From: raven Date: Fri, 28 May 2010 21:38:03 +0000 (+0000) Subject: l10n: Updates to Polish (pl) translation X-Git-Tag: elfutils-0.148~43^2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=d77e69babd67530495cf8fa9a8854b64b243f9e9;p=thirdparty%2Felfutils.git l10n: Updates to Polish (pl) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4f18c4d6a..11d9ee08c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-27 02:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-27 21:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-28 21:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 23:37+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "brak wartości flagi" #: ../libdw/dwarf_error.c:112 ../libelf/elf_error.c:253 msgid "invalid offset" -msgstr "nieprawidłowe wyrównanie" +msgstr "nieprawidłowy offset" #: ../libdw/dwarf_error.c:113 msgid ".debug_ranges section missing" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "r_offset jest fałszywe" #: ../libdwfl/libdwflP.h:84 ../libelf/elf_error.c:132 #: ../libelf/elf_error.c:192 msgid "offset out of range" -msgstr "wyrównanie spoza zakresu" +msgstr "offset spoza zakresu" #: ../libdwfl/libdwflP.h:85 msgid "relocation refers to undefined symbol" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "dane/scn nie zgadzają się" msgid "invalid section header" msgstr "nieprawidłowy nagłówek sekcji" -#: ../libelf/elf_error.c:208 ../src/readelf.c:6264 ../src/readelf.c:6365 +#: ../libelf/elf_error.c:208 ../src/readelf.c:6267 ../src/readelf.c:6368 #, c-format msgid "invalid data" msgstr "nieprawidłowe dane" @@ -537,17 +537,15 @@ msgid "only relocatable files can contain section groups" msgstr "tylko relokowalne pliki mogą zawierać grupy sekcji" #: ../libelf/elf_error.c:241 -#, fuzzy msgid "" "program header only allowed in executables, shared objects, and core files" msgstr "" -"tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mogą mieć nagłówki " -"programu\n" +"tylko pliki wykonywalne, obiektów współdzielone i pliki core mogą mieć " +"nagłówki programu" #: ../libelf/elf_error.c:248 -#, fuzzy msgid "file has no program header" -msgstr "Wyświetlenie nagłówków programu" +msgstr "plik nie posiada nagłówków programu" #: ../src/addr2line.c:66 msgid "Output selection options:" @@ -555,24 +553,23 @@ msgstr "Opcje wyboru wyjścia:" #: ../src/addr2line.c:67 msgid "Show only base names of source files" -msgstr "Pokazywanie tylko podstawowych nazw plików źródłowych" +msgstr "Wyświetla tylko podstawowe nazwy plików źródłowych" #: ../src/addr2line.c:69 msgid "Show absolute file names using compilation directory" -msgstr "Pokazywanie bezwzględnych nazw plików z użyciem katalogu kompilacji" +msgstr "Wyświetla bezwzględne nazwy plików używając katalogu kompilacji" #: ../src/addr2line.c:70 msgid "Also show function names" -msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw funkcji" +msgstr "Wyświetla także nazwy funkcji" #: ../src/addr2line.c:71 -#, fuzzy msgid "Also show symbol or section names" -msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw funkcji" +msgstr "Wyświetla także nazwy symboli ub sekcji" #: ../src/addr2line.c:73 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." -msgstr "" +msgstr "Traktuje adresy jako offsety względne do sekcji NAZWA." #: ../src/addr2line.c:75 ../src/elfcmp.c:75 ../src/findtextrel.c:75 #: ../src/nm.c:103 ../src/strings.c:83 @@ -584,7 +581,7 @@ msgstr "Różne:" msgid "" "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." msgstr "" -"Odnajdywanie plików źródłowych i informacji o linii dla ADRESU (domyślnie w " +"Odnajdywanie plików źródłowych i informacji o wierszu dla ADRESU (domyślne w " "a.out)." #. Strings for arguments in help texts. @@ -621,22 +618,22 @@ msgstr "Napisane przez %s.\n" #: ../src/addr2line.c:405 #, c-format msgid "Section syntax requires exactly one module" -msgstr "" +msgstr "Składnia sekcji wymaga dokładnie jednego modułu" #: ../src/addr2line.c:428 #, c-format msgid "offset %# lies outside section '%s'" -msgstr "" +msgstr "offset %# leży poza sekcją \"%s\"" #: ../src/addr2line.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find symbol '%s'" -msgstr "nie można pobrać symbolu w '%s': %s" +msgstr "nie można odnaleźć symbolu \"%s\"" #: ../src/addr2line.c:474 #, c-format msgid "offset %# lies outside contents of '%s'" -msgstr "" +msgstr "offset %# leży poza zawartością \"%s\"" #: ../src/ar.c:76 msgid "Commands:" @@ -644,69 +641,67 @@ msgstr "Polecenia:" #: ../src/ar.c:77 msgid "Delete files from archive." -msgstr "" +msgstr "Usuwa pliki z archiwum." #: ../src/ar.c:78 -#, fuzzy msgid "Move files in archive." -msgstr "'%s' nie jest archiwum" +msgstr "Przenosi pliki w archiwum." #: ../src/ar.c:79 -#, fuzzy msgid "Print files in archive." -msgstr "'%s' nie jest archiwum" +msgstr "Wyświetla pliki w archiwum." #: ../src/ar.c:80 msgid "Quick append files to archive." -msgstr "" +msgstr "Szybko dodaje pliki do archiwum." #: ../src/ar.c:82 msgid "Replace existing or insert new file into archive." -msgstr "" +msgstr "Zastępuje istniejący lub umieszcza nowy plik w archiwum." #: ../src/ar.c:83 msgid "Display content of archive." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla zawartość archiwum." #: ../src/ar.c:84 msgid "Extract files from archive." -msgstr "" +msgstr "Wypakowuje pliki z archiwum." #: ../src/ar.c:86 msgid "Command Modifiers:" -msgstr "" +msgstr "Modyfikatory poleceń:" #: ../src/ar.c:87 msgid "Preserve original dates." -msgstr "" +msgstr "Zachowuje pierwotne daty." #: ../src/ar.c:88 msgid "Use instance [COUNT] of name." -msgstr "" +msgstr "Używa wystąpienia [LICZNIK] nazwy." #: ../src/ar.c:90 msgid "Do not replace existing files with extracted files." -msgstr "" +msgstr "Nie zastępuje istniejących plików wypakowanymi plikami." #: ../src/ar.c:91 msgid "Allow filename to be truncated if necessary." -msgstr "" +msgstr "Zezwala na skrócenie nazwy pliku, jeśli jest to wymagane." #: ../src/ar.c:93 msgid "Provide verbose output." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla więcej informacji." #: ../src/ar.c:94 msgid "Force regeneration of symbol table." -msgstr "" +msgstr "Wymusza ponowne utworzenie tablicy symboli." #: ../src/ar.c:95 msgid "Insert file after [MEMBER]." -msgstr "" +msgstr "Umieszcza plik po [ELEMENCIE]." #: ../src/ar.c:96 msgid "Insert file before [MEMBER]." -msgstr "" +msgstr "Umieszcza plik przed [ELEMENTEM]." #: ../src/ar.c:97 msgid "Same as -b." @@ -714,26 +709,25 @@ msgstr "To samo, co -b." #: ../src/ar.c:98 msgid "Suppress message when library has to be created." -msgstr "" +msgstr "Zmniejsza komunikat, jeśli biblioteka musi zostać utworzona." #: ../src/ar.c:100 msgid "Use full path for file matching." -msgstr "" +msgstr "Używa pełnej ścieżki do dopasowywania plików." #: ../src/ar.c:101 msgid "Update only older files in archive." -msgstr "" +msgstr "Aktualizuje tylko starsze pliki w archiwum." #. Short description of program. #: ../src/ar.c:107 -#, fuzzy msgid "Create, modify, and extract from archives." -msgstr "Słabe odwołania powodują wyciągnięcie z archiwum." +msgstr "Tworzenie, modyfikowanie i wypakowywanie archiwów." #. Strings for arguments in help texts. #: ../src/ar.c:110 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]" -msgstr "" +msgstr "[ELEMENT] [LICZNIK] ARCHIWUM [PLIK...]" #: ../src/ar.c:192 #, c-format @@ -776,14 +770,14 @@ msgid "More than one operation specified" msgstr "Nie podano operacji.\n" #: ../src/ar.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open archive '%s'" -msgstr "nie można otworzyć '%s'" +msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\"" #: ../src/ar.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open archive '%s': %s" -msgstr "nie można odczytać archiwum `%s': %s" +msgstr "nie można otworzyć archiwum \"%s\": %s" #: ../src/ar.c:418 #, fuzzy, c-format @@ -791,14 +785,14 @@ msgid "%s: not an archive file" msgstr "Łączenie plików obiektów i archiwów." #: ../src/ar.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot stat archive '%s'" -msgstr "nie można wykonać stat na '%s'" +msgstr "nie można wykonać stat na archiwum \"%s\"" #: ../src/ar.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no entry %s in archive\n" -msgstr "'%s' nie jest archiwum" +msgstr "brak wpisu %s w archiwum\n" #: ../src/ar.c:487 ../src/ar.c:929 ../src/ar.c:1129 #, fuzzy, c-format @@ -813,7 +807,7 @@ msgstr "nie można utworzyć tabeli łańcuchów" #: ../src/ar.c:502 ../src/ranlib.c:176 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "nie można wykonać stat na '%s'" +msgstr "nie można wykonać stat na \"%s\"" #: ../src/ar.c:598 #, fuzzy, c-format @@ -821,14 +815,14 @@ msgid "cannot read content of %s: %s" msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu: %s" #: ../src/ar.c:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %.*s" -msgstr "nie można otworzyć %s" +msgstr "nie można otworzyć %.*s" #: ../src/ar.c:663 #, c-format msgid "failed to write %s" -msgstr "" +msgstr "zapisanie %s nie powiodło się" #: ../src/ar.c:675 #, fuzzy, c-format @@ -838,7 +832,7 @@ msgstr "nie można zmienić uprawnień pliku wyjściowego" #: ../src/ar.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change modification time of %s" -msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji '%s'" +msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji %s" #: ../src/ar.c:737 #, fuzzy, c-format @@ -858,7 +852,7 @@ msgstr "" #: ../src/ar.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no entry %s in archive!\n" -msgstr "'%s' nie jest archiwum" +msgstr "%s nie jest archiwum" #: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:519 ../src/objdump.c:257 #, c-format @@ -868,7 +862,7 @@ msgstr "nie można otworzyć %s" #: ../src/ar.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" -msgstr "nie można wykonać stat na '%s'" +msgstr "nie można wykonać stat na %s" #: ../src/ar.c:1270 #, fuzzy, c-format @@ -878,7 +872,7 @@ msgstr "to nie jest zwykły plik" #: ../src/ar.c:1283 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla %s: %s" #: ../src/ar.c:1302 #, fuzzy, c-format @@ -894,7 +888,7 @@ msgstr "" #: ../src/arlib.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" -msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF %s: %s" #: ../src/elfcmp.c:69 msgid "Control options:" @@ -933,7 +927,7 @@ msgstr "Błędna liczba parametrów.\n" #: ../src/elfcmp.c:168 ../src/elfcmp.c:173 #, c-format msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" -msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF \"%s\": %s" #: ../src/elfcmp.c:190 #, c-format @@ -953,7 +947,7 @@ msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji" #: ../src/elfcmp.c:214 ../src/elfcmp.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get program header count of '%s': %s" -msgstr "nie można pobrać wpisu nagłówka programu %d z '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać wpisu nagłówka programu %d z \"%s\": %s" #: ../src/elfcmp.c:222 #, fuzzy, c-format @@ -968,12 +962,12 @@ msgstr "%s %s różnią się: nagłówek sekcji" #: ../src/elfcmp.c:309 ../src/elfcmp.c:315 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" -msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu w '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu w \"%s\": %s" #: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337 #, c-format msgid "cannot get symbol in '%s': %s" -msgstr "nie można pobrać symbolu w '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać symbolu w \"%s\": %s" #: ../src/elfcmp.c:358 #, c-format @@ -988,12 +982,12 @@ msgstr "%s %s różnią się: tabela symboli [%zu,%zu]" #: ../src/elfcmp.c:409 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" -msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] '%s'" +msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu] \"%s\"" #: ../src/elfcmp.c:413 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" -msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] '%s'" +msgstr "%s %s różnią się: zawartość sekcji [%zu,%zu] \"%s\"" #: ../src/elfcmp.c:429 #, c-format @@ -1003,12 +997,12 @@ msgstr "%s %s różnią się: różna liczba ważnych sekcji" #: ../src/elfcmp.c:463 ../src/elfcmp.c:468 #, c-format msgid "cannot load data of '%s': %s" -msgstr "nie można odczytać danych z '%s': %s" +msgstr "nie można odczytać danych z \"%s\": %s" #: ../src/elfcmp.c:487 ../src/elfcmp.c:493 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" -msgstr "nie można pobrać wpisu nagłówka programu %d z '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać wpisu nagłówka programu %d z \"%s\": %s" #: ../src/elfcmp.c:499 #, c-format @@ -1023,7 +1017,7 @@ msgstr "%s %s różnią się: luka" #: ../src/elfcmp.c:583 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." -msgstr "Błędna wartość '%s' dla parametru --gaps." +msgstr "Błędna wartość \"%s\" dla parametru --gaps." #: ../src/elfcmp.c:607 ../src/findtextrel.c:229 ../src/ldgeneric.c:1767 #: ../src/ldgeneric.c:4257 ../src/nm.c:363 ../src/ranlib.c:169 @@ -1031,17 +1025,17 @@ msgstr "Błędna wartość '%s' dla parametru --gaps." #: ../src/strip.c:468 ../src/unstrip.c:1900 ../src/unstrip.c:1929 #, c-format msgid "cannot open '%s'" -msgstr "nie można otworzyć '%s'" +msgstr "nie można otworzyć \"%s\"" #: ../src/elfcmp.c:611 ../src/findtextrel.c:236 ../src/ranlib.c:186 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" -msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla \"%s\": %s" #: ../src/elfcmp.c:616 #, c-format msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" -msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla '%s'" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla \"%s\"" #: ../src/elfcmp.c:634 #, c-format @@ -1141,7 +1135,7 @@ msgstr "nieznany numer wersji nagłówka ELF e_ident[%d] == %d\n" #: ../src/elflint.c:385 #, c-format msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" -msgstr "nieobsługiwane OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" +msgstr "nieobsługiwane OS ABI e_ident[%d] == \"%s\"\n" #: ../src/elflint.c:391 #, c-format @@ -1245,14 +1239,15 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " "group\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja z flagą SHF_GROUP nie jest częścią grupy sekcji\n" #: ../src/elflint.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji [%2zu] '%s' nie poprzedza elementu grupy\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji [%2zu] \"%s\" nie poprzedza elementu " +"grupy\n" #: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1432 ../src/elflint.c:1482 #: ../src/elflint.c:1591 ../src/elflint.c:2185 ../src/elflint.c:2699 @@ -1260,7 +1255,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:4062 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać danych sekcji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można pobrać danych sekcji\n" #: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1598 #, c-format @@ -1268,8 +1263,8 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " "type is not SHT_STRTAB\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': użyta jako tabela łańcuchów dla sekcji [%2d] '%s', ale " -"nie jest typu SHT_STRTAB\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": użyta jako tabela łańcuchów dla sekcji [%2d] \"%s\", " +"ale nie jest typu SHT_STRTAB\n" #: ../src/elflint.c:625 #, c-format @@ -1277,39 +1272,39 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " "section\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej " +"sekcja [%2d] \"%s\": tabela symboli nie może mieć więcej niż jednej " "rozszerzonej sekcji indeksów\n" #: ../src/elflint.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n" +msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z ElfXX_Sym\n" #: ../src/elflint.c:645 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać symbolu %d: %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można pobrać symbolu %d: %s\n" #: ../src/elflint.c:650 ../src/elflint.c:653 ../src/elflint.c:656 #: ../src/elflint.c:659 ../src/elflint.c:662 ../src/elflint.c:665 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': '%s' w zerowym wpisie nie jest zerem\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": \"%s\" w zerowym wpisie nie jest zerem\n" #: ../src/elflint.c:668 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n" #: ../src/elflint.c:678 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać symbolu %zu: %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można pobrać symbolu %zu: %s\n" #: ../src/elflint.c:687 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędna wartość nazwy\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: błędna wartość nazwy\n" #: ../src/elflint.c:700 #, c-format @@ -1317,7 +1312,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " "section index section\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: zbyt duży indeks sekcji, ale nie ma sekcji " +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: zbyt duży indeks sekcji, ale nie ma sekcji " "rozszerzonych indeksów sekcji\n" #: ../src/elflint.c:706 @@ -1326,53 +1321,53 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " "st_shndx (%)\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby " +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: XINDEX użyty dla indeksu, który zmieściłby " "się w st_shndx (%)\n" #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false #: ../src/elflint.c:718 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" #: ../src/elflint.c:726 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznany typ\n" #: ../src/elflint.c:732 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznane dowiązanie symbolu\n" #: ../src/elflint.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznany typ\n" #: ../src/elflint.c:745 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON dopuszczalne tylko w plikach " +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: COMMON dopuszczalne tylko w plikach " "relokowalnych\n" #: ../src/elflint.c:749 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n" #: ../src/elflint.c:753 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n" #: ../src/elflint.c:785 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu\n" #: ../src/elflint.c:791 ../src/elflint.c:816 ../src/elflint.c:859 #, c-format @@ -1380,8 +1375,8 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " "[%2d] '%s'\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej sekcji " -"[%2d] '%s'\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu nie mieści się w całości we wskazywanej " +"sekcji [%2d] \"%s\"\n" #: ../src/elflint.c:800 #, c-format @@ -1389,7 +1384,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " "SHF_TLS flag set\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] '%s' nie ma " +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] \"%s\" nie ma " "ustawionej flagi SHF_TLS\n" #: ../src/elflint.c:810 ../src/elflint.c:852 @@ -1398,15 +1393,15 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " "[%2d] '%s'\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%" -"2d] '%s'\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%" +"2d] \"%s\"\n" #: ../src/elflint.c:837 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol TLS ale brak wpisu TLS nagłówka " +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol TLS ale brak wpisu TLS nagłówka " "programu\n" #: ../src/elflint.c:845 @@ -1415,7 +1410,8 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%" "s'\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] '%s'\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: st_value pomija wskazywaną sekcję [%2d] \"%s" +"\"\n" #: ../src/elflint.c:872 #, c-format @@ -1423,7 +1419,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " "sh_info\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol lokalny spoza zakresu określonego w " +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol lokalny spoza zakresu określonego w " "sh_info\n" #: ../src/elflint.c:879 @@ -1432,13 +1428,13 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " "sh_info\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol nie-lokalny spoza zakresu określonego " -"w sh_info\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: symbol nie-lokalny spoza zakresu " +"określonego w sh_info\n" #: ../src/elflint.c:886 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nie-lokalny symbol sekcji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nie-lokalny symbol sekcji\n" #: ../src/elflint.c:936 #, fuzzy, c-format @@ -1446,7 +1442,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%" "2d]\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do złej sekcji\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do złej sekcji\n" #: ../src/elflint.c:943 #, fuzzy, c-format @@ -1454,7 +1450,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%" "s'\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do złej sekcji\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi się do złej sekcji\n" #. This test is more strict than the psABIs which #. usually allow the symbol to be in the middle of @@ -1465,7 +1461,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %# does not " "match %s section address %#\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %# nie " +"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %# nie " "pasuje do adresu sekcji %s %#\n" #: ../src/elflint.c:966 @@ -1474,7 +1470,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size % does not " "match %s section size %\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ % nie " +"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ % nie " "pasuje do rozmiaru sekcji %s %\n" #: ../src/elflint.c:974 @@ -1483,7 +1479,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " "section\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ." +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji ." "got\n" #: ../src/elflint.c:990 @@ -1492,8 +1488,8 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %# does not match dynamic " "segment address %#\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': wartość symbolu _DYNAMIC_ %# nie pasuje do adresu " -"segmentu dynamicznego %#\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": wartość symbolu _DYNAMIC_ %# nie pasuje do " +"adresu segmentu dynamicznego %#\n" #: ../src/elflint.c:997 #, c-format @@ -1501,7 +1497,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size % does not match dynamic " "segment size %\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _DYNAMIC_ % nie pasuje do " +"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar symbolu _DYNAMIC_ % nie pasuje do " "rozmiaru segmentu dynamicznego %\n" #: ../src/elflint.c:1010 @@ -1509,22 +1505,22 @@ msgstr "" msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" "default visibility\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n" #: ../src/elflint.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: nieznany typ\n" #: ../src/elflint.c:1059 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wartość DT_RELCOUNT użyta dla tej sekcji RELA\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wartość DT_RELCOUNT użyta dla tej sekcji RELA\n" #: ../src/elflint.c:1068 ../src/elflint.c:1120 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wartość DT_RELCOUNT %d zbyt duża dla tej sekcji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wartość DT_RELCOUNT %d zbyt duża dla tej sekcji\n" #: ../src/elflint.c:1093 ../src/elflint.c:1145 #, c-format @@ -1532,7 +1528,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " "DT_RELCOUNT\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': relokacje względne po indeksie %d określonym przez " +"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względne po indeksie %d określonym przez " "DT_RELCOUNT\n" #: ../src/elflint.c:1099 ../src/elflint.c:1151 @@ -1541,38 +1537,39 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " "specified %d relative relocations\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT " +"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja bezwzględna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT " "określił %d relokacji względnych\n" #: ../src/elflint.c:1111 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": DT_RELACOUNT użyte dla tej sekcji REL\n" #: ../src/elflint.c:1193 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny indeks sekcji docelowej\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": błędny indeks sekcji docelowej\n" #: ../src/elflint.c:1206 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny typ sekcji docelowej\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": błędny typ sekcji docelowej\n" #: ../src/elflint.c:1214 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info nie jest zerem\n" #: ../src/elflint.c:1221 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje dla sekcji złączalnych niemożliwe\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacje dla sekcji złączalnych niemożliwe\n" #: ../src/elflint.c:1228 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Rela\n" #: ../src/elflint.c:1288 #, c-format @@ -1583,7 +1580,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:1315 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: błędny typ\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: błędny typ\n" #: ../src/elflint.c:1323 #, c-format @@ -1591,12 +1588,13 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " "type\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: typ relokacji błędny dla tego typu pliku\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: typ relokacji błędny dla tego typu " +"pliku\n" #: ../src/elflint.c:1331 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: błędny indeks symbolu\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: błędny indeks symbolu\n" #: ../src/elflint.c:1349 #, c-format @@ -1604,13 +1602,13 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " "be used with %s\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu " +"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: z %s można użyć tylko symbolu " "'_GLOBAL_OFFSET_TABLE_'\n" #: ../src/elflint.c:1366 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: offset spoza zakresu\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: offset spoza zakresu\n" #: ../src/elflint.c:1381 #, c-format @@ -1618,7 +1616,8 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %" "s\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu %s\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: relokacja kopii względem symbolu typu %" +"s\n" #: ../src/elflint.c:1402 #, c-format @@ -1626,19 +1625,19 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " "relocation flag not set\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu modyfikowana, ale " -"flaga relokacji tekstu nie ustawiona\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu modyfikowana, " +"ale flaga relokacji tekstu nie ustawiona\n" #: ../src/elflint.c:1417 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": relokacje względem wczytanych i niewczytanych danych\n" #: ../src/elflint.c:1456 ../src/elflint.c:1506 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać relokacji %zu: %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można pobrać relokacji %zu: %s\n" #: ../src/elflint.c:1586 #, c-format @@ -1648,44 +1647,46 @@ msgstr "obecna więcej niż jedna sekcja dynamiczna\n" #: ../src/elflint.c:1604 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu sekcji nie zgadza się z ElfXX_Dyn\n" #: ../src/elflint.c:1609 ../src/elflint.c:1901 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_info nie jest zerem\n" #: ../src/elflint.c:1619 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] \"%s\": nie można pobrać wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n" #: ../src/elflint.c:1627 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpisy nie-DT_NULL występują po wpisie DT_NULL\n" #: ../src/elflint.c:1634 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: nieznany znacznik\n" #: ../src/elflint.c:1645 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" #: ../src/elflint.c:1655 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n" #: ../src/elflint.c:1673 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wartością DT_PLTREL musi być DT_REL lub " +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartością DT_PLTREL musi być DT_REL lub " "DT_RELA\n" #: ../src/elflint.c:1695 @@ -1694,15 +1695,15 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%" "2d] '%s' referenced by sh_link\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] '%s' " -"wskazywanej przez sh_link\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wskaźnik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] \"%" +"s\" wskazywanej przez sh_link\n" #: ../src/elflint.c:1738 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na załadowany " +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi wskazywać na załadowany " "segment\n" #: ../src/elflint.c:1753 @@ -1711,40 +1712,40 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%" "2d] '%s'\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wartość %s musi być poprawnym offsetem w sekcji " -"[%2d] '%s'\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: wartość %s musi być poprawnym offsetem w " +"sekcji [%2d] \"%s\"\n" #: ../src/elflint.c:1773 ../src/elflint.c:1801 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": zawiera wpis %s, ale nie %s\n" #: ../src/elflint.c:1785 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowiązkowego znacznika %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak obowiązkowego znacznika %s\n" #: ../src/elflint.c:1794 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak sekcji haszy\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak sekcji haszy\n" #: ../src/elflint.c:1809 ../src/elflint.c:1816 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie wszystkie z %s, %s i %s są obecne\n" #: ../src/elflint.c:1826 ../src/elflint.c:1830 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w DSO zaznaczonym przy prelinkowaniu\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s w DSO zaznaczonym przy prelinkowaniu\n" #: ../src/elflint.c:1836 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': plik nie-DSO zaznaczony jako zależność przy " +"sekcja [%2d] \"%s\": plik nie-DSO zaznaczony jako zależność przy " "prelinkowaniu\n" #: ../src/elflint.c:1847 ../src/elflint.c:1851 ../src/elflint.c:1855 @@ -1752,14 +1753,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w prelinkowanym programie wykonywalnym\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": brak znacznika %s w prelinkowanym programie " +"wykonywalnym\n" #: ../src/elflint.c:1871 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję " +"sekcja [%2d] \"%s\": tylko pliki relokowalne mogą mieć rozszerzoną sekcję " "indeksów\n" #: ../src/elflint.c:1881 @@ -1767,7 +1769,7 @@ msgstr "" msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli " +"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli " "symboli\n" #: ../src/elflint.c:1886 @@ -1778,13 +1780,14 @@ msgstr "nie można pobrać danych dla sekcji symboli\n" #: ../src/elflint.c:1889 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar wpisu nie zgadza się z Elf32_Word\n" #: ../src/elflint.c:1896 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': tabela rozszerzonych indeksów za mała dla tabeli symboli\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": tabela rozszerzonych indeksów za mała dla tabeli " +"symboli\n" #: ../src/elflint.c:1911 #, c-format @@ -1792,8 +1795,8 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " "same symbol table\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] '%s' odwołuje " -"się do tej samej tabeli symboli\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] \"%s\" " +"odwołuje się do tej samej tabeli symboli\n" #: ../src/elflint.c:1922 #, c-format @@ -1816,34 +1819,34 @@ msgstr "" msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszującej jest zbyt mała (%ld, oczekiwano " -"%ld)\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tablicy haszującej jest zbyt mała (%ld, " +"oczekiwano %ld)\n" #: ../src/elflint.c:1967 ../src/elflint.c:2008 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica łańcuchowa zbyt duża\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": tablica łańcuchowa zbyt duża\n" #: ../src/elflint.c:1976 ../src/elflint.c:2017 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwołanie do kubełka hasza %zu spoza zakresu\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do kubełka hasza %zu spoza zakresu\n" #: ../src/elflint.c:1982 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwołanie do łańcucha hasza %zu spoza zakresu\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha hasza %zu spoza zakresu\n" #: ../src/elflint.c:2023 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference % out of bounds\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': odwołanie do łańcucha hasza % spoza zakresu\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do łańcucha hasza % spoza zakresu\n" #: ../src/elflint.c:2038 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar maski bitowej nie jest potęgą 2: %u\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar maski bitowej nie jest potęgą 2: %u\n" #: ../src/elflint.c:2049 #, c-format @@ -1851,21 +1854,21 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " "least%ld)\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszującej jest zbyt mała (%ld, oczekiwano " -"co najmniej %ld)\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": sekcja tablicy haszującej jest zbyt mała (%ld, " +"oczekiwano co najmniej %ld)\n" #: ../src/elflint.c:2057 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': drugie przesunięcie funkcji haszującej zbyt duże: %u\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": drugie przesunięcie funkcji haszującej zbyt duże: %u\n" #: ../src/elflint.c:2089 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': łańcuch haszujący dla kubełka %zu mniejszy niż " +"sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch haszujący dla kubełka %zu mniejszy niż " "przesunięcie indeksu symboli\n" #: ../src/elflint.c:2110 @@ -1874,7 +1877,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " "undefined\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest " +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %u wskazywany w łańcuchu dla kubełka %zu jest " "niezdefiniowany\n" #: ../src/elflint.c:2121 @@ -1882,49 +1885,49 @@ msgstr "" msgid "" "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': wartość hasza dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu " +"sekcja [%2d] \"%s\": wartość hasza dla symbolu %u w łańcuchu dla kubełka %zu " "jest błędna\n" #: ../src/elflint.c:2152 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': łańcuch hasza dla kubełka %zu spoza zakresu\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": łańcuch hasza dla kubełka %zu spoza zakresu\n" #: ../src/elflint.c:2157 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu spoza " +"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do symbolu w łańcuchu dla kubełka %zu spoza " "zakresu\n" #: ../src/elflint.c:2163 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': maska bitowa nie pasuje do nazw w tablicy haszującej\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": maska bitowa nie pasuje do nazw w tablicy haszującej\n" #: ../src/elflint.c:2176 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': pliki relokowalne nie mogą mieć tablic haszujących\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą mieć tablic haszujących\n" #: ../src/elflint.c:2194 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': tablica haszująca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": tablica haszująca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n" #: ../src/elflint.c:2202 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': niepoprawny rozmiar wpisu tablicy haszującej\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niepoprawny rozmiar wpisu tablicy haszującej\n" #: ../src/elflint.c:2207 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie oznaczona do przydzielenia\n" #: ../src/elflint.c:2212 #, c-format @@ -1932,18 +1935,19 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " "entries\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': tablica haszująca nie ma miejsca nawet na początkowe " +"sekcja [%2d] \"%s\": tablica haszująca nie ma miejsca nawet na początkowe " "wpisy administracyjne\n" #: ../src/elflint.c:2260 #, c-format msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" -msgstr "sh_link w sekcjach hash [%2zu] '%s' i [%2zu] '%s' nie są identyczne\n" +msgstr "" +"sh_link w sekcjach hash [%2zu] \"%s\" i [%2zu] \"%s\" nie są identyczne\n" #: ../src/elflint.c:2338 ../src/elflint.c:2342 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s': odwołanie do symbolu o indeksie 0\n" +msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": odwołanie do symbolu o indeksie 0\n" #: ../src/elflint.c:2349 #, c-format @@ -1951,8 +1955,8 @@ msgid "" "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " "table in [%2zu] '%s'\n" msgstr "" -"symbol %d wymieniony w nowej tablicy haszującej w [%2zu] '%s', ale nie w " -"starej tablicy haszującej [%2zu] '%s'\n" +"symbol %d wymieniony w nowej tablicy haszującej w [%2zu] \"%s\", ale nie w " +"starej tablicy haszującej [%2zu] \"%s\"\n" #: ../src/elflint.c:2361 #, c-format @@ -1960,105 +1964,105 @@ msgid "" "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " "table in [%2zu] '%s'\n" msgstr "" -"symbol %d wymieniony w starej tablicy haszującej w [%2zu] '%s', ale nie w " -"nowej tablicy haszującej w [%2zu] '%s'\n" +"symbol %d wymieniony w starej tablicy haszującej w [%2zu] \"%s\", ale nie w " +"nowej tablicy haszującej w [%2zu] \"%s\"\n" #: ../src/elflint.c:2377 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n" #: ../src/elflint.c:2397 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko grupy " -"sekcji\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": w plikach obiektów relokowalnych dozwolone są tylko " +"grupy sekcji\n" #: ../src/elflint.c:2408 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać tabeli symboli: %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można pobrać tabeli symboli: %s\n" #: ../src/elflint.c:2413 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': odwołanie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": odwołanie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli\n" #: ../src/elflint.c:2419 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny indeks symbolu w sh_info\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": błędny indeks symbolu w sh_info\n" #: ../src/elflint.c:2424 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_flags\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": niezerowe sh_flags\n" #: ../src/elflint.c:2431 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać symbolu %d: %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można pobrać symbolu %d: %s\n" #: ../src/elflint.c:2436 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n" #: ../src/elflint.c:2442 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_flags nie ustawione poprawnie\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_flags nie ustawione poprawnie\n" #: ../src/elflint.c:2448 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać danych: %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można pobrać danych: %s\n" #: ../src/elflint.c:2457 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością sizeof" +"sekcja [%2d] \"%s\": rozmiar sekcji nie jest wielokrotnością sizeof" "(Elf32_Word)\n" #: ../src/elflint.c:2462 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez słowa flag\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez słowa flag\n" #: ../src/elflint.c:2468 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez elementów\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji bez elementów\n" #: ../src/elflint.c:2472 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji z tylko jednym elementem\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji z tylko jednym elementem\n" #: ../src/elflint.c:2483 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznane flagi grupy sekcji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznane flagi grupy sekcji\n" #: ../src/elflint.c:2495 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': indeks sekcji %Zu spoza zakresu\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": indeks sekcji %Zu spoza zakresu\n" #: ../src/elflint.c:2504 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": nie można pobrać nagłówka sekcji dla elementu %zu: %s\n" #: ../src/elflint.c:2511 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] '%s'\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": grupa sekcji zawiera inną grupę [%2d] \"%s\"\n" #: ../src/elflint.c:2517 #, c-format @@ -2066,13 +2070,13 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " "SHF_GROUP flag set\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': element %Zu odwołuje się do sekcji [%2d] '%s' bez flagi " -"SHF_GROUP\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": element %Zu odwołuje się do sekcji [%2d] \"%s\" bez " +"flagi SHF_GROUP\n" #: ../src/elflint.c:2524 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s' jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" jest zawarta w więcej niż jednej grupie sekcji\n" #: ../src/elflint.c:2713 #, c-format @@ -2080,7 +2084,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " "dynamic symbol table\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s' odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] '%s', która nie " +"sekcja [%2d] \"%s\" odwołuje się w sh_link do sekcji [%2d] \"%s\", która nie " "jest tabelą symboli dynamicznych\n" #: ../src/elflint.c:2724 @@ -2089,34 +2093,34 @@ msgid "" "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%" "s'\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s' ma inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] '%s'\n" +"sekcja [%2d] \"%s\" ma inną liczbę wpisów niż tabela symboli [%2d] \"%s\"\n" #: ../src/elflint.c:2740 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: nie można odczytać danych wersji\n" #: ../src/elflint.c:2756 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n" #: ../src/elflint.c:2764 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z wersją\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: symbol lokalny z wersją\n" #: ../src/elflint.c:2778 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: błędny indeks wersji %d\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: błędny indeks wersji %d\n" #: ../src/elflint.c:2783 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji " +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji " "zdefiniowanej\n" #: ../src/elflint.c:2793 @@ -2124,7 +2128,7 @@ msgstr "" msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji żądanej\n" #: ../src/elflint.c:2845 #, c-format @@ -2134,32 +2138,32 @@ msgstr "obecna więcej niż jedna sekcja odniesienia wersji\n" #: ../src/elflint.c:2853 ../src/elflint.c:2982 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_link nie łączy się z tabelą łańcuchów\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": sh_link nie łączy się z tabelą łańcuchów\n" #: ../src/elflint.c:2876 ../src/elflint.c:3034 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma złą wersję %d\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d ma złą wersję %d\n" #: ../src/elflint.c:2882 ../src/elflint.c:3040 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma zły offset dla danych dodatkowych\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d ma zły offset dla danych dodatkowych\n" #: ../src/elflint.c:2890 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d ma błędne odniesienie do pliku\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %d ma błędne odniesienie do pliku\n" #: ../src/elflint.c:2898 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d odnosi się do nieznanej zależności\n" #: ../src/elflint.c:2910 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma nieznaną flagę\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma nieznaną flagę\n" #: ../src/elflint.c:2917 #, c-format @@ -2167,7 +2171,7 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " "reference\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma błędne odniesienie do " +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma błędne odniesienie do " "nazwy\n" #: ../src/elflint.c:2924 @@ -2176,8 +2180,8 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %" "#x, expected %#x\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma złą wartość hasza: %#x, " -"oczekiwano %#x\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma złą wartość hasza: %" +"#x, oczekiwano %#x\n" #: ../src/elflint.c:2934 #, c-format @@ -2185,20 +2189,20 @@ msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " "name '%s'\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma powtórzoną nazwę wersji " -"'%s'\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma powtórzoną nazwę " +"wersji \"%s\"\n" #: ../src/elflint.c:2945 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma złe następne pole\n" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma złe następne pole\n" #: ../src/elflint.c:2961 ../src/elflint.c:3119 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma błędny offset do następnego wpisu\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d ma błędny offset do następnego wpisu\n" #: ../src/elflint.c:2974 #, c-format @@ -2208,143 +2212,150 @@ msgstr "obecna więcej niż jedna sekcja definicji wersji\n" #: ../src/elflint.c:3019 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': jest więcej niż jedna definicja BASE\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": jest więcej niż jedna definicja BASE\n" #: ../src/elflint.c:3023 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': definicja BASE musi mieć indeks VER_NDX_GLOBAL\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": definicja BASE musi mieć indeks VER_NDX_GLOBAL\n" #: ../src/elflint.c:3029 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma nieznaną flagę\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d ma nieznaną flagę\n" #: ../src/elflint.c:3053 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma błędne odniesienie do nazwy\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d ma błędne odniesienie do nazwy\n" #: ../src/elflint.c:3060 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma złą wartość hasza: %#x, oczekiwano %#x\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d ma złą wartość hasza: %#x, oczekiwano %#x\n" #: ../src/elflint.c:3069 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma powtórzoną nazwę wersji '%s'\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d ma powtórzoną nazwę wersji \"%s\"\n" #: ../src/elflint.c:3088 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" msgstr "" -"sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma błędne odniesienie do nazwy w danych " +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d ma błędne odniesienie do nazwy w danych " "dodatkowych\n" #: ../src/elflint.c:3103 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma złe następne pole w danych dodatkowych\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d ma złe następne pole w danych dodatkowych\n" #: ../src/elflint.c:3125 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak definicji BASE\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak definicji BASE\n" #: ../src/elflint.c:3141 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznana wersja rodzica '%s'\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nieznana wersja rodzica \"%s\"\n" #: ../src/elflint.c:3154 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać danych sekcji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można pobrać danych sekcji\n" #: ../src/elflint.c:3175 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": zawiera wpis %s, ale nie %s\n" #: ../src/elflint.c:3191 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma złe następne pole w danych dodatkowych\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %d ma złe następne pole w danych dodatkowych\n" #: ../src/elflint.c:3200 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny typ sekcji docelowej\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": błędny typ sekcji docelowej\n" #: ../src/elflint.c:3212 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: nieznany znacznik\n" #: ../src/elflint.c:3229 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" #: ../src/elflint.c:3238 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" #: ../src/elflint.c:3247 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: użyto znacznika %s poziomu 2\n" #: ../src/elflint.c:3260 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': błędny typ sekcji docelowej\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": błędny typ sekcji docelowej\n" #. Tag_File #: ../src/elflint.c:3271 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" #: ../src/elflint.c:3289 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" #: ../src/elflint.c:3300 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" #: ../src/elflint.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" #: ../src/elflint.c:3317 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędna wartość nazwy\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: błędna wartość nazwy\n" #: ../src/elflint.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: nieznany znacznik\n" #: ../src/elflint.c:3333 #, fuzzy, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" +msgstr "" +"sekcja [%2d] \"%s\": wpis %zu: więcej niż jeden wpis ze znacznikiem %s\n" #: ../src/elflint.c:3422 #, c-format @@ -2416,7 +2427,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:3466 #, c-format msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" -msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n" +msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] \"%s\": %s\n" #: ../src/elflint.c:3475 #, c-format @@ -2426,51 +2437,53 @@ msgstr "sekcja [%2zu]: błędna nazwa\n" #: ../src/elflint.c:3502 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma zły typ: oczekiwano %s, jest %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\" ma zły typ: oczekiwano %s, jest %s\n" #: ../src/elflint.c:3518 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma złe flagi: oczekiwano %s, jest %s\n" +msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" ma złe flagi: oczekiwano %s, jest %s\n" #: ../src/elflint.c:3535 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s' ma złe flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest %s\n" +"sekcja [%2zu] \"%s\" ma złe flagi: oczekiwano %s i być może %s, jest %s\n" #: ../src/elflint.c:3553 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n" +msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" obecna w pliku obiektu\n" #: ../src/elflint.c:3559 ../src/elflint.c:3591 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s' ma flagę SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ładowalnego\n" +"sekcja [%2zu] \"%s\" ma flagę SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ładowalnego\n" #: ../src/elflint.c:3564 ../src/elflint.c:3596 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " "segments\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty ładowalne\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] \"%s\" nie ma flagi SHF_ALLOC, ale są segmenty ładowalne\n" #: ../src/elflint.c:3572 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s' jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku nie-" +"sekcja [%2zu] \"%s\" jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku nie-" "obiektowym\n" #: ../src/elflint.c:3615 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] \"%s\": rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" #: ../src/elflint.c:3620 #, c-format @@ -2480,58 +2493,61 @@ msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji\n" #: ../src/elflint.c:3630 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobsługiwany typ %d\n" +msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" ma nieobsługiwany typ %d\n" #: ../src/elflint.c:3644 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s' zawiera błędne flagi specyficzne dla procesora %" +"sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera błędne flagi specyficzne dla procesora %" "#\n" #: ../src/elflint.c:3651 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera nieznane flagi %#\n" +msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" zawiera nieznane flagi %#\n" #: ../src/elflint.c:3659 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s': adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest zerem\n" +"sekcja [%2zu] \"%s\": adres sekcji danych lokalnych dla wątków nie jest " +"zerem\n" #: ../src/elflint.c:3667 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s': błędne odwołanie do sekcji w wartości dowiązania\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] \"%s\": błędne odwołanie do sekcji w wartości dowiązania\n" #: ../src/elflint.c:3672 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s': błędne odwołanie do sekcji w wartości informacyjnej\n" +"sekcja [%2zu] \"%s\": błędne odwołanie do sekcji w wartości informacyjnej\n" #: ../src/elflint.c:3679 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga łańcuchów ustawiona bez flagi merge\n" +msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\": flaga łańcuchów ustawiona bez flagi merge\n" #: ../src/elflint.c:3684 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s': flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy\n" +"sekcja [%2zu] \"%s\": flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy\n" #: ../src/elflint.c:3702 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobsługiwany typ %d\n" +msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" ma nieobsługiwany typ %d\n" #: ../src/elflint.c:3711 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] \"%s\": rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" #: ../src/elflint.c:3738 #, c-format @@ -2539,8 +2555,8 @@ msgid "" "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %" "d\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s' nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d nagłówka " -"programu\n" +"sekcja [%2zu] \"%s\" nie jest w całości zawarta w segmencie wpisu %d " +"nagłówka programu\n" #: ../src/elflint.c:3746 #, c-format @@ -2548,8 +2564,8 @@ msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " "program header entry %d\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s' ma typ NOBITS, a jest czytana z pliku w segmencie wpisu %" -"d nagłówka programu\n" +"sekcja [%2zu] \"%s\" ma typ NOBITS, a jest czytana z pliku w segmencie wpisu " +"%d nagłówka programu\n" #: ../src/elflint.c:3755 #, c-format @@ -2557,27 +2573,28 @@ msgid "" "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " "segment of program header entry %d\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s' nie ma typu NOBITS, a nie jest czytana z pliku w " +"sekcja [%2zu] \"%s\" nie ma typu NOBITS, a nie jest czytana z pliku w " "segmencie wpisu %d nagłówka programu\n" #: ../src/elflint.c:3766 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s' jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku nie-" +"sekcja [%2zu] \"%s\" jest tabelą indeksów sekcji rozszerzeń w pliku nie-" "obiektowym\n" #: ../src/elflint.c:3776 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" +msgstr "" +"sekcja [%2zu] \"%s\": rozmiar nie jest wielokrotnością rozmiaru wpisu\n" #: ../src/elflint.c:3786 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s': ma flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym segmencie " +"sekcja [%2zu] \"%s\": ma flagę alloc, ale sekcja nie jest w żadnym segmencie " "ładowalnym\n" #: ../src/elflint.c:3792 @@ -2586,7 +2603,7 @@ msgid "" "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " "but type is not SHT_TYPE\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s': według nagłówka ELF to jest tabela łańcuchów nagłówków " +"sekcja [%2zu] \"%s\": według nagłówka ELF to jest tabela łańcuchów nagłówków " "sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n" #: ../src/elflint.c:3800 @@ -2594,7 +2611,7 @@ msgstr "" msgid "" "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" msgstr "" -"sekcja [%2zu] '%s': pliki relokowalne nie mogą mieć tabeli symboli " +"sekcja [%2zu] \"%s\": pliki relokowalne nie mogą mieć tabeli symboli " "dynamicznych\n" #: ../src/elflint.c:3851 @@ -2688,7 +2705,7 @@ msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n" #: ../src/elflint.c:4076 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie można pobrać danych sekcji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie można pobrać danych sekcji\n" #: ../src/elflint.c:4079 #, fuzzy, c-format @@ -2788,7 +2805,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:4286 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie oznaczona do przydzielenia\n" #: ../src/elflint.c:4290 #, c-format @@ -2798,7 +2815,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:4293 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n" +msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" obecna w pliku obiektu\n" #: ../src/elflint.c:4298 #, c-format @@ -2808,7 +2825,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:4301 #, fuzzy, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n" +msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" obecna w pliku obiektu\n" #: ../src/elflint.c:4312 #, c-format @@ -2872,12 +2889,12 @@ msgstr "[PLIK...]" #: ../src/findtextrel.c:246 #, c-format msgid "cannot get ELF header '%s': %s" -msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać nagłówka ELF \"%s\": %s" #: ../src/findtextrel.c:257 #, c-format msgid "'%s' is not a DSO or PIE" -msgstr "'%s' nie jest DSO ani PIE" +msgstr "\"%s\" nie jest DSO ani PIE" #: ../src/findtextrel.c:274 #, c-format @@ -2892,7 +2909,7 @@ msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej: %s" #: ../src/findtextrel.c:307 #, c-format msgid "no text relocations reported in '%s'" -msgstr "brak relokacji tekstu w '%s'" +msgstr "brak relokacji tekstu w \"%s\"" #: ../src/findtextrel.c:319 #, c-format @@ -2912,12 +2929,12 @@ msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji %Zu: %s" #: ../src/findtextrel.c:409 #, c-format msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" -msgstr "nie można pobrać sekcji tabeli symboli %zu w '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać sekcji tabeli symboli %zu w \"%s\": %s" #: ../src/findtextrel.c:429 ../src/findtextrel.c:452 #, c-format msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" -msgstr "nie można pobrać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w \"%s\": %s" #: ../src/findtextrel.c:517 #, c-format @@ -2928,7 +2945,8 @@ msgstr "%s nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" #, c-format msgid "" "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "plik zawierający funkcję '%s' nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" +msgstr "" +"plik zawierający funkcję \"%s\" nie został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" #: ../src/findtextrel.c:577 ../src/findtextrel.c:597 #, c-format @@ -2936,7 +2954,7 @@ msgid "" "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" "fPIC\n" msgstr "" -"plik zawierający funkcję '%s' mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n" +"plik zawierający funkcję \"%s\" mógł nie zostać skompilowany z -fpic/-fPIC\n" #: ../src/findtextrel.c:585 #, c-format @@ -2944,8 +2962,8 @@ msgid "" "either the file containing the function '%s' or the file containing the " "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" msgstr "" -"plik zawierający funkcję '%s' lub plik zawierający funkcję '%s' nie został " -"skompilowany z -fpic/-fPIC\n" +"plik zawierający funkcję \"%s\" lub plik zawierający funkcję \"%s\" nie " +"został skompilowany z -fpic/-fPIC\n" #: ../src/findtextrel.c:605 #, c-format @@ -3244,7 +3262,7 @@ msgstr "błąd podczas przygotowywania linkowania" #: ../src/ld.c:356 #, c-format msgid "cannot open linker script '%s'" -msgstr "nie można otworzyć skryptu linkera '%s'" +msgstr "nie można otworzyć skryptu linkera \"%s\"" #: ../src/ld.c:397 #, c-format @@ -3269,12 +3287,12 @@ msgstr "nieznana opcja `-%c %s'" #: ../src/ld.c:646 #, c-format msgid "invalid page size value '%s': ignored" -msgstr "błędna wartość rozmiaru strony '%s': zignorowano" +msgstr "błędna wartość rozmiaru strony \"%s\": zignorowano" #: ../src/ld.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "invalid hash style '%s'" -msgstr "błędne flagi maszyny: %s\n" +msgstr "błędne flagi maszyny: \"%s\"\n" #: ../src/ld.c:697 #, c-format @@ -3320,14 +3338,14 @@ msgstr "proszę spróbować jeszcze raz z odpowiednim parametrem '-m'" #: ../src/ld.c:1446 #, c-format msgid "cannot read version script '%s'" -msgstr "nie można odczytać skryptu wersji '%s'" +msgstr "nie można odczytać skryptu wersji \"%s\"" #. The symbol is already defined and now again #. in the linker script. This is an error. #: ../src/ld.c:1512 ../src/ld.c:1551 #, c-format msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" -msgstr "powtórzona definicja '%s' w skrypcie linkera" +msgstr "powtórzona definicja \"%s\" w skrypcie linkera" #: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5151 #, c-format @@ -3337,12 +3355,12 @@ msgstr "nie można utworzyć tabeli łańcuchów" #: ../src/ldgeneric.c:255 #, c-format msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" -msgstr "nie można odczytać biblioteki backendu ld '%s': %s" +msgstr "nie można odczytać biblioteki backendu ld \"%s\": %s" #: ../src/ldgeneric.c:265 #, c-format msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "nie można znaleźć funkcji init w bibliotece backendu ld '%s': %s" +msgstr "nie można znaleźć funkcji init w bibliotece backendu ld \"%s\": %s" #: ../src/ldgeneric.c:310 #, c-format @@ -3396,12 +3414,12 @@ msgstr "%s: nie można pobrać danych grupy sekcji: %s" #: ../src/ldgeneric.c:840 #, c-format msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "%s: sekcja '%s' z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy" +msgstr "%s: sekcja \"%s\" z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy" #: ../src/ldgeneric.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w więcej niż jednej grupie sekcji" +msgstr "%s: sekcja [%2d] \"%s\" jest w więcej niż jednej grupie sekcji" #. This should never happen. #: ../src/ldgeneric.c:1156 ../src/ldgeneric.c:1413 ../src/ldgeneric.c:1422 @@ -3419,24 +3437,24 @@ msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mogą zawierać grupy sekcji" #: ../src/ldgeneric.c:1302 #, c-format msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s" +msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s" #: ../src/ldgeneric.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" -msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s" +msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s" #: ../src/ldgeneric.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %" "" -msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s" +msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s" #: ../src/ldgeneric.c:1350 #, c-format msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" -msgstr "%s: sekcja '%s' ma nieznany typ: %d" +msgstr "%s: sekcja \"%s\" ma nieznany typ: %d" #: ../src/ldgeneric.c:1729 #, c-format @@ -3467,12 +3485,12 @@ msgstr "%s: nie można pobrać indeksu tabeli łańcuchów nagłówków sekcji: #, c-format msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" msgstr "" -"nie można użyć DSO '%s' podczas generowania pliku obiektu relokowalnego" +"nie można użyć DSO \"%s\" podczas generowania pliku obiektu relokowalnego" #: ../src/ldgeneric.c:2158 #, c-format msgid "input file '%s' ignored" -msgstr "plik wejściowy '%s' zignorowany" +msgstr "plik wejściowy \"%s\" zignorowany" #. XXX The error message should get better. It should use #. the debugging information if present to tell where in the @@ -3503,7 +3521,7 @@ msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s" #: ../src/ldgeneric.c:3444 #, c-format msgid "address computation expression contains variable '%s'" -msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną '%s'" +msgstr "wyrażenie obliczenia adresu zawiera zmienną \"%s\"" #: ../src/ldgeneric.c:3489 #, c-format @@ -3518,7 +3536,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" msgstr "" -"nie można znaleźć symbolu wejściowego '%s': użycie domyślnego %#0*" +"nie można znaleźć symbolu wejściowego \"%s\": użycie domyślnego %#0*" #: ../src/ldgeneric.c:3690 #, c-format @@ -3652,7 +3670,7 @@ msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:7141 #, c-format msgid "no machine specific '%s' implementation" -msgstr "brak implementacji '%s' specyficznej dla maszyny" +msgstr "brak implementacji \"%s\" specyficznej dla maszyny" #: ../src/ldscript.y:178 msgid "mode for segment invalid\n" @@ -3661,25 +3679,25 @@ msgstr "błędne atrybuty dla segmentu\n" #: ../src/ldscript.y:465 #, c-format msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" -msgstr "podczas odczytu skryptu wersji '%s': %s w linii %d" +msgstr "podczas odczytu skryptu wersji \"%s\": %s w linii %d" #: ../src/ldscript.y:466 #, c-format msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" -msgstr "podczas odczytu skryptu linkera '%s': %s w linii %d" +msgstr "podczas odczytu skryptu linkera \"%s\": %s w linii %d" #: ../src/ldscript.y:745 #, fuzzy, c-format msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" msgstr "" -"symbol '%s' zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla nienazwanej " +"symbol \"%s\" zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla nienazwanej " "wersji" #: ../src/ldscript.y:747 #, fuzzy, c-format msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" msgstr "" -"symbol '%s' zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji '%s'" +"symbol \"%s\" zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji \"%s\"" #: ../src/ldscript.y:767 ../src/ldscript.y:774 #, c-format @@ -3780,7 +3798,7 @@ msgstr "%s: BŁĄD WEWNĘTRZNY %d (%s-%s): %s" #: ../src/size.c:337 ../src/strip.c:1816 #, c-format msgid "while closing '%s'" -msgstr "podczas zamykania '%s'" +msgstr "podczas zamykania \"%s\"" #: ../src/nm.c:402 ../src/objdump.c:296 ../src/strip.c:359 #, c-format @@ -3826,8 +3844,8 @@ msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwania" #: ../src/readelf.c:1549 ../src/readelf.c:1735 ../src/readelf.c:1945 #: ../src/readelf.c:2199 ../src/readelf.c:2265 ../src/readelf.c:2343 #: ../src/readelf.c:2841 ../src/readelf.c:2877 ../src/readelf.c:2939 -#: ../src/readelf.c:6515 ../src/readelf.c:7409 ../src/readelf.c:7556 -#: ../src/readelf.c:7626 ../src/size.c:425 ../src/size.c:499 +#: ../src/readelf.c:6518 ../src/readelf.c:7412 ../src/readelf.c:7559 +#: ../src/readelf.c:7629 ../src/size.c:425 ../src/size.c:499 #: ../src/strip.c:483 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" @@ -3930,7 +3948,7 @@ msgstr "Nie podano operacji.\n" #: ../src/objdump.c:274 ../src/objdump.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "while close `%s'" -msgstr "podczas zamykania '%s'" +msgstr "podczas zamykania \"%s\"" #: ../src/objdump.c:379 ../src/readelf.c:1644 ../src/readelf.c:1818 msgid "INVALID SYMBOL" @@ -3980,7 +3998,7 @@ msgstr "Wymagana nazwa archiwum" #: ../src/ranlib.c:194 #, c-format msgid "'%s' is no archive" -msgstr "'%s' nie jest archiwum" +msgstr "\"%s\" nie jest archiwum" #: ../src/ranlib.c:229 #, c-format @@ -4344,7 +4362,7 @@ msgstr "" msgid "cannot get section: %s" msgstr "nie można pobrać sekcji: %s" -#: ../src/readelf.c:906 ../src/readelf.c:1060 ../src/readelf.c:7576 +#: ../src/readelf.c:906 ../src/readelf.c:1060 ../src/readelf.c:7579 #: ../src/unstrip.c:353 ../src/unstrip.c:377 ../src/unstrip.c:427 #: ../src/unstrip.c:536 ../src/unstrip.c:553 ../src/unstrip.c:591 #: ../src/unstrip.c:789 ../src/unstrip.c:1057 ../src/unstrip.c:1244 @@ -4404,13 +4422,13 @@ msgid_plural "" "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpis:\n" +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z sygnaturą \"%s\" zawiera %zu wpis:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpisy:\n" +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z sygnaturą \"%s\" zawiera %zu wpisy:\n" msgstr[2] "" "\n" -"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpisów:\n" +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] \"%s\" z sygnaturą \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n" #: ../src/readelf.c:1180 #, c-format @@ -4422,13 +4440,13 @@ msgid_plural "" "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpis:\n" +"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z sygnaturą \"%s\" zawiera %zu wpis:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpisy:\n" +"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z sygnaturą \"%s\" zawiera %zu wpisy:\n" msgstr[2] "" "\n" -"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnaturą '%s' zawiera %zu wpisów:\n" +"Grupa sekcji [%2zu] \"%s\" z sygnaturą \"%s\" zawiera %zu wpisów:\n" #: ../src/readelf.c:1188 msgid "" @@ -4514,16 +4532,16 @@ msgid_plural "" "contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 " -"zawiera %d wpis:\n" +"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem %" +"#0 zawiera %d wpis:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 " -"zawiera %d wpisy:\n" +"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem %" +"#0 zawiera %d wpisy:\n" msgstr[2] "" "\n" -"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 " -"zawiera %d wpisów:\n" +"Sekcja relokacji [%2zu] \"%s\" dla sekcji [%2u] \"%s\" pod offsetem %" +"#0 zawiera %d wpisów:\n" #. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but #. instead of section index zero. Do not try to print a section @@ -4538,13 +4556,13 @@ msgid_plural "" "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpis:\n" +"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0 zawiera %d wpis:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpisy:\n" +"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0 zawiera %d wpisy:\n" msgstr[2] "" "\n" -"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpisów:\n" +"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0 zawiera %d wpisów:\n" #: ../src/readelf.c:1577 msgid " Offset Type Value Name\n" @@ -4580,21 +4598,21 @@ msgid_plural "" "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpis:\n" +"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpis:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisy:\n" +"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisy:\n" msgstr[2] "" "\n" -"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisów:\n" +"Tabela symboli [%2u] \"%s\" zawiera %u wpisów:\n" #: ../src/readelf.c:1958 #, c-format msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" -msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela łańcuchów: [%2u] '%s'\n" -msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela łańcuchów: [%2u] '%s'\n" -msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela łańcuchów: [%2u] '%s'\n" +msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela łańcuchów: [%2u] \"%s\"\n" +msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela łańcuchów: [%2u] \"%s\"\n" +msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela łańcuchów: [%2u] \"%s\"\n" #: ../src/readelf.c:1968 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" @@ -4623,7 +4641,7 @@ msgid "| " msgstr "| " #: ../src/readelf.c:2202 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" @@ -4670,17 +4688,17 @@ msgid_plural "" " Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" "\n" -"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n" +"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n" " Adres: %#0* Offset: %#08 Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" "s'\n" msgstr[1] "" "\n" -"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n" +"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n" " Adres: %#0* Offset: %#08 Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" "s'\n" msgstr[2] "" "\n" -"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n" +"Sekcja definicji wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n" " Adres: %#0* Offset: %#08 Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" "s'\n" @@ -4707,16 +4725,19 @@ msgid_plural "" " Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'" msgstr[0] "" "\n" -"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n" -" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'" +"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpis:\n" +" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" +"\"" msgstr[1] "" "\n" -"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n" -" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'" +"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisy:\n" +" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" +"\"" msgstr[2] "" "\n" -"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n" -" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'" +"Sekcja symboli wersji [%2u] \"%s\" zawiera %d wpisów:\n" +" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowiązanie do sekcji: [%2u] \"%s" +"\"" #: ../src/readelf.c:2576 msgid " 0 *local* " @@ -4740,19 +4761,19 @@ msgid_plural "" " Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" "\n" -"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d " +"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d " "kubełek):\n" " Adres: %#0* Offset: %#08 Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" "s'\n" msgstr[1] "" "\n" -"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d " +"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d " "kubełki):\n" " Adres: %#0* Offset: %#08 Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" "s'\n" msgstr[2] "" "\n" -"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d " +"Histogram dla długości listy kubełków w sekcji [%2u] \"%s\" (w sumie %d " "kubełków):\n" " Adres: %#0* Offset: %#08 Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%" "s'\n" @@ -4773,10 +4794,10 @@ msgid "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" msgstr "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" #: ../src/readelf.c:2658 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " Average number of tests: successful lookup: %f\n" -" unsuccessful lookup: %f\n" +"\t\t\t unsuccessful lookup: %f\n" msgstr "" " Średnia liczba testów: udane wyszukania: %f\n" " nieudane wyszukania: %f\n" @@ -4806,15 +4827,15 @@ msgid_plural "" "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d " +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0 zawiera %d " "wpis:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d " +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0 zawiera %d " "wpisy:\n" msgstr[2] "" "\n" -"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d " +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#0 zawiera %d " "wpisów:\n" #: ../src/readelf.c:2901 @@ -4977,7 +4998,7 @@ msgid "" " [ Code]\n" msgstr "" "\n" -"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#:\n" +"Sekcja DWARF \"%s\" pod offsetem %#:\n" " [ Kod]\n" #: ../src/readelf.c:4208 @@ -5022,13 +5043,13 @@ msgid_plural "" "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %# contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %# zawiera %zu wpis:\n" +"Sekcja DWARF \"%s\" pod offsetem %# zawiera %zu wpis:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %# zawiera %zu wpisy:\n" +"Sekcja DWARF \"%s\" pod offsetem %# zawiera %zu wpisy:\n" msgstr[2] "" "\n" -"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %# zawiera %zu wpisów:\n" +"Sekcja DWARF \"%s\" pod offsetem %# zawiera %zu wpisów:\n" #: ../src/readelf.c:4311 #, c-format @@ -5047,22 +5068,22 @@ msgstr "" msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" msgstr "nie można pobrać zawartości .debug_ranges: %s" -#: ../src/readelf.c:4337 ../src/readelf.c:4823 ../src/readelf.c:5470 -#: ../src/readelf.c:5915 ../src/readelf.c:6014 ../src/readelf.c:6186 +#: ../src/readelf.c:4337 ../src/readelf.c:4823 ../src/readelf.c:5473 +#: ../src/readelf.c:5918 ../src/readelf.c:6017 ../src/readelf.c:6189 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" msgstr "" "\n" -"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#:\n" +"Sekcja DWARF \"%s\" pod offsetem %#:\n" -#: ../src/readelf.c:4351 ../src/readelf.c:5933 +#: ../src/readelf.c:4351 ../src/readelf.c:5936 #, c-format msgid " [%6tx] \n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:4373 ../src/readelf.c:5955 +#: ../src/readelf.c:4373 ../src/readelf.c:5958 #, c-format msgid " [%6tx] base address %s\n" msgstr "" @@ -5079,7 +5100,7 @@ msgstr " [%6tx] %s..%s\n" msgid " %s..%s\n" msgstr " %s..%s\n" -#: ../src/readelf.c:4812 ../src/readelf.c:6252 ../src/readelf.c:6354 +#: ../src/readelf.c:4812 ../src/readelf.c:6255 ../src/readelf.c:6357 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s content: %s" msgstr "nie można pobrać sekcji: %s" @@ -5091,12 +5112,12 @@ msgid "" "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" msgstr "" "\n" -"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpis:\n" +"Sekcja relokacji [%2u] \"%s\" pod offsetem %#0 zawiera %d wpis:\n" -#: ../src/readelf.c:4846 ../src/readelf.c:5504 +#: ../src/readelf.c:4846 ../src/readelf.c:5507 #, c-format msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" -msgstr "błędne dane w sekcji [%zu] '%s'" +msgstr "błędne dane w sekcji [%zu] \"%s\"" #: ../src/readelf.c:4868 #, c-format @@ -5128,7 +5149,7 @@ msgstr "" msgid " (end offset: %#)" msgstr "" "\n" -"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#:\n" +"Sekcja DWARF \"%s\" pod offsetem %#:\n" #: ../src/readelf.c:5081 #, c-format @@ -5150,7 +5171,7 @@ msgstr "nie można pobrać formy atrybutu: %s" msgid "cannot get attribute value: %s" msgstr "nie można pobrać wartości atrybutu: %s" -#: ../src/readelf.c:5346 +#: ../src/readelf.c:5349 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5158,10 +5179,10 @@ msgid "" " [Offset]\n" msgstr "" "\n" -"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#:\n" +"Sekcja DWARF \"%s\" pod offsetem %#:\n" " [Offset]\n" -#: ../src/readelf.c:5371 +#: ../src/readelf.c:5374 #, c-format msgid "" " Compilation unit at offset %:\n" @@ -5172,38 +5193,38 @@ msgstr "" " Wersja: %, offset sekcji skrótów: %, rozmiar adresu: %" ", rozmiar offsetu: %\n" -#: ../src/readelf.c:5392 +#: ../src/readelf.c:5395 #, c-format msgid "cannot get DIE at offset % in section '%s': %s" -msgstr "nie można pobrać DIE pod offsetem % w sekcji '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać DIE pod offsetem % w sekcji \"%s\": %s" -#: ../src/readelf.c:5403 +#: ../src/readelf.c:5406 #, c-format msgid "cannot get DIE offset: %s" msgstr "nie można pobrać offsetu DIE: %s" -#: ../src/readelf.c:5411 +#: ../src/readelf.c:5414 #, c-format msgid "cannot get tag of DIE at offset % in section '%s': %s" msgstr "" -"nie można pobrać znacznika DIE pod offsetem % w sekcji '%s': %s" +"nie można pobrać znacznika DIE pod offsetem % w sekcji \"%s\": %s" -#: ../src/readelf.c:5440 +#: ../src/readelf.c:5443 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s\n" msgstr "nie można pobrać następnego DIE: %s\n" -#: ../src/readelf.c:5447 +#: ../src/readelf.c:5450 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s" msgstr "nie można pobrać następnego DIE: %s" -#: ../src/readelf.c:5482 +#: ../src/readelf.c:5485 #, c-format msgid "cannot get line data section data: %s" msgstr "nie można pobrać danych sekcji danych linii: %s" -#: ../src/readelf.c:5495 +#: ../src/readelf.c:5498 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5213,7 +5234,7 @@ msgstr "" "Tabela pod offsetem %Zu:\n" #. Print what we got so far. -#: ../src/readelf.c:5547 +#: ../src/readelf.c:5550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5233,19 +5254,19 @@ msgstr "" " Wersja DWARF: %\n" " Długość prologu: %\n" " Minimalna długość instrukcji: %\n" -" Początkowa wartość '%s': %\n" +" Początkowa wartość \"%s\": %\n" " Początek linii: %\n" " Przedział linii: %\n" " Początek instrukcji: %\n" "\n" "Instrukcje:\n" -#: ../src/readelf.c:5566 +#: ../src/readelf.c:5569 #, fuzzy, c-format msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" -msgstr "błędne dane w sekcji [%zu] '%s'" +msgstr "błędne dane w sekcji [%zu] \"%s\"" -#: ../src/readelf.c:5581 +#: ../src/readelf.c:5584 #, c-format msgid " [%*] %hhu argument\n" msgid_plural " [%*] %hhu arguments\n" @@ -5253,7 +5274,7 @@ msgstr[0] " [%*] %hhu argument\n" msgstr[1] " [%*] %hhu argumenty\n" msgstr[2] " [%*] %hhu argumentów\n" -#: ../src/readelf.c:5589 +#: ../src/readelf.c:5592 msgid "" "\n" "Directory table:" @@ -5261,7 +5282,7 @@ msgstr "" "\n" "Tabela katalogu:" -#: ../src/readelf.c:5605 +#: ../src/readelf.c:5608 msgid "" "\n" "File name table:\n" @@ -5271,7 +5292,7 @@ msgstr "" "Tabela nazw plików:\n" " Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa" -#: ../src/readelf.c:5634 +#: ../src/readelf.c:5637 msgid "" "\n" "Line number statements:" @@ -5279,26 +5300,26 @@ msgstr "" "\n" "Instrukcje numerów linii:" -#: ../src/readelf.c:5695 +#: ../src/readelf.c:5698 #, fuzzy, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %#, linia%+d = %zu\n" -#: ../src/readelf.c:5715 +#: ../src/readelf.c:5718 #, c-format msgid " extended opcode %u: " msgstr " instrukcja rozszerzona %u: " -#: ../src/readelf.c:5720 +#: ../src/readelf.c:5723 msgid "end of sequence" msgstr "koniec sekwencji" -#: ../src/readelf.c:5735 +#: ../src/readelf.c:5738 #, fuzzy, c-format msgid "set address to %s\n" msgstr "ustawienie adresu na %#\n" -#: ../src/readelf.c:5756 +#: ../src/readelf.c:5759 #, c-format msgid "define new file: dir=%u, mtime=%, length=%, name=%s\n" msgstr "" @@ -5306,69 +5327,69 @@ msgstr "" "s\n" #. Unknown, ignore it. -#: ../src/readelf.c:5765 +#: ../src/readelf.c:5768 msgid "unknown opcode" msgstr "nieznany kod instrukcji" #. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5777 +#: ../src/readelf.c:5780 msgid " copy" msgstr " kopiowanie" -#: ../src/readelf.c:5787 +#: ../src/readelf.c:5790 #, fuzzy, c-format msgid "advance address by %u to %s\n" msgstr " zwiększenie adresu o %u do %#\n" -#: ../src/readelf.c:5798 +#: ../src/readelf.c:5801 #, c-format msgid " advance line by constant %d to %\n" msgstr " zwiększenie linii o stałą %d do %\n" -#: ../src/readelf.c:5806 +#: ../src/readelf.c:5809 #, c-format msgid " set file to %\n" msgstr " ustawienie pliku na %\n" -#: ../src/readelf.c:5816 +#: ../src/readelf.c:5819 #, c-format msgid " set column to %\n" msgstr " ustawienie kolumny na %\n" -#: ../src/readelf.c:5823 +#: ../src/readelf.c:5826 #, c-format msgid " set '%s' to %\n" -msgstr " ustawienie '%s' na %\n" +msgstr " ustawienie \"%s\" na %\n" #. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5829 +#: ../src/readelf.c:5832 msgid " set basic block flag" msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku" -#: ../src/readelf.c:5839 +#: ../src/readelf.c:5842 #, fuzzy, c-format msgid "advance address by constant %u to %s\n" msgstr " zwiększenie adresu o stałą %u do %#\n" -#: ../src/readelf.c:5855 +#: ../src/readelf.c:5858 #, fuzzy, c-format msgid "advance address by fixed value %u to %s\n" msgstr " zwiększenie adresu o stałą wartość %u do %#\n" #. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5864 +#: ../src/readelf.c:5867 msgid " set prologue end flag" msgstr " ustawienie flagi końca prologu" #. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5869 +#: ../src/readelf.c:5872 msgid " set epilogue begin flag" msgstr " ustawienie flagi początku epilogu" #. This is a new opcode the generator but not we know about. #. Read the parameters associated with it but then discard #. everything. Read all the parameters for this opcode. -#: ../src/readelf.c:5878 +#: ../src/readelf.c:5881 #, c-format msgid " unknown opcode with % parameter:" msgid_plural " unknown opcode with % parameters:" @@ -5376,38 +5397,38 @@ msgstr[0] " nieznana instrukcja z % parametrem:" msgstr[1] " nieznana instrukcja z % parametrami:" msgstr[2] " nieznana instrukcja z % parametrami:" -#: ../src/readelf.c:5910 +#: ../src/readelf.c:5913 #, c-format msgid "cannot get .debug_loc content: %s" msgstr "nie można pobrać zawartości .debug_log: %s" #. First entry in a list. -#: ../src/readelf.c:5969 +#: ../src/readelf.c:5972 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s" msgstr " [%6tx] %s..%s" -#: ../src/readelf.c:5971 +#: ../src/readelf.c:5974 #, c-format msgid " %s..%s" msgstr " %s..%s" -#: ../src/readelf.c:6024 +#: ../src/readelf.c:6027 #, c-format msgid "cannot get macro information section data: %s" msgstr "nie można pobrać danych sekcji informacji o makrach: %s" -#: ../src/readelf.c:6103 +#: ../src/readelf.c:6106 #, c-format msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" msgstr "%*s*** niezakończony łańcuch na końcu sekcji" -#: ../src/readelf.c:6171 +#: ../src/readelf.c:6174 #, c-format msgid " [%5d] DIE offset: %6, CU DIE offset: %6, name: %s\n" msgstr " [%5d] offset DIE: %6, offset CU DIE: %6, nazwa: %s\n" -#: ../src/readelf.c:6210 +#: ../src/readelf.c:6213 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5415,50 +5436,50 @@ msgid "" " %*s String\n" msgstr "" "\n" -"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#:\n" +"Sekcja DWARF \"%s\" pod offsetem %#:\n" " %*s Łańcuch\n" -#: ../src/readelf.c:6224 +#: ../src/readelf.c:6227 #, c-format msgid " *** error while reading strings: %s\n" msgstr " *** błąd podczas odczytu łańcuchów: %s\n" -#: ../src/readelf.c:6244 +#: ../src/readelf.c:6247 #, c-format msgid "" "\n" "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6346 +#: ../src/readelf.c:6349 #, c-format msgid "" "\n" "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6369 +#: ../src/readelf.c:6372 #, c-format msgid " LPStart encoding: %#x " msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6381 +#: ../src/readelf.c:6384 #, c-format msgid " TType encoding: %#x " msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6395 +#: ../src/readelf.c:6398 #, c-format msgid " Call site encoding: %#x " msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6408 +#: ../src/readelf.c:6411 msgid "" "\n" " Call site table:" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6422 +#: ../src/readelf.c:6425 #, c-format msgid "" " [%4u] Call site start: %#\n" @@ -5467,43 +5488,43 @@ msgid "" " Action: %u\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6482 +#: ../src/readelf.c:6485 #, fuzzy, c-format msgid "invalid TType encoding" msgstr "błędny indeks linii" -#: ../src/readelf.c:6506 +#: ../src/readelf.c:6509 #, c-format msgid "cannot get debug context descriptor: %s" msgstr "nie można pobrać deskryptora kontekstu debugowego: %s" -#: ../src/readelf.c:6642 ../src/readelf.c:7243 +#: ../src/readelf.c:6645 ../src/readelf.c:7246 #, fuzzy, c-format msgid "cannot convert core note data: %s" msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji notatki: %s" -#: ../src/readelf.c:6983 +#: ../src/readelf.c:6986 #, c-format msgid "" "\n" "%*s... ..." msgstr "" -#: ../src/readelf.c:7342 +#: ../src/readelf.c:7345 msgid " Owner Data size Type\n" msgstr " Właściciel Rozmiar danych Typ\n" -#: ../src/readelf.c:7360 +#: ../src/readelf.c:7363 #, c-format msgid " %-13.*s %9 %s\n" msgstr " %-13.*s %9 %s\n" -#: ../src/readelf.c:7394 +#: ../src/readelf.c:7397 #, c-format msgid "cannot get content of note section: %s" msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji notatki: %s" -#: ../src/readelf.c:7421 +#: ../src/readelf.c:7424 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5512,7 +5533,7 @@ msgstr "" "\n" "Segment notatki o długości % bajtów pod offsetem %#0:\n" -#: ../src/readelf.c:7444 +#: ../src/readelf.c:7447 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5521,19 +5542,19 @@ msgstr "" "\n" "Segment notatki o długości % bajtów pod offsetem %#0:\n" -#: ../src/readelf.c:7490 +#: ../src/readelf.c:7493 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobsługiwany typ %d\n" +msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" ma nieobsługiwany typ %d\n" -#: ../src/readelf.c:7496 ../src/readelf.c:7519 +#: ../src/readelf.c:7499 ../src/readelf.c:7522 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" msgstr "nie można pobrać danych dla sekcji %d: %s" -#: ../src/readelf.c:7500 +#: ../src/readelf.c:7503 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5542,14 +5563,14 @@ msgstr "" "\n" "Segment notatki o długości % bajtów pod offsetem %#0:\n" -#: ../src/readelf.c:7513 +#: ../src/readelf.c:7516 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n" -msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobsługiwany typ %d\n" +msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" ma nieobsługiwany typ %d\n" -#: ../src/readelf.c:7523 +#: ../src/readelf.c:7526 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5558,45 +5579,45 @@ msgstr "" "\n" "Segment notatki o długości % bajtów pod offsetem %#0:\n" -#: ../src/readelf.c:7571 +#: ../src/readelf.c:7574 #, c-format msgid "" "\n" "section [%lu] does not exist" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:7598 +#: ../src/readelf.c:7601 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "section '%s' does not exist" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowiązkowego znacznika %s\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": brak obowiązkowego znacznika %s\n" -#: ../src/readelf.c:7659 +#: ../src/readelf.c:7662 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" -msgstr "nie można pobrać symbolu w '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać symbolu w \"%s\": %s" -#: ../src/readelf.c:7662 +#: ../src/readelf.c:7665 #, c-format msgid "" "\n" "Archive '%s' has no symbol index\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:7666 +#: ../src/readelf.c:7669 #, c-format msgid "" "\n" "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:7684 +#: ../src/readelf.c:7687 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" -msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu w '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać zawartości sekcji %zu w \"%s\": %s" -#: ../src/readelf.c:7689 +#: ../src/readelf.c:7692 #, c-format msgid "Archive member '%s' contains:\n" msgstr "" @@ -5711,7 +5732,7 @@ msgstr "Wypisanie łańcuchów znaków drukowalnych w plikach." #: ../src/strings.c:268 ../src/strings.c:303 #, c-format msgid "invalid value '%s' for %s parameter" -msgstr "błędna wartość '%s' dla parametru %s" +msgstr "błędna wartość \"%s\" dla parametru %s" #: ../src/strings.c:314 #, c-format @@ -5794,12 +5815,12 @@ msgstr "Opcja -R obsługuje tylko sekcję .comment" #: ../src/strip.c:298 ../src/strip.c:322 #, c-format msgid "cannot stat input file '%s'" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym '%s'" +msgstr "nie można wykonać stat na pliku wejściowym \"%s\"" #: ../src/strip.c:312 #, c-format msgid "while opening '%s'" -msgstr "podczas otwierania '%s'" +msgstr "podczas otwierania \"%s\"" #: ../src/strip.c:350 #, c-format @@ -5814,12 +5835,12 @@ msgstr "nie można otworzyć backendu EBL" #: ../src/strip.c:498 ../src/strip.c:522 #, c-format msgid "cannot create new file '%s': %s" -msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s" #: ../src/strip.c:582 #, c-format msgid "illformed file '%s'" -msgstr "plik '%s' ma zły format" +msgstr "plik \"%s\" ma zły format" #: ../src/strip.c:869 ../src/strip.c:956 #, c-format @@ -5834,7 +5855,7 @@ msgstr "%s: błąd podczas tworzenia nagłówka ELF: %s" #: ../src/strip.c:943 #, c-format msgid "while preparing output for '%s'" -msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla '%s'" +msgstr "podczas przygotowywania wyjścia dla \"%s\"" #: ../src/strip.c:994 ../src/strip.c:1050 #, c-format @@ -5854,12 +5875,12 @@ msgstr "podczas tworzenia tabeli łańcuchów nagłówka sekcji: %s" #: ../src/strip.c:1593 ../src/strip.c:1690 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" -msgstr "podczas zapisu '%s': %s" +msgstr "podczas zapisywania \"%s\": %s" #: ../src/strip.c:1604 #, c-format msgid "while creating '%s'" -msgstr "podczas tworzenia `%s'" +msgstr "podczas tworzenia \"%s\"" #: ../src/strip.c:1616 #, c-format @@ -5874,12 +5895,12 @@ msgstr "%s: błąd podczas odczytu pliku: %s" #: ../src/strip.c:1722 ../src/strip.c:1729 #, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" -msgstr "błąd podczas kończenia '%s': %s" +msgstr "błąd podczas kończenia \"%s\": %s" #: ../src/strip.c:1752 ../src/strip.c:1809 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" -msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji '%s'" +msgstr "nie można ustawić czasu dostępu i modyfikacji \"%s\"" #: ../src/unstrip.c:78 msgid "Match MODULE against file names, not module names" @@ -5933,7 +5954,7 @@ msgstr "" #: ../src/unstrip.c:190 #, c-format msgid "output directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "katalog wyjściowy \"%s\"" #: ../src/unstrip.c:199 #, c-format @@ -5988,12 +6009,12 @@ msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s" #: ../src/unstrip.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create directory '%s'" -msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla '%s'" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora EBL dla \"%s\"" #: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:763 ../src/unstrip.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" -msgstr "nie można pobrać sekcji tabeli symboli %zu w '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać sekcji tabeli symboli %zu w \"%s\": %s" #: ../src/unstrip.c:365 ../src/unstrip.c:580 ../src/unstrip.c:601 #: ../src/unstrip.c:613 ../src/unstrip.c:1561 ../src/unstrip.c:1691 @@ -6017,7 +6038,7 @@ msgstr "nie można pobrać relokacji: %s" #: ../src/unstrip.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get symbol version: %s" -msgstr "nie można pobrać symbolu w '%s': %s" +msgstr "nie można pobrać symbolu w \"%s\": %s" #: ../src/unstrip.c:519 #, c-format @@ -6047,7 +6068,7 @@ msgstr "błędna sekcja .debug_line" #: ../src/unstrip.c:1047 ../src/unstrip.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" -msgstr "błędne dane w sekcji [%zu] '%s'" +msgstr "błędne dane w sekcji [%zu] \"%s\"" #: ../src/unstrip.c:1171 ../src/unstrip.c:1186 ../src/unstrip.c:1451 #, fuzzy, c-format @@ -6082,7 +6103,7 @@ msgstr "nie można pobrać sekcji: %s" #: ../src/unstrip.c:1548 #, fuzzy, c-format msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" -msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" +msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": symbol %zu: błędny indeks sekcji\n" #: ../src/unstrip.c:1800 #, fuzzy, c-format @@ -6114,7 +6135,7 @@ msgstr "" #: ../src/unstrip.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" -msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora ELF dla \"%s\": %s" #: ../src/unstrip.c:1960 #, c-format @@ -6124,32 +6145,32 @@ msgstr "" #: ../src/unstrip.c:1991 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" -msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s" #: ../src/unstrip.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" -msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s" #: ../src/unstrip.c:2010 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" -msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s" #: ../src/unstrip.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" -msgstr "nie można utworzyć nowego pliku '%s': %s" +msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s" #: ../src/unstrip.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" -msgstr "plik wejściowy '%s' zignorowany" +msgstr "plik wejściowy \"%s\" zignorowany" #: ../src/unstrip.c:2058 #, fuzzy, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" -msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n" +msgstr "nie można pobrać nagłówka sekcji dla sekcji [%2zu] \"%s\": %s\n" #: ../src/unstrip.c:2191 #, fuzzy, c-format