,9 +841,9 @@ msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%c-%c, %c par défaut) : " #: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%-%, default %): " -msgstr "%s (%ju-%ju, %ju par défaut) : " +msgstr "%s (%-%, % par défaut) : " #: disk-utils/fdisk.c:220 #, c-format @@ -858,9 +851,9 @@ msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s (%c-%c) : " #: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%-%): " -msgstr "%s (%ju-%ju) : " +msgstr "%s (%-%) : " #: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197 msgid " [Y]es/[N]o: " @@ -902,18 +895,18 @@ msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Type de partition %zu non modifié : %s." #: disk-utils/fdisk.c:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%15s: %s" -msgstr "Disque : %s" +msgstr "%15s: %s" #: disk-utils/fdisk.c:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s: offset = %, size = %zu bytes." msgstr "" "\n" -"%s: index = %ju, taille = %zu octets." +"%s: index = %, taille = %zu octets." #: disk-utils/fdisk.c:677 msgid "cannot seek" @@ -924,7 +917,7 @@ msgid "cannot read" msgstr "impossible de lire" #: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 -#: libfdisk/src/gpt.c:2202 +#: libfdisk/src/gpt.c:2193 msgid "First sector" msgstr "Premier secteur" @@ -960,7 +953,6 @@ msgstr " -L, --color[=] sortie en couleur (auto, always ou never) # NOTE: s/end/and/ #: disk-utils/fdisk.c:745 -#, fuzzy msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list afficher les partitions et quitter\n" @@ -985,14 +977,12 @@ msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human r msgstr " --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n" #: disk-utils/fdisk.c:751 -#, fuzzy msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" -msgstr " -L, --color[=] messages en couleur (auto, always ou never)\n" +msgstr " -W, --wipe[=] nettoyer les signatures (auto, always ou never)\n" #: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844 -#, fuzzy msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" -msgstr " -L, --color[=] messages en couleur (auto, always ou never)\n" +msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:755 msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" @@ -1038,9 +1028,8 @@ msgstr "étiquette de disque non prise en charge : %s" #: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032 #: disk-utils/sfdisk.c:2037 -#, fuzzy msgid "unsupported wipe mode" -msgstr "mode de couleur non pris en charge" +msgstr "mode nettoyage non pris en charge" #: disk-utils/fdisk.c:934 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." @@ -1064,13 +1053,14 @@ msgstr "" msgid "Device %s already contains a %s signature." msgstr "" -#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477 -#: disk-utils/sfdisk.c:1615 +#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 +#: disk-utils/sfdisk.c:1477 disk-utils/sfdisk.c:1615 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "" #: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618 #, fuzzy +#| msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions" msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions." msgstr "%s : le périphérique contient une signature « %s » valable ; l’effacement du périphérique avec wipefs(8) est fortement recommandé si c’est inattendu, afin d’éviter d’éventuelles collisions." @@ -1088,12 +1078,12 @@ msgstr "Disque %s : %s, %ju octets, %ju secteurs" msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "Géométrie : %d têtes, %llu secteurs/piste, %llu cylindres" -#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:273 +#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "Unités : %s de %d × %ld = %ld octets" -#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:279 +#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Taille de secteur (logique / physique) : %lu octets / %lu octets" @@ -1118,54 +1108,54 @@ msgstr "Type d'étiquette de disque : %s" msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Identifiant de disque : %s" -#: disk-utils/fdisk-list.c:109 disk-utils/fdisk-list.c:219 +#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217 #: disk-utils/fsck.c:1244 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "échec d'allocation d'itérateur" -#: disk-utils/fdisk-list.c:115 disk-utils/fdisk-list.c:225 +#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223 msgid "failed to allocate output table" msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie" -#: disk-utils/fdisk-list.c:156 disk-utils/fdisk-list.c:249 +#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247 msgid "failed to allocate output line" msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie" -#: disk-utils/fdisk-list.c:183 +#: disk-utils/fdisk-list.c:181 #, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "La partition %zu ne commence pas sur une frontière de cylindre physique." -#: disk-utils/fdisk-list.c:192 +#: disk-utils/fdisk-list.c:190 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque." -#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300 -#: libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300 +#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110 msgid "Start" msgstr "Début" -#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301 -#: libfdisk/src/gpt.c:2899 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301 +#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111 msgid "End" msgstr "Fin" -#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302 -#: libfdisk/src/gpt.c:2900 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302 +#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112 msgid "Sectors" msgstr "Secteurs" -#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304 -#: libfdisk/src/gpt.c:2901 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114 +#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304 +#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: disk-utils/fdisk-list.c:267 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fdisk-list.c:265 +#, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "Disque %s : %s, %ju octets, %ju secteurs" +msgstr "Espace non partitionné %s : %s, %ju octets, %ju secteurs" -#: disk-utils/fdisk-list.c:412 +#: disk-utils/fdisk-list.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1174,7 +1164,7 @@ msgstr "" "\n" "Colonnes disponibles (pour -o) :\n" -#: disk-utils/fdisk-list.c:453 +#: disk-utils/fdisk-list.c:451 #, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s colonne inconnue : %s" @@ -1188,9 +1178,8 @@ msgid "delete a partition" msgstr "supprimer la partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 -#, fuzzy msgid "list free unpartitioned space" -msgstr "afficher les partitions étendues" +msgstr "afficher l’espace libre non partitionné" #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 msgid "list known partition types" @@ -1213,9 +1202,8 @@ msgid "verify the partition table" msgstr "vérifier la table de partitions" #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 -#, fuzzy msgid "print information about a partition" -msgstr "Afficher des renseignements sur des périphériques blocs.\n" +msgstr "Afficher des renseignements sur la partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -1338,9 +1326,8 @@ msgid "change partition UUID" msgstr "modifier l’UUID de partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 -#, fuzzy msgid "change table length" -msgstr "échec d'analyse de longueur" +msgstr "modifier la longueur de la table" #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 msgid "enter protective/hybrid MBR" @@ -1515,28 +1502,25 @@ msgid "Script successfully saved." msgstr "Réussite de la sauvegarde du script." #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." -msgstr "Partition %zu : contient un secteur 0" +msgstr "La partition #%zu contient une signature %s." #: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472 -#, fuzzy msgid "Do you want to remove the signature?" -msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la signature ?" #: disk-utils/fdisk-menu.c:575 msgid "failed to write disklabel" msgstr "échec d'écriture de l'étiquette de disque" #: disk-utils/fdisk-menu.c:613 -#, fuzzy msgid "Failed to fix partitions order." -msgstr "corriger l'ordre des partitions" +msgstr "échec du tri des partitions." #: disk-utils/fdisk-menu.c:615 -#, fuzzy msgid "Partitions order fixed." -msgstr "Aucune partition définie." +msgstr "Partitions triées." #: disk-utils/fdisk-menu.c:631 #, c-format @@ -1649,7 +1633,7 @@ msgstr "échec de configuration de la description de %s" #: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée" @@ -1659,7 +1643,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s : échec d'analyse de fstab" #: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029 -#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:345 sys-utils/nsenter.c:153 +#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153 #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420 #: term-utils/script.c:780 msgid "fork failed" @@ -1674,7 +1658,7 @@ msgstr "%s : échec d'exécution" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "attente : peut-être plus aucun processus enfant" -#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:363 sys-utils/swapon.c:348 +#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425 msgid "waitpid failed" msgstr "échec de la fonction « waitpid »" @@ -1784,10 +1768,11 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1389 #, fuzzy +#| msgid " -r report statistics for each device checked\n" msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" -msgstr " -r rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié\n" +msgstr " -r [] rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié\n" #: disk-utils/fsck.c:1391 msgid " -s serialize the checking operations\n" @@ -1798,13 +1783,12 @@ msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T ne pas afficher le titre au démarrage\n" #: disk-utils/fsck.c:1393 -#, fuzzy msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" " -t indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n" -" peut être une liste séparée par des virgules\n" +" peut être une liste séparée par des virgules\n" #: disk-utils/fsck.c:1395 msgid " -V explain what is being done\n" @@ -1842,14 +1826,13 @@ msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" #: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528 -#, fuzzy msgid "invalid argument of -r" -msgstr "argument incorrect - from" +msgstr "argument incorrect pour -r" #: disk-utils/fsck.c:1576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" -msgstr "argument incorrect - to" +msgstr "argument incorrect pour -r : %d" #: disk-utils/fsck.c:1618 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" @@ -1978,14 +1961,14 @@ msgid "decompression error: %s" msgstr "erreur de décompression : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" -msgstr " trou à %ld (%zd)\n" +msgstr " trou à %lu (%zu)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" -msgstr " décompression du bloc à %ld vers %ld (%ld)\n" +msgstr " décompression du bloc à %lu vers %lu (%lu)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 #, c-format @@ -2122,39 +2105,32 @@ msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" msgstr "Vérifier l'intégrité d'un système de fichiers MINIX.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:186 -#, fuzzy msgid " -l, --list list all filenames\n" -msgstr " -l afficher tous les noms de fichiers\n" +msgstr " -l, --list afficher tous les noms de fichiers\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:187 -#, fuzzy msgid " -a, --auto automatic repair\n" -msgstr " -a réparation automatique\n" +msgstr " -a, --auto réparation automatique\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:188 -#, fuzzy msgid " -r, --repair interactive repair\n" -msgstr " -r réparation en mode interactif\n" +msgstr " -r, --repair réparation en mode interactif\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:189 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:190 -#, fuzzy msgid " -s, --super output super-block information\n" -msgstr " -s afficher les renseignements de superbloc\n" +msgstr " -s, --super afficher les renseignements de superbloc\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:191 -#, fuzzy msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" -msgstr " -m activer les avertissements de mode non réinitialisé\n" +msgstr " -m, --uncleared activer les avertissements de mode non réinitialisé\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:192 -#, fuzzy msgid " -f, --force force check\n" -msgstr " -f forcer la vérification\n" +msgstr " -f, --force forcer la vérification\n" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. @@ -2271,18 +2247,16 @@ msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Seuls les blocs d'1 ko par zone sont pris en charge" #: disk-utils/fsck.minix.c:587 -#, fuzzy msgid "bad s_ninodes field in super-block" -msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" +msgstr "champ s_ninodes corrompu dans le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:589 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:591 -#, fuzzy msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" -msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" +msgstr "champ s_firstdatazone corrompu dans le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:594 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" @@ -2436,9 +2410,9 @@ msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s : répertoire corrompu : taille < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" -msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n" +msgstr "%s : répertoire corrompu : i_zone incorrecte, utiliser --repair pour dépanner\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1132 msgid "seek failed in bad_zone" @@ -2714,19 +2688,19 @@ msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Taille de bloc : %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" -msgstr "Inœuds : %lu (dans un bloc)\n" +msgstr "Inœuds : %ld (dans 1 bloc)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" -msgstr "Inœuds : %lu (dans %llu blocs)\n" +msgstr "Inœuds : %ld (dans %llu blocs)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocks: %llu\n" -msgstr "Blocs : %lld\n" +msgstr "Blocs : %llu\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 #, c-format @@ -2816,8 +2790,8 @@ msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233 #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986 -#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:558 -#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:122 +#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557 +#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363 #: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115 #: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461 @@ -2945,9 +2919,9 @@ msgid "ROM image" msgstr "image ROM" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." -msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à 255 octets." +msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à %u octets." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 msgid "warning: files were skipped due to errors." @@ -2978,39 +2952,33 @@ msgstr "" "très probablement que certains fichiers de périphériques seront erronés." #: disk-utils/mkfs.minix.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" -msgstr "Utilisation : %s [options] [nombre_de_blocs]\n" +msgstr " %s [options] /dev/name [blocs]\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:137 -#, fuzzy msgid " -1 use Minix version 1\n" -msgstr " --nohints ne pas afficher de conseils\n" +msgstr " -1 utiliser Minix version 1\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 -#, fuzzy msgid " -2, -v use Minix version 2\n" -msgstr " -v afficher la version du programme\n" +msgstr " -2, -v utiliser Minix version 2\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:139 -#, fuzzy msgid " -3 use Minix version 3\n" -msgstr " --nohints ne pas afficher de conseils\n" +msgstr " -3 utiliser Minix version 3\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 -#, fuzzy msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" -msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier" +msgstr " -n, --namelength taille maximale des noms de fichier\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 -#, fuzzy msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" -msgstr " -C, --cylinders indiquer le nombre de cylindres\n" +msgstr " -i, --inodes indiquer le nombre d’inœuds du système de fichier\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 -#, fuzzy msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" -msgstr " -u, --unlock supprimer un verrou\n" +msgstr " -c, --check vérifier la présence de blocs défectueux sur le périphérique\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" @@ -3170,14 +3138,14 @@ msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s : nombre de blocs trop petit" #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported name length: %d" -msgstr "argument non pris en charge : %s" +msgstr "longueur de nom non prise en charge : %d" #: disk-utils/mkfs.minix.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" -msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge" +msgstr "version du système de fichier Minix non prise en charge : %d" #: disk-utils/mkfs.minix.c:767 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" @@ -3370,9 +3338,9 @@ msgid "invalid block count argument" msgstr "argument de nombre de blocs incorrect" #: disk-utils/mkswap.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" -msgstr "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %ju Kio" +msgstr "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique % Kio" #: disk-utils/mkswap.c:451 #, c-format @@ -3406,9 +3374,9 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'espace d'échange : illisible" # disk-utils/mkswap.c:606 #: disk-utils/mkswap.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" -msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version %d, taille = %s (%ju octets)\n" +msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version %d, taille = %s (% octets)\n" #: disk-utils/mkswap.c:512 #, c-format @@ -3607,16 +3575,16 @@ msgid "failed to add data to output table" msgstr "échec d'ajout de données au tableau de sortie" #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582 -#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310 -#: sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489 +#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310 +#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489 #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 #: sys-utils/zramctl.c:484 msgid "failed to initialize output table" msgstr "échec d'initialisation du tableau de sortie" -#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1896 +#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891 #: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358 -#: sys-utils/lscpu.c:1704 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306 +#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306 #: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493 msgid "failed to initialize output column" msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie" @@ -3715,9 +3683,8 @@ msgid "failed to parse --nr range" msgstr "échec d'analyse de l'intervalle --nr " #: disk-utils/partx.c:924 -#, fuzzy msgid "partition and disk name do not match" -msgstr "La table de partitions n’est pas modifiée (--no-act)." +msgstr "Le nom de la partition et du disque ne correspondent pas" #: disk-utils/partx.c:952 msgid "--nr and are mutually exclusive" @@ -3865,43 +3832,44 @@ msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "%s : échec de création d’une sauvegarde" #: disk-utils/sfdisk.c:328 -#, fuzzy msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" -msgstr "échec de création d’une sauvegarde de signature, $HOME non définie" +msgstr "échec de création d’un fichier de sauvegarde de signature, $HOME non définie" #: disk-utils/sfdisk.c:354 msgid "Backup files:" msgstr "Fichiers de sauvegarde :" #: disk-utils/sfdisk.c:379 -#, fuzzy msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" -msgstr "Échec de lecture de table de partitions étendue (index=%ju)" +msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:381 #, fuzzy +#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" -msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" +msgstr "échec d'obtention du début de la partition numéro %s" #: disk-utils/sfdisk.c:383 #, fuzzy +#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" -msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" +msgstr "échec d'obtention du début de la partition numéro %s" #: disk-utils/sfdisk.c:385 #, fuzzy +#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" +msgstr "échec d'obtention du début de la partition numéro %s" #: disk-utils/sfdisk.c:387 #, fuzzy +#| msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" -msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" +msgstr "échec d'obtention du début de la partition numéro %s" #: disk-utils/sfdisk.c:389 -#, fuzzy msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" -msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" +msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:391 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" @@ -3913,6 +3881,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:443 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open typescript file %s" msgid " typescript file: %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de script enregistré %s" @@ -3923,6 +3892,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:451 #, fuzzy +#| msgid "Do you want to write this to disk?" msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ?" @@ -3932,6 +3902,7 @@ msgstr "Sortie." #: disk-utils/sfdisk.c:526 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to open" msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s : échec d'ouverture" @@ -3996,9 +3967,9 @@ msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s : partition %d : échec de modification de l’indicateur d’amorçage" #: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" -msgstr "%s : partition %zu : échec d'obtention du type de partition" +msgstr "%s : partition %zu : échec de suppression" #: disk-utils/sfdisk.c:951 msgid "failed to allocate dump struct" @@ -4009,7 +3980,7 @@ msgid "failed to dump partition table" msgstr "échec de sauvegarde de table de partitions" #: disk-utils/sfdisk.c:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s : aucune table de partitions trouvée." @@ -4095,19 +4066,16 @@ msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort quitter l’interpréteur de commande sfdisk\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1267 -#, fuzzy msgid " print display the partition table\n" msgstr " print afficher la table de partitions\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1268 -#, fuzzy msgid " help show this help text\n" msgstr " help afficher cette aide\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1270 -#, fuzzy msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" -msgstr " CTRL-D identique à la commande « quit »\n" +msgstr " CTRL-D identique à « quitter »\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1274 msgid " Input format:\n" @@ -4119,6 +4087,10 @@ msgstr " , , , \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1279 #, fuzzy +#| msgid "" +#| " begin of the partition in sectors or bytes if specified\n" +#| " in format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n" +#| " the first free space.\n" msgid "" " Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4130,6 +4102,10 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1284 #, fuzzy +#| msgid "" +#| " size of the partition in sectors if specified in format\n" +#| " {K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n" +#| " in bytes. The default is all available space.\n" msgid "" " Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4141,6 +4117,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/sfdisk.c:1289 #, fuzzy +#| msgid " partition type. The default is Linux data partition.\n" msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " type de partition. Partition de données Linux par défaut.\n" @@ -4149,21 +4126,18 @@ msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" msgstr " Secteur d’amorçage : hexadécimal ou raccourcis L,S,E,X.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1291 -#, fuzzy msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" msgstr " GPT : UUID ou raccourcis L,S,H.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1294 -#, fuzzy msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" -msgstr " « * » pour marquer le secteur d’amorçage comme amorçable. \n" +msgstr " Utiliser « * » pour marquer le MBR comme amorçable. \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1298 msgid " Example:\n" msgstr " Exemple :\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1300 -#, fuzzy msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G crée une partition de 4 Gio à l’index de début par défaut.\n" @@ -4195,9 +4169,9 @@ msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partiti msgstr "%s : impossible de modifier la partition %d : la table de partitions ne contient que %zu partitions" #: disk-utils/sfdisk.c:1561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" -msgstr "Aucune partition n'est définie pour l'instant." +msgstr "Attention : %s : la partition %d n’est pas encore définie" #: disk-utils/sfdisk.c:1579 #, c-format @@ -4278,14 +4252,12 @@ msgid "All partitions used." msgstr "Toutes les partition utilisées." #: disk-utils/sfdisk.c:1693 -#, fuzzy msgid "Done.\n" -msgstr "Terminé." +msgstr "Terminé.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1705 -#, fuzzy msgid "Ignoring partition." -msgstr "Partition %zu ignorée." +msgstr "Ignorer la partition." #: disk-utils/sfdisk.c:1714 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." @@ -4333,18 +4305,16 @@ msgstr "" "Commandes :\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1804 -#, fuzzy msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable MBR partitions\n" -msgstr " -a, --activate [ ...] afficher ou définir les partitions de secteur d’amorçage comme amorçables\n" +msgstr " -A, --activate [ ...] afficher ou définir les partitions de secteur d’amorçage comme amorçables\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1805 msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1806 -#, fuzzy msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" -msgstr " -d, --dump sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n" +msgstr " -J, --json sauvegarder la table de partitions au format json\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1807 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" @@ -4357,14 +4327,12 @@ msgstr " -l, --list [ ...] afficher les partitions de chaque p # NOTE: s/end/and/ #: disk-utils/sfdisk.c:1809 -#, fuzzy msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" -msgstr " -l, --list [ ...] afficher les partitions de chaque périphérique\n" +msgstr " -F, --list-free [ ...] afficher les zones libres non partitionnées de chaque périphérique\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1810 -#, fuzzy msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" -msgstr " -a, --add ajouter les partitions indiquées ou toutes\n" +msgstr " -r, --reorder fixer l’ordre des partitions (par index de début)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1811 msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" @@ -4376,14 +4344,12 @@ msgstr " -T, --list-types affichez les types reconnus (consulte # NOTE: s/end/and/ #: disk-utils/sfdisk.c:1813 -#, fuzzy msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" -msgstr " -V, --verify vérifier si les partitions semblent correctes\n" +msgstr " -V, --verify [ ...] vérifier si les partitions semblent correctes\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1814 -#, fuzzy msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" -msgstr " -a, --activate [ ...] afficher ou définir les partitions de secteur d’amorçage comme amorçables\n" +msgstr " --delete [ ...] supprimer toutes les partitions ou celles sélectionnées\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1817 msgid " --part-label [] print or change partition label\n" @@ -4414,9 +4380,8 @@ msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " type de partition, GUID pour GPT, hexadécimal pour secteur d’amorçage\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1828 -#, fuzzy msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" -msgstr " -A, --append ajouter des partitions à une table de partitions existante\n" +msgstr " -a, --append ajouter des partitions à une table de partitions existante\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1829 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" @@ -4435,9 +4400,8 @@ msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force désactiver tous les contrôles d’intégrité\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1833 -#, fuzzy msgid " --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -L --color[=] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" +msgstr " --color[=] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1836 msgid " -N, --partno specify partition number\n" @@ -4452,9 +4416,8 @@ msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread ne pas vérifier si le périphérique est utilisé\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1839 -#, fuzzy msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" -msgstr " --notruncate ne pas tronquer la sortie\n" +msgstr " --no-tell-kernel ne pas informer le noyau des modifications\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1840 msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" @@ -4469,9 +4432,8 @@ msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet supprimer les messages d’information supplémentaires\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1843 -#, fuzzy msgid " -w, --wipe wipe signatures (auto, always or never)\n" -msgstr " -L, --color[=] messages en couleur (auto, always ou never)\n" +msgstr " -W, --wipe nettoyer les signatures (auto, always ou never)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1845 msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" @@ -4614,21 +4576,19 @@ msgid "write error" msgstr "erreur d'écriture" #: include/colors.h:27 -#, fuzzy msgid "colors are enabled by default" -msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n" +msgstr "les couleurs sont activées par défaut" #: include/colors.h:29 -#, fuzzy msgid "colors are disabled by default" -msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n" +msgstr "les couleurs sont désactivées par défaut" #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052 #: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523 #: term-utils/agetty.c:1160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" -msgstr "échec de configuration de la limite de ressource %s" +msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s" #: include/optutils.h:81 #, c-format @@ -4926,9 +4886,8 @@ msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard masquée" #: include/pt-mbr-partnames.h:76 -#, fuzzy msgid "Acronis FAT32 LBA" -msgstr "W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "Acronis FAT32 LBA" #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230 msgid "Solaris boot" @@ -4979,9 +4938,8 @@ msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" #: include/pt-mbr-partnames.h:93 -#, fuzzy msgid "Rufus alignment" -msgstr "premier argument" +msgstr "Alignement Rufus" #: include/pt-mbr-partnames.h:94 msgid "BeOS fs" @@ -5076,7 +5034,7 @@ msgstr "Premier cylindre" msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Dernier cylindre, +cylindres ou +taille{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2247 +#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Dernier secteur, +secteurs ou +taille{K,M,G,T,P}" @@ -5090,9 +5048,8 @@ msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" msgstr "Voulez-vous créer une étiquette BSD de disque ?" #: libfdisk/src/bsd.c:449 -#, fuzzy msgid "Disk" -msgstr "Disque : %s" +msgstr "Disque" #: libfdisk/src/bsd.c:456 msgid "Packname" @@ -5115,19 +5072,16 @@ msgid " badsect" msgstr " mauvais secteur" #: libfdisk/src/bsd.c:476 -#, fuzzy msgid "Bytes/Sector" -msgstr "octets/secteur" +msgstr "Octets/Secteur" #: libfdisk/src/bsd.c:481 -#, fuzzy msgid "Tracks/Cylinder" -msgstr "pistes/cylindre" +msgstr "Pistes/Cylindre" #: libfdisk/src/bsd.c:486 -#, fuzzy msgid "Sectors/Cylinder" -msgstr "secteurs/cylindre" +msgstr "Secteurs/Cylindre" #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303 #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113 @@ -5135,34 +5089,28 @@ msgid "Cylinders" msgstr "Cylindres" #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760 -#, fuzzy msgid "Rpm" -msgstr "tours/min" +msgstr "tr/min" #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780 -#, fuzzy msgid "Interleave" -msgstr "interleave" +msgstr "Entrelacement" #: libfdisk/src/bsd.c:506 -#, fuzzy msgid "Trackskew" -msgstr "décalage-pistes" +msgstr "Décalage-pistes" #: libfdisk/src/bsd.c:511 -#, fuzzy msgid "Cylinderskew" -msgstr "décalage-cylindres" +msgstr "Décalage-cylindres" #: libfdisk/src/bsd.c:516 -#, fuzzy msgid "Headswitch" -msgstr "commutation-têtes" +msgstr "Commutation-têtes" #: libfdisk/src/bsd.c:521 -#, fuzzy msgid "Track-to-track seek" -msgstr "positionnement piste-à-piste" +msgstr "Positionnement piste-à-piste" #: libfdisk/src/bsd.c:611 msgid "bytes/sector" @@ -5374,7 +5322,7 @@ msgstr "Indicateur 0x%02x%02x incorrect de secteur d’amorçage de partition é msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Début de secteur %ju hors limites." -#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2128 libfdisk/src/sgi.c:839 +#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839 #: libfdisk/src/sun.c:517 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." @@ -5385,7 +5333,7 @@ msgstr "La partition %zu est déjà définie. Supprimez-là avant de l'ajouter. msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "Le secteur %llu est déjà alloué." -#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2138 +#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129 msgid "No free sectors available." msgstr "Aucun secteur libre disponible." @@ -5529,9 +5477,8 @@ msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Impossible d'écrire le secteur %jd : échec de positionnement" #: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088 -#, fuzzy msgid "Disk identifier" -msgstr "Identifiant de disque : %s" +msgstr "Identifiant de disque" #: libfdisk/src/dos.c:1959 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." @@ -5541,7 +5488,7 @@ msgstr "Type 0 signifie libérer l'espace sur plusieurs systèmes. Avoir des par msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2807 +#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Rien à faire. L'ordre est déjà correct." @@ -5569,7 +5516,7 @@ msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant activé msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant désactivé." -#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2897 libfdisk/src/sgi.c:1153 +#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153 #: libfdisk/src/sun.c:1109 msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -5590,7 +5537,7 @@ msgstr "Début-C/T/S" msgid "End-C/H/S" msgstr "Fin-C/T/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2907 libfdisk/src/sgi.c:1161 +#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161 msgid "Attrs" msgstr "Attr." @@ -5611,28 +5558,24 @@ msgid "BIOS boot" msgstr "Amorçage BIOS" #: libfdisk/src/gpt.c:169 -#, fuzzy msgid "Sony boot partition" -msgstr "Partition d'amorçage du BIOS" +msgstr "Partition d'amorçage Sony" #: libfdisk/src/gpt.c:170 -#, fuzzy msgid "Lenovo boot partition" -msgstr "Partition d'amorçage du BIOS" +msgstr "Partition d'amorçage Lenovo" #: libfdisk/src/gpt.c:173 -#, fuzzy msgid "PowerPC PReP boot" -msgstr "PPC PReP Boot" +msgstr "PowerPC PReP Boot" #: libfdisk/src/gpt.c:176 -#, fuzzy msgid "ONIE boot" -msgstr "Amorçage BIOS" +msgstr "Boot ONIE" #: libfdisk/src/gpt.c:177 msgid "ONIE config" -msgstr "" +msgstr "Configuration ONIE" #: libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Microsoft reserved" @@ -5687,23 +5630,20 @@ msgid "Linux root (x86)" msgstr "Racine Linux (x86)" #: libfdisk/src/gpt.c:197 -#, fuzzy msgid "Linux root (ARM)" -msgstr "Racine Linux (x86)" +msgstr "Linux root (ARM)" #: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Racine Linux (x86-64)" #: libfdisk/src/gpt.c:199 -#, fuzzy msgid "Linux root (ARM-64)" -msgstr "Racine Linux (x86-64)" +msgstr "Linux root (ARM-64)" #: libfdisk/src/gpt.c:200 -#, fuzzy msgid "Linux root\t(IA-64)" -msgstr "Racine Linux (x86-64)" +msgstr "Linux root\t(IA-64)" #: libfdisk/src/gpt.c:201 msgid "Linux reserved" @@ -5910,19 +5850,16 @@ msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:275 -#, fuzzy msgid "OpenBSD data" -msgstr "Données FreeBSD" +msgstr "Données OpenBSD" #: libfdisk/src/gpt.c:278 -#, fuzzy msgid "QNX6 file system" -msgstr "Système de fichiers Linux" +msgstr "Système de fichiers QNX6" #: libfdisk/src/gpt.c:281 -#, fuzzy msgid "Plan 9 partition" -msgstr "supprimer la partition" +msgstr "Partition Plan 9" #: libfdisk/src/gpt.c:546 msgid "failed to allocate GPT header" @@ -5937,9 +5874,9 @@ msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (% != %) will be corrected by w(rite)." -msgstr "Mauvaise concordance des tailles de partition du secteur d'amorçage GPT (%u != %u), elle seront corrigées par la commande w (écriture)." +msgstr "Mauvaise concordance des tailles de partition du secteur d'amorçage GPT (% != %), elle seront corrigées par la commande w (écriture)." #: libfdisk/src/gpt.c:791 msgid "gpt: stat() failed" @@ -5959,31 +5896,26 @@ msgid "GPT Entries" msgstr "Entrées GPT" #: libfdisk/src/gpt.c:1095 -#, fuzzy msgid "First LBA" -msgstr "Premier LBA : %ju" +msgstr "Premier LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1100 -#, fuzzy msgid "Last LBA" -msgstr "Dernier LBA : %ju" +msgstr "Dernier LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1106 -#, fuzzy msgid "Alternative LBA" -msgstr "LBA alternatif : %ju" +msgstr "LBA alternatif" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1112 -#, fuzzy msgid "Partition entries LBA" -msgstr "Entrées de partition LBA : %ju" +msgstr "Entrées de partition LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1117 -#, fuzzy msgid "Allocated partition entries" -msgstr "Entrées de partitions allouées : %u" +msgstr "Entrées de partitions allouées" #: libfdisk/src/gpt.c:1432 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." @@ -5993,233 +5925,230 @@ msgstr "La table de partitions GPT de sauvegarde est corrompue, mais la primaire msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "La table de partitions GPT primaire est corrompue, mais la sauvegarde semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée." -#: libfdisk/src/gpt.c:1623 +#: libfdisk/src/gpt.c:1619 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "bit « %s » d’attribut GPT non pris en charge" -#: libfdisk/src/gpt.c:1628 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" -msgstr "échec d'analyse de la liste « %s »" - -#: libfdisk/src/gpt.c:1723 +#: libfdisk/src/gpt.c:1714 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "UUID de partition modifié de %s en %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:1731 +#: libfdisk/src/gpt.c:1722 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Nom de partition modifié de « %s » en « %.*s »." -#: libfdisk/src/gpt.c:1760 +#: libfdisk/src/gpt.c:1751 #, fuzzy +#| msgid "start of the partition in sectors" msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." -msgstr "La partition d'amorçage n'existe pas." +msgstr "Début de la partition en secteur" -#: libfdisk/src/gpt.c:1767 +#: libfdisk/src/gpt.c:1758 #, fuzzy +#| msgid "end of the partition in sectors" msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." -msgstr "fin de la partition en secteur" +msgstr "Fin de la partition en secteur" -#: libfdisk/src/gpt.c:1926 +#: libfdisk/src/gpt.c:1917 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgstr "Le périphérique contient un secteur d’amorçage hybride — écriture de GPT seulement. Vous devez synchroniser le secteur d’amorçage vous-même." -#: libfdisk/src/gpt.c:1963 +#: libfdisk/src/gpt.c:1954 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Le disque ne contient pas d'en-tête de sauvegarde valable." -#: libfdisk/src/gpt.c:1968 +#: libfdisk/src/gpt.c:1959 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête primaire incorrecte." -#: libfdisk/src/gpt.c:1972 +#: libfdisk/src/gpt.c:1963 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête de sauvegarde incorrecte." -#: libfdisk/src/gpt.c:1977 +#: libfdisk/src/gpt.c:1968 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Somme de contrôle d'entrée de partition incorrecte." -#: libfdisk/src/gpt.c:1982 +#: libfdisk/src/gpt.c:1973 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête primaire incorrects." -#: libfdisk/src/gpt.c:1986 +#: libfdisk/src/gpt.c:1977 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête de sauvegarde incorrects." -#: libfdisk/src/gpt.c:1991 +#: libfdisk/src/gpt.c:1982 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête primaire." -#: libfdisk/src/gpt.c:1995 +#: libfdisk/src/gpt.c:1986 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête de sauvegarde." -#: libfdisk/src/gpt.c:2000 +#: libfdisk/src/gpt.c:1991 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Le disque est trop petit pour contenir toutes les données." -#: libfdisk/src/gpt.c:2010 +#: libfdisk/src/gpt.c:2001 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Les en-têtes primaire et de sauvegarde ne correspondent pas." -#: libfdisk/src/gpt.c:2016 +#: libfdisk/src/gpt.c:2007 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "La partition %u chevauche la partition %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:2023 +#: libfdisk/src/gpt.c:2014 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "La partition %u est trop grande pour le disque." -#: libfdisk/src/gpt.c:2030 +#: libfdisk/src/gpt.c:2021 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "La partition %u se termine avant de commencer." -#: libfdisk/src/gpt.c:2039 +#: libfdisk/src/gpt.c:2030 msgid "No errors detected." msgstr "Aucune erreur détectée." -#: libfdisk/src/gpt.c:2040 +#: libfdisk/src/gpt.c:2031 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Version d'en-tête : %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2041 +#: libfdisk/src/gpt.c:2032 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "Utilisation de %u partitions sur %d." -#: libfdisk/src/gpt.c:2052 +#: libfdisk/src/gpt.c:2043 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "Un total de %ju secteurs libres est disponible sur %u segment." msgstr[1] "Un total de %ju secteurs libres est disponible sur %u segments (le plus grand est %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2060 +#: libfdisk/src/gpt.c:2051 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "%d erreur détectée." msgstr[1] "%d erreurs détectées." -#: libfdisk/src/gpt.c:2134 +#: libfdisk/src/gpt.c:2125 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Toutes les partitions sont déjà en cours d'utilisation." -#: libfdisk/src/gpt.c:2189 libfdisk/src/gpt.c:2214 +#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Le secteur %ju est déjà utilisé." -#: libfdisk/src/gpt.c:2275 +#: libfdisk/src/gpt.c:2266 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Impossible de créer la partition %zu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2282 +#: libfdisk/src/gpt.c:2273 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2289 +#: libfdisk/src/gpt.c:2280 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2421 +#: libfdisk/src/gpt.c:2412 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Une nouvelle étiquette de disque GPT a été créée (GUID : %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2439 +#: libfdisk/src/gpt.c:2430 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Saisissez le nouvel UUID du disque (au format 8-4-4-4-12)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2446 +#: libfdisk/src/gpt.c:2437 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Échec d'analyse de l’UUID." -#: libfdisk/src/gpt.c:2460 +#: libfdisk/src/gpt.c:2451 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Identifiant de disque modifié de %s en %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2480 +#: libfdisk/src/gpt.c:2471 #, fuzzy +#| msgid "%s: not found partition table." msgid "Not enough space for new partition table!" -msgstr "Aucune partition libre disponible." +msgstr "%s : aucune table de partitions trouvée." -#: libfdisk/src/gpt.c:2489 +#: libfdisk/src/gpt.c:2480 #, c-format msgid "Partition #%u out of range (minimal start is % sectors)" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2494 +#: libfdisk/src/gpt.c:2485 #, c-format msgid "Partition #%u out of range (maximal end is % sectors)" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:2549 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/gpt.c:2540 msgid "Cannot allocate memory!" -msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m" +msgstr "Allocation de mémoire impossible" -#: libfdisk/src/gpt.c:2576 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:2567 +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Nom de partition modifié de « %s » en « %.*s »." +msgstr "Longueur de la table de partitions modifiée de « % » en « % »." -#: libfdisk/src/gpt.c:2680 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:2671 +#, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016." -msgstr "Le type de partition %zu n’est pas modifié." +msgstr "Le attributs de la partition %zu modifiés en 0x%016." -#: libfdisk/src/gpt.c:2728 +#: libfdisk/src/gpt.c:2719 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Saisissez le bit spécifique au GUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2743 +#: libfdisk/src/gpt.c:2734 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "échec de modification du bit %lu non pris en charge" -#: libfdisk/src/gpt.c:2756 +#: libfdisk/src/gpt.c:2747 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant activé." -#: libfdisk/src/gpt.c:2757 +#: libfdisk/src/gpt.c:2748 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant désactivé." -#: libfdisk/src/gpt.c:2761 +#: libfdisk/src/gpt.c:2752 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant activé." -#: libfdisk/src/gpt.c:2762 +#: libfdisk/src/gpt.c:2753 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant désactivé." -#: libfdisk/src/gpt.c:2904 +#: libfdisk/src/gpt.c:2895 msgid "Type-UUID" msgstr "Type-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2905 +#: libfdisk/src/gpt.c:2896 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:2906 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152 +#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152 #: login-utils/chfn.c:307 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -6229,9 +6158,9 @@ msgid "Free space" msgstr "Espace libre" #: libfdisk/src/partition.c:1209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." -msgstr "échec de redimensionnement de partition" +msgstr "Échec de redimensionnement de la partition #%zu." #: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334 @@ -6307,19 +6236,16 @@ msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." msgstr "Une étiquette de disque SGI détectée avec une somme de contrôle erronée." #: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770 -#, fuzzy msgid "Physical cylinders" -msgstr "Nombre de cylindres physiques" +msgstr "Cylindres physiques" #: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775 -#, fuzzy msgid "Extra sects/cyl" -msgstr "Secteurs additionnels par cylindre" +msgstr "Secteurs/cylindres additionnels" #: libfdisk/src/sgi.c:297 -#, fuzzy msgid "Bootfile" -msgstr "Fichier d'amorçage : %s" +msgstr "Fichier d'amorçage" #: libfdisk/src/sgi.c:395 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." @@ -6595,19 +6521,16 @@ msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving thi msgstr "Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, envisagez de laisser cette partition comme Disque entier (5), débutant à 0, avec %u secteurs" #: libfdisk/src/sun.c:750 -#, fuzzy msgid "Label ID" -msgstr "Identifiant d’étiquette : %s" +msgstr "Identifiant d’étiquette" #: libfdisk/src/sun.c:755 -#, fuzzy msgid "Volume ID" -msgstr "Identifiant de volume : %s" +msgstr "Identifiant de volume" #: libfdisk/src/sun.c:765 -#, fuzzy msgid "Alternate cylinders" -msgstr "Nombre de cylindres alternatifs" +msgstr "Cylindres alternatifs" #: libfdisk/src/sun.c:871 msgid "Number of alternate cylinders" @@ -6654,7 +6577,7 @@ msgstr "" msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "échec de la fonction « waitpid » (%s)" -#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1804 +#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs" @@ -6669,19 +6592,16 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "échec d'analyse du masque de processeur %s" #: lib/plymouth-ctrl.c:72 -#, fuzzy msgid "can not open UNIX socket" -msgstr "impossible d'ouvrir la console" +msgstr "impossible d'ouvrir un socket UNIX" #: lib/plymouth-ctrl.c:78 -#, fuzzy msgid "can not set option for UNIX socket" -msgstr "impossible de définir la valeur d'expiration pour %s" +msgstr "impossible de définir les options du socket UNIX" #: lib/plymouth-ctrl.c:91 -#, fuzzy msgid "can not connect on UNIX socket" -msgstr "impossible d'ouvrir la console" +msgstr "impossible de se connecter au socket UNIX" #: lib/plymouth-ctrl.c:131 #, c-format @@ -7272,7 +7192,7 @@ msgstr "%s : %s contient une valeur numérique non valable : %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants d'origine" -#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1526 sys-utils/lscpu.c:1536 +#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527 msgid "no" msgstr "non" @@ -7488,6 +7408,7 @@ msgstr "type mime non pris en charge" #: login-utils/lslogins.c:347 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse --timeout" msgid "failed to compose time string" msgstr "échec d'analyse de --timeout" @@ -7516,7 +7437,7 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26 #: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70 #: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1946 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104 #: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30 #, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -7621,7 +7542,8 @@ msgstr " --wtmp-file définir un chemin alternatif pour wtmp\n" msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file définir un chemin alternatif pour btmp\n" -#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1964 +#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 +#: sys-utils/lscpu.c:1955 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7931,9 +7853,9 @@ msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance\n" #: login-utils/sulogin.c:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter for maintenance\n" -msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance" +msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance\n" #: login-utils/sulogin.c:546 #, c-format @@ -8004,12 +7926,11 @@ msgstr "" "\n" #: login-utils/sulogin.c:1054 -#, fuzzy msgid "" "Can not wait on su shell\n" "\n" msgstr "" -"Impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes su\n" +"Impossible d’attendre l'interpréteur de commandes su\n" "\n" #: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164 @@ -8117,23 +8038,22 @@ msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Voulez-vous éditer %s maintenant [o/n]? " #: misc-utils/cal.c:372 -#, fuzzy msgid "invalid month argument" -msgstr "argument de longueur incorrect" +msgstr "argument mois incorrect" #: misc-utils/cal.c:380 msgid "invalid week argument" msgstr "argument de semaine incorrect" #: misc-utils/cal.c:382 -#, fuzzy msgid "illegal week value: use 1-54" -msgstr "valeur de semaine incorrecte : utilisez 1-53" +msgstr "valeur de semaine incorrecte : utilisez 1-54" #: misc-utils/cal.c:422 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" -msgstr "échec d'analyse du pas" +msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier" #: misc-utils/cal.c:431 msgid "illegal day value" @@ -8149,9 +8069,9 @@ msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "valeur de mois incorrecte : utilisez 1-12" #: misc-utils/cal.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown month name: %s" -msgstr "nom de priorité inconnu : %s" +msgstr "Mois inconnu : %s" #: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452 msgid "illegal year value" @@ -8178,6 +8098,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/cal.c:691 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s %d" msgid "%s %04d" msgstr "%s %d" @@ -8187,9 +8108,9 @@ msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [options][[[jour] mois] année]\n" #: misc-utils/cal.c:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] \n" -msgstr " %s [options] \n" +msgstr " %s [options] \n" #: misc-utils/cal.c:997 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" @@ -8209,13 +8130,15 @@ msgstr " -3, --three afficher les trois mois encadrant la date\n" #: misc-utils/cal.c:1003 #, fuzzy +#| msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgid " -n, --months show num months starting with date's month\n" -msgstr " -3, --three afficher les trois mois encadrant la date\n" +msgstr " -n, --months afficher les trois mois encadrant la date\n" #: misc-utils/cal.c:1004 #, fuzzy +#| msgid " -r, --raw display in raw mode\n" msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" -msgstr " -r, --raw afficher en mode brut\n" +msgstr " -S, --span afficher en mode brut\n" #: misc-utils/cal.c:1005 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" @@ -8234,9 +8157,8 @@ msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year afficher toute l'année\n" #: misc-utils/cal.c:1009 -#, fuzzy msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" -msgstr " -y, --year afficher toute l'année\n" +msgstr " -Y, --twelve afficher les douze prochains mois\n" #: misc-utils/cal.c:1010 msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" @@ -8404,7 +8326,7 @@ msgid "poll() failed" msgstr "échec de poll()" #: misc-utils/findmnt.c:1186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" " %1$s [options] | \n" @@ -8414,7 +8336,7 @@ msgstr "" " %1$s [options]\n" " %1$s [options] | \n" " %1$s [options] \n" -" %1$s [options] [--source ] [--target ]\n" +" %1$s [options] [--source ] [--target | --mountpoint ]\n" #: misc-utils/findmnt.c:1193 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" @@ -8497,9 +8419,8 @@ msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n" #: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597 -#, fuzzy msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" +msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n" #: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598 msgid " -l, --list use list format output\n" @@ -8548,14 +8469,12 @@ msgstr "" " LABEL=, UUID=, PARTUUID= ou PARTLABEL=)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1228 -#, fuzzy msgid " -T, --target the path to the filesystem to use\n" -msgstr " -T, --target le point de montage à utiliser\n" +msgstr " -T, --target le chemin du système de fichier à utiliser\n" #: misc-utils/findmnt.c:1229 -#, fuzzy msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" -msgstr " -r, --root[=] définir le répertoire racine\n" +msgstr " -M, --mountpoint définir le répertoire de montage\n" #: misc-utils/findmnt.c:1230 msgid " -t, --types limit the set of filesystems by FS types\n" @@ -8575,13 +8494,13 @@ msgstr " -v, --nofsroot ne pas afficher [/rép] pour les montages bind o #: misc-utils/findmnt.c:1236 #, fuzzy +#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" -msgstr " -1, --one n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n" +msgstr " -X, --verify n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1237 -#, fuzzy msgid " --verbose print more details\n" -msgstr " -v, --verbose afficher les données en mode bavard\n" +msgstr " --verbose afficher en mode bavard\n" #: misc-utils/findmnt.c:1365 #, c-format @@ -8611,9 +8530,8 @@ msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "la colonne %s est demandée, mais --poll n'est pas activé" #: misc-utils/findmnt-verify.c:116 -#, fuzzy msgid "target specified more than once" -msgstr "source indiquée plusieurs fois" +msgstr "cible indiquée plusieurs fois" #: misc-utils/findmnt-verify.c:118 #, c-format @@ -8635,18 +8553,17 @@ msgid "unreachable on boot required target: %m" msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unreachable target: %m" -msgstr "impossible de lire %s" +msgstr "cible introuvable : %m" #: misc-utils/findmnt-verify.c:151 -#, fuzzy msgid "target is not a directory" -msgstr "%s : n'est pas un répertoire" +msgstr "la cible n’est pas un répertoire" #: misc-utils/findmnt-verify.c:153 msgid "target exists" -msgstr "" +msgstr "la cible existe" #: misc-utils/findmnt-verify.c:165 #, c-format @@ -8654,14 +8571,15 @@ msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unreachable: %s=%s" -msgstr "échec de lecture : %s" +msgstr "introuvable : %s=%s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:169 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is associated with %s\n" msgid "%s=%s translated to %s" -msgstr "%s est associé à %s\n" +msgstr "%s=%s est associé à %s\n" #: misc-utils/findmnt-verify.c:190 msgid "undefined source (fs_spec)" @@ -8669,6 +8587,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:199 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported argument: %s" msgid "unsupported source tag: %s" msgstr "argument non pris en charge : %s" @@ -8678,9 +8597,9 @@ msgid "do not check %s source (pseudo/net)" msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unreachable source: %s: %m" -msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %m" +msgstr "source introuvable : %s : %m" #: misc-utils/findmnt-verify.c:212 #, c-format @@ -8688,37 +8607,40 @@ msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source %s is not a block device" -msgstr " %s n'est pas un périphérique bloc" +msgstr " la source %s n'est pas un périphérique bloc" #: misc-utils/findmnt-verify.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source %s exists" -msgstr "périphérique source" +msgstr "la source %s existe" #: misc-utils/findmnt-verify.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VFS options: %s" -msgstr "%s : les options " +msgstr "Options VFS : %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:234 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: options " msgid "FS options: %s" -msgstr "%s : les options " +msgstr "Options FS : %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "userspace options: %s" -msgstr "Options de ressource :\n" +msgstr "Options en espace utilisateur : %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:252 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported discard policy: %s" msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" msgstr "stratégie d’abandon non prise en charge : %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:260 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse priority" msgid "failed to parse swaparea priority option" msgstr "échec d'analyse de priorité" @@ -8732,12 +8654,13 @@ msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s seems unsupported by the current kernel" -msgstr "la commande de sélection de vitesse du CD n'est pas prise en charge par ce noyau" +#, c-format +msgid "%s seems unspported by the current kernel" +msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421 #, fuzzy +#| msgid "unknown filesystem type" msgid "cannot detect on-disk filesystem type" msgstr "type de système de fichiers inconnu" @@ -8747,14 +8670,14 @@ msgid "%s does not match with on-disk %s" msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" -msgstr "la commande de sélection de vitesse du CD n'est pas prise en charge par ce noyau" +#, c-format +msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel" +msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FS type is %s" -msgstr "type : %s" +msgstr "FS de type %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:445 #, c-format @@ -8762,25 +8685,25 @@ msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" msgstr "" #: misc-utils/findmnt-verify.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d parse error" msgid_plural "%d parse errors" -msgstr[0] "erreur d'analyse\n" -msgstr[1] "erreur d'analyse\n" +msgstr[0] "%d erreur d'analyse" +msgstr[1] "%d erreurs d'analyse" #: misc-utils/findmnt-verify.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d error" msgid_plural ", %d errors" -msgstr[0] ", erreur" -msgstr[1] ", erreur" +msgstr[0] ", %d erreur" +msgstr[1] ", %d erreurs" #: misc-utils/findmnt-verify.c:514 #, c-format msgid ", %d warning" msgid_plural ", %d warnings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] ", %d alerte" +msgstr[1] ", %d alertes" #: misc-utils/findmnt-verify.c:517 #, c-format @@ -8792,15 +8715,15 @@ msgstr "" msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" -#: misc-utils/getopt.c:304 +#: misc-utils/getopt.c:297 msgid "empty long option after -l or --long argument" msgstr "option longue vide après l'argument -l ou --long" -#: misc-utils/getopt.c:325 +#: misc-utils/getopt.c:322 msgid "unknown shell after -s or --shell argument" msgstr "shell inconnu après l'argument -s ou --shell" -#: misc-utils/getopt.c:332 +#: misc-utils/getopt.c:329 #, c-format msgid "" " %1$s \n" @@ -8811,52 +8734,52 @@ msgstr "" " %1$s [options] [--] \n" " %1$s [options] -o|--options [options] [--] \n" -#: misc-utils/getopt.c:338 +#: misc-utils/getopt.c:335 msgid "Parse command options.\n" msgstr "Analyser des options de lignes de commandes.\n" -#: misc-utils/getopt.c:341 +#: misc-utils/getopt.c:338 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative permettre les options longues avec un seul -\n" -#: misc-utils/getopt.c:342 +#: misc-utils/getopt.c:339 msgid " -l, --longoptions the long options to be recognized\n" msgstr " -l, --longoptions les options longues à reconnaître\n" -#: misc-utils/getopt.c:343 +#: misc-utils/getopt.c:340 msgid " -n, --name the name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n" -#: misc-utils/getopt.c:344 +#: misc-utils/getopt.c:341 msgid " -o, --options the short options to be recognized\n" msgstr " -o, --options les options courtes à reconnaître\n" -#: misc-utils/getopt.c:345 +#: misc-utils/getopt.c:342 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" msgstr " -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt(3)\n" -#: misc-utils/getopt.c:346 +#: misc-utils/getopt.c:343 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n" # getopt-1.1.2/getopt.c:335 -#: misc-utils/getopt.c:347 +#: misc-utils/getopt.c:344 msgid " -s, --shell set quoting conventions to those of \n" msgstr " -s, --shell définir les conventions de protection à celle de l'\n" -#: misc-utils/getopt.c:348 +#: misc-utils/getopt.c:345 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n" -#: misc-utils/getopt.c:349 +#: misc-utils/getopt.c:346 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" msgstr " -u, --unquoted ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n" -#: misc-utils/getopt.c:399 misc-utils/getopt.c:459 +#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456 msgid "missing optstring argument" msgstr "argument chaîne_opt manquant" -#: misc-utils/getopt.c:454 +#: misc-utils/getopt.c:451 msgid "internal error, contact the author." msgstr "erreur interne, contacter l'auteur." @@ -9005,9 +8928,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "nombre maximal de lignes (%d) dépassé" #: misc-utils/logger.c:487 -#, fuzzy msgid "send message failed" -msgstr "échec de création de file de messages" +msgstr "échec de l,envoi du message" #: misc-utils/logger.c:558 #, c-format @@ -9040,8 +8962,9 @@ msgstr "argument d’option inconnu ignoré : %s" #: misc-utils/logger.c:834 #, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid argument to --auto/-a option" msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" -msgstr "argument incorrect pour l'option --auto, -a" +msgstr "argument incorrect : %s : pour l'option --auto, -a" #: misc-utils/logger.c:983 #, c-format @@ -9054,13 +8977,15 @@ msgstr "Entrer des messages dans le journal système.\n" #: misc-utils/logger.c:989 #, fuzzy +#| msgid " --nohints do not print hints\n" msgid " -i log the logger command's PID\n" -msgstr " --nohints ne pas afficher de conseils\n" +msgstr " -i ne pas afficher de conseils\n" #: misc-utils/logger.c:990 #, fuzzy +#| msgid " -i, --id[=] log (default is PID)\n" msgid " --id[=] log the given , or otherwise the PID\n" -msgstr " -i, --id[=] journaliser (PID par défaut)\n" +msgstr " --id[=] journaliser (PID par défaut)\n" #: misc-utils/logger.c:991 msgid " -f, --file log the contents of this file\n" @@ -9068,13 +8993,13 @@ msgstr " -f, --file journaliser le contenu de ce fichier\n" #: misc-utils/logger.c:992 #, fuzzy +#| msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" -msgstr " -n, --skip-login ne pas demander d'identifiant de connexion\n" +msgstr " -e, --skip-empty ne pas demander d'identifiant de connexion\n" #: misc-utils/logger.c:993 -#, fuzzy msgid " --no-act do everything except the write the log\n" -msgstr " -n, --no-act tout faire sauf l’écriture sur le périphérique\n" +msgstr " --no-act tout faire sauf l’écriture du journal\n" #: misc-utils/logger.c:994 msgid " -p, --priority mark given message with this priority\n" @@ -9094,8 +9019,9 @@ msgstr " -s, --stderr afficher aussi le message en sortie d'erreur s #: misc-utils/logger.c:998 #, fuzzy +#| msgid " -s, --size device size\n" msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" -msgstr " -s, --size taille de périphérique\n" +msgstr " -S, --size taille de périphérique\n" #: misc-utils/logger.c:999 msgid " -t, --tag mark every line with this tag\n" @@ -9107,8 +9033,9 @@ msgstr " -n, --server écrire vers ce serveur de journalisation dist #: misc-utils/logger.c:1001 #, fuzzy +#| msgid " -P, --port use this UDP port\n" msgid " -P, --port use this port for UDP or TCP connection\n" -msgstr " -P, --port utiliser ce port UDP\n" +msgstr " -P, --port utiliser ce port UDP\n" #: misc-utils/logger.c:1002 msgid " -T, --tcp use TCP only\n" @@ -9123,27 +9050,24 @@ msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" msgstr " --rfc3164 utiliser le protocole syslog BSD obsolète\n" #: misc-utils/logger.c:1005 -#, fuzzy msgid "" " --rfc5424[=] use the syslog protocol (the default for remote);\n" " can be notime, or notq, and/or nohost\n" msgstr "" -" --rfc5424[=] utiliser le protocole syslog (par défaut) ;\n" +" --rfc5424[=] utiliser le protocole syslog (par défaut pour l’accès distant) ;\n" " peut être notime ou notq, et ou nohost\n" #: misc-utils/logger.c:1007 -#, fuzzy msgid " --sd-id rfc5424 structured data ID\n" -msgstr " --rgid définir le GID réel\n" +msgstr "" #: misc-utils/logger.c:1008 msgid " --sd-param rfc5424 structured data name=value\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:1009 -#, fuzzy msgid " --msgid set rfc5424 message id field\n" -msgstr " --rgid définir le GID réel\n" +msgstr " --rgid définir le champ Message ID rfc5424\n" #: misc-utils/logger.c:1010 msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" @@ -9169,9 +9093,8 @@ msgid "failed to parse id" msgstr "échec d'analyse de l’identifiant" #: misc-utils/logger.c:1134 -#, fuzzy msgid "failed to parse message size" -msgstr "échec d'analyse de taille" +msgstr "échec d'analyse de taille du message" #: misc-utils/logger.c:1169 msgid "--msgid cannot contain space" @@ -9179,11 +9102,13 @@ msgstr "" #: misc-utils/logger.c:1191 #, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid argument: %s" msgid "invalid structured data ID: '%s'" msgstr "argument incorrect : %s" #: misc-utils/logger.c:1196 #, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid timeout argument: %s" msgid "invalid structured data parameter: '%s'" msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect : %s" @@ -9209,9 +9134,8 @@ msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" msgstr " -a, --alternative utiliser le répertoire alternatif\n" #: misc-utils/look.c:362 -#, fuzzy msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" -msgstr " -d, --alphanum ne comparer que les caractères alphanumériques\n" +msgstr " -d, --alphanum ne comparer que les caractères alphanumériques ou blancs\n" #: misc-utils/look.c:363 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" @@ -9458,9 +9382,8 @@ msgstr "" " majeur indiqués\n" #: misc-utils/lsblk.c:1630 -#, fuzzy msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" +msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n" #: misc-utils/lsblk.c:1631 msgid " -l, --list use list format output\n" @@ -9586,26 +9509,24 @@ msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599 -#, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" #: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600 -#, fuzzy msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output définir les colonnes de sortie à utiliser\n" #: misc-utils/lslocks.c:511 #, fuzzy +#| msgid " -p, --pid ... act on these already running processes\n" msgid " -p, --pid display only locks held by this process\n" -msgstr " -p, --pid ... agir sur ces processus déjà en cours d'exécution\n" +msgstr " -p, --pid agir sur ces processus déjà en cours d'exécution\n" #: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602 -#, fuzzy msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" -#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:478 schedutils/ionice.c:177 +#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177 #: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586 msgid "invalid PID argument" msgstr "argument PID incorrect" @@ -9699,11 +9620,13 @@ msgstr "argument chemin manquant" #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate GPT header" msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "échec d'allocation d’en-tête GPT" #: misc-utils/namei.c:417 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate GPT header" msgid "failed to allocate GID cache" msgstr "échec d'allocation d’en-tête GPT" @@ -9760,46 +9683,55 @@ msgstr "Un démon de création d’UUID.\n" #: misc-utils/uuidd.c:74 #, fuzzy +#| msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" msgid " -p, --pid path to pid file\n" -msgstr " -T, --target le point de montage à utiliser\n" +msgstr " -p, --pid définir la parité à la valeur impaire\n" #: misc-utils/uuidd.c:75 #, fuzzy +#| msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgid " -s, --socket path to socket\n" msgstr " -u, --socket écrire vers cette socket UNIX\n" #: misc-utils/uuidd.c:76 #, fuzzy +#| msgid " -t, --timeout login process timeout\n" msgid " -T, --timeout specify inactivity timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'expiration du processus de connexion\n" #: misc-utils/uuidd.c:77 #, fuzzy +#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgid " -k, --kill kill running daemon\n" msgstr " -a, --all démonter tous les systèmes de fichiers\n" #: misc-utils/uuidd.c:78 #, fuzzy +#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -r, --random test random-based generation\n" -msgstr " -c, --creator montrer le créateur et le propriétaire\n" +msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" #: misc-utils/uuidd.c:79 #, fuzzy +#| msgid " -t, --time driver wait time in milliseconds\n" msgid " -t, --time test time-based generation\n" msgstr " -t, --time temps d'attente du pilote en milliseconde\n" #: misc-utils/uuidd.c:80 #, fuzzy +#| msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgid " -n, --uuids request number of uuids\n" msgstr " -H, --heads indiquer le nombre de têtes\n" #: misc-utils/uuidd.c:81 #, fuzzy +#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" msgstr " -i, --noissue ne pas afficher le fichier issue\n" #: misc-utils/uuidd.c:82 #, fuzzy +#| msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing \n" msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" msgstr "" " -F, --no-fork ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n" @@ -9807,16 +9739,19 @@ msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:83 #, fuzzy +#| msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" msgstr "--socket-activation et --socket ont toutes deux été indiqués. --socket est ignoré." #: misc-utils/uuidd.c:84 #, fuzzy +#| msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" msgstr " -d, --debug afficher des messages étendus sur la sortie d'erreur standard\n" #: misc-utils/uuidd.c:85 #, fuzzy +#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" msgstr " -q, --quiet supprimer les messages d’information supplémentaires\n" @@ -9860,6 +9795,7 @@ msgstr "impossible d'associer (bind) la socket UNIX %s" #: misc-utils/uuidd.c:298 #, fuzzy +#| msgid "sending signal to %s failed" msgid "receiving signal failed" msgstr "échec d’envoi de signal à %s" @@ -9867,8 +9803,9 @@ msgstr "échec d’envoi de signal à %s" msgid "timed out" msgstr "expiration du délai" -#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:271 +#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263 #, fuzzy +#| msgid "cannot set group id" msgid "cannot set up timer" msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe" @@ -9888,9 +9825,8 @@ msgid "could not truncate file: %s" msgstr "impossible de tronquer le fichier : %s" #: misc-utils/uuidd.c:386 -#, fuzzy msgid "sd_listen_fds() failed" -msgstr "Échec de settimeofday()" +msgstr "Échec de sd_listen_fds()" #: misc-utils/uuidd.c:389 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" @@ -9898,18 +9834,20 @@ msgstr "" #: misc-utils/uuidd.c:392 #, fuzzy +#| msgid "no or too many file descriptors received" msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" msgstr "aucun ou trop de descripteurs de fichiers reçus." #: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455 #, fuzzy +#| msgid "poll() failed" msgid "poll failed" msgstr "échec de poll()" #: misc-utils/uuidd.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "timeout [%d sec]\n" -msgstr "expiration du délai après %u secondes" +msgstr "expiration du délai [%d s]\n" #: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414 msgid "read failed" @@ -10030,9 +9968,9 @@ msgstr "" "\n" #: misc-utils/whereis.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] [-BMS ... -f] \n" -msgstr " %s [options] [...]\n" +msgstr " %s [options] [-BMS ... -f] \n" #: misc-utils/whereis.c:192 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" @@ -10075,9 +10013,8 @@ msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr " -l afficher les chemins de recherche effectifs\n" #: misc-utils/whereis.c:619 -#, fuzzy msgid "option -f is missing" -msgstr "argument chemin manquant" +msgstr "l’option -f manque" #: misc-utils/wipefs.c:196 msgid "partition table" @@ -10169,18 +10106,14 @@ msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" msgstr "Montrer ou modifier les attributs d’ordonnancement temps réel d'un processus.\n" #: schedutils/chrt.c:137 -#, fuzzy msgid "" "Set policy:\n" " chrt [options] [...]\n" " chrt [options] --pid \n" msgstr "" -"\n" -"stratégie de configuration :\n" -" chrt [options] [] [-p | [...]]\n" -"\n" -"stratégie d'obtention :\n" -" chrt [options] -p \n" +"Stratégie de configuration :\n" +" chrt [options] [...]\n" +" chrt [options] --pid \n" #: schedutils/chrt.c:141 msgid "" @@ -10190,46 +10123,56 @@ msgstr "" #: schedutils/chrt.c:145 #, fuzzy +#| msgid "Resource options:\n" msgid "Policy options:\n" msgstr "Options de ressource :\n" #: schedutils/chrt.c:146 #, fuzzy +#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" -msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n" +msgstr " -b, --batch définir la parité à la valeur aucune\n" #: schedutils/chrt.c:147 -#, fuzzy msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" -msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n" +msgstr "" #: schedutils/chrt.c:148 #, fuzzy +#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" -msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n" +msgstr " -f, --fifo définir la parité à la valeur aucune\n" #: schedutils/chrt.c:149 #, fuzzy +#| msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" -msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n" +msgstr " -i, --idle définir la parité à la valeur aucune\n" #: schedutils/chrt.c:150 #, fuzzy +#| msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" -msgstr " -o, --oddparity définir la parité à la valeur impaire\n" +msgstr " -o, --other définir la parité à la valeur impaire\n" #: schedutils/chrt.c:151 #, fuzzy +#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" -msgstr " -1, --one n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n" +msgstr " -r, --rr n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n" #: schedutils/chrt.c:154 #, fuzzy +#| msgid "Resource options:\n" msgid "Scheduling options:\n" -msgstr "Options de sortie :\n" +msgstr "Options de ressource :\n" #: schedutils/chrt.c:155 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Scheduling flags:\n" +#| " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" msgstr "" "\n" @@ -10249,9 +10192,8 @@ msgid " -D, --sched-deadline deadline parameter for DEADLINE\n" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:161 -#, fuzzy msgid "Other options:\n" -msgstr "Options de sortie :\n" +msgstr "Autres options :\n" #: schedutils/chrt.c:162 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" @@ -10259,117 +10201,130 @@ msgstr "" #: schedutils/chrt.c:163 #, fuzzy +#| msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" -msgstr " -T, --ctime montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n" +msgstr " -m, --max montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n" #: schedutils/chrt.c:164 #, fuzzy +#| msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n" msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" -msgstr " -A, --append ajouter des partitions à une table de partitions existante\n" +msgstr " -Ap, --pid ajouter des partitions à une table de partitions existante\n" #: schedutils/chrt.c:165 #, fuzzy +#| msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgid " -v, --verbose display status information\n" msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" -#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:254 +#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253 #, c-format msgid "failed to get pid %d's policy" msgstr "échec d'obtention de stratégie d'exécution du PID %d" -#: schedutils/chrt.c:257 +#: schedutils/chrt.c:256 #, c-format msgid "failed to get pid %d's attributes" msgstr "échec d'obtention des attributs du PID %d" -#: schedutils/chrt.c:267 +#: schedutils/chrt.c:266 #, fuzzy, c-format +#| msgid "pid %d's new scheduling policy: " msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" msgstr "nouvelle stratégie de planification pour PID %d : " -#: schedutils/chrt.c:269 +#: schedutils/chrt.c:268 #, fuzzy, c-format +#| msgid "pid %d's current scheduling policy: " msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" msgstr "stratégie de planification actuelle pour PID %d : " -#: schedutils/chrt.c:276 +#: schedutils/chrt.c:275 #, c-format msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" msgstr "nouvelle priorité de planification pour le PID %d : %d\n" -#: schedutils/chrt.c:278 +#: schedutils/chrt.c:277 #, c-format msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n" -#: schedutils/chrt.c:283 +#: schedutils/chrt.c:282 #, c-format msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:286 +#: schedutils/chrt.c:285 #, fuzzy, c-format +#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n" -#: schedutils/chrt.c:300 schedutils/chrt.c:396 +#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395 msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "impossible d'obtenir la liste des tâches" -#: schedutils/chrt.c:334 +#: schedutils/chrt.c:333 #, fuzzy, c-format +#| msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" msgstr "SCHED_%s priorité min/max\t : %d/%d\n" -#: schedutils/chrt.c:337 +#: schedutils/chrt.c:336 #, fuzzy, c-format +#| msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgid "%s not supported?\n" msgstr "SCHED_%s peut-être non pris en charge\n" -#: schedutils/chrt.c:400 +#: schedutils/chrt.c:399 #, c-format msgid "failed to set tid %d's policy" msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du TID %d" -#: schedutils/chrt.c:405 +#: schedutils/chrt.c:404 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du PID %d" -#: schedutils/chrt.c:487 +#: schedutils/chrt.c:486 #, fuzzy +#| msgid "invalid time argument" msgid "invalid runtime argument" msgstr "argument d'heure incorrect" -#: schedutils/chrt.c:490 +#: schedutils/chrt.c:489 #, fuzzy +#| msgid "invalid speed argument" msgid "invalid period argument" msgstr "argument de vitesse incorrect" -#: schedutils/chrt.c:493 +#: schedutils/chrt.c:492 #, fuzzy +#| msgid "invalid heads argument" msgid "invalid deadline argument" msgstr "argument de têtes incorrect" -#: schedutils/chrt.c:517 +#: schedutils/chrt.c:516 msgid "invalid priority argument" msgstr "argument de priorité incorrect " -#: schedutils/chrt.c:521 +#: schedutils/chrt.c:520 #, fuzzy +#| msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" msgstr "option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies SCHED_FIFO et SCHED_RR " -#: schedutils/chrt.c:526 +#: schedutils/chrt.c:525 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" msgstr "" -#: schedutils/chrt.c:541 +#: schedutils/chrt.c:540 #, fuzzy +#| msgid "SCHED_%s not supported?\n" msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" msgstr "SCHED_%s peut-être non pris en charge\n" -#: schedutils/chrt.c:548 +#: schedutils/chrt.c:547 #, c-format msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" msgstr "" @@ -10588,6 +10543,7 @@ msgstr "échec d'analyse du masque de processeur : %s" #: sys-utils/blkdiscard.c:69 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Discarded % bytes from the offset %\n" msgid "%s: Zero-filled % bytes from the offset %\n" msgstr "%s: % octets abandonnés à partir de la position %\n" @@ -10602,31 +10558,37 @@ msgstr "Abandonner le contenu des secteurs sur un périphérique.\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:90 #, fuzzy +#| msgid " -o, --offset the offset in bytes to start discarding from\n" msgid " -o, --offset offset in bytes to discard from\n" msgstr " -o, --offset la position en octet à partir de laquelle abandonner\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:91 #, fuzzy +#| msgid " -l, --length the number of bytes to discard\n" msgid " -l, --length length of bytes to discard from the offset\n" msgstr " -l, --length le nombre d’octets à abandonner\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:92 #, fuzzy +#| msgid " -o, --offset offset for range operations, in bytes\n" msgid " -p, --step size of the discard iterations within the offset\n" msgstr " -o, --offset position pour les opérations d’intervalle, en octet\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:93 #, fuzzy +#| msgid " --securebits set securebits\n" msgid " -s, --secure perform secure discard\n" msgstr " --securebits définir les securebits\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:94 #, fuzzy +#| msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" msgstr " -n, --nonblock échouer au lieu de bloquer\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:95 #, fuzzy +#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" @@ -10675,6 +10637,7 @@ msgstr "%s : la taille % n’est pas alignée sur une taille de secteur #: sys-utils/blkdiscard.c:224 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSSZGET" @@ -10690,51 +10653,61 @@ msgstr "%s : échec d'ioctl BLKDISCARD" #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d does not exist" msgid "CPU %u does not exist" msgstr "le processeur %d n'existe pas" #: sys-utils/chcpu.c:92 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d is not hot pluggable" msgid "CPU %u is not hot pluggable" msgstr "le processeur %d ne peut pas être branché à chaud" #: sys-utils/chcpu.c:98 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d is already enabled\n" msgid "CPU %u is already enabled\n" msgstr "le processeur %d est déjà activé\n" #: sys-utils/chcpu.c:102 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d is already disabled\n" msgid "CPU %u is already disabled\n" msgstr "le processeur %d est déjà désactivé\n" #: sys-utils/chcpu.c:110 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)" msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" msgstr "Échec d'activation du processeur %d (le processeur est déconfiguré)" #: sys-utils/chcpu.c:113 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d enable failed" msgid "CPU %u enable failed" msgstr "Échec d'activation du processeur %d" #: sys-utils/chcpu.c:116 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d enabled\n" msgid "CPU %u enabled\n" msgstr "processeur %d activé\n" #: sys-utils/chcpu.c:119 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)" msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" msgstr "Échec de désactivation du processeur %d (dernier processeur activé)" #: sys-utils/chcpu.c:125 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d disable failed" msgid "CPU %u disable failed" msgstr "Échec de désactivation du processeur %d" #: sys-utils/chcpu.c:128 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d disabled\n" msgid "CPU %u disabled\n" msgstr "processeur %d désactivé\n" @@ -10775,41 +10748,49 @@ msgstr "Configuration du mode distribué vertical réussie\n" #: sys-utils/chcpu.c:184 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d is not configurable" msgid "CPU %u is not configurable" msgstr "Le processeur %d n'est pas configurable" #: sys-utils/chcpu.c:190 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d is already configured\n" msgid "CPU %u is already configured\n" msgstr "Le processeur %d est déjà configuré\n" #: sys-utils/chcpu.c:194 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d is already deconfigured\n" msgid "CPU %u is already deconfigured\n" msgstr "Le processeur %d est déjà déconfiguré\n" #: sys-utils/chcpu.c:199 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)" msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %d (le processeur est activé)" #: sys-utils/chcpu.c:206 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d configure failed" msgid "CPU %u configure failed" msgstr "Échec de configuration du processeur %d" #: sys-utils/chcpu.c:209 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d configured\n" msgid "CPU %u configured\n" msgstr "processeur %d configuré\n" #: sys-utils/chcpu.c:213 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d deconfigure failed" msgid "CPU %u deconfigure failed" msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %d" #: sys-utils/chcpu.c:216 #, fuzzy, c-format +#| msgid "CPU %d deconfigured\n" msgid "CPU %u deconfigured\n" msgstr "processeur %d déconfiguré\n" @@ -10878,8 +10859,9 @@ msgstr "" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:52 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected arguments" msgid "unexpected value in %s: %ju" -msgstr "fin de fichier inattendue sur %s" +msgstr "arguments inattendus" #: sys-utils/ctrlaltdel.c:63 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" @@ -11064,16 +11046,22 @@ msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:292 #, fuzzy +#| msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" msgstr " -T, --ctime montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n" #: sys-utils/dmesg.c:293 #, fuzzy +#| msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" msgstr " -t, --notime ne pas afficher l'horodatage des messages\n" #: sys-utils/dmesg.c:294 #, fuzzy +#| msgid "" +#| " --time-format show time stamp using format:\n" +#| " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" +#| "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" msgid "" " --time-format show timestamp using the given format:\n" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" @@ -11521,6 +11509,7 @@ msgstr " -z, --zero-range mettre à zéro et s’assurer de l’allocation d #: sys-utils/fallocate.c:126 #, fuzzy +#| msgid "keep size mode (-n option) unsupported" msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" msgstr "mode de taille conservée (option -n) non pris en charge" @@ -11609,13 +11598,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/flock.c:70 #, fuzzy +#| msgid " -n terminate command with new line\n" msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" -msgstr "" -" -F, --no-fork ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n" -" le \n" +msgstr " -n terminer la commande par entrée\n" #: sys-utils/flock.c:71 #, fuzzy +#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgid " --verbose increase verbosity\n" msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" @@ -11624,47 +11613,50 @@ msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" msgid "cannot open lock file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s" -#: sys-utils/flock.c:205 +#: sys-utils/flock.c:197 msgid "invalid timeout value" msgstr "valeur d'expiration de la minuterie incorrect" -#: sys-utils/flock.c:209 +#: sys-utils/flock.c:201 msgid "invalid exit code" msgstr "code de retour incorrect" -#: sys-utils/flock.c:228 +#: sys-utils/flock.c:220 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:236 +#: sys-utils/flock.c:228 #, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s nécessite exactement un argument" -#: sys-utils/flock.c:254 +#: sys-utils/flock.c:246 msgid "bad file descriptor" msgstr "mauvais descripteur de fichier" -#: sys-utils/flock.c:257 +#: sys-utils/flock.c:249 msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "nécessite un descripteur de fichiers, un fichier ou un répertoire" -#: sys-utils/flock.c:281 +#: sys-utils/flock.c:273 #, fuzzy +#| msgid "failed to set data" msgid "failed to get lock" msgstr "échec de définition des données" -#: sys-utils/flock.c:288 +#: sys-utils/flock.c:280 msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "" -#: sys-utils/flock.c:329 +#: sys-utils/flock.c:321 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s .%06d seconds\n" msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" msgstr "%s .%06d secondes\n" -#: sys-utils/flock.c:340 +#: sys-utils/flock.c:332 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Error executing\t%s\n" msgid "%s: executing %s\n" msgstr "Erreur d'exécution\t%s\n" @@ -11850,21 +11842,27 @@ msgstr "en sommeil pendant ~%d µsec\n" #: sys-utils/hwclock.c:614 #, fuzzy, c-format +#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n" msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" msgstr "saut de temps en arrière de %.6f secondes à %ld.%06d — reciblage\n" #: sys-utils/hwclock.c:622 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" #: sys-utils/hwclock.c:638 #, fuzzy, c-format +#| msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" msgstr "raté — %ld.%06d est trop loin après %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" #: sys-utils/hwclock.c:666 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" +#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" msgid "" "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" @@ -12019,6 +12017,10 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1056 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n" +#| "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +#| "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgid "" "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" @@ -12037,6 +12039,7 @@ msgstr[1] "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n" #: sys-utils/hwclock.c:1103 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n" msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" msgstr "La dérive calculée de l’horloge matérielle est de %ld.%06d secondes\n" @@ -12128,6 +12131,7 @@ msgstr "Pour initialiser la valeur « epoch », vous devez utiliser l'option #: sys-utils/hwclock.c:1459 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" msgstr "La valeur « epoch » n'est pas configurée à %d — test seulement.\n" @@ -12277,6 +12281,7 @@ msgstr "argument « epoch » incorrect" #: sys-utils/hwclock.c:1863 #, fuzzy +#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier l'horloge matérielle." @@ -12427,6 +12432,7 @@ msgstr "Échec d'ioctl(RTC_EPOCH_READ) de %s" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 #, fuzzy, c-format +#| msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" msgstr "la valeur « epoch » %ld a été lue à partir de %s à l'aide de l'ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" @@ -12437,6 +12443,7 @@ msgstr "La valeur « epoch » ne peut pas être inférieure à 1900. Vous avez #: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 #, fuzzy, c-format +#| msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "initialisation de la valeur « epoch » à %ld avec l'ioctl RTC_EPOCH_SET sur %s.\n" @@ -12699,6 +12706,7 @@ msgstr "lors de l'utilisation d'un identifiant, une seule ressource doit être i #: sys-utils/ipcs.c:203 #, fuzzy, c-format +#| msgid "max total shared memory" msgid "unable to fetch shared memory limits\n" msgstr "total de mémoire partagée maximal" @@ -12871,6 +12879,7 @@ msgstr "verrouillé" #: sys-utils/ipcs.c:357 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to set the %s resource limit" msgid "unable to fetch semaphore limits\n" msgstr "échec de configuration de la limite de ressource %s" @@ -12901,6 +12910,7 @@ msgstr "nombre maximal d'opérations par appel semop = %d\n" #: sys-utils/ipcs.c:365 #, fuzzy, c-format +#| msgid "semaphore max value = %d\n" msgid "semaphore max value = %u\n" msgstr "valeur maximal de sémaphore = %d\n" @@ -12957,8 +12967,9 @@ msgstr "nsems" #: sys-utils/ipcs.c:459 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to set system clock.\n" msgid "unable to fetch message limits\n" -msgstr "Nombre de têtes" +msgstr "Impossible d'initialiser l'horloge système.\n" #: sys-utils/ipcs.c:462 #, c-format @@ -13408,7 +13419,7 @@ msgstr ", chiffrement %s (type %u)" msgid "%s: detach failed" msgstr "%s : échec de détachement" -#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1721 sys-utils/prlimit.c:229 +#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229 #: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405 msgid "failed to initialize output line" msgstr "échec d'initialisation de la ligne de sortie" @@ -13452,6 +13463,7 @@ msgstr " -j, --associated afficher tous périphériques associés #: sys-utils/losetup.c:395 #, fuzzy +#| msgid " -f, --find find a free device\n" msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" msgstr " -f, --find trouver un premier périphérique libre\n" @@ -13505,6 +13517,7 @@ msgstr " --raw utiliser le format de sortie --list brut\ #: sys-utils/losetup.c:413 #, fuzzy +#| msgid " --raw use raw --list output format\n" msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" msgstr " --raw utiliser le format de sortie --list brut\n" @@ -13528,6 +13541,7 @@ msgstr "%s : avertissement : le fichier n'est pas contenu dans un secteur de 5 #: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s not an lp device" msgid "%s: overlapping loop device exists" msgstr "%s n'est pas un périphérique d'impression lp" @@ -13544,17 +13558,20 @@ msgstr "" # disk-utils/mkswap.c:612 #: sys-utils/losetup.c:488 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to setup loop device" msgid "%s: failed to re-use loop device" msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle" #: sys-utils/losetup.c:494 #, fuzzy +#| msgid "failed to setup loop device" msgid "failed to inspect loop devices" msgstr "échec de configuration du périphérique boucle" # disk-utils/mkswap.c:612 #: sys-utils/losetup.c:517 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to setup loop device" msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle" @@ -13598,6 +13615,7 @@ msgstr "%s : échec de définition de capacité" #: sys-utils/losetup.c:854 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: change directory failed" msgid "%s: set direct io failed" msgstr "%s : échec de changement de répertoire" @@ -13647,6 +13665,7 @@ msgstr "numéro de livre logique" #: sys-utils/lscpu.c:349 #, fuzzy +#| msgid "logical core number" msgid "logical drawer number" msgstr "numéro de cœur logique" @@ -13687,32 +13706,33 @@ msgstr "erreur : échec de uname" msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "échec de détermination du nombre de processeurs : %s" -#: sys-utils/lscpu.c:889 +#: sys-utils/lscpu.c:880 msgid "error: can not set signal handler" msgstr "erreur : impossible d'initialiser le traitement de signaux" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:885 msgid "error: can not restore signal handler" msgstr "erreur : impossible de restaurer le traitement de signaux" -#: sys-utils/lscpu.c:939 +#: sys-utils/lscpu.c:930 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to read: %s" msgid "failed to read from: %s" msgstr "échec de lecture : %s" -#: sys-utils/lscpu.c:1396 +#: sys-utils/lscpu.c:1387 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Échec d’extraction du numéro de nœud" -#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533 +#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524 msgid "Y" msgstr "O" -#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533 +#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1617 +#: sys-utils/lscpu.c:1608 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -13723,237 +13743,245 @@ msgstr "" "# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n" "# un numéro d'identifiant unique à partir de zéro.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1767 +#: sys-utils/lscpu.c:1758 msgid "Architecture:" msgstr "Architecture : " -#: sys-utils/lscpu.c:1781 +#: sys-utils/lscpu.c:1772 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs : " -#: sys-utils/lscpu.c:1784 sys-utils/lscpu.c:1786 +#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777 msgid "Byte Order:" msgstr "Boutisme : " -#: sys-utils/lscpu.c:1788 +#: sys-utils/lscpu.c:1779 msgid "CPU(s):" msgstr "Processeur(s) : " -#: sys-utils/lscpu.c:1791 +#: sys-utils/lscpu.c:1782 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Masque de processeur(s) en ligne : " -#: sys-utils/lscpu.c:1792 +#: sys-utils/lscpu.c:1783 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Liste de processeur(s) en ligne : " -#: sys-utils/lscpu.c:1811 +#: sys-utils/lscpu.c:1802 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne : " -#: sys-utils/lscpu.c:1812 +#: sys-utils/lscpu.c:1803 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne : " -#: sys-utils/lscpu.c:1848 +#: sys-utils/lscpu.c:1839 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread(s) par cœur : " -#: sys-utils/lscpu.c:1850 +#: sys-utils/lscpu.c:1841 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Cœur(s) par socket : " -#: sys-utils/lscpu.c:1853 +#: sys-utils/lscpu.c:1844 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Socket(s) par livre : " -#: sys-utils/lscpu.c:1856 +#: sys-utils/lscpu.c:1847 msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1858 +#: sys-utils/lscpu.c:1849 msgid "Drawer(s):" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1860 +#: sys-utils/lscpu.c:1851 msgid "Book(s):" msgstr "Livre(s) : " -#: sys-utils/lscpu.c:1863 +#: sys-utils/lscpu.c:1854 msgid "Socket(s):" msgstr "Socket(s) : " -#: sys-utils/lscpu.c:1867 +#: sys-utils/lscpu.c:1858 msgid "NUMA node(s):" msgstr "Nœud(s) NUMA : " -#: sys-utils/lscpu.c:1869 +#: sys-utils/lscpu.c:1860 msgid "Vendor ID:" msgstr "Identifiant constructeur : " -#: sys-utils/lscpu.c:1871 -#, fuzzy +#: sys-utils/lscpu.c:1862 msgid "Machine type:" -msgstr "Type de partition" +msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1873 +#: sys-utils/lscpu.c:1864 msgid "CPU family:" msgstr "Famille de processeur : " -#: sys-utils/lscpu.c:1875 +#: sys-utils/lscpu.c:1866 msgid "Model:" msgstr "Modèle : " -#: sys-utils/lscpu.c:1877 +#: sys-utils/lscpu.c:1868 msgid "Model name:" msgstr "Nom de modèle : " -#: sys-utils/lscpu.c:1879 +#: sys-utils/lscpu.c:1870 msgid "Stepping:" msgstr "Révision : " -#: sys-utils/lscpu.c:1881 +#: sys-utils/lscpu.c:1872 msgid "CPU MHz:" msgstr "Vitesse du processeur en MHz : " -#: sys-utils/lscpu.c:1883 +#: sys-utils/lscpu.c:1874 #, fuzzy +#| msgid "CPU min MHz:" msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz : " -#: sys-utils/lscpu.c:1885 +#: sys-utils/lscpu.c:1876 #, fuzzy +#| msgid "CPU max MHz:" msgid "CPU static MHz:" msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz : " -#: sys-utils/lscpu.c:1887 +#: sys-utils/lscpu.c:1878 msgid "CPU max MHz:" msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz : " -#: sys-utils/lscpu.c:1889 +#: sys-utils/lscpu.c:1880 msgid "CPU min MHz:" msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz : " -#: sys-utils/lscpu.c:1891 +#: sys-utils/lscpu.c:1882 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS : " -#: sys-utils/lscpu.c:1894 sys-utils/lscpu.c:1896 +#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisation : " -#: sys-utils/lscpu.c:1899 +#: sys-utils/lscpu.c:1890 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hyperviseur : " -#: sys-utils/lscpu.c:1901 +#: sys-utils/lscpu.c:1892 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Constructeur d'hyperviseur : " -#: sys-utils/lscpu.c:1902 +#: sys-utils/lscpu.c:1893 msgid "Virtualization type:" msgstr "Type de virtualisation : " -#: sys-utils/lscpu.c:1905 +#: sys-utils/lscpu.c:1896 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Mode distribué : " -#: sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/lscpu.c:1921 +#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Cache %s : " -#: sys-utils/lscpu.c:1927 +#: sys-utils/lscpu.c:1918 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) : " -#: sys-utils/lscpu.c:1932 +#: sys-utils/lscpu.c:1923 #, fuzzy +#| msgid "Flags" msgid "Flags:" msgstr "Ind." -#: sys-utils/lscpu.c:1935 +#: sys-utils/lscpu.c:1926 #, fuzzy +#| msgid "physical sector size" msgid "Physical sockets:" -msgstr "Nombre de cylindres physiques" +msgstr "taille de secteur physique" -#: sys-utils/lscpu.c:1936 -#, fuzzy +#: sys-utils/lscpu.c:1927 msgid "Physical chips:" -msgstr "Nombre de cylindres physiques" +msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1937 +#: sys-utils/lscpu.c:1928 #, fuzzy +#| msgid "physical sector size" msgid "Physical cores/chip:" msgstr "taille de secteur physique" -#: sys-utils/lscpu.c:1949 +#: sys-utils/lscpu.c:1940 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Afficher des informations sur l'architecture du processeur.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1952 +#: sys-utils/lscpu.c:1943 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr "" " -a, --all afficher à la fois les processeurs en et hors ligne\n" " (par défaut pour -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1953 +#: sys-utils/lscpu.c:1944 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr "" " -b, --online n'afficher que les processeurs en ligne\n" " (par défaut pour -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1954 +#: sys-utils/lscpu.c:1945 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline n'afficher que les processeurs hors ligne\n" # s/an/in/ -#: sys-utils/lscpu.c:1955 +#: sys-utils/lscpu.c:1946 msgid " -e, --extended[=] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=] afficher en format étendu lisible\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1956 +#: sys-utils/lscpu.c:1947 msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=] afficher en format analysable\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1957 +#: sys-utils/lscpu.c:1948 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot utiliser ce répertoire comme racine du système\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1958 +#: sys-utils/lscpu.c:1949 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "" " -x, --hex afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n" " listes de processeurs\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1959 +#: sys-utils/lscpu.c:1950 #, fuzzy +#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -a, --all afficher tous les périphériques\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2060 +#: sys-utils/lscpu.c:2051 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées qu'avec les options --extended ou --parse.\n" #: sys-utils/lsipc.c:149 #, fuzzy +#| msgid "resource name" msgid "Resource key" msgstr "nom de ressource" #: sys-utils/lsipc.c:149 #, fuzzy +#| msgid "key" msgid "Key" msgstr "clef" #: sys-utils/lsipc.c:150 #, fuzzy +#| msgid "resource name" msgid "Resource ID" msgstr "nom de ressource" #: sys-utils/lsipc.c:150 #, fuzzy +#| msgid "UUID" msgid "ID" msgstr "UUID" @@ -13963,11 +13991,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:151 #, fuzzy +#| msgid "owner" msgid "Owner" msgstr "propriétaire" #: sys-utils/lsipc.c:152 #, fuzzy +#| msgid "version" msgid "Permissions" msgstr "version" @@ -13985,21 +14015,25 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:156 #, fuzzy +#| msgid "Primary group" msgid "Creator group" msgstr "Groupe primaire" #: sys-utils/lsipc.c:157 #, fuzzy +#| msgid "user ID" msgid "User ID" msgstr "identifiant d'utilisateur" #: sys-utils/lsipc.c:157 #, fuzzy +#| msgid "UUID" msgid "UID" msgstr "UUID" #: sys-utils/lsipc.c:158 #, fuzzy +#| msgid "Username" msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" @@ -14009,41 +14043,49 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:159 #, fuzzy +#| msgid "SGI" msgid "GID" msgstr "SGI" #: sys-utils/lsipc.c:160 #, fuzzy +#| msgid "group name" msgid "Group name" msgstr "nom de groupe" #: sys-utils/lsipc.c:161 #, fuzzy +#| msgid "size of the swap area" msgid "Time of the last change" msgstr "taille de la zone d'échange" #: sys-utils/lsipc.c:161 #, fuzzy +#| msgid "last-changed" msgid "Last change" msgstr "last-changed" #: sys-utils/lsipc.c:164 #, fuzzy +#| msgid "bytes in use" msgid "Bytes used" msgstr "octets utilisés" #: sys-utils/lsipc.c:165 #, fuzzy +#| msgid "Number of heads" msgid "Number of messages" msgstr "Nombre de têtes" #: sys-utils/lsipc.c:165 #, fuzzy +#| msgid "messages" msgid "Messages" msgstr "messages" #: sys-utils/lsipc.c:166 #, fuzzy +#| msgid "date of last login" msgid "Time of last msg sent" msgstr "date de dernière connexion" @@ -14077,11 +14119,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:172 #, fuzzy +#| msgid "get blocksize" msgid "Segment size" msgstr "afficher la taille de bloc" #: sys-utils/lsipc.c:173 #, fuzzy +#| msgid "max number of processes" msgid "Number of attached processes" msgstr "nombre maximal de processus" @@ -14091,26 +14135,31 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:174 #, fuzzy +#| msgid "status" msgid "Status" msgstr "états" #: sys-utils/lsipc.c:175 #, fuzzy +#| msgid "attached" msgid "Attach time" msgstr "attaché" #: sys-utils/lsipc.c:176 #, fuzzy +#| msgid "detached" msgid "Detach time" msgstr "détaché" #: sys-utils/lsipc.c:177 #, fuzzy +#| msgid "Parse command options.\n" msgid "Creator command line" msgstr "Analyser des options de lignes de commandes.\n" #: sys-utils/lsipc.c:177 #, fuzzy +#| msgid "no command?" msgid "Creator command" msgstr "peut-être pas de commande" @@ -14128,16 +14177,19 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:179 #, fuzzy +#| msgid "user ID" msgid "Last user PID" msgstr "identifiant d'utilisateur" #: sys-utils/lsipc.c:182 #, fuzzy +#| msgid "Number of sectors" msgid "Number of semaphores" msgstr "Nombre de secteurs" #: sys-utils/lsipc.c:182 #, fuzzy +#| msgid "Semaphore id: %d\n" msgid "Semaphores" msgstr "identifiant de sémaphore : %d\n" @@ -14147,26 +14199,31 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:183 #, fuzzy +#| msgid "operation %d\n" msgid "Last operation" msgstr "Opération %d\n" #: sys-utils/lsipc.c:186 #, fuzzy +#| msgid "resource name" msgid "Resource name" msgstr "nom de ressource" #: sys-utils/lsipc.c:186 #, fuzzy +#| msgid "resource name" msgid "Resource" msgstr "nom de ressource" #: sys-utils/lsipc.c:187 #, fuzzy +#| msgid "resource description" msgid "Resource description" msgstr "description de ressource" #: sys-utils/lsipc.c:187 #, fuzzy +#| msgid "flag description" msgid "Description" msgstr "description d'indicateur" @@ -14180,11 +14237,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:189 #, fuzzy +#| msgid "filesystem use percentage" msgid "Currently use percentage" msgstr "pourcentage d'utilisation du système de fichiers" #: sys-utils/lsipc.c:189 #, fuzzy +#| msgid "Usage:" msgid "Use" msgstr "Utilisation :" @@ -14207,26 +14266,31 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:288 #, fuzzy +#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgstr " -i, --id afficher des précisions sur la ressource identifiée par \n" #: sys-utils/lsipc.c:294 #, fuzzy +#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n" #: sys-utils/lsipc.c:295 #, fuzzy +#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr " -c, --creator montrer le créateur et le propriétaire\n" #: sys-utils/lsipc.c:297 #, fuzzy +#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -J, --json use the JSON output format\n" msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" #: sys-utils/lsipc.c:299 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list use list format output\n" msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" msgstr " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n" @@ -14236,11 +14300,15 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:303 #, fuzzy +#| msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time montrer les heures d'attachement, de détachement et de modification\n" #: sys-utils/lsipc.c:309 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "General Options:\n" msgid "" "\n" "Generic columns:\n" @@ -14250,6 +14318,9 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:313 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Shared memory Segment shmid=%d\n" msgid "" "\n" "Shared-memory columns (--shmems):\n" @@ -14258,14 +14329,15 @@ msgstr "" "Mémoire partagée segment shmid=%d\n" #: sys-utils/lsipc.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Message-queue columns (--queues):\n" -msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n" +msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:321 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid "" "\n" "Semaphore columns (--semaphores):\n" @@ -14287,41 +14359,49 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:705 #, fuzzy +#| msgid "unique storage identifier" msgid "Number of semaphore identifiers" -msgstr "Nombre de secteurs" +msgstr "identifiant de stockage unique" #: sys-utils/lsipc.c:706 #, fuzzy +#| msgid "number of sectors" msgid "Total number of semaphores" msgstr "nombre de secteurs" #: sys-utils/lsipc.c:707 #, fuzzy +#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid "Max semaphores per semaphore set." msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n" #: sys-utils/lsipc.c:708 #, fuzzy +#| msgid "max number of open files" msgid "Max number of operations per semop(2)" msgstr "nombre maximal de fichiers ouverts" #: sys-utils/lsipc.c:709 #, fuzzy +#| msgid "semaphore max value = %d\n" msgid "Semaphore max value" msgstr "valeur maximal de sémaphore = %d\n" #: sys-utils/lsipc.c:863 #, fuzzy +#| msgid "Number of heads" msgid "Number of message queues" msgstr "Nombre de têtes" #: sys-utils/lsipc.c:864 #, fuzzy +#| msgid "max size of message" msgid "Max size of message (bytes)" msgstr "taille maximale de message" #: sys-utils/lsipc.c:865 #, fuzzy +#| msgid "default max size of queue" msgid "Default max size of queue (bytes)" msgstr "taille maximale par défaut de file" @@ -14331,11 +14411,15 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004 #, fuzzy +#| msgid "Linux reserved" msgid "noreserve" msgstr "Réservé Linux" #: sys-utils/lsipc.c:1061 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Shared memory Segment shmid=%d\n" msgid "Shared memory segments" msgstr "" "\n" @@ -14343,31 +14427,35 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsipc.c:1062 #, fuzzy +#| msgid "Shared memory id: %d\n" msgid "Shared memory pages" msgstr "identifiant de mémoire partagée : %d\n" #: sys-utils/lsipc.c:1063 #, fuzzy +#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" -msgstr "taille maximale de message" +msgstr " -m, --shmems segments de mémoire partagée\n" #: sys-utils/lsipc.c:1064 #, fuzzy +#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" -msgstr "taille maximale de message" +msgstr " -m, --shmems segments de mémoire partagée\n" #: sys-utils/lsipc.c:1135 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse id" msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "échec d'analyse de l’identifiant" #: sys-utils/lsipc.c:1229 -#, fuzzy msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" -msgstr "l’option --find et s'excluent mutuellement" +msgstr "" #: sys-utils/lsns.c:83 #, fuzzy +#| msgid "backing file inode number" msgid "namespace identifier (inode number)" msgstr "numéro d'inœud de fichier associé" @@ -14377,11 +14465,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsns.c:85 #, fuzzy +#| msgid "state of the device" msgid "path to the namespace" msgstr "état du périphérique" #: sys-utils/lsns.c:86 #, fuzzy +#| msgid "number of processes run by the user" msgid "number of processes in the namespace" msgstr "nombre de processus exécutés par l’utilisateur" @@ -14407,16 +14497,19 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsns.c:591 #, fuzzy, c-format +#| msgid " %s [options] []\n" msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [options] []\n" #: sys-utils/lsns.c:594 #, fuzzy +#| msgid "List local system locks.\n" msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Afficher les verrous système locaux.\n" #: sys-utils/lsns.c:601 #, fuzzy +#| msgid " -t, --target target process to get namespaces from\n" msgid " -p, --task print process namespaces\n" msgstr " -t, --target processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n" @@ -14426,16 +14519,19 @@ msgstr "" #: sys-utils/lsns.c:694 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown resource type: %s\n" msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "type de ressource inconnu : %s\n" #: sys-utils/lsns.c:713 #, fuzzy +#| msgid "option --find is mutually exclusive with " msgid "--task is mutually exclusive with " msgstr "l’option --find et s'excluent mutuellement" #: sys-utils/lsns.c:714 #, fuzzy +#| msgid "invalid pause argument" msgid "invalid namespace argument" msgstr "argument de pause incorrect" @@ -14534,6 +14630,7 @@ msgstr "%s est déjà monté" #: sys-utils/mount.c:407 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only" msgstr "%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule" @@ -14826,11 +14923,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/mount.c:754 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -i, --internal-only don't call the umount. helpers\n" msgid " -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" msgstr " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires umount.\n" #: sys-utils/mount.c:756 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr " -b, --bytes montrer les tailles en octet\n" @@ -15026,6 +15125,7 @@ msgstr " -p, --pid[=] entrer l'espace de noms de PID\n" #: sys-utils/nsenter.c:85 #, fuzzy +#| msgid " -m, --mount[=] enter mount namespace\n" msgid " -C, --cgroup[=] enter cgroup namespace\n" msgstr " -m, --mount[=] entrer l'espace de noms de montage\n" @@ -15082,11 +15182,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/nsenter.c:319 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to create new selinux context" msgid "failed to get %d SELinux context" msgstr "impossible de créer un nouveau contexte SELinux" #: sys-utils/nsenter.c:322 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to set personality to %s" msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "échec de configuration d'architecture système à %s" @@ -15159,6 +15261,7 @@ msgstr "nombre maximal de verrous de fichier tenus" #: sys-utils/prlimit.c:80 #, fuzzy +#| msgid "blocks" msgid "locks" msgstr "blocs" @@ -15180,6 +15283,7 @@ msgstr "nombre maximal de fichiers ouverts" #: sys-utils/prlimit.c:84 #, fuzzy +#| msgid "file %s" msgid "files" msgstr "fichier %s" @@ -15189,6 +15293,7 @@ msgstr "nombre maximal de processus" #: sys-utils/prlimit.c:85 #, fuzzy +#| msgid "process ID" msgid "processes" msgstr "identifiant de processus" @@ -15343,6 +15448,7 @@ msgstr "la limite souple %s ne peut pas dépasser la limite absolue" #: sys-utils/prlimit.c:363 #, fuzzy, c-format +#| msgid "New %s limit: " msgid "New %s limit for pid %d: " msgstr "Nouvelle limite %s :" @@ -15431,6 +15537,7 @@ msgstr "Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre nati #: sys-utils/readprofile.c:286 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Sampling_step: %i\n" msgid "Sampling_step: %u\n" msgstr "Sampling_step : %i\n" @@ -15537,6 +15644,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/rtcwake.c:105 #, fuzzy +#| msgid " -t, --time time to wake\n" msgid " --date date time of timestamp to wake\n" msgstr " -t, --time configurer l'heure de sortie de veille\n" @@ -15594,6 +15702,7 @@ msgstr "échec de configuration d'alarme de réveil de l'horloge matérielle" #: sys-utils/rtcwake.c:307 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected end of file on %s" msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "fin de fichier inattendue sur %s" @@ -15617,6 +15726,7 @@ msgstr "alarme : déclenchement %s" #: sys-utils/rtcwake.c:387 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't read %s" msgid "could not read: %s" msgstr "Impossible de lire %s" @@ -15648,6 +15758,7 @@ msgstr "Heure locale utilisée.\n" #: sys-utils/rtcwake.c:515 #, fuzzy +#| msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "vous devez fournir l'heure de réveil (consultez les options -t et -s)" @@ -15839,6 +15950,7 @@ msgstr "échec de configuration d'architecture système à %s" #: sys-utils/setarch.c:396 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Issuing date command: %s\n" msgid "Execute command `%s'.\n" msgstr "Émission de la commande de date : %s\n" @@ -16350,6 +16462,7 @@ msgstr "%s : échec de lecture d'en-tête d'espace d'échange" #: sys-utils/swapon.c:555 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order" msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" msgstr "%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %ud, taille de page %d, ordre des octets %s" @@ -16390,18 +16503,20 @@ msgstr "%s : échec de swapon" #: sys-utils/swapon.c:743 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgid "%s: noauto option -- ignored" msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée" #: sys-utils/swapon.c:765 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgid "%s: already active -- ignored" msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée" #: sys-utils/swapon.c:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: inaccessible -- ignored" -msgstr "%s : impossible d'écrire les inœuds" +msgstr "" #: sys-utils/swapon.c:791 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" @@ -16870,11 +16985,13 @@ msgstr "échec d'écriture %s" #: sys-utils/unshare.c:148 #, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported option format: %s" msgid "unsupported propagation mode: %s" msgstr "format d’option non pris en charge : %s" #: sys-utils/unshare.c:157 #, fuzzy +#| msgid "Change the root filesystem.\n" msgid "cannot change root filesystem propagation" msgstr "Changer le système de fichiers racine.\n" @@ -16885,11 +17002,13 @@ msgstr "impossible d'obtenir l'état de %s" #: sys-utils/unshare.c:213 #, fuzzy +#| msgid "open failed" msgid "pipe failed" msgstr "échec d'ouverture" #: sys-utils/unshare.c:227 #, fuzzy +#| msgid "failed to read speed" msgid "failed to read pipe" msgstr "échec de lecture de la vitesse" @@ -16899,38 +17018,45 @@ msgstr "Exécuter un programme avec des espaces de noms non partagés par le par #: sys-utils/unshare.c:253 #, fuzzy +#| msgid " -m, --mount[=] enter mount namespace\n" msgid " -m, --mount[=] unshare mounts namespace\n" msgstr " -m, --mount[=] entrer l'espace de noms de montage\n" #: sys-utils/unshare.c:254 #, fuzzy +#| msgid " -u, --uts[=] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgid " -u, --uts[=] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr " -u, --uts[=] entrer l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n" #: sys-utils/unshare.c:255 #, fuzzy +#| msgid " -i, --ipc[=] enter System V IPC namespace\n" msgid " -i, --ipc[=] unshare System V IPC namespace\n" msgstr " -i, --ipc[=] entrer l'espace de noms IPC System V\n" #: sys-utils/unshare.c:256 #, fuzzy +#| msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgid " -n, --net[=] unshare network namespace\n" msgstr " -n, --net[=] entrer l'espace de noms réseau\n" #: sys-utils/unshare.c:257 #, fuzzy +#| msgid " -p, --pid[=] enter pid namespace\n" msgid " -p, --pid[=] unshare pid namespace\n" msgstr " -p, --pid[=] entrer l'espace de noms de PID\n" #: sys-utils/unshare.c:258 #, fuzzy +#| msgid " -U, --user[=] enter user namespace\n" msgid " -U, --user[=] unshare user namespace\n" msgstr " -U, --user[=] entrer l'espace de noms d'utilisateur\n" #: sys-utils/unshare.c:259 #, fuzzy +#| msgid " -p, --pid[=] enter pid namespace\n" msgid " -C, --cgroup[=] unshare cgroup namespace\n" -msgstr " -m, --mount[=] entrer l'espace de noms de montage\n" +msgstr " -p, --pid[=] entrer l'espace de noms de PID\n" #: sys-utils/unshare.c:260 msgid " -f, --fork fork before launching \n" @@ -17185,21 +17311,23 @@ msgstr "toute la mémoire, y compris la fragmentation d’allocation et les en-t #: sys-utils/zramctl.c:81 #, fuzzy +#| msgid "limit on the uncompressed amount of data" msgid "memory limit used to store compressed data" msgstr "limite de quantité de données non compressées" #: sys-utils/zramctl.c:82 -#, fuzzy msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" -msgstr "limite de quantité de données non compressées" +msgstr "" #: sys-utils/zramctl.c:83 #, fuzzy +#| msgid "number of concurrent compress operations" msgid "number of objects migrated by compaction" msgstr "nombre d’opérations de compression concurrentes" #: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse start" msgid "Failed to parse mm_stat" msgstr "échec d'analyse du début" @@ -17334,6 +17462,7 @@ msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m" #: term-utils/agetty.c:680 #, fuzzy +#| msgid "invalid heads argument" msgid "invalid delay argument" msgstr "argument de têtes incorrect" @@ -17343,6 +17472,7 @@ msgstr "argument incorrect pour --local-line" #: term-utils/agetty.c:738 #, fuzzy +#| msgid "invalid time argument" msgid "invalid nice argument" msgstr "argument d'heure incorrect" @@ -17407,11 +17537,13 @@ msgstr "échec de configuration des attributs du terminal : %m" #: term-utils/agetty.c:1459 #, fuzzy +#| msgid "cannot open lock file %s" msgid "cannot open os-release file" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s" #: term-utils/agetty.c:1637 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to read typescript file %s" msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "échec de lecture du fichier script enregistré %s" @@ -17739,6 +17871,9 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier script" #: term-utils/script.c:396 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Session terminated, killing shell..." msgid "" "\n" "Session terminated.\n" @@ -17829,6 +17964,7 @@ msgstr "échec de lecture du fichier de déroulement temporel %s" #: term-utils/scriptreplay.c:217 #, fuzzy, c-format +#| msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" msgstr "fichier de déroulement temporel %s : %lu : format inattendu" @@ -18157,11 +18293,13 @@ msgstr "échec de carefulputc" #: term-utils/write.c:280 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." msgstr "Message de %s@%s (comme %s) sur %s à %s…" #: term-utils/write.c:284 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." msgstr "Message de %s@%s sur %s à %s…" @@ -18788,6 +18926,7 @@ msgstr "Erreur inconnue dans le fichier %s" #: text-utils/pg.c:941 #, fuzzy +#| msgid "Cannot create tempfile" msgid "Cannot create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" @@ -18882,6 +19021,7 @@ msgstr "aucun fichier d'entrée indiqué" #: text-utils/tailf.c:282 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: is not a directory" msgid "%s: is not a file" msgstr "%s : n'est pas un répertoire" @@ -18920,222 +19060,54 @@ msgstr "séquence de protection inconnue en entrée : %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Ligne d'entrée trop longue." -#, fuzzy -#~ msgid "failed to initialize seccomp context" -#~ msgstr "échec d'initialisation de loopcxt" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to add seccomp rule" -#~ msgstr "échec de lecture de la vitesse" +#~ msgid "Device open in read-only mode." +#~ msgstr "Périphérique ouvert en mode lecture seule." -#, fuzzy -#~ msgid "failed to load seccomp rule" -#~ msgstr "échec de lecture de la vitesse" +#~ msgid "cannot access file %s" +#~ msgstr "impossible d'accéder au fichier %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Filesystem label:" -#~ msgstr "étiquette du système de fichiers" +#~ msgid " -v be verbose\n" +#~ msgstr " -v mode bavard\n" -#~ msgid "failed to set PATH" -#~ msgstr "échec de définition du PATH" +#~ msgid "%s is not a block special device" +#~ msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" +#~ msgid "" +#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" +#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n" +#~ " Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution." -#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" -#~ msgstr "L’utilisation de l’option « kill --pid » comme nom de commande est obsolète" +#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" +#~ msgstr "Utilisation : %s [-c | -l fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]" -#~ msgid "expected a number, but got '%s'" -#~ msgstr "nombre attendu, mais « %s » obtenu" +#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" +#~ msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon au superbloc" -#~ msgid "divisor '%s'" -#~ msgstr "diviseur « %s »" +#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" +#~ msgstr "%s : impossible d'allouer des tampons pour les tables" -#~ msgid "argument error: %s" -#~ msgstr "erreur d'argument : %s" +#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" +#~ msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon pour les inœuds" -#~ msgid "tty path %s too long" -#~ msgstr "chemin de terminal %s trop long" +#~ msgid "%s: bad inode size" +#~ msgstr "%s : taille d'inœud corrompue" -#~ msgid "bad timeout value: %s" -#~ msgstr "valeur d'expiration de la minuterie erronée : %s" +#~ msgid "%s: device is misaligned" +#~ msgstr "%s : le périphérique est mal aligné" -#~ msgid "%s: parse error at line %d" -#~ msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d" +#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'" +#~ msgstr "abandon de la création d'un système de fichiers sur « %s »" -#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." -#~ msgstr "%s : erreur d'analyse : entrée ignorée à la ligne %d." +#~ msgid "OS/2 hidden C: drive" +#~ msgstr "OS/2 masquée disque C:" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot not setup timer" -#~ msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe" +#~ msgid "type: %d" +#~ msgstr "type : %d" -#~ msgid "different" -#~ msgstr "différent" - -#~ msgid "same" -#~ msgstr "identique" - -#~ msgid "cannot access file %s" -#~ msgstr "impossible d'accéder au fichier %s" - -#~ msgid "%s is not a block special device" -#~ msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs" - -#~ msgid "%s: device is misaligned" -#~ msgstr "%s : le périphérique est mal aligné" - -#~ msgid "OS/2 hidden C: drive" -#~ msgstr "OS/2 masquée disque C:" - -# disk-utils/mkswap.c:612 -#~ msgid "%s: failed to get device path" -#~ msgstr "%s : échec d'obtention du chemin de périphérique" - -#~ msgid "%s: unknown device name" -#~ msgstr "%s : nom de périphérique inconnu" - -#~ msgid "%s: failed to get dm name" -#~ msgstr "%s : échec d'obtention du nom dm" - -#~ msgid "the sort column has to be among the output columns" -#~ msgstr "la colonne de tri doit être parmi les colonnes de sortie" - -#~ msgid "" -#~ " -p, --pid path to pid file\n" -#~ " -s, --socket path to socket\n" -#~ " -T, --timeout specify inactivity timeout\n" -#~ " -k, --kill kill running daemon\n" -#~ " -r, --random test random-based generation\n" -#~ " -t, --time test time-based generation\n" -#~ " -n, --uuids request number of uuids\n" -#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n" -#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" -#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" -#~ " -d, --debug run in debugging mode\n" -#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " -p, --pid chemin vers le fichier PID\n" -#~ " -s, --socket chemin vers la socket\n" -#~ " -T, --timeout indiquer le délai d'expiration en cas d'inactivité\n" -#~ " -k, --kill tuer le démons en cours d'exécution\n" -#~ " -r, --random tester la création d'un UUID aléatoire\n" -#~ " -t, --time tester la création d'un UUID temporel\n" -#~ " -n, --uuids demander un certain nombre d'UUID\n" -#~ " -P, --no-pid ne pas créer le fichier pid\n" -#~ " -F, --no-fork ne pas transformer en démon avec double-fork\n" -#~ " -S, --socket-activation ne pas créer de socket d'écoute\n" -#~ " -d, --debug exécuter en mode de débogage\n" -#~ " -q, --quiet passer en mode silencieux\n" -#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" -#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "unknown scheduling policy" -#~ msgstr "stratégie de planification inconnue" - -#~ msgid "" -#~ " -o, --offset offset in bytes to discard from\n" -#~ " -l, --length length of bytes to discard from the offset\n" -#~ " -p, --step size of the discard iterations within the offset\n" -#~ " -s, --secure perform secure discard\n" -#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o, --offset position en octet à partir de laquelle abandonner\n" -#~ " -l, --length taille en octet à abandonner à partir de la position\n" -#~ " -p, --step taille des itérations d’abandon dans la position\n" -#~ " -s, --secure réaliser un abandon sécurisé\n" -#~ " -v, --verbose afficher les taille et position alignées\n" - -#~ msgid "%s .%06d seconds\n" -#~ msgstr "%s .%06d secondes\n" - -#~ msgid "pages" -#~ msgstr "pages" - -#~ msgid "Device open in read-only mode." -#~ msgstr "Périphérique ouvert en mode lecture seule." - -#~ msgid "" -#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" -#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." -#~ msgstr "" -#~ "Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n" -#~ " Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin d'exécution." - -#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" -#~ msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon au superbloc" - -#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" -#~ msgstr "%s : impossible d'allouer des tampons pour les tables" - -#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" -#~ msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon pour les inœuds" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -J, --json use JSON output format\n" -#~ " -p, --pid process id\n" -#~ " -o, --output define which output columns to use\n" -#~ " -n, --noheadings don't print headings\n" -#~ " -r, --raw use the raw output format\n" -#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " -p, --pid identifiant de processus\n" -#~ " -o, --output définir les colonnes de sortie à utiliser\n" -#~ " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" -#~ " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" -#~ " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n" -#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" -#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Semaphore IDs" -#~ msgstr "Nombre de secteurs" - -#~ msgid "" -#~ " -h, --help display this help text and exit\n" -#~ " -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" -#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" -#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" -#~ msgstr "" -#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" -#~ " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires mount.\n" -#~ " -l, --show-labels afficher tous les montages avec les étiquettes\n" -#~ " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" - -#~ msgid "" -#~ " -v, --verbose say what is being done\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" -#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" -#~ " -w, --rw, --read-write monter le système de fichiers en lecture et écriture\n" -#~ " (par défaut)\n" - -#~ msgid " -v be verbose\n" -#~ msgstr " -v mode bavard\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" -#~ msgstr "Utilisation : %s [-c | -l fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]" - -#~ msgid "%s: bad inode size" -#~ msgstr "%s : taille d'inœud corrompue" - -#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'" -#~ msgstr "abandon de la création d'un système de fichiers sur « %s »" - -#~ msgid "type: %d" -#~ msgstr "type : %d" - -#~ msgid "disk: %.*s" -#~ msgstr "disque : %.*s" +#~ msgid "disk: %.*s" +#~ msgstr "disque : %.*s" #~ msgid "label: %.*s" #~ msgstr "étiquette : %.*s" @@ -19235,6 +19207,81 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ "\n" #~ "interruption %10.10s %5.5s \n" +#~ msgid "failed to set PATH" +#~ msgstr "échec de définition du PATH" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%s: parse error at line %d" +#~ msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d" + +#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" +#~ msgstr "L’utilisation de l’option « kill --pid » comme nom de commande est obsolète" + +# disk-utils/mkswap.c:612 +#~ msgid "%s: failed to get device path" +#~ msgstr "%s : échec d'obtention du chemin de périphérique" + +#~ msgid "%s: unknown device name" +#~ msgstr "%s : nom de périphérique inconnu" + +#~ msgid "%s: failed to get dm name" +#~ msgstr "%s : échec d'obtention du nom dm" + +#~ msgid "the sort column has to be among the output columns" +#~ msgstr "la colonne de tri doit être parmi les colonnes de sortie" + +#~ msgid "" +#~ " -p, --pid process id\n" +#~ " -o, --output define which output columns to use\n" +#~ " -n, --noheadings don't print headings\n" +#~ " -r, --raw use the raw output format\n" +#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --pid identifiant de processus\n" +#~ " -o, --output définir les colonnes de sortie à utiliser\n" +#~ " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" +#~ " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" +#~ " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n" +#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" +#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" + +#~ msgid "" +#~ " -p, --pid path to pid file\n" +#~ " -s, --socket path to socket\n" +#~ " -T, --timeout specify inactivity timeout\n" +#~ " -k, --kill kill running daemon\n" +#~ " -r, --random test random-based generation\n" +#~ " -t, --time test time-based generation\n" +#~ " -n, --uuids request number of uuids\n" +#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n" +#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" +#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" +#~ " -d, --debug run in debugging mode\n" +#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -p, --pid chemin vers le fichier PID\n" +#~ " -s, --socket chemin vers la socket\n" +#~ " -T, --timeout indiquer le délai d'expiration en cas d'inactivité\n" +#~ " -k, --kill tuer le démons en cours d'exécution\n" +#~ " -r, --random tester la création d'un UUID aléatoire\n" +#~ " -t, --time tester la création d'un UUID temporel\n" +#~ " -n, --uuids demander un certain nombre d'UUID\n" +#~ " -P, --no-pid ne pas créer le fichier pid\n" +#~ " -F, --no-fork ne pas transformer en démon avec double-fork\n" +#~ " -S, --socket-activation ne pas créer de socket d'écoute\n" +#~ " -d, --debug exécuter en mode de débogage\n" +#~ " -q, --quiet passer en mode silencieux\n" +#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" +#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" +#~ "\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scheduling policies:\n" @@ -19273,8 +19320,21 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ " -V | --version afficher les renseignements de version\n" #~ "\n" -#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option" -#~ msgstr "argument incorrect pour l'option --auto, -a" +#~ msgid "unknown scheduling policy" +#~ msgstr "stratégie de planification inconnue" + +#~ msgid "" +#~ " -o, --offset offset in bytes to discard from\n" +#~ " -l, --length length of bytes to discard from the offset\n" +#~ " -p, --step size of the discard iterations within the offset\n" +#~ " -s, --secure perform secure discard\n" +#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o, --offset position en octet à partir de laquelle abandonner\n" +#~ " -l, --length taille en octet à abandonner à partir de la position\n" +#~ " -p, --step taille des itérations d’abandon dans la position\n" +#~ " -s, --secure réaliser un abandon sécurisé\n" +#~ " -v, --verbose afficher les taille et position alignées\n" #~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" #~ msgstr "argument incorrect pour l'option --manualeject, -i" @@ -19288,6 +19348,33 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" #~ msgstr "Échec de read() de %s durant l'attente d'un tic d'horloge" +#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." +#~ msgstr "%s : erreur d'analyse : entrée ignorée à la ligne %d." + +#~ msgid "" +#~ " -h, --help display this help text and exit\n" +#~ " -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" +#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" +#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" +#~ " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires mount.\n" +#~ " -l, --show-labels afficher tous les montages avec les étiquettes\n" +#~ " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" + +#~ msgid "" +#~ " -v, --verbose say what is being done\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" +#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" +#~ " -w, --rw, --read-write monter le système de fichiers en lecture et écriture\n" +#~ " (par défaut)\n" + +#~ msgid "pages" +#~ msgstr "pages" + #~ msgid "set rtc alarm failed" #~ msgstr "échec de configuration d'alarme de l'horloge matérielle" @@ -19297,6 +19384,12 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable" #~ msgstr "veille en « %s » non disponible" +#~ msgid "different" +#~ msgstr "différent" + +#~ msgid "same" +#~ msgstr "identique" + #~ msgid "bad value" #~ msgstr "valeur erronée" @@ -19318,12 +19411,27 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue." #~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n" #~ msgstr " -U, --user dé-partager l'espace de noms d'utilisateur\n" +#~ msgid "bad timeout value: %s" +#~ msgstr "valeur d'expiration de la minuterie erronée : %s" + #~ msgid "cannot open %s: %m" #~ msgstr "impossible d'ouvrir %s : %m" +#~ msgid "expected a number, but got '%s'" +#~ msgstr "nombre attendu, mais « %s » obtenu" + +#~ msgid "divisor '%s'" +#~ msgstr "diviseur « %s »" + +#~ msgid "argument error: %s" +#~ msgstr "erreur d'argument : %s" + #~ msgid "fread failed" #~ msgstr "échec de fread" +#~ msgid "tty path %s too long" +#~ msgstr "chemin de terminal %s trop long" + #~ msgid "Minimal size is %ju" #~ msgstr "La taille minimale est %ju"