From: Peter Eisentraut Date: Wed, 31 Jan 2007 08:05:43 +0000 (+0000) Subject: Translation updates X-Git-Tag: REL7_3_18~3 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=cf9ca3d2a3fa7bdc6147673a433469669a20a903;p=thirdparty%2Fpostgresql.git Translation updates --- diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index cf3663fa2f7..e7c7f96b25f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,15 +1,16 @@ # German message translation file for pg_dump and friends # Peter Eisentraut , 2001, 2002. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.2.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.2.2.3 2007/01/31 08:05:42 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:40+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-26 20:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-03 16:31+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,8 +26,8 @@ msgstr "Benutzername: " msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n" -#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:445 pg_dumpall.c:174 pg_restore.c:283 -#: pg_restore.c:295 +#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:445 pg_restore.c:283 pg_restore.c:295 +#: pg_dumpall.c:174 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "ung msgid "could not open output file %s for writing\n" msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht zum Schreiben öffnen\n" -#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:539 +#: pg_dump.c:539 pg_backup_db.c:48 #, c-format msgid "unable to parse version string \"%s\"\n" msgstr "kann Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n" @@ -136,7 +137,8 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:216 pg_restore.c:377 +#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:216 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Benutzung:\n" @@ -146,6 +148,7 @@ msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" #: pg_dump.c:666 pg_restore.c:380 +#, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -154,65 +157,78 @@ msgstr "" "Allgemeine Optionen:\n" #: pg_dump.c:668 pg_restore.c:383 +#, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" #: pg_dump.c:669 +#, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" #: pg_dump.c:670 +#, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dump.c:672 pg_dumpall.c:228 pg_restore.c:387 +#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:387 pg_dumpall.c:228 +#, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" #: pg_dump.c:673 +#, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" #: pg_dump.c:675 pg_restore.c:390 +#, c-format msgid " -f FILENAME output file name\n" msgstr " -f DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" #: pg_dump.c:676 +#, c-format msgid "" " -F c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" #: pg_dump.c:677 +#, c-format msgid "" " -i proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" " -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:394 +#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:237 +#, c-format msgid " -v verbose mode\n" msgstr " -v »Verbose«-Modus\n" #: pg_dump.c:680 +#, c-format msgid " -Z 0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z 0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:239 pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:239 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:240 pg_restore.c:397 +#: pg_dump.c:683 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:240 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: pg_dump.c:685 pg_restore.c:399 +#, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -221,18 +237,22 @@ msgstr "" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" #: pg_dump.c:687 +#, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" #: pg_dump.c:688 +#, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" #: pg_dump.c:689 pg_restore.c:402 +#, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n" #: pg_dump.c:690 +#, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" @@ -241,6 +261,7 @@ msgstr "" " einfügen\n" #: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:222 +#, c-format msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr "" @@ -248,6 +269,7 @@ msgstr "" "ausgeben\n" #: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:223 +#, c-format msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" @@ -255,10 +277,12 @@ msgstr "" " ausgeben\n" #: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:227 +#, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" #: pg_dump.c:694 +#, c-format msgid "" " -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n" " text format\n" @@ -268,6 +292,7 @@ msgstr "" " ausgeben\n" #: pg_dump.c:696 +#, c-format msgid "" " -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n" " plain text format\n" @@ -276,25 +301,30 @@ msgstr "" " »plain text«-Format ermöglichen\n" #: pg_dump.c:698 +#, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" #: pg_dump.c:699 +#, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n" #: pg_dump.c:701 +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n" #: pg_dump.c:702 +#, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" #: pg_dump.c:703 +#, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" @@ -306,6 +336,7 @@ msgstr "" " »\\connect« ausgeben\n" #: pg_dump.c:706 pg_restore.c:424 +#, c-format msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" @@ -315,18 +346,22 @@ msgstr "" " herstellung\n" #: pg_dump.c:709 +#, c-format msgid " -a dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" #: pg_dump.c:710 +#, c-format msgid " -b include large objects in dump\n" msgstr " -b Large Objects mit ausgeben\n" #: pg_dump.c:711 pg_restore.c:428 +#, c-format msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c Schema vor der Erstellung löschen\n" #: pg_dump.c:712 +#, c-format msgid "" " -C include commands to create database in dump\n" msgstr "" @@ -335,6 +370,7 @@ msgstr "" " einfügen\n" #: pg_dump.c:713 pg_dumpall.c:231 +#, c-format msgid "" " -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr "" @@ -342,6 +378,7 @@ msgstr "" "ausgeben\n" #: pg_dump.c:714 pg_dumpall.c:232 +#, c-format msgid "" " -D dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" @@ -349,10 +386,12 @@ msgstr "" " ausgeben\n" #: pg_dump.c:715 pg_dumpall.c:236 +#, c-format msgid " -o include OIDs in dump\n" msgstr " -o OIDs mit ausgeben\n" #: pg_dump.c:716 +#, c-format msgid "" " -O do not output \\connect commands in plain\n" " text format\n" @@ -362,6 +401,7 @@ msgstr "" " ausgeben\n" #: pg_dump.c:718 +#, c-format msgid "" " -R disable ALL reconnections to the database in\n" " plain text format\n" @@ -370,25 +410,30 @@ msgstr "" " »plain text«-Format ermöglichen\n" #: pg_dump.c:720 +#, c-format msgid " -s dump only the schema, no data\n" msgstr " -s nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" #: pg_dump.c:721 +#, c-format msgid "" " -S NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr " -S NAME Superusername für das »plain text«-Format\n" #: pg_dump.c:723 +#, c-format msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n" msgstr " -t TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n" #: pg_dump.c:724 +#, c-format msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" #: pg_dump.c:725 +#, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization\n" " output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" @@ -400,12 +445,14 @@ msgstr "" " »\\connect« ausgeben\n" #: pg_dump.c:728 pg_restore.c:449 +#, c-format msgid " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n" " herstellung\n" -#: pg_dump.c:731 pg_dumpall.c:242 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:242 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -413,19 +460,23 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:733 pg_dumpall.c:244 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:733 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:244 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host name\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:734 pg_dumpall.c:245 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:734 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:245 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:735 pg_dumpall.c:246 pg_restore.c:456 +#: pg_dump.c:735 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:246 +#, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:736 pg_dumpall.c:247 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:247 +#, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" @@ -433,19 +484,23 @@ msgstr "" " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " "geschehen)\n" -#: pg_dump.c:738 pg_dumpall.c:249 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:459 pg_dumpall.c:249 +#, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host name\n" msgstr " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:460 +#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:250 +#, c-format msgid " -p PORT database server port number\n" msgstr " -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:461 +#: pg_dump.c:740 pg_restore.c:461 pg_dumpall.c:251 +#, c-format msgid " -U NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:252 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:462 pg_dumpall.c:252 +#, c-format msgid "" " -W force password prompt (should happen " "automatically)\n" @@ -454,6 +509,7 @@ msgstr "" "geschehen)\n" #: pg_dump.c:744 +#, c-format msgid "" "\n" "If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -465,11 +521,12 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:746 pg_dumpall.c:256 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:746 pg_restore.c:466 pg_dumpall.c:256 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_backup_archiver.c:1297 pg_dump.c:754 +#: pg_dump.c:754 pg_backup_archiver.c:1300 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" @@ -600,7 +657,7 @@ msgstr "Abfrage um Liste der Datentypen zu erhalten schlug fehl: %s" msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen %s scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1710 pg_dump.c:4036 +#: pg_dump.c:1710 pg_dump.c:4084 #, c-format msgid "query to obtain list of operators failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Operatoren zu ermitteln schlug fehl: %s" @@ -620,7 +677,7 @@ msgstr "Abfrage um Liste der Operatorklassen zu ermitteln schlug fehl: %s" msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1886 pg_dump.c:4656 +#: pg_dump.c:1886 pg_dump.c:4716 #, c-format msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Aggregatfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s" @@ -706,8 +763,8 @@ msgstr "Abfrage nach Datenbank-Oid fehlgeschlagen: %s" msgid "query to obtain information on type %s failed: %s" msgstr "Abfrage um Informationen über Typ %s zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:3025 pg_dump.c:3199 pg_dump.c:3701 pg_dump.c:4044 pg_dump.c:4357 -#: pg_dump.c:4665 pg_dump.c:6611 +#: pg_dump.c:3025 pg_dump.c:3199 pg_dump.c:3699 pg_dump.c:4092 pg_dump.c:4417 +#: pg_dump.c:4725 pg_dump.c:6670 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s" @@ -732,55 +789,45 @@ msgstr "Ergebnis waren keine Zeilen von: %s" msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Prozedursprachen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:3468 -#, c-format -msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n" -msgstr "Handlerfunktion für Prozedursprache %s nicht gefunden\n" - -#: pg_dump.c:3478 -#, c-format -msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n" -msgstr "Validatorprozedur für Prozedursprache %s nicht gefunden\n" - -#: pg_dump.c:3692 +#: pg_dump.c:3690 #, c-format msgid "query to obtain information on function %s failed: %s" msgstr "Abfrage um Informationen über Funktion %s zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:3767 +#: pg_dump.c:3765 #, c-format msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n" msgstr "Unerwarteter provolatile-Wert für Funktion %s\n" -#: pg_dump.c:3833 +#: pg_dump.c:3832 #, c-format msgid "query to obtain list of casts failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Casts zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:4265 +#: pg_dump.c:4325 #, c-format msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:4349 +#: pg_dump.c:4409 #, c-format msgid "query to obtain operator class details failed: %s" msgstr "Abfrage um Operatorklassendetails zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:4419 +#: pg_dump.c:4479 #, c-format msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" msgstr "" "Abfrage um Liste der Operatoren der Operatorklasse zu ermitteln schlug fehl: " "%s" -#: pg_dump.c:4464 +#: pg_dump.c:4524 #, c-format msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" msgstr "" "Abfrage um Liste der Operatorklassenfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:4693 +#: pg_dump.c:4753 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -789,23 +836,23 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt " "ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:4925 +#: pg_dump.c:4985 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object %s (%s)\n" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt %s (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:5161 +#: pg_dump.c:5221 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" msgstr "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:5169 +#: pg_dump.c:5229 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:5172 +#: pg_dump.c:5232 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -813,142 +860,142 @@ msgstr "" "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine " "Definition\n" -#: pg_dump.c:5179 +#: pg_dump.c:5239 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" msgstr "" "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln ergab eine NULL Oid\n" -#: pg_dump.c:5188 +#: pg_dump.c:5248 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:5326 +#: pg_dump.c:5386 #, c-format msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:5368 +#: pg_dump.c:5428 #, c-format msgid "query to obtain check constraints failed: %s" msgstr "Abfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:5374 +#: pg_dump.c:5434 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:5376 +#: pg_dump.c:5436 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:5498 +#: pg_dump.c:5557 #, c-format msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n" msgstr "getAttrName(): ungültige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:5586 +#: pg_dump.c:5645 #, c-format msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:5727 +#: pg_dump.c:5786 #, c-format msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht erstellen: %s" -#: pg_dump.c:5735 +#: pg_dump.c:5794 #, c-format msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" msgstr "konnte nicht in Tabelle pgdump_oid einfügen: %s" -#: pg_dump.c:5741 +#: pg_dump.c:5800 msgid "inserted invalid oid\n" msgstr "ungültige Oid eingefügt\n" -#: pg_dump.c:5749 +#: pg_dump.c:5808 #, c-format msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht entfernen: %s" -#: pg_dump.c:5754 +#: pg_dump.c:5813 #, c-format msgid "maximum system oid is %u\n" msgstr "höchste System-Oid ist %u\n" -#: pg_dump.c:5791 +#: pg_dump.c:5850 #, c-format msgid "error in finding the last system oid: %s" msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-Oid: %s" -#: pg_dump.c:5797 +#: pg_dump.c:5856 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n" -#: pg_dump.c:5802 +#: pg_dump.c:5861 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n" -#: pg_dump.c:5830 +#: pg_dump.c:5889 #, c-format msgid "error in finding the template1 database: %s" msgstr "Fehler beim Finden der Datenbank template1: %s" -#: pg_dump.c:5836 +#: pg_dump.c:5895 msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "" "konnte Eintrag für Datenbank template1 nicht in der Tabelle pg_database " "finden\n" -#: pg_dump.c:5841 +#: pg_dump.c:5900 msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "" "mehr als ein Eintrag für Datenbank template1 in der Tabelle pg_database " "gefunden\n" -#: pg_dump.c:5875 +#: pg_dump.c:5934 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:5881 +#: pg_dump.c:5940 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:5890 +#: pg_dump.c:5949 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:6013 +#: pg_dump.c:6072 #, c-format msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n" msgstr "gebe Fremdschlüssel-Constraints für Tabelle %s aus\n" -#: pg_dump.c:6034 +#: pg_dump.c:6093 #, c-format msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" msgstr "" "Abfrage um Liste der Fremdschlüsseldefinitionen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:6124 +#: pg_dump.c:6183 #, c-format msgid "dumping triggers for table %s\n" msgstr "dumpe Trigger von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:6173 +#: pg_dump.c:6232 #, c-format msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:6184 +#: pg_dump.c:6243 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:6294 +#: pg_dump.c:6353 #, c-format msgid "" "query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -957,27 +1004,27 @@ msgstr "" "Abfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger " "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (Oid der Tabelle: %s)\n" -#: pg_dump.c:6334 +#: pg_dump.c:6393 #, c-format msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:6404 +#: pg_dump.c:6463 msgid "dumping out rules\n" msgstr "Ausgabe der Rules\n" -#: pg_dump.c:6457 +#: pg_dump.c:6516 #, c-format msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" msgstr "Abfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:6540 +#: pg_dump.c:6599 #, c-format msgid "query to set search_path failed: %s" msgstr "Abfrage um search_path zu setzen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:6602 +#: pg_dump.c:6661 #, c-format msgid "query to obtain name of type %s failed: %s" msgstr "Abfrage nach Namen von Typ %s fehlgeschlagen: %s" @@ -1199,9 +1246,9 @@ msgstr "" "WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine " "aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:1044 -#: pg_backup_archiver.c:1163 pg_backup_archiver.c:1551 -#: pg_backup_archiver.c:1701 pg_backup_archiver.c:1734 pg_backup_custom.c:141 +#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:1047 +#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1704 pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:141 #: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 #: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:174 pg_backup_db.c:247 #: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:169 pg_backup_tar.c:961 @@ -1247,7 +1294,7 @@ msgstr "konnte Large Object nicht msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:823 pg_backup_archiver.c:1220 +#: pg_backup_archiver.c:823 pg_backup_archiver.c:1223 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" @@ -1266,128 +1313,128 @@ msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" msgid "could not find entry for id %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:997 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:1000 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1112 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1115 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1128 +#: pg_backup_archiver.c:1131 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1216 +#: pg_backup_archiver.c:1219 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1238 +#: pg_backup_archiver.c:1241 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1246 +#: pg_backup_archiver.c:1249 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1261 +#: pg_backup_archiver.c:1264 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1444 +#: pg_backup_archiver.c:1447 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1457 +#: pg_backup_archiver.c:1460 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:1572 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1589 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1592 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1596 +#: pg_backup_archiver.c:1599 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1598 +#: pg_backup_archiver.c:1601 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1651 +#: pg_backup_archiver.c:1654 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1654 +#: pg_backup_archiver.c:1657 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1672 +#: pg_backup_archiver.c:1675 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1679 +#: pg_backup_archiver.c:1682 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1696 +#: pg_backup_archiver.c:1699 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1750 +#: pg_backup_archiver.c:1753 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "Archivformat ist %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1781 #, c-format msgid "unrecognized file format '%d'\n" msgstr "unerkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1894 #, c-format msgid "entry id %d out of range - perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs - vielleicht ein " "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:1926 +#: pg_backup_archiver.c:1929 #, c-format msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgstr "Abhängigkeit %s -> %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:1951 #, c-format msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (Id %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2074 +#: pg_backup_archiver.c:2077 #, c-format msgid "could not set session user to %s: %s" msgstr "konnte Session-Benutzer nicht auf %s setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2188 +#: pg_backup_archiver.c:2191 #, c-format msgid "could not set search_path to %s: %s" msgstr "konnte search_path nicht auf %s setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2248 +#: pg_backup_archiver.c:2251 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation - archive " "will be uncompressed\n" @@ -1395,21 +1442,21 @@ msgstr "" "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar; Archiv " "wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:2281 +#: pg_backup_archiver.c:2284 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2295 +#: pg_backup_archiver.c:2298 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:2300 +#: pg_backup_archiver.c:2303 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2304 +#: pg_backup_archiver.c:2307 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" @@ -1417,14 +1464,14 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; " "einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2314 +#: pg_backup_archiver.c:2317 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "(%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2330 +#: pg_backup_archiver.c:2333 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression - no data will be available\n" @@ -1432,7 +1479,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine " "Komprimierung - keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2348 +#: pg_backup_archiver.c:2351 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" @@ -1927,6 +1974,11 @@ msgstr "" msgid "unable to write tar header\n" msgstr "kann Tar-Kopf nicht schreiben\n" +#: pg_restore.c:330 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format '%s'; please specify 't' or 'c'\n" +msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c« oder »t« angeben\n" + #: pg_restore.c:376 #, c-format msgid "" @@ -1943,58 +1995,70 @@ msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" #: pg_restore.c:382 +#, c-format msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n" #: pg_restore.c:384 +#, c-format msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|f Format der Backup-Datei\n" #: pg_restore.c:385 +#, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" #: pg_restore.c:386 +#, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" #: pg_restore.c:389 +#, c-format msgid " -d NAME output database name\n" msgstr " -d NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n" #: pg_restore.c:391 +#, c-format msgid " -F c|t specify backup file format\n" msgstr " -F c|f Format der Backup-Datei\n" #: pg_restore.c:392 +#, c-format msgid "" " -i proceed even when server version mismatches\n" msgstr "" " -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" #: pg_restore.c:393 +#, c-format msgid " -l print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" #: pg_restore.c:401 +#, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:403 +#, c-format msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n" #: pg_restore.c:404 +#, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:405 +#, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" @@ -2003,15 +2067,18 @@ msgstr "" "Ausgabe\n" #: pg_restore.c:407 +#, c-format msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" msgstr "" " -N, --orig-order in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:408 +#, c-format msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" msgstr " -o, --oid-order in OID-Reihenfolge wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:409 +#, c-format msgid "" " -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n" " object owner\n" @@ -2020,6 +2087,7 @@ msgstr "" " ermöglichen, um Eigentümer einzustellen\n" #: pg_restore.c:411 +#, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" @@ -2028,24 +2096,28 @@ msgstr "" " benannte Funktion wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:413 +#, c-format msgid "" " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" msgstr "" " -r, --rearrange umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n" #: pg_restore.c:414 +#, c-format msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n" msgstr "" " -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n" " ermöglichen\n" #: pg_restore.c:415 +#, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, " "wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:416 +#, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" @@ -2053,14 +2125,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" #: pg_restore.c:418 +#, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:419 +#, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:420 +#, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" @@ -2068,6 +2143,7 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n" #: pg_restore.c:421 +#, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" @@ -2079,20 +2155,24 @@ msgstr "" " verwenden anstelle neu zu verbinden\n" #: pg_restore.c:427 +#, c-format msgid " -a restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:429 +#, c-format msgid " -C issue commands to create the database\n" msgstr "" " -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n" #: pg_restore.c:430 +#, c-format msgid " -I NAME restore named index\n" msgstr " -I NAME benannten Index wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:431 +#, c-format msgid "" " -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" @@ -2102,15 +2182,18 @@ msgstr "" " aus dem Archiv verwenden\n" #: pg_restore.c:433 +#, c-format msgid " -N restore in original dump order\n" msgstr "" " -N in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:434 +#, c-format msgid " -o restore in OID order\n" msgstr " -o in OID-Reihenfolge wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:435 +#, c-format msgid "" " -O do not reconnect to database to match\n" " object owner\n" @@ -2119,28 +2202,33 @@ msgstr "" " ermöglichen, um Eigentümer einzustellen\n" #: pg_restore.c:437 +#, c-format msgid " -P NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:438 +#, c-format msgid "" " -r rearrange output to put indexes etc. at end\n" msgstr "" " -r umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n" #: pg_restore.c:439 +#, c-format msgid " -R disallow ALL reconnections to the database\n" msgstr "" " -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n" " ermöglichen\n" #: pg_restore.c:440 +#, c-format msgid " -s restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s nur das Schema, nicht die Daten, " "wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:441 +#, c-format msgid "" " -S NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" @@ -2148,14 +2236,17 @@ msgstr "" " -S NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" #: pg_restore.c:443 +#, c-format msgid " -t NAME restore named table\n" msgstr " -t NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:444 +#, c-format msgid " -T NAME restore named trigger\n" msgstr " -T NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:445 +#, c-format msgid "" " -x skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" @@ -2163,6 +2254,7 @@ msgstr "" " -x Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n" #: pg_restore.c:446 +#, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" @@ -2174,6 +2266,7 @@ msgstr "" " verwenden anstelle neu zu verbinden\n" #: pg_restore.c:465 +#, c-format msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" @@ -2197,6 +2290,7 @@ msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" #: pg_dumpall.c:219 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -2205,15 +2299,18 @@ msgstr "" "Optionen:\n" #: pg_dumpall.c:221 +#, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Erstellung löschen\n" #: pg_dumpall.c:224 +#, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n" #: pg_dumpall.c:225 +#, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" @@ -2221,15 +2318,18 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" #: pg_dumpall.c:230 +#, c-format msgid " -c clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c Datenbanken vor der Erstellung löschen\n" #: pg_dumpall.c:233 +#, c-format msgid " -g dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n" #: pg_dumpall.c:234 +#, c-format msgid "" " -i proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" @@ -2237,6 +2337,7 @@ msgstr "" " -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" #: pg_dumpall.c:255 +#, c-format msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index b11861ac831..db29611568f 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,15 +1,16 @@ # German message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001, 2002. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.2.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.2.2.3 2007/01/31 08:05:43 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:24+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-26 20:31-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-03 16:25+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,56 +39,56 @@ msgstr "" "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: " "%s\n" -#: fe-auth.c:503 +#: fe-auth.c:496 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:589 +#: fe-auth.c:582 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n" -#: fe-auth.c:595 +#: fe-auth.c:588 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:606 +#: fe-auth.c:599 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n" -#: fe-auth.c:612 +#: fe-auth.c:605 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:640 +#: fe-auth.c:633 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:677 +#: fe-auth.c:670 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n" -#: fe-auth.c:734 +#: fe-auth.c:727 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n" -#: fe-connect.c:492 +#: fe-connect.c:489 msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgstr "konnte den zu verwendenden PostgreSQL-Benutzernamen nicht bestimmen\n" -#: fe-connect.c:715 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:739 +#: fe-connect.c:736 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:759 +#: fe-connect.c:756 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" -#: fe-connect.c:768 +#: fe-connect.c:765 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -109,116 +110,116 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:832 +#: fe-connect.c:829 #, c-format msgid "invalid host address: %s\n" msgstr "ungültige Hostadresse: %s\n" -#: fe-connect.c:851 +#: fe-connect.c:848 #, c-format msgid "unknown host name: %s\n" msgstr "unbekannter Hostname: %s\n" -#: fe-connect.c:898 +#: fe-connect.c:895 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:966 +#: fe-connect.c:963 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:979 +#: fe-connect.c:976 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n" -#: fe-connect.c:1008 +#: fe-connect.c:1005 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:1017 +#: fe-connect.c:1014 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:1203 +#: fe-connect.c:1200 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1254 +#: fe-connect.c:1251 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1293 +#: fe-connect.c:1290 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1349 +#: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "empfangen\n" -#: fe-connect.c:1461 +#: fe-connect.c:1458 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:1520 +#: fe-connect.c:1517 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1603 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger »setenv«-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1643 +#: fe-connect.c:1640 #, c-format msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "ungültiger Kodierungsname in PGCLIENTENCODING: %s\n" -#: fe-connect.c:1762 +#: fe-connect.c:1761 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284 -#: fe-lobj.c:536 +#: fe-connect.c:2393 fe-connect.c:2402 fe-connect.c:2901 fe-exec.c:226 +#: fe-exec.c:1383 fe-lobj.c:536 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: fe-connect.c:2438 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:2487 +#: fe-connect.c:2490 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "Verbindugsdaten\n" -#: fe-connect.c:2521 +#: fe-connect.c:2524 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:2707 +#: fe-connect.c:2710 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:2915 +#: fe-connect.c:2919 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " @@ -227,31 +228,35 @@ msgstr "" "WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte " "sollten u=rw (0600) sein\n" -#: fe-exec.c:737 +#: fe-exec.c:134 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" + +#: fe-exec.c:836 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Kommandozeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:745 +#: fe-exec.c:844 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" -#: fe-exec.c:752 +#: fe-exec.c:851 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderes Kommando ist bereits in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:950 +#: fe-exec.c:1049 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam im Leerlaufzustand vom Server\n" -#: fe-exec.c:992 +#: fe-exec.c:1091 #, c-format msgid "" "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" msgstr "" "unerwartetes Zeichen %c nach Antwort auf leere Anweisung (»I«-Nachricht)\n" -#: fe-exec.c:1049 +#: fe-exec.c:1148 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "" "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-" "Nachricht)\n" -#: fe-exec.c:1066 +#: fe-exec.c:1165 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -267,58 +272,58 @@ msgstr "" "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige " "Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n" -#: fe-exec.c:1082 +#: fe-exec.c:1181 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" -#: fe-exec.c:1371 +#: fe-exec.c:1470 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1421 +#: fe-exec.c:1520 msgid "COPY state must be terminated first\n" msgstr "COPY-Zustand muß erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:1780 +#: fe-exec.c:1879 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:1819 +#: fe-exec.c:1918 msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" msgstr "" "Synchronisation mit dem Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt\n" -#: fe-exec.c:1884 +#: fe-exec.c:1983 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" -#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020 +#: fe-exec.c:2085 fe-exec.c:2119 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" -#: fe-exec.c:2055 +#: fe-exec.c:2154 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 +#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2240 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "Spaltennummer %d außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d\n" -#: fe-exec.c:2130 +#: fe-exec.c:2229 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "Zeilennummer %d außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d\n" -#: fe-exec.c:2325 +#: fe-exec.c:2424 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s\n" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s\n" -#: fe-exec.c:2341 +#: fe-exec.c:2440 msgid "no row count available\n" msgstr "keine Zeilenzahl verfügbar\n" @@ -394,21 +399,21 @@ msgstr "Integer der Gr msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt\n" -#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856 +#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:867 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:653 fe-misc.c:818 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 +#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:606 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" -#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 +#: fe-misc.c:623 fe-misc.c:697 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -418,122 +423,122 @@ msgstr "" "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" -#: fe-misc.c:702 +#: fe-misc.c:713 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" -#: fe-misc.c:863 +#: fe-misc.c:874 msgid "timeout expired\n" msgstr "Timeout abgelaufen\n" -#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334 +#: fe-secure.c:281 fe-secure.c:341 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338 +#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:346 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" -#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342 +#: fe-secure.c:293 fe-secure.c:353 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351 +#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:361 msgid "Unknown SSL error code\n" msgstr "Unbekannter SSL-Fehlercode\n" -#: fe-secure.c:407 +#: fe-secure.c:418 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n" -#: fe-secure.c:420 +#: fe-secure.c:431 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgstr "konnte Host-Informationen (%s) nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-secure.c:439 +#: fe-secure.c:450 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n" -#: fe-secure.c:461 +#: fe-secure.c:472 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Servlet Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:468 +#: fe-secure.c:479 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n" -#: fe-secure.c:637 +#: fe-secure.c:648 msgid "could not get user information\n" msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n" -#: fe-secure.c:649 +#: fe-secure.c:660 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:656 +#: fe-secure.c:667 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:669 +#: fe-secure.c:680 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber kein privater Schlüssel (%s)\n" -#: fe-secure.c:678 +#: fe-secure.c:689 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "privater Schlüssel (%s) hat falsche Zugriffsrechte\n" -#: fe-secure.c:685 +#: fe-secure.c:696 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei (%s) nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:694 +#: fe-secure.c:705 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "privater Schlüssel (%s) während der Ausführung geändert\n" -#: fe-secure.c:701 +#: fe-secure.c:712 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgstr "konnte privaten Schlüssel (%s) nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:713 +#: fe-secure.c:724 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgstr "Zertifikat/privater Schlüssel stimmen nicht überein (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:741 +#: fe-secure.c:752 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765 +#: fe-secure.c:768 fe-secure.c:776 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Liste (%s) nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:814 +#: fe-secure.c:825 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure.c:832 +#: fe-secure.c:843 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n" -#: fe-secure.c:844 +#: fe-secure.c:855 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"