From: Pedro Albuquerque Date: Tue, 24 Jun 2025 08:22:16 +0000 (+0200) Subject: po: update pt.po (from translationproject.org) X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=d737a4fd4bb1c6da5d82422bc1a2209eba7f5315;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update pt.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 970523d1a..58ea6bbc7 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,14 +1,18 @@ # Portuguese (Portugal) Translation for the util-linux Package. # Copyright (C) 2019 Karel Zak # This file is distributed under the same license as the util-linux package. -# Pedro Albuquerque , 2019, 2020, 2021. +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# Pedro Albuquerque , 2019, 2020, 2021, 2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-18 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 06:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-02 05:34+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -16,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Geany / PoHelper 1.37\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: disk-utils/addpart.c:25 @@ -29,8 +33,8 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Informar o kernel da existência de uma partição específica.\n" #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:423 -#: misc-utils/kill.c:484 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:427 +#: misc-utils/kill.c:488 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 #: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:365 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:905 term-utils/agetty.c:906 term-utils/agetty.c:914 @@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "argumentos insuficientes" #: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 #: sys-utils/dmesg.c:666 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 -#: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 +#: sys-utils/fallocate.c:406 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 #: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:470 sys-utils/hwclock-rtc.c:523 @@ -72,11 +76,11 @@ msgstr "argumentos insuficientes" #: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 #: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:551 -#: term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389 -#: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271 -#: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:305 -#: term-utils/scriptreplay.c:308 term-utils/scriptreplay.c:311 -#: term-utils/scriptreplay.c:314 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286 +#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389 +#: term-utils/scriptlive.c:267 term-utils/scriptlive.c:270 +#: term-utils/scriptlive.c:273 term-utils/scriptreplay.c:304 +#: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310 +#: term-utils/scriptreplay.c:313 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286 #: text-utils/more.c:463 text-utils/rev.c:166 text-utils/ul.c:638 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -171,16 +175,12 @@ msgid "get filesystem readahead" msgstr "obter readahead do sistema de ficheiros" #: disk-utils/blockdev.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "disk serial number" msgid "get disk sequence number" -msgstr "nº de série do disco" +msgstr "obter nº de sequência do disco" #: disk-utils/blockdev.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "min seg size" msgid "get zone size" -msgstr "tamanho mínimo de segmentos" +msgstr "obter tamanho da zona" #: disk-utils/blockdev.c:199 msgid "flush buffers" @@ -236,10 +236,9 @@ msgid "no device specified" msgstr "sem dispositivo especificado" #: disk-utils/blockdev.c:353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" +#, c-format msgid "get size in 512-byte sectors: " -msgstr " %-25s obter tamanho em sectores de 512 byte\n" +msgstr "obter tamanho em sectores de 512 byte: " #: disk-utils/blockdev.c:358 msgid "could not get device size" @@ -256,10 +255,8 @@ msgid "%s requires an argument" msgstr "%s requer um argumento" #: disk-utils/blockdev.c:384 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse command argument" -msgstr "falha ao analisar o argumento" +msgstr "falha ao analisar o argumento do comando" #: disk-utils/blockdev.c:415 disk-utils/blockdev.c:530 #, c-format @@ -282,10 +279,9 @@ msgid "N/A" msgstr "N/D" #: disk-utils/blockdev.c:540 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInic Tam. Dispositivo\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInic Tam Dispositivo\n" #: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "Bootable" @@ -531,14 +527,12 @@ msgid "------- -------" msgstr "------- -------" #: disk-utils/cfdisk.c:2256 -#, fuzzy -#| msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;" -msgstr " b Alternar bandeira de arranque da partição actual" +msgstr " b alterna bandeira de arranque da partição actual;" #: disk-utils/cfdisk.c:2257 msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only" -msgstr "" +msgstr " implementado só para rótulos DOS (MBR) e SGI" #: disk-utils/cfdisk.c:2258 msgid " d Delete the current partition" @@ -692,16 +686,13 @@ msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Note que as entradas da tabela de partições agora não estão na ordem do disco." #: disk-utils/cfdisk.c:2591 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition #%zu contains a %s signature." +#, c-format msgid "Device already contains a %s signature." -msgstr "A partição nº. %zu contém uma assinatura %s." +msgstr "O dispositivo já contém uma assinatura %s." #: disk-utils/cfdisk.c:2597 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to remove the signature?" msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: " -msgstr "Deseja remover a assinatura?" +msgstr "Deseja removê-la? [Y]es/[N]o: " #: disk-utils/cfdisk.c:2609 msgid "failed to create a new disklabel" @@ -749,10 +740,8 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2734 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size tamanho físico e lógico do sector\n" +msgstr " -b, --sector-size tamanho físico e lógico do sector\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191 #: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469 @@ -1003,25 +992,21 @@ msgstr "Bandeira de compatibilidade DOS não definida" #: disk-utils/fdisk.c:700 #, c-format msgid "New {K,M,G,T,P} in bytes or S in sectors (default %s)" -msgstr "" +msgstr "Novo {K,M,G,T,P} em bytes ou S em sectores (pré-definição %s)" #: disk-utils/fdisk.c:711 disk-utils/mkswap.c:647 -#, fuzzy -#| msgid "invalid id" msgid "Invalid size" -msgstr "id inválida" +msgstr "Tamanho inválido" #: disk-utils/fdisk.c:727 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu has been deleted." +#, c-format msgid "Partition %zu has been resized." -msgstr "A partição %zu foi eliminada." +msgstr "A partição %zu foi redimensionada." #: disk-utils/fdisk.c:739 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create partition %zu" +#, c-format msgid "Could not resize partition %zu: %s" -msgstr "Impossível criar a partição %zu" +msgstr "Impossível redimensionar a partição %zu: %s" #: disk-utils/fdisk.c:758 disk-utils/fdisk.c:828 disk-utils/fdisk.c:921 #, c-format @@ -1045,13 +1030,11 @@ msgstr "Tipo da partição %zu inalterado: %s." #: disk-utils/fdisk.c:798 #, c-format msgid "All data in the region (%-%) will be lost! Continue?" -msgstr "" +msgstr "Todos os dados na região (%-%) serão perdidos! Continuar?" #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428 -#, fuzzy -#| msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgid "BLKDISCARD ioctl failed" -msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl falhou" +msgstr "BLKDISCARD ioctl falhou" #: disk-utils/fdisk.c:822 msgid "" @@ -1059,24 +1042,23 @@ msgid "" "The partition sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Os sectores da partição serão imediatamente descartados.\n" +"Pode sair deste diálogo premindo CTRL+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:833 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu has been deleted." +#, c-format msgid "Partition %zu has an unspecified range." -msgstr "A partição %zu foi eliminada." +msgstr "A partição %zu tem um intervalo não especificado." #: disk-utils/fdisk.c:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to resize partition #%zu." +#, c-format msgid "Discarded sectors on partition %zu." -msgstr "Falha ao redimensionar a partição %zu." +msgstr "Sectores descartados na partição %zu." #: disk-utils/fdisk.c:853 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "No free space." -msgstr "Espaço livre" +msgstr "Sem espaço livre." #: disk-utils/fdisk.c:856 msgid "" @@ -1084,53 +1066,43 @@ msgid "" "The unused sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Os sectores não utilizados serão imediatamente descartados.\n" +"Pode sair deste diálogo premindo CTRL+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:860 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "Free space number" -msgstr "Espaço livre" +msgstr "Número do espaço livre" #: disk-utils/fdisk.c:868 #, c-format msgid "Free space %has an unspecified range" -msgstr "" +msgstr "Espaço livre % tem um intervalo não especificado" #: disk-utils/fdisk.c:873 -#, fuzzy -#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgid "Discarded sectors on free space." -msgstr "Descartar o conteúdo de sectores num dispositivo.\n" +msgstr "Sectores descartados no espaço livre." #: disk-utils/fdisk.c:883 -#, fuzzy -#| msgid "Device is open in read-only mode." msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode." -msgstr "Dispositivo aberto em modo só-de-leitura." +msgstr "Não é possível descartar sectores em modo só-de-leitura." #: disk-utils/fdisk.c:887 -#, fuzzy -#| msgid "type of the device" msgid "Type of area to be discarded" -msgstr "tipo de dispositivo" +msgstr "Tipo de área a descartar" #: disk-utils/fdisk.c:888 -#, fuzzy -#| msgid "partition number" msgid "partition sectors" -msgstr "número da partição" +msgstr "sectores da partição" +# Typo in English string: 'Sectros' -> 'Sectors' #: disk-utils/fdisk.c:889 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" -msgid "free space sectors" -msgstr "Espaço livre" +msgid "free space sectros" +msgstr "sectores do espaço livre" #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441 -#, fuzzy -#| msgid "--reload is unsupported on your system" msgid "Discard unsupported on your system." -msgstr "--reload não é suportado no seu sistema" +msgstr "Descarte não suportado no seu sistema." #: disk-utils/fdisk.c:998 #, c-format @@ -1302,7 +1274,7 @@ msgstr "As propriedades do dispositivo (tamanho e geometria do sector) só devem #: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:208 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1840 #: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:318 -#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1354 sys-utils/lsmem.c:655 +#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1358 sys-utils/lsmem.c:655 #: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/mount.c:947 sys-utils/mount.c:955 #: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mount.c:1020 sys-utils/mount.c:1092 #: sys-utils/mountpoint.c:182 sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:273 @@ -1359,10 +1331,9 @@ msgid "Disk model: %s" msgstr "Modelo do disco: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:81 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +#, c-format msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" -msgstr "Geometria: %d cabeças, %llu sectores/faixa, %llu cilindros" +msgstr "Geometria: %d cabeças, %ju sectores/faixa, %ju cilindros" #: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:356 #, c-format @@ -1397,7 +1368,7 @@ msgstr "falha ao alocar o iterador" #: misc-utils/findmnt.c:1630 misc-utils/lsblk.c:2747 misc-utils/lsclocks.c:645 #: misc-utils/lslocks.c:748 misc-utils/uuidparse.c:266 misc-utils/wipefs.c:157 #: sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 sys-utils/lscpu.c:753 -#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303 +#: sys-utils/lscpu.c:975 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303 #: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/wdctl.c:354 #: sys-utils/zramctl.c:530 text-utils/column.c:337 msgid "failed to allocate output table" @@ -1410,7 +1381,7 @@ msgstr "falha ao alocar tabela de saída" #: misc-utils/lsclocks.c:289 misc-utils/lslocks.c:613 #: misc-utils/uuidparse.c:153 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 #: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:790 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608 +#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608 #: sys-utils/lsipc.c:703 sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885 #: sys-utils/lsipc.c:1024 sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1340 #: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:192 @@ -1436,8 +1407,8 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída" #: lsfd-cmd/sock.c:135 lsfd-cmd/unkn.c:125 lsfd-cmd/unkn.c:127 #: misc-utils/fincore.c:270 misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/lsblk.c:1281 #: misc-utils/lslocks.c:694 misc-utils/uuidparse.c:253 misc-utils/wipefs.c:242 -#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:797 -#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lscpu.c:837 sys-utils/lsipc.c:567 +#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:801 +#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:841 sys-utils/lsipc.c:567 #: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:267 #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 #: sys-utils/zramctl.c:515 text-utils/column.c:682 @@ -1525,16 +1496,12 @@ msgid "print information about a partition" msgstr "imprimir informação sobre uma partição" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 -#, fuzzy -#| msgid "delete a partition" msgid "resize a partition" -msgstr "eliminar uma partição" +msgstr "redimensionar uma partição" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "discard max bytes" msgid "discard (trim) sectors" -msgstr "descartar máximo de bytes" +msgstr "descartar (aparar) sectores" #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -1597,10 +1564,8 @@ msgid "return to main menu" msgstr "voltar ao menu principal" #: disk-utils/fdisk-menu.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "return from BSD to DOS" msgid "return from BSD to DOS (MBR)" -msgstr "voltar de BSD para DOS" +msgstr "voltar de BSD para DOS (MBR)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 disk-utils/fdisk-menu.c:238 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" @@ -1619,10 +1584,8 @@ msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "criar nova tabela de partições SGI (IRIX) vazia" #: disk-utils/fdisk-menu.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table" -msgstr "criar nova tabela de partições DOS vazia" +msgstr "criar tabela de partições MBR ( DOS) vazia" #: disk-utils/fdisk-menu.c:153 msgid "create a new empty Sun partition table" @@ -1761,10 +1724,8 @@ msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "mover o início dos dados numa partição" #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "fix partitions order" msgid "fix partitions C/H/S values" -msgstr "reparar a ordem das partições" +msgstr "reparar valores C/H/S das partições" #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 msgid "change the disk identifier" @@ -1822,16 +1783,12 @@ msgid "Command (m for help): " msgstr "Comando (m para ajuda): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:450 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " msgid "" "\n" "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)" msgstr "" "\n" -"Todas as alterações por gravar serão perdidas, deseja mesmo sair? " +"Todas as alterações por gravar serão perdidas, deseja mesmo sair? (y/n)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:463 #, c-format @@ -1914,13 +1871,11 @@ msgstr "A inserir rótulo de disco BSD aninhado." #: disk-utils/fdisk-menu.c:896 msgid "C/H/S values fixed." -msgstr "" +msgstr "Valores C/H/S reparados." #: disk-utils/fdisk-menu.c:898 -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." -msgstr "Nada a fazer. A ordem já está correcta." +msgstr "Nada a fazer. Os valores C/H/S já estão correctos." #: disk-utils/fdisk-menu.c:1065 msgid "Number of cylinders" @@ -2048,10 +2003,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Terminado com %s (estado de saída %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:933 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not logged in on %s" +#, c-format msgid "fsck.%s not found; ignore %s" -msgstr "%s não tem sessão em %s" +msgstr "fsck.%s não encontrado; ignorar %s" #: disk-utils/fsck.c:948 #, c-format @@ -2188,7 +2142,7 @@ msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "impossível encontrar sistema de ficheiros correspondente: %s" #: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:84 -#: misc-utils/kill.c:353 misc-utils/kill.c:393 sys-utils/eject.c:281 +#: misc-utils/kill.c:357 misc-utils/kill.c:397 sys-utils/eject.c:281 #: sys-utils/hwclock.c:1531 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -2202,7 +2156,7 @@ msgstr "argumento de -r inválido" msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "a opção \"%s\" só pode ser especificada uma vez" -#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:436 misc-utils/kill.c:452 +#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:440 misc-utils/kill.c:456 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "a opção \"%s\" requer um argumento" @@ -2364,7 +2318,7 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "(%ld vs %ld) bytes não-tamanho" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 -#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442 +#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441 #: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679 #: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:325 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format @@ -2377,10 +2331,9 @@ msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown falhou: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mknod failed: %s" +#, c-format msgid "chmod failed: %s" -msgstr "mknod falhou: %s" +msgstr "chmod falhou: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:444 #, c-format @@ -2398,16 +2351,12 @@ msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir falhou: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 -#, fuzzy -#| msgid "illegal year value" msgid "illegal filename" -msgstr "valor de ano ilegal" +msgstr "nome de ficheiro ilegal" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:506 -#, fuzzy -#| msgid "Enter script file name" msgid "dangerous filename" -msgstr "Insira o nome do script" +msgstr "nome de ficheiro perigoso" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:510 msgid "filename length is zero" @@ -2999,16 +2948,7 @@ msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" msgstr "Fazer um sistema de ficheiros SCO bfs.\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" -#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n" -#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n" -#| " -v, --verbose explain what is being done\n" -#| " -c this option is silently ignored\n" -#| " -l this option is silently ignored\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -3028,6 +2968,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose explicar o que está a ser feito\n" " -c esta opção é ignorada silenciosamente\n" " -l esta opção é ignorada silenciosamente\n" +" --lock[=] usa bloqueio exclusivo do dispositivo (yes, no ou nonblock)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:154 msgid "invalid number of inodes" @@ -3122,11 +3063,11 @@ msgstr "erro de procura" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:318 msgid "error writing . entry" -msgstr "erro ao escrever entrada . " +msgstr "erro ao escrever entrada ." #: disk-utils/mkfs.bfs.c:322 msgid "error writing .. entry" -msgstr "erro ao escrever entrada .. " +msgstr "erro ao escrever entrada .." #: disk-utils/mkfs.bfs.c:325 #, c-format @@ -3199,7 +3140,7 @@ msgstr " -E fazer todos os avisos de erro (estado de saída não-zer #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" msgstr "" -" -b, tambloco usar este tamanho de bloco, tem de ser igual ao\n" +" -b tambloco usar este tamanho de bloco, tem de ser igual ao\n" " tamanho da página" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 @@ -3233,10 +3174,8 @@ msgid " -z make explicit holes" msgstr " -z fazer buracos explícitos" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146 -#, fuzzy -#| msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgid " -l[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)" -msgstr " --lock[=] usar bloqueio exclusivo do dispositivo (%s, %s ou %s)\n" +msgstr " -l[=] usa bloqueio exclusivo do dispositivo (yes, no ou nonblock)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" @@ -3630,10 +3569,8 @@ msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" msgstr " -f, --force permitir que a área de swap seja maior que o dispositivo\n" #: disk-utils/mkswap.c:211 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" -msgstr " -q, --quiet suprimir mensagens extra de informação\n" +msgstr " -q, --quiet suprime a saída e mensagens de aviso\n" #: disk-utils/mkswap.c:212 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" @@ -3654,25 +3591,19 @@ msgstr " -U, --uuid UUID especificar a uuid a usar\n" #: disk-utils/mkswap.c:217 #, c-format msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --endianness= especifica a endianness a usar (%s, %s ou %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n" -msgstr " -p, --pagesize SIZE especificar tamanho da página em bytes\n" +msgstr " -o, --offset DESVIO especifica o desvio no dispositivo\n" #: disk-utils/mkswap.c:220 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n" -msgstr " -p, --pagesize SIZE especificar tamanho da página em bytes\n" +msgstr " -s, --size TAMANHO especifica o tamanho de um ficheiro swap em bytes\n" #: disk-utils/mkswap.c:221 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --table create a table\n" msgid " -F, --file create a swap file\n" -msgstr " -t, --table criar uma tabela\n" +msgstr " -F, --file cria um ficheiro de swap\n" #: disk-utils/mkswap.c:222 msgid " --verbose verbose output\n" @@ -3734,10 +3665,8 @@ msgid "unallocated extent at offset %ju" msgstr "extensão não alocada no desvio %ju" #: disk-utils/mkswap.c:378 -#, fuzzy -#| msgid "%s: offset is greater than device size" msgid "offset larger than file size" -msgstr "%s: desvio maior que o tamanho do dispositivo" +msgstr "desvio maior que o tamanho do ficheiro" #: disk-utils/mkswap.c:391 msgid "unable to alloc new libblkid probe" @@ -3750,25 +3679,21 @@ msgstr "impossível atribuir dispositivo a teste libblkid" #: disk-utils/mkswap.c:406 #, c-format msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file" -msgstr "" +msgstr "impossível criar ficheiro de swap %s: o nó não é um ficheiro normal" #: disk-utils/mkswap.c:408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot determine size of %s" +#, c-format msgid "cannot set permissions on swap file %s" -msgstr "impossível determinar o tamanho de %s" +msgstr "impossível definir permissões no ficheiro de swap %s" #: disk-utils/mkswap.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "failed to get terminal attributes" msgid "failed to set 'nocow' attribute" -msgstr "falha ao obter atributos do terminal" +msgstr "falha ao definir o atributo \"nocow\"" #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not truncate file: %s" +#, c-format msgid "couldn't allocate swap file %s" -msgstr "impossível truncar ficheiro: %s" +msgstr "impossível alocar o ficheiro de swap %s" #: disk-utils/mkswap.c:450 #, c-format @@ -3832,16 +3757,13 @@ msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "aviso: a ignorar -U (UUIDs não são suportadas por %s)" #: disk-utils/mkswap.c:639 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "swapspace version %d is not supported" +#, c-format msgid "invalid endianness %s is not supported" -msgstr "área de swap versão %d não é suportada" +msgstr "endianness %s inválida não é suportado" #: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/lsclocks.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "invalid block-count" msgid "Invalid offset" -msgstr "total de blocos inválido" +msgstr "Desvio inválido" #: disk-utils/mkswap.c:700 msgid "only one device argument is currently supported" @@ -4419,22 +4341,19 @@ msgid "Leaving." msgstr "A manter." #: disk-utils/sfdisk.c:555 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot read at offset: %ju; continue" -msgstr "impossível ler no desvio: %zu; continuar" +msgstr "impossível ler no desvio: %ju; continuar" #: disk-utils/sfdisk.c:566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot write at offset: %ju; continue" -msgstr "impossível escrever no desvio: %zu; continuar" +msgstr "impossível escrever no desvio: %ju; continuar" #: disk-utils/sfdisk.c:572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" -msgstr "impossível ler no desvio: %zu; continuar" +msgstr "impossível fsync no desvio: %ju; continuar" #: disk-utils/sfdisk.c:596 #, c-format @@ -4545,10 +4464,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partição %zu: falha ao eliminar" #: disk-utils/sfdisk.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgid "partition number must be a positive number" -msgstr "%s: partição %zu: falha ao obter o tipo da partição" +msgstr "o número da partição tem de ser positivo" #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098 #, c-format @@ -4635,16 +4552,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partição %zu: falha ao definir atributos da partição" #: disk-utils/sfdisk.c:1404 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate partition name" msgid "failed to gather unpartitioned space" -msgstr "falha ao alocar o nome da partição" +msgstr "falha ao reunir espaço sem partição" #: disk-utils/sfdisk.c:1418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (%-%): " +#, c-format msgid "Discarding region %-%" -msgstr "%s (%-%): " +msgstr "A descartar região %-%" #: disk-utils/sfdisk.c:1475 #, c-format @@ -4877,20 +4791,17 @@ msgid "Ignoring partition." msgstr "A ignorar partição." #: disk-utils/sfdisk.c:2004 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set script header" msgid "Ignoring last-lba script header." -msgstr "falha ao definir o cabeçalho do script" +msgstr "A ignorar cabeçalho de script last-lba." #: disk-utils/sfdisk.c:2014 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "Falha ao aplicar cabeçalhos de script, rótulo de disco não criado" #: disk-utils/sfdisk.c:2034 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to add #%d partition" +#, c-format msgid "Failed to add #%zu partition" -msgstr "Falha ao adicionar a partição nº %d" +msgstr "Falha ao adicionar partição #%zu" #: disk-utils/sfdisk.c:2057 msgid "Script header accepted." @@ -4938,10 +4849,8 @@ msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json despejar tabela de partições em formato JSON\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2129 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" -msgstr " -b, --backup fazer segurança dos sectores da tabela de partições (veja -O)\n" +msgstr " -B, --backup-pt-sectors salvaguarda da tabela de partições binária (ver -b e -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2130 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" @@ -4992,10 +4901,8 @@ msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n msgstr " --part-attrs [] imprimir ou alterar atributos da partição\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2146 -#, fuzzy -#| msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgid " --discard-free discard (trim) unpartitioned areas\n" -msgstr " -F, --list-free [...] listar áreas não particionadas livres de cada dispositivo\n" +msgstr " --discard-free descarta (apara) áreas sem partição\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2147 msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" @@ -5047,10 +4954,8 @@ msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] colorir a saída (%s, %s ou %s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2167 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size tamanho físico e lógico do sector\n" +msgstr " --sector-size tamanho físico e lógico do sector\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2171 msgid " -N, --partno specify partition number\n" @@ -5231,16 +5136,12 @@ msgstr "" "Colunas da saída disponíveis:\n" #: include/c.h:463 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" msgid "" "\n" "Default columns:\n" msgstr "" "\n" -"Colunas genéricas:\n" +"Colunas pré-definidas:\n" #: include/c.h:466 msgid "display this help" @@ -5251,16 +5152,13 @@ msgid "display version" msgstr "mostrar a versão" #: include/c.h:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" -#| " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" +#, c-format msgid "" " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n" msgstr "" -" argumentos %s podem ser seguidos de sufixos\n" -" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, e YiB (\"iB\" é opcional)\n" +" Valores para %s podem ter um sufixo: KiB, MiB,\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (onde \"iB\" é opcional).\n" #: include/c.h:480 #, c-format @@ -5276,14 +5174,14 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:304 term-utils/agetty.c:696 +#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:308 term-utils/agetty.c:696 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s de %s" #: include/c.h:508 msgid "features:" -msgstr "" +msgstr "funcionalidades:" #: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272 #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:834 @@ -5299,16 +5197,14 @@ msgid "colors are disabled by default" msgstr "as cores estão inactivas por predefinição" #: include/env.h:37 lib/pager.c:159 login-utils/login.c:1217 -#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1208 +#: login-utils/login.c:1221 term-utils/agetty.c:1212 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s" #: include/fgetwc_or_err.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "getline() failed" msgid "fgetwc() failed" -msgstr "getline() falhou" +msgstr "fgetwc() falhou" #: include/optutils.h:89 #, c-format @@ -5408,16 +5304,12 @@ msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux root (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:53 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (Alpha)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (ARC)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:55 msgid "Linux root (ARM)" @@ -5432,76 +5324,52 @@ msgid "Linux root (IA-64)" msgstr "Linux root (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:58 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (PPC)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390X)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:70 msgid "Linux reserved" @@ -5537,16 +5405,12 @@ msgid "Linux /usr (x86-64)" msgstr "Linux /usr (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (Alpha)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (ARC)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:80 msgid "Linux /usr (ARM)" @@ -5561,76 +5425,52 @@ msgid "Linux /usr (IA-64)" msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (PPC)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390X)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:94 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:95 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5641,16 +5481,12 @@ msgid "Linux root verity (x86-64)" msgstr "Verdade root Linux (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (Alpha)" -msgstr "Verdade root Linux (ARM)" +msgstr "Linux root verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:98 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (ARC)" -msgstr "Verdade root Linux (ARM)" +msgstr "Linux root verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:99 msgid "Linux root verity (ARM)" @@ -5665,76 +5501,52 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:104 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Verdade root Linux (ARM)" +msgstr "Linux root verity (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (PPC)" -msgstr "Verdade root Linux (x86)" +msgstr "Linux root verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64LE)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390)" -msgstr "Verdade root Linux (x86)" +msgstr "Linux root verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:112 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390X)" -msgstr "Verdade root Linux (x86)" +msgstr "Linux root verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:113 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:114 msgid "Linux /usr verity (x86)" @@ -5745,16 +5557,12 @@ msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:116 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (Alpha)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:117 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (ARC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:118 msgid "Linux /usr verity (ARM)" @@ -5769,304 +5577,204 @@ msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:123 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (PPC)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:128 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390X)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (x86)" -msgstr "Verdade root Linux (x86)" +msgstr "Linux root verity sign. (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86-64)" msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" -msgstr "Verdade root Linux (x86-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:135 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" -msgstr "Verdade root Linux (ARM)" +msgstr "Linux root verity sign. (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARC)" -msgstr "Verdade root Linux (ARM)" +msgstr "Linux root verity sign. (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARM)" -msgstr "Verdade root Linux (ARM)" +msgstr "Linux root verity sign. (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM-64)" msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Verdade root Linux (ARM-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:142 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Verdade root Linux (ARM)" +msgstr "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (PPC)" -msgstr "Verdade root Linux (x86)" +msgstr "Linux root verity sign. (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:145 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:147 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:148 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:149 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390)" -msgstr "Verdade root Linux (x86)" +msgstr "Linux root verity sign. (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:150 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390X)" -msgstr "Verdade root Linux (x86)" +msgstr "Linux root verity sign. (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Verdade root Linux (IA-64)" +msgstr "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:152 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:156 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:158 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:160 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:164 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:165 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:166 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:167 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:168 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:169 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:170 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99 msgid "Linux extended boot" @@ -6137,16 +5845,12 @@ msgid "Apple Core storage" msgstr "Armazenamento Apple Core" #: include/pt-gpt-partnames.h:199 -#, fuzzy -#| msgid "Apple boot" msgid "Apple Silicon boot" -msgstr "Arranque Apple" +msgstr "Apple Silicon boot" #: include/pt-gpt-partnames.h:200 -#, fuzzy -#| msgid "Apple TV recovery" msgid "Apple Silicon recovery" -msgstr "Recuperação Apple TV" +msgstr "Apple Silicon recovery" #: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81 msgid "Solaris boot" @@ -6237,22 +5941,16 @@ msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS reservada" #: include/pt-gpt-partnames.h:235 -#, fuzzy -#| msgid "ChromeOS reserved" msgid "ChromeOS firmware" -msgstr "ChromeOS reservada" +msgstr "ChromeOS firmware" #: include/pt-gpt-partnames.h:236 -#, fuzzy -#| msgid "ChromeOS kernel" msgid "ChromeOS miniOS" -msgstr "ChromeOS kernel" +msgstr "ChromeOS miniOS" #: include/pt-gpt-partnames.h:237 -#, fuzzy -#| msgid "ChromeOS kernel" msgid "ChromeOS hibernate" -msgstr "ChromeOS kernel" +msgstr "ChromeOS hibernate" #: include/pt-gpt-partnames.h:240 msgid "MidnightBSD data" @@ -6335,84 +6033,72 @@ msgid "Plan 9 partition" msgstr "Partição Plan 9" #: include/pt-gpt-partnames.h:272 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgid "HiFive FSBL" -msgstr "HiFive Unleashed FSBL" +msgstr "HiFive FSBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:273 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed BBL" msgid "HiFive BBL" -msgstr "HiFive Unleashed BBL" +msgstr "HiFive BBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:276 msgid "Haiku BFS" -msgstr "" +msgstr "Haiku BFS" #: include/pt-gpt-partnames.h:279 msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition" -msgstr "" +msgstr "Partição Marvell Armada 3700 Boot" #: include/pt-gpt-partnames.h:283 msgid "DragonFlyBSD Label32" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Label32" #: include/pt-gpt-partnames.h:284 msgid "DragonFlyBSD Swap" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Swap" #: include/pt-gpt-partnames.h:285 msgid "DragonFlyBSD UFS1" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD UFS1" #: include/pt-gpt-partnames.h:286 -#, fuzzy -#| msgid "FreeBSD Vinum" msgid "DragonFlyBSD Vinum" -msgstr "FreeBSD Vinum" +msgstr "DragonFlyBSD Vinum" #: include/pt-gpt-partnames.h:287 msgid "DragonFlyBSD CCD" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD CCD" #: include/pt-gpt-partnames.h:288 msgid "DragonFlyBSD Label64" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Label64" #: include/pt-gpt-partnames.h:289 msgid "DragonFlyBSD Legacy" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD Legacy" #: include/pt-gpt-partnames.h:290 msgid "DragonFlyBSD HAMMER" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD HAMMER" #: include/pt-gpt-partnames.h:291 msgid "DragonFlyBSD HAMMER2" -msgstr "" +msgstr "DragonFlyBSD HAMMER2" #: include/pt-gpt-partnames.h:294 -#, fuzzy -#| msgid "Windows recovery environment" msgid "U-Boot environment" -msgstr "Ambiente de recuperação Windows" +msgstr "U-Boot environment" #: include/pt-gpt-partnames.h:297 -#, fuzzy -#| msgid "Microsoft basic data" msgid "Atari TOS basic data" -msgstr "Dados básicos Microsoft" +msgstr "Dados básicos Atari TOS" #: include/pt-gpt-partnames.h:298 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)" -msgstr "" +msgstr "Dados em bruto Atari TOS (XHDI)" #: include/pt-gpt-partnames.h:301 -#, fuzzy -#| msgid "Linux filesystem" msgid "Minix filesystem" -msgstr "Sistema de ficheiros Linux" +msgstr "Sistema de ficheiros Minix" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -6765,7 +6451,7 @@ msgstr "DOS secundária" #: include/pt-mbr-partnames.h:108 msgid "EBBR protective" -msgstr "" +msgstr "EBBR protectiva" #: include/pt-mbr-partnames.h:110 msgid "VMware VMKCORE" @@ -7161,10 +6847,9 @@ msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "a omitir partição vazia (%zu)" #: libfdisk/src/dos.c:719 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." +#, c-format msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x." -msgstr "Criado um novo rótulo de disco DOS com identificador 0x%08x." +msgstr "Criado um novo rótulo de disco DOS (MBR) com identificador de disco 0x%08x." #: libfdisk/src/dos.c:742 msgid "Enter the new disk identifier" @@ -7206,10 +6891,9 @@ msgid "No free sectors available." msgstr "Não há sectores livres disponíveis." #: libfdisk/src/dos.c:1350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sector %llu is already allocated." +#, c-format msgid "Sector %ju is already allocated." -msgstr "O sector %llu já está alocado." +msgstr "O sector %ju já está alocado." #: libfdisk/src/dos.c:1570 #, c-format @@ -7227,22 +6911,19 @@ msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partição %zu: cabeça %d maior que o máximo %d" #: libfdisk/src/dos.c:1611 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" -msgstr "Partição %zu: sector %d maior que o máximo %llu" +msgstr "Partição %zu: sector %d maior que o máximo %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1617 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" -msgstr "Partição %zu: cilindro %d maior que o máximo %llu" +msgstr "Partição %zu: cilindro %d maior que o máximo %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1624 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" +#, c-format msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" -msgstr "Partição %zu: sectores anteriores %u em desacordo com o total %u" +msgstr "Partição %zu: sector LBA %u em desacordo com sector C/H/S calculado %u" #: libfdisk/src/dos.c:1683 #, c-format @@ -7284,16 +6965,14 @@ msgid "No errors detected." msgstr "Sem erros detectados." #: libfdisk/src/dos.c:1827 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +#, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." -msgstr "Total de sectores alocados %llu maior que o máximo %llu." +msgstr "Total de sectores alocados %ju maior que o máximo %ju." #: libfdisk/src/dos.c:1830 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +#, c-format msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." -msgstr "Restam %lld sectores não alocados de %ld-byte." +msgstr "Restam %ju sectores não alocados de %ld-byte." #: libfdisk/src/dos.c:1834 libfdisk/src/gpt.c:2336 #, c-format @@ -7389,7 +7068,7 @@ msgstr "Novo início de dados" #: libfdisk/src/dos.c:2753 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." -msgstr "" +msgstr "O novo começo da partição sobrepõe-se à área do rótulo de disco. Tenha muito cuidado ao usar esta partição. Pode perder todas as partições no disco." #: libfdisk/src/dos.c:2799 #, c-format @@ -7474,16 +7153,12 @@ msgid "GPT Backup Header" msgstr "Cabeçalho de salvaguarda GPT" #: libfdisk/src/gpt.c:1299 -#, fuzzy -#| msgid "First LBA" msgid "First usable LBA" -msgstr "Primeiro LBA" +msgstr "Primeiro LBA utilizável" #: libfdisk/src/gpt.c:1304 -#, fuzzy -#| msgid "Last LBA" msgid "Last usable LBA" -msgstr "Último LBA" +msgstr "Último LBA utilizável" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1310 @@ -7492,17 +7167,13 @@ msgstr "LBA alternativo" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1316 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries starting LBA" -msgstr "LBA das entradas de partição" +msgstr "LBA inicial das entradas de partição" #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1322 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries ending LBA" -msgstr "LBA das entradas de partição" +msgstr "LBA final das entradas de partição" #: libfdisk/src/gpt.c:1329 msgid "Allocated partition entries" @@ -7641,8 +7312,6 @@ msgid "All partitions are already in use." msgstr "Todas as partições estão já em uso." #: libfdisk/src/gpt.c:2466 -#, fuzzy -#| msgid "No free sectors available." msgid "No enough free sectors available." msgstr "Não há sectores livres disponíveis." @@ -7672,10 +7341,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Criado um novo rótulo de disco GPT (GUID: %s)." #: libfdisk/src/gpt.c:2737 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." +#, c-format msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." -msgstr "O número máximo de partições é %d (predefinição %d)." +msgstr "O número máximo de partições é %zu (pré-definição %zu)." #: libfdisk/src/gpt.c:2759 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -7718,10 +7386,9 @@ msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Impossível alocar memória!" #: libfdisk/src/gpt.c:2918 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition table length changed from % to %." +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Tamanho da tabela de partições alterado de % para %." +msgstr "Tamanho da tabela de partições alterado de % para %." #: libfdisk/src/gpt.c:3028 #, c-format @@ -7799,23 +7466,23 @@ msgstr "desconhecido" #: libfdisk/src/script.c:820 msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device." -msgstr "" +msgstr "O tamanho dos sectores do script e do dispositivo difere; os tamanhos serão recalculados para corresponder ao dispositivo." #: libfdisk/src/script.c:1037 msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors" -msgstr "" +msgstr "Impossível recalcular o início da partição para os sectores do dispositivo" #: libfdisk/src/script.c:1095 msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors" -msgstr "" +msgstr "Impossível recalcular o tamanho da partição para os sectores do dispositivo" #: libfdisk/src/script.c:1554 msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch." -msgstr "" +msgstr "Ignorar cabeçalho \"first-lba\" devido a engano no tamanho do sector." #: libfdisk/src/script.c:1558 msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch." -msgstr "" +msgstr "Ignorar cabeçalho \"last-lba\" devido a engano no tamanho do sector." #: libfdisk/src/sgi.c:46 msgid "SGI volhdr" @@ -7891,7 +7558,7 @@ msgstr "Cilindros físicos" #: libfdisk/src/sgi.c:288 libfdisk/src/sun.c:802 msgid "Extra sects/cyl" -msgstr "sects/cil extra" +msgstr "Sects/cil extra" #: libfdisk/src/sgi.c:298 msgid "Bootfile" @@ -7928,10 +7595,8 @@ msgstr "O bootfile actual é: %s" # -The entry of the new bootfile # -something else? #: libfdisk/src/sgi.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Enter of the new boot file" msgid "Enter full path of the new boot file" -msgstr "Insira o novo bootfile" +msgstr "Insira o caminho completo do novo ficheiro de arranque" #: libfdisk/src/sgi.c:451 msgid "Boot file is unchanged." @@ -8024,10 +7689,9 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Último %s ou +%s ou +tamanho{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sgi.c:993 libfdisk/src/sun.c:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +#, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "BLKGETSIZE ioctl falhou em %s. A usar valor de geometria do cilindro de %llu. Este valor pode ser truncado para dispositivos > 33.8 GB." +msgstr "BLKGETSIZE ioctl falhou em %s. A usar valor de geometria do cilindro de %ju. Este valor pode ser truncado para dispositivos > 33.8 GB." #: libfdisk/src/sgi.c:1061 msgid "Created a new SGI disklabel." @@ -8090,16 +7754,14 @@ msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS reservada" #: libfdisk/src/sun.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" -msgstr "%#zu: o cilindro inicial excede os limites do rótulo Sun" +msgstr "#%zu: o cilindro inicial excede os limites do rótulo Sun" #: libfdisk/src/sun.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" -msgstr "%#zu: o número de sectores excede os limites do rótulo Sun" +msgstr "#%zu: o número de sectores excede os limites do rótulo Sun" #: libfdisk/src/sun.c:136 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" @@ -8317,10 +7979,9 @@ msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "falha ao determinar o tipo do sistema de ficheiros" #: libmount/src/context_mount.c:1557 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no filesystem type specified" +#, c-format msgid "no valid filesystem type specified" -msgstr "sem tipo de sistema de ficheiros especificado" +msgstr "nenhum tipo de sistema de ficheiros válido especificado" #: libmount/src/context_mount.c:1564 #, c-format @@ -8333,16 +7994,14 @@ msgid "no mount source specified" msgstr "sem fonte de montagem especificada" #: libmount/src/context_mount.c:1577 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" -msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m" +msgstr "falha ao analisar opções de montagem \"%s\": %m" #: libmount/src/context_mount.c:1578 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" -msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m" +msgstr "falha ao analisar opções de montagem \"%s\"" #: libmount/src/context_mount.c:1581 #, c-format @@ -8376,10 +8035,9 @@ msgid "failed to switch namespace" msgstr "falha ao trocar espaço de nome" #: libmount/src/context_mount.c:1603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is already mounted" +#, c-format msgid "filesystem already mounted" -msgstr "%s já está montado" +msgstr "sistema de ficheiros já montado" #: libmount/src/context_mount.c:1606 #, c-format @@ -8387,10 +8045,9 @@ msgid "mount failed: %m" msgstr "falha ao montar: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" -msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome" +msgstr "sistema de ficheiros montado com falha ao aplicar as bandeiras" #: libmount/src/context_mount.c:1622 #, c-format @@ -8403,22 +8060,19 @@ msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome" #: libmount/src/context_mount.c:1634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" -msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome" +msgstr "sistema de ficheiros montado com falha ao mudar o dono: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1640 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" -msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome" +msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao mudar o modo: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" -msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome" +msgstr "sistema de ficheiros montado com falha ao anexar idmapping" #: libmount/src/context_mount.c:1652 #, c-format @@ -8426,10 +8080,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "sistema de ficheiros montado, falha em qualquer operação subsequente: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: " -msgstr "%s falhou" +msgstr "%s() falhou: " #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232 #, c-format @@ -8582,10 +8235,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "impossível montar; sistema de ficheiros em %s provavelmente corrompido" #: libmount/src/context_mount.c:1842 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s falhou" +msgstr "%s() falhou: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334 #, c-format @@ -8649,16 +8301,15 @@ msgstr "chamada de sistema a umount(2) falhou: %m" #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set non-blocking %s" +#, c-format msgid "e cannot set ID-mapping: %m" -msgstr "impossível definir não-bloqueio %s" +msgstr "e não pode definir ID-mapping: %m" #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier. #: libmount/src/hook_loopdev.c:285 #, c-format msgid "e device node %s (%u:%u) is lost" -msgstr "" +msgstr "e nó do dispositivo %s (%u:%u) está perdido" #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" @@ -8686,15 +8337,14 @@ msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "funções pseudo-aleatórias libc" #: lib/shells.c:27 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open lock file %s" +#, c-format msgid "Cannot parse shells files: %s" -msgstr "impossível abrir ficheiro de bloqueio %s" +msgstr "Impossível analisar ficheiros shells: %s" #: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97 #, c-format msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossível avaliar entradas em ficheiros shells: %s" #: lib/strutils.c:1468 sys-utils/mount.c:511 #, c-format @@ -8731,10 +8381,8 @@ msgid "time % is out of range." msgstr "hora % fora do intervalo." #: lib/timeutils.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgid "format_reltime: buffer overflow." -msgstr "format_iso_time: transporte de buffer." +msgstr "format_reltime: transporte de buffer." #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1515 #, c-format @@ -8847,7 +8495,7 @@ msgstr "impossível predefinir contexto para %s" #: login-utils/chfn.c:456 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" -msgstr "UID em execução não corresponde à UID de utilizador a alterar, alteração negada" +msgstr "a UID em execução não corresponde à UID de utilizador a alterar, alteração negada" #: login-utils/chfn.c:460 #, c-format @@ -8906,7 +8554,7 @@ msgstr "%s não está autorizado a alterar a consola de %s" #: login-utils/chsh.c:252 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "UID em execução não corresponde à UID de utilizador a alterar, alteração negada" +msgstr "a UID em execução não corresponde à UID de utilizador a alterar, alteração negada" #: login-utils/chsh.c:257 #, c-format @@ -9010,7 +8658,7 @@ msgstr " -t, --until mostrar as linhas até à hora especificada\n" #: login-utils/last.c:604 msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --tab-separated\tusa tabulação como delimitador\n" #: login-utils/last.c:605 msgid " -p, --present