From: Alvaro Herrera Date: Mon, 8 Aug 2022 10:39:52 +0000 (+0200) Subject: Translation updates X-Git-Tag: REL_12_12~4 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=e12f5fdf39436897fb4d9c9673cc18ad48a91660;p=thirdparty%2Fpostgresql.git Translation updates Source-Git-URL: ssh://git@git.postgresql.org/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: efdf4e068bcb504ef277413196f978621726bda5 --- diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 9d82b75c595..fec34be6868 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-05 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 09:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-07 08:44+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -34,16 +34,16 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 #: access/transam/twophase.c:1351 access/transam/xlog.c:3481 -#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:11045 -#: access/transam/xlog.c:11058 access/transam/xlog.c:11509 -#: access/transam/xlog.c:11589 access/transam/xlog.c:11628 -#: access/transam/xlog.c:11671 access/transam/xlogfuncs.c:650 +#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:11059 +#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlog.c:11523 +#: access/transam/xlog.c:11603 access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11685 access/transam/xlogfuncs.c:650 #: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3356 #: replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1807 #: replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:1862 -#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:517 +#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:518 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:764 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1770 #: replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1840 #: replication/logical/snapbuild.c:1867 replication/slot.c:1451 -#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:522 +#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:523 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3414 #: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1875 -#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:532 +#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:533 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656 #: storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:759 #: utils/cache/relmapper.c:898 @@ -116,21 +116,21 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2613 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3336 #: replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/logical/snapbuild.c:1736 -#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:490 -#: replication/walsender.c:2458 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:491 +#: replication/walsender.c:2486 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 #: storage/smgr/md.c:501 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1851 -#: utils/init/miscinit.c:1277 utils/init/miscinit.c:1412 -#: utils/init/miscinit.c:1489 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 +#: utils/init/miscinit.c:1283 utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1495 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 #: access/transam/twophase.c:1781 access/transam/twophase.c:1790 -#: access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:10840 -#: access/transam/xlog.c:11253 access/transam/xlogfuncs.c:729 +#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlog.c:10854 +#: access/transam/xlog.c:11267 access/transam/xlogfuncs.c:729 #: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 #: utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format @@ -143,8 +143,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 #: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1802 #: access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3515 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:10320 -#: access/transam/xlog.c:10346 replication/logical/snapbuild.c:1667 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:10334 +#: access/transam/xlog.c:10360 replication/logical/snapbuild.c:1667 #: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 #: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:916 storage/smgr/md.c:949 #: storage/sync/sync.c:409 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7832 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../common/exec.c:293 access/transam/xlog.c:10675 +#: ../common/exec.c:293 access/transam/xlog.c:10689 #: replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" #: ../common/exec.c:675 ../common/exec.c:720 ../common/exec.c:812 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1456 access/transam/xlog.c:6444 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 +#: lib/dshash.c:245 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 #: libpq/auth.c:2056 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:350 #: postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2524 #: postmaster/postmaster.c:4139 postmaster/postmaster.c:4836 @@ -199,9 +199,9 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354 -#: storage/file/fd.c:2163 storage/ipc/procarray.c:1065 -#: storage/ipc/procarray.c:1560 storage/ipc/procarray.c:1567 -#: storage/ipc/procarray.c:1991 storage/ipc/procarray.c:2671 +#: storage/file/fd.c:2163 storage/ipc/procarray.c:1070 +#: storage/ipc/procarray.c:1570 storage/ipc/procarray.c:1577 +#: storage/ipc/procarray.c:2001 storage/ipc/procarray.c:2681 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 #: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:474 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 #: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4615 #: utils/misc/guc.c:4631 utils/misc/guc.c:4644 utils/misc/guc.c:7810 -#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 @@ -235,8 +235,8 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 -#: access/transam/twophase.c:1319 access/transam/xlog.c:10778 -#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlog.c:11033 +#: access/transam/twophase.c:1319 access/transam/xlog.c:10792 +#: access/transam/xlog.c:10830 access/transam/xlog.c:11047 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 #: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3351 #: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:895 guc-file.l:1063 @@ -479,8 +479,8 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10984 +#: access/brin/brin.c:884 access/brin/brin.c:988 access/gin/ginfast.c:1041 +#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10998 #: access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 #: access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 #: access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 @@ -489,22 +489,22 @@ msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wu msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:885 access/brin/brin.c:989 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 +#: access/brin/brin.c:893 access/brin/brin.c:997 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s" -#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 +#: access/brin/brin.c:937 access/brin/brin.c:1023 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 +#: access/brin/brin.c:953 access/brin/brin.c:1039 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" @@ -601,7 +601,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" #: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 -#: tcop/postgres.c:1834 +#: tcop/postgres.c:1833 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11765 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11775 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 #: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 -#: commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15895 commands/view.c:105 +#: commands/indexcmds.c:1859 commands/tablecmds.c:15895 commands/view.c:105 #: parser/parse_utilcmd.c:4196 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 #: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 @@ -924,8 +924,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 #: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 #: access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3450 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:10793 -#: access/transam/xlog.c:10831 access/transam/xlog.c:11236 +#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:10807 +#: access/transam/xlog.c:10845 access/transam/xlog.c:11250 #: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4603 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1346 @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:497 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:498 #: storage/smgr/md.c:1276 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" @@ -952,9 +952,9 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 #: replication/logical/snapbuild.c:1643 replication/slot.c:1306 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1353 utils/init/miscinit.c:1364 -#: utils/init/miscinit.c:1372 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:7824 -#: utils/misc/guc.c:9745 utils/misc/guc.c:9759 utils/time/snapmgr.c:1351 +#: utils/init/miscinit.c:1359 utils/init/miscinit.c:1370 +#: utils/init/miscinit.c:1378 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:7824 +#: utils/misc/guc.c:9755 utils/misc/guc.c:9769 utils/time/snapmgr.c:1351 #: utils/time/snapmgr.c:1358 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Systembenutzung: %s" msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:910 +#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "Vacuum von »%s.%s«" @@ -1064,8 +1064,8 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3455 -#: commands/indexcmds.c:3473 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3593 +#: commands/indexcmds.c:3611 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2484 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 +#: commands/indexcmds.c:2602 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 #: commands/tablecmds.c:15590 commands/tablecmds.c:17151 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11689 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11699 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)." @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" #: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2453 +#: replication/walsender.c:2481 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" #: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 #: access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4807 #: access/transam/xlog.c:4816 access/transam/xlog.c:4823 -#: utils/init/miscinit.c:1510 +#: utils/init/miscinit.c:1516 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6569 access/transam/xlog.c:11750 +#: access/transam/xlog.c:6569 access/transam/xlog.c:11764 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." @@ -2486,63 +2486,63 @@ msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9483 +#: access/transam/xlog.c:9497 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9485 +#: access/transam/xlog.c:9499 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:9619 +#: access/transam/xlog.c:9633 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9764 +#: access/transam/xlog.c:9778 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9773 +#: access/transam/xlog.c:9787 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9789 +#: access/transam/xlog.c:9803 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9865 +#: access/transam/xlog.c:9879 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9921 access/transam/xlog.c:9977 -#: access/transam/xlog.c:10007 +#: access/transam/xlog.c:9935 access/transam/xlog.c:9991 +#: access/transam/xlog.c:10021 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10167 +#: access/transam/xlog.c:10181 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s" -#: access/transam/xlog.c:10354 +#: access/transam/xlog.c:10368 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10363 +#: access/transam/xlog.c:10377 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10456 access/transam/xlog.c:10985 +#: access/transam/xlog.c:10470 access/transam/xlog.c:10999 #: access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 #: access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 #: access/transam/xlogfuncs.c:385 @@ -2550,196 +2550,196 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10465 access/transam/xlog.c:10994 +#: access/transam/xlog.c:10479 access/transam/xlog.c:11008 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10466 access/transam/xlog.c:10995 +#: access/transam/xlog.c:10480 access/transam/xlog.c:11009 #: access/transam/xlogfuncs.c:310 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10471 +#: access/transam/xlog.c:10485 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10508 access/transam/xlog.c:10784 -#: access/transam/xlog.c:10822 +#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:10798 +#: access/transam/xlog.c:10836 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10509 +#: access/transam/xlog.c:10523 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10605 +#: access/transam/xlog.c:10619 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10607 access/transam/xlog.c:11190 +#: access/transam/xlog.c:10621 access/transam/xlog.c:11204 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10682 replication/basebackup.c:1257 +#: access/transam/xlog.c:10696 replication/basebackup.c:1257 #: utils/adt/misc.c:343 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10734 commands/tablespace.c:403 +#: access/transam/xlog.c:10748 commands/tablespace.c:403 #: commands/tablespace.c:579 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10785 access/transam/xlog.c:10823 +#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:10837 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:11010 +#: access/transam/xlog.c:11024 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:11037 +#: access/transam/xlog.c:11051 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:11123 access/transam/xlog.c:11136 -#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlog.c:11529 -#: access/transam/xlog.c:11577 access/transam/xlog.c:11650 +#: access/transam/xlog.c:11137 access/transam/xlog.c:11150 +#: access/transam/xlog.c:11537 access/transam/xlog.c:11543 +#: access/transam/xlog.c:11591 access/transam/xlog.c:11664 #: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11140 replication/basebackup.c:1105 +#: access/transam/xlog.c:11154 replication/basebackup.c:1105 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11141 replication/basebackup.c:1106 +#: access/transam/xlog.c:11155 replication/basebackup.c:1106 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11188 +#: access/transam/xlog.c:11202 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11308 +#: access/transam/xlog.c:11322 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11318 +#: access/transam/xlog.c:11332 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11320 +#: access/transam/xlog.c:11334 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11327 +#: access/transam/xlog.c:11341 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11331 +#: access/transam/xlog.c:11345 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:11384 +#: access/transam/xlog.c:11398 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlog.c:11560 +#: access/transam/xlog.c:11574 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11565 +#: access/transam/xlog.c:11579 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11578 +#: access/transam/xlog.c:11592 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:11582 +#: access/transam/xlog.c:11596 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11690 +#: access/transam/xlog.c:11704 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11739 +#: access/transam/xlog.c:11753 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11740 +#: access/transam/xlog.c:11754 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlog.c:11761 -#: access/transam/xlog.c:11771 +#: access/transam/xlog.c:11763 access/transam/xlog.c:11775 +#: access/transam/xlog.c:11785 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11762 +#: access/transam/xlog.c:11776 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11772 +#: access/transam/xlog.c:11786 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11905 +#: access/transam/xlog.c:11919 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11911 replication/walsender.c:2497 +#: access/transam/xlog.c:11925 replication/walsender.c:2525 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlog.c:12481 +#: access/transam/xlog.c:12495 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12494 +#: access/transam/xlog.c:12508 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12503 +#: access/transam/xlog.c:12517 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2798,12 +2798,12 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: executor/execExpr.c:2239 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1112 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493 -#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3252 +#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3280 #: utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:216 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9445 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9455 #: utils/mmgr/portalmem.c:1143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2814,10 +2814,10 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:720 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2674 replication/logical/launcher.c:1116 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 -#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3256 +#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3284 #: utils/adt/datetime.c:4772 utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 #: utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 -#: utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1147 +#: utils/misc/guc.c:9459 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1147 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" #: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:939 -#: replication/walsender.c:2470 +#: replication/walsender.c:2498 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" @@ -3025,12 +3025,12 @@ msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3667 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3666 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3672 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3671 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -3209,9 +3209,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 #: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 #: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:821 -#: replication/walsender.c:832 replication/walsender.c:842 +#: parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:112 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:133 replication/walsender.c:822 +#: replication/walsender.c:833 replication/walsender.c:843 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -3236,9 +3236,9 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: commands/tablecmds.c:7300 commands/tablecmds.c:7454 #: commands/tablecmds.c:10760 commands/tablecmds.c:10941 #: commands/tablecmds.c:11102 commands/tablecmds.c:12174 commands/trigger.c:936 -#: parser/analyze.c:2329 parser/parse_relation.c:2788 -#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1030 -#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2513 +#: parser/analyze.c:2322 parser/parse_relation.c:2800 +#: parser/parse_relation.c:2863 parser/parse_target.c:1030 +#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2516 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" @@ -3826,9 +3826,9 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: commands/tablespace.c:482 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 #: libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 #: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6540 -#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:10752 -#: utils/misc/guc.c:10786 utils/misc/guc.c:10820 utils/misc/guc.c:10863 -#: utils/misc/guc.c:10905 +#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:10762 +#: utils/misc/guc.c:10796 utils/misc/guc.c:10830 utils/misc/guc.c:10873 +#: utils/misc/guc.c:10915 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert" -#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1891 +#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1909 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" @@ -4085,44 +4085,44 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:2187 +#: catalog/index.c:2205 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:2938 +#: catalog/index.c:2956 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell" -#: catalog/index.c:2943 +#: catalog/index.c:2961 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess" msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen" -#: catalog/index.c:3560 +#: catalog/index.c:3591 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3571 +#: catalog/index.c:3602 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3693 +#: catalog/index.c:3724 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3769 commands/indexcmds.c:2991 +#: catalog/index.c:3806 commands/indexcmds.c:3109 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" -#: catalog/index.c:3824 +#: catalog/index.c:3861 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:4222 commands/tablespace.c:1214 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10937 utils/misc/guc.c:11015 +#: utils/misc/guc.c:10947 utils/misc/guc.c:11025 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle" msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:246 #: commands/tablecmds.c:15573 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1375 commands/indexcmds.c:1164 +#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1375 commands/indexcmds.c:1212 #: commands/tablecmds.c:1108 commands/tablecmds.c:8596 #: commands/tablecmds.c:8739 commands/tablecmds.c:8926 #: commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:10967 @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5460 +#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:615 commands/tablecmds.c:5460 #: commands/tablecmds.c:15434 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" @@ -5504,8 +5504,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 -#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:190 commands/indexcmds.c:766 +#: commands/opclasscmds.c:377 commands/opclasscmds.c:800 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transakt msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:396 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" @@ -5627,57 +5627,57 @@ msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:377 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:392 +#: commands/cluster.c:400 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14512 +#: commands/cluster.c:472 commands/tablecmds.c:14512 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:480 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:478 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:506 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:516 +#: commands/cluster.c:530 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden" -#: commands/cluster.c:899 +#: commands/cluster.c:913 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:905 +#: commands/cluster.c:919 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:936 +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:940 +#: commands/cluster.c:954 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5832,7 +5832,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" #: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 -#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 +#: tcop/postgres.c:347 tcop/postgres.c:383 tcop/postgres.c:410 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" @@ -6314,10 +6314,10 @@ msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1653 commands/statscmds.c:221 +#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1730 commands/statscmds.c:221 #: commands/tablecmds.c:2155 commands/tablecmds.c:2781 -#: commands/tablecmds.c:3168 parser/parse_relation.c:3353 -#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2659 +#: commands/tablecmds.c:3168 parser/parse_relation.c:3365 +#: parser/parse_relation.c:3385 utils/adt/tsvector_op.c:2659 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" @@ -6607,7 +6607,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" #: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1274 -#: utils/adt/ruleutils.c:2611 +#: utils/adt/ruleutils.c:2614 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -7541,284 +7541,284 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" -#: commands/indexcmds.c:541 +#: commands/indexcmds.c:557 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:545 +#: commands/indexcmds.c:561 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:615 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:620 +#: commands/indexcmds.c:645 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:630 +#: commands/indexcmds.c:655 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:693 commands/tablespace.c:1182 +#: commands/indexcmds.c:693 commands/tablecmds.c:693 commands/tablespace.c:1182 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:728 commands/tablecmds.c:12937 +#: commands/indexcmds.c:725 commands/tablecmds.c:728 commands/tablecmds.c:12937 #: commands/tablecmds.c:13049 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:733 +#: commands/indexcmds.c:758 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:754 +#: commands/indexcmds.c:779 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:759 +#: commands/indexcmds.c:784 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten" -#: commands/indexcmds.c:764 +#: commands/indexcmds.c:789 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:769 +#: commands/indexcmds.c:794 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:892 +#: commands/indexcmds.c:918 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden" -#: commands/indexcmds.c:902 +#: commands/indexcmds.c:928 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition" -#: commands/indexcmds.c:904 +#: commands/indexcmds.c:930 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten." -#: commands/indexcmds.c:943 +#: commands/indexcmds.c:969 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:944 +#: commands/indexcmds.c:970 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist." -#: commands/indexcmds.c:963 commands/indexcmds.c:982 +#: commands/indexcmds.c:989 commands/indexcmds.c:1008 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1007 +#: commands/indexcmds.c:1033 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1151 tcop/utility.c:1391 +#: commands/indexcmds.c:1196 tcop/utility.c:1391 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:1153 tcop/utility.c:1393 +#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1393 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." -#: commands/indexcmds.c:1582 +#: commands/indexcmds.c:1647 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1648 parser/parse_utilcmd.c:2450 +#: commands/indexcmds.c:1725 parser/parse_utilcmd.c:2450 #: parser/parse_utilcmd.c:2584 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1794 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:1794 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1713 +#: commands/indexcmds.c:1790 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1728 +#: commands/indexcmds.c:1805 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge" -#: commands/indexcmds.c:1732 +#: commands/indexcmds.c:1809 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse" -#: commands/indexcmds.c:1736 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1740 +#: commands/indexcmds.c:1817 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1767 +#: commands/indexcmds.c:1858 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15902 commands/typecmds.c:837 +#: commands/indexcmds.c:1866 commands/tablecmds.c:15902 commands/typecmds.c:837 #: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3657 #: parser/parse_utilcmd.c:4203 utils/adt/misc.c:504 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:1931 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1815 +#: commands/indexcmds.c:1933 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1959 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1844 +#: commands/indexcmds.c:1962 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1879 +#: commands/indexcmds.c:1997 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1884 +#: commands/indexcmds.c:2002 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15927 +#: commands/indexcmds.c:2062 commands/tablecmds.c:15927 #: commands/tablecmds.c:15933 commands/typecmds.c:2008 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1946 +#: commands/indexcmds.c:2064 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1975 commands/indexcmds.c:1983 +#: commands/indexcmds.c:2093 commands/indexcmds.c:2101 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1997 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:2115 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:2087 +#: commands/indexcmds.c:2205 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2536 +#: commands/indexcmds.c:2654 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können" -#: commands/indexcmds.c:2547 +#: commands/indexcmds.c:2665 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2586 commands/indexcmds.c:2867 -#: commands/indexcmds.c:2960 +#: commands/indexcmds.c:2704 commands/indexcmds.c:2985 +#: commands/indexcmds.c:3078 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2609 +#: commands/indexcmds.c:2727 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2700 +#: commands/indexcmds.c:2818 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2752 commands/indexcmds.c:3471 +#: commands/indexcmds.c:2870 commands/indexcmds.c:3609 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:2882 commands/indexcmds.c:2928 +#: commands/indexcmds.c:3000 commands/indexcmds.c:3046 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2888 +#: commands/indexcmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2970 +#: commands/indexcmds.c:3088 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2998 +#: commands/indexcmds.c:3116 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3453 commands/indexcmds.c:3464 +#: commands/indexcmds.c:3591 commands/indexcmds.c:3602 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:3496 +#: commands/indexcmds.c:3634 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" @@ -7829,32 +7829,32 @@ msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/matview.c:182 +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:199 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:255 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:258 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:652 +#: commands/matview.c:644 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:646 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" @@ -7864,184 +7864,184 @@ msgstr "Zeile: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:270 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:412 +#: commands/opclasscmds.c:417 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:873 +#: commands/opclasscmds.c:997 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1003 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:917 +#: commands/opclasscmds.c:1012 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Funktionsnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:585 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:601 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:769 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:827 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:873 +#: commands/opclasscmds.c:882 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:936 +#: commands/opclasscmds.c:945 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1058 +#: commands/opclasscmds.c:1067 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1084 +#: commands/opclasscmds.c:1093 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: commands/opclasscmds.c:1103 +#: commands/opclasscmds.c:1112 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren" -#: commands/opclasscmds.c:1114 +#: commands/opclasscmds.c:1123 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1158 +#: commands/opclasscmds.c:1167 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1171 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1179 +#: commands/opclasscmds.c:1188 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1192 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1207 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1217 +#: commands/opclasscmds.c:1226 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1221 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1228 +#: commands/opclasscmds.c:1237 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1232 +#: commands/opclasscmds.c:1241 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1257 +#: commands/opclasscmds.c:1266 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1282 +#: commands/opclasscmds.c:1291 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1289 +#: commands/opclasscmds.c:1298 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1338 +#: commands/opclasscmds.c:1347 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1455 +#: commands/opclasscmds.c:1464 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1546 +#: commands/opclasscmds.c:1555 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1586 +#: commands/opclasscmds.c:1595 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1716 +#: commands/opclasscmds.c:1725 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1748 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" @@ -8153,7 +8153,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1467 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -10906,7 +10906,7 @@ msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" #: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 #: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 #: utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249 utils/adt/acl.c:5277 -#: utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:615 +#: utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:621 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" @@ -11115,7 +11115,7 @@ msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberla msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10977 utils/misc/guc.c:11039 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10987 utils/misc/guc.c:11049 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -11412,27 +11412,27 @@ msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execExprInterp.c:3928 executor/execExprInterp.c:3945 -#: executor/execExprInterp.c:4045 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/execExprInterp.c:3932 executor/execExprInterp.c:3949 +#: executor/execExprInterp.c:4049 executor/nodeModifyTable.c:109 #: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" -#: executor/execExprInterp.c:3929 +#: executor/execExprInterp.c:3933 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execExprInterp.c:3946 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3950 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExprInterp.c:4046 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExprInterp.c:4050 executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." @@ -11779,7 +11779,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1473 executor/spi.c:2288 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1576 executor/spi.c:2391 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" @@ -12007,58 +12007,58 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:293 +#: executor/spi.c:235 executor/spi.c:335 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "ungültige Transaktionsbeendung" -#: executor/spi.c:242 +#: executor/spi.c:250 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht committet werden" -#: executor/spi.c:299 +#: executor/spi.c:341 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht zurückgerollt werden" -#: executor/spi.c:371 +#: executor/spi.c:476 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:372 executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:477 executor/spi.c:537 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:433 +#: executor/spi.c:536 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1334 +#: executor/spi.c:1437 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1339 +#: executor/spi.c:1442 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1444 +#: executor/spi.c:1547 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1445 parser/analyze.c:2466 +#: executor/spi.c:1548 parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2595 +#: executor/spi.c:2698 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -12523,7 +12523,7 @@ msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "Zeit für Inlining: %.3fs, Opt: %.3fs, Ausgabe: %.3fs" -#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:529 jsonpath_scan.l:545 +#: jsonpath_gram.y:513 jsonpath_scan.l:529 jsonpath_scan.l:545 #: jsonpath_scan.l:556 jsonpath_scan.l:566 jsonpath_scan.l:608 #: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 #: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 @@ -12538,12 +12538,12 @@ msgstr "Zeit für Inlining: %.3fs, Opt: %.3fs, Ausgabe: %.3fs" msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" -#: jsonpath_gram.y:515 +#: jsonpath_gram.y:514 #, c-format msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" msgstr "unbekanntes Flag-Zeichen »%c« in LIKE_REGEX-Prädikat" -#: jsonpath_gram.y:569 +#: jsonpath_gram.y:568 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery-Flag »x« (expanded regular expression) ist nicht implementiert" @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." @@ -13380,17 +13380,17 @@ msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei" -#: libpq/be-secure-common.c:175 +#: libpq/be-secure-common.c:176 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben" -#: libpq/be-secure-common.c:185 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist." @@ -14124,7 +14124,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1229 tcop/postgres.c:4106 +#: libpq/pqcomm.c:1229 tcop/postgres.c:4104 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" @@ -14490,8 +14490,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 -#: parser/analyze.c:2673 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1637 parser/analyze.c:1835 +#: parser/analyze.c:2666 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" @@ -14603,184 +14603,184 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1610 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1767 +#: parser/analyze.c:1760 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1768 +#: parser/analyze.c:1761 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1762 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1832 +#: parser/analyze.c:1825 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1904 +#: parser/analyze.c:1897 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1993 +#: parser/analyze.c:1986 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2384 +#: parser/analyze.c:2377 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:2418 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2444 +#: parser/analyze.c:2437 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2445 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2455 +#: parser/analyze.c:2448 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:2456 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2474 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2477 +#: parser/analyze.c:2470 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2543 +#: parser/analyze.c:2536 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2553 +#: parser/analyze.c:2546 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2563 +#: parser/analyze.c:2556 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2575 +#: parser/analyze.c:2568 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2680 +#: parser/analyze.c:2673 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2687 +#: parser/analyze.c:2680 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2694 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2701 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2708 +#: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2715 +#: parser/analyze.c:2708 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2807 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2840 +#: parser/analyze.c:2842 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2849 +#: parser/analyze.c:2851 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:2860 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2878 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2887 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2905 +#: parser/analyze.c:2907 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -14953,7 +14953,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1763 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" @@ -15050,12 +15050,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:947 parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_agg.c:947 parser/parse_clause.c:1772 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:2623 +#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:2608 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" @@ -15202,161 +15202,156 @@ msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1439 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" - #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1748 +#: parser/parse_clause.c:1733 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1913 +#: parser/parse_clause.c:1898 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1942 +#: parser/parse_clause.c:1927 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1964 +#: parser/parse_clause.c:1949 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:2405 +#: parser/parse_clause.c:2390 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt" -#: parser/parse_clause.c:2611 +#: parser/parse_clause.c:2596 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:2672 +#: parser/parse_clause.c:2657 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2684 +#: parser/parse_clause.c:2669 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2699 parser/parse_clause.c:2705 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2707 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:2742 +#: parser/parse_clause.c:2727 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte" -#: parser/parse_clause.c:2765 +#: parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS-Modus erfordert eine ORDER-BY-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:2835 +#: parser/parse_clause.c:2820 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2836 +#: parser/parse_clause.c:2821 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2868 +#: parser/parse_clause.c:2853 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:2869 +#: parser/parse_clause.c:2854 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 +#: parser/parse_clause.c:2920 parser/parse_clause.c:2952 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:3045 +#: parser/parse_clause.c:3030 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3051 +#: parser/parse_clause.c:3036 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3130 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" -#: parser/parse_clause.c:3131 +#: parser/parse_clause.c:3116 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." -#: parser/parse_clause.c:3142 +#: parser/parse_clause.c:3127 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3150 +#: parser/parse_clause.c:3135 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3293 +#: parser/parse_clause.c:3278 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3295 +#: parser/parse_clause.c:3280 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_clause.c:3606 +#: parser/parse_clause.c:3591 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3612 +#: parser/parse_clause.c:3597 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3615 +#: parser/parse_clause.c:3600 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um." -#: parser/parse_clause.c:3620 +#: parser/parse_clause.c:3605 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3623 +#: parser/parse_clause.c:3608 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um." @@ -15583,8 +15578,8 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 -#: parser/parse_relation.c:3372 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3364 +#: parser/parse_relation.c:3384 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" @@ -16222,12 +16217,12 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3304 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3309 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." @@ -16248,7 +16243,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" #: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 -#: parser/parse_relation.c:1985 +#: parser/parse_relation.c:1997 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" @@ -16278,49 +16273,59 @@ msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »reco msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1811 +#: parser/parse_relation.c:1737 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Funktion %s hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:1817 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1867 +#: parser/parse_relation.c:1873 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:1958 +#: parser/parse_relation.c:1894 +#, c-format +msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Verbundausdruck »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:1970 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 -#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 -#: parser/parse_relation.c:3082 +#: parser/parse_relation.c:2911 parser/parse_relation.c:2949 +#: parser/parse_relation.c:2958 parser/parse_relation.c:3084 +#: parser/parse_relation.c:3094 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:3295 +#: parser/parse_relation.c:3307 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3315 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:3355 +#: parser/parse_relation.c:3367 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3357 +#: parser/parse_relation.c:3369 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:3374 +#: parser/parse_relation.c:3386 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." @@ -16857,12 +16862,12 @@ msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "Huge Pages werden mit der aktuellen shared_memory_type-Einstellung nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:1077 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:1083 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: port/pg_shmem.c:719 port/sysv_shmem.c:719 utils/init/miscinit.c:1079 +#: port/pg_shmem.c:719 port/sysv_shmem.c:719 utils/init/miscinit.c:1085 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." @@ -17389,7 +17394,7 @@ msgid "starting %s" msgstr "%s startet" #: postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/postmaster.c:1146 -#: utils/init/miscinit.c:1559 +#: utils/init/miscinit.c:1565 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" @@ -17531,8 +17536,8 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2179 utils/misc/guc.c:6538 utils/misc/guc.c:6574 -#: utils/misc/guc.c:6644 utils/misc/guc.c:7995 utils/misc/guc.c:10858 -#: utils/misc/guc.c:10899 +#: utils/misc/guc.c:6644 utils/misc/guc.c:7995 utils/misc/guc.c:10868 +#: utils/misc/guc.c:10909 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -17567,7 +17572,7 @@ msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2339 storage/ipc/procarray.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:2339 storage/ipc/procarray.c:303 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" @@ -18396,17 +18401,17 @@ msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: replication/logical/relation.c:269 +#: replication/logical/relation.c:276 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht" -#: replication/logical/relation.c:312 +#: replication/logical/relation.c:319 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten" -#: replication/logical/relation.c:352 +#: replication/logical/relation.c:359 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" @@ -18636,32 +18641,32 @@ msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gest msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:123 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:140 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:182 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:188 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:194 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" @@ -18936,119 +18941,119 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:501 +#: replication/walsender.c:502 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:552 +#: replication/walsender.c:553 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt" -#: replication/walsender.c:569 +#: replication/walsender.c:570 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:633 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:636 +#: replication/walsender.c:637 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:681 +#: replication/walsender.c:682 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:911 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:921 +#: replication/walsender.c:922 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:927 +#: replication/walsender.c:928 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:933 +#: replication/walsender.c:934 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:939 +#: replication/walsender.c:940 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1086 +#: replication/walsender.c:1087 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1457 +#: replication/walsender.c:1485 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1492 +#: replication/walsender.c:1520 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1525 +#: replication/walsender.c:1553 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1533 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 -#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 +#: replication/walsender.c:1561 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1102 +#: tcop/postgres.c:1425 tcop/postgres.c:1683 tcop/postgres.c:2076 +#: tcop/postgres.c:2449 tcop/postgres.c:2528 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1641 replication/walsender.c:1657 +#: replication/walsender.c:1669 replication/walsender.c:1685 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1696 +#: replication/walsender.c:1724 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1737 +#: replication/walsender.c:1765 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2149 +#: replication/walsender.c:2177 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:2226 +#: replication/walsender.c:2254 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt" -#: replication/walsender.c:2489 +#: replication/walsender.c:2517 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %zu lesen: %m" @@ -19820,57 +19825,57 @@ msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:232 storage/ipc/dsm_impl.c:532 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:636 storage/ipc/dsm_impl.c:807 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:242 storage/ipc/dsm_impl.c:542 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:646 storage/ipc/dsm_impl.c:817 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:717 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:831 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:287 storage/ipc/dsm_impl.c:558 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:762 storage/ipc/dsm_impl.c:855 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:305 storage/ipc/dsm_impl.c:906 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:326 storage/ipc/dsm_impl.c:579 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:738 storage/ipc/dsm_impl.c:928 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:514 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:702 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:939 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht schließen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:978 storage/ipc/dsm_impl.c:1026 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" @@ -19972,12 +19977,12 @@ msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s, was im Kernsystem enthalten ist." msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: storage/ipc/standby.c:682 tcop/postgres.c:3132 +#: storage/ipc/standby.c:682 tcop/postgres.c:3131 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:683 tcop/postgres.c:2384 +#: storage/ipc/standby.c:683 tcop/postgres.c:2383 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -20371,8 +20376,8 @@ msgstr "Funktion %s kann nicht via Fastpath-Interface aufgerufen werden" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 -#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 +#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1287 tcop/postgres.c:1550 +#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2138 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -20397,281 +20402,281 @@ msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 +#: tcop/postgres.c:358 tcop/postgres.c:394 tcop/postgres.c:421 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4505 +#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:467 +#: tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4503 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:1043 +#: tcop/postgres.c:1042 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1293 +#: tcop/postgres.c:1292 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1343 +#: tcop/postgres.c:1342 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1400 +#: tcop/postgres.c:1399 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:1555 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:1600 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 +#: tcop/postgres.c:1619 tcop/postgres.c:2430 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1661 +#: tcop/postgres.c:1660 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1667 +#: tcop/postgres.c:1666 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1827 +#: tcop/postgres.c:1826 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1923 +#: tcop/postgres.c:1922 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 +#: tcop/postgres.c:1970 tcop/postgres.c:2514 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:2056 +#: tcop/postgres.c:2055 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 +#: tcop/postgres.c:2057 tcop/postgres.c:2146 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 +#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2144 +#: tcop/postgres.c:2143 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2272 +#: tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2337 +#: tcop/postgres.c:2336 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2356 +#: tcop/postgres.c:2355 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2372 +#: tcop/postgres.c:2371 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2375 +#: tcop/postgres.c:2374 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2378 +#: tcop/postgres.c:2377 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2381 +#: tcop/postgres.c:2380 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/postgres.c:2386 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2711 +#: tcop/postgres.c:2710 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2712 +#: tcop/postgres.c:2711 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3058 +#: tcop/postgres.c:2715 tcop/postgres.c:3057 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2798 +#: tcop/postgres.c:2797 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2799 +#: tcop/postgres.c:2798 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2988 +#: tcop/postgres.c:2987 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2992 +#: tcop/postgres.c:2991 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2996 +#: tcop/postgres.c:2995 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3000 +#: tcop/postgres.c:2999 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter" -#: tcop/postgres.c:3013 tcop/postgres.c:3023 tcop/postgres.c:3056 +#: tcop/postgres.c:3012 tcop/postgres.c:3022 tcop/postgres.c:3055 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:3029 +#: tcop/postgres.c:3028 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3039 +#: tcop/postgres.c:3038 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3109 +#: tcop/postgres.c:3108 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3116 +#: tcop/postgres.c:3115 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3123 +#: tcop/postgres.c:3122 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3146 +#: tcop/postgres.c:3145 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3156 +#: tcop/postgres.c:3155 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3280 +#: tcop/postgres.c:3279 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3281 +#: tcop/postgres.c:3280 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3344 +#: tcop/postgres.c:3343 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3346 +#: tcop/postgres.c:3345 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3706 +#: tcop/postgres.c:3705 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3707 tcop/postgres.c:3713 +#: tcop/postgres.c:3706 tcop/postgres.c:3712 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3711 +#: tcop/postgres.c:3710 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3773 +#: tcop/postgres.c:3772 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4413 +#: tcop/postgres.c:4411 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4448 +#: tcop/postgres.c:4446 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4526 +#: tcop/postgres.c:4524 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4530 +#: tcop/postgres.c:4528 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4707 +#: tcop/postgres.c:4705 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -21442,7 +21447,7 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:480 utils/adt/txid.c:410 +#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:480 utils/adt/txid.c:411 #: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -22133,7 +22138,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" #: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1415 -#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5531 +#: utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5503 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -23180,7 +23185,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9241 utils/adt/ruleutils.c:9409 +#: utils/adt/ruleutils.c:9268 utils/adt/ruleutils.c:9436 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -23351,7 +23356,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4888 +#: utils/adt/ruleutils.c:4891 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -23366,7 +23371,7 @@ msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:420 utils/misc/guc.c:11662 +#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:420 utils/misc/guc.c:11672 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" @@ -23479,16 +23484,6 @@ msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:5400 utils/adt/timestamp.c:5495 -#, c-format -msgid "start value cannot be infinity" -msgstr "Startwert kann nicht unendlich sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5500 -#, c-format -msgid "stop value cannot be infinity" -msgstr "Stoppwert kann nicht unendlich sein" - #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" @@ -23666,12 +23661,12 @@ msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" -#: utils/adt/txid.c:140 +#: utils/adt/txid.c:141 #, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "Transaktions-ID %s ist in der Zukunft" -#: utils/adt/txid.c:629 +#: utils/adt/txid.c:630 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "ungültige externe txid_snapshot-Daten" @@ -24334,148 +24329,148 @@ msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." -#: utils/init/miscinit.c:555 utils/misc/guc.c:6908 +#: utils/init/miscinit.c:561 utils/misc/guc.c:6908 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/init/miscinit.c:623 +#: utils/init/miscinit.c:629 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:653 +#: utils/init/miscinit.c:659 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:671 +#: utils/init/miscinit.c:677 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:737 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen" -#: utils/init/miscinit.c:814 +#: utils/init/miscinit.c:820 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:868 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: utils/init/miscinit.c:955 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:969 +#: utils/init/miscinit.c:975 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:976 +#: utils/init/miscinit.c:982 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:985 +#: utils/init/miscinit.c:991 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer" -#: utils/init/miscinit.c:986 +#: utils/init/miscinit.c:992 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben." -#: utils/init/miscinit.c:1030 +#: utils/init/miscinit.c:1036 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:1034 +#: utils/init/miscinit.c:1040 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1036 +#: utils/init/miscinit.c:1042 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1039 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1041 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1092 +#: utils/init/miscinit.c:1098 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1094 +#: utils/init/miscinit.c:1100 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:1131 utils/init/miscinit.c:1145 -#: utils/init/miscinit.c:1156 +#: utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1151 +#: utils/init/miscinit.c:1162 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1431 utils/misc/guc.c:9836 +#: utils/init/miscinit.c:1294 utils/init/miscinit.c:1437 utils/misc/guc.c:9846 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1419 +#: utils/init/miscinit.c:1425 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1444 +#: utils/init/miscinit.c:1450 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1483 utils/init/miscinit.c:1499 +#: utils/init/miscinit.c:1489 utils/init/miscinit.c:1505 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1485 +#: utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1501 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1503 +#: utils/init/miscinit.c:1509 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1511 +#: utils/init/miscinit.c:1517 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/miscinit.c:1578 +#: utils/init/miscinit.c:1584 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek »%s« geladen" @@ -26552,7 +26547,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werd #: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7529 utils/misc/guc.c:7582 #: utils/misc/guc.c:7633 utils/misc/guc.c:7966 utils/misc/guc.c:8733 -#: utils/misc/guc.c:8995 utils/misc/guc.c:10669 +#: utils/misc/guc.c:9005 utils/misc/guc.c:10679 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" @@ -26567,7 +26562,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6815 utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:10685 +#: utils/misc/guc.c:6815 utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:10695 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" @@ -26582,7 +26577,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7587 utils/misc/guc.c:9002 +#: utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7587 utils/misc/guc.c:9012 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" @@ -26622,77 +26617,77 @@ msgstr "SET benötigt Parameternamen" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:10224 +#: utils/misc/guc.c:10234 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:10292 +#: utils/misc/guc.c:10302 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:10384 +#: utils/misc/guc.c:10394 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:10747 utils/misc/guc.c:10781 +#: utils/misc/guc.c:10757 utils/misc/guc.c:10791 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:10815 +#: utils/misc/guc.c:10825 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:11102 +#: utils/misc/guc.c:11112 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:11114 +#: utils/misc/guc.c:11124 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11127 +#: utils/misc/guc.c:11137 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11139 +#: utils/misc/guc.c:11149 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:11151 +#: utils/misc/guc.c:11161 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:11395 +#: utils/misc/guc.c:11405 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:11509 +#: utils/misc/guc.c:11519 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." -#: utils/misc/guc.c:11549 +#: utils/misc/guc.c:11559 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: utils/misc/guc.c:11550 +#: utils/misc/guc.c:11560 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:11558 +#: utils/misc/guc.c:11568 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." @@ -26788,12 +26783,12 @@ msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:377 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:399 +#: utils/misc/tzparser.c:401 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 28de042ab34..4d9a3553774 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 03:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-08 01:31+0200\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -80,38 +80,38 @@ msgid "not recorded" msgstr "no registrado" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:146 +#: commands/copy.c:3550 commands/extension.c:3362 utils/adt/genfile.c:124 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 -#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3456 -#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:10876 -#: access/transam/xlog.c:10889 access/transam/xlog.c:11314 -#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11433 -#: access/transam/xlog.c:11476 access/transam/xlogfuncs.c:663 -#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 +#: access/transam/twophase.c:1351 access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:11143 +#: access/transam/xlog.c:11156 access/transam/xlog.c:11609 +#: access/transam/xlog.c:11689 access/transam/xlog.c:11728 +#: access/transam/xlog.c:11771 access/transam/xlogfuncs.c:650 +#: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3332 -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 -#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:513 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:163 utils/adt/misc.c:766 -#: utils/cache/relmapper.c:741 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3356 +#: replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1807 +#: replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:1862 +#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:518 +#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:793 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3461 -#: access/transam/xlog.c:4643 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1751 -#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 -#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1451 -#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:518 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: access/transam/twophase.c:1354 access/transam/xlog.c:3489 +#: access/transam/xlog.c:4684 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1770 +#: replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1840 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 replication/slot.c:1451 +#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:523 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 #: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 #: access/transam/timeline.c:391 access/transam/timeline.c:437 -#: access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1305 -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3328 -#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:3501 -#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:4608 -#: access/transam/xlog.c:5568 access/transam/xlogfuncs.c:688 -#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 +#: access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1363 +#: access/transam/twophase.c:1808 access/transam/xlog.c:3353 +#: access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3529 +#: access/transam/xlog.c:3851 access/transam/xlog.c:4649 +#: access/transam/xlog.c:5609 access/transam/xlogfuncs.c:675 +#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:527 #: replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3390 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 -#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:528 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 -#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3414 +#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1875 +#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:533 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656 +#: storage/file/fd.c:3322 storage/file/fd.c:3425 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" @@ -159,34 +159,34 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 #: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 #: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 -#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1249 -#: access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3370 -#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3609 -#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlog.c:3797 -#: access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:543 -#: replication/basebackup.c:1433 replication/logical/origin.c:714 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 -#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:486 -#: replication/walsender.c:2452 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 -#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1851 -#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8023 utils/misc/guc.c:8055 +#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1307 +#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3395 +#: access/transam/xlog.c:3439 access/transam/xlog.c:3637 +#: access/transam/xlog.c:3722 access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531 +#: replication/basebackup.c:1427 replication/logical/origin.c:714 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2613 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3336 +#: replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/logical/snapbuild.c:1736 +#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:491 +#: replication/walsender.c:2486 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3309 storage/file/fd.c:3396 +#: storage/smgr/md.c:501 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1851 +#: utils/init/miscinit.c:1283 utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1495 utils/misc/guc.c:8061 utils/misc/guc.c:8093 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 -#: access/transam/xlog.c:10633 access/transam/xlog.c:10671 -#: access/transam/xlog.c:11084 access/transam/xlogfuncs.c:742 +#: access/transam/twophase.c:1781 access/transam/twophase.c:1790 +#: access/transam/xlog.c:10900 access/transam/xlog.c:10938 +#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlogfuncs.c:729 #: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 -#: utils/cache/relmapper.c:870 +#: utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" @@ -195,78 +195,76 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 #: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 -#: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1722 -#: access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3490 -#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:10151 -#: access/transam/xlog.c:10177 replication/logical/snapbuild.c:1651 -#: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:646 -#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 -#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7806 +#: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1802 +#: access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3518 +#: access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:10398 +#: access/transam/xlog.c:10424 replication/logical/snapbuild.c:1667 +#: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 +#: storage/file/fd.c:3417 storage/smgr/md.c:916 storage/smgr/md.c:949 +#: storage/sync/sync.c:409 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7844 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#: ../common/exec.c:143 ../common/exec.c:260 ../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m" -#: ../common/exec.c:157 +#: ../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../common/exec.c:207 +#: ../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../common/exec.c:215 +#: ../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 +#: ../common/exec.c:276 ../common/exec.c:315 utils/init/miscinit.c:220 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10506 -#: replication/basebackup.c:1264 utils/adt/misc.c:337 +#: ../common/exec.c:293 access/transam/xlog.c:10773 +#: replication/basebackup.c:1258 utils/adt/misc.c:367 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:541 +#: ../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose falló: %m" -#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 +#: ../common/exec.c:675 ../common/exec.c:720 ../common/exec.c:812 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6399 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 -#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:484 -#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 -#: postmaster/postmaster.c:2471 postmaster/postmaster.c:2493 -#: postmaster/postmaster.c:4085 postmaster/postmaster.c:4774 -#: postmaster/postmaster.c:4849 postmaster/postmaster.c:5526 -#: postmaster/postmaster.c:5887 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1456 access/transam/xlog.c:6447 +#: lib/dshash.c:245 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 +#: libpq/auth.c:2056 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:350 +#: postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2524 +#: postmaster/postmaster.c:4139 postmaster/postmaster.c:4836 +#: postmaster/postmaster.c:5621 postmaster/postmaster.c:5981 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 -#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 -#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 +#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:1199 storage/file/fd.c:1360 +#: storage/file/fd.c:2169 storage/ipc/procarray.c:1070 +#: storage/ipc/procarray.c:1570 storage/ipc/procarray.c:1577 +#: storage/ipc/procarray.c:2001 storage/ipc/procarray.c:2681 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 #: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:474 #: utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 -#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4617 -#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4646 utils/misc/guc.c:7784 -#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4627 +#: utils/misc/guc.c:4643 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:7822 +#: utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 @@ -291,39 +289,40 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10609 -#: access/transam/xlog.c:10647 access/transam/xlog.c:10864 +#: access/transam/twophase.c:1319 access/transam/xlog.c:7980 +#: access/transam/xlog.c:10760 access/transam/xlog.c:10876 +#: access/transam/xlog.c:10914 access/transam/xlog.c:11131 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 -#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 -#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:549 -#: replication/basebackup.c:621 replication/logical/snapbuild.c:1527 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 -#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 +#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3351 +#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 +#: replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 +#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1543 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1711 +#: storage/file/fd.c:2994 storage/file/fd.c:3176 storage/file/fd.c:3261 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/genfile.c:379 utils/adt/genfile.c:605 -#: guc-file.l:1061 +#: utils/adt/genfile.c:415 utils/adt/genfile.c:641 utils/adt/misc.c:352 +#: guc-file.l:1063 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 -#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 -#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 +#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1495 +#: storage/file/fd.c:2570 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:261 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2582 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 -#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 +#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1686 #: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1352 -#: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:764 utils/time/snapmgr.c:1367 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -393,8 +392,8 @@ msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1019 -#: replication/basebackup.c:1193 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1013 +#: replication/basebackup.c:1187 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "la contraseña es demasiado larga" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2003 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -536,53 +535,49 @@ msgstr "no se pudo verificar el token de proceso: código de error %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada" -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10286 access/transam/xlog.c:10815 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 -#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 -#: access/transam/xlogfuncs.c:524 +#: access/brin/brin.c:884 access/brin/brin.c:988 access/gin/ginfast.c:1041 +#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11082 +#: access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 +#: access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 +#: access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 +#: access/transam/xlogfuncs.c:511 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:885 access/brin/brin.c:989 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de BRIN no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 +#: access/brin/brin.c:893 access/brin/brin.c:997 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "el número de bloque está fuera de rango: %s" -#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 +#: access/brin/brin.c:937 access/brin/brin.c:1023 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "«%s» no es un índice BRIN" -#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 +#: access/brin/brin.c:953 access/brin/brin.c:1039 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 -#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:849 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1446 access/spgist/spgdoinsert.c:1962 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2230 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»" -#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "índice BRIN corrompido: mapa de rango inconsistente" -#: access/brin/brin_revmap.c:404 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "se detectó una tupla tentativa abandonada en el índice BRIN «%s», eliminando" - #: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" @@ -661,8 +656,8 @@ msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1834 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 +#: tcop/postgres.c:1840 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" @@ -682,7 +677,7 @@ msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11715 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11787 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado" @@ -748,7 +743,7 @@ msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s." #: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 -#: parser/parse_relation.c:1578 +#: parser/parse_relation.c:1586 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" @@ -778,6 +773,11 @@ msgstr "«%s» no es un índice GIN" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones" +#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:638 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" + #: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" @@ -788,8 +788,8 @@ msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 +#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3791 utils/adt/arrayfuncs.c:6424 #: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -806,17 +806,17 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene el pro msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "falta la función de soporte %3$d o %4$d de la clase de operadores «%1$s» del método de accesso %2$s" -#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida" -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 +#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 +#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 #: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 #: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:712 @@ -835,11 +835,6 @@ msgstr "valor no válido para la opción «buffering»" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" - #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -872,20 +867,20 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una es msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una especificación de familia en ORDER BY incorrecta para el operador %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 #: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704 -#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 -#: commands/indexcmds.c:1767 commands/tablecmds.c:15518 commands/view.c:105 -#: parser/parse_utilcmd.c:4072 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 +#: commands/indexcmds.c:1859 commands/tablecmds.c:15919 commands/view.c:105 +#: parser/parse_utilcmd.c:4196 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 #: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 -#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 +#: utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 +#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1474 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." @@ -895,8 +890,8 @@ msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo para hash %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:752 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:752 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados." @@ -936,33 +931,33 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene funci msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s" -#: access/heap/heapam.c:2063 +#: access/heap/heapam.c:2107 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo" -#: access/heap/heapam.c:2473 +#: access/heap/heapam.c:2517 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:2519 +#: access/heap/heapam.c:2563 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5735 +#: access/heap/heapam.c:2994 access/heap/heapam.c:5853 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3078 +#: access/heap/heapam.c:3135 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 -#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4499 access/heap/heapam.c:4537 +#: access/heap/heapam.c:4803 access/heap/heapam_handler.c:461 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" @@ -972,7 +967,7 @@ msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 +#: access/heap/hio.c:349 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %zu, tamaño máximo %zu" @@ -984,12 +979,12 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 #: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 -#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3425 -#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:10624 -#: access/transam/xlog.c:10662 access/transam/xlog.c:11067 -#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4541 +#: access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3453 +#: access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlog.c:11334 +#: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4603 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1346 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" @@ -999,36 +994,37 @@ msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1237 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:498 +#: storage/smgr/md.c:1276 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 #: access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 -#: access/transam/xlog.c:3309 access/transam/xlog.c:3481 -#: access/transam/xlog.c:4592 postmaster/postmaster.c:4551 -#: postmaster/postmaster.c:4561 replication/logical/origin.c:594 +#: access/transam/xlog.c:3334 access/transam/xlog.c:3509 +#: access/transam/xlog.c:4633 postmaster/postmaster.c:4613 +#: postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:594 #: replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 -#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1306 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7767 -#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9719 utils/misc/guc.c:9733 -#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 +#: replication/logical/snapbuild.c:1643 replication/slot.c:1306 +#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 +#: utils/init/miscinit.c:1359 utils/init/miscinit.c:1370 +#: utils/init/miscinit.c:1378 utils/misc/guc.c:7805 utils/misc/guc.c:7836 +#: utils/misc/guc.c:9767 utils/misc/guc.c:9781 utils/time/snapmgr.c:1351 +#: utils/time/snapmgr.c:1358 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1741 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 -#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 -#: replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2834 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 -#: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 -#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 -#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1674 +#: postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466 +#: replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2858 +#: replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/logical/snapbuild.c:2030 +#: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3014 +#: storage/file/fd.c:3076 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 +#: storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:223 +#: utils/time/snapmgr.c:1691 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" @@ -1083,7 +1079,7 @@ msgstr "uso de sistema: %s" msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:910 +#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" @@ -1124,8 +1120,8 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n" msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3416 -#: commands/indexcmds.c:3434 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3593 +#: commands/indexcmds.c:3611 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1187,8 +1183,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2483 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 -#: commands/tablecmds.c:15213 commands/tablecmds.c:16739 +#: commands/indexcmds.c:2602 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:15614 commands/tablecmds.c:17175 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1203,18 +1199,13 @@ msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»" msgid "Key %s already exists." msgstr "Ya existe la llave %s." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" - #: access/nbtree/nbtinsert.c:640 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." #: access/nbtree/nbtpage.c:139 access/nbtree/nbtpage.c:525 -#: parser/parse_utilcmd.c:2136 +#: parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" @@ -1274,13 +1265,13 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de operadores «%1$s» del método de accesso %2$s" #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1832 +#: catalog/aclchk.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:12024 commands/tablecmds.c:15222 +#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12353 commands/tablecmds.c:15623 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -1295,7 +1286,7 @@ msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s no puede ser vacío." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11639 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11711 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)." @@ -1315,22 +1306,22 @@ msgstr "No existe el método de acceso de tabla «%s»." msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "el porcentaje de muestreo debe estar entre 0 y 100" -#: access/transam/commit_ts.c:295 +#: access/transam/commit_ts.c:297 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "no se puede obtener el timestamp de compromiso de la transacción %u" -#: access/transam/commit_ts.c:393 +#: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "no se pudo obtener datos de compromiso de transacción" -#: access/transam/commit_ts.c:395 +#: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido en el servidor maestro." -#: access/transam/commit_ts.c:397 +#: access/transam/commit_ts.c:399 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido." @@ -1355,14 +1346,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2323 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "base de datos «%s» debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado" msgstr[1] "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de que %u más MultiXactIds sean usados" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2332 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1398,7 +1389,7 @@ msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miemb msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en esa base de datos con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos." -#: access/transam/multixact.c:1277 +#: access/transam/multixact.c:1279 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje" @@ -1408,12 +1399,12 @@ msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "el MultiXactId %u no se ha creado aún -- aparente problema por reciclaje" -#: access/transam/multixact.c:2268 +#: access/transam/multixact.c:2273 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "el límite para el reciclaje de MultiXactId es %u, limitado por base de datos con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 +#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337 #: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 #: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format @@ -1424,71 +1415,71 @@ msgstr "" "Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2607 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "el miembro de multixact más antiguo está en la posición %u" -#: access/transam/multixact.c:2606 +#: access/transam/multixact.c:2611 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están inhabilitadas porque el multixact más antiguo %u en checkpoint no existe en disco" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2633 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están habilitadas" -#: access/transam/multixact.c:2631 +#: access/transam/multixact.c:2636 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en el multixact %u" -#: access/transam/multixact.c:3011 +#: access/transam/multixact.c:3024 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, omitiendo el truncado" -#: access/transam/multixact.c:3029 +#: access/transam/multixact.c:3042 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque no existe en disco, omitiendo el truncado" -#: access/transam/multixact.c:3343 +#: access/transam/multixact.c:3356 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "el MultiXactId no es válido: %u" -#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 +#: access/transam/parallel.c:684 access/transam/parallel.c:803 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "el ayudante paralelo no pudo iniciar" -#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 +#: access/transam/parallel.c:685 access/transam/parallel.c:804 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Puede haber más detalles disponibles en el log del servidor." -#: access/transam/parallel.c:854 +#: access/transam/parallel.c:865 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster terminó durante una transacción paralela" -#: access/transam/parallel.c:1041 +#: access/transam/parallel.c:1052 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "se ha perdido la conexión al ayudante paralelo" -#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 +#: access/transam/parallel.c:1118 access/transam/parallel.c:1120 msgid "parallel worker" msgstr "ayudante paralelo" -#: access/transam/parallel.c:1259 +#: access/transam/parallel.c:1272 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica" -#: access/transam/parallel.c:1264 +#: access/transam/parallel.c:1277 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica" @@ -1546,12 +1537,12 @@ msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m." msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:1215 +#: access/transam/slru.c:1220 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de transacciones" -#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 +#: access/transam/slru.c:1278 access/transam/slru.c:1334 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "eliminando el archivo «%s»" @@ -1616,136 +1607,141 @@ msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero." msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2501 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2502 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)." -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:598 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "se ha denegado el permiso para finalizar la transacción preparada" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción." -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:616 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para terminarla." -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:632 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe" -#: access/transam/twophase.c:1115 +#: access/transam/twophase.c:1172 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "el largo máximo del archivo de estado de dos fases fue excedido" -#: access/transam/twophase.c:1269 +#: access/transam/twophase.c:1327 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" msgstr[0] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %zu byte" msgstr[1] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %zu bytes" -#: access/transam/twophase.c:1278 +#: access/transam/twophase.c:1336 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "alineamiento incorrecto del offset del CRC para el archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1311 +#: access/transam/twophase.c:1369 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "número mágico no válido almacenado en archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1317 +#: access/transam/twophase.c:1375 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "tamaño no válido en archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1329 +#: access/transam/twophase.c:1387 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6400 +#: access/transam/twophase.c:1457 access/transam/xlog.c:6448 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." -#: access/transam/twophase.c:1401 +#: access/transam/twophase.c:1473 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de dos fases desde WAL en %X/%X: %s" + +#: access/transam/twophase.c:1480 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de dos fases desde WAL en %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1409 +#: access/transam/twophase.c:1489 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "los datos de estado de dos fases esperados no están presentes en WAL en %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1689 +#: access/transam/twophase.c:1769 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo recrear archivo «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1816 +#: access/transam/twophase.c:1896 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u archivo de estado de dos fases fue escrito para transacción de larga duración" msgstr[1] "%u archivos de estado de dos fases fueron escritos para transacciones de larga duración" -#: access/transam/twophase.c:2050 +#: access/transam/twophase.c:2130 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "recuperando transacción preparada %u desde memoria compartida" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2221 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de dos fases para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2148 +#: access/transam/twophase.c:2228 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "eliminando de memoria estado de dos fases obsoleto para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2161 +#: access/transam/twophase.c:2241 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "eliminando archivo futuro de estado de dos fases para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2168 +#: access/transam/twophase.c:2248 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "eliminando estado de dos fases futuro de memoria para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2193 +#: access/transam/twophase.c:2273 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "archivo de estado de dos fases corrupto para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2198 +#: access/transam/twophase.c:2278 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "estado de dos fases en memoria corrupto para transacción %u" @@ -1784,544 +1780,549 @@ msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones" msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u" -#: access/transam/xact.c:1028 +#: access/transam/xact.c:1029 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción" -#: access/transam/xact.c:1553 +#: access/transam/xact.c:1555 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:2379 +#: access/transam/xact.c:2382 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en objetos temporales" -#: access/transam/xact.c:2389 +#: access/transam/xact.c:2392 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" -#: access/transam/xact.c:2398 +#: access/transam/xact.c:2401 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha manipulado procesos ayudantes de replicación lógica" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3342 +#: access/transam/xact.c:3364 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3352 +#: access/transam/xact.c:3374 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3362 +#: access/transam/xact.c:3384 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s no puede ser ejecutado desde una función" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3431 access/transam/xact.c:3738 -#: access/transam/xact.c:3817 access/transam/xact.c:3940 -#: access/transam/xact.c:4091 access/transam/xact.c:4160 -#: access/transam/xact.c:4271 +#: access/transam/xact.c:3455 access/transam/xact.c:3769 +#: access/transam/xact.c:3848 access/transam/xact.c:3971 +#: access/transam/xact.c:4122 access/transam/xact.c:4191 +#: access/transam/xact.c:4302 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:3624 +#: access/transam/xact.c:3655 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3743 access/transam/xact.c:3822 -#: access/transam/xact.c:3945 +#: access/transam/xact.c:3774 access/transam/xact.c:3853 +#: access/transam/xact.c:3976 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3833 +#: access/transam/xact.c:3864 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3956 +#: access/transam/xact.c:3987 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4055 +#: access/transam/xact.c:4086 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4142 +#: access/transam/xact.c:4173 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4152 access/transam/xact.c:4203 -#: access/transam/xact.c:4263 access/transam/xact.c:4312 +#: access/transam/xact.c:4183 access/transam/xact.c:4234 +#: access/transam/xact.c:4294 access/transam/xact.c:4343 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el «savepoint» «%s»" -#: access/transam/xact.c:4209 access/transam/xact.c:4318 +#: access/transam/xact.c:4240 access/transam/xact.c:4349 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "el «savepoint» «%s» no existe dentro del nivel de savepoint actual" -#: access/transam/xact.c:4251 +#: access/transam/xact.c:4282 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4379 +#: access/transam/xact.c:4410 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4447 +#: access/transam/xact.c:4478 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:5088 +#: access/transam/xact.c:5125 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:2507 +#: access/transam/xlog.c:2532 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2783 +#: access/transam/xlog.c:2808 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3889 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2447 +#: access/transam/xlog.c:3397 storage/file/fd.c:753 storage/file/fd.c:767 +#, c-format +msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless." +msgstr "Se sabe que esto falla ocasionalmente durante la recuperación desde archivo, donde es inocuo." + +#: access/transam/xlog.c:3917 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2481 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4159 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4171 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4191 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4205 access/transam/xlog.c:4215 +#: access/transam/xlog.c:4233 access/transam/xlog.c:4243 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4221 +#: access/transam/xlog.c:4249 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4252 commands/dbcommands.c:2131 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:4370 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4508 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4481 +#: access/transam/xlog.c:4522 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4541 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlog.c:4659 access/transam/xlog.c:4668 -#: access/transam/xlog.c:4692 access/transam/xlog.c:4699 -#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4711 -#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlog.c:4725 -#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4739 -#: access/transam/xlog.c:4746 access/transam/xlog.c:4753 -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4769 -#: access/transam/xlog.c:4778 access/transam/xlog.c:4785 -#: utils/init/miscinit.c:1502 +#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4709 +#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4766 +#: access/transam/xlog.c:4773 access/transam/xlog.c:4780 +#: access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:4794 +#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810 +#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 +#: utils/init/miscinit.c:1516 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/xlog.c:4701 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4705 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4710 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4696 -#: access/transam/xlog.c:4703 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4737 +#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4749 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4724 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4700 +#: access/transam/xlog.c:4741 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4707 +#: access/transam/xlog.c:4748 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4753 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4715 access/transam/xlog.c:4722 -#: access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4736 -#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4750 -#: access/transam/xlog.c:4757 access/transam/xlog.c:4765 -#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4781 -#: access/transam/xlog.c:4788 +#: access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4763 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 +#: access/transam/xlog.c:4798 access/transam/xlog.c:4806 +#: access/transam/xlog.c:4813 access/transam/xlog.c:4822 +#: access/transam/xlog.c:4829 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4760 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4726 +#: access/transam/xlog.c:4767 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4774 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:4781 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4788 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4795 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4763 +#: access/transam/xlog.c:4804 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4770 +#: access/transam/xlog.c:4811 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:4820 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:4827 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:4836 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte" msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes" -#: access/transam/xlog.c:4807 +#: access/transam/xlog.c:4848 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4811 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:5163 +#: access/transam/xlog.c:5204 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" -#: access/transam/xlog.c:5253 +#: access/transam/xlog.c:5294 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5261 +#: access/transam/xlog.c:5302 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5267 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5387 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado" -#: access/transam/xlog.c:5411 +#: access/transam/xlog.c:5452 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario" -#: access/transam/xlog.c:5428 +#: access/transam/xlog.c:5469 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "no se especifica primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5429 +#: access/transam/xlog.c:5470 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:5437 +#: access/transam/xlog.c:5478 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "debe especificarse restore_command cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5516 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5590 +#: access/transam/xlog.c:5631 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5656 access/transam/xlog.c:5929 +#: access/transam/xlog.c:5697 access/transam/xlog.c:5970 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:5677 +#: access/transam/xlog.c:5718 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:5763 +#: access/transam/xlog.c:5804 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5770 +#: access/transam/xlog.c:5811 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5823 +#: access/transam/xlog.c:5864 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5841 +#: access/transam/xlog.c:5882 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:5909 +#: access/transam/xlog.c:5950 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5917 +#: access/transam/xlog.c:5958 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5957 +#: access/transam/xlog.c:5998 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlog.c:5958 +#: access/transam/xlog.c:5999 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:6170 +#: access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:6196 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" -#: access/transam/xlog.c:6197 +#: access/transam/xlog.c:6245 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base." -#: access/transam/xlog.c:6208 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro" -#: access/transam/xlog.c:6209 +#: access/transam/xlog.c:6257 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." -#: access/transam/xlog.c:6273 +#: access/transam/xlog.c:6321 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:6279 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6332 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6288 +#: access/transam/xlog.c:6336 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6340 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6342 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6298 +#: access/transam/xlog.c:6346 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6300 +#: access/transam/xlog.c:6348 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6352 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:6363 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6423 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6428 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6437 access/transam/xlog.c:6569 +#: access/transam/xlog.c:6485 access/transam/xlog.c:6617 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6451 +#: access/transam/xlog.c:6499 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint" # Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command. -#: access/transam/xlog.c:6452 access/transam/xlog.c:6462 +#: access/transam/xlog.c:6500 access/transam/xlog.c:6510 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2332,467 +2333,492 @@ msgstr "" "Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n" "Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo." -#: access/transam/xlog.c:6461 +#: access/transam/xlog.c:6509 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:6490 commands/tablespace.c:655 +#: access/transam/xlog.c:6538 commands/tablespace.c:666 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:6522 access/transam/xlog.c:6528 +#: access/transam/xlog.c:6570 access/transam/xlog.c:6576 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:11555 +#: access/transam/xlog.c:6572 access/transam/xlog.c:11850 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:6530 +#: access/transam/xlog.c:6578 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:6581 +#: access/transam/xlog.c:6629 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:6619 +#: access/transam/xlog.c:6667 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor" -#: access/transam/xlog.c:6621 +#: access/transam/xlog.c:6669 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6637 +#: access/transam/xlog.c:6685 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6668 +#: access/transam/xlog.c:6716 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6762 +#: access/transam/xlog.c:6810 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:6773 +#: access/transam/xlog.c:6821 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:6807 +#: access/transam/xlog.c:6861 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:6811 +#: access/transam/xlog.c:6865 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u" -#: access/transam/xlog.c:6858 +#: access/transam/xlog.c:6912 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:6859 +#: access/transam/xlog.c:6913 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6950 +#: access/transam/xlog.c:7004 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicializando para hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7082 +#: access/transam/xlog.c:7136 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7306 +#: access/transam/xlog.c:7360 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7344 +#: access/transam/xlog.c:7398 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7349 +#: access/transam/xlog.c:7403 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:7358 +#: access/transam/xlog.c:7412 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:7437 access/transam/xlog.c:7441 +#: access/transam/xlog.c:7496 access/transam/xlog.c:7500 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:7438 +#: access/transam/xlog.c:7497 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7442 +#: access/transam/xlog.c:7501 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7445 +#: access/transam/xlog.c:7504 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7480 +#: access/transam/xlog.c:7539 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:7928 +#: access/transam/xlog.c:7988 +#, c-format +msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" +msgstr "elemento de directorio «%s» inesperado encontrado en %s" + +#: access/transam/xlog.c:7990 +#, c-format +msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." +msgstr "Todas las entradas de directorios en pg_tblspc/ deberían ser enlaces simbólicos." + +#: access/transam/xlog.c:7991 +#, c-format +msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." +msgstr "Elimine esos directorios, o configure allow_in_place_tablespaces a ON transitoriamente para permitir que la recuperación termine." + +#: access/transam/xlog.c:8075 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8138 +#: access/transam/xlog.c:8285 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8142 +#: access/transam/xlog.c:8289 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8159 +#: access/transam/xlog.c:8306 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8163 +#: access/transam/xlog.c:8310 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8174 +#: access/transam/xlog.c:8321 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8178 +#: access/transam/xlog.c:8325 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8191 +#: access/transam/xlog.c:8338 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8195 +#: access/transam/xlog.c:8342 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8206 +#: access/transam/xlog.c:8353 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8210 +#: access/transam/xlog.c:8357 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8390 +#: access/transam/xlog.c:8537 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:8710 +#: access/transam/xlog.c:8844 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo" -#: access/transam/xlog.c:8910 +#: access/transam/xlog.c:9054 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:9166 +#: access/transam/xlog.c:9357 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "omitiendo el restartpoint, la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:9189 +#: access/transam/xlog.c:9380 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "omitiendo el restartpoint, ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9356 +#: access/transam/xlog.c:9561 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9358 +#: access/transam/xlog.c:9563 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:9492 +#: access/transam/xlog.c:9697 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9633 +#: access/transam/xlog.c:9842 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9642 +#: access/transam/xlog.c:9851 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9658 +#: access/transam/xlog.c:9867 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9734 +#: access/transam/xlog.c:9943 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:9842 -#: access/transam/xlog.c:9865 +#: access/transam/xlog.c:9999 access/transam/xlog.c:10055 +#: access/transam/xlog.c:10085 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10185 +#: access/transam/xlog.c:10245 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "se omitió con éxito contrecord no encontrado en %X/%X, sobrescrito en %s" + +#: access/transam/xlog.c:10432 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10194 +#: access/transam/xlog.c:10441 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10287 access/transam/xlog.c:10816 -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 -#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 +#: access/transam/xlog.c:10534 access/transam/xlog.c:11083 +#: access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 +#: access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 +#: access/transam/xlogfuncs.c:385 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:10296 access/transam/xlog.c:10825 +#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:11092 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10826 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlog.c:10544 access/transam/xlog.c:11093 +#: access/transam/xlogfuncs.c:310 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:10302 +#: access/transam/xlog.c:10549 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10615 -#: access/transam/xlog.c:10653 +#: access/transam/xlog.c:10586 access/transam/xlog.c:10882 +#: access/transam/xlog.c:10920 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10340 +#: access/transam/xlog.c:10587 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10436 +#: access/transam/xlog.c:10683 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:10438 access/transam/xlog.c:11021 +#: access/transam/xlog.c:10685 access/transam/xlog.c:11288 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10513 replication/basebackup.c:1269 -#: utils/adt/misc.c:342 +#: access/transam/xlog.c:10780 replication/basebackup.c:1263 +#: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:10565 commands/tablespace.c:403 -#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1284 utils/adt/misc.c:350 +#: access/transam/xlog.c:10832 commands/tablespace.c:386 +#: commands/tablespace.c:562 replication/basebackup.c:1278 utils/adt/misc.c:380 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10654 +#: access/transam/xlog.c:10883 access/transam/xlog.c:10921 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10841 +#: access/transam/xlog.c:11108 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10868 +#: access/transam/xlog.c:11135 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10954 access/transam/xlog.c:10967 -#: access/transam/xlog.c:11328 access/transam/xlog.c:11334 -#: access/transam/xlog.c:11382 access/transam/xlog.c:11455 -#: access/transam/xlogfuncs.c:693 +#: access/transam/xlog.c:11221 access/transam/xlog.c:11234 +#: access/transam/xlog.c:11623 access/transam/xlog.c:11629 +#: access/transam/xlog.c:11677 access/transam/xlog.c:11750 +#: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:10971 replication/basebackup.c:1117 +#: access/transam/xlog.c:11238 replication/basebackup.c:1111 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10972 replication/basebackup.c:1118 +#: access/transam/xlog.c:11239 replication/basebackup.c:1112 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:11019 +#: access/transam/xlog.c:11286 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11139 +#: access/transam/xlog.c:11406 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:11149 +#: access/transam/xlog.c:11416 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:11151 +#: access/transam/xlog.c:11418 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:11158 +#: access/transam/xlog.c:11425 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:11162 +#: access/transam/xlog.c:11429 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:11365 +#: access/transam/xlog.c:11484 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada" + +#: access/transam/xlog.c:11660 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "tiempo de respaldo %s en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11370 +#: access/transam/xlog.c:11665 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "etiqueta de respaldo %s en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11383 +#: access/transam/xlog.c:11678 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "El ID de timeline interpretado es %u, pero se esperaba %u." -#: access/transam/xlog.c:11387 +#: access/transam/xlog.c:11682 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11495 +#: access/transam/xlog.c:11790 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "redo WAL en %X/%X para %s" -#: access/transam/xlog.c:11544 +#: access/transam/xlog.c:11839 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:11545 +#: access/transam/xlog.c:11840 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:11554 access/transam/xlog.c:11566 -#: access/transam/xlog.c:11576 +#: access/transam/xlog.c:11849 access/transam/xlog.c:11861 +#: access/transam/xlog.c:11871 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:11567 +#: access/transam/xlog.c:11862 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente." -#: access/transam/xlog.c:11577 +#: access/transam/xlog.c:11872 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:11710 +#: access/transam/xlog.c:12005 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:11716 replication/walsender.c:2491 +#: access/transam/xlog.c:12011 replication/walsender.c:2525 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu" -#: access/transam/xlog.c:12278 +#: access/transam/xlog.c:12581 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:12291 +#: access/transam/xlog.c:12594 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s" -#: access/transam/xlog.c:12300 +#: access/transam/xlog.c:12603 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m" @@ -2830,246 +2856,241 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:57 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:87 +#: access/transam/xlogfuncs.c:75 replication/basebackup.c:782 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ya hay un respaldo en curso en esta sesión" -#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 +#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:215 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "respaldo no-exclusivo en curso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 +#: access/transam/xlogfuncs.c:134 access/transam/xlogfuncs.c:216 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 -#: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 -#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 +#: access/transam/xlogfuncs.c:186 commands/event_trigger.c:1472 +#: commands/event_trigger.c:2030 commands/extension.c:1921 +#: commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:716 +#: executor/execExpr.c:2239 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1112 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493 -#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3249 -#: utils/adt/datetime.c:4781 utils/adt/genfile.c:468 utils/adt/genfile.c:551 +#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3280 +#: utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:215 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9419 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:217 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9467 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 -#: commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 -#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 commands/event_trigger.c:1476 +#: commands/event_trigger.c:2034 commands/extension.c:1925 +#: commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:720 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2674 replication/logical/launcher.c:1116 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 -#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3253 -#: utils/adt/datetime.c:4785 utils/adt/genfile.c:472 utils/adt/genfile.c:555 -#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 -#: utils/misc/guc.c:9423 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3284 +#: utils/adt/datetime.c:4772 utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 +#: utils/adt/misc.c:221 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 +#: utils/misc/guc.c:9471 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1147 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" -#: access/transam/xlogfuncs.c:244 +#: access/transam/xlogfuncs.c:232 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo no-exclusivo en progreso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:245 +#: access/transam/xlogfuncs.c:233 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:322 +#: access/transam/xlogfuncs.c:309 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para crear un punto de recuperación" -#: access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlogfuncs.c:317 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 +#: access/transam/xlogfuncs.c:455 access/transam/xlogfuncs.c:512 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "No se puede ejecutar %s durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 -#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 +#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:553 +#: access/transam/xlogfuncs.c:570 access/transam/xlogfuncs.c:710 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la recuperación no está en proceso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 -#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 +#: access/transam/xlogfuncs.c:534 access/transam/xlogfuncs.c:554 +#: access/transam/xlogfuncs.c:571 access/transam/xlogfuncs.c:711 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:729 +#: access/transam/xlogfuncs.c:716 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "«wait_seconds» no puede ser negativo o cero" -#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#: access/transam/xlogfuncs.c:736 storage/ipc/signalfuncs.c:164 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:785 +#: access/transam/xlogfuncs.c:772 #, c-format msgid "server did not promote within %d seconds" msgstr "el servidor no promovió en %d segundos" -#: access/transam/xlogreader.c:299 +#: access/transam/xlogreader.c:304 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:307 +#: access/transam/xlogreader.c:312 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 +#: access/transam/xlogreader.c:353 access/transam/xlogreader.c:683 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:372 +#: access/transam/xlogreader.c:379 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" -#: access/transam/xlogreader.c:404 +#: access/transam/xlogreader.c:428 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:417 +#: access/transam/xlogreader.c:441 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:653 +#: access/transam/xlogreader.c:691 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 +#: access/transam/xlogreader.c:705 access/transam/xlogreader.c:722 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:796 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 +#: access/transam/xlogreader.c:810 access/transam/xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:836 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:811 +#: access/transam/xlogreader.c:849 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:867 +#: access/transam/xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1112 +#: access/transam/xlogreader.c:1150 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1135 +#: access/transam/xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1178 +#: access/transam/xlogreader.c:1216 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1232 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1247 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1224 +#: access/transam/xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1240 +#: access/transam/xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " -#: access/transam/xlogreader.c:1252 +#: access/transam/xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1341 +#: access/transam/xlogreader.c:1379 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1430 +#: access/transam/xlogreader.c:1468 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 -#: replication/walsender.c:2464 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:939 +#: replication/walsender.c:2498 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m" @@ -3084,18 +3105,18 @@ msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X require un valor potencia de dos entre 1 MB y 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3668 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3673 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 -#: postmaster/postmaster.c:851 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859 +#: postmaster/postmaster.c:872 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" @@ -3225,9 +3246,9 @@ msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4138 catalog/aclchk.c:4920 #: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:283 +#: storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "no existe el objeto grande %u" @@ -3237,29 +3258,29 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 #: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 #: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 -#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 -#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 -#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 -#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 -#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 -#: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 -#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 -#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 -#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 +#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 +#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 +#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 +#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:1449 +#: commands/dbcommands.c:1458 commands/dbcommands.c:1467 +#: commands/dbcommands.c:1476 commands/extension.c:1701 +#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1721 +#: commands/extension.c:1731 commands/extension.c:2973 #: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 -#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 -#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 -#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 +#: commands/functioncmds.c:570 commands/functioncmds.c:736 +#: commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 +#: commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:2196 +#: commands/functioncmds.c:2204 commands/publicationcmds.c:91 #: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 #: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 #: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 -#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 -#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6664 -#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 -#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 +#: commands/subscriptioncmds.c:112 commands/subscriptioncmds.c:122 +#: commands/subscriptioncmds.c:132 commands/subscriptioncmds.c:142 +#: commands/subscriptioncmds.c:158 commands/subscriptioncmds.c:169 +#: commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6930 +#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1430 commands/typecmds.c:1439 +#: commands/typecmds.c:1447 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 #: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 @@ -3268,9 +3289,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 #: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 #: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 -#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 +#: parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:112 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:133 replication/walsender.c:822 +#: replication/walsender.c:833 replication/walsender.c:843 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" @@ -3285,520 +3306,520 @@ msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 -#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6206 commands/tablecmds.c:6364 -#: commands/tablecmds.c:6438 commands/tablecmds.c:6508 -#: commands/tablecmds.c:6589 commands/tablecmds.c:6683 -#: commands/tablecmds.c:6742 commands/tablecmds.c:6881 -#: commands/tablecmds.c:6963 commands/tablecmds.c:7056 -#: commands/tablecmds.c:7210 commands/tablecmds.c:10453 -#: commands/tablecmds.c:10635 commands/tablecmds.c:10796 -#: commands/tablecmds.c:11867 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 -#: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 -#: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 -#: utils/adt/ruleutils.c:2511 +#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5142 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6395 commands/tablecmds.c:6551 +#: commands/tablecmds.c:6601 commands/tablecmds.c:6675 +#: commands/tablecmds.c:6745 commands/tablecmds.c:6855 +#: commands/tablecmds.c:6949 commands/tablecmds.c:7008 +#: commands/tablecmds.c:7147 commands/tablecmds.c:7229 +#: commands/tablecmds.c:7322 commands/tablecmds.c:7476 +#: commands/tablecmds.c:10782 commands/tablecmds.c:10963 +#: commands/tablecmds.c:11124 commands/tablecmds.c:12196 commands/trigger.c:936 +#: parser/analyze.c:2322 parser/parse_relation.c:2832 +#: parser/parse_relation.c:2895 parser/parse_target.c:1030 +#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2517 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15186 utils/adt/acl.c:2075 -#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 -#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 +#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15587 utils/adt/acl.c:2074 +#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 +#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:1885 +#: catalog/aclchk.c:1888 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1902 +#: catalog/aclchk.c:1905 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una tabla" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2663 +#: catalog/aclchk.c:2666 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)" -#: catalog/aclchk.c:2665 +#: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT y REVOKE no están permitidos en lenguajes no confiables, porque sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." -#: catalog/aclchk.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array" -#: catalog/aclchk.c:3180 +#: catalog/aclchk.c:3183 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar." -#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 +#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "«%s» no es un dominio" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio «%s» no reconocido" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "permiso denegado a la función de agregación %s" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "permiso denegado al ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "permiso denegado a la columna %s" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permiso denegado a la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "permiso denegado al dominio %s" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "permiso denegado al disparador por eventos %s" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "permiso denegado a la extensión %s" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:3395 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:3398 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "permiso denegado a la tabla foránea %s" -#: catalog/aclchk.c:3401 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "permiso denegado a la función %s" -#: catalog/aclchk.c:3404 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "permiso denegado al índice %s" -#: catalog/aclchk.c:3407 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:3410 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "permiso denegado al objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:3413 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "permiso denegado a la vista materializada %s" -#: catalog/aclchk.c:3416 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permiso denegado al operador %s" -#: catalog/aclchk.c:3422 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3425 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "permiso denegado a la política %s" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "permiso denegado al procedimiento %s" -#: catalog/aclchk.c:3431 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "permiso denegado a la publicación %s" -#: catalog/aclchk.c:3434 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "permiso denegado a la rutina %s" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permiso denegado al esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: catalog/aclchk.c:3443 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 #: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 #: commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:3443 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "permiso denegado al objeto de estadísticas %s" -#: catalog/aclchk.c:3446 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "permiso denegado a la suscripción %s" -#: catalog/aclchk.c:3449 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "permiso denegado a la tabla %s" -#: catalog/aclchk.c:3452 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permiso denegado al tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3455 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:3458 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:3461 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permiso denegado al tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3464 +#: catalog/aclchk.c:3467 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "permiso denegado a la vista %s" -#: catalog/aclchk.c:3499 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "debe ser dueño de la función de agregación %s" -#: catalog/aclchk.c:3502 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "debe ser dueño del ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/aclchk.c:3505 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "debe ser dueño de la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:3508 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:3511 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "debe ser dueño del dominio %s" -#: catalog/aclchk.c:3514 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "debe ser dueño del disparador por eventos %s" -#: catalog/aclchk.c:3517 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "debe ser dueño de la extensión %s" -#: catalog/aclchk.c:3520 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:3523 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:3526 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "debe ser dueño de la tabla foránea %s" -#: catalog/aclchk.c:3529 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "debe ser dueño de la función %s" -#: catalog/aclchk.c:3532 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "debe ser dueño del índice %s" -#: catalog/aclchk.c:3535 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:3538 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:3541 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "debe ser dueño de la vista materializada %s" -#: catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3547 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "debe ser dueño del operador %s" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3553 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "debe ser dueño del procedimiento %s" -#: catalog/aclchk.c:3556 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "debe ser dueño de la publicación %s" -#: catalog/aclchk.c:3559 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "debe ser dueño de la rutina %s" -#: catalog/aclchk.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:3565 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "debe ser dueño de la suscripción %s" -#: catalog/aclchk.c:3568 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "debe ser dueño de la tabla %s" -#: catalog/aclchk.c:3571 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3574 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "debe ser dueño de la vista %s" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "debe ser dueño del esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:3580 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "debe ser dueño del objeto de estadísticas %s" -#: catalog/aclchk.c:3583 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "debe ser dueño del tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3586 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:3589 +#: catalog/aclchk.c:3592 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:3603 +#: catalog/aclchk.c:3606 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "debe ser dueño de la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:3647 +#: catalog/aclchk.c:3650 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:3779 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 +#: catalog/aclchk.c:3852 catalog/aclchk.c:4771 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 +#: catalog/aclchk.c:3951 catalog/aclchk.c:5189 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:4005 catalog/aclchk.c:4849 tcop/fastpath.c:218 #: utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "no existe la función con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 +#: catalog/aclchk.c:4059 catalog/aclchk.c:4875 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 +#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947 commands/collationcmds.c:551 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:649 +#: catalog/aclchk.c:4277 catalog/aclchk.c:4974 utils/adt/genfile.c:685 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tablespace con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 +#: catalog/aclchk.c:4336 catalog/aclchk.c:5108 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 +#: catalog/aclchk.c:4398 catalog/aclchk.c:5135 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 +#: catalog/aclchk.c:4458 catalog/aclchk.c:4797 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tipo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4820 +#: catalog/aclchk.c:4823 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "no existe el operador con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4997 +#: catalog/aclchk.c:5000 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5024 +#: catalog/aclchk.c:5027 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5051 +#: catalog/aclchk.c:5054 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5078 +#: catalog/aclchk.c:5081 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 +#: catalog/aclchk.c:5162 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 +#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5238 +#: catalog/aclchk.c:5241 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "no existe la conversión con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5279 +#: catalog/aclchk.c:5282 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "no existe la extensión con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 +#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "no existe la publicación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1129 +#: catalog/aclchk.c:5335 commands/subscriptioncmds.c:1133 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5358 +#: catalog/aclchk.c:5361 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u" @@ -3813,7 +3834,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para invocar pg_nextoid()" msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() sólo puede usarse en catálogos de sistema" -#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2083 +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2207 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»" @@ -3838,27 +3859,27 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:641 +#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:698 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" -#: catalog/dependency.c:1128 +#: catalog/dependency.c:1132 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "eliminando automáticamente %s" -#: catalog/dependency.c:1140 catalog/dependency.c:1149 +#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:1161 catalog/dependency.c:1170 +#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando además %s" -#: catalog/dependency.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:770 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:827 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3873,43 +3894,44 @@ msgstr[1] "" "\n" "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/dependency.c:1190 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1193 -#: catalog/dependency.c:1199 catalog/dependency.c:1200 -#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 -#: commands/tablecmds.c:1221 commands/tablecmds.c:12484 commands/user.c:1093 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6648 -#: utils/misc/guc.c:10719 utils/misc/guc.c:10753 utils/misc/guc.c:10787 -#: utils/misc/guc.c:10821 utils/misc/guc.c:10856 +#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1220 catalog/dependency.c:1221 +#: commands/tablecmds.c:1233 commands/tablecmds.c:12813 +#: commands/tablespace.c:465 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 +#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6552 +#: utils/misc/guc.c:6588 utils/misc/guc.c:6658 utils/misc/guc.c:10774 +#: utils/misc/guc.c:10808 utils/misc/guc.c:10842 utils/misc/guc.c:10885 +#: utils/misc/guc.c:10927 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." -#: catalog/dependency.c:1198 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1216 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/dependency.c:1889 +#: catalog/dependency.c:1898 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí" @@ -3924,165 +3946,175 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2088 commands/tablecmds.c:2648 -#: commands/tablecmds.c:5810 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2130 commands/tablecmds.c:2732 +#: commands/tablecmds.c:5999 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6096 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6285 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:536 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:620 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "la columna llave de partición %s tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:616 +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:647 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:702 +#: catalog/heap.c:711 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna llave de partición «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3423 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3531 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 -#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 -#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 +#: catalog/heap.c:1180 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 +#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1193 +#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:2187 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1172 +#: catalog/heap.c:1181 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:1201 +#: catalog/heap.c:1210 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2401 +#: catalog/heap.c:2418 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" -#: catalog/heap.c:2671 +#: catalog/heap.c:2688 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7555 +#: catalog/heap.c:2858 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 +#: commands/tablecmds.c:7821 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2865 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2859 +#: catalog/heap.c:2876 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2869 +#: catalog/heap.c:2886 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2874 +#: catalog/heap.c:2891 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2976 +#: catalog/heap.c:2996 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:2978 +#: catalog/heap.c:2998 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada." -#: catalog/heap.c:3030 +#: catalog/heap.c:3004 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "no se puede usar una variable de fila completa (whole-row) en una expresión de generación de columna" + +#: catalog/heap.c:3005 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor." + +#: catalog/heap.c:3058 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "la expresión de generación no es inmutable" -#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190 +#: catalog/heap.c:3086 rewrite/rewriteHandler.c:1214 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 -#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 -#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 +#: catalog/heap.c:3091 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:434 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 +#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1219 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:3110 +#: catalog/heap.c:3138 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:3367 +#: catalog/heap.c:3436 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:3368 +#: catalog/heap.c:3437 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3373 +#: catalog/heap.c:3442 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:3374 +#: catalog/heap.c:3443 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:3376 +#: catalog/heap.c:3445 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:1892 parser/parse_utilcmd.c:1991 +#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2115 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" @@ -4097,7 +4129,7 @@ msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "columna de llave primaria «%s» no está marcada NOT NULL" -#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1828 +#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1909 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" @@ -4123,7 +4155,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" #: catalog/index.c:854 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:208 +#: parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo" @@ -4133,212 +4165,212 @@ msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/index.c:2113 +#: catalog/index.c:2205 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:2864 +#: catalog/index.c:2956 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial" -#: catalog/index.c:2869 +#: catalog/index.c:2961 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo" msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos" -#: catalog/index.c:3497 +#: catalog/index.c:3591 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3508 +#: catalog/index.c:3602 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en una tabla TOAST" -#: catalog/index.c:3630 +#: catalog/index.c:3724 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" -#: catalog/index.c:3706 commands/indexcmds.c:2983 +#: catalog/index.c:3806 commands/indexcmds.c:3109 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»" -#: catalog/index.c:3761 +#: catalog/index.c:3861 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5406 +#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:454 catalog/namespace.c:546 +#: commands/trigger.c:5486 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:307 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" -#: catalog/namespace.c:387 +#: catalog/namespace.c:388 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 +#: catalog/namespace.c:393 commands/lockcmds.c:163 commands/lockcmds.c:250 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 +#: catalog/namespace.c:421 parser/parse_relation.c:1172 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 +#: catalog/namespace.c:426 parser/parse_relation.c:1185 #: parser/parse_relation.c:1193 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 -#: commands/extension.c:1475 +#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3023 commands/extension.c:1482 +#: commands/extension.c:1488 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" -#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "no se pueden crear relaciones en esquemas temporales de otras sesiones" -#: catalog/namespace.c:647 +#: catalog/namespace.c:648 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales" -#: catalog/namespace.c:662 +#: catalog/namespace.c:663 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2214 +#: catalog/namespace.c:2215 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»" -#: catalog/namespace.c:2337 +#: catalog/namespace.c:2338 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2463 +#: catalog/namespace.c:2464 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2590 +#: catalog/namespace.c:2591 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: catalog/namespace.c:2717 commands/tsearchcmds.c:1197 #: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2830 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2835 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 -#: gram.y:14731 gram.y:16165 +#: catalog/namespace.c:2836 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1227 +#: gram.y:14732 gram.y:16166 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2965 +#: catalog/namespace.c:2966 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2971 +#: catalog/namespace.c:2972 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1166 +#: catalog/namespace.c:3045 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 +#: commands/tablecmds.c:1178 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:3075 +#: catalog/namespace.c:3076 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3619 +#: catalog/namespace.c:3620 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:3674 +#: catalog/namespace.c:3675 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:3914 +#: catalog/namespace.c:3915 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:3930 +#: catalog/namespace.c:3931 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:3936 +#: catalog/namespace.c:3937 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" -#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10888 utils/misc/guc.c:10966 +#: catalog/namespace.c:4222 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10959 utils/misc/guc.c:11037 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1944 -#: commands/tablecmds.c:5283 commands/tablecmds.c:10570 +#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1986 commands/tablecmds.c:5470 +#: commands/tablecmds.c:10899 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 -#: commands/tablecmds.c:5313 commands/tablecmds.c:15191 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5506 commands/tablecmds.c:15592 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 -#: commands/tablecmds.c:15196 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 -#: commands/tablecmds.c:5316 commands/tablecmds.c:15201 +#: commands/tablecmds.c:5509 commands/tablecmds.c:15602 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4358,9 +4390,9 @@ msgstr "el nombre de columna debe ser calificado" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 -#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:134 +#: commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3353 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4450 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" @@ -4445,12 +4477,12 @@ msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser al menos %d" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d" -#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1538 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" @@ -4465,80 +4497,80 @@ msgstr "debe ser superusuario" msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2544 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2771 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " columna %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2781 +#: catalog/objectaddress.c:2782 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/objectaddress.c:2786 +#: catalog/objectaddress.c:2787 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2816 +#: catalog/objectaddress.c:2817 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:2844 +#: catalog/objectaddress.c:2845 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2870 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2876 +#: catalog/objectaddress.c:2877 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:2903 +#: catalog/objectaddress.c:2904 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2942 +#: catalog/objectaddress.c:2943 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:2951 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2957 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2961 +#: catalog/objectaddress.c:2962 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:2994 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:3016 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "método de acceso %s" @@ -4547,7 +4579,7 @@ msgstr "método de acceso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3058 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -4556,236 +4588,237 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3108 +#: catalog/objectaddress.c:3109 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3153 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regla %s en %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3190 +#: catalog/objectaddress.c:3191 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "disparador %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3206 +#: catalog/objectaddress.c:3207 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3229 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "object de estadísticas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3282 +#: catalog/objectaddress.c:3283 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3308 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3334 +#: catalog/objectaddress.c:3335 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3343 +#: catalog/objectaddress.c:3344 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3356 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3368 +#: catalog/objectaddress.c:3369 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3377 +#: catalog/objectaddress.c:3378 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3387 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3459 +#: catalog/objectaddress.c:3460 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3463 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3469 +#: catalog/objectaddress.c:3470 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3473 +#: catalog/objectaddress.c:3474 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3484 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3489 +#: catalog/objectaddress.c:3490 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3493 +#: catalog/objectaddress.c:3494 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3506 +#: catalog/objectaddress.c:3507 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3511 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3528 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3542 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "disparador por eventos %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3577 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "política %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3587 +#: catalog/objectaddress.c:3588 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publicación %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3613 +#: catalog/objectaddress.c:3614 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publicación de %s en la publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3622 +#: catalog/objectaddress.c:3623 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "suscripción %s" -#: catalog/objectaddress.c:3641 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformación para %s lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:3704 +#: catalog/objectaddress.c:3705 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:3709 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:3713 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:3717 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3721 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3725 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:3729 +#: catalog/objectaddress.c:3730 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3734 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:3738 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3775 +#: catalog/objectaddress.c:3776 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1163 -#: commands/tablecmds.c:1097 commands/tablecmds.c:8352 -#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8682 -#: commands/tablecmds.c:8829 commands/tablecmds.c:10661 -#: commands/tablecmds.c:16146 commands/tablecmds.c:16847 -#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 -#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 -#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 -#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 -#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 -#: executor/nodeModifyTable.c:1966 +#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1375 commands/indexcmds.c:1212 +#: commands/tablecmds.c:1109 commands/tablecmds.c:8618 +#: commands/tablecmds.c:8761 commands/tablecmds.c:8948 +#: commands/tablecmds.c:9095 commands/tablecmds.c:10989 +#: commands/tablecmds.c:16563 commands/tablecmds.c:17284 +#: executor/execExprInterp.c:3344 executor/execMain.c:1841 +#: executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086 +#: executor/execPartition.c:648 executor/execPartition.c:707 +#: executor/execPartition.c:850 executor/execPartition.c:964 +#: executor/execPartition.c:997 executor/execPartition.c:1103 +#: executor/nodeModifyTable.c:705 executor/nodeModifyTable.c:2042 +#: parser/parse_utilcmd.c:1211 msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" @@ -4846,7 +4879,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2994 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2998 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT" @@ -4916,10 +4949,10 @@ msgstr "«%s» es una agregación de conjunto hipotético." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de agregación" -#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 -#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 -#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:667 +#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1821 commands/typecmds.c:1860 +#: commands/typecmds.c:1883 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 +#: commands/typecmds.c:1958 commands/typecmds.c:2035 commands/typecmds.c:2077 #: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 #: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 #: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 @@ -4987,7 +5020,7 @@ msgstr "ya existe la conversión «%s»" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3250 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" @@ -5047,7 +5080,7 @@ msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join" @@ -5067,12 +5100,12 @@ msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash" msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:505 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:509 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join" @@ -5199,7 +5232,7 @@ msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:264 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "«%s» es una tabla particionada" @@ -5245,12 +5278,12 @@ msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relación «%s» ya es un miembro de la publicación «%s»" #: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 -#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 +#: commands/publicationcmds.c:427 commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la publicación «%s»" -#: catalog/pg_shdepend.c:777 +#: catalog/pg_shdepend.c:834 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5265,56 +5298,61 @@ msgstr[1] "" "\n" "y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1140 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1102 +#: catalog/pg_shdepend.c:1152 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1117 +#: catalog/pg_shdepend.c:1166 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1162 +#: catalog/pg_shdepend.c:1217 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "dueño de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1164 +#: catalog/pg_shdepend.c:1219 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "privilegios para %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1166 +#: catalog/pg_shdepend.c:1221 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "destino de %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1223 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "tablespace para %s" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1174 +#: catalog/pg_shdepend.c:1231 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objeto en %s" msgstr[1] "%d objetos en %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: catalog/pg_shdepend.c:1342 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_shdepend.c:1430 +#: catalog/pg_shdepend.c:1487 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 -#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1097 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:661 +#: commands/subscriptioncmds.c:875 commands/subscriptioncmds.c:1101 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la suscripción «%s»" @@ -5355,13 +5393,13 @@ msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 +#: catalog/storage.c:369 storage/buffer/bufmgr.c:933 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5295 -#: commands/tablecmds.c:15057 +#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:615 commands/tablecmds.c:5482 +#: commands/tablecmds.c:15458 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -5446,7 +5484,7 @@ msgstr "las funciones de serialización pueden especificarse sólo cuando el tip msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "debe especificar ambas o ninguna de las funciones de serialización y deserialización" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" @@ -5481,7 +5519,7 @@ msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publicación «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:381 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la suscripción «%s» ya existe" @@ -5546,8 +5584,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» ya existe" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 -#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:190 commands/indexcmds.c:766 +#: commands/opclasscmds.c:377 commands/opclasscmds.c:800 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el método de acceso «%s»" @@ -5559,7 +5597,7 @@ msgstr "no se ha especificado una función manejadora" #: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 #: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 -#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 +#: commands/trigger.c:727 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la función %s debe retornar el tipo %s" @@ -5589,67 +5627,67 @@ msgstr "analizando «%s.%s»" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la relación «%s»" -#: commands/analyze.c:674 +#: commands/analyze.c:690 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1133 +#: commands/analyze.c:1149 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1213 +#: commands/analyze.c:1229 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas" -#: commands/analyze.c:1311 +#: commands/analyze.c:1327 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables" -#: commands/async.c:557 +#: commands/async.c:567 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío" -#: commands/async.c:562 +#: commands/async.c:572 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "el nombre de canal es demasiado largo" -#: commands/async.c:569 +#: commands/async.c:579 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" -#: commands/async.c:755 +#: commands/async.c:765 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:858 +#: commands/async.c:868 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" -#: commands/async.c:1490 +#: commands/async.c:1505 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena" -#: commands/async.c:1492 +#: commands/async.c:1507 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas." -#: commands/async.c:1495 +#: commands/async.c:1510 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:396 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" @@ -5664,62 +5702,62 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12323 commands/tablecmds.c:14125 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12652 commands/tablecmds.c:14526 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:377 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" -#: commands/cluster.c:392 +#: commands/cluster.c:400 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14135 +#: commands/cluster.c:472 commands/tablecmds.c:14536 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:480 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta reordenamiento" -#: commands/cluster.c:478 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:506 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»" -#: commands/cluster.c:516 +#: commands/cluster.c:530 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "no se puede marcar un índice «clustered» en una tabla particionada" -#: commands/cluster.c:899 +#: commands/cluster.c:913 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»" -#: commands/cluster.c:905 +#: commands/cluster.c:919 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento" -#: commands/cluster.c:936 +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones eliminables de filas y %.0f no eliminables en %u páginas" -#: commands/cluster.c:940 +#: commands/cluster.c:954 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5758,57 +5796,62 @@ msgstr "debe especificarse el parámetro «lc_ctype»" msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados con este proveedor" -#: commands/collationcmds.c:264 +#: commands/collationcmds.c:225 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "la codificación de la base de datos actual no está soportada con este proveedor" + +#: commands/collationcmds.c:283 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un ordenamiento (collation) llamado «%s» para la codificación «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:294 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/collationcmds.c:323 +#: commands/collationcmds.c:342 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "cambiando versión de %s a %s" -#: commands/collationcmds.c:338 +#: commands/collationcmds.c:357 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la versión no ha cambiado" -#: commands/collationcmds.c:469 +#: commands/collationcmds.c:488 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s" -#: commands/collationcmds.c:530 +#: commands/collationcmds.c:546 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "debe ser superusuario para importar ordenamientos del sistema" -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 +#: commands/collationcmds.c:574 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3535 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: commands/collationcmds.c:684 +#: commands/collationcmds.c:705 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 -#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 -#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 -#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 -#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:821 commands/dbcommands.c:1009 +#: commands/dbcommands.c:1122 commands/dbcommands.c:1312 +#: commands/dbcommands.c:1535 commands/dbcommands.c:1649 +#: commands/dbcommands.c:2066 utils/init/postinit.c:879 +#: utils/init/postinit.c:984 utils/init/postinit.c:1001 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:945 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:973 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" @@ -5869,7 +5912,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" #: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 -#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 +#: tcop/postgres.c:347 tcop/postgres.c:383 tcop/postgres.c:410 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta" @@ -5930,7 +5973,7 @@ msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de colum msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" -#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:244 commands/dbcommands.c:1483 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce la opción «%s»" @@ -6146,7 +6189,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql." -#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3566 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" @@ -6216,42 +6259,42 @@ msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE debido a actividad anterior en la trans msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso" -#: commands/copy.c:3552 +#: commands/copy.c:3553 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Puede desear usar una facilidad del lado del cliente como \\copy de psql." -#: commands/copy.c:3580 +#: commands/copy.c:3581 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" -#: commands/copy.c:3585 +#: commands/copy.c:3586 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)" -#: commands/copy.c:3589 +#: commands/copy.c:3590 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "encabezado de archivo COPY no válido (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3594 +#: commands/copy.c:3595 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" -#: commands/copy.c:3600 +#: commands/copy.c:3601 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)" -#: commands/copy.c:3607 +#: commands/copy.c:3608 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)" -#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4399 commands/copy.c:4629 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "datos extra después de la última columna esperada" @@ -6321,46 +6364,46 @@ msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de lí msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" -#: commands/copy.c:4705 +#: commands/copy.c:4713 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" -#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 +#: commands/copy.c:4790 commands/copy.c:4809 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: commands/copy.c:4791 +#: commands/copy.c:4799 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "el tamaño de campo no es válido" -#: commands/copy.c:4814 +#: commands/copy.c:4822 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copy.c:5130 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» es una columna generada" -#: commands/copy.c:5124 +#: commands/copy.c:5132 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1652 commands/statscmds.c:214 -#: commands/tablecmds.c:2114 commands/tablecmds.c:2698 -#: commands/tablecmds.c:3085 parser/parse_relation.c:3353 -#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2656 +#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1730 commands/statscmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:2782 +#: commands/tablecmds.c:3169 parser/parse_relation.c:3397 +#: parser/parse_relation.c:3417 utils/adt/tsvector_op.c:2659 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2147 commands/trigger.c:937 -#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 +#: commands/copy.c:5154 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:945 +#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" @@ -6375,238 +6418,248 @@ msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna" msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "las políticas no están implementadas para esta orden" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:237 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION ya no está soportado" -#: commands/dbcommands.c:237 +#: commands/dbcommands.c:238 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considere usar tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:264 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d no es un código válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:275 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 +#: commands/dbcommands.c:294 commands/dbcommands.c:1516 commands/user.c:275 #: commands/user.c:691 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "límite de conexión no válido: %d" -#: commands/dbcommands.c:312 +#: commands/dbcommands.c:313 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:335 +#: commands/dbcommands.c:336 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" -#: commands/dbcommands.c:347 +#: commands/dbcommands.c:348 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»" -#: commands/dbcommands.c:363 +#: commands/dbcommands.c:364 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "la codificación de servidor %d no es válida" -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 +#: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:375 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional no válido: «%s»" -#: commands/dbcommands.c:394 +#: commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:398 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:402 +#: commands/dbcommands.c:403 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:404 +#: commands/dbcommands.c:405 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:409 +#: commands/dbcommands.c:410 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:411 +#: commands/dbcommands.c:412 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 +#: commands/dbcommands.c:434 commands/dbcommands.c:1168 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" -#: commands/dbcommands.c:459 +#: commands/dbcommands.c:460 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" -#: commands/dbcommands.c:461 +#: commands/dbcommands.c:462 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace." -#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:1038 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" -#: commands/dbcommands.c:505 +#: commands/dbcommands.c:506 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 +#: commands/dbcommands.c:749 commands/dbcommands.c:764 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "la codificación «%s» no coincide con la configuración regional «%s»" -#: commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:752 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_CTYPE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:766 +#: commands/dbcommands.c:767 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_COLLATE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:827 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la base de datos «%s», omitiendo" -#: commands/dbcommands.c:851 +#: commands/dbcommands.c:852 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" -#: commands/dbcommands.c:857 +#: commands/dbcommands.c:858 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:870 +#: commands/dbcommands.c:871 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "la base de datos «%s» está en uso por un slot de replicación activo" -#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:873 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Hay %d slot activo." msgstr[1] "Hay %d slots activos." -#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 -#: commands/dbcommands.c:1189 +#: commands/dbcommands.c:887 commands/dbcommands.c:1060 +#: commands/dbcommands.c:1190 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:899 +#: commands/dbcommands.c:900 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica" -#: commands/dbcommands.c:901 +#: commands/dbcommands.c:902 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Hay %d suscripción." msgstr[1] "Hay %d suscripciones." -#: commands/dbcommands.c:1019 +#: commands/dbcommands.c:1020 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:1048 +#: commands/dbcommands.c:1049 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1249 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1251 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden." -#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 -#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/dbcommands.c:1376 commands/dbcommands.c:1922 +#: commands/dbcommands.c:2167 commands/dbcommands.c:2250 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1496 +#: commands/dbcommands.c:1497 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones" -#: commands/dbcommands.c:1552 +#: commands/dbcommands.c:1553 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "no se pueden prohibir las conexiones para la base de datos actual" -#: commands/dbcommands.c:1688 +#: commands/dbcommands.c:1689 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:2009 +#: commands/dbcommands.c:2010 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:2012 +#: commands/dbcommands.c:2013 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:2017 +#: commands/dbcommands.c:2018 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra transacción preparada usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos." +#: commands/dbcommands.c:2124 +#, c-format +msgid "missing directory \"%s\"" +msgstr "directorio «%s» faltante" + +#: commands/dbcommands.c:2183 commands/tablespace.c:189 +#: commands/tablespace.c:635 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al directorio «%s»: %m" + #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 #: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format @@ -6644,8 +6697,8 @@ msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 -#: utils/adt/ruleutils.c:2609 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1274 +#: utils/adt/ruleutils.c:2615 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -6655,14 +6708,14 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3169 -#: commands/tablecmds.c:3327 commands/tablecmds.c:3372 -#: commands/tablecmds.c:14504 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3411 commands/tablecmds.c:3464 +#: commands/tablecmds.c:14905 tcop/utility.c:1205 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1171 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1183 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, omitiendo" @@ -6864,7 +6917,7 @@ msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento s msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:2017 +#: commands/event_trigger.c:2023 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos" @@ -6889,7 +6942,7 @@ msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE" -#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 +#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2931 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la extensión «%s»" @@ -6956,7 +7009,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de control de extensión «%s»: %m" msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6520 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6530 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" @@ -7006,122 +7059,122 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»" msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión." -#: commands/extension.c:1100 +#: commands/extension.c:1113 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»" -#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 +#: commands/extension.c:1320 commands/extension.c:2992 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la versión a instalar debe ser especificada" -#: commands/extension.c:1329 +#: commands/extension.c:1342 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la versión FROM debe ser diferente de la versión destino de instalación «%s»" -#: commands/extension.c:1394 +#: commands/extension.c:1407 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» no tiene script de instalación ni ruta de actualización para la versión «%s»" -#: commands/extension.c:1429 +#: commands/extension.c:1442 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»" -#: commands/extension.c:1589 +#: commands/extension.c:1602 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "detectada una dependencia cíclica entre las extensiones «%s» y «%s»" -#: commands/extension.c:1594 +#: commands/extension.c:1607 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "instalando la extensión requerida «%s»" -#: commands/extension.c:1618 +#: commands/extension.c:1631 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada" -#: commands/extension.c:1621 +#: commands/extension.c:1634 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE para instalar además las extensiones requeridas." -#: commands/extension.c:1658 +#: commands/extension.c:1671 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la extensión «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/extension.c:1665 +#: commands/extension.c:1678 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "la extensión «%s» ya existe" -#: commands/extension.c:1676 +#: commands/extension.c:1689 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:1860 +#: commands/extension.c:1873 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada" -#: commands/extension.c:2362 +#: commands/extension.c:2375 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s sólo puede invocarse desde un script SQL ejecutado por CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2374 +#: commands/extension.c:2387 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla" -#: commands/extension.c:2379 +#: commands/extension.c:2392 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando" -#: commands/extension.c:2733 +#: commands/extension.c:2746 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema" -#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 +#: commands/extension.c:2787 commands/extension.c:2850 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2839 +#: commands/extension.c:2852 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»" -#: commands/extension.c:2898 +#: commands/extension.c:2911 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:2990 +#: commands/extension.c:3003 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada" -#: commands/extension.c:3241 +#: commands/extension.c:3262 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión" -#: commands/extension.c:3269 +#: commands/extension.c:3290 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:3335 +#: commands/extension.c:3356 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande" @@ -7226,679 +7279,673 @@ msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:105 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:110 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 +#: commands/functioncmds.c:140 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:147 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa." -#: commands/functioncmds.c:237 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:243 +#: commands/functioncmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:248 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:258 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "no existe el tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:274 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:276 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "los procedimientos no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:290 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "los procedimientos no pueden tener argumentos OUT" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:291 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "Argumentos INOUT están permitidos." -#: commands/functioncmds.c:299 +#: commands/functioncmds.c:301 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" -#: commands/functioncmds.c:329 +#: commands/functioncmds.c:331 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" -#: commands/functioncmds.c:369 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de parámetro «%s» usado más de una vez" -#: commands/functioncmds.c:384 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:399 +#: commands/functioncmds.c:401 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un parámetro" -#: commands/functioncmds.c:423 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 +#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "atributo no válido en definición de procedimiento" -#: commands/functioncmds.c:671 +#: commands/functioncmds.c:673 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "la función de soporte %s debe retornar el tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:682 +#: commands/functioncmds.c:684 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "debe ser superusuario para especificar una función de soporte" -#: commands/functioncmds.c:798 +#: commands/functioncmds.c:800 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" -#: commands/functioncmds.c:808 +#: commands/functioncmds.c:810 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "no se ha especificado el lenguaje" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 +#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 +#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:895 +#: commands/functioncmds.c:897 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2230 #: commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 +#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2232 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Use CREATE EXTENSION para cargar el lenguaje en la base de datos." -#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 +#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "sólo un superusuario puede definir funciones «leakproof»" -#: commands/functioncmds.c:1079 +#: commands/functioncmds.c:1081 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT" -#: commands/functioncmds.c:1092 +#: commands/functioncmds.c:1094 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado" -#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 +#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/functioncmds.c:1524 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1527 +#: commands/functioncmds.c:1530 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1551 +#: commands/functioncmds.c:1554 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de origen es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1559 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de destino es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1584 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1588 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1592 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno" -#: commands/functioncmds.c:1610 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1615 +#: commands/functioncmds.c:1618 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "la función de conversión debe ser una función normal" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1648 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" -#: commands/functioncmds.c:1660 +#: commands/functioncmds.c:1663 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1675 +#: commands/functioncmds.c:1678 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1681 +#: commands/functioncmds.c:1684 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1687 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:1707 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/functioncmds.c:1717 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/functioncmds.c:1747 +#: commands/functioncmds.c:1750 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1822 +#: commands/functioncmds.c:1825 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1861 +#: commands/functioncmds.c:1864 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la función de transformación no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1865 +#: commands/functioncmds.c:1868 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "la función de transformación debe ser una función normal" -#: commands/functioncmds.c:1869 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la función de transformación no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1873 +#: commands/functioncmds.c:1876 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1880 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1915 +#: commands/functioncmds.c:1918 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de dato %s es un pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1921 +#: commands/functioncmds.c:1924 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/functioncmds.c:1964 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "el tipo de dato de retorno de la función FROM SQL debe ser %s" -#: commands/functioncmds.c:1987 +#: commands/functioncmds.c:1990 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "el tipo de dato de retorno de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación" -#: commands/functioncmds.c:2016 +#: commands/functioncmds.c:2019 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» ya existe" -#: commands/functioncmds.c:2108 +#: commands/functioncmds.c:2111 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe" -#: commands/functioncmds.c:2159 +#: commands/functioncmds.c:2162 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:2214 +#: commands/functioncmds.c:2217 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "no se ha especificado código" -#: commands/functioncmds.c:2260 +#: commands/functioncmds.c:2263 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" -#: commands/functioncmds.c:2372 +#: commands/functioncmds.c:2375 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a un procedimiento" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a un procedimiento" -#: commands/indexcmds.c:541 +#: commands/indexcmds.c:557 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:545 +#: commands/indexcmds.c:561 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" -#: commands/indexcmds.c:615 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:620 +#: commands/indexcmds.c:645 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se pueden create restricciones de exclusión en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:630 +#: commands/indexcmds.c:655 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:682 commands/tablespace.c:1174 +#: commands/indexcmds.c:693 commands/tablecmds.c:694 commands/tablespace.c:1185 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas" -#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:717 commands/tablecmds.c:12630 -#: commands/tablecmds.c:12742 +#: commands/indexcmds.c:725 commands/tablecmds.c:729 commands/tablecmds.c:12959 +#: commands/tablecmds.c:13071 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:733 +#: commands/indexcmds.c:758 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:754 +#: commands/indexcmds.c:779 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:759 +#: commands/indexcmds.c:784 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:764 +#: commands/indexcmds.c:789 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:769 +#: commands/indexcmds.c:794 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones de exclusión" -#: commands/indexcmds.c:892 +#: commands/indexcmds.c:918 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "no se puede asociar la llave de partición a un índice que usa el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:902 +#: commands/indexcmds.c:928 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "restricción %s no soportada con definición de llave de particionamiento" -#: commands/indexcmds.c:904 +#: commands/indexcmds.c:930 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "No se pueden usar restricciones %s cuando las llaves de particionamiento incluyen expresiones." -#: commands/indexcmds.c:943 +#: commands/indexcmds.c:969 #, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "columnas insuficientes en definición de restricción %s" +msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "las restricciones unique en tablas particionadas deben incluir todas las columnas de particionamiento" -#: commands/indexcmds.c:945 +#: commands/indexcmds.c:970 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que es parte de la llave de particionamiento." -#: commands/indexcmds.c:964 commands/indexcmds.c:983 +#: commands/indexcmds.c:989 commands/indexcmds.c:1008 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/indexcmds.c:1008 +#: commands/indexcmds.c:1033 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1150 tcop/utility.c:1359 +#: commands/indexcmds.c:1196 tcop/utility.c:1391 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1152 tcop/utility.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1393 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." -#: commands/indexcmds.c:1581 +#: commands/indexcmds.c:1647 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1647 parser/parse_utilcmd.c:2326 -#: parser/parse_utilcmd.c:2460 +#: commands/indexcmds.c:1725 parser/parse_utilcmd.c:2450 +#: parser/parse_utilcmd.c:2584 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:1652 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:1794 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:1712 +#: commands/indexcmds.c:1790 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1727 +#: commands/indexcmds.c:1805 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1731 +#: commands/indexcmds.c:1809 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores" -#: commands/indexcmds.c:1735 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1739 +#: commands/indexcmds.c:1817 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1766 +#: commands/indexcmds.c:1858 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1774 commands/tablecmds.c:15525 commands/typecmds.c:837 -#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3533 -#: parser/parse_utilcmd.c:4079 utils/adt/misc.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1866 commands/tablecmds.c:15926 commands/typecmds.c:837 +#: parser/parse_expr.c:2862 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3657 +#: parser/parse_utilcmd.c:4203 utils/adt/misc.c:533 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1812 +#: commands/indexcmds.c:1931 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1933 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:1840 +#: commands/indexcmds.c:1959 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1843 +#: commands/indexcmds.c:1962 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1878 +#: commands/indexcmds.c:1997 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1883 +#: commands/indexcmds.c:2002 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1943 commands/tablecmds.c:15550 -#: commands/tablecmds.c:15556 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:2062 commands/tablecmds.c:15951 +#: commands/tablecmds.c:15957 commands/typecmds.c:2008 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:2064 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1974 commands/indexcmds.c:1982 +#: commands/indexcmds.c:2093 commands/indexcmds.c:2101 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1996 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:2115 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2086 +#: commands/indexcmds.c:2205 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2535 +#: commands/indexcmds.c:2654 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2546 +#: commands/indexcmds.c:2665 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar" -#: commands/indexcmds.c:2585 commands/indexcmds.c:2859 -#: commands/indexcmds.c:2952 +#: commands/indexcmds.c:2704 commands/indexcmds.c:2985 +#: commands/indexcmds.c:3078 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2608 +#: commands/indexcmds.c:2727 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:2699 +#: commands/indexcmds.c:2818 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" -#: commands/indexcmds.c:2751 commands/indexcmds.c:3432 +#: commands/indexcmds.c:2870 commands/indexcmds.c:3609 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:2874 commands/indexcmds.c:2920 +#: commands/indexcmds.c:3000 commands/indexcmds.c:3046 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:2880 +#: commands/indexcmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:2962 +#: commands/indexcmds.c:3088 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" msgstr "no se puede reindexar un índice no válido en una tabla TOAST concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2990 +#: commands/indexcmds.c:3116 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3414 commands/indexcmds.c:3425 +#: commands/indexcmds.c:3591 commands/indexcmds.c:3602 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/indexcmds.c:3457 +#: commands/indexcmds.c:3634 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5286 commands/trigger.c:313 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5473 commands/trigger.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista" -#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" - -#: commands/matview.c:182 +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:199 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "las opciones CONCURRENTLY y WITH NO DATA no pueden usarse juntas" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:255 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede refrescar la vista materializada «%s» concurrentemente" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:258 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Cree un índice único sin cláusula WHERE en una o más columnas de la vista materializada." -#: commands/matview.c:645 +#: commands/matview.c:644 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "nuevos datos para la vista materializada «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas" -#: commands/matview.c:647 +#: commands/matview.c:646 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Fila: %s" @@ -7908,184 +7955,184 @@ msgstr "Fila: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:270 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:412 +#: commands/opclasscmds.c:417 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:873 +#: commands/opclasscmds.c:997 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1003 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:917 +#: commands/opclasscmds.c:1012 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "número de función %d no válido, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:585 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:601 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo %s" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:769 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:827 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:873 +#: commands/opclasscmds.c:882 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:936 +#: commands/opclasscmds.c:945 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1058 +#: commands/opclasscmds.c:1067 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" -#: commands/opclasscmds.c:1084 +#: commands/opclasscmds.c:1093 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "los operadores de índice deben ser binarios" -#: commands/opclasscmds.c:1103 +#: commands/opclasscmds.c:1112 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta operadores de ordenamiento" -#: commands/opclasscmds.c:1114 +#: commands/opclasscmds.c:1123 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "los operadores de búsqueda en índices deben retornar boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1158 +#: commands/opclasscmds.c:1167 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "las funciones de comparación btree deben tener dos argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1171 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "las funciones de comparación btree deben retornar entero" -#: commands/opclasscmds.c:1179 +#: commands/opclasscmds.c:1188 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben aceptar tipo «internal»" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1192 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben retornar void" -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "las funciones btree in_range deben tener cinco argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1207 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "las funciones btree in_range deben retornar booleano" -#: commands/opclasscmds.c:1217 +#: commands/opclasscmds.c:1226 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "la función de hash 1 debe tener un argumento" -#: commands/opclasscmds.c:1221 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "la función de hash 1 debe retornar integer" -#: commands/opclasscmds.c:1228 +#: commands/opclasscmds.c:1237 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "la función de hash 2 debe tener dos argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1232 +#: commands/opclasscmds.c:1241 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "la función de hash 2 debe retornar bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1257 +#: commands/opclasscmds.c:1266 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "los tipos de datos asociados deben ser especificados para una función de soporte de índice" -#: commands/opclasscmds.c:1282 +#: commands/opclasscmds.c:1291 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "la función número %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1289 +#: commands/opclasscmds.c:1298 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1338 +#: commands/opclasscmds.c:1347 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1455 +#: commands/opclasscmds.c:1464 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1546 +#: commands/opclasscmds.c:1555 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1586 +#: commands/opclasscmds.c:1595 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1716 +#: commands/opclasscmds.c:1725 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1748 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»" @@ -8095,7 +8142,7 @@ msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «% msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:469 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido" @@ -8115,73 +8162,78 @@ msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo %s" -#: commands/operatorcmds.c:326 +#: commands/operatorcmds.c:323 +#, c-format +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "la función de estimación de join %s tiene múltiples coincidencias" + +#: commands/operatorcmds.c:338 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo %s" -#: commands/operatorcmds.c:451 +#: commands/operatorcmds.c:463 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1473 commands/tablecmds.c:1955 -#: commands/tablecmds.c:2979 commands/tablecmds.c:5265 -#: commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:15112 -#: commands/tablecmds.c:15147 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 -#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:140 +#: commands/tablecmds.c:1514 commands/tablecmds.c:1997 +#: commands/tablecmds.c:3063 commands/tablecmds.c:5452 +#: commands/tablecmds.c:8099 commands/tablecmds.c:15513 +#: commands/tablecmds.c:15548 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1552 +#: commands/trigger.c:1661 rewrite/rewriteDefine.c:278 +#: rewrite/rewriteDefine.c:944 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "ignorando los roles especificados que no son PUBLIC" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Todos los roles son miembros del rol PUBLIC." -#: commands/policy.c:515 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "el rol «%s» no pudo ser eliminado de la política «%s» en «%s»" - -#: commands/policy.c:724 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK no puede ser aplicado a SELECT o DELETE" -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "sólo se permite una expresión WITH CHECK para INSERT" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1143 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la política «%s» para la tabla «%s» ya existe" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1171 commands/policy.c:1242 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la política «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/policy.c:1028 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "sólo se permite una expresión USING para SELECT, DELETE" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:239 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: commands/portalcmds.c:71 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "no se puede crear un cursor WITH HOLD dentro de una operación restringida por seguridad" + +#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:249 #: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" @@ -8192,7 +8244,7 @@ msgstr "no existe el cursor «%s»" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1474 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" @@ -8202,32 +8254,32 @@ msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas" -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 +#: commands/prepare.c:280 commands/prepare.c:285 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT" -#: commands/prepare.c:342 +#: commands/prepare.c:346 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»" -#: commands/prepare.c:344 +#: commands/prepare.c:348 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d." -#: commands/prepare.c:380 +#: commands/prepare.c:384 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:469 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:508 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" @@ -8257,7 +8309,7 @@ msgstr "Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema pg_ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:719 commands/typecmds.c:458 #: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" @@ -8283,27 +8335,27 @@ msgstr "parámetro de publicación no reconocido: «%s»" msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "debe ser superusuario para crear publicaciones FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:341 +#: commands/publicationcmds.c:346 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la publicación \"%s\" se define como FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:343 +#: commands/publicationcmds.c:348 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Las tablas no se pueden agregar ni eliminar de las publicaciones FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:648 +#: commands/publicationcmds.c:660 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "relación «%s» no es parte de la publicación" -#: commands/publicationcmds.c:691 +#: commands/publicationcmds.c:703 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la publicación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:693 +#: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario." @@ -8458,8 +8510,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12014 -#: commands/tablecmds.c:14524 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12343 +#: commands/tablecmds.c:14925 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." @@ -8474,175 +8526,175 @@ msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "la relación «%s» no es una tabla, tabla foránea o vista materializada" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:178 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/statscmds.c:179 +#: commands/statscmds.c:186 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe" -#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:208 commands/statscmds.c:214 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permiten referencias de columnas simples en CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:222 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de estadísticas en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/statscmds.c:229 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:236 +#: commands/statscmds.c:243 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en estadísticas" -#: commands/statscmds.c:251 +#: commands/statscmds.c:258 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "las estadísticas extendidas requieren al menos 2 columnas" -#: commands/statscmds.c:269 +#: commands/statscmds.c:276 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:310 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" -#: commands/subscriptioncmds.c:188 +#: commands/subscriptioncmds.c:191 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 -#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 -#: commands/subscriptioncmds.c:239 +#: commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:211 +#: commands/subscriptioncmds.c:217 commands/subscriptioncmds.c:236 +#: commands/subscriptioncmds.c:242 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s y %s son opciones mutuamente excluyentes" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 +#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:255 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "suscripción con %s también debe activar %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:294 +#: commands/subscriptioncmds.c:297 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" -#: commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/subscriptioncmds.c:361 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones" -#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 -#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1740 +#: commands/subscriptioncmds.c:453 commands/subscriptioncmds.c:547 +#: replication/logical/tablesync.c:863 replication/logical/worker.c:1749 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:492 +#: commands/subscriptioncmds.c:495 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:510 +#: commands/subscriptioncmds.c:513 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "las tablas no se suscribieron, tendrá que ejecutar %s para suscribir las tablas" -#: commands/subscriptioncmds.c:599 +#: commands/subscriptioncmds.c:603 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "tabla «%s.%s» agregada a suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:623 +#: commands/subscriptioncmds.c:627 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "tabla «%s.%s» eliminada de suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:695 +#: commands/subscriptioncmds.c:699 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "no se puede establecer %s para la suscripción activada" -#: commands/subscriptioncmds.c:730 +#: commands/subscriptioncmds.c:734 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "no se puede habilitar la suscripción que no tiene un nombre de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:776 +#: commands/subscriptioncmds.c:780 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:777 +#: commands/subscriptioncmds.c:781 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:795 +#: commands/subscriptioncmds.c:799 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:875 +#: commands/subscriptioncmds.c:879 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1000 +#: commands/subscriptioncmds.c:1004 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1002 commands/subscriptioncmds.c:1017 -#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 +#: commands/subscriptioncmds.c:1006 commands/subscriptioncmds.c:1021 +#: replication/logical/tablesync.c:912 replication/logical/tablesync.c:934 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "El error fue: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1004 +#: commands/subscriptioncmds.c:1008 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Use %s para disociar la suscripción del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:1015 +#: commands/subscriptioncmds.c:1019 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1020 +#: commands/subscriptioncmds.c:1024 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1061 +#: commands/subscriptioncmds.c:1065 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1063 +#: commands/subscriptioncmds.c:1067 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario." -#: commands/subscriptioncmds.c:1178 +#: commands/subscriptioncmds.c:1182 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" @@ -8703,8 +8755,8 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16782 -#: parser/parse_utilcmd.c:2064 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17218 +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" @@ -8727,8 +8779,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:11853 -#: commands/tablecmds.c:14304 +#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:12182 +#: commands/tablecmds.c:14705 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -8742,1673 +8794,1729 @@ msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea." -#: commands/tablecmds.c:598 +#: commands/tablecmds.c:610 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:629 +#: commands/tablecmds.c:641 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:665 commands/tablecmds.c:13208 +#: commands/tablecmds.c:677 commands/tablecmds.c:13543 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:839 +#: commands/tablecmds.c:851 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "especificar un método de acceso de tablas no está soportado en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:935 +#: commands/tablecmds.c:947 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "«%s» no está particionada" -#: commands/tablecmds.c:1028 +#: commands/tablecmds.c:1040 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas" -#: commands/tablecmds.c:1084 +#: commands/tablecmds.c:1096 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1086 +#: commands/tablecmds.c:1098 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." -#: commands/tablecmds.c:1251 +#: commands/tablecmds.c:1263 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" -#: commands/tablecmds.c:1255 +#: commands/tablecmds.c:1267 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1609 +#: commands/tablecmds.c:1371 +#, c-format +msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente" + +#: commands/tablecmds.c:1651 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:1610 +#: commands/tablecmds.c:1652 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente." -#: commands/tablecmds.c:1679 +#: commands/tablecmds.c:1721 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1974 +#: commands/tablecmds.c:2016 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2200 commands/tablecmds.c:13105 +#: commands/tablecmds.c:2246 commands/tablecmds.c:13440 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2205 +#: commands/tablecmds.c:2251 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2213 parser/parse_utilcmd.c:2288 -#: parser/parse_utilcmd.c:2429 +#: commands/tablecmds.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:2412 +#: parser/parse_utilcmd.c:2553 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2225 +#: commands/tablecmds.c:2271 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2234 commands/tablecmds.c:13084 +#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:13419 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2244 commands/tablecmds.c:13092 +#: commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:13427 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:2296 +#: commands/tablecmds.c:2345 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2304 +#: commands/tablecmds.c:2353 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2306 commands/tablecmds.c:2329 -#: commands/tablecmds.c:2542 commands/tablecmds.c:2572 -#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 -#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 -#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2355 commands/tablecmds.c:2378 +#: commands/tablecmds.c:2627 commands/tablecmds.c:2657 +#: parser/parse_coerce.c:1744 parser/parse_coerce.c:1764 +#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1830 +#: parser/parse_coerce.c:1869 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2315 +#: commands/tablecmds.c:2364 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2317 commands/tablecmds.c:2554 -#: commands/tablecmds.c:5758 +#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:2639 +#: commands/tablecmds.c:5947 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2327 +#: commands/tablecmds.c:2376 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2343 +#: commands/tablecmds.c:2392 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" -#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:10670 -#: parser/parse_utilcmd.c:1084 parser/parse_utilcmd.c:1168 -#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1688 +#: commands/tablecmds.c:2478 commands/tablecmds.c:2533 +#: commands/tablecmds.c:10998 parser/parse_utilcmd.c:1276 +#: parser/parse_utilcmd.c:1318 parser/parse_utilcmd.c:1723 +#: parser/parse_utilcmd.c:1830 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2449 parser/parse_utilcmd.c:1169 +#: commands/tablecmds.c:2479 parser/parse_utilcmd.c:1277 +#, c-format +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." + +#: commands/tablecmds.c:2534 parser/parse_utilcmd.c:1319 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2528 +#: commands/tablecmds.c:2613 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2532 +#: commands/tablecmds.c:2617 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2533 +#: commands/tablecmds.c:2618 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada." -#: commands/tablecmds.c:2540 +#: commands/tablecmds.c:2625 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2552 +#: commands/tablecmds.c:2637 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2570 +#: commands/tablecmds.c:2655 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2598 +#: commands/tablecmds.c:2683 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "la columna hija «%s» especifica una expresión de generación" -#: commands/tablecmds.c:2600 +#: commands/tablecmds.c:2685 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Omita la expresión de generación en la definición de la columna en la tabla hija para heredar la expresión de generación de la tabla padre." -#: commands/tablecmds.c:2604 +#: commands/tablecmds.c:2689 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "la columna «%s» hereda desde una columna generada pero especifica un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:2609 +#: commands/tablecmds.c:2694 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "la columna «%s» hereda desde una columna generada pero especifica identidad" -#: commands/tablecmds.c:2718 +#: commands/tablecmds.c:2802 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:2723 +#: commands/tablecmds.c:2807 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:2725 +#: commands/tablecmds.c:2809 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:2771 +#: commands/tablecmds.c:2855 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:2948 +#: commands/tablecmds.c:3032 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:2967 +#: commands/tablecmds.c:3051 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:3061 +#: commands/tablecmds.c:3145 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3093 +#: commands/tablecmds.c:3177 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3108 +#: commands/tablecmds.c:3192 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3260 +#: commands/tablecmds.c:3344 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3267 +#: commands/tablecmds.c:3351 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3500 +#: commands/tablecmds.c:3649 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3509 +#: commands/tablecmds.c:3658 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:4642 +#: commands/tablecmds.c:4826 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4648 +#: commands/tablecmds.c:4832 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:4658 +#: commands/tablecmds.c:4842 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:4937 +#: commands/tablecmds.c:5121 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "reescribiendo tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4941 +#: commands/tablecmds.c:5125 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verificando tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5106 +#: commands/tablecmds.c:5293 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:5122 commands/tablecmds.c:9879 +#: commands/tablecmds.c:5309 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5140 +#: commands/tablecmds.c:5327 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición «default» sería violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5144 +#: commands/tablecmds.c:5331 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5289 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 +#: commands/tablecmds.c:5476 commands/trigger.c:1546 commands/trigger.c:1652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5292 +#: commands/tablecmds.c:5479 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:5298 +#: commands/tablecmds.c:5485 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:5301 +#: commands/tablecmds.c:5488 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o índice particionado" + +#: commands/tablecmds.c:5491 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5304 +#: commands/tablecmds.c:5494 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5307 +#: commands/tablecmds.c:5497 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5310 commands/tablecmds.c:6817 +#: commands/tablecmds.c:5500 commands/tablecmds.c:7083 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5320 +#: commands/tablecmds.c:5503 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "«%s» no es una tabla o índice particionado" + +#: commands/tablecmds.c:5513 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:5526 commands/tablecmds.c:5533 +#: commands/tablecmds.c:5715 commands/tablecmds.c:5722 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:5540 +#: commands/tablecmds.c:5729 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5547 +#: commands/tablecmds.c:5736 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5603 +#: commands/tablecmds.c:5792 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5605 +#: commands/tablecmds.c:5794 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:5651 +#: commands/tablecmds.c:5840 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:5677 +#: commands/tablecmds.c:5866 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5721 +#: commands/tablecmds.c:5910 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:5750 commands/tablecmds.c:13335 +#: commands/tablecmds.c:5939 commands/tablecmds.c:13670 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5756 commands/tablecmds.c:13342 +#: commands/tablecmds.c:5945 commands/tablecmds.c:13677 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5770 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5794 +#: commands/tablecmds.c:5983 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:6029 +#: commands/tablecmds.c:6218 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6104 +#: commands/tablecmds.c:6293 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:6111 +#: commands/tablecmds.c:6300 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6177 commands/tablecmds.c:10322 +#: commands/tablecmds.c:6366 commands/tablecmds.c:10651 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:6178 commands/tablecmds.c:6447 -#: commands/tablecmds.c:7277 commands/tablecmds.c:10323 +#: commands/tablecmds.c:6367 commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:7543 commands/tablecmds.c:10652 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6215 commands/tablecmds.c:6373 -#: commands/tablecmds.c:6515 commands/tablecmds.c:6598 -#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6751 -#: commands/tablecmds.c:6901 commands/tablecmds.c:6971 -#: commands/tablecmds.c:7064 commands/tablecmds.c:10462 -#: commands/tablecmds.c:11876 +#: commands/tablecmds.c:6404 commands/tablecmds.c:6610 +#: commands/tablecmds.c:6752 commands/tablecmds.c:6864 +#: commands/tablecmds.c:6958 commands/tablecmds.c:7017 +#: commands/tablecmds.c:7167 commands/tablecmds.c:7237 +#: commands/tablecmds.c:7330 commands/tablecmds.c:10791 +#: commands/tablecmds.c:12205 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6521 +#: commands/tablecmds.c:6410 commands/tablecmds.c:6758 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6257 +#: commands/tablecmds.c:6453 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:6279 +#: commands/tablecmds.c:6458 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "la columna «%s» se encuentra en un índice utilizado como identidad de réplica" + +#: commands/tablecmds.c:6481 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:6444 commands/tablecmds.c:7731 +#: commands/tablecmds.c:6681 commands/tablecmds.c:7997 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6445 +#: commands/tablecmds.c:6682 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6480 +#: commands/tablecmds.c:6717 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "las restricciones existentes en la columna «%s.%s» son suficientes para demostrar que no contiene nulos" -#: commands/tablecmds.c:6523 +#: commands/tablecmds.c:6760 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:6528 +#: commands/tablecmds.c:6765 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:6609 +#: commands/tablecmds.c:6875 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:6615 +#: commands/tablecmds.c:6881 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6621 +#: commands/tablecmds.c:6887 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:6698 commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:6964 commands/tablecmds.c:7025 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:6764 +#: commands/tablecmds.c:7030 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:6829 +#: commands/tablecmds.c:7095 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:6860 +#: commands/tablecmds.c:7126 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:6868 +#: commands/tablecmds.c:7134 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:6891 +#: commands/tablecmds.c:7157 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6910 +#: commands/tablecmds.c:7176 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6915 +#: commands/tablecmds.c:7181 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6917 +#: commands/tablecmds.c:7183 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7044 +#: commands/tablecmds.c:7310 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7076 +#: commands/tablecmds.c:7342 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7157 +#: commands/tablecmds.c:7423 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:7216 +#: commands/tablecmds.c:7482 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7229 +#: commands/tablecmds.c:7495 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7239 +#: commands/tablecmds.c:7505 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7252 +#: commands/tablecmds.c:7518 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7276 +#: commands/tablecmds.c:7542 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:7452 +#: commands/tablecmds.c:7718 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:7477 +#: commands/tablecmds.c:7743 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7811 +#: commands/tablecmds.c:8077 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7817 +#: commands/tablecmds.c:8083 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7820 +#: commands/tablecmds.c:8086 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:7827 commands/tablecmds.c:8231 +#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8497 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:7850 +#: commands/tablecmds.c:8116 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7857 +#: commands/tablecmds.c:8123 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:7863 +#: commands/tablecmds.c:8129 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:7867 +#: commands/tablecmds.c:8133 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:7933 commands/tablecmds.c:7939 +#: commands/tablecmds.c:8199 commands/tablecmds.c:8205 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:7955 +#: commands/tablecmds.c:8221 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:8062 +#: commands/tablecmds.c:8328 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:8064 +#: commands/tablecmds.c:8330 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:8427 commands/tablecmds.c:8821 -#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#: commands/tablecmds.c:8693 commands/tablecmds.c:9087 +#: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:9188 commands/tablecmds.c:9351 -#: commands/tablecmds.c:10279 commands/tablecmds.c:10354 +#: commands/tablecmds.c:9455 commands/tablecmds.c:9733 +#: commands/tablecmds.c:10608 commands/tablecmds.c:10683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9195 +#: commands/tablecmds.c:9462 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:9359 +#: commands/tablecmds.c:9500 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:9503 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»." + +#: commands/tablecmds.c:9505 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva." + +#: commands/tablecmds.c:9741 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:9429 +#: commands/tablecmds.c:9820 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:9495 +#: commands/tablecmds.c:9904 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9909 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:9565 +#: commands/tablecmds.c:9974 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9582 +#: commands/tablecmds.c:9991 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9647 +#: commands/tablecmds.c:10056 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:9741 +#: commands/tablecmds.c:10150 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9746 +#: commands/tablecmds.c:10155 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9914 +#: commands/tablecmds.c:10243 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10235 +#: commands/tablecmds.c:10564 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10285 +#: commands/tablecmds.c:10614 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:10446 +#: commands/tablecmds.c:10775 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:10473 +#: commands/tablecmds.c:10802 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10482 +#: commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10532 +#: commands/tablecmds.c:10861 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:10535 +#: commands/tablecmds.c:10864 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:10539 +#: commands/tablecmds.c:10868 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10542 +#: commands/tablecmds.c:10871 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:10642 +#: commands/tablecmds.c:10970 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10671 +#: commands/tablecmds.c:10999 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:10682 +#: commands/tablecmds.c:11010 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:10807 +#: commands/tablecmds.c:11135 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:10845 +#: commands/tablecmds.c:11173 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:10850 +#: commands/tablecmds.c:11178 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:10928 +#: commands/tablecmds.c:11256 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:10929 +#: commands/tablecmds.c:11257 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10950 +#: commands/tablecmds.c:11278 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:10951 commands/tablecmds.c:10970 -#: commands/tablecmds.c:10988 +#: commands/tablecmds.c:11279 commands/tablecmds.c:11298 +#: commands/tablecmds.c:11316 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10969 +#: commands/tablecmds.c:11297 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:10987 +#: commands/tablecmds.c:11315 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:11984 commands/tablecmds.c:11996 +#: commands/tablecmds.c:12313 commands/tablecmds.c:12325 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11986 commands/tablecmds.c:11998 +#: commands/tablecmds.c:12315 commands/tablecmds.c:12327 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:12012 +#: commands/tablecmds.c:12341 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12026 commands/tablecmds.c:15223 +#: commands/tablecmds.c:12355 commands/tablecmds.c:15624 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:12035 +#: commands/tablecmds.c:12364 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:12375 +#: commands/tablecmds.c:12704 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12450 +#: commands/tablecmds.c:12779 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:12483 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12812 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:12623 +#: commands/tablecmds.c:12952 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12639 +#: commands/tablecmds.c:12968 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:12807 +#: commands/tablecmds.c:13140 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:12819 +#: commands/tablecmds.c:13152 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:12911 +#: commands/tablecmds.c:13244 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:12927 +#: commands/tablecmds.c:13260 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13043 +#: commands/tablecmds.c:13378 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:13048 commands/tablecmds.c:13544 +#: commands/tablecmds.c:13383 commands/tablecmds.c:13939 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:13053 +#: commands/tablecmds.c:13388 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:13099 +#: commands/tablecmds.c:13434 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:13112 +#: commands/tablecmds.c:13447 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:13134 commands/tablecmds.c:15871 +#: commands/tablecmds.c:13469 commands/tablecmds.c:16272 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:13135 commands/tablecmds.c:15872 +#: commands/tablecmds.c:13470 commands/tablecmds.c:16273 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:13148 +#: commands/tablecmds.c:13483 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:13150 +#: commands/tablecmds.c:13485 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:13353 +#: commands/tablecmds.c:13688 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13380 +#: commands/tablecmds.c:13697 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada" + +#: commands/tablecmds.c:13747 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +msgstr "la columna «%s» en tabla hija tiene una expresión de generación en conflicto" + +#: commands/tablecmds.c:13775 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13468 +#: commands/tablecmds.c:13863 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13476 +#: commands/tablecmds.c:13871 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13487 +#: commands/tablecmds.c:13882 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13522 +#: commands/tablecmds.c:13917 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13611 +#: commands/tablecmds.c:14006 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13617 +#: commands/tablecmds.c:14012 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13845 +#: commands/tablecmds.c:14240 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:13875 +#: commands/tablecmds.c:14270 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13886 +#: commands/tablecmds.c:14281 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:13895 +#: commands/tablecmds.c:14290 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13909 +#: commands/tablecmds.c:14304 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13961 +#: commands/tablecmds.c:14356 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:14143 +#: commands/tablecmds.c:14544 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:14149 +#: commands/tablecmds.c:14550 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:14155 +#: commands/tablecmds.c:14556 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:14161 +#: commands/tablecmds.c:14562 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:14167 +#: commands/tablecmds.c:14568 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:14184 +#: commands/tablecmds.c:14585 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:14191 +#: commands/tablecmds.c:14592 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:14384 +#: commands/tablecmds.c:14785 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:14408 +#: commands/tablecmds.c:14809 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:14410 +#: commands/tablecmds.c:14811 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:14455 +#: commands/tablecmds.c:14856 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14465 +#: commands/tablecmds.c:14866 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14523 +#: commands/tablecmds.c:14924 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:14629 +#: commands/tablecmds.c:15030 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15206 +#: commands/tablecmds.c:15607 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:15238 +#: commands/tablecmds.c:15639 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:15273 +#: commands/tablecmds.c:15674 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:15281 +#: commands/tablecmds.c:15682 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:15347 +#: commands/tablecmds.c:15748 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:15355 +#: commands/tablecmds.c:15756 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:15366 commands/tablecmds.c:15483 +#: commands/tablecmds.c:15767 commands/tablecmds.c:15884 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:15367 commands/tablecmds.c:15484 commands/trigger.c:659 -#: rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 +#: commands/tablecmds.c:15768 commands/tablecmds.c:15885 commands/trigger.c:667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:851 rewrite/rewriteHandler.c:868 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "La columna «%s» es una columna generada." -#: commands/tablecmds.c:15443 +#: commands/tablecmds.c:15844 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15460 +#: commands/tablecmds.c:15861 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden incluir referencias a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:15467 +#: commands/tablecmds.c:15868 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:15496 +#: commands/tablecmds.c:15897 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:15517 +#: commands/tablecmds.c:15918 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:15552 +#: commands/tablecmds.c:15953 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:15558 +#: commands/tablecmds.c:15959 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:15703 +#: commands/tablecmds.c:16104 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:15707 partitioning/partbounds.c:1256 -#: partitioning/partbounds.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:16108 partitioning/partbounds.c:1245 +#: partitioning/partbounds.c:1296 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:15811 +#: commands/tablecmds.c:16212 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:15817 +#: commands/tablecmds.c:16218 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:15833 +#: commands/tablecmds.c:16234 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:15847 +#: commands/tablecmds.c:16248 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:15881 +#: commands/tablecmds.c:16282 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15889 +#: commands/tablecmds.c:16290 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15897 +#: commands/tablecmds.c:16298 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:15904 +#: commands/tablecmds.c:16305 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:15924 +#: commands/tablecmds.c:16325 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15927 +#: commands/tablecmds.c:16328 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:15939 +#: commands/tablecmds.c:16340 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:15941 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:16342 commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/tablecmds.c:16108 +#: commands/tablecmds.c:16525 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16111 +#: commands/tablecmds.c:16528 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La tabla «%s» contiene índices únicos." -#: commands/tablecmds.c:16816 commands/tablecmds.c:16835 -#: commands/tablecmds.c:16857 commands/tablecmds.c:16876 -#: commands/tablecmds.c:16918 +#: commands/tablecmds.c:17252 commands/tablecmds.c:17272 +#: commands/tablecmds.c:17294 commands/tablecmds.c:17313 +#: commands/tablecmds.c:17355 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16819 +#: commands/tablecmds.c:17255 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:16838 +#: commands/tablecmds.c:17275 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:16860 +#: commands/tablecmds.c:17297 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:16879 +#: commands/tablecmds.c:17316 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:16921 +#: commands/tablecmds.c:17358 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 -#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:178 +#: commands/tablespace.c:595 commands/tablespace.c:640 replication/slot.c:1198 +#: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:210 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo hacer stat al directorio «%s»: %m" - -#: commands/tablespace.c:219 +#: commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "«%s» existe pero no es un directorio" -#: commands/tablespace.c:250 +#: commands/tablespace.c:230 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»" -#: commands/tablespace.c:252 +#: commands/tablespace.c:232 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." -#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples" -#: commands/tablespace.c:278 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta" -#: commands/tablespace.c:290 +#: commands/tablespace.c:273 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga" -#: commands/tablespace.c:297 +#: commands/tablespace.c:280 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "la ubicación del tablespace no debe estar dentro del directorio de datos" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema." -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 +#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:999 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" -#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 -#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 -#: commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 +#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:960 +#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 +#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tablespace «%s»" -#: commands/tablespace.c:449 +#: commands/tablespace.c:434 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tablespace «%s» no existe, omitiendo" -#: commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:462 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "no se puede eliminar el tablespace «%s» porque otros objetos dependen de él" + +#: commands/tablespace.c:521 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "el tablespace «%s» no está vacío" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:613 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio «%s»" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:614 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Cree este directorio para el tablespace antes de reiniciar el servidor." -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/tablespace.c:619 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:634 +#: commands/tablespace.c:651 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace" -#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 -#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 -#: storage/file/fd.c:3331 +#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3006 +#: storage/file/fd.c:3345 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 +#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 +#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "«%s» no es un directorio o enlace simbólico" -#: commands/tablespace.c:1112 +#: commands/tablespace.c:1123 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el tablespace «%s»." -#: commands/tablespace.c:1550 +#: commands/tablespace.c:1566 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse" -#: commands/tablespace.c:1552 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario." -#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "«%s» es una tabla" -#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:231 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas no pueden tener disparadores INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." msgstr "Las tablas particionadas no pueden tener disparadores BEFORE / FOR EACH ROW." -#: commands/trigger.c:258 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Los triggers en tablas particionadas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 +#: commands/trigger.c:278 commands/trigger.c:285 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "«%s» es una vista" -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:280 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores BEFORE o AFTER a nivel de fila." -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:287 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 -#: commands/trigger.c:440 +#: commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:314 +#: commands/trigger.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "«%s» es una tabla foránea" -#: commands/trigger.c:289 +#: commands/trigger.c:297 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:308 +#: commands/trigger.c:316 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción." -#: commands/trigger.c:383 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "los disparadores INSTEAD OF deben ser FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:395 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener condiciones WHEN" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:407 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener listas de columnas" -#: commands/trigger.c:428 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "dar nombre a una variable ROW en la cláusula REFERENCING no está soportado" -#: commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "utilice OLD TABLE o NEW TABLE para nombrar tablas de transición." -#: commands/trigger.c:442 +#: commands/trigger.c:450 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:449 +#: commands/trigger.c:457 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Las triggers en vistas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:469 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados con hijas de herencia" -#: commands/trigger.c:475 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "el nombre de la tabla de transición solo se puede especificar para un disparador AFTER" -#: commands/trigger.c:480 +#: commands/trigger.c:488 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "los triggers TRUNCATE con tablas de transición no están soportados" -#: commands/trigger.c:497 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con más de un evento" -#: commands/trigger.c:508 +#: commands/trigger.c:516 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con lista de columnas" -#: commands/trigger.c:525 +#: commands/trigger.c:533 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE sólo se puede especificar para un disparador INSERT o UPDATE" -#: commands/trigger.c:530 +#: commands/trigger.c:538 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE no se puede especificar varias veces" -#: commands/trigger.c:540 +#: commands/trigger.c:548 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE sólo se puede especificar para un disparador DELETE o UPDATE" -#: commands/trigger.c:545 +#: commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE no se puede especificar varias veces" -#: commands/trigger.c:555 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "el nombre de OLD TABLE y el nombre de NEW TABLE no pueden ser iguales" -#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "la condición WHEN de un disparador por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condición WHEN de un disparador en INSERT no puede referirse a valores OLD" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condición WHEN de un disparador en DELETE no puede referirse a valores NEW" -#: commands/trigger.c:642 +#: commands/trigger.c:650 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condición WHEN de un disparador BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "la condición WHEN del trigger BEFORE no puede hacer referencia a columnas NEW generadas" -#: commands/trigger.c:651 +#: commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Se utiliza una referencia de la tupla completa, y la tabla contiene columnas generadas" -#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 +#: commands/trigger.c:841 commands/trigger.c:1731 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:1248 +#: commands/trigger.c:1256 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:1257 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:1250 +#: commands/trigger.c:1258 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." -#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 +#: commands/trigger.c:1367 commands/trigger.c:1383 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:1388 +#: commands/trigger.c:1396 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 +#: commands/trigger.c:1617 commands/trigger.c:1778 commands/trigger.c:1923 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/trigger.c:1853 +#: commands/trigger.c:1863 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:2453 +#: commands/trigger.c:2483 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 -#: commands/trigger.c:3295 +#: commands/trigger.c:2549 commands/trigger.c:2766 commands/trigger.c:3021 +#: commands/trigger.c:3331 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1355 -#: executor/nodeModifyTable.c:1424 +#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1429 +#: executor/nodeModifyTable.c:1498 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:815 -#: executor/nodeModifyTable.c:889 executor/nodeModifyTable.c:1356 -#: executor/nodeModifyTable.c:1425 +#: commands/trigger.c:3398 executor/nodeModifyTable.c:879 +#: executor/nodeModifyTable.c:953 executor/nodeModifyTable.c:1430 +#: executor/nodeModifyTable.c:1499 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:831 executor/nodeModifyTable.c:1372 -#: executor/nodeModifyTable.c:1588 +#: commands/trigger.c:3427 executor/nodeLockRows.c:225 +#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:226 +#: executor/nodeModifyTable.c:895 executor/nodeModifyTable.c:1446 +#: executor/nodeModifyTable.c:1664 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:921 -#: executor/nodeModifyTable.c:1442 executor/nodeModifyTable.c:1612 +#: commands/trigger.c:3435 executor/nodeModifyTable.c:985 +#: executor/nodeModifyTable.c:1516 executor/nodeModifyTable.c:1688 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" -#: commands/trigger.c:5457 +#: commands/trigger.c:4497 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "no se puede ejecutar un disparador postergado dentro de una operación restringida por seguridad" + +#: commands/trigger.c:5537 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5480 +#: commands/trigger.c:5560 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -10513,7 +10621,7 @@ msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base" -#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 +#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1469 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido" @@ -10613,178 +10721,188 @@ msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio" msgid "multiple default expressions" msgstr "múltiples expresiones default" -#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 +#: commands/typecmds.c:968 commands/typecmds.c:977 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" -#: commands/typecmds.c:991 +#: commands/typecmds.c:993 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 +#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 +#: commands/typecmds.c:1008 commands/typecmds.c:2615 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2621 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "las restricciones de exclusión no son posibles para los dominios" -#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2627 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 +#: commands/typecmds.c:1029 commands/typecmds.c:2636 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 +#: commands/typecmds.c:1339 utils/cache/typcache.c:2358 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s no es un enum" -#: commands/typecmds.c:1475 +#: commands/typecmds.c:1477 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "el atributo de tipo «subtype» es obligatorio" -#: commands/typecmds.c:1480 +#: commands/typecmds.c:1482 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "el subtipo de rango no puede ser %s" -#: commands/typecmds.c:1499 +#: commands/typecmds.c:1501 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "se especificó un ordenamiento (collation) al rango, pero el subtipo no soporta ordenamiento" -#: commands/typecmds.c:1733 +#: commands/typecmds.c:1734 +#, c-format +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "la función de entrada %s del tipo tiene múltiples coincidencias" + +#: commands/typecmds.c:1752 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/typecmds.c:1784 +#: commands/typecmds.c:1803 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s" -#: commands/typecmds.c:1883 +#: commands/typecmds.c:1850 #, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type %s" -msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo %s" +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "la función de recepción %s del tipo tiene múltiples coincidencias" #: commands/typecmds.c:1910 #, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type %s" +msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:1937 +#, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "la función typmod_out %s debe retornar tipo %s" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1964 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:1983 +#: commands/typecmds.c:2010 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el tipo de rango, o definir una clase de operadores por omisión para el subtipo." -#: commands/typecmds.c:2014 +#: commands/typecmds.c:2041 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la función canónica %s del rango debe retornar tipo de rango" -#: commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:2047 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la función canónica %s del rango debe ser inmutable" -#: commands/typecmds.c:2056 +#: commands/typecmds.c:2083 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe retornar tipo %s" -#: commands/typecmds.c:2063 +#: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable" -#: commands/typecmds.c:2090 +#: commands/typecmds.c:2117 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" -#: commands/typecmds.c:2398 +#: commands/typecmds.c:2425 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null" -#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 +#: commands/typecmds.c:2538 commands/typecmds.c:2740 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s»" -#: commands/typecmds.c:2515 +#: commands/typecmds.c:2542 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s», omitiendo" -#: commands/typecmds.c:2720 +#: commands/typecmds.c:2747 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «check»" -#: commands/typecmds.c:2826 +#: commands/typecmds.c:2853 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción" -#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 -#: commands/typecmds.c:3522 +#: commands/typecmds.c:3082 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3367 +#: commands/typecmds.c:3554 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s no es un dominio" -#: commands/typecmds.c:3087 +#: commands/typecmds.c:3114 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: commands/typecmds.c:3138 +#: commands/typecmds.c:3170 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio" -#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 +#: commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3379 commands/typecmds.c:3671 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 +#: commands/typecmds.c:3299 commands/typecmds.c:3381 commands/typecmds.c:3673 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Considere usar ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 +#: commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3388 commands/typecmds.c:3586 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 +#: commands/typecmds.c:3308 commands/typecmds.c:3390 commands/typecmds.c:3588 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." -#: commands/typecmds.c:3624 +#: commands/typecmds.c:3656 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" @@ -10804,7 +10922,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:736 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls" @@ -10814,23 +10932,23 @@ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 -#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: utils/adt/acl.c:5345 utils/adt/acl.c:5351 gram.y:14897 gram.y:14935 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Los nombres de rol que empiezan con «pg_» están reservados." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "el rol «%s» ya existe" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "la cadena vacía no es una contraseña válida, limpiando la contraseña" @@ -10840,130 +10958,131 @@ msgstr "la cadena vacía no es una contraseña válida, limpiando la contraseña msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de pg_authid no se definió en modo de actualización binaria" -#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1487 -#: commands/user.c:1631 +#: commands/user.c:722 commands/user.c:946 commands/user.c:1489 +#: commands/user.c:1633 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" -#: commands/user.c:727 +#: commands/user.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación" -#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 +#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: commands/user.c:981 +#: commands/user.c:983 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "debe ser superusuario para alterar parámetros globalmente" -#: commands/user.c:1003 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol" -#: commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:1030 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE" -#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 -#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 +#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 +#: utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249 utils/adt/acl.c:5277 +#: utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:621 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" -#: commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el rol «%s» no existe, omitiendo" -#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 +#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado" -#: commands/user.c:1064 +#: commands/user.c:1066 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:1074 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" -#: commands/user.c:1090 +#: commands/user.c:1092 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él" -#: commands/user.c:1211 +#: commands/user.c:1213 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:1215 +#: commands/user.c:1217 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" -#: commands/user.c:1258 +#: commands/user.c:1260 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" -#: commands/user.c:1265 +#: commands/user.c:1267 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol" -#: commands/user.c:1286 +#: commands/user.c:1288 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" -#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 +#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" -#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1639 +#: commands/user.c:1497 commands/user.c:1641 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" -#: commands/user.c:1512 +#: commands/user.c:1514 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" -#: commands/user.c:1537 +#: commands/user.c:1539 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1552 +#: commands/user.c:1554 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1661 +#: commands/user.c:1663 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" @@ -11067,22 +11186,22 @@ msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1563 +#: commands/vacuum.c:1574 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1564 +#: commands/vacuum.c:1575 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1722 +#: commands/vacuum.c:1735 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10928 utils/misc/guc.c:10990 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10999 utils/misc/guc.c:11061 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -11142,7 +11261,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier cons msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1701 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "no se puede utilizar el modo serializable en un hot standby" @@ -11177,7 +11296,12 @@ msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» ahora." msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "no se puede cambiar «client_encoding» durante una operación paralela" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:890 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "se denegará el permiso para definir el rol «%s»" + +#: commands/variable.c:895 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" @@ -11268,32 +11392,32 @@ msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2321 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2352 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2333 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2364 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" -#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:888 parser/parse_agg.c:809 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: executor/execExpr.c:1316 +#: executor/execExpr.c:1347 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: executor/execExpr.c:1649 +#: executor/execExpr.c:1687 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:136 +#: executor/execExpr.c:2212 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:136 #: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -11301,92 +11425,100 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 -#: executor/execExprInterp.c:2650 utils/adt/arrayfuncs.c:261 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 +#: executor/execExpr.c:2610 executor/execExpr.c:2616 +#: executor/execExprInterp.c:2680 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1871 +#: executor/execExprInterp.c:1876 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "El atributo %d de tipo %s ha sido eliminado" -#: executor/execExprInterp.c:1877 +#: executor/execExprInterp.c:1882 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "el atributo %d del tipo %s tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:1879 executor/execExprInterp.c:2923 -#: executor/execExprInterp.c:2970 +#: executor/execExprInterp.c:1884 executor/execExprInterp.c:2957 +#: executor/execExprInterp.c:3003 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExprInterp.c:2411 +#: executor/execExprInterp.c:1963 utils/adt/expandedrecord.c:98 +#: utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574 +#: utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1878 +#: utils/fmgr/funcapi.c:424 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "el tipo %s no es compuesto" + +#: executor/execExprInterp.c:2442 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla" -#: executor/execExprInterp.c:2628 +#: executor/execExprInterp.c:2658 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execExprInterp.c:2629 +#: executor/execExprInterp.c:2659 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execExprInterp.c:2670 executor/execExprInterp.c:2700 +#: executor/execExprInterp.c:2700 executor/execExprInterp.c:2730 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: executor/execExprInterp.c:2922 executor/execExprInterp.c:2969 +#: executor/execExprInterp.c:2956 executor/execExprInterp.c:3002 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:3079 +#: executor/execExprInterp.c:3116 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" -#: executor/execExprInterp.c:3512 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3546 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: executor/execExprInterp.c:3527 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3561 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execExprInterp.c:3898 executor/execExprInterp.c:3915 -#: executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/execExprInterp.c:3932 executor/execExprInterp.c:3949 +#: executor/execExprInterp.c:4049 executor/nodeModifyTable.c:109 #: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta" -#: executor/execExprInterp.c:3899 +#: executor/execExprInterp.c:3933 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execExprInterp.c:3916 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3950 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExprInterp.c:4050 executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d." @@ -11426,175 +11558,175 @@ msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1077 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1083 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3704 +#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:2993 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3782 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 +#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:2996 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3785 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3712 +#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3001 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3790 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 +#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3004 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3793 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3009 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3798 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 +#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3012 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3801 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1142 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1148 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1155 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1161 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:1199 +#: executor/execMain.c:1185 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1212 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1233 +#: executor/execMain.c:1219 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1234 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 +#: executor/execMain.c:1243 executor/execMain.c:2620 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1249 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1880 +#: executor/execMain.c:1868 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición" -#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 -#: executor/execMain.c:2122 +#: executor/execMain.c:1870 executor/execMain.c:1952 executor/execMain.c:2003 +#: executor/execMain.c:2113 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:1962 +#: executor/execMain.c:1950 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: executor/execMain.c:2011 +#: executor/execMain.c:2001 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:2111 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check" -#: executor/execMain.c:2130 +#: executor/execMain.c:2121 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2135 +#: executor/execMain.c:2126 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2142 +#: executor/execMain.c:2133 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2147 +#: executor/execMain.c:2138 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execPartition.c:345 +#: executor/execPartition.c:342 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro" -#: executor/execPartition.c:348 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La llave de particionamiento de la fila que falla contiene %s." @@ -11615,9 +11747,9 @@ msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" #: executor/execReplication.c:264 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:4142 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" @@ -11700,12 +11832,18 @@ msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execUtils.c:710 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "no se puede obtener una columna de sistema en este contexto" + +#: executor/execUtils.c:711 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vista materializada «%s» no ha sido poblada" -#: executor/execUtils.c:712 +#: executor/execUtils.c:713 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11727,7 +11865,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1576 executor/spi.c:2391 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" @@ -11794,12 +11932,12 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2846 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:650 parser/parse_agg.c:678 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/nodeAgg.c:3051 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" @@ -11811,20 +11949,15 @@ msgstr "el scan personalizado «%s» no soporta MarkPos" #: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal de hash-join: %m" +msgid "could not rewind hash-join temporary file" +msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal del hash-join" -#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292 +#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" +msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" @@ -11864,27 +11997,27 @@ msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/nodeModifyTable.c:814 executor/nodeModifyTable.c:888 +#: executor/nodeModifyTable.c:878 executor/nodeModifyTable.c:952 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:1195 +#: executor/nodeModifyTable.c:1268 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "especificación ON UPDATE no válida" -#: executor/nodeModifyTable.c:1196 +#: executor/nodeModifyTable.c:1269 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original." -#: executor/nodeModifyTable.c:1567 +#: executor/nodeModifyTable.c:1643 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la orden ON CONFLICT DO UPDATE no puede afectar el registro una segunda vez" -#: executor/nodeModifyTable.c:1568 +#: executor/nodeModifyTable.c:1644 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos." @@ -11900,7 +12033,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1152 +#: executor/nodeSubplan.c:1160 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -11960,58 +12093,58 @@ msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa" msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "la función de agregación %s no permite ser usada como función ventana" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 +#: executor/spi.c:235 executor/spi.c:335 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "terminación de transacción no válida" -#: executor/spi.c:242 +#: executor/spi.c:250 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "no se puede comprometer mientras hay una subtransacción activa" -#: executor/spi.c:303 +#: executor/spi.c:341 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "no se puede hacer rollback mientras hay una subtransacción activa" -#: executor/spi.c:372 +#: executor/spi.c:476 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 +#: executor/spi.c:477 executor/spi.c:537 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes." -#: executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:536 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:1335 +#: executor/spi.c:1437 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1340 +#: executor/spi.c:1442 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1445 +#: executor/spi.c:1547 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2499 +#: executor/spi.c:1548 parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2570 +#: executor/spi.c:2698 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "sentencia SQL: «%s»" @@ -12042,12 +12175,12 @@ msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:601 +#: jit/llvm/llvmjit.c:736 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "tiempo en «inline»: %.3fs, opt: %.3fs, emisión: %.3fs" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." @@ -12282,552 +12415,540 @@ msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de c msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" -#: libpq/auth.c:391 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "el cifrado GSSAPI sólo puede ser usado con los métodos gss, trust o reject" +#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:458 +msgid "GSS encryption" +msgstr "cifrado GSS" -#: libpq/auth.c:425 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" +#: libpq/auth.c:415 libpq/auth.c:461 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL activo" -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 +#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:463 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactivo" -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL activo" - -#: libpq/auth.c:431 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:423 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: libpq/auth.c:440 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:447 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" - -#: libpq/auth.c:476 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente." -#: libpq/auth.c:479 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente." -#: libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s." -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s." -#: libpq/auth.c:499 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: libpq/auth.c:506 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:516 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:524 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" - -#: libpq/auth.c:691 +#: libpq/auth.c:678 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:719 +#: libpq/auth.c:706 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:724 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:844 libpq/hba.c:1345 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo" -#: libpq/auth.c:863 +#: libpq/auth.c:850 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "no se pudo generar una sal MD5 aleatoria" -#: libpq/auth.c:909 +#: libpq/auth.c:896 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "autentificación SASL no está soportada en el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:942 +#: libpq/auth.c:929 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SASL, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1071 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:1131 +#: libpq/auth.c:1071 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#, c-format +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "no se pudo establecer el ambiente: %m" + +#: libpq/auth.c:1107 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1193 +#: libpq/auth.c:1168 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:1232 +#: libpq/auth.c:1209 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1363 +#: libpq/auth.c:1350 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:1378 +#: libpq/auth.c:1365 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1383 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1469 +#: libpq/auth.c:1456 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1531 +#: libpq/auth.c:1518 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 +#: libpq/auth.c:1637 libpq/auth.c:1656 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "no se pudo traducir el nombre" -#: libpq/auth.c:1682 +#: libpq/auth.c:1669 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nombre de «realm» demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1697 +#: libpq/auth.c:1684 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1883 +#: libpq/auth.c:1870 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1885 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1910 +#: libpq/auth.c:1897 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident en dirección «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1919 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:1936 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1946 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:1986 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:1990 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:2001 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" -#: libpq/auth.c:2104 +#: libpq/auth.c:2091 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2174 +#: libpq/auth.c:2161 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2185 +#: libpq/auth.c:2172 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2217 +#: libpq/auth.c:2204 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2229 +#: libpq/auth.c:2216 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2255 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2253 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2342 +#: libpq/auth.c:2329 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2379 +#: libpq/auth.c:2366 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "no se pudo extraer el nombre de dominio de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2387 +#: libpq/auth.c:2374 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP no pudo encontrar registros DNS SRV para «%s»" -#: libpq/auth.c:2389 +#: libpq/auth.c:2376 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Defina un nombre de servidor LDAP explícitamente." -#: libpq/auth.c:2441 +#: libpq/auth.c:2428 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2451 +#: libpq/auth.c:2438 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP" -#: libpq/auth.c:2459 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2469 +#: libpq/auth.c:2456 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2500 +#: libpq/auth.c:2487 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2508 +#: libpq/auth.c:2495 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2496 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:2524 +#: libpq/auth.c:2511 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2595 +#: libpq/auth.c:2582 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "servidor LDAP no especificado, y no hay ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2602 +#: libpq/auth.c:2589 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2681 +#: libpq/auth.c:2668 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2697 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2711 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2725 +#: libpq/auth.c:2712 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2729 +#: libpq/auth.c:2716 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2730 +#: libpq/auth.c:2717 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2737 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "no se pudo desconectar (unbind) después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: libpq/auth.c:2802 +#: libpq/auth.c:2789 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2831 +#: libpq/auth.c:2818 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Diagnóstico LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2858 +#: libpq/auth.c:2845 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2862 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de CN" -#: libpq/auth.c:2976 +#: libpq/auth.c:2963 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2983 +#: libpq/auth.c:2970 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2997 +#: libpq/auth.c:2984 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres" -#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3089 libpq/hba.c:1950 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:3116 +#: libpq/auth.c:3103 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:3150 +#: libpq/auth.c:3137 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/auth.c:3176 +#: libpq/auth.c:3163 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3185 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:3208 +#: libpq/auth.c:3195 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3228 libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s" -#: libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3247 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:3290 +#: libpq/auth.c:3277 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 +#: libpq/auth.c:3290 libpq/auth.c:3294 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:3316 +#: libpq/auth.c:3303 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:3323 +#: libpq/auth.c:3310 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:3331 +#: libpq/auth.c:3318 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:3356 +#: libpq/auth.c:3343 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/auth.c:3365 +#: libpq/auth.c:3352 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:3383 +#: libpq/auth.c:3370 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 +#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 +#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:547 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:161 +#: libpq/be-fsstubs.c:168 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para lectura" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 +#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:554 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" -#: libpq/be-fsstubs.c:212 +#: libpq/be-fsstubs.c:219 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "el resultado de lo_lseek está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:285 +#: libpq/be-fsstubs.c:282 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "el resultado de lo_tell está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:432 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:454 +#: libpq/be-fsstubs.c:447 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:516 +#: libpq/be-fsstubs.c:508 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:528 +#: libpq/be-fsstubs.c:520 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:762 +#: libpq/be-fsstubs.c:760 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:228 utils/adt/genfile.c:267 -#: utils/adt/genfile.c:303 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:264 utils/adt/genfile.c:303 +#: utils/adt/genfile.c:339 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 -#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 -#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 +#: libpq/be-fsstubs.c:853 storage/large_object/inv_api.c:297 +#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:506 +#: storage/large_object/inv_api.c:617 storage/large_object/inv_api.c:807 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permiso denegado al objeto grande %u" @@ -12847,228 +12968,228 @@ msgstr "la orden «%s» falló" msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:149 +#: libpq/be-secure-common.c:150 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular" -#: libpq/be-secure-common.c:164 +#: libpq/be-secure-common.c:176 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "el archivo de llave privada «%s» debe ser de propiedad del usuario de base de datos o root" -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: libpq/be-secure-common.c:189 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "El archivo debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base deatos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "error de «wrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "mensaje saliente GSSAPI no proveería confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "el servidor intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto de seguridad GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:111 +#: libpq/be-secure-openssl.c:114 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:154 +#: libpq/be-secure-openssl.c:157 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:174 +#: libpq/be-secure-openssl.c:177 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "el archivo de clave privada \"%s\" no se puede volver a cargar porque requiere una contraseña" -#: libpq/be-secure-openssl.c:179 +#: libpq/be-secure-openssl.c:182 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:188 +#: libpq/be-secure-openssl.c:191 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#: libpq/be-secure-openssl.c:207 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#: libpq/be-secure-openssl.c:223 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:257 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado (no hay cifradores disponibles)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:277 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:323 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»" -#: libpq/be-secure-openssl.c:291 +#: libpq/be-secure-openssl.c:325 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." -#: libpq/be-secure-openssl.c:298 +#: libpq/be-secure-openssl.c:332 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:389 +#: libpq/be-secure-openssl.c:404 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 +#: libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 +#: libpq/be-secure-openssl.c:463 libpq/be-secure-openssl.c:474 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 +#: libpq/be-secure-openssl.c:468 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 -#: libpq/be-secure-openssl.c:659 +#: libpq/be-secure-openssl.c:479 libpq/be-secure-openssl.c:610 +#: libpq/be-secure-openssl.c:674 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:521 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 +#: libpq/be-secure-openssl.c:599 libpq/be-secure-openssl.c:658 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "error de SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:824 +#: libpq/be-secure-openssl.c:840 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 +#: libpq/be-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:846 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "parámetros DH no válidos: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:854 +#: libpq/be-secure-openssl.c:871 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo" -#: libpq/be-secure-openssl.c:862 +#: libpq/be-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1036 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1071 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1108 msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1112 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1342 #, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" msgstr "el valor de %s %s no está soportado en esta instalación" @@ -13131,16 +13252,16 @@ msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga" #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 #: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 #: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 -#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 -#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 -#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 -#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 -#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 -#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 -#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1202 +#: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1262 +#: libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1346 +#: libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1434 +#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1557 +#: libpq/hba.c:1573 libpq/hba.c:1590 libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1662 +#: libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1722 libpq/hba.c:1734 libpq/hba.c:1821 +#: libpq/hba.c:1839 libpq/hba.c:1933 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1981 +#: libpq/hba.c:1994 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2039 libpq/hba.c:2053 +#: tsearch/ts_locale.c:217 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" @@ -13241,244 +13362,239 @@ msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión" msgid "Specify one address range per line." msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea." -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1200 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1214 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1234 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente." -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1246 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1296 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1307 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1308 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "método de autentificación «%s» no válido" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1398 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1421 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:1429 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "El cifrado GSSAPI sólo soporta autentificación gss, trust o reject" - -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1433 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1451 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1501 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1545 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter o ldapurl junto con ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1556 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1572 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "no se puede usar ldapsearchattribute junto con ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1589 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "la lista de servidores RADIUS no puede ser vacía" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1599 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la lista de secretos RADIUS no puede ser vacía" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1656 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "el número de %s (%d) debe ser 1 o igual al número de %s (%d)" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1690 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi y cert" -#: libpq/hba.c:1703 +#: libpq/hba.c:1699 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert no puede establecerse a «no-verify» cuando se emplea autentificación «cert»" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:1733 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro clientcert: «%s»" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1767 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s" -#: libpq/hba.c:1782 +#: libpq/hba.c:1778 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1802 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1820 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "valor ldapscheme no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1842 +#: libpq/hba.c:1838 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 +#: libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1891 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi y sspi" -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1900 libpq/hba.c:1909 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1931 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de servidores RADIUS «%s»" -#: libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:1979 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de port RADIUS «%s»" -#: libpq/hba.c:1997 +#: libpq/hba.c:1993 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2015 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de secretos RADIUS «%s»" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2037 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadoes RADIUS «%s»" -#: libpq/hba.c:2055 +#: libpq/hba.c:2051 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" -#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631 +#: libpq/hba.c:2197 libpq/hba.c:2617 guc-file.l:633 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:2250 +#: libpq/hba.c:2248 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas" -#: libpq/hba.c:2769 +#: libpq/hba.c:2773 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" -#: libpq/hba.c:2829 +#: libpq/hba.c:2833 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" -#: libpq/hba.c:2848 +#: libpq/hba.c:2852 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:2949 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden" -#: libpq/hba.c:2965 +#: libpq/hba.c:2969 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»" -#: libpq/hba.c:2998 +#: libpq/hba.c:3002 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" @@ -13488,145 +13604,145 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m" -#: libpq/pqcomm.c:374 +#: libpq/pqcomm.c:371 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:392 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:396 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" -#: libpq/pqcomm.c:426 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido" -#: libpq/pqcomm.c:435 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:436 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:441 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:449 +#: libpq/pqcomm.c:446 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "la familia de direcciones %d no reconocida" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 +#: libpq/pqcomm.c:472 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el socket %s de escucha para la dirección «%s»: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: libpq/pqcomm.c:498 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló para la dirección %s «%s»: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 +#: libpq/pqcomm.c:515 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló para la dirección %s «%s»: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#: libpq/pqcomm.c:535 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección %s «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:541 +#: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente." -#: libpq/pqcomm.c:544 +#: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 +#: libpq/pqcomm.c:574 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escuchar en la dirección %s «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:586 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "escuchando en el socket Unix «%s»" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 +#: libpq/pqcomm.c:589 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "escuchando en la dirección %s «%s», port %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:672 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el grupo «%s»" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:682 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:693 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:723 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" -#: libpq/pqcomm.c:928 +#: libpq/pqcomm.c:925 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "no hay conexión de cliente" -#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:976 libpq/pqcomm.c:1072 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 +#: libpq/pqcomm.c:1229 tcop/postgres.c:4106 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo" -#: libpq/pqcomm.c:1286 +#: libpq/pqcomm.c:1295 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje" -#: libpq/pqcomm.c:1297 +#: libpq/pqcomm.c:1306 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "el largo de mensaje no es válido" -#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 +#: libpq/pqcomm.c:1328 libpq/pqcomm.c:1341 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "mensaje incompleto del cliente" -#: libpq/pqcomm.c:1465 +#: libpq/pqcomm.c:1474 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" @@ -13637,7 +13753,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1459 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" @@ -13954,8 +14070,8 @@ msgstr "el tipo de nodo extensible «%s» ya existe" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 -#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1938 +#: parser/parse_coerce.c:1966 parser/parse_coerce.c:2042 #: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 #: utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format @@ -13968,14 +14084,14 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 -#: parser/analyze.c:2706 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1637 parser/analyze.c:1835 +#: parser/analyze.c:2666 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -14037,7 +14153,7 @@ msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se pu msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4766 +#: optimizer/util/clauses.c:4774 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -14047,22 +14163,22 @@ msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "no se puede acceder a tablas temporales o «unlogged» durante la recuperación" -#: optimizer/util/plancat.c:650 +#: optimizer/util/plancat.c:652 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo" -#: optimizer/util/plancat.c:667 +#: optimizer/util/plancat.c:669 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado" -#: optimizer/util/plancat.c:717 +#: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión" -#: optimizer/util/plancat.c:822 +#: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT" @@ -14087,184 +14203,184 @@ msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?" -#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1610 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1767 +#: parser/analyze.c:1760 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1768 +#: parser/analyze.c:1761 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones." -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1762 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1832 +#: parser/analyze.c:1825 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1904 +#: parser/analyze.c:1897 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1993 +#: parser/analyze.c:1986 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:2417 +#: parser/analyze.c:2377 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna" -#: parser/analyze.c:2458 +#: parser/analyze.c:2418 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2477 +#: parser/analyze.c:2437 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2445 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2488 +#: parser/analyze.c:2448 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2496 +#: parser/analyze.c:2456 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2507 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2510 +#: parser/analyze.c:2470 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2576 +#: parser/analyze.c:2536 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: parser/analyze.c:2586 +#: parser/analyze.c:2546 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas" -#: parser/analyze.c:2596 +#: parser/analyze.c:2556 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados" -#: parser/analyze.c:2608 +#: parser/analyze.c:2568 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2713 +#: parser/analyze.c:2673 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2720 +#: parser/analyze.c:2680 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2727 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2734 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2741 +#: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2748 +#: parser/analyze.c:2708 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2827 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:2842 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s no puede ser aplicado a un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2851 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2860 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función de tabla" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2894 +#: parser/analyze.c:2878 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:2887 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s no puede ser aplicado a un «tuplestore» con nombre" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2923 +#: parser/analyze.c:2907 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" @@ -14437,7 +14553,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones WHERE de COPY FROM" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1763 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s" @@ -14448,128 +14564,128 @@ msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s" msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en %s" -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:671 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos" -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:750 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 +#: parser/parse_agg.c:751 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2336 #: parser/parse_func.c:876 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Puede intentar mover la funci[on que retorna conjuntos a un elemento LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:756 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:835 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:848 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:861 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:893 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:903 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:906 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:909 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:912 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:915 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en borde de partición" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:921 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_agg.c:947 parser/parse_clause.c:1772 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 +#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:2608 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1205 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1398 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1401 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas." -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1406 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1570 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado" @@ -14686,261 +14802,256 @@ msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha" msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:1439 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas" - #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1748 +#: parser/parse_clause.c:1733 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1913 +#: parser/parse_clause.c:1898 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» es ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1942 +#: parser/parse_clause.c:1927 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante no entera en %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1964 +#: parser/parse_clause.c:1949 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:2405 +#: parser/parse_clause.c:2390 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE está limitado a 12 elementos" -#: parser/parse_clause.c:2611 +#: parser/parse_clause.c:2596 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la ventana «%s» ya está definida" -#: parser/parse_clause.c:2672 +#: parser/parse_clause.c:2657 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:2684 +#: parser/parse_clause.c:2669 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2699 parser/parse_clause.c:2705 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "no se puede copiar la ventana «%s» porque tiene una cláusula «frame»" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2707 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omita el uso de paréntesis en esta cláusula OVER." -#: parser/parse_clause.c:2742 +#: parser/parse_clause.c:2727 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING requiere exactamente una columna ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2765 +#: parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "el modo GROUPS requiere una cláusula ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2835 +#: parser/parse_clause.c:2820 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de argumentos" -#: parser/parse_clause.c:2836 +#: parser/parse_clause.c:2821 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:2868 +#: parser/parse_clause.c:2853 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "una función de agregación con DISTINCT debe tener al menos un argumento" -#: parser/parse_clause.c:2869 +#: parser/parse_clause.c:2854 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT debe tener al menos una columna" -#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 +#: parser/parse_clause.c:2920 parser/parse_clause.c:2952 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3045 +#: parser/parse_clause.c:3030 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3051 +#: parser/parse_clause.c:3036 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3130 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiere una especificación de inferencia o nombre de restricción" -#: parser/parse_clause.c:3131 +#: parser/parse_clause.c:3116 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Por ejemplo, ON CONFLICT (nombre_de_columna)." -#: parser/parse_clause.c:3142 +#: parser/parse_clause.c:3127 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT no está soportado con tablas que son catálogos de sistema" -#: parser/parse_clause.c:3150 +#: parser/parse_clause.c:3135 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT no está soportado en la tabla «%s» usada como catálogo de sistema" -#: parser/parse_clause.c:3293 +#: parser/parse_clause.c:3278 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" -#: parser/parse_clause.c:3295 +#: parser/parse_clause.c:3280 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree." -#: parser/parse_clause.c:3606 +#: parser/parse_clause.c:3591 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING no está soportado para la columna de tipo %s" -#: parser/parse_clause.c:3612 +#: parser/parse_clause.c:3597 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING no está soportado para la columna de tipo %s y tipo de desplazamiento %s" -#: parser/parse_clause.c:3615 +#: parser/parse_clause.c:3600 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Convierta el valor de desplazamiento a un tipo apropiado." -#: parser/parse_clause.c:3620 +#: parser/parse_clause.c:3605 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING tiene múltiples interpretaciones para la columna de tipo %s y tipo de desplazamiento %s" -#: parser/parse_clause.c:3623 +#: parser/parse_clause.c:3608 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto." -#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 -#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 -#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 +#: parser/parse_coerce.c:1045 parser/parse_coerce.c:1083 +#: parser/parse_coerce.c:1101 parser/parse_coerce.c:1116 +#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2831 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:1063 +#: parser/parse_coerce.c:1086 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas." -#: parser/parse_coerce.c:1081 +#: parser/parse_coerce.c:1104 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d." -#: parser/parse_coerce.c:1096 +#: parser/parse_coerce.c:1119 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 +#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1222 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1185 parser/parse_coerce.c:1234 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1351 +#: parser/parse_coerce.c:1374 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1418 +#: parser/parse_coerce.c:1441 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:1720 +#: parser/parse_coerce.c:1743 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1740 +#: parser/parse_coerce.c:1763 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1760 +#: parser/parse_coerce.c:1783 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 -#: parser/parse_coerce.c:2038 utils/fmgr/funcapi.c:455 +#: parser/parse_coerce.c:1812 parser/parse_coerce.c:2027 +#: parser/parse_coerce.c:2061 utils/fmgr/funcapi.c:455 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 +#: parser/parse_coerce.c:1828 parser/parse_coerce.c:1867 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "el argumento declarado %s no es consistente con el argumento declarado %s" -#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 +#: parser/parse_coerce.c:1850 parser/parse_coerce.c:2074 #: utils/fmgr/funcapi.c:469 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1865 +#: parser/parse_coerce.c:1888 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque la entrada es de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1876 +#: parser/parse_coerce.c:1899 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1886 +#: parser/parse_coerce.c:1909 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:1949 parser/parse_coerce.c:1979 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de rango para el tipo de dato %s" @@ -15067,8 +15178,8 @@ msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de un msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT no está permitido en este contexto" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 -#: parser/parse_relation.c:3372 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3396 +#: parser/parse_relation.c:3416 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" @@ -15088,7 +15199,7 @@ msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:728 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" @@ -15102,7 +15213,7 @@ msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en expresión de borde de partición" #: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 -#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 +#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" @@ -15119,7 +15230,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 +#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3147 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s no debe retornar un conjunto" @@ -15135,7 +15246,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2334 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" @@ -15218,67 +15329,72 @@ msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2477 +#: parser/parse_expr.c:2274 +#, c-format +msgid "ROW expressions can have at most %d entries" +msgstr "las expresiones ROW pueden tener a lo más %d entradas" + +#: parser/parse_expr.c:2485 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2478 +#: parser/parse_expr.c:2486 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2493 +#: parser/parse_expr.c:2501 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:2600 +#: parser/parse_expr.c:2608 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 +#: parser/parse_expr.c:2904 parser/parse_expr.c:3100 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2906 +#: parser/parse_expr.c:2914 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2931 +#: parser/parse_expr.c:2939 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2946 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 +#: parser/parse_expr.c:3005 parser/parse_expr.c:3046 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2999 +#: parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:3040 +#: parser/parse_expr.c:3048 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:3133 +#: parser/parse_expr.c:3141 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 +#: parser/parse_expr.c:3460 parser/parse_expr.c:3478 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "cambio de precedencia de operadores: %s es ahora de menor precedencia que %s" @@ -15706,12 +15822,12 @@ msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3336 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3341 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." @@ -15732,7 +15848,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en una expresión de generación de columna" #: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 -#: parser/parse_relation.c:1985 +#: parser/parse_relation.c:2026 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" @@ -15757,99 +15873,119 @@ msgstr "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que r msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1620 +#: parser/parse_relation.c:1568 +#, c-format +msgid "column definition lists can have at most %d entries" +msgstr "las listas de definición de columnas pueden tener a lo más %d entradas" + +#: parser/parse_relation.c:1628 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" -#: parser/parse_relation.c:1811 +#: parser/parse_relation.c:1655 parser/parse_relation.c:1738 +#, c-format +msgid "functions in FROM can return at most %d columns" +msgstr "funciones en FROM pueden retornar a lo más %d columnas" + +#: parser/parse_relation.c:1766 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la función %s tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" + +#: parser/parse_relation.c:1846 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:1867 +#: parser/parse_relation.c:1902 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:1958 +#: parser/parse_relation.c:1923 +#, c-format +msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" + +#: parser/parse_relation.c:1999 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 -#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 -#: parser/parse_relation.c:3082 +#: parser/parse_relation.c:2943 parser/parse_relation.c:2981 +#: parser/parse_relation.c:2990 parser/parse_relation.c:3116 +#: parser/parse_relation.c:3126 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: parser/parse_relation.c:3295 +#: parser/parse_relation.c:3339 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3347 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:3355 +#: parser/parse_relation.c:3399 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s»." -#: parser/parse_relation.c:3357 +#: parser/parse_relation.c:3401 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:3374 +#: parser/parse_relation.c:3418 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s» o la columna «%s.%s»." -#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: parser/parse_target.c:512 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:517 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:586 +#: parser/parse_target.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:775 +#: parser/parse_target.c:774 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa columna en el tipo de dato %s" -#: parser/parse_target.c:861 +#: parser/parse_target.c:860 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:871 +#: parser/parse_target.c:870 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:1290 +#: parser/parse_target.c:1289 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido" @@ -15889,344 +16025,340 @@ msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia" -#: parser/parse_utilcmd.c:426 +#: parser/parse_utilcmd.c:443 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 +#: parser/parse_utilcmd.c:567 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array de serial no está implementado" -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#: parser/parse_utilcmd.c:644 parser/parse_utilcmd.c:656 +#: parser/parse_utilcmd.c:714 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:651 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:668 +#: parser/parse_utilcmd.c:685 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:689 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:681 +#: parser/parse_utilcmd.c:698 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:727 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas generadas no están soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:731 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas generadas no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples cláusulas de generación especificadas para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 +#: parser/parse_utilcmd.c:754 parser/parse_utilcmd.c:869 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 +#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:879 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:781 +#: parser/parse_utilcmd.c:808 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:789 +#: parser/parse_utilcmd.c:816 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#: parser/parse_utilcmd.c:824 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto identidad como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:862 +#: parser/parse_utilcmd.c:889 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:868 +#: parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particionadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:933 +#: parser/parse_utilcmd.c:960 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 -#, c-format -msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1582 parser/parse_utilcmd.c:1689 +#: parser/parse_utilcmd.c:1724 parser/parse_utilcmd.c:1831 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: parser/parse_utilcmd.c:2055 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2075 +#: parser/parse_utilcmd.c:2199 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción" -#: parser/parse_utilcmd.c:2090 +#: parser/parse_utilcmd.c:2214 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:2096 +#: parser/parse_utilcmd.c:2220 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "«%s» no es un índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:2097 parser/parse_utilcmd.c:2104 -#: parser/parse_utilcmd.c:2111 parser/parse_utilcmd.c:2182 +#: parser/parse_utilcmd.c:2221 parser/parse_utilcmd.c:2228 +#: parser/parse_utilcmd.c:2235 parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así." -#: parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2227 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "el índice «%s» contiene expresiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2110 +#: parser/parse_utilcmd.c:2234 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "«%s» es un índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:2122 +#: parser/parse_utilcmd.c:2246 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2123 +#: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2181 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "el índice «%s» columna número %d no tiene comportamiento de ordenamiento por omisión" -#: parser/parse_utilcmd.c:2338 +#: parser/parse_utilcmd.c:2462 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:2344 +#: parser/parse_utilcmd.c:2468 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2695 +#: parser/parse_utilcmd.c:2819 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:2741 +#: parser/parse_utilcmd.c:2865 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2804 +#: parser/parse_utilcmd.c:2928 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2878 +#: parser/parse_utilcmd.c:3002 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2896 parser/parse_utilcmd.c:2995 -#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:3020 parser/parse_utilcmd.c:3119 +#: rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2914 +#: parser/parse_utilcmd.c:3038 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2918 +#: parser/parse_utilcmd.c:3042 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2927 +#: parser/parse_utilcmd.c:3051 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2933 +#: parser/parse_utilcmd.c:3057 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2961 +#: parser/parse_utilcmd.c:3085 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2968 +#: parser/parse_utilcmd.c:3092 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3426 +#: parser/parse_utilcmd.c:3550 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3446 +#: parser/parse_utilcmd.c:3555 parser/parse_utilcmd.c:3570 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3441 +#: parser/parse_utilcmd.c:3565 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3454 parser/parse_utilcmd.c:3480 gram.y:5529 +#: parser/parse_utilcmd.c:3578 parser/parse_utilcmd.c:3604 gram.y:5530 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3462 +#: parser/parse_utilcmd.c:3586 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3467 parser/parse_utilcmd.c:3493 +#: parser/parse_utilcmd.c:3591 parser/parse_utilcmd.c:3617 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:3488 +#: parser/parse_utilcmd.c:3612 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3679 +#: parser/parse_utilcmd.c:3803 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3712 +#: parser/parse_utilcmd.c:3836 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "«la tabla %s» no está particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 +#: parser/parse_utilcmd.c:3843 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "el índice «%s» no está particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:3753 +#: parser/parse_utilcmd.c:3877 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" -#: parser/parse_utilcmd.c:3770 +#: parser/parse_utilcmd.c:3894 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:3776 partitioning/partbounds.c:2816 +#: parser/parse_utilcmd.c:3900 partitioning/partbounds.c:2764 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un valor entero mayor que cero" -#: parser/parse_utilcmd.c:3783 partitioning/partbounds.c:2824 +#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:2772 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:3796 +#: parser/parse_utilcmd.c:3920 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista" -#: parser/parse_utilcmd.c:3849 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:3855 +#: parser/parse_utilcmd.c:3979 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:3859 +#: parser/parse_utilcmd.c:3983 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:3973 +#: parser/parse_utilcmd.c:4097 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4022 +#: parser/parse_utilcmd.c:4146 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4029 +#: parser/parse_utilcmd.c:4153 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4071 +#: parser/parse_utilcmd.c:4195 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de borde de partición" -#: parser/parse_utilcmd.c:4088 +#: parser/parse_utilcmd.c:4212 #, c-format msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" msgstr "el ordenamiento (collation) del valor de borde de partición para la columna «%s» no coincide con el ordenamiento de la llave de particionamiento «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:4105 +#: parser/parse_utilcmd.c:4229 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»" @@ -16236,72 +16368,72 @@ msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:958 +#: partitioning/partbounds.c:947 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "la partición «%s» está en conflicto con la partición default «%s» existente" -#: partitioning/partbounds.c:1017 +#: partitioning/partbounds.c:1006 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "cada módulo de partición hash debe ser un factor del próximo mayor módulo" -#: partitioning/partbounds.c:1113 +#: partitioning/partbounds.c:1102 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "borde de rango vació especificado para la partición «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:1115 +#: partitioning/partbounds.c:1104 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "El límite inferior %s especificado es mayor o igual al límite superior %s." -#: partitioning/partbounds.c:1212 +#: partitioning/partbounds.c:1201 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:1329 +#: partitioning/partbounds.c:1318 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "se omitió recorrer la tabla foránea «%s» que es una partición de la partición default «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:1362 +#: partitioning/partbounds.c:1351 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila" -#: partitioning/partbounds.c:2820 +#: partitioning/partbounds.c:2768 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "remanente en partición hash debe ser un entero no negativo" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "remanente en partición hash debe ser un valor entero mayor que o igual a cero" -#: partitioning/partbounds.c:2847 +#: partitioning/partbounds.c:2792 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "«%s» es una tabla particionada por hash" -#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 +#: partitioning/partbounds.c:2803 partitioning/partbounds.c:2920 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 +#: partitioning/partbounds.c:2825 partitioning/partbounds.c:2857 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:231 port/sysv_shmem.c:231 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -16310,7 +16442,7 @@ msgstr "" "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:238 port/sysv_shmem.c:238 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -16319,7 +16451,7 @@ msgstr "" "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel. Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:244 port/sysv_shmem.c:244 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -16328,32 +16460,37 @@ msgstr "" "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 +#: port/pg_shmem.c:587 port/sysv_shmem.c:587 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m" -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#: port/pg_shmem.c:589 port/sysv_shmem.c:589 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections." -#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 +#: port/pg_shmem.c:649 port/sysv_shmem.c:649 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma" -#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:656 port/sysv_shmem.c:656 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "las huge pages no están soportadas con la configuración actual de shared_memory_type" + +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:1083 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:719 port/sysv_shmem.c:719 utils/init/miscinit.c:1085 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»." -#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 +#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m" @@ -16560,57 +16697,57 @@ msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 +#: postmaster/bgworker.c:408 postmaster/bgworker.c:932 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registrando el proceso ayudante «%s»" -#: postmaster/bgworker.c:427 +#: postmaster/bgworker.c:449 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "des-registrando el proceso ayudante «%s»" -#: postmaster/bgworker.c:592 +#: postmaster/bgworker.c:662 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "proceso ayudante «%s»: debe acoplarse a memoria compartida para poder solicitar una conexión a base de datos" -#: postmaster/bgworker.c:601 +#: postmaster/bgworker.c:671 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "proceso ayudante «%s»: no se puede solicitar una conexión a base de datos si está iniciando en el momento de inicio de postmaster" -#: postmaster/bgworker.c:615 +#: postmaster/bgworker.c:685 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "proceso ayudante «%s»: intervalo de reinicio no válido" -#: postmaster/bgworker.c:630 +#: postmaster/bgworker.c:700 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "proceso ayudante «%s»: los ayudantes paralelos no pueden ser configurados «restart»" -#: postmaster/bgworker.c:674 +#: postmaster/bgworker.c:744 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "terminando el proceso ayudante «%s» debido a una orden del administrador" -#: postmaster/bgworker.c:863 +#: postmaster/bgworker.c:940 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "proceso ayudante «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:875 +#: postmaster/bgworker.c:952 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "proceso ayudante «%s»: sólo los ayudantes dinámicos pueden pedir notificaciones" -#: postmaster/bgworker.c:890 +#: postmaster/bgworker.c:967 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "demasiados procesos ayudantes" -#: postmaster/bgworker.c:891 +#: postmaster/bgworker.c:968 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -16618,7 +16755,7 @@ msgstr[0] "Hasta %d proceso ayudante puede registrarse con la configuración act msgstr[1] "Hasta %d procesos ayudantes pueden registrarse con la configuración actual." # FIXME a %s would be nice here -#: postmaster/bgworker.c:895 +#: postmaster/bgworker.c:972 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»." @@ -16656,53 +16793,53 @@ msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos" msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" -#: postmaster/pgarch.c:470 +#: postmaster/pgarch.c:478 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido" -#: postmaster/pgarch.c:492 +#: postmaster/pgarch.c:500 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de estado huérfano «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:502 +#: postmaster/pgarch.c:510 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "la eliminación del archivo de estado huérfano «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo después" -#: postmaster/pgarch.c:538 +#: postmaster/pgarch.c:546 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "el archivado del archivo de WAL «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo más tarde" -#: postmaster/pgarch.c:639 +#: postmaster/pgarch.c:647 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d" -#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 -#: postmaster/pgarch.c:666 +#: postmaster/pgarch.c:649 postmaster/pgarch.c:659 postmaster/pgarch.c:665 +#: postmaster/pgarch.c:674 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La orden fallida era: «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:648 +#: postmaster/pgarch.c:656 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3686 +#: postmaster/pgarch.c:658 postmaster/postmaster.c:3708 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." -#: postmaster/pgarch.c:655 +#: postmaster/pgarch.c:663 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:664 +#: postmaster/pgarch.c:672 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la orden de archivado fue terminada con código %d no reconocido" @@ -16787,178 +16924,178 @@ msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»." -#: postmaster/pgstat.c:4534 +#: postmaster/pgstat.c:4543 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 +#: postmaster/pgstat.c:4884 postmaster/pgstat.c:5041 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 +#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:4960 postmaster/pgstat.c:5095 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 +#: postmaster/pgstat.c:4968 postmaster/pgstat.c:5103 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 +#: postmaster/pgstat.c:5192 postmaster/pgstat.c:5398 postmaster/pgstat.c:5551 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 -#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 -#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 -#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 -#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 -#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 +#: postmaster/pgstat.c:5204 postmaster/pgstat.c:5214 postmaster/pgstat.c:5235 +#: postmaster/pgstat.c:5257 postmaster/pgstat.c:5272 postmaster/pgstat.c:5335 +#: postmaster/pgstat.c:5410 postmaster/pgstat.c:5430 postmaster/pgstat.c:5448 +#: postmaster/pgstat.c:5464 postmaster/pgstat.c:5482 postmaster/pgstat.c:5498 +#: postmaster/pgstat.c:5563 postmaster/pgstat.c:5575 postmaster/pgstat.c:5587 +#: postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5634 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:5754 +#: postmaster/pgstat.c:5763 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo" -#: postmaster/pgstat.c:6081 +#: postmaster/pgstat.c:6090 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" -#: postmaster/postmaster.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:733 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:798 +#: postmaster/postmaster.c:819 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: postmaster/postmaster.c:870 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:912 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) debe ser menor que max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:898 +#: postmaster/postmaster.c:919 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "el archivador de WAL no puede activarse cuando wal_level es «minimal»" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:922 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «replica» o «logical»" -#: postmaster/postmaster.c:909 +#: postmaster/postmaster.c:930 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:998 +#: postmaster/postmaster.c:1019 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "iniciando %s" -#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 -#: utils/init/miscinit.c:1551 +#: postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/postmaster.c:1146 +#: utils/init/miscinit.c:1565 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1058 +#: postmaster/postmaster.c:1079 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1064 +#: postmaster/postmaster.c:1085 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1147 +#: postmaster/postmaster.c:1168 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1153 +#: postmaster/postmaster.c:1174 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1186 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1205 +#: postmaster/postmaster.c:1226 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1238 +#: postmaster/postmaster.c:1259 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1298 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminando la salida de registro a stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1299 +#: postmaster/postmaster.c:1320 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." -#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1346 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1351 +#: postmaster/postmaster.c:1372 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida" -#: postmaster/postmaster.c:1352 +#: postmaster/postmaster.c:1373 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido." -#: postmaster/postmaster.c:1453 +#: postmaster/postmaster.c:1474 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1497 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1503 +#: postmaster/postmaster.c:1524 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16969,396 +17106,411 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1680 +#: postmaster/postmaster.c:1701 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1835 +#: postmaster/postmaster.c:1856 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido" -#: postmaster/postmaster.c:1938 postmaster/postmaster.c:1969 +#: postmaster/postmaster.c:1959 postmaster/postmaster.c:1990 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1950 +#: postmaster/postmaster.c:1971 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:2008 +#: postmaster/postmaster.c:2029 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2038 +#: postmaster/postmaster.c:2047 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición SSL" + +#: postmaster/postmaster.c:2048 postmaster/postmaster.c:2092 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "Esto podría ser un error en el software cliente o evidencia de un intento de ataque man-in-the-middle." + +#: postmaster/postmaster.c:2073 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2067 +#: postmaster/postmaster.c:2091 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición de cifrado GSSAPI" + +#: postmaster/postmaster.c:2115 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2131 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 -#: utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:7969 utils/misc/guc.c:10816 -#: utils/misc/guc.c:10850 +#: postmaster/postmaster.c:2179 utils/misc/guc.c:6550 utils/misc/guc.c:6586 +#: utils/misc/guc.c:6656 utils/misc/guc.c:8007 utils/misc/guc.c:10880 +#: utils/misc/guc.c:10921 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:2134 +#: postmaster/postmaster.c:2182 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»." -#: postmaster/postmaster.c:2179 +#: postmaster/postmaster.c:2227 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: postmaster/postmaster.c:2217 +#: postmaster/postmaster.c:2265 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2276 +#: postmaster/postmaster.c:2324 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:2281 +#: postmaster/postmaster.c:2329 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:2286 +#: postmaster/postmaster.c:2334 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2291 storage/ipc/procarray.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:2339 storage/ipc/procarray.c:303 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:2381 +#: postmaster/postmaster.c:2429 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:2393 +#: postmaster/postmaster.c:2441 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2646 +#: postmaster/postmaster.c:2687 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2672 postmaster/postmaster.c:2676 +#: postmaster/postmaster.c:2713 postmaster/postmaster.c:2717 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s no fue vuelto a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2686 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2734 +#: postmaster/postmaster.c:2783 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2792 +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2825 +#: postmaster/postmaster.c:2847 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2859 +#: postmaster/postmaster.c:2871 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2926 +#: postmaster/postmaster.c:2946 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2942 postmaster/postmaster.c:2965 +#: postmaster/postmaster.c:2962 postmaster/postmaster.c:2985 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2945 +#: postmaster/postmaster.c:2965 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3006 +#: postmaster/postmaster.c:3027 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:3027 +#: postmaster/postmaster.c:3048 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:3081 +#: postmaster/postmaster.c:3102 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:3097 +#: postmaster/postmaster.c:3118 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3112 +#: postmaster/postmaster.c:3133 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3127 +#: postmaster/postmaster.c:3148 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3142 +#: postmaster/postmaster.c:3163 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:3158 +#: postmaster/postmaster.c:3179 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:3172 +#: postmaster/postmaster.c:3193 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:3234 +#: postmaster/postmaster.c:3257 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "proceso ayudante «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:3318 postmaster/postmaster.c:3338 -#: postmaster/postmaster.c:3345 postmaster/postmaster.c:3363 +#: postmaster/postmaster.c:3341 postmaster/postmaster.c:3361 +#: postmaster/postmaster.c:3368 postmaster/postmaster.c:3386 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:3417 +#: postmaster/postmaster.c:3440 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3695 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3675 postmaster/postmaster.c:3687 -#: postmaster/postmaster.c:3697 postmaster/postmaster.c:3708 +#: postmaster/postmaster.c:3697 postmaster/postmaster.c:3709 +#: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3730 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3684 +#: postmaster/postmaster.c:3706 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3694 +#: postmaster/postmaster.c:3716 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3706 +#: postmaster/postmaster.c:3728 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido" -#: postmaster/postmaster.c:3889 +#: postmaster/postmaster.c:3943 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3929 +#: postmaster/postmaster.c:3983 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:4099 postmaster/postmaster.c:5490 -#: postmaster/postmaster.c:5878 +#: postmaster/postmaster.c:4153 postmaster/postmaster.c:5585 +#: postmaster/postmaster.c:5972 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria" -#: postmaster/postmaster.c:4153 +#: postmaster/postmaster.c:4207 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4195 +#: postmaster/postmaster.c:4249 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:4305 +#: postmaster/postmaster.c:4367 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4310 +#: postmaster/postmaster.c:4372 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4580 +#: postmaster/postmaster.c:4642 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4733 +#: postmaster/postmaster.c:4795 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida" -#: postmaster/postmaster.c:4734 +#: postmaster/postmaster.c:4796 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4945 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario" -#: postmaster/postmaster.c:5077 +#: postmaster/postmaster.c:5127 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Por favor, reporte esto a ." -#: postmaster/postmaster.c:5164 +#: postmaster/postmaster.c:5214 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:5418 +#: postmaster/postmaster.c:5513 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5422 +#: postmaster/postmaster.c:5517 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5426 +#: postmaster/postmaster.c:5521 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5430 +#: postmaster/postmaster.c:5525 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5434 +#: postmaster/postmaster.c:5529 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5438 +#: postmaster/postmaster.c:5533 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5658 +#: postmaster/postmaster.c:5730 postmaster/postmaster.c:5753 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:5642 postmaster/postmaster.c:5665 +#: postmaster/postmaster.c:5737 postmaster/postmaster.c:5760 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:5738 +#: postmaster/postmaster.c:5833 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "iniciando el proceso ayudante «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:5750 +#: postmaster/postmaster.c:5845 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5864 +#: postmaster/postmaster.c:5958 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "no hay un slot disponible para un nuevo proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:6199 +#: postmaster/postmaster.c:6293 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:6231 +#: postmaster/postmaster.c:6325 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6260 +#: postmaster/postmaster.c:6354 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6267 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6276 +#: postmaster/postmaster.c:6370 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6293 +#: postmaster/postmaster.c:6387 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6302 +#: postmaster/postmaster.c:6396 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6309 +#: postmaster/postmaster.c:6403 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6473 +#: postmaster/postmaster.c:6567 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:6478 +#: postmaster/postmaster.c:6572 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -17428,209 +17580,214 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para expresiones regulares" -#: replication/basebackup.c:102 +#: replication/basebackup.c:101 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\"" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»" -#: replication/basebackup.c:476 +#: replication/basebackup.c:464 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" -#: replication/basebackup.c:490 replication/basebackup.c:505 -#: replication/basebackup.c:514 +#: replication/basebackup.c:478 replication/basebackup.c:493 +#: replication/basebackup.c:502 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" -#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:586 +#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:574 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" -#: replication/basebackup.c:570 replication/basebackup.c:1592 +#: replication/basebackup.c:558 replication/basebackup.c:1586 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" -#: replication/basebackup.c:644 +#: replication/basebackup.c:632 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s fallas de verificación de checksums en total" -#: replication/basebackup.c:648 +#: replication/basebackup.c:636 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "falla en verificación de checksums durante respaldo base" -#: replication/basebackup.c:692 replication/basebackup.c:701 -#: replication/basebackup.c:710 replication/basebackup.c:719 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:739 -#: replication/basebackup.c:756 replication/basebackup.c:765 +#: replication/basebackup.c:680 replication/basebackup.c:689 +#: replication/basebackup.c:698 replication/basebackup.c:707 +#: replication/basebackup.c:716 replication/basebackup.c:727 +#: replication/basebackup.c:744 replication/basebackup.c:753 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: replication/basebackup.c:745 +#: replication/basebackup.c:733 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:1348 +#: replication/basebackup.c:1342 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "omitiendo el archivo especial «%s»" -#: replication/basebackup.c:1463 +#: replication/basebackup.c:1457 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»" -#: replication/basebackup.c:1482 +#: replication/basebackup.c:1476 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "no se pudo verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %d: el tamaño leído %d y el tamaño de página %d difieren" -#: replication/basebackup.c:1526 replication/basebackup.c:1556 +#: replication/basebackup.c:1520 replication/basebackup.c:1550 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1548 +#: replication/basebackup.c:1542 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1572 +#: replication/basebackup.c:1566 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %d: calculado %X pero se esperaba %X" -#: replication/basebackup.c:1579 +#: replication/basebackup.c:1573 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "subsiguientes fallas de verificación de checksums en el archivo «%s» no se reportarán" -#: replication/basebackup.c:1639 +#: replication/basebackup.c:1633 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "el archivo «%s» tiene un total de %d falla de verificación de checksum" msgstr[1] "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums" -#: replication/basebackup.c:1672 +#: replication/basebackup.c:1666 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»" -#: replication/basebackup.c:1677 +#: replication/basebackup.c:1671 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:225 +#, c-format +msgid "could not clear search path: %s" +msgstr "no se pudo limpiar la ruta de búsqueda: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:254 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:279 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:362 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:580 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "respuesta no válida del servidor primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:436 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se apagaba el flujo COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:569 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:581 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:792 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:900 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "respuesta no válida a consulta" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:901 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:970 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1001 msgid "empty query" msgstr "consulta vacía" @@ -17854,45 +18011,45 @@ msgstr "el nombre de origen de replicación «%s» está reservado" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Los nombres de origen que empiezan con «pg_» están reservados." -#: replication/logical/relation.c:254 +#: replication/logical/relation.c:276 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/relation.c:311 +#: replication/logical/relation.c:319 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan algunas columnas replicadas" -#: replication/logical/relation.c:351 +#: replication/logical/relation.c:359 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas de sistemas en el índice REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2506 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2529 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2615 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2640 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2638 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2619 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2644 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2642 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2667 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2893 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3339 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3363 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" @@ -17910,59 +18067,59 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" -#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1286 replication/logical/snapbuild.c:1379 +#: replication/logical/snapbuild.c:1936 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1272 +#: replication/logical/snapbuild.c:1288 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "No hay transacciones en ejecución." -#: replication/logical/snapbuild.c:1314 +#: replication/logical/snapbuild.c:1330 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#: replication/logical/snapbuild.c:1332 replication/logical/snapbuild.c:1356 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1338 +#: replication/logical/snapbuild.c:1354 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1365 +#: replication/logical/snapbuild.c:1381 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." # FIXME "snapbuild"? -#: replication/logical/snapbuild.c:1759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1778 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1864 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1919 +#: replication/logical/snapbuild.c:1938 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." -#: replication/logical/snapbuild.c:1991 +#: replication/logical/snapbuild.c:2010 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" @@ -17972,152 +18129,157 @@ msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado" -#: replication/logical/tablesync.c:672 +#: replication/logical/tablesync.c:673 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:678 +#: replication/logical/tablesync.c:679 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "la tabla \"%s.%s\" no fue encontrada en el editor (publisher)" -#: replication/logical/tablesync.c:710 +#: replication/logical/tablesync.c:697 +#, c-format +msgid "logical replication source relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "la relación de origen de replicación lógica «%s.%s» no es una tabla" + +#: replication/logical/tablesync.c:726 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s»: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:780 +#: replication/logical/tablesync.c:796 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:894 +#: replication/logical/tablesync.c:911 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher)" -#: replication/logical/tablesync.c:916 +#: replication/logical/tablesync.c:933 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher)" -#: replication/logical/worker.c:291 +#: replication/logical/worker.c:304 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\", tipo remoto %s, tipo local %s" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:528 +#: replication/logical/worker.c:539 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "mensaje ORIGIN enviado fuera de orden" -#: replication/logical/worker.c:662 +#: replication/logical/worker.c:667 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "el editor (publisher) no envía la columna identidad de réplica esperada por la relación de destino de replicación lógica «%s.%s»" -#: replication/logical/worker.c:669 +#: replication/logical/worker.c:674 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1028 +#: replication/logical/worker.c:1032 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica «%c» no válido" -#: replication/logical/worker.c:1170 +#: replication/logical/worker.c:1175 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado" -#: replication/logical/worker.c:1325 +#: replication/logical/worker.c:1330 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/logical/worker.c:1473 +#: replication/logical/worker.c:1476 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada" -#: replication/logical/worker.c:1487 +#: replication/logical/worker.c:1490 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada" -#: replication/logical/worker.c:1501 +#: replication/logical/worker.c:1504 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque la información de conexión fue cambiada" -#: replication/logical/worker.c:1515 +#: replication/logical/worker.c:1518 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque a la suscripción se le cambió el nombre" -#: replication/logical/worker.c:1532 +#: replication/logical/worker.c:1535 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque el nombre del slot de replicación fue cambiado" -#: replication/logical/worker.c:1546 +#: replication/logical/worker.c:1549 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque las publicaciones de la suscripción fueron cambiadas" -#: replication/logical/worker.c:1650 +#: replication/logical/worker.c:1659 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:1662 +#: replication/logical/worker.c:1671 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:1680 +#: replication/logical/worker.c:1689 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:1684 +#: replication/logical/worker.c:1693 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:1723 +#: replication/logical/worker.c:1732 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version no válido" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:123 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version «%s» está fuera de rango" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:140 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:182 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o inferior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:188 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:194 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "parámetro publication_names faltante" @@ -18157,7 +18319,7 @@ msgstr "todos los slots de replicación están en uso" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots." -#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:675 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:667 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" @@ -18231,52 +18393,52 @@ msgstr "Cambie wal_level a replica o superior." msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado" -#: replication/slotfuncs.c:547 +#: replication/slotfuncs.c:533 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "el LSN de wal de destino no es válido" -#: replication/slotfuncs.c:569 +#: replication/slotfuncs.c:555 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "no puede avanzar un slot de replicación que no ha reservado WAL previamente" -#: replication/slotfuncs.c:585 +#: replication/slotfuncs.c:571 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "no puede avanzar un slot de replicación a %X/%X, el mínimo es %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:682 +#: replication/slotfuncs.c:679 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "no se puede copiar el slot de replicación física «%s» como slot de replicación lógica" -#: replication/slotfuncs.c:684 +#: replication/slotfuncs.c:681 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica «%s» como slot de replicación física" -#: replication/slotfuncs.c:693 +#: replication/slotfuncs.c:690 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "no puede copiar un slot de replicación que no ha reservado WAL" -#: replication/slotfuncs.c:768 +#: replication/slotfuncs.c:767 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "no se pudo copiar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slotfuncs.c:770 +#: replication/slotfuncs.c:769 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "El slot de replicación de origen fue modificado incompatiblemente durante la operación de copia." -#: replication/slotfuncs.c:776 +#: replication/slotfuncs.c:775 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "no se puede copiar el slot de replicación inconcluso «%s»" -#: replication/slotfuncs.c:778 +#: replication/slotfuncs.c:777 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Reintente cuando el confirmed_flush_lsn del slot de origen sea válido." @@ -18321,589 +18483,603 @@ msgstr "falló la interpretación de synchronous_standby_names" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:161 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" -#: replication/walreceiver.c:276 +#: replication/walreceiver.c:277 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "no se pudo conectar al servidor primario: %s" -#: replication/walreceiver.c:322 +#: replication/walreceiver.c:323 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby" -#: replication/walreceiver.c:323 +#: replication/walreceiver.c:324 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." -#: replication/walreceiver.c:333 +#: replication/walreceiver.c:334 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:370 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:374 +#: replication/walreceiver.c:375 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:404 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicación terminada por el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:442 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:529 +#: replication/walreceiver.c:530 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/walreceiver.c:567 +#: replication/walreceiver.c:568 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado" -#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 +#: replication/walreceiver.c:583 replication/walreceiver.c:1065 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:700 +#: replication/walreceiver.c:701 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:976 +#: replication/walreceiver.c:956 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" -#: replication/walsender.c:497 +#: replication/walsender.c:502 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:553 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM no se ha ejecutado antes de START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:565 +#: replication/walsender.c:570 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" -#: replication/walsender.c:628 +#: replication/walsender.c:633 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:637 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:682 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:907 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:917 +#: replication/walsender.c:922 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:923 +#: replication/walsender.c:928 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s debe llamarse en una transacción de modo de aislamiento REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:929 +#: replication/walsender.c:934 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s debe ser llamado antes de cualquier consulta" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:935 +#: replication/walsender.c:940 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s no está permitido en una subtransacción" -#: replication/walsender.c:1082 +#: replication/walsender.c:1087 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:1453 +#: replication/walsender.c:1485 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse" -#: replication/walsender.c:1486 +#: replication/walsender.c:1520 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física" + +#: replication/walsender.c:1553 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 -#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 +#: replication/walsender.c:1561 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1102 +#: tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1690 tcop/postgres.c:2067 +#: tcop/postgres.c:2451 tcop/postgres.c:2530 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: replication/walsender.c:1570 -#, c-format -msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física" - -#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 +#: replication/walsender.c:1669 replication/walsender.c:1685 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:1648 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" - -#: replication/walsender.c:1686 +#: replication/walsender.c:1724 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:1727 +#: replication/walsender.c:1765 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:2145 +#: replication/walsender.c:2177 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" -#: replication/walsender.c:2222 +#: replication/walsender.c:2254 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor de origen" -#: replication/walsender.c:2483 +#: replication/walsender.c:2517 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %zu: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 +#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1000 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Use vistas o triggers en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Use triggers en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Use vistas en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:340 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas en SELECT no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "«%s» ya es una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "no se puede convertir la tabla particionada «%s» en vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "no se puede convertir la partición «%s» en vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 +#: rewrite/rewriteDefine.c:454 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía" -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave foránea." -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:470 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas padres" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene seguridad de registros activada" -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene políticas de seguridad de registros" -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla" -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales" -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 +#: rewrite/rewriteDefine.c:530 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "no se puede crear una lista RETURNING para una relación que contiene columnas eliminadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna diferente de «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene nombre «%s»." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene un tipo «%s», pero la columna tiene tipo «%s»." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "una entrada de la lista RETURNING tiene tipo %s, pero la columna tiene tipo %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:991 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1010 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:549 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita" -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:576 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "las acciones de reglas INSERT...SELECT no están soportadas para consultas que tengan sentencias que modifiquen datos en WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:629 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:850 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 +#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:861 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La columna \"%s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:841 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#: rewrite/rewriteHandler.c:860 rewrite/rewriteHandler.c:867 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1036 rewrite/rewriteHandler.c:1054 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:3856 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2441 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2446 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2449 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables." # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2513 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2516 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2519 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2528 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2540 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2543 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2546 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2553 rewrite/rewriteHandler.c:2557 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2565 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2568 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2592 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3069 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3077 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3556 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3567 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3581 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3590 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 rewrite/rewriteHandler.c:3714 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3784 rewrite/rewriteHandler.c:3792 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3800 #, c-format -#| msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DO INSTEAD condicional no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3815 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3893 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3895 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3822 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3900 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3902 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3829 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3907 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3909 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3927 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" @@ -18949,7 +19125,7 @@ msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" msgid "missing Language parameter" msgstr "falta un parámetro Language" -#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 +#: statistics/dependencies.c:685 statistics/dependencies.c:738 #: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 #: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 #: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 @@ -18960,7 +19136,7 @@ msgstr "falta un parámetro Language" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" -#: statistics/extended_stats.c:121 +#: statistics/extended_stats.c:123 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relación «%s.%s»" @@ -18970,42 +19146,47 @@ msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relac msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:659 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" -#: storage/buffer/bufmgr.c:814 +#: storage/buffer/bufmgr.c:737 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "no se puede extender la relación %s más allá de %u bloques" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:824 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:816 +#: storage/buffer/bufmgr.c:826 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:914 +#: storage/buffer/bufmgr.c:925 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4069 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4071 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4092 storage/buffer/bufmgr.c:4111 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4414 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot demasiado antiguo" @@ -19025,178 +19206,178 @@ msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela" msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m" -#: storage/file/buffile.c:796 +#: storage/file/buffile.c:795 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "no se pudo determinar el tamaño del archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 +#: storage/file/fd.c:460 storage/file/fd.c:532 storage/file/fd.c:568 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (flush) datos «sucios»: %m" -#: storage/file/fd.c:488 +#: storage/file/fd.c:490 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "no se pudo determinar el tamaño de los datos «sucios»: %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:542 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "no se pudo ejecutar munmap() mientras se sincronizaban (flush) datos: %m" -#: storage/file/fd.c:748 +#: storage/file/fd.c:750 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:842 +#: storage/file/fd.c:850 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:932 +#: storage/file/fd.c:940 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:933 +#: storage/file/fd.c:941 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 -#: storage/file/fd.c:2507 +#: storage/file/fd.c:992 storage/file/fd.c:2254 storage/file/fd.c:2364 +#: storage/file/fd.c:2515 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1284 +#: storage/file/fd.c:1292 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1415 +#: storage/file/fd.c:1423 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1422 +#: storage/file/fd.c:1430 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el subdirectorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1615 +#: storage/file/fd.c:1623 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1650 +#: storage/file/fd.c:1658 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1691 +#: storage/file/fd.c:1699 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar (unlink) el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1955 +#: storage/file/fd.c:1963 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 +#: storage/file/fd.c:2230 storage/file/fd.c:2289 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»" -#: storage/file/fd.c:2326 +#: storage/file/fd.c:2334 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»" -#: storage/file/fd.c:2483 +#: storage/file/fd.c:2491 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" -#: storage/file/fd.c:3006 +#: storage/file/fd.c:3020 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "archivo inesperado en directorio de archivos temporales: «%s»" -#: storage/file/sharedfileset.c:95 +#: storage/file/sharedfileset.c:111 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "no se puede adjuntar a un SharedFileSet que ya está destruido" -#: storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/ipc/dsm.c:338 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica está corrupto" -#: storage/ipc/dsm.c:404 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica no es válido" -#: storage/ipc/dsm.c:499 +#: storage/ipc/dsm.c:494 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:232 storage/ipc/dsm_impl.c:532 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:636 storage/ipc/dsm_impl.c:807 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo desmapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:242 storage/ipc/dsm_impl.c:542 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:646 storage/ipc/dsm_impl.c:817 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:717 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:831 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:287 storage/ipc/dsm_impl.c:558 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:762 storage/ipc/dsm_impl.c:855 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat del segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:305 storage/ipc/dsm_impl.c:906 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "no se pudo redimensionar el segmento de memoria compartida «%s» a %zu bytes: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:326 storage/ipc/dsm_impl.c:579 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:738 storage/ipc/dsm_impl.c:928 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:514 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:702 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:939 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:978 storage/ipc/dsm_impl.c:1026 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m" @@ -19207,11 +19388,21 @@ msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m" msgid "%s failed: %m" msgstr "%s falló: %m" +#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "no se puede enviar un mensaje de tamaño %zu mediante la cola de memoria compartida" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "tamaño no válido de mensaje %zu en cola de memoria compartida" + #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 -#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 -#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 -#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 -#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 +#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4161 +#: storage/lmgr/lock.c:4226 storage/lmgr/lock.c:4576 +#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 +#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:5161 #: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -19278,7 +19469,7 @@ msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "bebe ser superusuario para rotar archivos de log con adminpack 1.0" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:216 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Considere usar %s, que es parte del servidor, en su lugar." @@ -19288,12 +19479,12 @@ msgstr "Considere usar %s, que es parte del servidor, en su lugar." msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa" -#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3110 +#: storage/ipc/standby.c:682 tcop/postgres.c:3133 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2384 +#: storage/ipc/standby.c:683 tcop/postgres.c:2385 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." @@ -19303,17 +19494,17 @@ msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación. msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "la entrada pg_largeobject para el OID %u, página %d tiene tamaño de campo %d no válido" -#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "opciones no válidas para abrir un objeto grande: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:460 +#: storage/large_object/inv_api.c:455 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "parámetro «whence» no válido: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:632 +#: storage/large_object/inv_api.c:627 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "tamaño de petición de escritura de objeto grande no válido: %d" @@ -19338,98 +19529,103 @@ msgstr "se ha detectado un deadlock" msgid "See server log for query details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." -#: storage/lmgr/lmgr.c:815 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:818 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:821 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:824 +#: storage/lmgr/lmgr.c:839 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:827 +#: storage/lmgr/lmgr.c:842 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:845 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:848 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:851 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba una restricción de exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "token especulativo %u de la transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" @@ -19445,12 +19641,12 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación." #: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 -#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 +#: storage/lmgr/lock.c:4162 storage/lmgr/lock.c:4227 storage/lmgr/lock.c:4577 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 +#: storage/lmgr/lock.c:3210 storage/lmgr/lock.c:3278 storage/lmgr/lock.c:3394 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" @@ -19470,57 +19666,57 @@ msgstr "Puede ser necesario ejecutar menos transacciones al mismo tiempo, o incr msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un potencial conflicto read/write" -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#: storage/lmgr/predicate.c:1613 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "la instantánea postergada era insegura; intentando con una nueva" -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1702 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "«default_transaction_isolation» está definido a «serializable»." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1703 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» para cambiar el valor por omisión." -#: storage/lmgr/predicate.c:1679 +#: storage/lmgr/predicate.c:1754 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 -#: utils/time/snapmgr.c:629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1833 utils/time/snapmgr.c:625 +#: utils/time/snapmgr.c:631 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado" -#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1834 utils/time/snapmgr.c:632 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "El proceso de origen con PID %d ya no está en ejecución." -#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 +#: storage/lmgr/predicate.c:2480 storage/lmgr/predicate.c:2495 +#: storage/lmgr/predicate.c:3994 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 -#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 -#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 -#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 -#: storage/lmgr/predicate.c:4884 +#: storage/lmgr/predicate.c:4150 storage/lmgr/predicate.c:4250 +#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4297 +#: storage/lmgr/predicate.c:4540 storage/lmgr/predicate.c:4877 +#: storage/lmgr/predicate.c:4889 storage/lmgr/predicate.c:4932 +#: storage/lmgr/predicate.c:4970 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones" -#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 -#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 -#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 -#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 -#: storage/lmgr/predicate.c:4886 +#: storage/lmgr/predicate.c:4152 storage/lmgr/predicate.c:4252 +#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4299 +#: storage/lmgr/predicate.c:4542 storage/lmgr/predicate.c:4879 +#: storage/lmgr/predicate.c:4891 storage/lmgr/predicate.c:4934 +#: storage/lmgr/predicate.c:4972 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada." @@ -19565,435 +19761,440 @@ msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:171 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "la suma de verificación falló, se calculó %u pero se esperaba %u" -#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 -#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 -#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 +#: storage/page/bufpage.c:236 storage/page/bufpage.c:530 +#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:900 +#: storage/page/bufpage.c:996 storage/page/bufpage.c:1106 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:532 +#: storage/page/bufpage.c:552 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "puntero de ítem corrupto: %u" -#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 +#: storage/page/bufpage.c:579 storage/page/bufpage.c:951 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 -#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 +#: storage/page/bufpage.c:786 storage/page/bufpage.c:924 +#: storage/page/bufpage.c:1012 storage/page/bufpage.c:1122 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "puntero de ítem corrupto: desplazamiento = %u, tamaño = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:304 storage/smgr/md.c:846 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:394 +#: storage/smgr/md.c:433 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:409 +#: storage/smgr/md.c:448 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690 +#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:729 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Verifique el espacio libre en disco." -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:454 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" -#: storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:650 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:627 +#: storage/smgr/md.c:666 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:681 +#: storage/smgr/md.c:720 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:686 +#: storage/smgr/md.c:725 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:778 +#: storage/smgr/md.c:817 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" -#: storage/smgr/md.c:833 +#: storage/smgr/md.c:872 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m" -#: storage/smgr/md.c:905 +#: storage/smgr/md.c:944 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena" -#: storage/smgr/md.c:1202 +#: storage/smgr/md.c:1241 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento previo sólo tiene %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:1216 +#: storage/smgr/md.c:1255 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" -#: storage/sync/sync.c:401 +#: storage/sync/sync.c:414 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:467 tcop/fastpath.c:597 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: tcop/fastpath.c:307 +#: tcop/fastpath.c:225 +#, c-format +msgid "cannot call function %s via fastpath interface" +msgstr "no se puede invocar la función %s a través de la interfaz «fastpath»" + +#: tcop/fastpath.c:313 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 -#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 +#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1294 tcop/postgres.c:1557 +#: tcop/postgres.c:1924 tcop/postgres.c:2140 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:393 +#: tcop/fastpath.c:399 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:435 tcop/fastpath.c:562 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función requiere %d" -#: tcop/fastpath.c:437 +#: tcop/fastpath.c:443 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d argumentos" -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 +#: tcop/fastpath.c:530 tcop/fastpath.c:613 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 +#: tcop/postgres.c:358 tcop/postgres.c:394 tcop/postgres.c:421 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 +#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:467 +#: tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4505 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:1043 +#: tcop/postgres.c:1042 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1293 +#: tcop/postgres.c:1299 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1343 +#: tcop/postgres.c:1349 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1400 +#: tcop/postgres.c:1406 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:1562 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:1607 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 +#: tcop/postgres.c:1626 tcop/postgres.c:2432 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1661 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1667 +#: tcop/postgres.c:1673 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1827 +#: tcop/postgres.c:1833 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1923 +#: tcop/postgres.c:1929 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 +#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2516 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:2056 +#: tcop/postgres.c:2046 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 +#: tcop/postgres.c:2048 tcop/postgres.c:2148 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 +#: tcop/postgres.c:2049 tcop/postgres.c:2149 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:2144 +#: tcop/postgres.c:2145 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2272 +#: tcop/postgres.c:2273 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2337 +#: tcop/postgres.c:2338 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2356 +#: tcop/postgres.c:2357 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2372 +#: tcop/postgres.c:2373 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2375 +#: tcop/postgres.c:2376 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2378 +#: tcop/postgres.c:2379 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado." -#: tcop/postgres.c:2381 +#: tcop/postgres.c:2382 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse." -#: tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/postgres.c:2388 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." -#: tcop/postgres.c:2711 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2712 +#: tcop/postgres.c:2713 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:2717 tcop/postgres.c:3059 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2798 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:2799 +#: tcop/postgres.c:2800 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: tcop/postgres.c:2974 +#: tcop/postgres.c:2993 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2978 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2982 +#: tcop/postgres.c:3001 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "lanzador de replicación lógica apagándose" -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 +#: tcop/postgres.c:3014 tcop/postgres.c:3024 tcop/postgres.c:3057 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" -#: tcop/postgres.c:3011 +#: tcop/postgres.c:3030 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3021 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: tcop/postgres.c:3087 +#: tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)" -#: tcop/postgres.c:3094 +#: tcop/postgres.c:3117 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3147 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3134 +#: tcop/postgres.c:3157 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas" -#: tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:3281 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3249 +#: tcop/postgres.c:3282 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." -#: tcop/postgres.c:3312 +#: tcop/postgres.c:3345 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3314 +#: tcop/postgres.c:3347 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3674 +#: tcop/postgres.c:3707 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 +#: tcop/postgres.c:3708 tcop/postgres.c:3714 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3679 +#: tcop/postgres.c:3712 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:3741 +#: tcop/postgres.c:3774 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4379 +#: tcop/postgres.c:4413 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4414 +#: tcop/postgres.c:4448 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4492 +#: tcop/postgres.c:4526 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4496 +#: tcop/postgres.c:4530 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4673 +#: tcop/postgres.c:4707 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:642 +#: tcop/pquery.c:651 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas" -#: tcop/pquery.c:949 +#: tcop/pquery.c:958 tcop/pquery.c:1724 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" -#: tcop/pquery.c:950 +#: tcop/pquery.c:959 tcop/pquery.c:1725 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." @@ -20151,12 +20352,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "marca de afijo «%s» no válida" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "la marca de afijo «%s» está fuera de rango" @@ -20176,44 +20377,44 @@ msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 -#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15735 gram.y:15752 +#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 +#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:15736 gram.y:15753 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 -#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 +#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias de afijo «%s» no válido" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1296 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1340 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "número no válido de alias de opciones" -#: tsearch/spell.c:1337 +#: tsearch/spell.c:1363 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "el número de aliases excede el número especificado %d" -#: tsearch/spell.c:1552 +#: tsearch/spell.c:1578 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" @@ -20223,12 +20424,12 @@ msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:185 +#: tsearch/ts_locale.c:212 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:329 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m" @@ -20260,152 +20461,152 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados (headline)" -#: tsearch/wparser_def.c:2587 +#: tsearch/wparser_def.c:2585 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»" -#: tsearch/wparser_def.c:2597 +#: tsearch/wparser_def.c:2604 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2601 +#: tsearch/wparser_def.c:2608 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords debería ser positivo" -#: tsearch/wparser_def.c:2605 +#: tsearch/wparser_def.c:2612 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord debería ser >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2609 +#: tsearch/wparser_def.c:2616 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "el identificador es demasiado largo" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:271 +#: utils/adt/acl.c:270 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "falta un signo «=»" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:323 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:353 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" -#: utils/adt/acl.c:545 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" -#: utils/adt/acl.c:549 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" -#: utils/adt/acl.c:553 +#: utils/adt/acl.c:552 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:576 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" -#: utils/adt/acl.c:1212 +#: utils/adt/acl.c:1211 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: utils/adt/acl.c:1273 +#: utils/adt/acl.c:1272 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "existen privilegios dependientes" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." -#: utils/adt/acl.c:1536 +#: utils/adt/acl.c:1535 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1546 +#: utils/adt/acl.c:1545 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 +#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3485 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" -#: utils/adt/acl.c:4958 +#: utils/adt/acl.c:4961 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1521 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3377 utils/adt/arrayfuncs.c:5917 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6258 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 #: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 #: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 #, c-format @@ -20418,15 +20619,15 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1250 utils/adt/float.c:1324 -#: utils/adt/float.c:3932 utils/adt/float.c:3946 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 -#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 -#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 -#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 -#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 +#: utils/adt/float.c:1250 utils/adt/float.c:1324 utils/adt/float.c:3967 +#: utils/adt/float.c:3981 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 +#: utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 +#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 +#: utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 +#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 +#: utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1557 utils/adt/numeric.c:3235 +#: utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1085 +#: utils/adt/varlena.c:3363 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "el entero está fuera de rango" @@ -20463,12 +20664,12 @@ msgstr "Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles par msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "no está soportada la búsqueda de elementos en arrays multidimensionales" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "la posición inicial no debe ser null" @@ -20477,14 +20678,14 @@ msgstr "la posición inicial no debe ser null" #: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 #: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 #: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "literal de array mal formado: «%s»" @@ -20504,8 +20705,8 @@ msgstr "Falta un valor de dimensión de array." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Falta «%s» luego de las dimensiones de array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2882 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" @@ -20525,81 +20726,81 @@ msgstr "El contenido del array debe empezar con «{»." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519 #: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 #: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin inesperado de la entrada." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Carácter «%c» inesperado." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Elemento de array inesperado." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Carácter «%c» sin pareja" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coincidentes." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1299 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1310 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "opciones de array no válidas" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1318 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "el tipo de elemento es erróneo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 -#: utils/cache/lsyscache.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1355 utils/adt/rangetypes.c:335 +#: utils/cache/lsyscache.c:2752 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1495 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 -#: utils/cache/lsyscache.c:2758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1576 utils/adt/rangetypes.c:340 +#: utils/cache/lsyscache.c:2785 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2054 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2232 utils/adt/arrayfuncs.c:2254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2542 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5807 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5833 utils/adt/arrayfuncs.c:5844 #: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 #: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 @@ -20607,125 +20808,130 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2237 utils/adt/arrayfuncs.c:2345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2606 utils/adt/arrayfuncs.c:2919 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "subíndice de array fuera de rango" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "los subíndices del segmento de array deben especificar ambos bordes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Cuando se asigna a un segmento de un array vacío, los bordes del segmento deben ser especificados completamente." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3501 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3603 utils/adt/arrayfuncs.c:3774 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4125 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3950 utils/adt/rangetypes.c:1254 #: utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4042 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash extendida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5217 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "el tipo %s no es un array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5272 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "no se pueden acumular arrays nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5300 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5329 utils/adt/arrayfuncs.c:5335 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5705 utils/adt/arrayfuncs.c:5745 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5813 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5845 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6400 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6405 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "el límite inferior del array es demasiado grande: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:245 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "array de typmod debe ser unidimensional" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:250 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos" @@ -20736,7 +20942,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3760 #: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:284 utils/adt/float.c:308 #: utils/adt/float.c:422 utils/adt/float.c:506 utils/adt/float.c:533 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 @@ -20746,14 +20952,14 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4551 utils/adt/int8.c:128 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 -#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:599 +#: utils/adt/numeric.c:626 utils/adt/numeric.c:5802 utils/adt/numeric.c:5826 +#: utils/adt/numeric.c:5850 utils/adt/numeric.c:6669 utils/adt/numeric.c:6695 #: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 #: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 -#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 +#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:480 utils/adt/txid.c:411 #: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -20773,8 +20979,8 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s" #: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 #: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 #: utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 -#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 -#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3257 +#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7233 utils/adt/numeric.c:7522 +#: utils/adt/numeric.c:8597 utils/adt/timestamp.c:3280 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -20784,152 +20990,152 @@ msgstr "división por cero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "«char» está fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:96 utils/adt/varbit.c:104 #: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "el modificador de tipo no es válido" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" -#: utils/adt/date.c:83 +#: utils/adt/date.c:84 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3726 -#: utils/adt/formatting.c:3735 +#: utils/adt/date.c:163 utils/adt/date.c:171 utils/adt/formatting.c:3769 +#: utils/adt/formatting.c:3778 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 +#: utils/adt/date.c:218 utils/adt/date.c:530 utils/adt/date.c:554 #: utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "la fecha fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:560 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "un valor en el campo de fecha está fuera de rango: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:566 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 -#: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 -#: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 -#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3592 -#: utils/adt/formatting.c:3624 utils/adt/formatting.c:3701 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 -#: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 -#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 -#: utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 -#: utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 -#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 -#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 -#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 -#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 -#: utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 -#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 -#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 -#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 -#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 -#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 -#: utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/date.c:318 utils/adt/date.c:341 utils/adt/date.c:367 +#: utils/adt/date.c:1111 utils/adt/date.c:1157 utils/adt/date.c:1713 +#: utils/adt/date.c:1744 utils/adt/date.c:1773 utils/adt/date.c:2605 +#: utils/adt/datetime.c:1658 utils/adt/formatting.c:3635 +#: utils/adt/formatting.c:3667 utils/adt/formatting.c:3744 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:223 +#: utils/adt/timestamp.c:255 utils/adt/timestamp.c:678 +#: utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:765 +#: utils/adt/timestamp.c:798 utils/adt/timestamp.c:2859 +#: utils/adt/timestamp.c:2880 utils/adt/timestamp.c:2893 +#: utils/adt/timestamp.c:2902 utils/adt/timestamp.c:2910 +#: utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2988 +#: utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3012 +#: utils/adt/timestamp.c:3020 utils/adt/timestamp.c:3680 +#: utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3846 +#: utils/adt/timestamp.c:3936 utils/adt/timestamp.c:3980 +#: utils/adt/timestamp.c:4083 utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4764 utils/adt/timestamp.c:5091 +#: utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5110 +#: utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5157 +#: utils/adt/timestamp.c:5206 utils/adt/timestamp.c:5213 +#: utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/timestamp.c:5250 +#: utils/adt/timestamp.c:5319 utils/adt/timestamp.c:5323 +#: utils/adt/timestamp.c:5337 utils/adt/timestamp.c:5371 utils/adt/xml.c:2250 #: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "el timestamp está fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:504 +#: utils/adt/date.c:505 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" -#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 -#: utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 +#: utils/adt/date.c:583 utils/adt/date.c:614 utils/adt/date.c:632 +#: utils/adt/date.c:2642 utils/adt/date.c:2652 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" -#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 +#: utils/adt/date.c:1330 utils/adt/date.c:2100 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "hora fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 +#: utils/adt/date.c:1382 utils/adt/timestamp.c:575 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "un valor en el campo de hora está fuera de rango: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1078 +#: utils/adt/date.c:1902 utils/adt/date.c:2404 utils/adt/float.c:1078 #: utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 -#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 -#: utils/adt/timestamp.c:3368 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2195 +#: utils/adt/timestamp.c:3329 utils/adt/timestamp.c:3360 +#: utils/adt/timestamp.c:3391 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "tamaño «preceding» o «following» no válido en ventana deslizante" -#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 +#: utils/adt/date.c:1987 utils/adt/date.c:2000 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2052 +#: utils/adt/date.c:2108 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 +#: utils/adt/date.c:2737 utils/adt/date.c:2750 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 -#: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 -#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 -#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 +#: utils/adt/date.c:2825 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1816 +#: utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4166 +#: utils/adt/timestamp.c:5116 utils/adt/timestamp.c:5329 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 +#: utils/adt/date.c:2857 utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5360 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" -#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 +#: utils/adt/datetime.c:3733 utils/adt/datetime.c:3740 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3755 +#: utils/adt/datetime.c:3742 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3760 +#: utils/adt/datetime.c:3747 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3766 +#: utils/adt/datetime.c:3753 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:4619 +#: utils/adt/datetime.c:4606 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»." @@ -20939,17 +21145,17 @@ msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para msgid "invalid Datum pointer" msgstr "puntero a Datum no válido" -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:763 utils/adt/dbsize.c:831 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "tamaño no válido: «%s»" -#: utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:832 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Nombre de unidad de tamaño no válido: «%s»." -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:833 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Unidades válidas son «bytes«, «kB», «MB», «GB» y «TB»." @@ -21002,9 +21208,9 @@ msgstr "A los datos de entrada les falta relleno, o están truncados, o están c #: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 #: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 #: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 -#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:525 -#: jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:552 jsonpath_scan.l:562 -#: jsonpath_scan.l:604 +#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:513 jsonpath_scan.l:529 +#: jsonpath_scan.l:545 jsonpath_scan.l:556 jsonpath_scan.l:566 +#: jsonpath_scan.l:608 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo %s" @@ -21041,13 +21247,6 @@ msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo" msgid "enum %s contains no values" msgstr "el enum %s no contiene valores" -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 -#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 -#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:424 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "el tipo %s no es compuesto" - #: utils/adt/float.c:101 #, c-format msgid "value out of range: overflow" @@ -21071,32 +21270,32 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" #: utils/adt/float.c:1275 utils/adt/float.c:1349 utils/adt/int.c:336 #: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 #: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 +#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3355 utils/adt/numeric.c:3360 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:7970 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:7955 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/numeric.c:3138 +#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/numeric.c:3139 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/numeric.c:3144 +#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/numeric.c:8450 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/numeric.c:8236 +#: utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/numeric.c:8235 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1625 utils/adt/float.c:1658 utils/adt/numeric.c:8240 +#: utils/adt/float.c:1625 utils/adt/float.c:1658 utils/adt/numeric.c:8239 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" @@ -21115,22 +21314,22 @@ msgstr "la entrada está fuera de rango" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "parámetro setseed %g fuera del rango permitido [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:3910 utils/adt/numeric.c:1515 +#: utils/adt/float.c:3945 utils/adt/numeric.c:1507 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:3915 utils/adt/numeric.c:1522 +#: utils/adt/float.c:3950 utils/adt/numeric.c:1514 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:3921 +#: utils/adt/float.c:3956 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:3955 utils/adt/numeric.c:1535 +#: utils/adt/float.c:3990 utils/adt/numeric.c:1527 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -21307,37 +21506,37 @@ msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para es msgid "localized string format value too long" msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga" -#: utils/adt/formatting.c:3173 +#: utils/adt/formatting.c:3216 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3314 +#: utils/adt/formatting.c:3357 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3844 +#: utils/adt/formatting.c:3887 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3846 +#: utils/adt/formatting.c:3889 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:3952 +#: utils/adt/formatting.c:3998 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4859 +#: utils/adt/formatting.c:4905 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4871 +#: utils/adt/formatting.c:4917 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" @@ -21357,19 +21556,24 @@ msgstr "no se permiten rutas absolutas" msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio actual" -#: utils/adt/genfile.c:137 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/oracle_compat.c:185 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" -#: utils/adt/genfile.c:154 +#: utils/adt/genfile.c:132 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" -#: utils/adt/genfile.c:214 +#: utils/adt/genfile.c:173 +#, c-format +msgid "file length too large" +msgstr "el tamaño del archivo es demasiado grande" + +#: utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "Debe ser superusuario leer archivos con adminpack 1.0." @@ -21460,8 +21664,8 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 -#: utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1415 +#: utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5503 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -21474,8 +21678,8 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" #: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 #: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 #: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 -#: utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3310 +#: utils/adt/varbit.c:1662 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" @@ -21495,29 +21699,29 @@ msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados" msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:542 +#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:546 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." #: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:553 -#: jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:557 +#: jsonpath_scan.l:567 jsonpath_scan.l:609 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»." -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:500 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:504 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado" -#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:501 +#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:505 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." -#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:526 +#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:530 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8." @@ -21587,7 +21791,7 @@ msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1602 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1603 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d" @@ -21837,47 +22041,42 @@ msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar" msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4701 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "no se puede reemplazar una llave existente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4788 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Intente usar la función jsonb_set para reemplazar el valor de la llave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4870 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "indicador de tipo errónea, sólo se permiten arrays y tipos escalares" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "elemento del array de opciones no es un string" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4997 utils/adt/jsonfuncs.c:5019 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Los valores posibles son: «string», «numeric», «boolean», «key» y «all»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5017 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»" @@ -21942,48 +22141,57 @@ msgstr "el método de acesso comodín de objeto jsonpath sólo puede aplicarse a msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:990 #, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico" +msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1011 +#, c-format +msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" +msgstr "el argumento cadena del método de item jsonpath .%s() no es una representación válida de un número de precisión doble" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1024 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico o de cadena" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1508 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "el operando izquiero del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1515 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "el operando derecho del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "el operando del operador jsonpath unario %s no es un valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1681 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1740 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede ser aplicado a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1923 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar la variable jsonpath «%s»" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2170 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "el subíndice de array jsonpath no es un único valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2182 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero" @@ -21998,7 +22206,7 @@ msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres" msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para LIKE" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:971 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" @@ -22023,17 +22231,17 @@ msgstr "cadena de escape no válida" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter." -#: utils/adt/like_support.c:952 +#: utils/adt/like_support.c:956 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1054 +#: utils/adt/like_support.c:1058 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" -#: utils/adt/lockfuncs.c:664 +#: utils/adt/lockfuncs.c:676 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "no se pueden usar locks consultivos durante una operación paralela" @@ -22053,64 +22261,64 @@ msgstr "datos macaddr8 fuera de rango para convertir a macaddr" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Sólo las direcciones que tienen FF y FF como valores en el cuarto y quinto bytes desde la izquierda, por ejemplo xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx se pueden convertir de macaddr8 a macaddr." -#: utils/adt/misc.c:240 +#: utils/adt/misc.c:242 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" -#: utils/adt/misc.c:262 +#: utils/adt/misc.c:264 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u no es un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:448 +#: utils/adt/misc.c:478 msgid "unreserved" msgstr "no reservado" -#: utils/adt/misc.c:452 +#: utils/adt/misc.c:482 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "no reservado (no puede ser nombre de función o de tipo)" -#: utils/adt/misc.c:456 +#: utils/adt/misc.c:486 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reservado (puede ser nombre de función o de tipo)" -#: utils/adt/misc.c:460 +#: utils/adt/misc.c:490 msgid "reserved" msgstr "reservado" -#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 -#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 +#: utils/adt/misc.c:664 utils/adt/misc.c:678 utils/adt/misc.c:717 +#: utils/adt/misc.c:723 utils/adt/misc.c:729 utils/adt/misc.c:752 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "la cadena no es un identificador válido: «%s»" -#: utils/adt/misc.c:636 +#: utils/adt/misc.c:666 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "La cadena tiene comillas dobles sin cerrar." -#: utils/adt/misc.c:650 +#: utils/adt/misc.c:680 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "El identificador en comillas no debe ser vacío." -#: utils/adt/misc.c:689 +#: utils/adt/misc.c:719 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "No hay un identificador válido antes de «.»." -#: utils/adt/misc.c:695 +#: utils/adt/misc.c:725 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "No hay un identificador válido después de «.»." -#: utils/adt/misc.c:756 +#: utils/adt/misc.c:783 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" -#: utils/adt/misc.c:757 +#: utils/adt/misc.c:784 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Los formatos de registro admitidos son \"stderr\" y \"csvlog\"." @@ -22189,84 +22397,84 @@ msgstr "resultado fuera de rango" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/numeric.c:833 +#: utils/adt/numeric.c:825 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:839 +#: utils/adt/numeric.c:831 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "la escala no es válida en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/numeric.c:840 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 +#: utils/adt/numeric.c:1038 utils/adt/numeric.c:1052 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" -#: utils/adt/numeric.c:1051 +#: utils/adt/numeric.c:1043 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" -#: utils/adt/numeric.c:1069 +#: utils/adt/numeric.c:1061 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" -#: utils/adt/numeric.c:1401 +#: utils/adt/numeric.c:1393 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1406 +#: utils/adt/numeric.c:1398 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "el valor de término no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1416 +#: utils/adt/numeric.c:1408 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 -#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 -#: utils/adt/numeric.c:8658 +#: utils/adt/numeric.c:2856 utils/adt/numeric.c:5865 utils/adt/numeric.c:6309 +#: utils/adt/numeric.c:8033 utils/adt/numeric.c:8507 utils/adt/numeric.c:8633 +#: utils/adt/numeric.c:8706 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3222 +#: utils/adt/numeric.c:3217 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "no se puede convertir NaN a entero" -#: utils/adt/numeric.c:3305 +#: utils/adt/numeric.c:3302 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" -#: utils/adt/numeric.c:3350 +#: utils/adt/numeric.c:3347 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 +#: utils/adt/numeric.c:3383 utils/adt/numeric.c:3454 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "no se puede convertir infinito a numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6408 +#: utils/adt/numeric.c:6393 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6409 +#: utils/adt/numeric.c:6394 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." @@ -22489,7 +22697,7 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4461 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4479 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -22530,18 +22738,18 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8145 +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8146 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "falta un argumento" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8146 +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8147 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 +#: utils/adt/ruleutils.c:9300 utils/adt/ruleutils.c:9468 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -22553,7 +22761,7 @@ msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3610 utils/adt/varlena.c:3615 +#: utils/adt/varlena.c:3628 utils/adt/varlena.c:3633 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" @@ -22614,7 +22822,7 @@ msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3785 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" @@ -22717,130 +22925,130 @@ msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la col msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:4885 +#: utils/adt/ruleutils.c:4916 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:108 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:114 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11612 +#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:420 utils/misc/guc.c:11684 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:365 +#: utils/adt/timestamp.c:366 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:481 +#: utils/adt/timestamp.c:482 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Los husos horarios numéricos deben tener «-» o «+» como su primer carácter." -#: utils/adt/timestamp.c:494 +#: utils/adt/timestamp.c:495 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "el huso horario numérico «%s» está fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 -#: utils/adt/timestamp.c:614 +#: utils/adt/timestamp.c:587 utils/adt/timestamp.c:597 +#: utils/adt/timestamp.c:605 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:715 +#: utils/adt/timestamp.c:706 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "el timestamp no puede ser NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 +#: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:736 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%g»" -#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 -#: utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 -#: utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 -#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 -#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 -#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 +#: utils/adt/timestamp.c:921 utils/adt/timestamp.c:1495 +#: utils/adt/timestamp.c:1960 utils/adt/timestamp.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3068 +#: utils/adt/timestamp.c:3118 utils/adt/timestamp.c:3125 +#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3152 +#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3166 +#: utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3204 +#: utils/adt/timestamp.c:3248 utils/adt/timestamp.c:3675 +#: utils/adt/timestamp.c:3800 utils/adt/timestamp.c:4260 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1048 utils/adt/timestamp.c:1081 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido" -#: utils/adt/timestamp.c:1073 +#: utils/adt/timestamp.c:1064 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:1079 +#: utils/adt/timestamp.c:1070 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1461 +#: utils/adt/timestamp.c:1452 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2636 +#: utils/adt/timestamp.c:2659 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 -#: utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 +#: utils/adt/timestamp.c:3928 utils/adt/timestamp.c:4521 +#: utils/adt/timestamp.c:4683 utils/adt/timestamp.c:4704 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 -#: utils/adt/timestamp.c:4691 +#: utils/adt/timestamp.c:3942 utils/adt/timestamp.c:4475 +#: utils/adt/timestamp.c:4714 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 -#: utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 +#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4516 +#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:4901 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 -#: utils/adt/timestamp.c:4887 +#: utils/adt/timestamp.c:4089 utils/adt/timestamp.c:4470 +#: utils/adt/timestamp.c:4910 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4224 +#: utils/adt/timestamp.c:4247 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales" -#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 +#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 +#: utils/adt/timestamp.c:4269 utils/adt/timestamp.c:5027 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" @@ -22870,10 +23078,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»" msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in no está implementado" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:200 utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "distancia en operador de frases no debe ser mayor que %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "distancia en operador de frases debe ser un valor entero entre zero y %d inclusive" #: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 @@ -22916,11 +23124,6 @@ msgstr "el tsquery es demasiado grande" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene lexemas; ignorada" -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "la distancia en el operador de frases debe ser no negativa y menor que %d" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -22972,42 +23175,42 @@ msgstr "el array de pesos no debe contener nulls" msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "no se reconoce el peso: «%c»" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2409 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2412 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2591 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2594 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la columna tsvector «%s» no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2598 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2613 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la columna de configuración «%s» no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2616 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2619 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2623 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2626 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2636 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2639 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2661 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2664 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual" @@ -23027,12 +23230,12 @@ msgstr "no hay carácter escapado: «%s»" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»" -#: utils/adt/txid.c:140 +#: utils/adt/txid.c:141 #, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "el ID de transacción %s está en el futuro" -#: utils/adt/txid.c:629 +#: utils/adt/txid.c:630 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "valor externo txid_snapshot no válido" @@ -23077,34 +23280,34 @@ msgstr "el largo no es válido en cadena de bits externa" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 -#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 -#: utils/adt/varlena.c:3341 +#: utils/adt/varbit.c:1080 utils/adt/varbit.c:1190 utils/adt/varlena.c:861 +#: utils/adt/varlena.c:924 utils/adt/varlena.c:1081 utils/adt/varlena.c:3281 +#: utils/adt/varlena.c:3359 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" -#: utils/adt/varbit.c:1241 +#: utils/adt/varbit.c:1247 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1282 +#: utils/adt/varbit.c:1288 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1322 +#: utils/adt/varbit.c:1328 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 +#: utils/adt/varbit.c:1810 utils/adt/varbit.c:1868 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3534 +#: utils/adt/varbit.c:1819 utils/adt/varlena.c:3552 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -23119,83 +23322,83 @@ msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1473 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la comparación de cadenas" -#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 +#: utils/adt/varlena.c:1180 utils/adt/varlena.c:1913 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para búsquedas de sub-cadenas" -#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1572 utils/adt/varlena.c:1585 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1590 +#: utils/adt/varlena.c:1600 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 +#: utils/adt/varlena.c:1651 utils/adt/varlena.c:2365 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "el ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2563 +#: utils/adt/varlena.c:2573 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3485 -#: utils/adt/varlena.c:3522 +#: utils/adt/varlena.c:3436 utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3503 +#: utils/adt/varlena.c:3540 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:4558 +#: utils/adt/varlena.c:4576 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/varlena.c:5424 +#: utils/adt/varlena.c:5442 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5425 utils/adt/varlena.c:5559 utils/adt/varlena.c:5680 +#: utils/adt/varlena.c:5443 utils/adt/varlena.c:5577 utils/adt/varlena.c:5698 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»." -#: utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 +#: utils/adt/varlena.c:5575 utils/adt/varlena.c:5696 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "especificador de tipo no reconocido «%c» en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5570 utils/adt/varlena.c:5627 +#: utils/adt/varlena.c:5588 utils/adt/varlena.c:5645 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "muy pocos argumentos para format()" -#: utils/adt/varlena.c:5723 utils/adt/varlena.c:5905 +#: utils/adt/varlena.c:5741 utils/adt/varlena.c:5923 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "el número está fuera de rango" -#: utils/adt/varlena.c:5786 utils/adt/varlena.c:5814 +#: utils/adt/varlena.c:5804 utils/adt/varlena.c:5832 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:5807 +#: utils/adt/varlena.c:5825 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:5852 +#: utils/adt/varlena.c:5870 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" @@ -23369,18 +23572,18 @@ msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía" msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor" -#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 -#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 +#: utils/cache/lsyscache.c:2681 utils/cache/lsyscache.c:2714 +#: utils/cache/lsyscache.c:2747 utils/cache/lsyscache.c:2780 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "el tipo %s está inconcluso" -#: utils/cache/lsyscache.c:2659 +#: utils/cache/lsyscache.c:2686 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2692 +#: utils/cache/lsyscache.c:2719 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" @@ -23395,17 +23598,17 @@ msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de opera msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:5806 +#: utils/cache/relcache.c:5932 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5808 +#: utils/cache/relcache.c:5934 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:6120 +#: utils/cache/relcache.c:6246 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -23415,12 +23618,12 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de relaciones" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación incorrecta" @@ -23645,17 +23848,17 @@ msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en l msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» declarada retornando tipo %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1441 utils/fmgr/funcapi.c:1473 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1442 utils/fmgr/funcapi.c:1474 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "el número de aliases no coincide con el número de columnas" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1467 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1468 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "no se entregó alias de columna" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1491 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1492 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" @@ -23695,303 +23898,306 @@ msgstr "el directorio de datos «%s» tiene permisos no válidos" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6910 +#: utils/init/miscinit.c:561 utils/misc/guc.c:6920 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" -#: utils/init/miscinit.c:615 +#: utils/init/miscinit.c:629 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: utils/init/miscinit.c:645 +#: utils/init/miscinit.c:659 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" -#: utils/init/miscinit.c:663 +#: utils/init/miscinit.c:677 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:723 +#: utils/init/miscinit.c:737 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:820 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "el OID de rol no es válido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:961 +#: utils/init/miscinit.c:975 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:982 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:977 +#: utils/init/miscinit.c:991 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío" -#: utils/init/miscinit.c:978 +#: utils/init/miscinit.c:992 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior." -#: utils/init/miscinit.c:1022 +#: utils/init/miscinit.c:1036 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" -#: utils/init/miscinit.c:1026 +#: utils/init/miscinit.c:1040 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1028 +#: utils/init/miscinit.c:1042 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1031 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1033 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1084 +#: utils/init/miscinit.c:1098 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1086 +#: utils/init/miscinit.c:1100 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." -#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1148 +#: utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1151 +#: utils/init/miscinit.c:1162 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9810 +#: utils/init/miscinit.c:1294 utils/init/miscinit.c:1437 utils/misc/guc.c:9858 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1411 +#: utils/init/miscinit.c:1425 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas" -#: utils/init/miscinit.c:1436 +#: utils/init/miscinit.c:1450 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 +#: utils/init/miscinit.c:1489 utils/init/miscinit.c:1505 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/init/miscinit.c:1477 +#: utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Falta el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1493 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1495 +#: utils/init/miscinit.c:1509 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1503 +#: utils/init/miscinit.c:1517 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %s, que no es compatible con esta versión %s." -#: utils/init/miscinit.c:1570 +#: utils/init/miscinit.c:1584 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "biblioteca «%s» cargada" -#: utils/init/postinit.c:255 +#: utils/init/postinit.c:253 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s application_name=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s" -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "desactivado" +#: utils/init/postinit.c:256 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "conexión autorizada: usuario=%s" -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "activado" +#: utils/init/postinit.c:259 +#, c-format +msgid " database=%s" +msgstr " base_de_datos=%s" #: utils/init/postinit.c:262 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" +msgid " application_name=%s" +msgstr " nombre_de_aplicación=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:267 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s application_name=%s" +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr " SSL habilitado (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" -#: utils/init/postinit.c:275 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s" +#: utils/init/postinit.c:271 +msgid "off" +msgstr "desactivado" -#: utils/init/postinit.c:284 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base_de_datos=%s application_name=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" +#: utils/init/postinit.c:271 +msgid "on" +msgstr "activado" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/postinit.c:280 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:300 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s application_name=%s" +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "yes" +msgstr "sí" -#: utils/init/postinit.c:302 +#: utils/init/postinit.c:286 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s)" -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:323 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:358 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:359 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:376 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:399 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la configuración regional faltante." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:406 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:764 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:754 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:790 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la base de datos" -#: utils/init/postinit.c:805 +#: utils/init/postinit.c:794 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" -#: utils/init/postinit.c:828 +#: utils/init/postinit.c:817 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" -#: utils/init/postinit.c:838 +#: utils/init/postinit.c:827 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender" -#: utils/init/postinit.c:907 +#: utils/init/postinit.c:896 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/init/postinit.c:996 +#: utils/init/postinit.c:985 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/init/postinit.c:1014 +#: utils/init/postinit.c:1003 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." -#: utils/init/postinit.c:1019 +#: utils/init/postinit.c:1008 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" @@ -24069,1786 +24275,1786 @@ msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Ungrouped" msgstr "Sin Grupo" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "File Locations" msgstr "Ubicaciones de Archivos" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:643 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación / Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Conexiones y Autentificación / SSL" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:647 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso de Recursos" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:649 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso de Recursos / Memoria" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Uso de Recursos / Disco" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:655 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:657 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:659 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:663 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:665 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:667 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivado" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:669 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Recuperación desde Archivo" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:671 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / Destino de Recuperación" -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:673 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:675 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replicación / Servidores de Envío" -#: utils/misc/guc.c:676 +#: utils/misc/guc.c:677 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replicación / Servidor Maestro" -#: utils/misc/guc.c:678 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replicación / Servidores Standby" -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:681 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replicación / Suscriptores" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:683 msgid "Query Tuning" msgstr "Afinamiento de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:685 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" -#: utils/misc/guc.c:686 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:693 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Reporte y Registro" -#: utils/misc/guc.c:694 +#: utils/misc/guc.c:695 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:701 msgid "Process Title" msgstr "Título de Proceso" -#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:703 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Estadísticas / Monitoreo" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:711 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" -#: utils/misc/guc.c:712 +#: utils/misc/guc.c:713 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Lock Management" msgstr "Manejo de Bloqueos" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:727 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:729 msgid "Error Handling" msgstr "Gestión de Errores" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Preset Options" msgstr "Opciones Predefinidas" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Customized Options" msgstr "Opciones Personalizadas" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Developer Options" msgstr "Opciones de Desarrollador" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:787 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «B», «kB», «MB», «GB» y «TB»." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas son para este parámetro son «us», «ms», «s», «min», «h» y «d»." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:886 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:896 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:906 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice." -#: utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:916 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." -#: utils/misc/guc.c:925 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." -#: utils/misc/guc.c:935 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:946 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:956 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." -#: utils/misc/guc.c:965 +#: utils/misc/guc.c:966 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:976 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Permitir el uso de planes «gather merge»." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Permitir el uso de joins por particiones." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Permitir el uso de agregación y agrupamiento por particiones." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Permitir el uso de planes «append» paralelos." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "Permitir el uso de poda de particiones en tiempo de plan y ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Permite al optimizador de consultas y al ejecutor a comparar bordes de particiones a condiciones en las consultas para determinar qué particiones deben recorrerse." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1059 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." -#: utils/misc/guc.c:1079 +#: utils/misc/guc.c:1080 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1088 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Recolectar tiempo de compromiso de transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Permitir conexiones SSL." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "También usar ssl_passphrase_command durante la recarga del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas." -#: utils/misc/guc.c:1151 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados." -#: utils/misc/guc.c:1152 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada." -#: utils/misc/guc.c:1165 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible." -#: utils/misc/guc.c:1179 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas." +#: utils/misc/guc.c:1180 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." +msgstr "Escribir páginas completas al WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para una modificación no crítica." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Comprimir las imágenes de páginas completas al escribirlas a WAL." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1200 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Escribir ceros a nuevos archivos WAL antes del primer uso." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Reciclar archivos de WAL cambiándoles de nombre." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1220 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registrar cada punto de control." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registrar cada conexión exitosa." -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1238 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "Logs each replication command." msgstr "Registrar cada orden de replicación." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Indica si el servidor actual tiene activas las aseveraciones (asserts) activas." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1271 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Terminar sesión ante cualquier error." -#: utils/misc/guc.c:1279 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1317 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1335 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1344 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1352 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1362 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1372 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1395 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1415 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1450 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1470 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1515 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1555 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1564 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "Enable row security." msgstr "Activar seguridad de registros." -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1591 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1609 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false." -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1619 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1628 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1693 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc.c:1703 +#: utils/misc/guc.c:1704 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal." -#: utils/misc/guc.c:1734 +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Define si incluir o excluir la transacción con el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1765 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1798 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "Permite tablespaces que estén dentro de pg_tblspc, para pruebas." + +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes." -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1810 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1820 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados." -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controla si los Gather y Gather Merge también ejecutan subplanes." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes, o sólo recolectar tuplas?" -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Permitir compilación JIT." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1893 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Registra la función JIT compilada con el depurador." -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Escribe el bitcode LLVM para facilitar depuración de JIT." -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Permitir compilación JIT de expresiones." -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Registrar funciones JIT-compiladas con el analizador «perf»." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Permitir compilación JIT de deformación de tuplas." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1978 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Fuerza a que utilizar el siguiente archivo de WAL si no se ha comenzado un nuevo archivo de WAL dentro de N segundos." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:1990 utils/misc/guc.c:2536 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2024 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2045 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros." -#: utils/misc/guc.c:2043 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2056 utils/misc/guc.c:2066 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2088 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo." -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Define el retraso mínimo para aplicar cambios durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2121 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor WAL envía al servidor origen." -#: utils/misc/guc.c:2120 +#: utils/misc/guc.c:2132 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Define el máximo tiempo de espera para recibir datos desde el servidor origen." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2143 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2154 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2200 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2216 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Modo del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2231 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)" -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:2245 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2272 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2285 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 significa sin límite." -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc.c:2293 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2345 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks." -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2391 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403 utils/misc/guc.c:2414 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc.c:2390 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock." -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2413 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas." -#: utils/misc/guc.c:2412 +#: utils/misc/guc.c:2424 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2434 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse." -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2580 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." -#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2605 utils/misc/guc.c:2762 utils/misc/guc.c:2791 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco." -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2627 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2638 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)." -#: utils/misc/guc.c:2637 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2648 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2670 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2693 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2704 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Esto afecta los tipos real, de doble precisión, y geométricos. Un valor del parámetro cero o negativo se agrega a la cantidad estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG, según sea apropiado). Cualquier valor mayor que cero selecciona el modo de salida preciso." -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2731 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2741 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2752 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2775 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2776 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array." -#: utils/misc/guc.c:2792 +#: utils/misc/guc.c:2804 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:2804 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica." -#: utils/misc/guc.c:2816 +#: utils/misc/guc.c:2828 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción." -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:2838 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:2849 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2848 +#: utils/misc/guc.c:2860 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2882 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc.c:2881 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2938 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:2951 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2949 +#: utils/misc/guc.c:2961 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:2980 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:2991 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts." -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2999 +#: utils/misc/guc.c:3011 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3021 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución." -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3032 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado." -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará." -#: utils/misc/guc.c:3042 +#: utils/misc/guc.c:3054 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tiempo antes de que un snapshot sea demasiado antiguo para leer páginas después de que el snapshot fue tomado." -#: utils/misc/guc.c:3043 +#: utils/misc/guc.c:3055 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "El valor -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:3053 +#: utils/misc/guc.c:3065 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 +#: utils/misc/guc.c:3066 utils/misc/guc.c:3077 utils/misc/guc.c:3201 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:3064 +#: utils/misc/guc.c:3076 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc.c:3087 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0." -#: utils/misc/guc.c:3086 +#: utils/misc/guc.c:3098 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3087 +#: utils/misc/guc.c:3099 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc.c:3109 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3122 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una." -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3133 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3134 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc.c:3132 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3133 +#: utils/misc/guc.c:3145 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de índice demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc.c:3144 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3189 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3200 msgid "TCP user timeout." msgstr "Tiempo de expiración de TCP." -#: utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3220 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3231 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3242 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc.c:3241 +#: utils/misc/guc.c:3253 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3264 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc.c:3263 +#: utils/misc/guc.c:3275 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso ayudante al proceso servidor principal." -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos ayudantes para consultas en paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3286 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Ejecutar compilación JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3287 +#: utils/misc/guc.c:3299 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 inhabilita compilación JIT." -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Optimizar funciones JIT-compiladas si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3298 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 inhabilita la optimización." -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3320 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Ejecutar «inlining» JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 inhabilita el «inlining»." -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc.c:3363 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc.c:3374 +#: utils/misc/guc.c:3386 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:3385 +#: utils/misc/guc.c:3397 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3396 +#: utils/misc/guc.c:3408 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3417 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3427 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3437 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3447 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "Define la fracción de transacciones que registrar en el log, para nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3448 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Registra todas las sentencias de una fracción de transacciones. Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3468 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para obtener un archivo WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3488 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Orden de shell que se invocará en cada «restart point»." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Orden de shell que se invocará una vez al terminar la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3508 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Especifica la línea de tiempo a la cual recuperar." -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3518 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Defina a «immediate» para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente." -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3527 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Define el ID de transacción hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3536 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Define la marca de tiempo hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3545 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Define el nombre del punto de restauración hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3542 +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Define el LSN de la ubicación de WAL hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3552 +#: utils/misc/guc.c:3564 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Especifica un nombre de archivo cuya presencia termina la recuperación en el standby." -#: utils/misc/guc.c:3562 +#: utils/misc/guc.c:3574 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Define la cadena de conexión que se usará para conectarse al servidor de origen." -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3585 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3606 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3607 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3616 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3626 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas." -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3649 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc.c:3638 +#: utils/misc/guc.c:3650 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:3659 +#: utils/misc/guc.c:3671 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3672 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3685 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3708 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." -#: utils/misc/guc.c:3707 +#: utils/misc/guc.c:3719 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:3718 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc.c:3728 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc.c:3738 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:3758 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3781 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:3791 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." -#: utils/misc/guc.c:3815 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3827 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc.c:3839 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc.c:3850 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3851 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:3874 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:3875 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:3885 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3884 +#: utils/misc/guc.c:3896 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc.c:3895 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:3918 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:3939 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:3949 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3952 +#: utils/misc/guc.c:3964 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:3979 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:3978 +#: utils/misc/guc.c:3990 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3989 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4000 +#: utils/misc/guc.c:4012 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4023 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:4022 +#: utils/misc/guc.c:4034 msgid "Name of the SSL library." msgstr "Nombre de la biblioteca SSL." -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4049 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:4059 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4069 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL." -#: utils/misc/guc.c:4067 +#: utils/misc/guc.c:4079 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc.c:4077 +#: utils/misc/guc.c:4089 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." -#: utils/misc/guc.c:4088 +#: utils/misc/guc.c:4100 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos." -#: utils/misc/guc.c:4099 +#: utils/misc/guc.c:4111 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc.c:4109 +#: utils/misc/guc.c:4121 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Define la curva a usar para ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4139 +#: utils/misc/guc.c:4151 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL." -#: utils/misc/guc.c:4150 +#: utils/misc/guc.c:4162 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Orden para obtener frases clave para SSL." -#: utils/misc/guc.c:4160 +#: utils/misc/guc.c:4172 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4183 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso." -#: utils/misc/guc.c:4182 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones de consistencia WAL." -#: utils/misc/guc.c:4183 +#: utils/misc/guc.c:4195 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4205 msgid "JIT provider to use." msgstr "Proveedor JIT a usar." -#: utils/misc/guc.c:4213 +#: utils/misc/guc.c:4225 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." -#: utils/misc/guc.c:4223 +#: utils/misc/guc.c:4235 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Formato de salida para bytea." -#: utils/misc/guc.c:4233 +#: utils/misc/guc.c:4245 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 -#: utils/misc/guc.c:4386 +#: utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4311 utils/misc/guc.c:4322 +#: utils/misc/guc.c:4398 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc.c:4244 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc.c:4245 +#: utils/misc/guc.c:4257 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4268 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4278 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:4277 +#: utils/misc/guc.c:4289 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc.c:4288 +#: utils/misc/guc.c:4300 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:4298 +#: utils/misc/guc.c:4310 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:4309 +#: utils/misc/guc.c:4321 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4332 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc.c:4330 +#: utils/misc/guc.c:4342 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc.c:4345 +#: utils/misc/guc.c:4357 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:4365 +#: utils/misc/guc.c:4377 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4375 +#: utils/misc/guc.c:4387 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Acción a ejecutar al alcanzar el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc.c:4385 +#: utils/misc/guc.c:4397 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:4401 +#: utils/misc/guc.c:4413 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:4411 +#: utils/misc/guc.c:4423 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Nivel de información escrita a WAL." -#: utils/misc/guc.c:4421 +#: utils/misc/guc.c:4433 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará." -#: utils/misc/guc.c:4431 +#: utils/misc/guc.c:4443 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará para la región principal de memoria compartida." -#: utils/misc/guc.c:4441 +#: utils/misc/guc.c:4453 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:4451 +#: utils/misc/guc.c:4463 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc.c:4461 +#: utils/misc/guc.c:4473 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc.c:4472 +#: utils/misc/guc.c:4484 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows." -#: utils/misc/guc.c:4482 +#: utils/misc/guc.c:4494 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas." -#: utils/misc/guc.c:4483 +#: utils/misc/guc.c:4495 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un ayudante paralelo y con restricciones de paralelismo." -#: utils/misc/guc.c:4493 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Cifrar contraseñas." - -#: utils/misc/guc.c:4494 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada." - #: utils/misc/guc.c:4505 +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." +msgstr "Escoge el algoritmo para cifrar contraseñas." + +#: utils/misc/guc.c:4515 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Controla la selección del optimizador de planes genéricos o «custom»." -#: utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Las sentencias preparadas pueden tener planes genéricos y «custom», y el optimizador intentará escoger cuál es mejor. Esto puede usarse para controlar manualmente el comportamiento." -#: utils/misc/guc.c:4518 +#: utils/misc/guc.c:4528 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión mínima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:4540 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión máxima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc.c:5333 +#: utils/misc/guc.c:5343 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5338 +#: utils/misc/guc.c:5348 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5368 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25857,12 +26063,12 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5377 +#: utils/misc/guc.c:5387 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5403 +#: utils/misc/guc.c:5413 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25871,7 +26077,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:5461 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25880,7 +26086,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5474 +#: utils/misc/guc.c:5484 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25889,175 +26095,175 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6316 +#: utils/misc/guc.c:6326 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:6552 +#: utils/misc/guc.c:6562 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6588 +#: utils/misc/guc.c:6598 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6744 utils/misc/guc.c:8111 +#: utils/misc/guc.c:6754 utils/misc/guc.c:8149 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela" -#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7503 utils/misc/guc.c:7556 -#: utils/misc/guc.c:7607 utils/misc/guc.c:7940 utils/misc/guc.c:8707 -#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:10636 +#: utils/misc/guc.c:6761 utils/misc/guc.c:7541 utils/misc/guc.c:7594 +#: utils/misc/guc.c:7645 utils/misc/guc.c:7978 utils/misc/guc.c:8745 +#: utils/misc/guc.c:9017 utils/misc/guc.c:10691 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido" -#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:7952 +#: utils/misc/guc.c:6776 utils/misc/guc.c:7990 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7073 -#: utils/misc/guc.c:7163 utils/misc/guc.c:7271 utils/misc/guc.c:7366 -#: guc-file.l:352 +#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6997 utils/misc/guc.c:7091 +#: utils/misc/guc.c:7185 utils/misc/guc.c:7305 utils/misc/guc.c:7404 +#: guc-file.l:354 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" -#: utils/misc/guc.c:6799 +#: utils/misc/guc.c:6809 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6864 utils/misc/guc.c:10652 +#: utils/misc/guc.c:6827 utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:10707 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6854 +#: utils/misc/guc.c:6864 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:6902 +#: utils/misc/guc.c:6912 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:7511 utils/misc/guc.c:7561 utils/misc/guc.c:8976 +#: utils/misc/guc.c:7549 utils/misc/guc.c:7599 utils/misc/guc.c:9024 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7652 +#: utils/misc/guc.c:7690 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:7900 +#: utils/misc/guc.c:7938 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar la orden ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7985 +#: utils/misc/guc.c:8023 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:8030 +#: utils/misc/guc.c:8068 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:8187 +#: utils/misc/guc.c:8225 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" -#: utils/misc/guc.c:8271 +#: utils/misc/guc.c:8309 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:8404 +#: utils/misc/guc.c:8442 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10198 +#: utils/misc/guc.c:10246 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "mientras se cambiaba el parámetro «%s» a «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10266 +#: utils/misc/guc.c:10314 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10356 +#: utils/misc/guc.c:10406 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748 +#: utils/misc/guc.c:10769 utils/misc/guc.c:10803 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:10782 +#: utils/misc/guc.c:10837 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:11052 +#: utils/misc/guc.c:11124 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:11064 +#: utils/misc/guc.c:11136 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:11077 +#: utils/misc/guc.c:11149 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:11089 +#: utils/misc/guc.c:11161 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:11101 +#: utils/misc/guc.c:11173 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:11345 +#: utils/misc/guc.c:11417 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11459 +#: utils/misc/guc.c:11531 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido." -#: utils/misc/guc.c:11499 +#: utils/misc/guc.c:11571 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados" -#: utils/misc/guc.c:11500 +#: utils/misc/guc.c:11572 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido." -#: utils/misc/guc.c:11508 +#: utils/misc/guc.c:11580 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»." @@ -26153,12 +26359,12 @@ msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»" msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:377 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:399 +#: utils/misc/tzparser.c:401 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" @@ -26191,70 +26397,79 @@ msgstr "el cursor «%s» ya existe" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente" -#: utils/mmgr/portalmem.c:398 +#: utils/mmgr/portalmem.c:399 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" -#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#: utils/mmgr/portalmem.c:477 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar el portal «pinned» «%s»" -#: utils/mmgr/portalmem.c:484 +#: utils/mmgr/portalmem.c:485 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»" -#: utils/mmgr/portalmem.c:729 +#: utils/mmgr/portalmem.c:736 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1278 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "no se pueden ejecutar órdenes de transacción dentro de un bucle de cursor que no es de sólo lectura" -#: utils/sort/logtape.c:276 +#: utils/sort/logtape.c:254 utils/sort/logtape.c:277 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" +msgid "could not seek to block %ld of temporary file" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %ld del archivo temporal" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#: utils/sort/logtape.c:283 #, c-format -msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal: %m" +msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:498 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "no se pudo leer desde el archivo temporal del tuplestore compartido" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "trozo inesperado en archivo temporal del tuplestore compartido" -#: utils/sort/tuplesort.c:2967 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571 +#, c-format +msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %u en el archivo temporal del tuplestore compartido" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "no se pudo leer el archivo temporal del tuplestore compartido: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2969 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "no se pueden tener más de %d pasadas para un ordenamiento externo" -#: utils/sort/tuplesort.c:4051 +#: utils/sort/tuplesort.c:4053 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»" -#: utils/sort/tuplesort.c:4053 +#: utils/sort/tuplesort.c:4055 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La llave %s está duplicada." -#: utils/sort/tuplesort.c:4054 +#: utils/sort/tuplesort.c:4056 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Existe una llave duplicada." @@ -26265,67 +26480,61 @@ msgstr "Existe una llave duplicada." #: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 #: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo temporal de tuplestore: %m" +msgid "could not seek in tuplestore temporary file" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo temporal del tuplestore" -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 -#: utils/sort/tuplestore.c:1556 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 +#: utils/sort/tuplestore.c:1548 #, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de tuplestore: %m" +msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "no se pudo leer el archivo temporal del tuplestore: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" -#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 -#: utils/sort/tuplestore.c:1529 -#, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal de tuplestore: %m" - -#: utils/time/snapmgr.c:624 +#: utils/time/snapmgr.c:626 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "La transacción de origen ya no está en ejecución." -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1249 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción" -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 -#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 -#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 -#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 +#: utils/time/snapmgr.c:1408 utils/time/snapmgr.c:1413 +#: utils/time/snapmgr.c:1418 utils/time/snapmgr.c:1433 +#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1443 +#: utils/time/snapmgr.c:1458 utils/time/snapmgr.c:1463 +#: utils/time/snapmgr.c:1468 utils/time/snapmgr.c:1570 +#: utils/time/snapmgr.c:1586 utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1505 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1514 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 +#: utils/time/snapmgr.c:1523 utils/time/snapmgr.c:1532 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:1607 +#: utils/time/snapmgr.c:1624 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable" -#: utils/time/snapmgr.c:1611 +#: utils/time/snapmgr.c:1628 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura" -#: utils/time/snapmgr.c:1626 +#: utils/time/snapmgr.c:1643 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" @@ -26405,7 +26614,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11481 gram.y:11489 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" @@ -26415,233 +26624,233 @@ msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado" -#: gram.y:5274 +#: gram.y:5275 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida" -#: gram.y:5275 +#: gram.y:5276 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE." -#: gram.y:5388 +#: gram.y:5389 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" -#: gram.y:5536 +#: gram.y:5537 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propiedades de restricción contradictorias" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:5633 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:6015 +#: gram.y:6016 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK ya no es requerido" -#: gram.y:6016 +#: gram.y:6017 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Actualice su tipo de datos." -#: gram.y:7753 +#: gram.y:7754 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" -#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#: gram.y:10026 gram.y:10044 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" -#: gram.y:11588 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: gram.y:11589 +#: gram.y:11590 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." -#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" -#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#: gram.y:11889 gram.y:11914 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#: gram.y:11895 gram.y:11920 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12372 +#: gram.y:12373 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT" -#: gram.y:12381 +#: gram.y:12382 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna" -#: gram.y:12390 +#: gram.y:12391 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" -#: gram.y:12399 +#: gram.y:12400 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" -#: gram.y:12653 +#: gram.y:12654 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:12662 +#: gram.y:12663 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:13153 +#: gram.y:13154 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:13158 +#: gram.y:13159 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:13333 +#: gram.y:13334 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:13680 +#: gram.y:13681 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" -#: gram.y:13685 +#: gram.y:13686 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:13690 +#: gram.y:13691 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#: gram.y:14149 gram.y:14172 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14153 +#: gram.y:14154 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:14176 +#: gram.y:14177 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14182 +#: gram.y:14183 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:14189 +#: gram.y:14190 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:14832 +#: gram.y:14833 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:14838 +#: gram.y:14839 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" -#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#: gram.y:14904 gram.y:14911 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" -#: gram.y:15583 gram.y:15772 +#: gram.y:15584 gram.y:15773 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:15836 +#: gram.y:15837 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" -#: gram.y:15873 +#: gram.y:15874 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:15884 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:15893 +#: gram.y:15894 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:15902 +#: gram.y:15903 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:16106 +#: gram.y:16107 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:16207 +#: gram.y:16208 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#: gram.y:16246 gram.y:16259 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16271 +#: gram.y:16272 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16284 +#: gram.y:16285 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" @@ -26651,108 +26860,108 @@ msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:390 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:456 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:498 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:503 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:508 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:580 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:597 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:617 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:644 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "omitiendo el archivo de configuración faltante «%s»" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:898 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:908 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:928 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" -#: guc-file.l:981 +#: guc-file.l:983 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»" -#: guc-file.l:1000 +#: guc-file.l:1002 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" -#: jsonpath_gram.y:515 +#: jsonpath_gram.y:514 #, c-format msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" msgstr "parámetro no reconocido «%c» en predicado LIKE_REGEX" -#: jsonpath_gram.y:569 +#: jsonpath_gram.y:568 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "la opción «x» de XQuery (expresiones regulares expandidas) no está implementada" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:282 +#: jsonpath_scan.l:286 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s al final de la entrada jsonpath" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:289 +#: jsonpath_scan.l:293 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s en o cerca de «%s» de la entrada jsonpath" -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#: repl_gram.y:332 repl_gram.y:364 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u no válido" -#: repl_scanner.l:129 +#: repl_scanner.l:148 msgid "invalid streaming start location" msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 +#: repl_scanner.l:204 scan.l:703 msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" @@ -26872,9 +27081,3 @@ msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." - -#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -#~ msgstr "omitiendo vacuum redundante para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»" - -#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "el origen de replicación %d ya está activo para el PID %d" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 364f05aa17f..feb28271414 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 15:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-02 22:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-03 17:54+0200\n" "Last-Translator: Christophe Courtois \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" @@ -28,21 +28,21 @@ msgstr "non enregistré" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/twophase.c:1351 access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:11045 access/transam/xlog.c:11058 access/transam/xlog.c:11509 access/transam/xlog.c:11589 access/transam/xlog.c:11628 access/transam/xlog.c:11671 access/transam/xlogfuncs.c:650 access/transam/xlogfuncs.c:669 -#: commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 replication/logical/reorderbuffer.c:3356 replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:1862 replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:517 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:764 utils/cache/relmapper.c:744 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/twophase.c:1351 access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:11140 access/transam/xlog.c:11153 access/transam/xlog.c:11606 access/transam/xlog.c:11686 access/transam/xlog.c:11725 access/transam/xlog.c:11768 access/transam/xlogfuncs.c:650 access/transam/xlogfuncs.c:669 +#: commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 replication/logical/reorderbuffer.c:3356 replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:1862 replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:518 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:793 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1354 access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:4681 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1770 replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1840 replication/logical/snapbuild.c:1867 replication/slot.c:1451 replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:522 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1354 access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:4681 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1770 replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1840 replication/logical/snapbuild.c:1867 replication/slot.c:1451 replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:523 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" #: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 access/transam/timeline.c:391 access/transam/timeline.c:437 access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1363 access/transam/twophase.c:1808 access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3526 -#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:5606 access/transam/xlogfuncs.c:675 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:527 replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 replication/logical/reorderbuffer.c:3414 replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1875 replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:532 +#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:5606 access/transam/xlogfuncs.c:675 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:527 replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 replication/logical/reorderbuffer.c:3414 replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1875 replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:533 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656 storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "" "est incompatible avec ce répertoire des données." #: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3395 access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3719 -#: access/transam/xlog.c:3822 access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:1421 replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2330 replication/logical/reorderbuffer.c:2613 replication/logical/reorderbuffer.c:3336 replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/slot.c:1419 -#: replication/walsender.c:490 replication/walsender.c:2458 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 storage/smgr/md.c:501 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1851 utils/init/miscinit.c:1277 utils/init/miscinit.c:1412 utils/init/miscinit.c:1489 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 +#: access/transam/xlog.c:3822 access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:1427 replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2330 replication/logical/reorderbuffer.c:2613 replication/logical/reorderbuffer.c:3336 replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/slot.c:1419 +#: replication/walsender.c:491 replication/walsender.c:2486 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 storage/smgr/md.c:501 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1851 utils/init/miscinit.c:1283 utils/init/miscinit.c:1418 utils/init/miscinit.c:1495 utils/misc/guc.c:8061 utils/misc/guc.c:8093 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1781 access/transam/twophase.c:1790 access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:10840 access/transam/xlog.c:11253 access/transam/xlogfuncs.c:729 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:876 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1781 access/transam/twophase.c:1790 access/transam/xlog.c:10897 access/transam/xlog.c:10935 access/transam/xlog.c:11348 access/transam/xlogfuncs.c:729 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1802 access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3515 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:10320 access/transam/xlog.c:10346 -#: replication/logical/snapbuild.c:1667 replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:916 storage/smgr/md.c:949 storage/sync/sync.c:409 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7832 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1802 access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3515 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:10395 access/transam/xlog.c:10421 +#: replication/logical/snapbuild.c:1667 replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:916 storage/smgr/md.c:949 storage/sync/sync.c:409 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7844 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:293 access/transam/xlog.c:10675 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338 +#: ../common/exec.c:293 access/transam/xlog.c:10770 replication/basebackup.c:1258 utils/adt/misc.c:367 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" @@ -119,10 +119,10 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" msgid "pclose failed: %m" msgstr "échec de pclose : %m" -#: ../common/exec.c:675 ../common/exec.c:720 ../common/exec.c:812 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1456 access/transam/xlog.c:6444 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 libpq/auth.c:2056 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2524 postmaster/postmaster.c:4139 -#: postmaster/postmaster.c:4836 postmaster/postmaster.c:5621 postmaster/postmaster.c:5981 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:2163 storage/ipc/procarray.c:1065 storage/ipc/procarray.c:1560 storage/ipc/procarray.c:1567 storage/ipc/procarray.c:1991 storage/ipc/procarray.c:2671 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:474 utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4615 -#: utils/misc/guc.c:4631 utils/misc/guc.c:4644 utils/misc/guc.c:7810 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 +#: ../common/exec.c:675 ../common/exec.c:720 ../common/exec.c:812 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1456 access/transam/xlog.c:6444 lib/dshash.c:245 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 libpq/auth.c:2056 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2524 postmaster/postmaster.c:4139 +#: postmaster/postmaster.c:4836 postmaster/postmaster.c:5621 postmaster/postmaster.c:5981 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:2163 storage/ipc/procarray.c:1070 storage/ipc/procarray.c:1570 storage/ipc/procarray.c:1577 storage/ipc/procarray.c:2001 storage/ipc/procarray.c:2681 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:474 utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4627 +#: utils/misc/guc.c:4643 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:7822 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 #: utils/mmgr/slab.c:251 #, c-format msgid "out of memory" @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1319 access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlog.c:11033 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3351 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:895 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 -#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1543 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705 storage/file/fd.c:2988 storage/file/fd.c:3170 storage/file/fd.c:3255 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:415 utils/adt/genfile.c:641 +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1319 access/transam/xlog.c:7977 access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10873 access/transam/xlog.c:10911 access/transam/xlog.c:11128 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3351 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1063 +#: replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1543 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705 storage/file/fd.c:2988 storage/file/fd.c:3170 storage/file/fd.c:3255 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:415 utils/adt/genfile.c:641 utils/adt/misc.c:352 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:727 commands/tablespace.c:737 postmaster/postmaster.c:1495 storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 utils/misc/tzparser.c:339 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1495 storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:261 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1007 replication/basebackup.c:1181 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1013 replication/basebackup.c:1187 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" @@ -372,27 +372,27 @@ msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %l msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée" -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10984 access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 access/transam/xlogfuncs.c:511 +#: access/brin/brin.c:884 access/brin/brin.c:988 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10530 access/transam/xlog.c:11079 access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 access/transam/xlogfuncs.c:511 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:885 access/brin/brin.c:989 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Les fonctions de contrôle BRIN ne peuvent pas être exécutées pendant la restauration." -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 +#: access/brin/brin.c:893 access/brin/brin.c:997 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "numéro de bloc en dehors des limites : %s" -#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 +#: access/brin/brin.c:937 access/brin/brin.c:1023 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" -#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 +#: access/brin/brin.c:953 access/brin/brin.c:1039 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 tcop/postgres.c:1834 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 tcop/postgres.c:1840 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11765 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11787 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "les tables avec WITH OIDS ne sont pas supportées" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspon msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 parser/parse_relation.c:1578 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 parser/parse_relation.c:1586 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15895 commands/view.c:105 parser/parse_utilcmd.c:4196 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1859 commands/tablecmds.c:15895 commands/view.c:105 parser/parse_utilcmd.c:4196 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 #: utils/adt/varchar.c:995 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1474 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3450 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:10793 access/transam/xlog.c:10831 access/transam/xlog.c:11236 access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4603 replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 storage/file/copydir.c:167 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3450 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:10888 access/transam/xlog.c:10926 access/transam/xlog.c:11331 access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4603 replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 storage/file/copydir.c:167 #: storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1346 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -813,13 +813,13 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:497 storage/smgr/md.c:1276 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:498 storage/smgr/md.c:1276 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 access/transam/xlog.c:3334 access/transam/xlog.c:3506 access/transam/xlog.c:4630 postmaster/postmaster.c:4613 postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:594 replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/snapbuild.c:1643 replication/slot.c:1306 -#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1353 utils/init/miscinit.c:1364 utils/init/miscinit.c:1372 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:7824 utils/misc/guc.c:9745 utils/misc/guc.c:9759 utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1358 +#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1359 utils/init/miscinit.c:1370 utils/init/miscinit.c:1378 utils/misc/guc.c:7805 utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:9767 utils/misc/guc.c:9781 utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1358 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "utilisation du système : %s" msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution d'un VACUUM agressif sur « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:910 +#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" @@ -921,7 +921,7 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3455 commands/indexcmds.c:3473 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3593 commands/indexcmds.c:3611 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2484 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:15590 commands/tablecmds.c:17151 +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2602 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:15590 commands/tablecmds.c:17151 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "le tid (%u, %u) n'est pas valide pour la relation « %s »" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s ne peut pas être vide." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11689 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11711 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s est trop long (%d caractères maximum)." @@ -1630,85 +1630,85 @@ msgstr "" "workers de réplication logique" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3361 +#: access/transam/xact.c:3364 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3371 +#: access/transam/xact.c:3374 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans une sous-transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3381 +#: access/transam/xact.c:3384 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3450 access/transam/xact.c:3757 access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3959 access/transam/xact.c:4110 access/transam/xact.c:4179 access/transam/xact.c:4290 +#: access/transam/xact.c:3455 access/transam/xact.c:3769 access/transam/xact.c:3848 access/transam/xact.c:3971 access/transam/xact.c:4122 access/transam/xact.c:4191 access/transam/xact.c:4302 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3643 +#: access/transam/xact.c:3655 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3762 access/transam/xact.c:3841 access/transam/xact.c:3964 +#: access/transam/xact.c:3774 access/transam/xact.c:3853 access/transam/xact.c:3976 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3852 +#: access/transam/xact.c:3864 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3975 +#: access/transam/xact.c:3987 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:4074 +#: access/transam/xact.c:4086 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4161 +#: access/transam/xact.c:4173 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4171 access/transam/xact.c:4222 access/transam/xact.c:4282 access/transam/xact.c:4331 +#: access/transam/xact.c:4183 access/transam/xact.c:4234 access/transam/xact.c:4294 access/transam/xact.c:4343 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xact.c:4228 access/transam/xact.c:4337 +#: access/transam/xact.c:4240 access/transam/xact.c:4349 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel" -#: access/transam/xact.c:4270 +#: access/transam/xact.c:4282 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4398 +#: access/transam/xact.c:4410 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4466 +#: access/transam/xact.c:4478 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:5113 +#: access/transam/xact.c:5125 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longue msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2453 +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2481 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'exist msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4249 +#: access/transam/xlog.c:4249 commands/dbcommands.c:2131 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" #: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:4777 access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4816 access/transam/xlog.c:4823 -#: utils/init/miscinit.c:1510 +#: utils/init/miscinit.c:1516 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "" msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6535 commands/tablespace.c:663 +#: access/transam/xlog.c:6535 commands/tablespace.c:666 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6569 access/transam/xlog.c:11750 +#: access/transam/xlog.c:6569 access/transam/xlog.c:11847 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." @@ -2335,175 +2335,190 @@ msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration coh msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:8011 +#: access/transam/xlog.c:7985 +#, c-format +msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" +msgstr "entrée « %s » du répertoire inattendu trouvé dans %s" + +#: access/transam/xlog.c:7987 +#, c-format +msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." +msgstr "Toutes les entrées du répertoire pg_tblspc devraient être des liens symboliques." + +#: access/transam/xlog.c:7988 +#, c-format +msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." +msgstr "Supprimer ces répertoires, ou configurer allow_in_place_tablespaces à ON pour que la restauration se termine." + +#: access/transam/xlog.c:8072 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8221 +#: access/transam/xlog.c:8282 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8225 +#: access/transam/xlog.c:8286 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8242 +#: access/transam/xlog.c:8303 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8246 +#: access/transam/xlog.c:8307 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:8257 +#: access/transam/xlog.c:8318 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8261 +#: access/transam/xlog.c:8322 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8274 +#: access/transam/xlog.c:8335 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:8278 +#: access/transam/xlog.c:8339 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8289 +#: access/transam/xlog.c:8350 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8293 +#: access/transam/xlog.c:8354 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8473 +#: access/transam/xlog.c:8534 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:8780 +#: access/transam/xlog.c:8841 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif" -#: access/transam/xlog.c:8990 +#: access/transam/xlog.c:9051 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:9293 +#: access/transam/xlog.c:9354 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:9316 +#: access/transam/xlog.c:9377 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9483 +#: access/transam/xlog.c:9558 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9485 +#: access/transam/xlog.c:9560 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." -#: access/transam/xlog.c:9619 +#: access/transam/xlog.c:9694 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9764 +#: access/transam/xlog.c:9839 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9773 +#: access/transam/xlog.c:9848 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9789 +#: access/transam/xlog.c:9864 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9865 +#: access/transam/xlog.c:9940 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:9921 access/transam/xlog.c:9977 access/transam/xlog.c:10007 +#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10052 access/transam/xlog.c:10082 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10167 +#: access/transam/xlog.c:10242 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "a ignoré avec succès le contrecord manquant à %X/%X, surchargé à %s" -#: access/transam/xlog.c:10354 +#: access/transam/xlog.c:10429 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10363 +#: access/transam/xlog.c:10438 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10456 access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 access/transam/xlogfuncs.c:385 +#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:11080 access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 access/transam/xlogfuncs.c:385 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:10465 access/transam/xlog.c:10994 +#: access/transam/xlog.c:10540 access/transam/xlog.c:11089 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10466 access/transam/xlog.c:10995 access/transam/xlogfuncs.c:310 +#: access/transam/xlog.c:10541 access/transam/xlog.c:11090 access/transam/xlogfuncs.c:310 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:10471 +#: access/transam/xlog.c:10546 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10508 access/transam/xlog.c:10784 access/transam/xlog.c:10822 +#: access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:10917 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:10509 +#: access/transam/xlog.c:10584 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." @@ -2513,12 +2528,12 @@ msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." # * (i.e., since last restartpoint used as backup starting # * checkpoint) contain full-page writes. # */ -#: access/transam/xlog.c:10605 +#: access/transam/xlog.c:10680 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)" -#: access/transam/xlog.c:10607 access/transam/xlog.c:11190 +#: access/transam/xlog.c:10682 access/transam/xlog.c:11285 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -2526,157 +2541,157 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10682 replication/basebackup.c:1257 utils/adt/misc.c:343 +#: access/transam/xlog.c:10777 replication/basebackup.c:1263 utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:10734 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:579 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 +#: access/transam/xlog.c:10829 commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:562 replication/basebackup.c:1278 utils/adt/misc.c:380 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10785 access/transam/xlog.c:10823 +#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10918 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:11010 +#: access/transam/xlog.c:11105 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:11037 +#: access/transam/xlog.c:11132 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours" -#: access/transam/xlog.c:11123 access/transam/xlog.c:11136 access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlog.c:11529 access/transam/xlog.c:11577 access/transam/xlog.c:11650 access/transam/xlogfuncs.c:680 +#: access/transam/xlog.c:11218 access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11626 access/transam/xlog.c:11674 access/transam/xlog.c:11747 access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11140 replication/basebackup.c:1105 +#: access/transam/xlog.c:11235 replication/basebackup.c:1111 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11141 replication/basebackup.c:1106 +#: access/transam/xlog.c:11236 replication/basebackup.c:1112 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:11188 +#: access/transam/xlog.c:11283 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11308 +#: access/transam/xlog.c:11403 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires" -#: access/transam/xlog.c:11318 +#: access/transam/xlog.c:11413 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:11320 +#: access/transam/xlog.c:11415 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:11327 +#: access/transam/xlog.c:11422 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:11331 +#: access/transam/xlog.c:11426 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:11384 +#: access/transam/xlog.c:11481 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé" -#: access/transam/xlog.c:11560 +#: access/transam/xlog.c:11657 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11565 +#: access/transam/xlog.c:11662 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11578 +#: access/transam/xlog.c:11675 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu." -#: access/transam/xlog.c:11582 +#: access/transam/xlog.c:11679 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11690 +#: access/transam/xlog.c:11787 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:11739 +#: access/transam/xlog.c:11836 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:11740 +#: access/transam/xlog.c:11837 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlog.c:11761 access/transam/xlog.c:11771 +#: access/transam/xlog.c:11846 access/transam/xlog.c:11858 access/transam/xlog.c:11868 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:11762 +#: access/transam/xlog.c:11859 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:11772 +#: access/transam/xlog.c:11869 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:11905 +#: access/transam/xlog.c:12002 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:11911 replication/walsender.c:2497 +#: access/transam/xlog.c:12008 replication/walsender.c:2525 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" -#: access/transam/xlog.c:12481 +#: access/transam/xlog.c:12578 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:12494 +#: access/transam/xlog.c:12591 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:12503 +#: access/transam/xlog.c:12600 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m" @@ -2714,7 +2729,7 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:75 +#: access/transam/xlogfuncs.c:75 replication/basebackup.c:782 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session" @@ -2730,15 +2745,15 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" #: access/transam/xlogfuncs.c:186 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2030 commands/extension.c:1921 commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:716 executor/execExpr.c:2239 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493 replication/slotfuncs.c:249 -#: replication/walsender.c:3252 utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:216 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9445 utils/mmgr/portalmem.c:1143 +#: replication/walsender.c:3280 utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:217 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9467 utils/mmgr/portalmem.c:1143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:190 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2034 commands/extension.c:1925 commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2674 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3256 utils/adt/datetime.c:4772 -#: utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1147 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2034 commands/extension.c:1925 commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2674 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3284 utils/adt/datetime.c:4772 +#: utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 utils/adt/misc.c:221 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 utils/misc/guc.c:9471 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1147 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" @@ -2932,7 +2947,7 @@ msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:939 replication/walsender.c:2470 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:939 replication/walsender.c:2498 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" @@ -2947,12 +2962,12 @@ msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %l msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3667 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3668 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3672 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3673 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" @@ -3092,12 +3107,12 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 -#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1701 commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1721 commands/extension.c:1731 commands/extension.c:2973 commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 +#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:1449 commands/dbcommands.c:1458 commands/dbcommands.c:1467 commands/dbcommands.c:1476 commands/extension.c:1701 commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1721 commands/extension.c:1731 commands/extension.c:2973 commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 #: commands/functioncmds.c:570 commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:2196 commands/functioncmds.c:2204 commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 #: commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:112 commands/subscriptioncmds.c:122 commands/subscriptioncmds.c:132 commands/subscriptioncmds.c:142 commands/subscriptioncmds.c:158 commands/subscriptioncmds.c:169 commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6908 commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1430 commands/typecmds.c:1439 commands/typecmds.c:1447 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 -#: commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:821 replication/walsender.c:832 replication/walsender.c:842 +#: commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:112 replication/pgoutput/pgoutput.c:133 replication/walsender.c:822 replication/walsender.c:833 replication/walsender.c:843 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -3113,7 +3128,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5142 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6373 commands/tablecmds.c:6529 commands/tablecmds.c:6579 commands/tablecmds.c:6653 commands/tablecmds.c:6723 commands/tablecmds.c:6833 commands/tablecmds.c:6927 commands/tablecmds.c:6986 commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:7207 commands/tablecmds.c:7300 -#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:10760 commands/tablecmds.c:10941 commands/tablecmds.c:11102 commands/tablecmds.c:12174 commands/trigger.c:936 parser/analyze.c:2329 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2513 +#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:10760 commands/tablecmds.c:10941 commands/tablecmds.c:11102 commands/tablecmds.c:12174 commands/trigger.c:936 parser/analyze.c:2322 parser/parse_relation.c:2832 parser/parse_relation.c:2895 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2517 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" @@ -3688,8 +3703,8 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1220 catalog/dependency.c:1221 commands/tablecmds.c:1232 commands/tablecmds.c:12791 commands/tablespace.c:482 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 -#: utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:10752 utils/misc/guc.c:10786 utils/misc/guc.c:10820 utils/misc/guc.c:10863 utils/misc/guc.c:10905 +#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1220 catalog/dependency.c:1221 commands/tablecmds.c:1232 commands/tablecmds.c:12791 commands/tablespace.c:465 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6552 utils/misc/guc.c:6588 +#: utils/misc/guc.c:6658 utils/misc/guc.c:10774 utils/misc/guc.c:10808 utils/misc/guc.c:10842 utils/misc/guc.c:10885 utils/misc/guc.c:10927 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3906,7 +3921,7 @@ msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "la colonne de clé primaire « %s » n'est pas marquée NOT NULL" -#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1891 +#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1909 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" @@ -3943,44 +3958,44 @@ msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/index.c:2187 +#: catalog/index.c:2205 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" -#: catalog/index.c:2938 +#: catalog/index.c:2956 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement" -#: catalog/index.c:2943 +#: catalog/index.c:2961 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle" msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles" -#: catalog/index.c:3560 +#: catalog/index.c:3591 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3571 +#: catalog/index.c:3602 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ne peut pas réindexer un invalide sur la table TOAST" -#: catalog/index.c:3693 +#: catalog/index.c:3724 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/index.c:3769 commands/indexcmds.c:2991 +#: catalog/index.c:3806 commands/indexcmds.c:3109 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré" -#: catalog/index.c:3824 +#: catalog/index.c:3861 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur la table TOAST, ignoré" @@ -4115,7 +4130,7 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4222 commands/tablespace.c:1214 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10937 utils/misc/guc.c:11015 +#: catalog/namespace.c:4222 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10959 utils/misc/guc.c:11037 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." @@ -4130,7 +4145,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas une table" msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:15573 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:15573 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" @@ -4565,7 +4580,7 @@ msgstr "relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1375 commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:1108 commands/tablecmds.c:8596 commands/tablecmds.c:8739 commands/tablecmds.c:8926 commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:10967 commands/tablecmds.c:16539 commands/tablecmds.c:17260 executor/execExprInterp.c:3344 executor/execMain.c:1841 executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086 +#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1375 commands/indexcmds.c:1212 commands/tablecmds.c:1108 commands/tablecmds.c:8596 commands/tablecmds.c:8739 commands/tablecmds.c:8926 commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:10967 commands/tablecmds.c:16539 commands/tablecmds.c:17260 executor/execExprInterp.c:3344 executor/execMain.c:1841 executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086 #: executor/execPartition.c:648 executor/execPartition.c:707 executor/execPartition.c:850 executor/execPartition.c:964 executor/execPartition.c:997 executor/execPartition.c:1103 executor/nodeModifyTable.c:703 executor/nodeModifyTable.c:2040 parser/parse_utilcmd.c:1211 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -5146,7 +5161,7 @@ msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:15434 +#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:615 commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:15434 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" @@ -5331,7 +5346,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:190 commands/indexcmds.c:766 commands/opclasscmds.c:377 commands/opclasscmds.c:800 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" @@ -5439,7 +5454,7 @@ msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:396 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" @@ -5459,59 +5474,59 @@ msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »" msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/cluster.c:377 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" -#: commands/cluster.c:392 +#: commands/cluster.c:400 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14512 +#: commands/cluster.c:472 commands/tablecmds.c:14512 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:480 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas cette commande" -#: commands/cluster.c:478 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:506 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/cluster.c:516 +#: commands/cluster.c:530 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "ne peut pas marquer un index comme CLUSTER sur une table partitionnée" -#: commands/cluster.c:899 +#: commands/cluster.c:913 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »" -#: commands/cluster.c:905 +#: commands/cluster.c:919 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:936 +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables, dans %u pages" -#: commands/cluster.c:940 +#: commands/cluster.c:954 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5595,7 +5610,7 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:879 utils/init/postinit.c:984 utils/init/postinit.c:1001 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:821 commands/dbcommands.c:1009 commands/dbcommands.c:1122 commands/dbcommands.c:1312 commands/dbcommands.c:1535 commands/dbcommands.c:1649 commands/dbcommands.c:2066 utils/init/postinit.c:879 utils/init/postinit.c:984 utils/init/postinit.c:1001 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" @@ -5660,7 +5675,7 @@ msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 +#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 tcop/postgres.c:347 tcop/postgres.c:383 tcop/postgres.c:410 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "" @@ -5722,7 +5737,7 @@ msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide" -#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:244 commands/dbcommands.c:1483 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "option « %s » non reconnu" @@ -6142,7 +6157,7 @@ msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY." -#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1653 commands/statscmds.c:221 commands/tablecmds.c:2155 commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:3168 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2659 +#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1730 commands/statscmds.c:221 commands/tablecmds.c:2155 commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:3168 parser/parse_relation.c:3397 parser/parse_relation.c:3417 utils/adt/tsvector_op.c:2659 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" @@ -6162,254 +6177,264 @@ msgstr "trop de noms de colonnes ont été spécifiés" msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "politiques non encore implémentées pour cette commande" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:237 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION n'est plus supporté" -#: commands/dbcommands.c:237 +#: commands/dbcommands.c:238 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:264 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:275 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 commands/user.c:691 +#: commands/dbcommands.c:294 commands/dbcommands.c:1516 commands/user.c:275 commands/user.c:691 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "limite de connexion invalide : %d" -#: commands/dbcommands.c:312 +#: commands/dbcommands.c:313 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "droit refusé pour créer une base de données" -#: commands/dbcommands.c:335 +#: commands/dbcommands.c:336 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:347 +#: commands/dbcommands.c:348 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:363 +#: commands/dbcommands.c:364 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 +#: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:375 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nom de locale invalide : « %s »" -#: commands/dbcommands.c:394 +#: commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "" "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:398 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:402 +#: commands/dbcommands.c:403 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:404 +#: commands/dbcommands.c:405 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:409 +#: commands/dbcommands.c:410 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:411 +#: commands/dbcommands.c:412 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 +#: commands/dbcommands.c:434 commands/dbcommands.c:1168 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" -#: commands/dbcommands.c:459 +#: commands/dbcommands.c:460 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" -#: commands/dbcommands.c:461 +#: commands/dbcommands.c:462 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "" "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:1038 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de données « %s » existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:505 +#: commands/dbcommands.c:506 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 +#: commands/dbcommands.c:749 commands/dbcommands.c:764 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "l'encodage « %s » ne correspond pas à la locale « %s »" -#: commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:752 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage « %s »." -#: commands/dbcommands.c:766 +#: commands/dbcommands.c:767 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage « %s »." -#: commands/dbcommands.c:827 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dbcommands.c:851 +#: commands/dbcommands.c:852 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" -#: commands/dbcommands.c:857 +#: commands/dbcommands.c:858 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:870 +#: commands/dbcommands.c:871 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par un slot de réplication logique actif" -#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:873 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Il existe %d slot actif." msgstr[1] "Il existe %d slots actifs." -#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 commands/dbcommands.c:1189 +#: commands/dbcommands.c:887 commands/dbcommands.c:1060 commands/dbcommands.c:1190 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:899 +#: commands/dbcommands.c:900 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par une souscription de réplication logique" -#: commands/dbcommands.c:901 +#: commands/dbcommands.c:902 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Il existe %d souscription." msgstr[1] "Il existe %d souscriptions." -#: commands/dbcommands.c:1019 +#: commands/dbcommands.c:1020 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1048 +#: commands/dbcommands.c:1049 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1249 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n" "tablespace « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1251 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 +#: commands/dbcommands.c:1376 commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:2167 commands/dbcommands.c:2250 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" "de la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1496 +#: commands/dbcommands.c:1497 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "l'option « %s » ne peut pas être spécifié avec d'autres options" -#: commands/dbcommands.c:1552 +#: commands/dbcommands.c:1553 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "ne peut pas désactiver les connexions pour la base de données courante" -#: commands/dbcommands.c:1688 +#: commands/dbcommands.c:1689 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:2009 +#: commands/dbcommands.c:2010 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:2012 +#: commands/dbcommands.c:2013 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données." msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:2017 +#: commands/dbcommands.c:2018 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données." msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données." +#: commands/dbcommands.c:2124 +#, c-format +msgid "missing directory \"%s\"" +msgstr "répertoire « %s » manquant" + +#: commands/dbcommands.c:2183 commands/tablespace.c:189 commands/tablespace.c:635 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" + #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" @@ -6445,7 +6470,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1274 utils/adt/ruleutils.c:2611 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1274 utils/adt/ruleutils.c:2615 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" @@ -6761,7 +6786,7 @@ msgstr "" "le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n" "secondaire de l'extension" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6518 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6530 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" @@ -7399,287 +7424,287 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une procédure" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une procédure" -#: commands/indexcmds.c:541 +#: commands/indexcmds.c:557 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:545 +#: commands/indexcmds.c:561 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »" -#: commands/indexcmds.c:615 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s » de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:620 +#: commands/indexcmds.c:645 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:630 +#: commands/indexcmds.c:655 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:693 commands/tablespace.c:1182 +#: commands/indexcmds.c:693 commands/tablecmds.c:693 commands/tablespace.c:1185 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées" -#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:728 commands/tablecmds.c:12937 commands/tablecmds.c:13049 +#: commands/indexcmds.c:725 commands/tablecmds.c:728 commands/tablecmds.c:12937 commands/tablecmds.c:13049 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:733 +#: commands/indexcmds.c:758 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist »" -#: commands/indexcmds.c:754 +#: commands/indexcmds.c:779 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:759 +#: commands/indexcmds.c:784 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:764 +#: commands/indexcmds.c:789 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:769 +#: commands/indexcmds.c:794 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:892 +#: commands/indexcmds.c:918 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "ne peut pas établir une correspondance entre la clé de partitionnement et l'index utilisant la méthode « %s »" -#: commands/indexcmds.c:902 +#: commands/indexcmds.c:928 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "contrainte %s non supporée avec la définition de clé de partitionnement" -#: commands/indexcmds.c:904 +#: commands/indexcmds.c:930 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être utilisées quand les clés de partitionnement incluent des expressions." -#: commands/indexcmds.c:943 +#: commands/indexcmds.c:969 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "la contrainte unique sur la table partitionnée doit inclure toutes les colonnes de partitionnement" -#: commands/indexcmds.c:944 +#: commands/indexcmds.c:970 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s » qui fait partie de la clé de partitionnement." -#: commands/indexcmds.c:963 commands/indexcmds.c:982 +#: commands/indexcmds.c:989 commands/indexcmds.c:1008 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée" -#: commands/indexcmds.c:1007 +#: commands/indexcmds.c:1033 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1151 tcop/utility.c:1391 +#: commands/indexcmds.c:1196 tcop/utility.c:1391 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1153 tcop/utility.c:1393 +#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1393 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes." -#: commands/indexcmds.c:1582 +#: commands/indexcmds.c:1647 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1648 parser/parse_utilcmd.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:2584 +#: commands/indexcmds.c:1725 parser/parse_utilcmd.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:2584 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1794 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:1794 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:1713 +#: commands/indexcmds.c:1790 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1728 +#: commands/indexcmds.c:1805 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement" -#: commands/indexcmds.c:1732 +#: commands/indexcmds.c:1809 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur" -#: commands/indexcmds.c:1736 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1740 +#: commands/indexcmds.c:1817 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1767 +#: commands/indexcmds.c:1858 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15902 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3657 parser/parse_utilcmd.c:4203 utils/adt/misc.c:504 +#: commands/indexcmds.c:1866 commands/tablecmds.c:15902 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2862 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3657 parser/parse_utilcmd.c:4203 utils/adt/misc.c:533 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:1931 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1815 +#: commands/indexcmds.c:1933 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1959 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1844 +#: commands/indexcmds.c:1962 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1879 +#: commands/indexcmds.c:1997 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1884 +#: commands/indexcmds.c:2002 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15927 commands/tablecmds.c:15933 commands/typecmds.c:2008 +#: commands/indexcmds.c:2062 commands/tablecmds.c:15927 commands/tablecmds.c:15933 commands/typecmds.c:2008 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1946 +#: commands/indexcmds.c:2064 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:1975 commands/indexcmds.c:1983 commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:2093 commands/indexcmds.c:2101 commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1997 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:2115 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:2087 +#: commands/indexcmds.c:2205 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:2536 +#: commands/indexcmds.c:2654 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index qui puisse être réindexé concuremment" -#: commands/indexcmds.c:2547 +#: commands/indexcmds.c:2665 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index à réindexer" -#: commands/indexcmds.c:2586 commands/indexcmds.c:2867 commands/indexcmds.c:2960 +#: commands/indexcmds.c:2704 commands/indexcmds.c:2985 commands/indexcmds.c:3078 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:2609 +#: commands/indexcmds.c:2727 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:2700 +#: commands/indexcmds.c:2818 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" -#: commands/indexcmds.c:2752 commands/indexcmds.c:3471 +#: commands/indexcmds.c:2870 commands/indexcmds.c:3609 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" -#: commands/indexcmds.c:2882 commands/indexcmds.c:2928 +#: commands/indexcmds.c:3000 commands/indexcmds.c:3046 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" -#: commands/indexcmds.c:2888 +#: commands/indexcmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index de contrainte d'exclusion « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" -#: commands/indexcmds.c:2970 +#: commands/indexcmds.c:3088 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur la table TOAST de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:2998 +#: commands/indexcmds.c:3116 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer ce type de relation de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:3453 commands/indexcmds.c:3464 +#: commands/indexcmds.c:3591 commands/indexcmds.c:3602 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé" -#: commands/indexcmds.c:3496 +#: commands/indexcmds.c:3634 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" @@ -7689,32 +7714,32 @@ msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue" -#: commands/matview.c:182 +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:199 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:255 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas rafraîchir de manière concurrente la vue matérialisée « %s »" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:258 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée." -#: commands/matview.c:652 +#: commands/matview.c:644 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "les nouvelles données pour la vue matérialisée « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL" -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:646 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Ligne : %s" @@ -7724,188 +7749,188 @@ msgstr "Ligne : %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:270 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:412 +#: commands/opclasscmds.c:417 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:873 commands/opclasscmds.c:997 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 commands/opclasscmds.c:1003 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:917 commands/opclasscmds.c:1012 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numéro de fonction %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:585 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:601 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:769 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:827 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:873 +#: commands/opclasscmds.c:882 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" "les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n" "OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:936 +#: commands/opclasscmds.c:945 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1058 +#: commands/opclasscmds.c:1067 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié" -#: commands/opclasscmds.c:1084 +#: commands/opclasscmds.c:1093 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires" -#: commands/opclasscmds.c:1103 +#: commands/opclasscmds.c:1112 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les opérateurs de tri" -#: commands/opclasscmds.c:1114 +#: commands/opclasscmds.c:1123 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "les opérateurs de recherche d'index doivent renvoyer un booléen" -#: commands/opclasscmds.c:1158 +#: commands/opclasscmds.c:1167 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "les fonctions de comparaison btree doivent avoir deux arguments" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1171 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "les fonctions de comparaison btree doivent renvoyer un entier" -#: commands/opclasscmds.c:1179 +#: commands/opclasscmds.c:1188 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "les fonctions de support de tri btree doivent accepter le type « internal »" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1192 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "les fonctions de support de tri btree doivent renvoyer void" -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "les fonctions in_range btree doivent avoir cinq arguments" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1207 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "les fonctions in_range btree doivent retourner un booléen" -#: commands/opclasscmds.c:1217 +#: commands/opclasscmds.c:1226 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir un argument" -#: commands/opclasscmds.c:1221 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "la fonctions de hashage 1 doit retourner un integer" -#: commands/opclasscmds.c:1228 +#: commands/opclasscmds.c:1237 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir deux arguments" -#: commands/opclasscmds.c:1232 +#: commands/opclasscmds.c:1241 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "la fonctions de hashage 2 doit retourner un bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1257 +#: commands/opclasscmds.c:1266 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "les types de données associés doivent être indiqués pour la fonction de support de l'index" -#: commands/opclasscmds.c:1282 +#: commands/opclasscmds.c:1291 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "le numéro de fonction %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:1289 +#: commands/opclasscmds.c:1298 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:1338 +#: commands/opclasscmds.c:1347 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1455 +#: commands/opclasscmds.c:1464 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1546 +#: commands/opclasscmds.c:1555 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1586 +#: commands/opclasscmds.c:1595 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1716 +#: commands/opclasscmds.c:1725 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1748 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" @@ -8016,7 +8041,7 @@ msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1474 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" @@ -8664,7 +8689,7 @@ msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relatio #: commands/tablecmds.c:2279 commands/tablecmds.c:13395 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" +msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" #: commands/tablecmds.c:2289 commands/tablecmds.c:13403 #, c-format @@ -8719,7 +8744,7 @@ msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référ #: commands/tablecmds.c:2533 parser/parse_utilcmd.c:1319 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." +msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." #: commands/tablecmds.c:2612 #, c-format @@ -9104,7 +9129,7 @@ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'iden #: commands/tablecmds.c:7073 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" +msgstr "impossible de référencer une colonne non liée à une table par un nombre" #: commands/tablecmds.c:7104 #, c-format @@ -9134,7 +9159,7 @@ msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « #: commands/tablecmds.c:7161 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "Modifie les statistiques sur la colonne de la table à la place." +msgstr "Modifiez les statistiques sur la colonne de la table à la place." #: commands/tablecmds.c:7288 #, c-format @@ -9896,132 +9921,127 @@ msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mai msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:637 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:178 commands/tablespace.c:595 commands/tablespace.c:640 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:210 commands/tablespace.c:632 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:219 commands/tablespace.c:643 +#: commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire" -#: commands/tablespace.c:250 +#: commands/tablespace.c:230 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:252 +#: commands/tablespace.c:232 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace." -#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" -#: commands/tablespace.c:278 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu" -#: commands/tablespace.c:290 +#: commands/tablespace.c:273 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" -#: commands/tablespace.c:297 +#: commands/tablespace.c:280 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:974 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:975 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:999 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:957 commands/tablespace.c:1046 commands/tablespace.c:1115 commands/tablespace.c:1261 commands/tablespace.c:1464 +#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:960 commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:451 +#: commands/tablespace.c:434 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablespace.c:479 +#: commands/tablespace.c:462 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le tablespace « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/tablespace.c:538 +#: commands/tablespace.c:521 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:610 +#: commands/tablespace.c:613 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:614 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur." -#: commands/tablespace.c:616 +#: commands/tablespace.c:619 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:648 +#: commands/tablespace.c:651 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" -#: commands/tablespace.c:766 commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:907 storage/file/fd.c:3000 storage/file/fd.c:3339 +#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3000 storage/file/fd.c:3339 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:828 commands/tablespace.c:916 +#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:838 commands/tablespace.c:925 +#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "« %s » n'est ni un répertoire ni un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:1120 +#: commands/tablespace.c:1123 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1563 +#: commands/tablespace.c:1566 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1565 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." @@ -10764,7 +10784,7 @@ msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249 utils/adt/acl.c:5277 utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:615 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249 utils/adt/acl.c:5277 utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:621 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" @@ -10989,7 +11009,7 @@ msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systèmes" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10977 utils/misc/guc.c:11039 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10999 utils/misc/guc.c:11061 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »." @@ -11288,24 +11308,24 @@ msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execExprInterp.c:3928 executor/execExprInterp.c:3945 executor/execExprInterp.c:4045 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/execExprInterp.c:3932 executor/execExprInterp.c:3949 executor/execExprInterp.c:4049 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" -#: executor/execExprInterp.c:3929 +#: executor/execExprInterp.c:3933 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execExprInterp.c:3946 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3950 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:4046 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExprInterp.c:4050 executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -11643,7 +11663,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1473 executor/spi.c:2288 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1576 executor/spi.c:2391 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" @@ -11876,58 +11896,58 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "la fonction d'agrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction de fenêtrage" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:293 +#: executor/spi.c:235 executor/spi.c:335 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "arrêt de transaction invalide" -#: executor/spi.c:242 +#: executor/spi.c:250 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "ne peut pas valider la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" -#: executor/spi.c:299 +#: executor/spi.c:341 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "ne peut pas annuler la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" -#: executor/spi.c:371 +#: executor/spi.c:476 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:372 executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:477 executor/spi.c:537 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: executor/spi.c:433 +#: executor/spi.c:536 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1334 +#: executor/spi.c:1437 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1339 +#: executor/spi.c:1442 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1444 +#: executor/spi.c:1547 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1445 parser/analyze.c:2466 +#: executor/spi.c:1548 parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2595 +#: executor/spi.c:2698 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" @@ -11995,7 +12015,7 @@ msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici" #: gram.y:2704 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "le modulus pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" +msgstr "le modulo pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" #: gram.y:2713 #, c-format @@ -12010,7 +12030,7 @@ msgstr "spécification de limite de partition hash non reconnue « %s »" #: gram.y:2728 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "le modulus pour les partition hash doit être spécifié" +msgstr "le modulo pour les partition hash doit être spécifié" #: gram.y:2732 #, c-format @@ -12298,7 +12318,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u" -#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6985 utils/misc/guc.c:7079 utils/misc/guc.c:7173 utils/misc/guc.c:7293 utils/misc/guc.c:7392 +#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6997 utils/misc/guc.c:7091 utils/misc/guc.c:7185 utils/misc/guc.c:7305 utils/misc/guc.c:7404 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" @@ -12392,18 +12412,18 @@ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "temps pour inliner: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:529 jsonpath_scan.l:545 jsonpath_scan.l:556 jsonpath_scan.l:566 jsonpath_scan.l:608 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: jsonpath_gram.y:513 jsonpath_scan.l:529 jsonpath_scan.l:545 jsonpath_scan.l:556 jsonpath_scan.l:566 jsonpath_scan.l:608 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 #: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 utils/adt/varlena.c:359 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" -#: jsonpath_gram.y:515 +#: jsonpath_gram.y:514 #, c-format msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" msgstr "caractère d'état « %c » non reconnu dans un prédicat LIKE_REGEX" -#: jsonpath_gram.y:569 +#: jsonpath_gram.y:568 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "le flag XQuery « x » (expression régulière étendue) n'est pas implémenté" @@ -12447,7 +12467,7 @@ msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 +#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu." @@ -12515,7 +12535,7 @@ msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »." #: libpq/auth-scram.c:796 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." -msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide « %s »." +msgstr "Attribut attendu, mais caractère invalide « %s » trouvé." #: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 #, c-format @@ -13248,19 +13268,19 @@ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier" -#: libpq/be-secure-common.c:175 +#: libpq/be-secure-common.c:176 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir le même propriétaire que la base de donnée ou root" -#: libpq/be-secure-common.c:185 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "" @@ -14377,7 +14397,7 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 parser/analyze.c:2673 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1637 parser/analyze.c:1835 parser/analyze.c:2666 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -14495,188 +14515,188 @@ msgstr "" "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n" "supplémentaires ?" -#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1610 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" -#: parser/analyze.c:1767 +#: parser/analyze.c:1760 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1768 +#: parser/analyze.c:1761 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1762 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1832 +#: parser/analyze.c:1825 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1904 +#: parser/analyze.c:1897 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:1993 +#: parser/analyze.c:1986 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2384 +#: parser/analyze.c:2377 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:2418 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2444 +#: parser/analyze.c:2437 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2445 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2455 +#: parser/analyze.c:2448 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:2456 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2474 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2477 +#: parser/analyze.c:2470 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2543 +#: parser/analyze.c:2536 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:2553 +#: parser/analyze.c:2546 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:2563 +#: parser/analyze.c:2556 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" -#: parser/analyze.c:2575 +#: parser/analyze.c:2568 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être non journalisées (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2680 +#: parser/analyze.c:2673 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2687 +#: parser/analyze.c:2680 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2694 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2701 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2708 +#: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2715 +#: parser/analyze.c:2708 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2807 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2840 +#: parser/analyze.c:2842 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2849 +#: parser/analyze.c:2851 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:2860 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2878 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2887 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2905 +#: parser/analyze.c:2907 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" @@ -14849,7 +14869,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1763 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans %s" @@ -14870,7 +14890,7 @@ msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de nivea msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles" -#: parser/parse_agg.c:751 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 parser/parse_func.c:876 +#: parser/parse_agg.c:751 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2336 parser/parse_func.c:876 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM." @@ -14945,12 +14965,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:947 parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_agg.c:947 parser/parse_clause.c:1772 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:2623 +#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:2608 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" @@ -15107,172 +15127,167 @@ msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:1439 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" - #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1748 +#: parser/parse_clause.c:1733 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1913 +#: parser/parse_clause.c:1898 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s « %s » est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1942 +#: parser/parse_clause.c:1927 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1964 +#: parser/parse_clause.c:1949 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2405 +#: parser/parse_clause.c:2390 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE est limité à 12 éléments" -#: parser/parse_clause.c:2611 +#: parser/parse_clause.c:2596 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: parser/parse_clause.c:2672 +#: parser/parse_clause.c:2657 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2684 +#: parser/parse_clause.c:2669 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2699 parser/parse_clause.c:2705 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2707 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:2742 +#: parser/parse_clause.c:2727 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING nécessite exactement une colonne ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2765 +#: parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "le mode GROUPS nécessite une clause ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2835 +#: parser/parse_clause.c:2820 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:2836 +#: parser/parse_clause.c:2821 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2868 +#: parser/parse_clause.c:2853 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" -#: parser/parse_clause.c:2869 +#: parser/parse_clause.c:2854 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne" -#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 +#: parser/parse_clause.c:2920 parser/parse_clause.c:2952 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:3045 +#: parser/parse_clause.c:3030 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3051 +#: parser/parse_clause.c:3036 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3130 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte" -#: parser/parse_clause.c:3131 +#: parser/parse_clause.c:3116 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)" -#: parser/parse_clause.c:3142 +#: parser/parse_clause.c:3127 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes" -#: parser/parse_clause.c:3150 +#: parser/parse_clause.c:3135 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: parser/parse_clause.c:3293 +#: parser/parse_clause.c:3278 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:3295 +#: parser/parse_clause.c:3280 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_clause.c:3606 +#: parser/parse_clause.c:3591 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de collone %s" -#: parser/parse_clause.c:3612 +#: parser/parse_clause.c:3597 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de colonne %s et le type d'ossfet %s" -#: parser/parse_clause.c:3615 +#: parser/parse_clause.c:3600 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers un type approprié." -#: parser/parse_clause.c:3620 +#: parser/parse_clause.c:3605 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations pour le type de colonne %s et le type d'offset %s" -#: parser/parse_clause.c:3623 +#: parser/parse_clause.c:3608 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu." -#: parser/parse_coerce.c:1045 parser/parse_coerce.c:1083 parser/parse_coerce.c:1101 parser/parse_coerce.c:1116 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:961 +#: parser/parse_coerce.c:1045 parser/parse_coerce.c:1083 parser/parse_coerce.c:1101 parser/parse_coerce.c:1116 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2831 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -15440,7 +15455,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:319 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type." +msgstr "Convertissez la sortie du terme non récursif dans le bon type." #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format @@ -15504,7 +15519,7 @@ msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaîtr msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 parser/parse_relation.c:3372 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3396 parser/parse_relation.c:3416 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" @@ -15527,7 +15542,7 @@ msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type comp #: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:728 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" +msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supportée ici" #: parser/parse_expr.c:578 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" @@ -15545,15 +15560,15 @@ msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" #: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "Il n'y a pas de paramètre $%d" +msgstr "il n'y a pas de paramètre $%d" #: parser/parse_expr.c:1143 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" +msgstr "NULLIF requiert que l'opérateur = retourne une donnée de type booléen" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 +#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3147 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s ne doit pas renvoyer un ensemble" @@ -15569,10 +15584,10 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2334 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" -msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisés dans %s" +msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisées dans %s" #: parser/parse_expr.c:1898 msgid "cannot use subquery in check constraint" @@ -15652,71 +15667,76 @@ msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::inte msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:2477 +#: parser/parse_expr.c:2274 +#, c-format +msgid "ROW expressions can have at most %d entries" +msgstr "les expressions ROW peuvent avoir au plus %d entrées" + +#: parser/parse_expr.c:2485 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2478 +#: parser/parse_expr.c:2486 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2493 +#: parser/parse_expr.c:2501 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:2600 +#: parser/parse_expr.c:2608 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 +#: parser/parse_expr.c:2904 parser/parse_expr.c:3100 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2906 +#: parser/parse_expr.c:2914 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" -#: parser/parse_expr.c:2931 +#: parser/parse_expr.c:2939 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2946 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 +#: parser/parse_expr.c:3005 parser/parse_expr.c:3046 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2999 +#: parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:3040 +#: parser/parse_expr.c:3048 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." -#: parser/parse_expr.c:3133 +#: parser/parse_expr.c:3141 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" +msgstr "IS DISTINCT FROM requiert que l'opérateur = retourne une donnée de type booléen" -#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 +#: parser/parse_expr.c:3460 parser/parse_expr.c:3478 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s" @@ -15979,7 +15999,7 @@ msgstr "le nom de la procédure « %s » n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:2357 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." -msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté." +msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté." #: parser/parse_func.c:2362 #, c-format @@ -15989,7 +16009,7 @@ msgstr "le nom d'agrégat « %s » n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:2364 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." -msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté." +msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté." #: parser/parse_func.c:2369 #, c-format @@ -15999,7 +16019,7 @@ msgstr "le nom de la routine « %s » n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:2371 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." -msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté." +msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté." #: parser/parse_func.c:2426 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" @@ -16150,24 +16170,24 @@ msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" #: parser/parse_relation.c:179 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" +msgstr "la référence à la table « %s » est ambigüe" #: parser/parse_relation.c:223 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la référence à la table %u est ambigu" +msgstr "la référence à la table %u est ambigüe" #: parser/parse_relation.c:422 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3336 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3341 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" @@ -16189,7 +16209,7 @@ msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » dans une expression de génération de colonne" -#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 parser/parse_relation.c:1985 +#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 parser/parse_relation.c:2026 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" @@ -16218,52 +16238,72 @@ msgstr "une liste de définition de colonnes n'autorisée que pour les fonctions msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1620 +#: parser/parse_relation.c:1568 +#, c-format +msgid "column definition lists can have at most %d entries" +msgstr "les listes de définition de colonnes peuvent avoir au plus %d entrées" + +#: parser/parse_relation.c:1628 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1811 +#: parser/parse_relation.c:1655 parser/parse_relation.c:1738 +#, c-format +msgid "functions in FROM can return at most %d columns" +msgstr "les fonctions dans FROM peuvent avoir au plus %d colonnes" + +#: parser/parse_relation.c:1766 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la fonction « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" + +#: parser/parse_relation.c:1846 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "les listes de VALUES « %s » ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1867 +#: parser/parse_relation.c:1902 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1958 +#: parser/parse_relation.c:1923 +#, c-format +msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "l'expression de jointure « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" + +#: parser/parse_relation.c:1999 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 parser/parse_relation.c:3082 +#: parser/parse_relation.c:2943 parser/parse_relation.c:2981 parser/parse_relation.c:2990 parser/parse_relation.c:3116 parser/parse_relation.c:3126 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:3295 +#: parser/parse_relation.c:3339 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3347 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:3355 +#: parser/parse_relation.c:3399 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_relation.c:3357 +#: parser/parse_relation.c:3401 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3374 +#: parser/parse_relation.c:3418 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." @@ -16611,7 +16651,7 @@ msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé ( #: parser/parse_utilcmd.c:3836 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" -msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné" +msgstr "la table « %s » n'est pas partitionnée" #: parser/parse_utilcmd.c:3843 #, c-format @@ -16621,22 +16661,22 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné" #: parser/parse_utilcmd.c:3877 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut" +msgstr "une table partitionnée par hachage ne peut pas avoir de partition par défaut" #: parser/parse_utilcmd.c:3894 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" -msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash" +msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hachage" #: parser/parse_utilcmd.c:3900 partitioning/partbounds.c:2764 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" -msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro" +msgstr "le modulo pour une partition par hachage doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro" #: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:2772 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" -msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus" +msgstr "le reste pour une partition par hachage doit être inférieur au modulo" #: parser/parse_utilcmd.c:3920 #, c-format @@ -16736,7 +16776,7 @@ msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier dont la valeur est #: partitioning/partbounds.c:2792 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" -msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash" +msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hachage" #: partitioning/partbounds.c:2803 partitioning/partbounds.c:2920 #, c-format @@ -16811,17 +16851,17 @@ msgstr "Huge Pages non supportées sur cette plateforme" msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "huge pages non supportées avec la configuration actuelle de shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:1077 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:1083 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: port/pg_shmem.c:719 port/sysv_shmem.c:719 utils/init/miscinit.c:1079 +#: port/pg_shmem.c:719 port/sysv_shmem.c:719 utils/init/miscinit.c:1085 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." -msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." +msgstr "Terminez les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." #: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 #, c-format @@ -17376,7 +17416,7 @@ msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" msgid "starting %s" msgstr "démarrage de %s" -#: postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/postmaster.c:1146 utils/init/miscinit.c:1559 +#: postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/postmaster.c:1146 utils/init/miscinit.c:1565 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" @@ -17517,7 +17557,7 @@ msgstr "a reçu des données non chiffrées après la demande de chiffrement GSS msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocole frontal %u.%u non supporté : le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2179 utils/misc/guc.c:6538 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6644 utils/misc/guc.c:7995 utils/misc/guc.c:10858 utils/misc/guc.c:10899 +#: postmaster/postmaster.c:2179 utils/misc/guc.c:6550 utils/misc/guc.c:6586 utils/misc/guc.c:6656 utils/misc/guc.c:8007 utils/misc/guc.c:10880 utils/misc/guc.c:10921 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" @@ -17554,7 +17594,7 @@ msgstr "le système de base de données s'arrête" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2339 storage/ipc/procarray.c:298 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 +#: postmaster/postmaster.c:2339 storage/ipc/procarray.c:303 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" @@ -17982,7 +18022,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue" -#: replication/basebackup.c:558 replication/basebackup.c:1580 +#: replication/basebackup.c:558 replication/basebackup.c:1586 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde" @@ -18007,54 +18047,54 @@ msgstr "option « %s » dupliquée" msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:1336 +#: replication/basebackup.c:1342 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: replication/basebackup.c:1451 +#: replication/basebackup.c:1457 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le fichier « %s »" -#: replication/basebackup.c:1470 +#: replication/basebackup.c:1476 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "n'a pas pu vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : la taille de tampon de lecture %d et la taille de page %d diffèrent" -#: replication/basebackup.c:1514 replication/basebackup.c:1544 +#: replication/basebackup.c:1520 replication/basebackup.c:1550 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:1542 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1560 +#: replication/basebackup.c:1566 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : calculé %X, alors que le bloc contient %X" -#: replication/basebackup.c:1567 +#: replication/basebackup.c:1573 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "les prochains échec de vérification de somme de contrôle dans le fichier « %s » ne seront pas reportés" -#: replication/basebackup.c:1627 +#: replication/basebackup.c:1633 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "le fichier « %s » a un total de %d échec de vérification de somme de contrôle" msgstr[1] "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle" -#: replication/basebackup.c:1660 +#: replication/basebackup.c:1666 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »" -#: replication/basebackup.c:1665 +#: replication/basebackup.c:1671 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »" @@ -18384,17 +18424,17 @@ msgstr "le nom d'origine de réplication « %s » est réservé" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms d'origine commençant par « pg_ » sont réservés." -#: replication/logical/relation.c:269 +#: replication/logical/relation.c:276 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas" -#: replication/logical/relation.c:312 +#: replication/logical/relation.c:319 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "il manque des colonnes répliquées dans la relation cible « %s.%s » de réplication logique" -#: replication/logical/relation.c:352 +#: replication/logical/relation.c:359 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY" @@ -18625,32 +18665,32 @@ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:123 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version « %s » en dehors des limites" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:140 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "syntaxe publication_names invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:182 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles antérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:188 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles supérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:194 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "paramètre publication_names manquant" @@ -18935,119 +18975,119 @@ msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du se msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" -#: replication/walsender.c:501 +#: replication/walsender.c:502 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m" -#: replication/walsender.c:552 +#: replication/walsender.c:553 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM n'a pas été exécuté avant START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:569 +#: replication/walsender.c:570 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique" -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:633 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur" -#: replication/walsender.c:636 +#: replication/walsender.c:637 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walsender.c:681 +#: replication/walsender.c:682 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:911 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une transaction" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:921 +#: replication/walsender.c:922 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s doit être appelé au sein d'une transaction" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:927 +#: replication/walsender.c:928 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s doit être appelé dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:933 +#: replication/walsender.c:934 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s doit être appelé avant toute requête" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:939 +#: replication/walsender.c:940 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une sous-transaction" -#: replication/walsender.c:1086 +#: replication/walsender.c:1087 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion" -#: replication/walsender.c:1457 +#: replication/walsender.c:1485 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt" -#: replication/walsender.c:1492 +#: replication/walsender.c:1520 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique" -#: replication/walsender.c:1525 +#: replication/walsender.c:1553 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "commande de réplication reçu : %s" -#: replication/walsender.c:1533 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 +#: replication/walsender.c:1561 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1102 tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1690 tcop/postgres.c:2067 tcop/postgres.c:2451 tcop/postgres.c:2530 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: replication/walsender.c:1641 replication/walsender.c:1657 +#: replication/walsender.c:1669 replication/walsender.c:1685 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1696 +#: replication/walsender.c:1724 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:1737 +#: replication/walsender.c:1765 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » inattendu" -#: replication/walsender.c:2149 +#: replication/walsender.c:2177 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walsender.c:2226 +#: replication/walsender.c:2254 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont" -#: replication/walsender.c:2489 +#: replication/walsender.c:2517 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m" @@ -19840,52 +19880,52 @@ msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:232 storage/ipc/dsm_impl.c:532 storage/ipc/dsm_impl.c:636 storage/ipc/dsm_impl.c:807 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:242 storage/ipc/dsm_impl.c:542 storage/ipc/dsm_impl.c:646 storage/ipc/dsm_impl.c:817 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 storage/ipc/dsm_impl.c:816 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:717 storage/ipc/dsm_impl.c:831 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:287 storage/ipc/dsm_impl.c:558 storage/ipc/dsm_impl.c:762 storage/ipc/dsm_impl.c:855 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:305 storage/ipc/dsm_impl.c:906 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:326 storage/ipc/dsm_impl.c:579 storage/ipc/dsm_impl.c:738 storage/ipc/dsm_impl.c:928 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:514 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:702 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:939 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:978 storage/ipc/dsm_impl.c:1026 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" @@ -19982,12 +20022,12 @@ msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par d msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" -#: storage/ipc/standby.c:682 tcop/postgres.c:3132 +#: storage/ipc/standby.c:682 tcop/postgres.c:3133 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:683 tcop/postgres.c:2384 +#: storage/ipc/standby.c:683 tcop/postgres.c:2385 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." @@ -20391,7 +20431,7 @@ msgstr "ne peut pas appeler la fonction %s via l'interface fastpath" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 +#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1294 tcop/postgres.c:1557 tcop/postgres.c:1924 tcop/postgres.c:2140 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" @@ -20420,142 +20460,142 @@ msgstr "" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 +#: tcop/postgres.c:358 tcop/postgres.c:394 tcop/postgres.c:421 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4505 +#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4505 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:1043 +#: tcop/postgres.c:1042 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1293 +#: tcop/postgres.c:1299 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1343 +#: tcop/postgres.c:1349 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1400 +#: tcop/postgres.c:1406 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:1562 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:1607 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s à %s" -#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 +#: tcop/postgres.c:1626 tcop/postgres.c:2432 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1661 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: tcop/postgres.c:1667 +#: tcop/postgres.c:1673 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1827 +#: tcop/postgres.c:1833 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1923 +#: tcop/postgres.c:1929 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 +#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2516 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:2056 +#: tcop/postgres.c:2046 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 +#: tcop/postgres.c:2048 tcop/postgres.c:2148 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 +#: tcop/postgres.c:2049 tcop/postgres.c:2149 msgid "execute" msgstr "exécute" -#: tcop/postgres.c:2144 +#: tcop/postgres.c:2145 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2272 +#: tcop/postgres.c:2273 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "préparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2337 +#: tcop/postgres.c:2338 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramètres : %s" -#: tcop/postgres.c:2356 +#: tcop/postgres.c:2357 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2372 +#: tcop/postgres.c:2373 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2375 +#: tcop/postgres.c:2376 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2378 +#: tcop/postgres.c:2379 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2381 +#: tcop/postgres.c:2382 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" "lignes qui doivent être supprimées." -#: tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/postgres.c:2388 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2711 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2712 +#: tcop/postgres.c:2713 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -20563,89 +20603,89 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3058 +#: tcop/postgres.c:2717 tcop/postgres.c:3059 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2798 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exception dû à une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2799 +#: tcop/postgres.c:2800 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2988 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" -#: tcop/postgres.c:2992 +#: tcop/postgres.c:2993 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2996 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:3000 +#: tcop/postgres.c:3001 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique" -#: tcop/postgres.c:3013 tcop/postgres.c:3023 tcop/postgres.c:3056 +#: tcop/postgres.c:3014 tcop/postgres.c:3024 tcop/postgres.c:3057 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:3029 +#: tcop/postgres.c:3030 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:3039 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:3109 +#: tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:3116 +#: tcop/postgres.c:3117 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:3123 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3146 +#: tcop/postgres.c:3147 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3156 +#: tcop/postgres.c:3157 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction" -#: tcop/postgres.c:3280 +#: tcop/postgres.c:3281 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3281 +#: tcop/postgres.c:3282 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -20653,34 +20693,34 @@ msgstr "" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adéquate." -#: tcop/postgres.c:3344 +#: tcop/postgres.c:3345 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld ko." -#: tcop/postgres.c:3346 +#: tcop/postgres.c:3347 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3706 +#: tcop/postgres.c:3707 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3707 tcop/postgres.c:3713 +#: tcop/postgres.c:3708 tcop/postgres.c:3714 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3711 +#: tcop/postgres.c:3712 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3773 +#: tcop/postgres.c:3774 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : ni base de données ni utilisateur spécifié" @@ -21424,7 +21464,7 @@ msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3760 utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:284 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:422 utils/adt/float.c:506 utils/adt/float.c:533 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 #: utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4529 utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4551 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:599 utils/adt/numeric.c:626 utils/adt/numeric.c:5802 utils/adt/numeric.c:5826 utils/adt/numeric.c:5850 utils/adt/numeric.c:6669 -#: utils/adt/numeric.c:6695 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:480 utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/numeric.c:6695 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:480 utils/adt/txid.c:411 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -21601,7 +21641,7 @@ msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »" #: utils/adt/encode.c:178 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres" +msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre impair de chiffres" #: utils/adt/encode.c:295 #, c-format @@ -22057,7 +22097,7 @@ msgstr "données int2vector invalide" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1415 utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5531 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1415 utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5503 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" @@ -22111,12 +22151,12 @@ msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." #: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." +msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." #: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." +msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." #: utils/adt/json.c:1193 #, c-format @@ -22126,12 +22166,12 @@ msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" #: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %s »." +msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé." #: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %s »." +msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé." #: utils/adt/json.c:1247 #, c-format @@ -22611,63 +22651,63 @@ msgstr "donnée macaddr8 hors de l'échelle pour être convertie en macaddr" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è octets à partir de la gauche, par exemple xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, , sont éligibles à être converties de macaddr8 à macaddr." -#: utils/adt/misc.c:241 +#: utils/adt/misc.c:242 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données" -#: utils/adt/misc.c:263 +#: utils/adt/misc.c:264 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:449 +#: utils/adt/misc.c:478 msgid "unreserved" msgstr "non réservé" -#: utils/adt/misc.c:453 +#: utils/adt/misc.c:482 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:457 +#: utils/adt/misc.c:486 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:461 +#: utils/adt/misc.c:490 msgid "reserved" msgstr "réservé" -#: utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:649 utils/adt/misc.c:688 utils/adt/misc.c:694 utils/adt/misc.c:700 utils/adt/misc.c:723 +#: utils/adt/misc.c:664 utils/adt/misc.c:678 utils/adt/misc.c:717 utils/adt/misc.c:723 utils/adt/misc.c:729 utils/adt/misc.c:752 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »" -#: utils/adt/misc.c:637 +#: utils/adt/misc.c:666 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "La chaîne des guillements doubles non fermés." -#: utils/adt/misc.c:651 +#: utils/adt/misc.c:680 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas être vide." -#: utils/adt/misc.c:690 +#: utils/adt/misc.c:719 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Pas d'identifiant valide avant « . »." -#: utils/adt/misc.c:696 +#: utils/adt/misc.c:725 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »." -#: utils/adt/misc.c:754 +#: utils/adt/misc.c:783 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté" -#: utils/adt/misc.c:755 +#: utils/adt/misc.c:784 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »." @@ -23086,7 +23126,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9241 utils/adt/ruleutils.c:9409 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9300 utils/adt/ruleutils.c:9468 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -23261,7 +23301,7 @@ msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:4888 +#: utils/adt/ruleutils.c:4916 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" @@ -23276,7 +23316,7 @@ msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduite au maximum autorisé, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:420 utils/misc/guc.c:11662 +#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:420 utils/misc/guc.c:11684 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" @@ -23377,16 +23417,6 @@ msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:5400 utils/adt/timestamp.c:5495 -#, c-format -msgid "start value cannot be infinity" -msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être infinity" - -#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5500 -#, c-format -msgid "stop value cannot be infinity" -msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être infinity" - #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" @@ -23566,12 +23596,12 @@ msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" -#: utils/adt/txid.c:140 +#: utils/adt/txid.c:141 #, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "l'identifiant de transaction %s est dans le futur" -#: utils/adt/txid.c:629 +#: utils/adt/txid.c:630 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "valeur externe « txid_snapshot » invalide" @@ -24250,157 +24280,157 @@ msgstr "le répertoire des données « %s » a des permissions non valides" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:555 utils/misc/guc.c:6908 +#: utils/init/miscinit.c:561 utils/misc/guc.c:6920 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: utils/init/miscinit.c:623 +#: utils/init/miscinit.c:629 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:653 +#: utils/init/miscinit.c:659 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" -#: utils/init/miscinit.c:671 +#: utils/init/miscinit.c:677 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:737 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:814 +#: utils/init/miscinit.c:820 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID du rôle invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:868 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: utils/init/miscinit.c:955 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:969 +#: utils/init/miscinit.c:975 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:976 +#: utils/init/miscinit.c:982 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:985 +#: utils/init/miscinit.c:991 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "le fichier verrou « %s » est vide" -#: utils/init/miscinit.c:986 +#: utils/init/miscinit.c:992 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur." -#: utils/init/miscinit.c:1030 +#: utils/init/miscinit.c:1036 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà" -#: utils/init/miscinit.c:1034 +#: utils/init/miscinit.c:1040 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1036 +#: utils/init/miscinit.c:1042 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1039 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1041 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1092 +#: utils/init/miscinit.c:1098 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1094 +#: utils/init/miscinit.c:1100 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:1131 utils/init/miscinit.c:1145 utils/init/miscinit.c:1156 +#: utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1151 utils/init/miscinit.c:1162 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1431 utils/misc/guc.c:9836 +#: utils/init/miscinit.c:1294 utils/init/miscinit.c:1437 utils/misc/guc.c:9858 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1419 +#: utils/init/miscinit.c:1425 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement" -#: utils/init/miscinit.c:1444 +#: utils/init/miscinit.c:1450 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "le fichier de verrou « %s » contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1483 utils/init/miscinit.c:1499 +#: utils/init/miscinit.c:1489 utils/init/miscinit.c:1505 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" -#: utils/init/miscinit.c:1485 +#: utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Le fichier « %s » est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:1501 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Le fichier « %s » ne contient aucune donnée valide." -#: utils/init/miscinit.c:1503 +#: utils/init/miscinit.c:1509 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1511 +#: utils/init/miscinit.c:1517 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %s,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1578 +#: utils/init/miscinit.c:1584 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothèque « %s » chargée" @@ -24649,327 +24679,327 @@ msgstr "" "le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n" "d'équivalent dans l'encodage « %s »" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:643 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Authentification" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Connexions et authentification / SSL" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:647 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:649 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Utilisation des ressources / Disques" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:655 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:657 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:659 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:663 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:665 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:667 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:669 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Restauration d'archive" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:671 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / Cible de restauration" -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:673 msgid "Replication" msgstr "Réplication" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:675 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi" -#: utils/misc/guc.c:676 +#: utils/misc/guc.c:677 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Réplication / Serveur maître" -#: utils/misc/guc.c:678 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Réplication / Serveurs en attente" -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:681 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Réplication / Abonnés" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:683 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:685 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:686 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:693 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:694 +#: utils/misc/guc.c:695 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:701 msgid "Process Title" msgstr "Titre du processus" -#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:703 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:711 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:712 +#: utils/misc/guc.c:713 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:727 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:729 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:787 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « B », « kB », « MB », « GB » et « TB »." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont «us », « ms », « s », « min », « h » et « d »." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:886 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:896 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:906 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:916 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:925 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:935 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:946 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hachés par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:956 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:965 +#: utils/misc/guc.c:966 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:976 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hachées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Active l'utilisation de plans GATHER MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Active l'utilisation de jointures entre partitions." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Active les agrégations et regroupements par partition." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Active l'utilisation de plans Append parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hachées parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "Active l'élagage de partition durant la planification et l'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Autorise le planificateur de requête et l'exécuteur à comparer les limites des partitions avec les conditions des requêtes pour déterminer les partitions à parcourir." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1059 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:1079 +#: utils/misc/guc.c:1080 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1088 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction." -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Utilise également ssl_passphrase_command durant le rechargement du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" @@ -24977,19 +25007,19 @@ msgstr "" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôle (checksums) sont activés." -#: utils/misc/guc.c:1151 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:1152 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" @@ -24998,179 +25028,179 @@ msgstr "" "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:1165 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait n'être écrite sur le disque que partiellement. Lors de la récupération, les modifications stockées dans le journal de transaction ne sont pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un checkpoint afin que la récupération complète soit possible." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1200 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Écrit des zéros dans les nouveaux journaux de transaction avant leur première utilisation." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Recycle les journaux de transactions en les renommant." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1220 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1238 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "Logs each replication command." msgstr "Trace chaque commande de réplication." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1271 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termine la session sans erreur." -#: utils/misc/guc.c:1279 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1317 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1335 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1344 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1352 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1362 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1372 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1395 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1415 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1450 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1470 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Par défaut, une connexion ne trace que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous pouvez activer cette option mais, selon la configuration de la résolution de noms de votre hôte, cela peut imposer un coût en performances non négligeable." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1515 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -25178,321 +25208,325 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1555 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1564 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n" "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "Enable row security." msgstr "Active la sécurité niveau ligne." -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1591 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1609 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OID n'est plus supporté ; ce paramètre ne peut être positionné qu'à false (faux)." -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1619 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1628 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1693 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers." -#: utils/misc/guc.c:1703 +#: utils/misc/guc.c:1704 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1734 +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Définit s'il faut inclure ou exclure la transaction de la cible de restauration." -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1765 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permet l'envoi d'informations d'un serveur en hot standby vers le serveur principal pour éviter les conflits de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1798 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "Autorise des tablespaces directement dans pg_tblspc, pour les tests." + +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1810 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1820 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons." -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Est-ce que les nœuds Gather devrait également exécuter des sous-plans, ou juste receuiller des lignes ?" -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Autorise la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1893 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Enregister la fonction JIT compilée avec debugueur." -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT." -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Autorise la compilation JIT des expressions." -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Enregistrer la fonction compilée JIT avec le profiler perf." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Autorise la compilation JIT de la décomposition des lignes." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1978 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:1990 utils/misc/guc.c:2536 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2024 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2045 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2043 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2056 utils/misc/guc.c:2066 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2088 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Définit le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur « hot standby » traite les données des journaux de transactions archivés" -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux." -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Définit la durée minimale pour appliquer des changements lors de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2121 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Définit l'intervalle maximum entre les rapports du statut du walreceiver au serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:2120 +#: utils/misc/guc.c:2132 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Définit la durée maximale d'attente pour réceptionner des donnés du serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2143 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2154 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2200 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" @@ -25500,211 +25534,211 @@ msgstr "" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2216 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Mode du répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2231 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est une spécification numérique de mode dans la forme acceptée\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un 0 (zéro).)" -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2245 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:2272 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2285 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 signifie sans limite." -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2293 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2345 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous." -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2391 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403 utils/misc/guc.c:2414 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:2390 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou." -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2413 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Initialise la durée maximale autorisée pour toute transaction en attente." -#: utils/misc/guc.c:2412 +#: utils/misc/guc.c:2424 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2434 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les lignes." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2580 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -25712,884 +25746,884 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2605 utils/misc/guc.c:2762 utils/misc/guc.c:2791 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2627 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disque effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2638 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2637 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" "exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2648 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2670 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2693 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2704 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques. Une valeur zéro ou négative du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié). Toute valeur plus grande que zéro sélectionne le mode de sortie précis." -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" "seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2731 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2741 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Durée d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond (background writer) entre deux cycles." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2752 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Nombre maximum de pages LRU à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond (background writer)" -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2775 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2776 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "" "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" "têtes de lecture du système." -#: utils/misc/guc.c:2792 +#: utils/misc/guc.c:2804 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés." -#: utils/misc/guc.c:2804 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique." -#: utils/misc/guc.c:2816 +#: utils/misc/guc.c:2828 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription." -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:2838 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera toutes les N minutes." -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:2849 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera après N kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:2848 +#: utils/misc/guc.c:2860 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2882 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant." -#: utils/misc/guc.c:2881 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2938 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Affiche la taille des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:2951 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2949 +#: utils/misc/guc.c:2961 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:2980 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher un rebouclage des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:2991 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la réinitialisation du multixact" -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2999 +#: utils/misc/guc.c:3011 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par opération de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3021 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3032 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps." -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker." -#: utils/misc/guc.c:3042 +#: utils/misc/guc.c:3054 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué." -#: utils/misc/guc.c:3043 +#: utils/misc/guc.c:3055 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3053 +#: utils/misc/guc.c:3065 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 +#: utils/misc/guc.c:3066 utils/misc/guc.c:3077 utils/misc/guc.c:3201 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:3064 +#: utils/misc/guc.c:3076 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc.c:3087 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0." -#: utils/misc/guc.c:3086 +#: utils/misc/guc.c:3098 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:3087 +#: utils/misc/guc.c:3099 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:3109 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3122 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3133 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3134 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3132 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3133 +#: utils/misc/guc.c:3145 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3144 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3189 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3200 msgid "TCP user timeout." msgstr "Délai d'attente maximal TCP utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3220 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3231 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3242 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:3241 +#: utils/misc/guc.c:3253 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3264 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:3263 +#: utils/misc/guc.c:3275 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus fils vers le processus maître." -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles." -#: utils/misc/guc.c:3286 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Effectuer une compilation JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3287 +#: utils/misc/guc.c:3299 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 désactive la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Optimise les fonctions JITées si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3298 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 désactive l'optimisation." -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3320 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Effectuer un inlining JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 désactive l'inlining." -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:3363 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:3374 +#: utils/misc/guc.c:3386 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:3385 +#: utils/misc/guc.c:3397 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3396 +#: utils/misc/guc.c:3408 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3417 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3427 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3437 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3447 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "Définit la fraction des transactions à tracer pour les nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3448 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Trace tous les ordres d'une fraction des transactions. Utiliser une valeur entre 0.0 (aucune trace) et 1.0 (trace tous les ordres de toutes les transactions)." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3468 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée pour récupérer un fichier WAL archivé." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3488 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée à chaque point de reprise (restart point)." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée une fois à la fin de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3508 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Définit la timeline cible de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3518 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Positionner à « immediate » pour arrêter la restauration dès qu'un état consistent est atteint." -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3527 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Définit l'identifiant de transaction jusqu'où la restauration s'effectuera." -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3536 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le point dans le temps jusqu'où la restauration s'effectuera." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3545 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le point de restauration nommé jusqu'où la restauration va procéder." -#: utils/misc/guc.c:3542 +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le LSN des journaux de transactions jusqu'où la restauration s'effectuera." # trigger_file -#: utils/misc/guc.c:3552 +#: utils/misc/guc.c:3564 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Définit un nom de fichier dont la présence termine la restauration du serveur secondaire." -#: utils/misc/guc.c:3562 +#: utils/misc/guc.c:3574 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Définit la chaîne de connexion à utiliser pour se connecter au serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3585 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Définit le nom du slot de réplication à utiliser sur le serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3606 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3607 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3616 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3626 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambiguës en entrée." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Définit la méthode d'accès par défaut pour les nouvelles tables." -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3649 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:3638 +#: utils/misc/guc.c:3650 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:3659 +#: utils/misc/guc.c:3671 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3672 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3685 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3708 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:3707 +#: utils/misc/guc.c:3719 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:3718 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:3728 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:3738 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3758 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3781 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:3791 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:3815 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3827 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:3839 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:3850 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3851 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:3874 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:3875 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:3885 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3884 +#: utils/misc/guc.c:3896 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:3895 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:3918 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:3939 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:3949 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." -#: utils/misc/guc.c:3952 +#: utils/misc/guc.c:3964 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:3979 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3978 +#: utils/misc/guc.c:3990 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3989 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4000 +#: utils/misc/guc.c:4012 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4023 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:4022 +#: utils/misc/guc.c:4034 msgid "Name of the SSL library." msgstr "Nom de la librairie SSL." -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4049 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:4059 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4069 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL." -#: utils/misc/guc.c:4067 +#: utils/misc/guc.c:4079 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:4077 +#: utils/misc/guc.c:4089 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: utils/misc/guc.c:4088 +#: utils/misc/guc.c:4100 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:4099 +#: utils/misc/guc.c:4111 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise la configuration par défaut de la recherche plein texte." -#: utils/misc/guc.c:4109 +#: utils/misc/guc.c:4121 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4139 +#: utils/misc/guc.c:4151 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL." -#: utils/misc/guc.c:4150 +#: utils/misc/guc.c:4162 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Commande pour obtenir la phrase de passe pour SSL." -#: utils/misc/guc.c:4160 +#: utils/misc/guc.c:4172 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4183 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus." -#: utils/misc/guc.c:4182 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées." -#: utils/misc/guc.c:4183 +#: utils/misc/guc.c:4195 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4205 msgid "JIT provider to use." msgstr "Fournisseur JIT à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:4213 +#: utils/misc/guc.c:4225 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:4223 +#: utils/misc/guc.c:4235 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:4233 +#: utils/misc/guc.c:4245 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4386 +#: utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4311 utils/misc/guc.c:4322 utils/misc/guc.c:4398 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:4244 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:4245 +#: utils/misc/guc.c:4257 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4268 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4278 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4277 +#: utils/misc/guc.c:4289 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:4288 +#: utils/misc/guc.c:4300 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:4298 +#: utils/misc/guc.c:4310 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:4309 +#: utils/misc/guc.c:4321 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4332 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:4330 +#: utils/misc/guc.c:4342 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:4345 +#: utils/misc/guc.c:4357 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4365 +#: utils/misc/guc.c:4377 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4375 +#: utils/misc/guc.c:4387 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Définit l'action à exécuter à l'arrivée à la cible de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4385 +#: utils/misc/guc.c:4397 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4401 +#: utils/misc/guc.c:4413 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:4411 +#: utils/misc/guc.c:4423 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4421 +#: utils/misc/guc.c:4433 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique." -#: utils/misc/guc.c:4431 +#: utils/misc/guc.c:4443 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Sélectionne l'implémentation de mémoire partagée utilisée pour la principale région de mémoire partagée." -#: utils/misc/guc.c:4441 +#: utils/misc/guc.c:4453 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:4451 +#: utils/misc/guc.c:4463 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:4461 +#: utils/misc/guc.c:4473 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:4472 +#: utils/misc/guc.c:4484 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux ou Windows." -#: utils/misc/guc.c:4482 +#: utils/misc/guc.c:4494 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle." -#: utils/misc/guc.c:4483 +#: utils/misc/guc.c:4495 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles." -#: utils/misc/guc.c:4493 +#: utils/misc/guc.c:4505 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Choisit l'algorithme pour le chiffrement des mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:4503 +#: utils/misc/guc.c:4515 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Contrôle le choix par le planificateur du plan personnalisé ou du plan générique." -#: utils/misc/guc.c:4504 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Les requêtes préparées peuvent avoir des plans particulier et générique, et le planificateur tentera de choisir le meilleur. Ceci peut être utilisé pour remplacer le comportement par défaut." -#: utils/misc/guc.c:4516 +#: utils/misc/guc.c:4528 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Définit la version minimale du protocole SSL/TLS à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:4528 +#: utils/misc/guc.c:4540 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Définit la version maximum du protocole SSL/TLS à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:5331 +#: utils/misc/guc.c:5343 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5336 +#: utils/misc/guc.c:5348 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5356 +#: utils/misc/guc.c:5368 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26598,12 +26632,12 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file, soit spécifier l'option -D, soit initialiser la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5375 +#: utils/misc/guc.c:5387 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5401 +#: utils/misc/guc.c:5413 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26612,7 +26646,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5449 +#: utils/misc/guc.c:5461 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26621,7 +26655,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5472 +#: utils/misc/guc.c:5484 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26630,170 +26664,170 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6314 +#: utils/misc/guc.c:6326 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:6550 +#: utils/misc/guc.c:6562 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6586 +#: utils/misc/guc.c:6598 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6742 utils/misc/guc.c:8137 +#: utils/misc/guc.c:6754 utils/misc/guc.c:8149 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7529 utils/misc/guc.c:7582 utils/misc/guc.c:7633 utils/misc/guc.c:7966 utils/misc/guc.c:8733 utils/misc/guc.c:8995 utils/misc/guc.c:10669 +#: utils/misc/guc.c:6761 utils/misc/guc.c:7541 utils/misc/guc.c:7594 utils/misc/guc.c:7645 utils/misc/guc.c:7978 utils/misc/guc.c:8745 utils/misc/guc.c:9017 utils/misc/guc.c:10691 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:7978 +#: utils/misc/guc.c:6776 utils/misc/guc.c:7990 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:6797 +#: utils/misc/guc.c:6809 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:6815 utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:10685 +#: utils/misc/guc.c:6827 utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:10707 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6852 +#: utils/misc/guc.c:6864 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:6900 +#: utils/misc/guc.c:6912 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7587 utils/misc/guc.c:9002 +#: utils/misc/guc.c:7549 utils/misc/guc.c:7599 utils/misc/guc.c:9024 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7678 +#: utils/misc/guc.c:7690 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:7926 +#: utils/misc/guc.c:7938 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8011 +#: utils/misc/guc.c:8023 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" -#: utils/misc/guc.c:8056 +#: utils/misc/guc.c:8068 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" -#: utils/misc/guc.c:8213 +#: utils/misc/guc.c:8225 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" -#: utils/misc/guc.c:8297 +#: utils/misc/guc.c:8309 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:8430 +#: utils/misc/guc.c:8442 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10224 +#: utils/misc/guc.c:10246 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "lors de l'initialisation du paramètre « %s » à « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10292 +#: utils/misc/guc.c:10314 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:10384 +#: utils/misc/guc.c:10406 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10747 utils/misc/guc.c:10781 +#: utils/misc/guc.c:10769 utils/misc/guc.c:10803 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:10815 +#: utils/misc/guc.c:10837 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:11102 +#: utils/misc/guc.c:11124 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:11114 +#: utils/misc/guc.c:11136 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:11127 +#: utils/misc/guc.c:11149 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:11139 +#: utils/misc/guc.c:11161 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:11151 +#: utils/misc/guc.c:11173 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." -#: utils/misc/guc.c:11395 +#: utils/misc/guc.c:11417 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" -#: utils/misc/guc.c:11509 +#: utils/misc/guc.c:11531 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ." -#: utils/misc/guc.c:11549 +#: utils/misc/guc.c:11571 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées" -#: utils/misc/guc.c:11550 +#: utils/misc/guc.c:11572 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid." -#: utils/misc/guc.c:11558 +#: utils/misc/guc.c:11580 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." @@ -26898,14 +26932,14 @@ msgstr "" msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:377 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" "ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:399 +#: utils/misc/tzparser.c:401 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" @@ -28490,6 +28524,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" #~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" +#, c-format +#~ msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +#~ msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" + #~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" #~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" @@ -29776,6 +29814,14 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" #~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" +#, c-format +#~ msgid "start value cannot be infinity" +#~ msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être infinity" + +#, c-format +#~ msgid "stop value cannot be infinity" +#~ msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être infinity" + #~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" #~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 561cd4067b5..594bf31ca35 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-02 09:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-02 10:26+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -16,69 +16,34 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 -#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 -#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 -#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 -#: ../common/config_info.c:194 +#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3550 commands/extension.c:3362 utils/adt/genfile.c:124 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 -#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 -#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 -#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 -#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 -#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 -#: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 -#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 -#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 -#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:741 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/twophase.c:1351 access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:11140 access/transam/xlog.c:11153 access/transam/xlog.c:11606 access/transam/xlog.c:11686 access/transam/xlog.c:11725 +#: access/transam/xlog.c:11768 access/transam/xlogfuncs.c:650 access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 replication/logical/reorderbuffer.c:3356 replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1835 +#: replication/logical/snapbuild.c:1862 replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:518 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:793 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 -#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 -#: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 -#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 -#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 -#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1354 access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:4681 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1770 replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1840 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 replication/slot.c:1451 replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:523 utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 -#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 -#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 -#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 -#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 -#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 -#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 -#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 -#: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3370 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 -#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 -#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 access/transam/timeline.c:391 access/transam/timeline.c:437 access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1363 access/transam/twophase.c:1808 +#: access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3526 access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:5606 access/transam/xlogfuncs.c:675 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:527 replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3414 replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1875 replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:533 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656 storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -100,131 +65,70 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 -#: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 -#: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 -#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 -#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 -#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 -#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 -#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 -#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 -#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 -#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 -#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 -#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3395 +#: access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlog.c:3822 access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:1427 replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2613 replication/logical/reorderbuffer.c:3336 replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:491 replication/walsender.c:2486 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 storage/smgr/md.c:501 +#: utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1851 utils/init/miscinit.c:1283 utils/init/miscinit.c:1418 utils/init/miscinit.c:1495 utils/misc/guc.c:8061 utils/misc/guc.c:8093 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 -#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 -#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 -#: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 -#: utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1781 access/transam/twophase.c:1790 access/transam/xlog.c:10897 access/transam/xlog.c:10935 access/transam/xlog.c:11348 access/transam/xlogfuncs.c:729 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 -#: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 -#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 -#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 -#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 -#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 -#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083 -#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 -#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 -#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 -#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1802 access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3515 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:10395 access/transam/xlog.c:10421 replication/logical/snapbuild.c:1667 replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:916 storage/smgr/md.c:949 storage/sync/sync.c:409 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7844 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#: ../common/exec.c:143 ../common/exec.c:260 ../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:157 +#: ../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です" -#: ../common/exec.c:207 +#: ../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../common/exec.c:215 +#: ../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" -#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 +#: ../common/exec.c:276 ../common/exec.c:315 utils/init/miscinit.c:220 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 -#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 +#: ../common/exec.c:293 access/transam/xlog.c:10770 replication/basebackup.c:1258 utils/adt/misc.c:367 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:541 +#: ../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 -#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1092 libpq/auth.c:1482 -#: libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2068 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2460 -#: postmaster/postmaster.c:2482 postmaster/postmaster.c:4074 -#: postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:4838 -#: postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5876 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 -#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 -#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 -#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 -#: utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 -#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 -#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4620 -#: utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:7804 -#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 -#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 -#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: ../common/exec.c:675 ../common/exec.c:720 ../common/exec.c:812 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1456 access/transam/xlog.c:6444 lib/dshash.c:245 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 libpq/auth.c:2056 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:350 +#: postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2524 postmaster/postmaster.c:4139 postmaster/postmaster.c:4836 postmaster/postmaster.c:5621 postmaster/postmaster.c:5981 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354 +#: storage/file/fd.c:2163 storage/ipc/procarray.c:1070 storage/ipc/procarray.c:1570 storage/ipc/procarray.c:1577 storage/ipc/procarray.c:2001 storage/ipc/procarray.c:2681 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:474 +#: utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4627 utils/misc/guc.c:4643 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:7822 utils/misc/tzparser.c:477 +#: utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:251 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 -#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 -#: utils/misc/ps_status.c:222 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 utils/misc/ps_status.c:222 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -234,54 +138,39 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 -#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 -#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 -#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062 -#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 -#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 -#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1319 access/transam/xlog.c:7977 access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10873 access/transam/xlog.c:10911 access/transam/xlog.c:11128 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3351 +#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1064 replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1543 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705 storage/file/fd.c:2988 storage/file/fd.c:3170 storage/file/fd.c:3255 utils/adt/dbsize.c:70 +#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:415 utils/adt/genfile.c:641 utils/adt/misc.c:352 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 -#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 -#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 -#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1495 storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:261 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2576 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 -#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 -#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 -#: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1686 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1352 storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:761 utils/time/snapmgr.c:1367 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: ../common/logging.c:188 +#: ../common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../common/logging.c:195 +#: ../common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../common/logging.c:202 +#: ../common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -336,8 +225,7 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 -#: replication/basebackup.c:1175 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1013 replication/basebackup.c:1187 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" @@ -357,7 +245,7 @@ msgstr "パスワードが長すぎます" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2015 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2003 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" @@ -396,12 +284,12 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました" -#: ../port/chklocale.c:288 +#: ../port/chklocale.c:307 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした" -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 +#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした: コードセットは\"%s\"です" @@ -426,25 +314,25 @@ msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:126 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:127 msgid "lock violation" msgstr "ロック違反" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:127 msgid "sharing violation" msgstr "共有違反" -#: ../port/open.c:130 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "再試行を30秒間続けます。" -#: ../port/open.c:131 +#: ../port/open.c:129 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。" @@ -479,95 +367,72 @@ msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できません msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 -#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 -#: access/transam/xlogfuncs.c:524 +#: access/brin/brin.c:884 access/brin/brin.c:988 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10530 access/transam/xlog.c:11079 access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 access/transam/xlogfuncs.c:511 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:885 access/brin/brin.c:989 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。" -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 +#: access/brin/brin.c:893 access/brin/brin.c:997 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s" -#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 +#: access/brin/brin.c:937 access/brin/brin.c:1023 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" -#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 +#: access/brin/brin.c:953 access/brin/brin.c:1039 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 -#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1446 access/spgist/spgdoinsert.c:1962 access/spgist/spgdoinsert.c:2230 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" -#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合" -#: access/brin/brin_revmap.c:404 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました、削除します" - #: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です" -#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 +#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 +#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 -#: access/spgist/spgvalidate.c:213 +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません" @@ -577,14 +442,12 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 -#: access/gist/gistvalidate.c:266 +#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 access/gist/gistvalidate.c:266 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません" @@ -604,8 +467,7 @@ msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1834 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 tcop/postgres.c:1840 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "非サポートの書式コード: %d" @@ -625,7 +487,7 @@ msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11739 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11787 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません" @@ -680,18 +542,17 @@ msgstr "列%3$dで返された%1$s型が、期待している%2$s型と一致し msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません。" -#: access/common/tupconvert.c:303 +#: access/common/tupconvert.c:311 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の対応する属性と合致しません。" -#: access/common/tupconvert.c:315 +#: access/common/tupconvert.c:323 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません。" -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 -#: parser/parse_relation.c:1578 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 parser/parse_relation.c:1586 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません" @@ -721,6 +582,11 @@ msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません" +#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:638 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" + #: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" @@ -731,15 +597,12 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" -#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 -#: utils/adt/rowtypes.c:936 +#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1898 utils/adt/arrayfuncs.c:3791 utils/adt/arrayfuncs.c:6424 utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s型の比較関数が見つかりません" -#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 +#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます" @@ -749,21 +612,17 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません" -#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 +#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 -#: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 -#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 -#: access/nbtree/nbtpage.c:719 +#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:712 access/nbtree/nbtpage.c:723 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" @@ -778,11 +637,6 @@ msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" - #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -793,14 +647,12 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。" -#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:705 +#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:709 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります" -#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 +#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:720 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります" @@ -815,19 +667,13 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 -#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 -#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1696 -#: commands/tablecmds.c:15268 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 -#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 -#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1464 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1859 commands/tablecmds.c:15895 commands/view.c:105 parser/parse_utilcmd.c:4196 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 +#: utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1474 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" @@ -837,8 +683,7 @@ msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:752 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966 access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:752 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" @@ -878,33 +723,32 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません" -#: access/heap/heapam.c:2063 +#: access/heap/heapam.c:2107 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:2473 +#: access/heap/heapam.c:2517 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:2519 +#: access/heap/heapam.c:2563 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 +#: access/heap/heapam.c:2994 access/heap/heapam.c:5853 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3078 +#: access/heap/heapam.c:3135 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 -#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4499 access/heap/heapam.c:4537 access/heap/heapam.c:4803 access/heap/heapam_handler.c:461 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" @@ -914,7 +758,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 +#: access/heap/hio.c:349 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" @@ -924,14 +768,8 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 -#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 -#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 -#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 -#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 -#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3450 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:10888 access/transam/xlog.c:10926 access/transam/xlog.c:11331 access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4603 +#: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1346 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -941,158 +779,140 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1245 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:498 storage/smgr/md.c:1276 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 -#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 -#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 -#: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 -#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 -#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 -#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 access/transam/xlog.c:3334 access/transam/xlog.c:3506 access/transam/xlog.c:4630 postmaster/postmaster.c:4613 postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:594 replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 +#: replication/logical/snapbuild.c:1643 replication/slot.c:1306 storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1359 utils/init/miscinit.c:1370 utils/init/miscinit.c:1378 utils/misc/guc.c:7805 utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:9767 utils/misc/guc.c:9781 utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1358 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 -#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 -#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 -#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 -#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 -#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 -#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1674 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1741 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2858 replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/logical/snapbuild.c:2030 replication/slot.c:1403 +#: storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3008 storage/file/fd.c:3070 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:223 utils/time/snapmgr.c:1691 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:267 -#, c-format -msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止vacuumは重複のためスキップします" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#: access/heap/vacuumlazy.c:387 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:410 +#: access/heap/vacuumlazy.c:389 +#, c-format +msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:394 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#: access/heap/vacuumlazy.c:396 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:419 +#: access/heap/vacuumlazy.c:403 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:425 +#: access/heap/vacuumlazy.c:409 #, c-format msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:431 +#: access/heap/vacuumlazy.c:415 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "バッファ使用: %dヒット, %d失敗, %d ダーティ化\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:435 +#: access/heap/vacuumlazy.c:419 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:437 +#: access/heap/vacuumlazy.c:421 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "システム使用状況: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:533 +#: access/heap/vacuumlazy.c:517 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 +#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1460 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1470 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1472 #, c-format msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" msgstr "%.0f個の使われていないアイテム識別子がありました。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1474 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "バッファピンのため%uページが、" msgstr[1] "バッファピンのため%uページが、" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1478 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" msgstr[1] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1482 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n" msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3313 -#: commands/indexcmds.c:3331 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3593 commands/indexcmds.c:3611 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1489 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1558 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1749 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1802 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1806 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1103,17 +923,17 @@ msgstr "" "%uインデックスページが削除され、%uページが現在再利用可能です。\n" "%s。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1905 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1970 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %uページから%uページに切り詰められました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2035 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" @@ -1128,9 +948,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません" -#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 -#: commands/tablecmds.c:14975 commands/tablecmds.c:16365 +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2602 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:15590 commands/tablecmds.c:17151 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1145,48 +963,42 @@ msgstr "重複したキー値は一意性制約\"%s\"違反となります" msgid "Key %s already exists." msgstr "キー %s はすでに存在します。" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" - #: access/nbtree/nbtinsert.c:640 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:2117 +#: access/nbtree/nbtpage.c:139 access/nbtree/nbtpage.c:525 parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" -#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 +#: access/nbtree/nbtpage.c:146 access/nbtree/nbtpage.c:532 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1376 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1378 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2578 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2584 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2588 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1215,14 +1027,12 @@ msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えていま msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1832 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11786 commands/tablecmds.c:14984 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12331 commands/tablecmds.c:15599 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" @@ -1233,12 +1043,11 @@ msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではありません" #: access/table/tableamapi.c:115 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "channel name cannot be empty" +#, c-format msgid "%s cannot be empty." -msgstr "チャネル名が空であることはできません" +msgstr "%sは空にはできません。" -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11663 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11711 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。" @@ -1258,22 +1067,22 @@ msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません。" msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "サンプリングの割合は0と100の間です" -#: access/transam/commit_ts.c:295 +#: access/transam/commit_ts.c:297 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "トランザクション%uのコミットタイムスタンプは取得できません" -#: access/transam/commit_ts.c:393 +#: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません" -#: access/transam/commit_ts.c:395 +#: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください" -#: access/transam/commit_ts.c:397 +#: access/transam/commit_ts.c:399 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。" @@ -1283,8 +1092,7 @@ msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認して msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません" -#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 -#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 +#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1298,14 +1106,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2323 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" msgstr[1] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2332 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1341,7 +1149,7 @@ msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザク msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。" -#: access/transam/multixact.c:1277 +#: access/transam/multixact.c:1279 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです" @@ -1351,14 +1159,12 @@ msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようで msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子" -#: access/transam/multixact.c:2268 +#: access/transam/multixact.c:2273 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 -#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 -#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 +#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337 access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1367,71 +1173,71 @@ msgstr "" "データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2607 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります" -#: access/transam/multixact.c:2606 +#: access/transam/multixact.c:2611 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2633 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました" -#: access/transam/multixact.c:2631 +#: access/transam/multixact.c:2636 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました" -#: access/transam/multixact.c:3011 +#: access/transam/multixact.c:3024 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/multixact.c:3029 +#: access/transam/multixact.c:3042 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/multixact.c:3343 +#: access/transam/multixact.c:3356 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "不正なMultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 +#: access/transam/parallel.c:684 access/transam/parallel.c:803 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました" -#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 +#: access/transam/parallel.c:685 access/transam/parallel.c:804 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "詳細な情報がはサーバログにあるかもしれません。" -#: access/transam/parallel.c:854 +#: access/transam/parallel.c:865 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました" -#: access/transam/parallel.c:1041 +#: access/transam/parallel.c:1052 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました" -#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 +#: access/transam/parallel.c:1118 access/transam/parallel.c:1120 msgid "parallel worker" msgstr "パラレルワーカ" -#: access/transam/parallel.c:1259 +#: access/transam/parallel.c:1272 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした" -#: access/transam/parallel.c:1264 +#: access/transam/parallel.c:1277 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です" @@ -1441,10 +1247,7 @@ msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" -#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 -#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 -#: access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 -#: access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" @@ -1465,10 +1268,9 @@ msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" #: access/transam/slru.c:932 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +#, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません。" #: access/transam/slru.c:939 #, c-format @@ -1476,10 +1278,9 @@ msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" #: access/transam/slru.c:944 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +#, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: 書き込んだバイト数が足りません。" #: access/transam/slru.c:951 #, c-format @@ -1491,52 +1292,52 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1215 +#: access/transam/slru.c:1220 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています" -#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 +#: access/transam/slru.c:1278 access/transam/slru.c:1334 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:162 access/transam/timeline.c:167 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" -#: access/transam/timeline.c:149 +#: access/transam/timeline.c:163 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "数字のタイムラインIDを想定しました。" -#: access/transam/timeline.c:154 +#: access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "先行書き込みログの切り替え点の場所があるはずでした。" -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:172 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の不正なデータ: %s" -#: access/transam/timeline.c:159 +#: access/transam/timeline.c:173 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "タイムラインIDは昇順でなければなりません" -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:193 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に不正なデータがありました" -#: access/transam/timeline.c:180 +#: access/transam/timeline.c:194 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" -#: access/transam/timeline.c:580 +#: access/transam/timeline.c:596 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません" @@ -1561,136 +1362,141 @@ msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2501 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2502 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:598 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "スーパユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:616 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。" -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:632 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません" -#: access/transam/twophase.c:1115 +#: access/transam/twophase.c:1172 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:1269 +#: access/transam/twophase.c:1327 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト" msgstr[1] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト" -#: access/transam/twophase.c:1278 +#: access/transam/twophase.c:1336 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1311 +#: access/transam/twophase.c:1369 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1317 +#: access/transam/twophase.c:1375 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1329 +#: access/transam/twophase.c:1387 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/twophase.c:1457 access/transam/xlog.c:6445 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" -#: access/transam/twophase.c:1401 +#: access/transam/twophase.c:1473 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした: %s" + +#: access/transam/twophase.c:1480 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした" -#: access/transam/twophase.c:1409 +#: access/transam/twophase.c:1489 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません" -#: access/transam/twophase.c:1689 +#: access/transam/twophase.c:1769 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1816 +#: access/transam/twophase.c:1896 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" -#: access/transam/twophase.c:2050 +#: access/transam/twophase.c:2130 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2221 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2148 +#: access/transam/twophase.c:2228 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2161 +#: access/transam/twophase.c:2241 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2168 +#: access/transam/twophase.c:2248 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2193 +#: access/transam/twophase.c:2273 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています" -#: access/transam/twophase.c:2198 +#: access/transam/twophase.c:2278 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています" @@ -1729,543 +1535,524 @@ msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUM msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています" -#: access/transam/xact.c:1027 +#: access/transam/xact.c:1029 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません" -#: access/transam/xact.c:1552 +#: access/transam/xact.c:1555 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:2377 +#: access/transam/xact.c:2382 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2387 +#: access/transam/xact.c:2392 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2396 +#: access/transam/xact.c:2401 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3337 +#: access/transam/xact.c:3364 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3347 +#: access/transam/xact.c:3374 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3357 +#: access/transam/xact.c:3384 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:3733 -#: access/transam/xact.c:3812 access/transam/xact.c:3935 -#: access/transam/xact.c:4086 access/transam/xact.c:4155 -#: access/transam/xact.c:4266 +#: access/transam/xact.c:3455 access/transam/xact.c:3769 access/transam/xact.c:3848 access/transam/xact.c:3971 access/transam/xact.c:4122 access/transam/xact.c:4191 access/transam/xact.c:4302 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3619 +#: access/transam/xact.c:3655 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:3817 -#: access/transam/xact.c:3940 +#: access/transam/xact.c:3774 access/transam/xact.c:3853 access/transam/xact.c:3976 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3828 +#: access/transam/xact.c:3864 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:3951 +#: access/transam/xact.c:3987 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4050 +#: access/transam/xact.c:4086 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません" -#: access/transam/xact.c:4137 +#: access/transam/xact.c:4173 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:4147 access/transam/xact.c:4198 -#: access/transam/xact.c:4258 access/transam/xact.c:4307 +#: access/transam/xact.c:4183 access/transam/xact.c:4234 access/transam/xact.c:4294 access/transam/xact.c:4343 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xact.c:4204 access/transam/xact.c:4313 +#: access/transam/xact.c:4240 access/transam/xact.c:4349 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" -#: access/transam/xact.c:4246 +#: access/transam/xact.c:4282 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4374 +#: access/transam/xact.c:4410 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません" -#: access/transam/xact.c:4442 +#: access/transam/xact.c:4478 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません" -#: access/transam/xact.c:5080 +#: access/transam/xact.c:5125 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:2506 +#: access/transam/xlog.c:2532 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2782 +#: access/transam/xlog.c:2808 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました" -#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2445 +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2481 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました" -#: access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4168 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します" -#: access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4188 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 +#: access/transam/xlog.c:4230 access/transam/xlog.c:4240 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4195 +#: access/transam/xlog.c:4246 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4198 +#: access/transam/xlog.c:4249 commands/dbcommands.c:2131 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4303 +#: access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4505 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlog.c:4464 +#: access/transam/xlog.c:4538 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 -#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 -#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 -#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 -#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 -#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 -#: utils/init/miscinit.c:1502 +#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:4777 access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4816 access/transam/xlog.c:4823 utils/init/miscinit.c:1516 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4624 +#: access/transam/xlog.c:4698 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4707 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 -#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4746 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4721 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4731 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4738 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4745 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 -#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 -#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 -#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 -#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 -#: access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4753 access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:4788 access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4757 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4764 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4778 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4785 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4808 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4743 +#: access/transam/xlog.c:4817 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4824 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4833 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4845 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:4849 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5127 +#: access/transam/xlog.c:5201 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5225 +#: access/transam/xlog.c:5299 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5231 +#: access/transam/xlog.c:5305 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5310 +#: access/transam/xlog.c:5384 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5375 +#: access/transam/xlog.c:5449 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "スタンバイモードはシングルユーザサーバではサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5392 +#: access/transam/xlog.c:5466 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5467 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5475 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です" -#: access/transam/xlog.c:5439 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5554 +#: access/transam/xlog.c:5628 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 +#: access/transam/xlog.c:5694 access/transam/xlog.c:5967 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5641 +#: access/transam/xlog.c:5715 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlog.c:5727 +#: access/transam/xlog.c:5801 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5734 +#: access/transam/xlog.c:5808 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5787 +#: access/transam/xlog.c:5861 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5805 +#: access/transam/xlog.c:5879 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlog.c:5873 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5881 +#: access/transam/xlog.c:5955 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5921 +#: access/transam/xlog.c:5995 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5996 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6134 +#: access/transam/xlog.c:6215 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません" -#: access/transam/xlog.c:6160 +#: access/transam/xlog.c:6241 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります" -#: access/transam/xlog.c:6161 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6253 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlog.c:6173 +#: access/transam/xlog.c:6254 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。" -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "制御ファイル内に不正なデータがあります" -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6333 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6337 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6262 +#: access/transam/xlog.c:6343 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6264 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6349 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6324 +#: access/transam/xlog.c:6405 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6416 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6344 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6428 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:6614 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります" -#: access/transam/xlog.c:6415 +#: access/transam/xlog.c:6496 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6507 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2276,466 +2063,478 @@ msgstr "" "バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n" "バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で復旧されることに注意してください。" -#: access/transam/xlog.c:6425 +#: access/transam/xlog.c:6506 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 +#: access/transam/xlog.c:6535 commands/tablespace.c:666 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 +#: access/transam/xlog.c:6567 access/transam/xlog.c:6573 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 +#: access/transam/xlog.c:6569 access/transam/xlog.c:11847 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlog.c:6494 +#: access/transam/xlog.c:6575 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:6545 +#: access/transam/xlog.c:6626 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6664 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子孫ではありません" -#: access/transam/xlog.c:6585 +#: access/transam/xlog.c:6666 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6682 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlog.c:6632 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:6726 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlog.c:6737 +#: access/transam/xlog.c:6818 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6858 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlog.c:6769 +#: access/transam/xlog.c:6862 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6812 +#: access/transam/xlog.c:6909 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:6813 +#: access/transam/xlog.c:6910 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6904 +#: access/transam/xlog.c:7001 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" -#: access/transam/xlog.c:7036 +#: access/transam/xlog.c:7133 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" -#: access/transam/xlog.c:7260 +#: access/transam/xlog.c:7357 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:7298 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7303 +#: access/transam/xlog.c:7400 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlog.c:7312 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 +#: access/transam/xlog.c:7493 access/transam/xlog.c:7497 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7388 +#: access/transam/xlog.c:7494 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/xlog.c:7498 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります" -#: access/transam/xlog.c:7395 +#: access/transam/xlog.c:7501 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7430 +#: access/transam/xlog.c:7536 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:7878 +#: access/transam/xlog.c:7985 +#, c-format +msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" +msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つかりました" + +#: access/transam/xlog.c:7987 +#, c-format +msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." +msgstr "Pg_tblspc/ のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。" + +#: access/transam/xlog.c:7988 +#, c-format +msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." +msgstr "これらのディレクトリを削除するか、またはallow_in_place_tablespacesを一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。" + +#: access/transam/xlog.c:8072 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" -#: access/transam/xlog.c:8070 +#: access/transam/xlog.c:8282 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8074 +#: access/transam/xlog.c:8286 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8091 +#: access/transam/xlog.c:8303 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8095 +#: access/transam/xlog.c:8307 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8106 +#: access/transam/xlog.c:8318 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8110 +#: access/transam/xlog.c:8322 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlog.c:8123 +#: access/transam/xlog.c:8335 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8339 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8138 +#: access/transam/xlog.c:8350 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8142 +#: access/transam/xlog.c:8354 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8322 +#: access/transam/xlog.c:8534 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" -#: access/transam/xlog.c:8642 +#: access/transam/xlog.c:8841 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました" -#: access/transam/xlog.c:8842 +#: access/transam/xlog.c:9051 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:9098 +#: access/transam/xlog.c:9354 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています" -#: access/transam/xlog.c:9121 +#: access/transam/xlog.c:9377 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします" -#: access/transam/xlog.c:9288 +#: access/transam/xlog.c:9558 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:9290 +#: access/transam/xlog.c:9560 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:9424 +#: access/transam/xlog.c:9694 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:9565 +#: access/transam/xlog.c:9839 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9574 +#: access/transam/xlog.c:9848 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9590 +#: access/transam/xlog.c:9864 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlog.c:9666 +#: access/transam/xlog.c:9940 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 -#: access/transam/xlog.c:9797 +#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10052 access/transam/xlog.c:10082 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10117 +#: access/transam/xlog.c:10242 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました" + +#: access/transam/xlog.c:10429 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10438 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 -#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 +#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:11080 access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 access/transam/xlogfuncs.c:385 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" -#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 +#: access/transam/xlog.c:10540 access/transam/xlog.c:11089 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlog.c:10541 access/transam/xlog.c:11090 access/transam/xlogfuncs.c:310 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:10234 +#: access/transam/xlog.c:10546 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 -#: access/transam/xlog.c:10585 +#: access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:10917 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:10272 +#: access/transam/xlog.c:10584 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:10368 +#: access/transam/xlog.c:10680 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 +#: access/transam/xlog.c:10682 access/transam/xlog.c:11285 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 -#: utils/adt/misc.c:329 +#: access/transam/xlog.c:10777 replication/basebackup.c:1263 utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 -#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 +#: access/transam/xlog.c:10829 commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:562 replication/basebackup.c:1278 utils/adt/misc.c:380 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" -#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 +#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10918 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。" -#: access/transam/xlog.c:10773 +#: access/transam/xlog.c:11105 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "排他バックアップは進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:10800 +#: access/transam/xlog.c:11132 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "バックアップが進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 -#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 -#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 -#: access/transam/xlogfuncs.c:693 +#: access/transam/xlog.c:11218 access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11626 access/transam/xlog.c:11674 access/transam/xlog.c:11747 access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 +#: access/transam/xlog.c:11235 replication/basebackup.c:1111 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 +#: access/transam/xlog.c:11236 replication/basebackup.c:1112 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:10951 +#: access/transam/xlog.c:11283 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:11071 +#: access/transam/xlog.c:11403 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:11081 +#: access/transam/xlog.c:11413 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:11083 +#: access/transam/xlog.c:11415 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:11090 +#: access/transam/xlog.c:11422 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:11094 +#: access/transam/xlog.c:11426 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:11297 +#: access/transam/xlog.c:11481 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" + +#: access/transam/xlog.c:11657 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s" -#: access/transam/xlog.c:11302 +#: access/transam/xlog.c:11662 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s" -#: access/transam/xlog.c:11315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +#: access/transam/xlog.c:11675 +#, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." -msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです" +msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。" -#: access/transam/xlog.c:11319 +#: access/transam/xlog.c:11679 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11427 +#: access/transam/xlog.c:11787 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlog.c:11476 +#: access/transam/xlog.c:11836 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: access/transam/xlog.c:11477 +#: access/transam/xlog.c:11837 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 -#: access/transam/xlog.c:11508 +#: access/transam/xlog.c:11846 access/transam/xlog.c:11858 access/transam/xlog.c:11868 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" -#: access/transam/xlog.c:11499 +#: access/transam/xlog.c:11859 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。" -#: access/transam/xlog.c:11509 +#: access/transam/xlog.c:11869 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:12002 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:12008 replication/walsender.c:2525 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り" -#: access/transam/xlog.c:12193 +#: access/transam/xlog.c:12578 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlog.c:12206 +#: access/transam/xlog.c:12591 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s" -#: access/transam/xlog.c:12215 +#: access/transam/xlog.c:12600 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -2773,244 +2572,220 @@ msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できません msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:57 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:87 +#: access/transam/xlogfuncs.c:75 replication/basebackup.c:782 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 +#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:215 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "非排他バックアップが進行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 +#: access/transam/xlogfuncs.c:134 access/transam/xlogfuncs.c:216 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 -#: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 -#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 -#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3235 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:186 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2030 commands/extension.c:1921 commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:716 executor/execExpr.c:2239 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1112 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493 replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3280 utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 +#: utils/adt/misc.c:217 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9467 utils/mmgr/portalmem.c:1143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 -#: commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 -#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 -#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3239 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 -#: utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2034 commands/extension.c:1925 commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2674 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 +#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3284 utils/adt/datetime.c:4772 utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 utils/adt/misc.c:221 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 utils/misc/guc.c:9471 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1147 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" -#: access/transam/xlogfuncs.c:244 +#: access/transam/xlogfuncs.c:232 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "非排他バックアップは進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:245 +#: access/transam/xlogfuncs.c:233 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "pg_stop_backup('t') を実行しようとしていたのではないですか?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:322 +#: access/transam/xlogfuncs.c:309 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています" -#: access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlogfuncs.c:317 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 +#: access/transam/xlogfuncs.c:455 access/transam/xlogfuncs.c:512 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 -#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 +#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:570 access/transam/xlogfuncs.c:710 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "リカバリが進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 -#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 +#: access/transam/xlogfuncs.c:534 access/transam/xlogfuncs.c:554 access/transam/xlogfuncs.c:571 access/transam/xlogfuncs.c:711 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero" +#: access/transam/xlogfuncs.c:716 +#, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" -msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません。" +msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#: access/transam/xlogfuncs.c:736 storage/ipc/signalfuncs.c:164 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:785 +#: access/transam/xlogfuncs.c:772 #, c-format msgid "server did not promote within %d seconds" msgstr "サーバは%d 秒以内に昇格しませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:299 +#: access/transam/xlogreader.c:304 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:307 +#: access/transam/xlogreader.c:312 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 +#: access/transam/xlogreader.c:353 access/transam/xlogreader.c:683 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:372 +#: access/transam/xlogreader.c:379 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: access/transam/xlogreader.c:404 +#: access/transam/xlogreader.c:428 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:417 +#: access/transam/xlogreader.c:441 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u は不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:653 +#: access/transam/xlogreader.c:691 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 +#: access/transam/xlogreader.c:705 access/transam/xlogreader.c:722 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:796 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 +#: access/transam/xlogreader.c:810 access/transam/xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:836 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:811 +#: access/transam/xlogreader.c:849 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:867 +#: access/transam/xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1112 +#: access/transam/xlogreader.c:1150 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1135 +#: access/transam/xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1178 +#: access/transam/xlogreader.c:1216 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1232 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1247 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1224 +#: access/transam/xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1240 +#: access/transam/xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1252 +#: access/transam/xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1341 +#: access/transam/xlogreader.c:1379 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1430 +#: access/transam/xlogreader.c:1468 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 -#: replication/walsender.c:2462 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:939 replication/walsender.c:2498 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" @@ -3025,18 +2800,17 @@ msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3668 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3673 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 -#: postmaster/postmaster.c:851 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859 postmaster/postmaster.c:872 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" @@ -3166,52 +2940,18 @@ msgstr "外部サーバに対する不正な権限タイプ %s" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 -#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:283 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4138 catalog/aclchk.c:4920 catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 -#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 -#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 -#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 -#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 -#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 -#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 -#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 -#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 -#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 -#: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 -#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 -#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 -#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 -#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 -#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 -#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 -#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 -#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 -#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 -#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 -#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 -#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6566 -#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 -#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 -#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 -#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579 -#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 -#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 -#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 -#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 -#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 +#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 commands/dbcommands.c:157 +#: commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:1449 commands/dbcommands.c:1458 commands/dbcommands.c:1467 commands/dbcommands.c:1476 commands/extension.c:1701 +#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1721 commands/extension.c:1731 commands/extension.c:2973 commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:570 commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:2196 commands/functioncmds.c:2204 +#: commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:112 commands/subscriptioncmds.c:122 commands/subscriptioncmds.c:132 +#: commands/subscriptioncmds.c:142 commands/subscriptioncmds.c:158 commands/subscriptioncmds.c:169 commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6908 commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1430 commands/typecmds.c:1439 commands/typecmds.c:1447 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 commands/user.c:133 commands/user.c:147 +#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 +#: commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:112 replication/pgoutput/pgoutput.c:133 replication/walsender.c:822 replication/walsender.c:833 replication/walsender.c:843 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" @@ -3226,520 +2966,504 @@ msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 -#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6266 -#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6410 -#: commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6585 -#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6783 -#: commands/tablecmds.c:6865 commands/tablecmds.c:6957 -#: commands/tablecmds.c:7065 commands/tablecmds.c:10302 -#: commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10644 -#: commands/tablecmds.c:11629 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 -#: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 -#: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 -#: utils/adt/ruleutils.c:2511 +#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5142 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6373 commands/tablecmds.c:6529 commands/tablecmds.c:6579 commands/tablecmds.c:6653 commands/tablecmds.c:6723 commands/tablecmds.c:6833 commands/tablecmds.c:6927 commands/tablecmds.c:6986 +#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:7207 commands/tablecmds.c:7300 commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:10760 commands/tablecmds.c:10941 commands/tablecmds.c:11102 commands/tablecmds.c:12174 commands/trigger.c:936 parser/analyze.c:2322 parser/parse_relation.c:2832 parser/parse_relation.c:2895 parser/parse_target.c:1030 +#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2517 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14948 utils/adt/acl.c:2075 -#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 -#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15563 utils/adt/acl.c:2074 utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" -#: catalog/aclchk.c:1885 +#: catalog/aclchk.c:1888 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:1902 +#: catalog/aclchk.c:1905 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列では権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:2663 +#: catalog/aclchk.c:2666 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: catalog/aclchk.c:2665 +#: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "信頼されない言語はスーパユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。" -#: catalog/aclchk.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "配列型の権限を設定できません" -#: catalog/aclchk.c:3180 +#: catalog/aclchk.c:3183 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 +#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3395 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "外部サーバ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3398 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3401 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3404 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3407 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3410 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3413 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3416 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3422 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3425 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3431 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3434 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 -#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 -#: commands/sequence.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:3443 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3443 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3446 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3449 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3452 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3455 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3458 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3461 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3464 +#: catalog/aclchk.c:3467 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3499 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "集約 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3502 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3505 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "変換 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3508 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "データベース %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3511 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3514 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3517 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3520 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3523 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "外部サーバ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3526 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3529 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "関数 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3532 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3535 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "言語 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3538 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3541 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3547 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3553 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3556 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3559 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3565 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3568 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3571 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "型 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3574 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3580 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3583 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3586 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3589 +#: catalog/aclchk.c:3592 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3603 +#: catalog/aclchk.c:3606 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3647 +#: catalog/aclchk.c:3650 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:3779 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 +#: catalog/aclchk.c:3852 catalog/aclchk.c:4771 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 +#: catalog/aclchk.c:3951 catalog/aclchk.c:5189 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2017 +#: catalog/aclchk.c:4005 catalog/aclchk.c:4849 tcop/fastpath.c:218 utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 +#: catalog/aclchk.c:4059 catalog/aclchk.c:4875 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの言語は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 +#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947 commands/collationcmds.c:551 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 +#: catalog/aclchk.c:4277 catalog/aclchk.c:4974 utils/adt/genfile.c:685 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 +#: catalog/aclchk.c:4336 catalog/aclchk.c:5108 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 +#: catalog/aclchk.c:4398 catalog/aclchk.c:5135 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部サーバは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 +#: catalog/aclchk.c:4458 catalog/aclchk.c:4797 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの型は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4820 +#: catalog/aclchk.c:4823 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4997 +#: catalog/aclchk.c:5000 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子クラスは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5024 +#: catalog/aclchk.c:5027 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子族は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5051 +#: catalog/aclchk.c:5054 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5078 +#: catalog/aclchk.c:5081 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 +#: catalog/aclchk.c:5162 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 +#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの照合順序は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5238 +#: catalog/aclchk.c:5241 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの変換は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5279 +#: catalog/aclchk.c:5282 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 +#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 +#: catalog/aclchk.c:5335 commands/subscriptioncmds.c:1133 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5358 +#: catalog/aclchk.c:5361 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません" @@ -3754,7 +3478,7 @@ msgstr "pg_nextoid() を呼び出すにはスーパユーザである必要が msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます" -#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2207 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません" @@ -3769,37 +3493,37 @@ msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません" msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません" -#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 +#: catalog/dependency.c:822 catalog/dependency.c:1060 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 +#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 +#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:698 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1130 +#: catalog/dependency.c:1132 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "削除は自動で%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 +#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%sは%sに依存しています" -#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 +#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "削除は%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:827 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3814,43 +3538,36 @@ msgstr[1] "" "\n" "および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/dependency.c:1192 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 -#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 -#: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 -#: commands/tablecmds.c:1216 commands/tablecmds.c:12246 commands/user.c:1082 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:332 replication/syncrep.c:1171 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6562 utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 -#: utils/misc/guc.c:10743 utils/misc/guc.c:10777 utils/misc/guc.c:10811 -#: utils/misc/guc.c:10845 utils/misc/guc.c:10880 +#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1220 catalog/dependency.c:1221 commands/tablecmds.c:1232 commands/tablecmds.c:12791 commands/tablespace.c:465 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 +#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6552 utils/misc/guc.c:6588 utils/misc/guc.c:6658 utils/misc/guc.c:10774 utils/misc/guc.c:10808 utils/misc/guc.c:10842 utils/misc/guc.c:10885 utils/misc/guc.c:10927 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: catalog/dependency.c:1200 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1216 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" -#: catalog/dependency.c:1886 +#: catalog/dependency.c:1898 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" @@ -3865,400 +3582,411 @@ msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:2584 -#: commands/tablecmds.c:5713 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2129 commands/tablecmds.c:2731 commands/tablecmds.c:5977 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5998 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6263 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" -#: catalog/heap.c:536 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" -#: catalog/heap.c:604 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:620 +#, c-format +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです" + +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:634 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:711 +#, c-format +msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした" + +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3351 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3530 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 -#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 -#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 +#: catalog/heap.c:1180 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1193 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:2187 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1139 +#: catalog/heap.c:1181 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1168 +#: catalog/heap.c:1210 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:2368 +#: catalog/heap.c:2418 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2638 +#: catalog/heap.c:2688 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7410 +#: catalog/heap.c:2858 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7799 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2815 +#: catalog/heap.c:2865 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2826 +#: catalog/heap.c:2876 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2836 +#: catalog/heap.c:2886 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:2891 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:2943 +#: catalog/heap.c:2996 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません" -#: catalog/heap.c:2945 +#: catalog/heap.c:2998 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" -#: catalog/heap.c:2997 +#: catalog/heap.c:3004 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "行全体変数は列生成式では使用できません" + +#: catalog/heap.c:3005 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。" + +#: catalog/heap.c:3058 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "生成式は不変ではありません" -#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189 +#: catalog/heap.c:3086 rewrite/rewriteHandler.c:1214 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 -#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 -#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194 +#: catalog/heap.c:3091 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1219 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:3077 +#: catalog/heap.c:3138 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3327 +#: catalog/heap.c:3436 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3328 +#: catalog/heap.c:3437 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3333 +#: catalog/heap.c:3442 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3334 +#: catalog/heap.c:3443 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3336 +#: catalog/heap.c:3445 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 +#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2115 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: catalog/index.c:237 +#: catalog/index.c:236 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: catalog/index.c:254 +#: catalog/index.c:253 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません" -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1823 +#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1909 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" -#: catalog/index.c:803 +#: catalog/index.c:801 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません" -#: catalog/index.c:818 +#: catalog/index.c:816 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +#: catalog/index.c:825 catalog/index.c:1270 +#, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" -msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" +msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:836 +#: catalog/index.c:834 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:208 +#: catalog/index.c:854 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/index.c:906 +#: catalog/index.c:904 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" -#: catalog/index.c:2099 +#: catalog/index.c:2205 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:2800 +#: catalog/index.c:2956 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を非並列で構築しています" -#: catalog/index.c:2805 +#: catalog/index.c:2961 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" -#: catalog/index.c:3433 +#: catalog/index.c:3591 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3564 +#: catalog/index.c:3602 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" +msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" + +#: catalog/index.c:3724 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: catalog/index.c:3638 commands/indexcmds.c:2884 +#: catalog/index.c:3806 commands/indexcmds.c:3109 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\"はスキップします" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5396 +#: catalog/index.c:3861 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" +msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " + +#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:454 catalog/namespace.c:546 commands/trigger.c:5443 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:307 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: catalog/namespace.c:387 +#: catalog/namespace.c:388 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 +#: catalog/namespace.c:393 commands/lockcmds.c:163 commands/lockcmds.c:250 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 +#: catalog/namespace.c:421 parser/parse_relation.c:1172 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 -#: parser/parse_relation.c:1193 +#: catalog/namespace.c:426 parser/parse_relation.c:1185 parser/parse_relation.c:1193 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 -#: commands/extension.c:1475 +#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3023 commands/extension.c:1482 commands/extension.c:1488 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:647 +#: catalog/namespace.c:648 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:662 +#: catalog/namespace.c:663 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません" -#: catalog/namespace.c:2214 +#: catalog/namespace.c:2215 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2337 +#: catalog/namespace.c:2338 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2463 +#: catalog/namespace.c:2464 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2590 +#: catalog/namespace.c:2591 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 -#: utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2717 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2830 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 -#: parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2836 gram.y:14732 gram.y:16166 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:2965 +#: catalog/namespace.c:2966 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:2971 +#: catalog/namespace.c:2972 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1161 +#: catalog/namespace.c:3045 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1177 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3075 +#: catalog/namespace.c:3076 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3609 +#: catalog/namespace.c:3620 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3664 +#: catalog/namespace.c:3675 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:3904 +#: catalog/namespace.c:3915 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:3920 +#: catalog/namespace.c:3931 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:3926 +#: catalog/namespace.c:3937 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10912 utils/misc/guc.c:10990 +#: catalog/namespace.c:4222 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10959 utils/misc/guc.c:11037 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1923 -#: commands/tablecmds.c:5186 commands/tablecmds.c:10418 +#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:5448 commands/tablecmds.c:10877 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:14953 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:5484 commands/tablecmds.c:15568 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:14958 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:15573 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:14963 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:15578 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -4278,9 +4006,7 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 -#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:134 commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3353 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4450 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" @@ -4300,9 +4026,7 @@ msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "ユーザ\"%s\"に対するユーザマッピングがサーバ\"%s\"には存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 -#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 -#: foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "サーバ\"%s\"は存在しません" @@ -4332,8 +4056,7 @@ msgstr "ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォル msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザ\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 -#: catalog/objectaddress.c:2093 +#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません" @@ -4343,8 +4066,7 @@ msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができませ msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 -#: catalog/objectaddress.c:2191 +#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 catalog/objectaddress.c:2191 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" @@ -4354,8 +4076,7 @@ msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" msgid "large object OID may not be null" msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません" -#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 -#: catalog/objectaddress.c:2133 +#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" @@ -4365,12 +4086,12 @@ msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1538 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" @@ -4385,80 +4106,80 @@ msgstr "スーパユーザである必要があります" msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 権限が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2544 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2764 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s の列 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2774 +#: catalog/objectaddress.c:2782 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数%s" -#: catalog/objectaddress.c:2779 +#: catalog/objectaddress.c:2787 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型%s" -#: catalog/objectaddress.c:2809 +#: catalog/objectaddress.c:2817 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへの型変換" -#: catalog/objectaddress.c:2837 +#: catalog/objectaddress.c:2845 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2863 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$sに対する制約%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2869 +#: catalog/objectaddress.c:2877 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約%s" -#: catalog/objectaddress.c:2896 +#: catalog/objectaddress.c:2904 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換%s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2935 +#: catalog/objectaddress.c:2943 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s のデフォルト値" -#: catalog/objectaddress.c:2944 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:2949 +#: catalog/objectaddress.c:2957 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト%u" -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:2962 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:2986 +#: catalog/objectaddress.c:2994 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3009 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "アクセスメソッド%s" @@ -4467,7 +4188,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3051 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -4476,236 +4197,227 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3101 +#: catalog/objectaddress.c:3109 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3153 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$s のルール %1$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3183 +#: catalog/objectaddress.c:3191 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%2$s のトリガ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3207 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3222 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "統計オブジェクト%s" -#: catalog/objectaddress.c:3249 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3275 +#: catalog/objectaddress.c:3283 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%s" -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート%s" -#: catalog/objectaddress.c:3327 +#: catalog/objectaddress.c:3335 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%s" -#: catalog/objectaddress.c:3336 +#: catalog/objectaddress.c:3344 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール%s" -#: catalog/objectaddress.c:3349 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース%s" -#: catalog/objectaddress.c:3361 +#: catalog/objectaddress.c:3369 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間%s" -#: catalog/objectaddress.c:3370 +#: catalog/objectaddress.c:3378 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3379 +#: catalog/objectaddress.c:3387 #, c-format msgid "server %s" msgstr "サーバ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3407 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3452 +#: catalog/objectaddress.c:3460 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3456 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3462 +#: catalog/objectaddress.c:3470 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3466 +#: catalog/objectaddress.c:3474 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3472 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3476 +#: catalog/objectaddress.c:3484 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3490 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3486 +#: catalog/objectaddress.c:3494 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します" -#: catalog/objectaddress.c:3492 +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3507 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3511 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3521 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "機能拡張%s" -#: catalog/objectaddress.c:3534 +#: catalog/objectaddress.c:3542 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3570 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s のポリシ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3580 +#: catalog/objectaddress.c:3588 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "パブリケーション%s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3606 +#: catalog/objectaddress.c:3614 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行" -#: catalog/objectaddress.c:3615 +#: catalog/objectaddress.c:3623 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "サブスクリプション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換" -#: catalog/objectaddress.c:3697 +#: catalog/objectaddress.c:3705 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:3702 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス%s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:3710 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "実体化ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:3730 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:3734 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:3731 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3768 +#: catalog/objectaddress.c:3776 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1092 -#: commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:8207 -#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8541 -#: commands/tablecmds.c:8678 commands/tablecmds.c:10509 -#: commands/tablecmds.c:15896 commands/tablecmds.c:16473 -#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1863 -#: executor/execMain.c:1949 executor/execMain.c:1999 executor/execMain.c:2107 -#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 -#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 -#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 -#: executor/nodeModifyTable.c:1960 +#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1375 commands/indexcmds.c:1212 commands/tablecmds.c:1108 commands/tablecmds.c:8596 commands/tablecmds.c:8739 commands/tablecmds.c:8926 commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:10967 commands/tablecmds.c:16539 commands/tablecmds.c:17260 executor/execExprInterp.c:3344 executor/execMain.c:1841 +#: executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086 executor/execPartition.c:648 executor/execPartition.c:707 executor/execPartition.c:850 executor/execPartition.c:964 executor/execPartition.c:997 executor/execPartition.c:1103 executor/nodeModifyTable.c:703 executor/nodeModifyTable.c:2040 parser/parse_utilcmd.c:1211 msgid "could not convert row type" msgstr "行型に変換できませんでした" @@ -4766,7 +4478,7 @@ msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2998 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません" @@ -4832,18 +4544,12 @@ msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。" #: catalog/pg_aggregate.c:714 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function" +#, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 -#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 -#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 -#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 -#: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:667 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1821 commands/typecmds.c:1860 commands/typecmds.c:1883 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:1958 commands/typecmds.c:2035 commands/typecmds.c:2077 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 +#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" @@ -4908,7 +4614,7 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3250 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです" @@ -4968,7 +4674,7 @@ msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" @@ -4988,12 +4694,12 @@ msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:505 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "ブール型演算子のみが制限選択率を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:509 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "ブール型演算子のみが結合選択率を持つことができます" @@ -5074,8 +4780,7 @@ msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 -#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 +#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "まず %s %s を使用してください。" @@ -5120,7 +4825,7 @@ msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:264 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです" @@ -5165,13 +4870,12 @@ msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションで msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 -#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 +#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 commands/publicationcmds.c:427 commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_shdepend.c:777 +#: catalog/pg_shdepend.c:834 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5186,56 +4890,60 @@ msgstr[1] "" "\n" "および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1140 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "ロール%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1102 +#: catalog/pg_shdepend.c:1152 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1117 +#: catalog/pg_shdepend.c:1166 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "データベース%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1162 +#: catalog/pg_shdepend.c:1217 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%sの所有者" -#: catalog/pg_shdepend.c:1164 +#: catalog/pg_shdepend.c:1219 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%sの権限" -#: catalog/pg_shdepend.c:1166 +#: catalog/pg_shdepend.c:1221 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%sの対象" +#: catalog/pg_shdepend.c:1223 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "%sのテーブル空間" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1174 +#: catalog/pg_shdepend.c:1231 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: catalog/pg_shdepend.c:1342 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません" -#: catalog/pg_shdepend.c:1408 +#: catalog/pg_shdepend.c:1487 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 -#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:661 commands/subscriptioncmds.c:875 commands/subscriptioncmds.c:1101 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" @@ -5250,8 +4958,7 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定 msgid "invalid type internal size %d" msgstr "型の内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:290 +#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:290 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です" @@ -5276,13 +4983,12 @@ msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 +#: catalog/storage.c:369 storage/buffer/bufmgr.c:933 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:577 commands/tablecmds.c:5198 -#: commands/tablecmds.c:14819 +#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:615 commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:15434 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" @@ -5367,7 +5073,7 @@ msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指 msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません" @@ -5402,7 +5108,7 @@ msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:381 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します" @@ -5437,12 +5143,12 @@ msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\" msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:217 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%sの名前を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/alter.c:720 +#: commands/alter.c:735 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパユーザである必要があります" @@ -5467,8 +5173,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:722 -#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:190 commands/indexcmds.c:766 commands/opclasscmds.c:377 commands/opclasscmds.c:800 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" @@ -5478,9 +5183,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 -#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 -#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 +#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 commands/trigger.c:727 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" @@ -5510,67 +5213,67 @@ msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" -#: commands/analyze.c:674 +#: commands/analyze.c:690 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\"" -#: commands/analyze.c:1133 +#: commands/analyze.c:1149 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1213 +#: commands/analyze.c:1229 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません" -#: commands/analyze.c:1311 +#: commands/analyze.c:1327 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません" -#: commands/async.c:557 +#: commands/async.c:567 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "チャネル名が空であることはできません" -#: commands/async.c:562 +#: commands/async.c:572 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "チャネル名が長すぎます" -#: commands/async.c:569 +#: commands/async.c:579 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" -#: commands/async.c:755 +#: commands/async.c:765 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません" -#: commands/async.c:858 +#: commands/async.c:868 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" -#: commands/async.c:1490 +#: commands/async.c:1505 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" -#: commands/async.c:1492 +#: commands/async.c:1507 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。" -#: commands/async.c:1495 +#: commands/async.c:1510 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:396 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" @@ -5585,62 +5288,62 @@ msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できま msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12085 commands/tablecmds.c:13887 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12630 commands/tablecmds.c:14502 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/cluster.c:377 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:392 +#: commands/cluster.c:400 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13897 +#: commands/cluster.c:472 commands/tablecmds.c:14512 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:480 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" -#: commands/cluster.c:478 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:506 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:516 +#: commands/cluster.c:530 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`" -#: commands/cluster.c:899 +#: commands/cluster.c:913 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:905 +#: commands/cluster.c:919 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:936 +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" -#: commands/cluster.c:940 +#: commands/cluster.c:954 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5679,57 +5382,57 @@ msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です" msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:264 +#: commands/collationcmds.c:225 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "現在のデータベースのエンコーディングはこのプロバイダではサポートされません" + +#: commands/collationcmds.c:283 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:294 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:323 +#: commands/collationcmds.c:342 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "バージョン%sから%sへの変更" -#: commands/collationcmds.c:338 +#: commands/collationcmds.c:357 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" -#: commands/collationcmds.c:469 +#: commands/collationcmds.c:488 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: commands/collationcmds.c:530 +#: commands/collationcmds.c:546 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 -#: libpq/be-secure-common.c:80 +#: commands/collationcmds.c:574 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3535 libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: commands/collationcmds.c:684 +#: commands/collationcmds.c:705 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 -#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 -#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 -#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 -#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:821 commands/dbcommands.c:1009 commands/dbcommands.c:1122 commands/dbcommands.c:1312 commands/dbcommands.c:1535 commands/dbcommands.c:1649 commands/dbcommands.c:2066 utils/init/postinit.c:879 utils/init/postinit.c:984 utils/init/postinit.c:1001 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:973 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" @@ -5789,8 +5492,7 @@ msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 -#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 +#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 tcop/postgres.c:347 tcop/postgres.c:383 tcop/postgres.c:410 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" @@ -5840,8 +5542,7 @@ msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。" msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 -#: commands/copy.c:1275 +#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 commands/copy.c:1275 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません" @@ -5851,7 +5552,7 @@ msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなり msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:244 commands/dbcommands.c:1483 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません" @@ -6021,8 +5722,7 @@ msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 -#: commands/copy.c:1869 +#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 commands/copy.c:1869 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" @@ -6067,7 +5767,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでし msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3566 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" @@ -6137,42 +5837,42 @@ msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行 msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:3552 +#: commands/copy.c:3553 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copy.c:3580 +#: commands/copy.c:3581 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/copy.c:3585 +#: commands/copy.c:3586 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)" -#: commands/copy.c:3589 +#: commands/copy.c:3590 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3594 +#: commands/copy.c:3595 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/copy.c:3600 +#: commands/copy.c:3601 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)" -#: commands/copy.c:3607 +#: commands/copy.c:3608 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" -#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4399 commands/copy.c:4629 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" @@ -6242,46 +5942,42 @@ msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copy.c:4705 +#: commands/copy.c:4713 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 +#: commands/copy.c:4790 commands/copy.c:4809 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copy.c:4791 +#: commands/copy.c:4799 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが不正です" -#: commands/copy.c:4814 +#: commands/copy.c:4822 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copy.c:5130 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" -#: commands/copy.c:5124 +#: commands/copy.c:5132 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1581 commands/statscmds.c:214 -#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2634 -#: commands/tablecmds.c:3013 parser/parse_relation.c:3353 -#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 +#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1730 commands/statscmds.c:221 commands/tablecmds.c:2155 commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:3168 parser/parse_relation.c:3397 parser/parse_relation.c:3417 utils/adt/tsvector_op.c:2659 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2126 commands/trigger.c:937 -#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 +#: commands/copy.c:5154 commands/tablecmds.c:2188 commands/trigger.c:945 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" @@ -6296,246 +5992,250 @@ msgstr "指定された列別名が多すぎます" msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:237 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" -#: commands/dbcommands.c:237 +#: commands/dbcommands.c:238 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" -#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:264 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:275 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 -#: commands/user.c:680 +#: commands/dbcommands.c:294 commands/dbcommands.c:1516 commands/user.c:275 commands/user.c:691 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "不正な接続数制限: %d" -#: commands/dbcommands.c:312 +#: commands/dbcommands.c:313 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:335 +#: commands/dbcommands.c:336 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:347 +#: commands/dbcommands.c:348 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:363 +#: commands/dbcommands.c:364 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "サーバの符号化方式%dは不正です" -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 +#: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:375 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:394 +#: commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:398 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:402 +#: commands/dbcommands.c:403 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:404 +#: commands/dbcommands.c:405 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:409 +#: commands/dbcommands.c:410 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:411 +#: commands/dbcommands.c:412 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 +#: commands/dbcommands.c:434 commands/dbcommands.c:1168 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:459 +#: commands/dbcommands.c:460 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:461 +#: commands/dbcommands.c:462 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。" -#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:1038 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:505 +#: commands/dbcommands.c:506 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 +#: commands/dbcommands.c:749 commands/dbcommands.c:764 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" -#: commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:752 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:766 +#: commands/dbcommands.c:767 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:827 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dbcommands.c:851 +#: commands/dbcommands.c:852 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:857 +#: commands/dbcommands.c:858 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:870 +#: commands/dbcommands.c:871 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:873 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" msgstr[1] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" -#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 -#: commands/dbcommands.c:1189 +#: commands/dbcommands.c:887 commands/dbcommands.c:1060 commands/dbcommands.c:1190 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:899 +#: commands/dbcommands.c:900 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:901 +#: commands/dbcommands.c:902 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります" msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります" -#: commands/dbcommands.c:1019 +#: commands/dbcommands.c:1020 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1048 +#: commands/dbcommands.c:1049 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1249 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1251 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 -#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/dbcommands.c:1376 commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:2167 commands/dbcommands.c:2250 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません" -#: commands/dbcommands.c:1496 +#: commands/dbcommands.c:1497 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません" -#: commands/dbcommands.c:1552 +#: commands/dbcommands.c:1553 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません" -#: commands/dbcommands.c:1688 +#: commands/dbcommands.c:1689 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:2009 +#: commands/dbcommands.c:2010 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:2012 +#: commands/dbcommands.c:2013 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:2017 +#: commands/dbcommands.c:2018 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 +#: commands/dbcommands.c:2124 +#, c-format +msgid "missing directory \"%s\"" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません" + +#: commands/dbcommands.c:2183 commands/tablespace.c:189 commands/tablespace.c:635 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" + +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%sは数値が必要です" @@ -6565,8 +6265,7 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 -#: utils/adt/ruleutils.c:2609 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1274 utils/adt/ruleutils.c:2615 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" @@ -6576,19 +6275,17 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3097 -#: commands/tablecmds.c:3255 commands/tablecmds.c:3300 -#: commands/tablecmds.c:14266 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3410 commands/tablecmds.c:3463 commands/tablecmds.c:14881 tcop/utility.c:1205 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1166 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1182 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:257 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -6759,8 +6456,7 @@ msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 -#: commands/event_trigger.c:657 +#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 commands/event_trigger.c:657 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません" @@ -6785,38 +6481,37 @@ msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すこと msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:2017 +#: commands/event_trigger.c:2023 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/explain.c:193 +#: commands/explain.c:194 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\"" -#: commands/explain.c:200 +#: commands/explain.c:201 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/explain.c:208 +#: commands/explain.c:209 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" -#: commands/explain.c:217 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 +#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2931 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません" -#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 -#: commands/extension.c:301 +#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 commands/extension.c:301 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\"" @@ -6841,8 +6536,7 @@ msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなり msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 -#: commands/extension.c:345 +#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 commands/extension.c:345 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\"" @@ -6877,7 +6571,7 @@ msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんで msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6530 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" @@ -6927,122 +6621,122 @@ msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません" msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/extension.c:1100 +#: commands/extension.c:1113 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません" -#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 +#: commands/extension.c:1320 commands/extension.c:2992 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "インストールするバージョンを指定してください" -#: commands/extension.c:1329 +#: commands/extension.c:1342 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン\"%s\"と異なっていなければなりません" -#: commands/extension.c:1394 +#: commands/extension.c:1407 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません" -#: commands/extension.c:1429 +#: commands/extension.c:1442 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません" -#: commands/extension.c:1589 +#: commands/extension.c:1602 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました" -#: commands/extension.c:1594 +#: commands/extension.c:1607 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\"" -#: commands/extension.c:1618 +#: commands/extension.c:1631 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません" -#: commands/extension.c:1621 +#: commands/extension.c:1634 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。" -#: commands/extension.c:1658 +#: commands/extension.c:1671 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/extension.c:1665 +#: commands/extension.c:1678 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/extension.c:1676 +#: commands/extension.c:1689 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません" -#: commands/extension.c:1860 +#: commands/extension.c:1873 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" -#: commands/extension.c:2362 +#: commands/extension.c:2375 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" -#: commands/extension.c:2374 +#: commands/extension.c:2387 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u がテーブルを参照していません" -#: commands/extension.c:2379 +#: commands/extension.c:2392 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません" -#: commands/extension.c:2733 +#: commands/extension.c:2746 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません" -#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 +#: commands/extension.c:2787 commands/extension.c:2850 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/extension.c:2839 +#: commands/extension.c:2852 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません" -#: commands/extension.c:2898 +#: commands/extension.c:2911 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません" -#: commands/extension.c:2990 +#: commands/extension.c:3003 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています" -#: commands/extension.c:3241 +#: commands/extension.c:3262 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:3269 +#: commands/extension.c:3290 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/extension.c:3335 +#: commands/extension.c:3356 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" @@ -7053,8 +6747,7 @@ msgid "option \"%s\" not found" msgstr "オプション\"%s\"が見つかりません" #: commands/foreigncmds.c:170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option\"%s\"provided more than once" +#, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "オプション\"%s\"が2回以上指定されました" @@ -7148,673 +6841,664 @@ msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポー msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:105 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:110 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 +#: commands/functioncmds.c:140 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型\"%s\"は未定義です" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:147 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "シェル型の定義を作成します" -#: commands/functioncmds.c:237 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:243 +#: commands/functioncmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:248 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引数型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:258 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "型%sは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:274 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "集約は集合引数を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:276 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:290 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "プロシージャは出力引数を持てません" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:291 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "INOUT 引数は指定可能です" -#: commands/functioncmds.c:299 +#: commands/functioncmds.c:301 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:329 +#: commands/functioncmds.c:331 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:369 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/functioncmds.c:384 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" -#: commands/functioncmds.c:399 +#: commands/functioncmds.c:401 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:423 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 +#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性" -#: commands/functioncmds.c:671 +#: commands/functioncmds.c:673 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:682 +#: commands/functioncmds.c:684 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "サポート関数を指定するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:798 +#: commands/functioncmds.c:800 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "関数本体の指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:808 +#: commands/functioncmds.c:810 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 +#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COSTは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 +#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:895 +#: commands/functioncmds.c:897 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 -#: commands/proclang.c:568 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2230 commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 +#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2232 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください" -#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 +#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "スーパユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます" -#: commands/functioncmds.c:1079 +#: commands/functioncmds.c:1081 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1092 +#: commands/functioncmds.c:1094 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 +#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/functioncmds.c:1524 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1527 +#: commands/functioncmds.c:1530 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1551 +#: commands/functioncmds.c:1554 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1559 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1584 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1588 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1592 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1610 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1615 +#: commands/functioncmds.c:1618 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1648 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1660 +#: commands/functioncmds.c:1663 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1675 +#: commands/functioncmds.c:1678 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1681 +#: commands/functioncmds.c:1684 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1687 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:1707 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません" -#: commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/functioncmds.c:1717 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1747 +#: commands/functioncmds.c:1750 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" -#: commands/functioncmds.c:1822 +#: commands/functioncmds.c:1825 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:1861 +#: commands/functioncmds.c:1864 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "変換関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1865 +#: commands/functioncmds.c:1868 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1869 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "変換関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1873 +#: commands/functioncmds.c:1876 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1880 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1915 +#: commands/functioncmds.c:1918 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "データ型%sは擬似型です" -#: commands/functioncmds.c:1921 +#: commands/functioncmds.c:1924 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "データ型%sはドメインです" -#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/functioncmds.c:1964 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1987 +#: commands/functioncmds.c:1990 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:2016 +#: commands/functioncmds.c:2019 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します" -#: commands/functioncmds.c:2108 +#: commands/functioncmds.c:2111 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:2159 +#: commands/functioncmds.c:2162 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:2214 +#: commands/functioncmds.c:2217 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "インラインコードの指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:2260 +#: commands/functioncmds.c:2263 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/functioncmds.c:2372 +#: commands/functioncmds.c:2375 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" msgstr[1] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" -#: commands/indexcmds.c:528 +#: commands/indexcmds.c:557 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:532 +#: commands/indexcmds.c:561 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:571 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:596 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/indexcmds.c:601 +#: commands/indexcmds.c:645 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には排他制約を作成できません" -#: commands/indexcmds.c:611 +#: commands/indexcmds.c:655 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:649 commands/tablecmds.c:677 commands/tablespace.c:1174 +#: commands/indexcmds.c:693 commands/tablecmds.c:693 commands/tablespace.c:1185 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません" -#: commands/indexcmds.c:681 commands/tablecmds.c:712 commands/tablecmds.c:12392 -#: commands/tablecmds.c:12504 +#: commands/indexcmds.c:725 commands/tablecmds.c:728 commands/tablecmds.c:12937 commands/tablecmds.c:13049 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:714 +#: commands/indexcmds.c:758 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:735 +#: commands/indexcmds.c:779 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:740 +#: commands/indexcmds.c:784 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:745 +#: commands/indexcmds.c:789 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:750 +#: commands/indexcmds.c:794 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:852 +#: commands/indexcmds.c:918 +#, c-format +msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません" + +#: commands/indexcmds.c:928 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:854 +#: commands/indexcmds.c:930 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません" -#: commands/indexcmds.c:872 +#: commands/indexcmds.c:969 #, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "%s 制約定義内の列が足りません" +msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "パーティション親テーブル上のユニーク制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:874 +#: commands/indexcmds.c:970 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。" -#: commands/indexcmds.c:893 commands/indexcmds.c:912 +#: commands/indexcmds.c:989 commands/indexcmds.c:1008 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:937 +#: commands/indexcmds.c:1033 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" -#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:1196 tcop/utility.c:1391 +#, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません" -#: commands/indexcmds.c:1081 tcop/utility.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1393 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" -#: commands/indexcmds.c:1510 +#: commands/indexcmds.c:1647 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1576 parser/parse_utilcmd.c:2307 -#: parser/parse_utilcmd.c:2441 +#: commands/indexcmds.c:1725 parser/parse_utilcmd.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:2584 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:1794 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "包含列では式はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1641 +#: commands/indexcmds.c:1790 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1656 +#: commands/indexcmds.c:1805 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "包含列は照合順序をサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1660 +#: commands/indexcmds.c:1809 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1668 +#: commands/indexcmds.c:1817 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1695 +#: commands/indexcmds.c:1858 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1703 commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:837 -#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 -#: utils/adt/misc.c:490 +#: commands/indexcmds.c:1866 commands/tablecmds.c:15902 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2862 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3657 parser/parse_utilcmd.c:4203 utils/adt/misc.c:533 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1741 +#: commands/indexcmds.c:1931 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子 %s は可換ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1743 +#: commands/indexcmds.c:1933 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:1769 +#: commands/indexcmds.c:1959 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:1772 +#: commands/indexcmds.c:1962 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。" -#: commands/indexcmds.c:1807 +#: commands/indexcmds.c:1997 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1812 +#: commands/indexcmds.c:2002 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1872 commands/tablecmds.c:15300 -#: commands/tablecmds.c:15306 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:2062 commands/tablecmds.c:15927 commands/tablecmds.c:15933 commands/typecmds.c:2008 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:1874 +#: commands/indexcmds.c:2064 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:1903 commands/indexcmds.c:1911 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:2093 commands/indexcmds.c:2101 commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1925 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:2115 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:2015 +#: commands/indexcmds.c:2205 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2452 +#: commands/indexcmds.c:2654 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" -msgstr "" +msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2463 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" has no indexes" +#: commands/indexcmds.c:2665 +#, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" -msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" +msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2502 commands/indexcmds.c:2770 -#: commands/indexcmds.c:2863 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reindex a system catalog concurrently" +#: commands/indexcmds.c:2704 commands/indexcmds.c:2985 commands/indexcmds.c:3078 +#, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" -msgstr "システムカタログではインデックス並行再構築はできません" +msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:2525 +#: commands/indexcmds.c:2727 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:2616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reindex a system catalog concurrently" +#: commands/indexcmds.c:2818 +#, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" -msgstr "システムカタログではインデックス並行再構築はできません" +msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3329 +#: commands/indexcmds.c:2870 commands/indexcmds.c:3609 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:2831 +#: commands/indexcmds.c:3000 commands/indexcmds.c:3046 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:2791 +#: commands/indexcmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:2891 +#: commands/indexcmds.c:3088 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" +msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの並行再構築はできません" + +#: commands/indexcmds.c:3116 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3311 commands/indexcmds.c:3322 +#: commands/indexcmds.c:3591 commands/indexcmds.c:3602 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " -#: commands/indexcmds.c:3354 +#: commands/indexcmds.c:3634 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5189 commands/trigger.c:313 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5451 commands/trigger.c:321 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" - -#: commands/matview.c:182 +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:199 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLYとWITH NO DATAオプションを同時に使用することはできません" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:255 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:258 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。" -#: commands/matview.c:645 +#: commands/matview.c:644 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" -#: commands/matview.c:647 +#: commands/matview.c:646 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" @@ -7824,184 +7508,182 @@ msgstr "行: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:270 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:412 +#: commands/opclasscmds.c:417 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:873 commands/opclasscmds.c:997 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1003 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:917 commands/opclasscmds.c:1012 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "格納型が複数指定されました" -#: commands/opclasscmds.c:585 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" -#: commands/opclasscmds.c:601 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:769 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "演算子族を作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:827 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "演算子族を更新するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:873 +#: commands/opclasscmds.c:882 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYでは演算子の引数型の指定が必要です" -#: commands/opclasscmds.c:936 +#: commands/opclasscmds.c:945 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" -#: commands/opclasscmds.c:1058 +#: commands/opclasscmds.c:1067 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "1または2つの引数型が指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1084 +#: commands/opclasscmds.c:1093 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1103 +#: commands/opclasscmds.c:1112 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は並べ替え演算子をサポートしていません" -#: commands/opclasscmds.c:1114 +#: commands/opclasscmds.c:1123 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1158 +#: commands/opclasscmds.c:1167 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree比較関数は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1171 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree比較関数は整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1179 +#: commands/opclasscmds.c:1188 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btreeソートサポート関数は\"internal\"型を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1192 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btreeソートサポート関数はvoidを返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree in_range 関数は5つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1207 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree in_range 関数はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1217 +#: commands/opclasscmds.c:1226 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "ハッシュ関数1は引数を1つ取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1221 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "ハッシュ関数1は整数を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1228 +#: commands/opclasscmds.c:1237 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "ハッシュ関数2は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1232 +#: commands/opclasscmds.c:1241 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "ハッシュ関数2は bigint を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1257 +#: commands/opclasscmds.c:1266 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "インデックスサポート関数に対して関連データ型を指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1282 +#: commands/opclasscmds.c:1291 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)に対応する演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1289 +#: commands/opclasscmds.c:1298 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1338 +#: commands/opclasscmds.c:1347 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1455 +#: commands/opclasscmds.c:1464 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1546 +#: commands/opclasscmds.c:1555 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" -#: commands/opclasscmds.c:1586 +#: commands/opclasscmds.c:1595 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:1716 +#: commands/opclasscmds.c:1725 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1748 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" @@ -8011,7 +7693,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキー msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:469 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" @@ -8031,74 +7713,73 @@ msgstr "左右辺のうち少なくともどちらか一方を指定する必要 msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "制約推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:326 +#: commands/operatorcmds.c:323 +#, c-format +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "JOIN推定関数 %s が複数合致しました" + +#: commands/operatorcmds.c:338 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:451 +#: commands/operatorcmds.c:463 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1452 commands/tablecmds.c:1934 -#: commands/tablecmds.c:2907 commands/tablecmds.c:5168 -#: commands/tablecmds.c:7688 commands/tablecmds.c:14874 -#: commands/tablecmds.c:14909 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 -#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:140 commands/tablecmds.c:1513 commands/tablecmds.c:1996 commands/tablecmds.c:3062 commands/tablecmds.c:5430 commands/tablecmds.c:8077 commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15524 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1552 commands/trigger.c:1661 rewrite/rewriteDefine.c:278 +#: rewrite/rewriteDefine.c:944 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "PUBLIC以外の指定されたロールを無視します" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "全てのロールがPUBLICロールのメンバーです。" -#: commands/policy.c:515 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"に対するポリシ\"%s\"からは削除できませんでした" - -#: commands/policy.c:724 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "SELECTまたはDELETEには WITH CHECK を適用できません" -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERTではWITH CHECK式のみが指定可能です" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1143 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1171 commands/policy.c:1242 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/policy.c:1028 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:239 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 +#: commands/portalcmds.c:71 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作中は、WITH HOLD指定のカーソルを作成できません" + +#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:249 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" @@ -8108,7 +7789,7 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1474 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした" @@ -8118,32 +7799,32 @@ msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした" msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "ユーティリティ文は準備できません" -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 +#: commands/prepare.c:280 commands/prepare.c:285 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "準備された文はSELECTではありません" -#: commands/prepare.c:342 +#: commands/prepare.c:346 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています" -#: commands/prepare.c:344 +#: commands/prepare.c:348 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした" -#: commands/prepare.c:380 +#: commands/prepare.c:384 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:469 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:508 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" @@ -8173,8 +7854,7 @@ msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタロ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 -#: commands/typecmds.c:475 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:719 commands/typecmds.c:458 commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "関数%sの戻り値型を%sから%sに変更します" @@ -8199,27 +7879,27 @@ msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\"" msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:341 +#: commands/publicationcmds.c:346 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています" -#: commands/publicationcmds.c:343 +#: commands/publicationcmds.c:348 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:648 +#: commands/publicationcmds.c:660 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません" -#: commands/publicationcmds.c:691 +#: commands/publicationcmds.c:703 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/publicationcmds.c:693 +#: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパユーザである必要があります" @@ -8375,8 +8055,7 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11776 -#: commands/tablecmds.c:14286 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12321 commands/tablecmds.c:14901 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" @@ -8391,1923 +8070,1954 @@ msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみで msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:178 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/statscmds.c:179 +#: commands/statscmds.c:186 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:208 commands/statscmds.c:214 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSでは単純な列参照のみが指定可能です" -#: commands/statscmds.c:222 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません" -#: commands/statscmds.c:229 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" -#: commands/statscmds.c:236 +#: commands/statscmds.c:243 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません" -#: commands/statscmds.c:251 +#: commands/statscmds.c:258 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" -#: commands/statscmds.c:269 +#: commands/statscmds.c:276 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:310 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:188 +#: commands/subscriptioncmds.c:191 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 -#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 -#: commands/subscriptioncmds.c:239 +#: commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:211 commands/subscriptioncmds.c:217 commands/subscriptioncmds.c:236 commands/subscriptioncmds.c:242 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s と %s は排他なオプションです" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 +#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:255 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:294 +#: commands/subscriptioncmds.c:297 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/subscriptioncmds.c:361 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 -#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1705 +#: commands/subscriptioncmds.c:453 commands/subscriptioncmds.c:547 replication/logical/tablesync.c:863 replication/logical/worker.c:1749 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:492 +#: commands/subscriptioncmds.c:495 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:510 +#: commands/subscriptioncmds.c:513 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには %s を実行する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:599 +#: commands/subscriptioncmds.c:603 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました" -#: commands/subscriptioncmds.c:623 +#: commands/subscriptioncmds.c:627 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました" -#: commands/subscriptioncmds.c:695 +#: commands/subscriptioncmds.c:699 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:730 +#: commands/subscriptioncmds.c:734 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:776 +#: commands/subscriptioncmds.c:780 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:777 +#: commands/subscriptioncmds.c:781 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:795 +#: commands/subscriptioncmds.c:799 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:875 +#: commands/subscriptioncmds.c:879 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1001 +#: commands/subscriptioncmds.c:1004 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 -#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 +#: commands/subscriptioncmds.c:1006 commands/subscriptioncmds.c:1021 replication/logical/tablesync.c:912 replication/logical/tablesync.c:934 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "発生したエラー: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1005 +#: commands/subscriptioncmds.c:1008 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1016 +#: commands/subscriptioncmds.c:1019 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1021 +#: commands/subscriptioncmds.c:1024 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1062 +#: commands/subscriptioncmds.c:1065 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1064 +#: commands/subscriptioncmds.c:1067 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパユーザでなければなりません。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1179 +#: commands/subscriptioncmds.c:1182 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバから受け取れませんでした: %s" -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:233 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:235 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:239 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:241 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:245 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:247 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16408 -#: parser/parse_utilcmd.c:2045 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17194 parser/parse_utilcmd.c:2188 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\"は型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:259 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11615 -#: commands/tablecmds.c:14066 +#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:12160 commands/tablecmds.c:14681 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:265 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:593 +#: commands/tablecmds.c:609 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:624 +#: commands/tablecmds.c:640 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:660 commands/tablecmds.c:12970 +#: commands/tablecmds.c:676 commands/tablecmds.c:13519 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:834 +#: commands/tablecmds.c:850 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:930 +#: commands/tablecmds.c:946 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" -#: commands/tablecmds.c:1023 +#: commands/tablecmds.c:1039 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" -#: commands/tablecmds.c:1079 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:1095 +#, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:1081 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +#: commands/tablecmds.c:1097 +#, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." -msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" +msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています" -#: commands/tablecmds.c:1242 +#: commands/tablecmds.c:1262 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:1246 +#: commands/tablecmds.c:1266 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:1588 +#: commands/tablecmds.c:1370 +#, c-format +msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +msgstr "パーティション親インデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:1650 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:1589 +#: commands/tablecmds.c:1651 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" -#: commands/tablecmds.c:1658 +#: commands/tablecmds.c:1720 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:1953 +#: commands/tablecmds.c:2015 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2179 commands/tablecmds.c:12867 +#: commands/tablecmds.c:2245 commands/tablecmds.c:13416 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2184 +#: commands/tablecmds.c:2250 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2192 parser/parse_utilcmd.c:2269 -#: parser/parse_utilcmd.c:2410 +#: commands/tablecmds.c:2258 parser/parse_utilcmd.c:2412 parser/parse_utilcmd.c:2553 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:2204 +#: commands/tablecmds.c:2270 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:12846 +#: commands/tablecmds.c:2279 commands/tablecmds.c:13395 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2223 commands/tablecmds.c:12854 +#: commands/tablecmds.c:2289 commands/tablecmds.c:13403 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2275 +#: commands/tablecmds.c:2344 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2283 +#: commands/tablecmds.c:2352 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:2308 -#: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2551 -#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 -#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 -#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2377 commands/tablecmds.c:2626 commands/tablecmds.c:2656 parser/parse_coerce.c:1744 parser/parse_coerce.c:1764 parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1830 parser/parse_coerce.c:1869 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:2294 +#: commands/tablecmds.c:2363 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2296 commands/tablecmds.c:2533 -#: commands/tablecmds.c:5661 +#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:2638 commands/tablecmds.c:5925 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\"対\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2306 +#: commands/tablecmds.c:2375 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2322 +#: commands/tablecmds.c:2391 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:10518 -#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 -#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: commands/tablecmds.c:2477 commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:10976 parser/parse_utilcmd.c:1276 parser/parse_utilcmd.c:1318 parser/parse_utilcmd.c:1723 parser/parse_utilcmd.c:1830 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2428 parser/parse_utilcmd.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:2478 parser/parse_utilcmd.c:1277 +#, c-format +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" + +#: commands/tablecmds.c:2533 parser/parse_utilcmd.c:1319 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2507 +#: commands/tablecmds.c:2612 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2511 +#: commands/tablecmds.c:2616 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" -#: commands/tablecmds.c:2512 +#: commands/tablecmds.c:2617 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" -#: commands/tablecmds.c:2519 +#: commands/tablecmds.c:2624 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2531 +#: commands/tablecmds.c:2636 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2549 +#: commands/tablecmds.c:2654 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列\"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2652 +#: commands/tablecmds.c:2682 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています" + +#: commands/tablecmds.c:2684 +#, c-format +msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." +msgstr "親テーブルの生成式を継承するために、子テーブルの列の生成式定義を無視しました" + +#: commands/tablecmds.c:2688 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" +msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています" + +#: commands/tablecmds.c:2693 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" +msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています" + +#: commands/tablecmds.c:2801 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" +msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します" + +#: commands/tablecmds.c:2806 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:2654 +#: commands/tablecmds.c:2808 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:2699 +#: commands/tablecmds.c:2854 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:2876 +#: commands/tablecmds.c:3031 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:2895 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:2989 +#: commands/tablecmds.c:3144 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3021 +#: commands/tablecmds.c:3176 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3036 +#: commands/tablecmds.c:3191 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3188 +#: commands/tablecmds.c:3343 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3195 +#: commands/tablecmds.c:3350 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3428 +#: commands/tablecmds.c:3648 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3437 +#: commands/tablecmds.c:3657 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:4570 +#: commands/tablecmds.c:4804 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4576 +#: commands/tablecmds.c:4810 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4586 +#: commands/tablecmds.c:4820 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4865 +#: commands/tablecmds.c:5099 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています" -#: commands/tablecmds.c:4869 +#: commands/tablecmds.c:5103 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5271 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:9728 +#: commands/tablecmds.c:5287 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行が検査制約\"%s\"に違反してます" -#: commands/tablecmds.c:5043 +#: commands/tablecmds.c:5305 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:5047 +#: commands/tablecmds.c:5309 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "一部の行がパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:5192 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 +#: commands/tablecmds.c:5454 commands/trigger.c:1546 commands/trigger.c:1652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5457 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:5201 +#: commands/tablecmds.c:5463 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:5204 +#: commands/tablecmds.c:5466 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックス、パーティション親インデックスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:5469 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5207 +#: commands/tablecmds.c:5472 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルや外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5210 +#: commands/tablecmds.c:5475 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:5213 commands/tablecmds.c:6719 +#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:7061 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5223 +#: commands/tablecmds.c:5481 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "\"%s\"はテーブルやパーティション親インデックスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:5491 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\"は誤った型です" -#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5436 +#: commands/tablecmds.c:5693 commands/tablecmds.c:5700 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5443 +#: commands/tablecmds.c:5707 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5450 +#: commands/tablecmds.c:5714 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5506 +#: commands/tablecmds.c:5770 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5508 +#: commands/tablecmds.c:5772 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:5554 +#: commands/tablecmds.c:5818 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:5580 +#: commands/tablecmds.c:5844 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:5888 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:5653 commands/tablecmds.c:13097 +#: commands/tablecmds.c:5917 commands/tablecmds.c:13646 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:13104 +#: commands/tablecmds.c:5923 commands/tablecmds.c:13653 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:5673 +#: commands/tablecmds.c:5937 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:5697 +#: commands/tablecmds.c:5961 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:5931 +#: commands/tablecmds.c:6196 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6006 +#: commands/tablecmds.c:6271 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6013 +#: commands/tablecmds.c:6278 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:6079 commands/tablecmds.c:10171 +#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:10629 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6349 -#: commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:10172 +#: commands/tablecmds.c:6345 commands/tablecmds.c:6662 commands/tablecmds.c:7521 commands/tablecmds.c:10630 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:6117 commands/tablecmds.c:6275 -#: commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6500 -#: commands/tablecmds.c:6594 commands/tablecmds.c:6653 -#: commands/tablecmds.c:6803 commands/tablecmds.c:6873 -#: commands/tablecmds.c:6965 commands/tablecmds.c:10311 -#: commands/tablecmds.c:11638 +#: commands/tablecmds.c:6382 commands/tablecmds.c:6588 commands/tablecmds.c:6730 commands/tablecmds.c:6842 commands/tablecmds.c:6936 commands/tablecmds.c:6995 commands/tablecmds.c:7145 commands/tablecmds.c:7215 commands/tablecmds.c:7308 commands/tablecmds.c:10769 commands/tablecmds.c:12183 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:6423 +#: commands/tablecmds.c:6388 commands/tablecmds.c:6736 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:6159 +#: commands/tablecmds.c:6431 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:6181 +#: commands/tablecmds.c:6436 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています" + +#: commands/tablecmds.c:6459 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:7586 +#: commands/tablecmds.c:6659 commands/tablecmds.c:7975 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6347 +#: commands/tablecmds.c:6660 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。" -#: commands/tablecmds.c:6382 +#: commands/tablecmds.c:6695 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "カラム\"%s\".\"%s\"上の既存の制約はNULLを含まないことを照明するのに十分です" -#: commands/tablecmds.c:6425 +#: commands/tablecmds.c:6738 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:6430 +#: commands/tablecmds.c:6743 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです" -#: commands/tablecmds.c:6511 +#: commands/tablecmds.c:6853 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:6523 +#: commands/tablecmds.c:6865 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6600 commands/tablecmds.c:6661 +#: commands/tablecmds.c:6942 commands/tablecmds.c:7003 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:6666 +#: commands/tablecmds.c:7008 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6731 +#: commands/tablecmds.c:7073 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6762 +#: commands/tablecmds.c:7104 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/tablecmds.c:6770 +#: commands/tablecmds.c:7112 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" -#: commands/tablecmds.c:6793 +#: commands/tablecmds.c:7135 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:6812 +#: commands/tablecmds.c:7154 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:6817 +#: commands/tablecmds.c:7159 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:6819 +#: commands/tablecmds.c:7161 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:6945 +#: commands/tablecmds.c:7288 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:7320 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:7012 +#: commands/tablecmds.c:7401 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7071 +#: commands/tablecmds.c:7460 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7084 +#: commands/tablecmds.c:7473 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7094 +#: commands/tablecmds.c:7483 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7107 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:7496 +#, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" +msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7131 +#: commands/tablecmds.c:7520 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7307 +#: commands/tablecmds.c:7696 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:7332 +#: commands/tablecmds.c:7721 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:7666 +#: commands/tablecmds.c:8055 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"で定義されているリレーション\"%s\"を参照する外部キーではONLY指定はできません" -#: commands/tablecmds.c:7672 +#: commands/tablecmds.c:8061 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " -#: commands/tablecmds.c:7675 +#: commands/tablecmds.c:8064 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:7682 commands/tablecmds.c:8086 +#: commands/tablecmds.c:8071 commands/tablecmds.c:8475 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:7705 +#: commands/tablecmds.c:8094 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:7712 +#: commands/tablecmds.c:8101 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:8107 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:7722 +#: commands/tablecmds.c:8111 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7788 commands/tablecmds.c:7794 +#: commands/tablecmds.c:8177 commands/tablecmds.c:8183 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:7810 +#: commands/tablecmds.c:8199 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:7917 +#: commands/tablecmds.c:8306 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:7919 +#: commands/tablecmds.c:8308 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:8282 commands/tablecmds.c:8670 -#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#: commands/tablecmds.c:8671 commands/tablecmds.c:9065 parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:9037 commands/tablecmds.c:9200 -#: commands/tablecmds.c:10128 commands/tablecmds.c:10203 +#: commands/tablecmds.c:9433 commands/tablecmds.c:9711 commands/tablecmds.c:10586 commands/tablecmds.c:10661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:9044 +#: commands/tablecmds.c:9440 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:9208 +#: commands/tablecmds.c:9478 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:9481 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。" + +#: commands/tablecmds.c:9483 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgstr "代わりに派生元の制約を変更することができます。" + +#: commands/tablecmds.c:9719 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:9278 +#: commands/tablecmds.c:9798 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:9344 +#: commands/tablecmds.c:9882 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:9349 +#: commands/tablecmds.c:9887 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:9414 +#: commands/tablecmds.c:9952 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:9431 +#: commands/tablecmds.c:9969 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:9496 +#: commands/tablecmds.c:10034 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:9590 +#: commands/tablecmds.c:10128 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:9595 +#: commands/tablecmds.c:10133 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:9763 +#: commands/tablecmds.c:10221 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:10084 +#: commands/tablecmds.c:10542 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:10134 +#: commands/tablecmds.c:10592 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:10295 +#: commands/tablecmds.c:10753 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10322 +#: commands/tablecmds.c:10780 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10331 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:10789 +#, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" -msgstr "列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序\"%s\"と合致しません" +msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10381 +#: commands/tablecmds.c:10839 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:10384 +#: commands/tablecmds.c:10842 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:10388 +#: commands/tablecmds.c:10846 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10391 +#: commands/tablecmds.c:10849 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:10490 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:10948 +#, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10519 +#: commands/tablecmds.c:10977 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:10530 +#: commands/tablecmds.c:10988 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:10655 +#: commands/tablecmds.c:11113 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:10693 +#: commands/tablecmds.c:11151 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:10698 +#: commands/tablecmds.c:11156 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:10776 +#: commands/tablecmds.c:11234 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10777 +#: commands/tablecmds.c:11235 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:10798 +#: commands/tablecmds.c:11256 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10818 -#: commands/tablecmds.c:10836 +#: commands/tablecmds.c:11257 commands/tablecmds.c:11276 commands/tablecmds.c:11294 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:10817 +#: commands/tablecmds.c:11275 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10835 +#: commands/tablecmds.c:11293 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11746 commands/tablecmds.c:11758 +#: commands/tablecmds.c:12291 commands/tablecmds.c:12303 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11748 commands/tablecmds.c:11760 +#: commands/tablecmds.c:12293 commands/tablecmds.c:12305 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:11774 +#: commands/tablecmds.c:12319 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11788 commands/tablecmds.c:14985 +#: commands/tablecmds.c:12333 commands/tablecmds.c:15600 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:11797 +#: commands/tablecmds.c:12342 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:12137 +#: commands/tablecmds.c:12682 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12757 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:12245 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12790 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:12385 +#: commands/tablecmds.c:12930 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: commands/tablecmds.c:12401 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:12569 +#: commands/tablecmds.c:13118 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:12581 +#: commands/tablecmds.c:13130 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:12673 +#: commands/tablecmds.c:13222 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:12689 +#: commands/tablecmds.c:13238 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:12805 +#: commands/tablecmds.c:13354 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:13306 +#: commands/tablecmds.c:13359 commands/tablecmds.c:13915 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12815 +#: commands/tablecmds.c:13364 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12861 +#: commands/tablecmds.c:13410 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:12874 +#: commands/tablecmds.c:13423 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:12896 commands/tablecmds.c:15621 +#: commands/tablecmds.c:13445 commands/tablecmds.c:16248 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:12897 commands/tablecmds.c:15622 +#: commands/tablecmds.c:13446 commands/tablecmds.c:16249 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:12910 +#: commands/tablecmds.c:13459 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:12912 +#: commands/tablecmds.c:13461 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:13115 +#: commands/tablecmds.c:13664 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:13142 +#: commands/tablecmds.c:13673 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" + +#: commands/tablecmds.c:13723 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"には競合する生成式があります" + +#: commands/tablecmds.c:13751 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:13230 +#: commands/tablecmds.c:13839 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:13238 +#: commands/tablecmds.c:13847 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:13249 +#: commands/tablecmds.c:13858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:13284 +#: commands/tablecmds.c:13893 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:13373 +#: commands/tablecmds.c:13982 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13379 +#: commands/tablecmds.c:13988 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:13607 +#: commands/tablecmds.c:14216 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:13637 +#: commands/tablecmds.c:14246 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:13648 +#: commands/tablecmds.c:14257 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:13657 +#: commands/tablecmds.c:14266 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:13671 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:13723 +#: commands/tablecmds.c:14332 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13905 +#: commands/tablecmds.c:14520 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13911 +#: commands/tablecmds.c:14526 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13917 +#: commands/tablecmds.c:14532 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13923 +#: commands/tablecmds.c:14538 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13929 +#: commands/tablecmds.c:14544 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13946 +#: commands/tablecmds.c:14561 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:13953 +#: commands/tablecmds.c:14568 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:14146 +#: commands/tablecmds.c:14761 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14170 +#: commands/tablecmds.c:14785 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14172 +#: commands/tablecmds.c:14787 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:14217 +#: commands/tablecmds.c:14832 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14227 +#: commands/tablecmds.c:14842 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14285 +#: commands/tablecmds.c:14900 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:14391 +#: commands/tablecmds.c:15006 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:14968 +#: commands/tablecmds.c:15583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:15000 +#: commands/tablecmds.c:15615 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15035 +#: commands/tablecmds.c:15650 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15043 +#: commands/tablecmds.c:15658 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:15109 +#: commands/tablecmds.c:15724 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:15117 +#: commands/tablecmds.c:15732 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15128 commands/tablecmds.c:15233 +#: commands/tablecmds.c:15743 commands/tablecmds.c:15860 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15129 commands/tablecmds.c:15234 commands/trigger.c:659 -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#: commands/tablecmds.c:15744 commands/tablecmds.c:15861 commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:851 rewrite/rewriteHandler.c:868 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:15193 +#: commands/tablecmds.c:15820 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15210 +#: commands/tablecmds.c:15837 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "パーティションキー式は行全体参照を含むことはできません" -#: commands/tablecmds.c:15217 +#: commands/tablecmds.c:15844 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:15246 +#: commands/tablecmds.c:15873 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:15267 +#: commands/tablecmds.c:15894 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:15302 +#: commands/tablecmds.c:15929 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:15308 +#: commands/tablecmds.c:15935 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:15453 +#: commands/tablecmds.c:16080 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" -#: commands/tablecmds.c:15457 partitioning/partbounds.c:1256 -#: partitioning/partbounds.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:16084 partitioning/partbounds.c:1245 partitioning/partbounds.c:1296 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" -#: commands/tablecmds.c:15561 +#: commands/tablecmds.c:16188 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:15567 +#: commands/tablecmds.c:16194 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15583 +#: commands/tablecmds.c:16210 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15597 +#: commands/tablecmds.c:16224 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15631 +#: commands/tablecmds.c:16258 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15639 +#: commands/tablecmds.c:16266 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15647 +#: commands/tablecmds.c:16274 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15654 +#: commands/tablecmds.c:16281 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15674 +#: commands/tablecmds.c:16301 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:15677 +#: commands/tablecmds.c:16304 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:15689 +#: commands/tablecmds.c:16316 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:15691 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:16318 commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:15858 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:16501 +#, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" -msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" +msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:15861 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" has no indexes" +#: commands/tablecmds.c:16504 +#, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" +msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:16442 commands/tablecmds.c:16461 -#: commands/tablecmds.c:16483 commands/tablecmds.c:16502 -#: commands/tablecmds.c:16544 +#: commands/tablecmds.c:17228 commands/tablecmds.c:17248 commands/tablecmds.c:17270 commands/tablecmds.c:17289 commands/tablecmds.c:17331 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16445 +#: commands/tablecmds.c:17231 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:16464 +#: commands/tablecmds.c:17251 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:16486 +#: commands/tablecmds.c:17273 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:16505 +#: commands/tablecmds.c:17292 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:16547 +#: commands/tablecmds.c:17334 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 -#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:178 commands/tablespace.c:595 commands/tablespace.c:640 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:219 +#: commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/tablespace.c:250 +#: commands/tablespace.c:230 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:252 +#: commands/tablespace.c:232 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" -#: commands/tablespace.c:278 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:290 +#: commands/tablespace.c:273 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/tablespace.c:297 +#: commands/tablespace.c:280 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 +#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:999 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 -#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 -#: commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 +#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:960 commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:449 +#: commands/tablespace.c:434 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:462 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "一部のオブジェクトが依存しているためテーブルスペース\"%s\"は削除できません" + +#: commands/tablespace.c:521 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:613 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:614 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/tablespace.c:619 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:634 +#: commands/tablespace.c:651 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 -#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 -#: storage/file/fd.c:3331 +#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3000 storage/file/fd.c:3339 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 +#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 +#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません" -#: commands/tablespace.c:1112 +#: commands/tablespace.c:1123 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1550 +#: commands/tablespace.c:1566 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1552 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" -#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\"はテーブルです" -#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:231 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." msgstr "パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:258 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "パーティションテーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 +#: commands/trigger.c:278 commands/trigger.c:285 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\"はビューです" -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:280 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:287 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 -#: commands/trigger.c:440 +#: commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:314 commands/trigger.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" -#: commands/trigger.c:289 +#: commands/trigger.c:297 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "外部テーブルは TRUNCATE トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:308 +#: commands/trigger.c:316 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:383 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません" -#: commands/trigger.c:395 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:407 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" -#: commands/trigger.c:428 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください" -#: commands/trigger.c:442 +#: commands/trigger.c:450 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:449 +#: commands/trigger.c:457 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:469 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません" -#: commands/trigger.c:475 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です" -#: commands/trigger.c:480 +#: commands/trigger.c:488 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:497 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:508 +#: commands/trigger.c:516 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:525 +#: commands/trigger.c:533 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:530 +#: commands/trigger.c:538 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:540 +#: commands/trigger.c:548 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:545 +#: commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:555 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません" -#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:642 +#: commands/trigger.c:650 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません" -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照できません" -#: commands/trigger.c:651 +#: commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。" -#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 +#: commands/trigger.c:841 commands/trigger.c:1731 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:1248 +#: commands/trigger.c:1256 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:1257 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:1250 +#: commands/trigger.c:1258 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 +#: commands/trigger.c:1367 commands/trigger.c:1383 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "制約\"%s\"%sに対する不完全なトリガグループを無視します。" -#: commands/trigger.c:1388 +#: commands/trigger.c:1396 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "トリガグループを制約\"%s\"%sに変換しています" -#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 +#: commands/trigger.c:1617 commands/trigger.c:1778 commands/trigger.c:1893 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1853 +#: commands/trigger.c:1861 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:2453 +#: commands/trigger.c:2440 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 -#: commands/trigger.c:3295 +#: commands/trigger.c:2506 commands/trigger.c:2723 commands/trigger.c:2978 commands/trigger.c:3288 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1349 -#: executor/nodeModifyTable.c:1418 +#: commands/trigger.c:3354 executor/nodeModifyTable.c:1427 executor/nodeModifyTable.c:1496 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" -#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:809 -#: executor/nodeModifyTable.c:883 executor/nodeModifyTable.c:1350 -#: executor/nodeModifyTable.c:1419 +#: commands/trigger.c:3355 executor/nodeModifyTable.c:877 executor/nodeModifyTable.c:951 executor/nodeModifyTable.c:1428 executor/nodeModifyTable.c:1497 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1366 -#: executor/nodeModifyTable.c:1582 +#: commands/trigger.c:3384 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:226 executor/nodeModifyTable.c:893 executor/nodeModifyTable.c:1444 executor/nodeModifyTable.c:1662 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:915 -#: executor/nodeModifyTable.c:1436 executor/nodeModifyTable.c:1606 +#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:983 executor/nodeModifyTable.c:1514 executor/nodeModifyTable.c:1686 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:5447 +#: commands/trigger.c:4454 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません" + +#: commands/trigger.c:5494 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5470 +#: commands/trigger.c:5517 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -10412,7 +10122,7 @@ msgstr "不正パラメータリストの書式です: \"%s\"" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "基本型を作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 +#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1469 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" @@ -10512,178 +10222,187 @@ msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 +#: commands/typecmds.c:968 commands/typecmds.c:977 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:991 +#: commands/typecmds.c:993 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません" -#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 +#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 +#: commands/typecmds.c:1008 commands/typecmds.c:2615 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2621 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2627 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 +#: commands/typecmds.c:1029 commands/typecmds.c:2636 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 +#: commands/typecmds.c:1339 utils/cache/typcache.c:2358 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" -#: commands/typecmds.c:1475 +#: commands/typecmds.c:1477 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です" -#: commands/typecmds.c:1480 +#: commands/typecmds.c:1482 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません" -#: commands/typecmds.c:1499 +#: commands/typecmds.c:1501 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1733 +#: commands/typecmds.c:1734 +#, c-format +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "型の入力関数%sが複数合致します" + +#: commands/typecmds.c:1752 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:1784 +#: commands/typecmds.c:1803 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:1883 +#: commands/typecmds.c:1850 +#, c-format +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "型の受信関数 %s が複数合致しました" + +#: commands/typecmds.c:1910 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1910 +#: commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1964 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1983 +#: commands/typecmds.c:2010 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/typecmds.c:2014 +#: commands/typecmds.c:2041 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:2047 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:2056 +#: commands/typecmds.c:2083 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2063 +#: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります" -#: commands/typecmds.c:2090 +#: commands/typecmds.c:2117 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2398 +#: commands/typecmds.c:2425 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 +#: commands/typecmds.c:2538 commands/typecmds.c:2740 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2515 +#: commands/typecmds.c:2542 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/typecmds.c:2720 +#: commands/typecmds.c:2747 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:2826 +#: commands/typecmds.c:2853 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 -#: commands/typecmds.c:3522 +#: commands/typecmds.c:3082 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3367 commands/typecmds.c:3554 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:3087 +#: commands/typecmds.c:3114 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3138 +#: commands/typecmds.c:3170 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 +#: commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3379 commands/typecmds.c:3671 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 +#: commands/typecmds.c:3299 commands/typecmds.c:3381 commands/typecmds.c:3673 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 +#: commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3388 commands/typecmds.c:3586 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 +#: commands/typecmds.c:3308 commands/typecmds.c:3390 commands/typecmds.c:3588 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3624 +#: commands/typecmds.c:3656 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" @@ -10703,7 +10422,7 @@ msgstr "スーパユーザを生成するにはスーパユーザである必要 msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "レプリケーションユーザを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:736 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパユーザである必要があります" @@ -10713,23 +10432,22 @@ msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパユーザである必要が msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:14896 -#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:14897 gram.y:14935 utils/adt/acl.c:5345 utils/adt/acl.c:5351 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。" -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワードを消去します" @@ -10739,130 +10457,127 @@ msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワー msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません" -#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 -#: commands/user.c:1620 +#: commands/user.c:722 commands/user.c:946 commands/user.c:1489 commands/user.c:1633 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "スーパユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:716 +#: commands/user.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "レプリケーションユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 +#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "権限がありません" -#: commands/user.c:970 +#: commands/user.c:983 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "サーバ全体の設定を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:992 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "ロールを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1017 +#: commands/user.c:1030 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 -#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249 utils/adt/acl.c:5277 utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:621 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" -#: commands/user.c:1032 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 +#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "現在のユーザを削除できません" -#: commands/user.c:1053 +#: commands/user.c:1066 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "セッションのユーザを削除できません" -#: commands/user.c:1063 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "スーパユーザを削除するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1079 +#: commands/user.c:1092 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" -#: commands/user.c:1200 +#: commands/user.c:1213 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:1217 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1247 +#: commands/user.c:1260 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "スーパユーザの名前を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1254 +#: commands/user.c:1267 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" -#: commands/user.c:1275 +#: commands/user.c:1288 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1335 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "列名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 +#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 +#: commands/user.c:1497 commands/user.c:1641 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"には ADMIN OPTION が必要です" -#: commands/user.c:1501 +#: commands/user.c:1514 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "権限付与者を指定するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1526 +#: commands/user.c:1539 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1541 +#: commands/user.c:1554 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1650 +#: commands/user.c:1663 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" @@ -10938,10 +10653,9 @@ msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" #: commands/vacuum.c:647 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipping analyze of \"%s\"--- relation no longer exists" +#, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません" +msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません" #: commands/vacuum.c:945 #, c-format @@ -10967,22 +10681,22 @@ msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。" -#: commands/vacuum.c:1563 +#: commands/vacuum.c:1574 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1564 +#: commands/vacuum.c:1575 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1722 +#: commands/vacuum.c:1735 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:11014 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10999 utils/misc/guc.c:11061 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" @@ -11042,7 +10756,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行す msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1701 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません" @@ -11077,7 +10791,12 @@ msgstr "現在は\"client_encoding\"を変更できません。" msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:890 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" + +#: commands/variable.c:895 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" @@ -11162,131 +10881,126 @@ msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"への FOR UPDATE/SHARE参照 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" -#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execCurrent.c:239 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2352 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2364 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:888 parser/parse_agg.c:809 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execExpr.c:1316 +#: executor/execExpr.c:1347 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "対象型は配列ではありません" -#: executor/execExpr.c:1649 +#: executor/execExpr.c:1687 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" -#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 -#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 +#: executor/execExpr.c:2212 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:136 parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 -#: executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 +#: executor/execExpr.c:2610 executor/execExpr.c:2616 executor/execExprInterp.c:2680 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5304 utils/adt/arrayfuncs.c:5825 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: executor/execExprInterp.c:1862 +#: executor/execExprInterp.c:1876 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています" -#: executor/execExprInterp.c:1868 +#: executor/execExprInterp.c:1882 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 -#: executor/execExprInterp.c:2961 +#: executor/execExprInterp.c:1884 executor/execExprInterp.c:2957 executor/execExprInterp.c:3003 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:2402 +#: executor/execExprInterp.c:1963 utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1878 utils/fmgr/funcapi.c:424 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型%sは複合型ではありません" + +#: executor/execExprInterp.c:2442 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" -#: executor/execExprInterp.c:2619 +#: executor/execExprInterp.c:2658 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execExprInterp.c:2620 +#: executor/execExprInterp.c:2659 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691 +#: executor/execExprInterp.c:2700 executor/execExprInterp.c:2730 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" -#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960 +#: executor/execExprInterp.c:2956 executor/execExprInterp.c:3002 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:3070 +#: executor/execExprInterp.c:3116 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません" -#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3546 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" -#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3561 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 -#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 -#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 -#: executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/execExprInterp.c:3932 executor/execExprInterp.c:3949 executor/execExprInterp.c:4049 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" -#: executor/execExprInterp.c:3890 +#: executor/execExprInterp.c:3933 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3950 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959 +#: executor/execExprInterp.c:4050 executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" @@ -11326,280 +11040,279 @@ msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1077 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1083 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2911 +#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:2993 rewrite/rewriteHandler.c:3782 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2914 +#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:2996 rewrite/rewriteHandler.c:3785 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2919 +#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3001 rewrite/rewriteHandler.c:3790 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2922 +#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3004 rewrite/rewriteHandler.c:3793 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2927 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3009 rewrite/rewriteHandler.c:3798 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2930 +#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3012 rewrite/rewriteHandler.c:3801 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1142 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1148 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1155 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1161 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1199 +#: executor/execMain.c:1185 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1212 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1233 +#: executor/execMain.c:1219 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1234 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2638 -#: executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1243 executor/execMain.c:2620 executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1249 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1889 +#: executor/execMain.c:1868 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1891 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2022 -#: executor/execMain.c:2131 +#: executor/execMain.c:1870 executor/execMain.c:1952 executor/execMain.c:2003 executor/execMain.c:2113 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:1971 +#: executor/execMain.c:1950 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" -#: executor/execMain.c:2020 +#: executor/execMain.c:2001 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2129 +#: executor/execMain.c:2111 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2139 +#: executor/execMain.c:2121 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2144 +#: executor/execMain.c:2126 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2151 +#: executor/execMain.c:2133 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2138 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execPartition.c:345 +#: executor/execPartition.c:342 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません" -#: executor/execPartition.c:348 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。" -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359 +#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:363 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています" -#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363 +#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:367 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "同時更新がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 +#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:373 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "並行する削除がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 +#: executor/execReplication.c:264 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:4142 utils/adt/arrayfuncs.c:6138 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" -#: executor/execReplication.c:572 +#: executor/execReplication.c:576 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません" -#: executor/execReplication.c:574 +#: executor/execReplication.c:578 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:578 +#: executor/execReplication.c:582 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行の削除ができません" -#: executor/execReplication.c:580 +#: executor/execReplication.c:584 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 -#: executor/execReplication.c:615 +#: executor/execReplication.c:604 executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:619 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は論理レプリケーション先としては使用できません" -#: executor/execReplication.c:602 +#: executor/execReplication.c:606 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." msgstr "\"%s.%s\"はパーティションテーブルです" -#: executor/execReplication.c:609 +#: executor/execReplication.c:613 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." msgstr "\"%s.%s\"は外部テーブルです。" -#: executor/execReplication.c:617 +#: executor/execReplication.c:621 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." msgstr "\"%s.%s\"はテーブルではありません" -#: executor/execSRF.c:310 +#: executor/execSRF.c:315 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません" -#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "実体化モードのテーブル関数プロトコルに従っていません" -#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 +#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d" -#: executor/execSRF.c:876 +#: executor/execSRF.c:884 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました" -#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 +#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" -#: executor/execSRF.c:933 +#: executor/execSRF.c:941 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" -#: executor/execSRF.c:949 +#: executor/execSRF.c:957 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" -#: executor/execUtils.c:710 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "今の状況ではシステム列は取り出せません" + +#: executor/execUtils.c:711 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" -#: executor/execUtils.c:712 +#: executor/execUtils.c:713 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" @@ -11621,7 +11334,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL関数では%sは許可されません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1576 executor/spi.c:2391 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません" @@ -11646,9 +11359,7 @@ msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません" -#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 -#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 -#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" @@ -11688,12 +11399,12 @@ msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:650 parser/parse_agg.c:678 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" @@ -11703,32 +11414,27 @@ msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要 msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "カスタムスキャン\"%s\"はMarkPosをサポートしていません" -#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222 +#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" +msgid "could not rewind hash-join temporary file" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻せませんでした" -#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273 +#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" +msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れませんでした: %2$zuバイト中%1$zuバイトしか読み込んでいません" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "概算距離関数はインデックスオンリースキャンではサポートされていません" -#: executor/nodeLimit.c:264 +#: executor/nodeLimit.c:262 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" -#: executor/nodeLimit.c:290 +#: executor/nodeLimit.c:288 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" @@ -11758,27 +11464,27 @@ msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定して msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 +#: executor/nodeModifyTable.c:876 executor/nodeModifyTable.c:950 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:1189 +#: executor/nodeModifyTable.c:1266 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" -#: executor/nodeModifyTable.c:1190 +#: executor/nodeModifyTable.c:1267 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。" -#: executor/nodeModifyTable.c:1561 +#: executor/nodeModifyTable.c:1641 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません" -#: executor/nodeModifyTable.c:1562 +#: executor/nodeModifyTable.c:1642 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" @@ -11793,8 +11499,7 @@ msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1152 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1160 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" @@ -11854,58 +11559,58 @@ msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりませ msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 +#: executor/spi.c:235 executor/spi.c:335 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "不正なトランザクション終了" -#: executor/spi.c:242 +#: executor/spi.c:250 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません" -#: executor/spi.c:303 +#: executor/spi.c:341 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません" -#: executor/spi.c:372 +#: executor/spi.c:476 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 +#: executor/spi.c:477 executor/spi.c:537 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:536 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1335 +#: executor/spi.c:1437 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1340 +#: executor/spi.c:1442 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1445 +#: executor/spi.c:1547 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 +#: executor/spi.c:1548 parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: executor/spi.c:2570 +#: executor/spi.c:2698 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" @@ -12005,7 +11710,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません" -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11481 gram.y:11489 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" @@ -12015,259 +11720,258 @@ msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です" -#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 +#: gram.y:3785 utils/adt/ri_triggers.c:1999 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:5274 +#: gram.y:5275 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5275 +#: gram.y:5276 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:5388 +#: gram.y:5389 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 +#: gram.y:5530 parser/parse_utilcmd.c:3578 parser/parse_utilcmd.c:3604 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:5536 +#: gram.y:5537 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:5633 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:6015 +#: gram.y:6016 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:6016 +#: gram.y:6017 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:7753 +#: gram.y:7754 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8147 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#: gram.y:10026 gram.y:10044 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:11588 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:11589 +#: gram.y:11590 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です" -#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#: gram.y:11889 gram.y:11914 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です" -#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#: gram.y:11895 gram.y:11920 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:12372 +#: gram.y:12373 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12381 +#: gram.y:12382 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12390 +#: gram.y:12391 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:12399 +#: gram.y:12400 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:12653 +#: gram.y:12654 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:12662 +#: gram.y:12663 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:13153 +#: gram.y:13154 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13158 +#: gram.y:13159 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13333 +#: gram.y:13334 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:13680 +#: gram.y:13681 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:13685 +#: gram.y:13686 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:13690 +#: gram.y:13691 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#: gram.y:14149 gram.y:14172 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:14153 +#: gram.y:14154 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:14176 +#: gram.y:14177 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:14182 +#: gram.y:14183 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14189 +#: gram.y:14190 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14832 +#: gram.y:14833 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:14838 +#: gram.y:14839 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#: gram.y:14904 gram.y:14911 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:15583 gram.y:15772 +#: gram.y:15584 gram.y:15773 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 -#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 +#: gram.y:15736 gram.y:15753 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:15836 +#: gram.y:15837 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:15873 +#: gram.y:15874 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:15884 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:15893 +#: gram.y:15894 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:15902 +#: gram.y:15903 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:16106 +#: gram.y:16107 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:16207 +#: gram.y:16208 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#: gram.y:16246 gram.y:16259 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16271 +#: gram.y:16272 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16284 +#: gram.y:16285 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" @@ -12277,168 +11981,150 @@ msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 -#: utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 -#: utils/misc/guc.c:7386 +#: guc-file.l:355 utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6997 utils/misc/guc.c:7091 utils/misc/guc.c:7185 utils/misc/guc.c:7305 utils/misc/guc.c:7404 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバの再起動が必要です" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:391 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" -#: guc-file.l:455 +#: guc-file.l:457 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました" -#: guc-file.l:497 +#: guc-file.l:499 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" -#: guc-file.l:502 +#: guc-file.l:504 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました" -#: guc-file.l:507 +#: guc-file.l:509 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" -#: guc-file.l:579 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +#: guc-file.l:581 +#, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" -msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは不正です" +msgstr "空の設定ファイル名: \"%s\"" -#: guc-file.l:596 +#: guc-file.l:598 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +#: guc-file.l:618 +#, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" -msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" +msgstr "設定ファイル\"%s\"が再帰しています" -#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 +#: guc-file.l:634 libpq/hba.c:2197 libpq/hba.c:2617 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:643 +#: guc-file.l:645 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: guc-file.l:897 +#: guc-file.l:899 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:907 +#: guc-file.l:909 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:927 +#: guc-file.l:929 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: guc-file.l:982 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +#: guc-file.l:984 +#, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" -msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgstr "空の設定ディレクトリ名: \"%s\"" -#: guc-file.l:1001 +#: guc-file.l:1003 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:474 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 utils/fmgr/dfmgr.c:474 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:601 +#: jit/llvm/llvmjit.c:736 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs" -#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:542 -#: jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 -#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 -#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 -#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 -#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 -#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 -#: utils/adt/varlena.c:359 +#: jsonpath_gram.y:513 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:546 jsonpath_scan.l:557 jsonpath_scan.l:567 jsonpath_scan.l:609 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 +#: utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 utils/adt/varlena.c:359 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s型に対する不正な入力構文" -#: jsonpath_gram.y:515 +#: jsonpath_gram.y:514 #, c-format msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" msgstr "LIKE_REGEX 述語の中に認識できないフラグ文字 \"%c\"があります" -#: jsonpath_gram.y:569 +#: jsonpath_gram.y:568 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" -msgstr "" +msgstr "XQueryの\"x\"フラグ(拡張正規表現)は実装されていません" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:283 +#: jsonpath_scan.l:287 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "jsonpath の最後に %s があります" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:290 +#: jsonpath_scan.l:294 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります" -#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#: jsonpath_scan.l:505 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス" -#: jsonpath_scan.l:502 utils/adt/json.c:881 +#: jsonpath_scan.l:506 utils/adt/json.c:881 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" -#: jsonpath_scan.l:527 utils/adt/json.c:904 +#: jsonpath_scan.l:531 utils/adt/json.c:904 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "サーバのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" -#: jsonpath_scan.l:543 utils/adt/json.c:844 +#: jsonpath_scan.l:547 utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: jsonpath_scan.l:554 jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 -#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#: jsonpath_scan.l:558 jsonpath_scan.l:568 jsonpath_scan.l:610 utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 -#: utils/mmgr/dsa.c:805 +#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" @@ -12463,11 +12149,7 @@ msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMベリファイア" msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMベリファイアを持ちません。" -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 -#: libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 -#: libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 -#: libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 -#: libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです" @@ -12592,633 +12274,615 @@ msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:292 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:369 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/auth.c:380 +#: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:390 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust および reject 認証方式のみで使用できます" +#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:458 +msgid "GSS encryption" +msgstr "GSS暗号化" -#: libpq/auth.c:424 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" +#: libpq/auth.c:415 libpq/auth.c:461 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL有効" -#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:463 msgid "SSL off" msgstr "SSL無効" -#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL有効" - -#: libpq/auth.c:430 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:423 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:439 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:446 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" - -#: libpq/auth.c:475 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:481 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:484 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:489 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:498 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:505 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:515 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:523 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:690 +#: libpq/auth.c:678 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:718 +#: libpq/auth.c:706 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:736 +#: libpq/auth.c:724 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:856 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:844 libpq/hba.c:1345 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" -#: libpq/auth.c:862 +#: libpq/auth.c:850 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:908 +#: libpq/auth.c:896 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:941 +#: libpq/auth.c:929 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1070 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1130 +#: libpq/auth.c:1071 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#, c-format +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "環境変数を設定できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1107 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1192 +#: libpq/auth.c:1168 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1231 +#: libpq/auth.c:1209 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1362 +#: libpq/auth.c:1350 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1377 +#: libpq/auth.c:1365 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1395 +#: libpq/auth.c:1383 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1468 +#: libpq/auth.c:1456 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1518 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1668 +#: libpq/auth.c:1637 libpq/auth.c:1656 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1681 +#: libpq/auth.c:1669 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1696 +#: libpq/auth.c:1684 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1882 +#: libpq/auth.c:1870 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1885 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1897 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1919 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1948 +#: libpq/auth.c:1936 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:1946 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1998 +#: libpq/auth.c:1986 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2002 +#: libpq/auth.c:1990 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2013 +#: libpq/auth.c:2001 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2101 +#: libpq/auth.c:2091 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:2170 +#: libpq/auth.c:2161 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2181 +#: libpq/auth.c:2172 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2213 +#: libpq/auth.c:2204 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2216 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2247 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2258 +#: libpq/auth.c:2253 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2334 +#: libpq/auth.c:2329 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2371 +#: libpq/auth.c:2366 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした" -#: libpq/auth.c:2379 +#: libpq/auth.c:2374 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした" -#: libpq/auth.c:2381 +#: libpq/auth.c:2376 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "LDAPサーバ名を明示的に指定してください。" -#: libpq/auth.c:2433 +#: libpq/auth.c:2428 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2443 +#: libpq/auth.c:2438 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2451 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2461 +#: libpq/auth.c:2456 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2492 +#: libpq/auth.c:2487 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllが読み込めません" -#: libpq/auth.c:2500 +#: libpq/auth.c:2495 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2496 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:2511 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2587 +#: libpq/auth.c:2582 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP サーバも ldapbasedn も指定されていません" -#: libpq/auth.c:2594 +#: libpq/auth.c:2589 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2668 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2697 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2716 +#: libpq/auth.c:2711 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2712 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2721 +#: libpq/auth.c:2716 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意ではありません" -#: libpq/auth.c:2722 +#: libpq/auth.c:2717 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" msgstr[1] "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2742 +#: libpq/auth.c:2737 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2763 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした" -#: libpq/auth.c:2794 +#: libpq/auth.c:2789 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2823 +#: libpq/auth.c:2818 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2850 +#: libpq/auth.c:2845 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2867 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn mismatch" +#: libpq/auth.c:2862 +#, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" -msgstr "ユーザ\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: cn 不一致" +msgstr "ユーザ\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致" -#: libpq/auth.c:2968 +#: libpq/auth.c:2963 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2975 +#: libpq/auth.c:2970 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2989 +#: libpq/auth.c:2984 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:3094 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3089 libpq/hba.c:1950 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバ名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:3108 +#: libpq/auth.c:3103 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3142 +#: libpq/auth.c:3137 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3168 +#: libpq/auth.c:3163 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3190 +#: libpq/auth.c:3185 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3200 +#: libpq/auth.c:3195 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3233 libpq/auth.c:3259 +#: libpq/auth.c:3228 libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3252 +#: libpq/auth.c:3247 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3277 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3295 libpq/auth.c:3299 +#: libpq/auth.c:3290 libpq/auth.c:3294 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3308 +#: libpq/auth.c:3303 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3315 +#: libpq/auth.c:3310 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3323 +#: libpq/auth.c:3318 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3348 +#: libpq/auth.c:3343 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3357 +#: libpq/auth.c:3352 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3375 +#: libpq/auth.c:3370 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 +#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:547 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:161 +#: libpq/be-fsstubs.c:168 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "ラージオブジェクト記述子 %d は読み込み用にオープンされていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 +#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:554 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:212 +#: libpq/be-fsstubs.c:219 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_lseekの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています" -#: libpq/be-fsstubs.c:285 +#: libpq/be-fsstubs.c:282 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tellの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています" -#: libpq/be-fsstubs.c:432 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:454 +#: libpq/be-fsstubs.c:447 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:516 +#: libpq/be-fsstubs.c:508 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:528 +#: libpq/be-fsstubs.c:520 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:762 +#: libpq/be-fsstubs.c:760 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます" -#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 -#: utils/adt/genfile.c:310 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:264 utils/adt/genfile.c:303 utils/adt/genfile.c:339 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 -#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 -#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 +#: libpq/be-fsstubs.c:853 storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 storage/large_object/inv_api.c:807 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" @@ -13238,237 +12902,227 @@ msgstr "コマンド\"%s\"の実行に失敗しました" msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:149 +#: libpq/be-secure-common.c:150 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: libpq/be-secure-common.c:164 +#: libpq/be-secure-common.c:176 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります" -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: libpq/be-secure-common.c:189 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 +#, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" -msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした" +msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 +#, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" -msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: %zu バイト" +msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" -msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: %zu バイト" +msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPIアンラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" -msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした" +msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: %zu バイト" +msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "could not accept SSPI security context" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 msgid "could not accept GSSAPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" +msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを受け入れられませんでした" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: libpq/be-secure-openssl.c:111 +#: libpq/be-secure-openssl.c:114 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:154 +#: libpq/be-secure-openssl.c:157 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:174 +#: libpq/be-secure-openssl.c:177 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:179 +#: libpq/be-secure-openssl.c:182 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:188 +#: libpq/be-secure-openssl.c:191 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +#: libpq/be-secure-openssl.c:207 +#, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" -msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" +msgstr "最小SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +#: libpq/be-secure-openssl.c:223 +#, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" -msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" +msgstr "最大SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:257 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:277 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:323 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" -#: libpq/be-secure-openssl.c:291 +#: libpq/be-secure-openssl.c:325 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:298 +#: libpq/be-secure-openssl.c:332 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:389 +#: libpq/be-secure-openssl.c:404 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 +#: libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 +#: libpq/be-secure-openssl.c:463 libpq/be-secure-openssl.c:474 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 +#: libpq/be-secure-openssl.c:468 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 -#: libpq/be-secure-openssl.c:659 +#: libpq/be-secure-openssl.c:479 libpq/be-secure-openssl.c:610 libpq/be-secure-openssl.c:674 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:521 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" -#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 +#: libpq/be-secure-openssl.c:599 libpq/be-secure-openssl.c:658 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラー: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:824 +#: libpq/be-secure-openssl.c:840 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 +#: libpq/be-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:846 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "不正なDHパラメータです: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:854 +#: libpq/be-secure-openssl.c:871 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:862 +#: libpq/be-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1036 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1071 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1108 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1112 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1342 #, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" msgstr "このビルドでは %s を %s に設定することはできません" @@ -13528,19 +13182,9 @@ msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープン msgid "authentication file line too long" msgstr "認証ファイルが長すぎます" -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 -#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 -#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 -#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 -#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 -#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 -#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 -#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 -#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1202 libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1262 libpq/hba.c:1281 +#: libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1434 libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1557 libpq/hba.c:1573 libpq/hba.c:1590 libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1662 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1722 libpq/hba.c:1734 libpq/hba.c:1821 libpq/hba.c:1839 libpq/hba.c:1933 +#: libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1981 libpq/hba.c:1994 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2039 libpq/hba.c:2053 tsearch/ts_locale.c:217 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" @@ -13641,241 +13285,236 @@ msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました" msgid "Specify one address range per line." msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください" -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1200 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1214 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1234 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。" -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1246 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1296 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1307 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1308 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "不正な認証方式\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1398 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1421 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません" -#: libpq/hba.c:1429 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust または reject 認証のみをサポートします" - -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1433 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1451 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1501 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1545 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1556 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "\"ldap\"認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\"のいずれかを指定してください" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1572 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1589 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "RADIUSサーバのリストは空にはできません" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1599 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1656 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "%sの数(%d)は1または%sの数(%d)と同じである必要があります" # -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1690 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert" -#: libpq/hba.c:1703 +#: libpq/hba.c:1699 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"no-verify\"には設定できません" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:1733 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1767 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: libpq/hba.c:1782 +#: libpq/hba.c:1778 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1802 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1820 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1842 +#: libpq/hba.c:1838 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\"" # -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 +#: libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1891 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapiおよびsspi" -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1900 libpq/hba.c:1909 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1931 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUSサーバのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:1979 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:1997 +#: libpq/hba.c:1993 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2015 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2037 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2055 +#: libpq/hba.c:2051 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2250 +#: libpq/hba.c:2248 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません" -#: libpq/hba.c:2769 +#: libpq/hba.c:2773 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2829 +#: libpq/hba.c:2833 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:2848 +#: libpq/hba.c:2852 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:2949 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "与えられたユーザ名 (%s) と認証されたユーザ名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:2965 +#: libpq/hba.c:2969 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ\"%2$s\"はユーザマップ\"%1$s\"に一致しません" -#: libpq/hba.c:2998 +#: libpq/hba.c:3002 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "ユーザマップファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -13885,145 +13524,145 @@ msgstr "ユーザマップファイル\"%s\"をオープンできませんでし msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:374 +#: libpq/pqcomm.c:371 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:392 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:396 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:426 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています" -#: libpq/pqcomm.c:435 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:436 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:441 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:449 +#: libpq/pqcomm.c:446 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 +#: libpq/pqcomm.c:472 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "アドレス\"%s\"に対する%sソケットの作成に失敗しました: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: libpq/pqcomm.c:498 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 +#: libpq/pqcomm.c:515 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#: libpq/pqcomm.c:535 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"のbindに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:541 +#: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。" -#: libpq/pqcomm.c:544 +#: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 +#: libpq/pqcomm.c:574 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"のlistenに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:586 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "Unixソケット\"%s\"で待ち受けています" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 +#: libpq/pqcomm.c:589 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "%sアドレス\"%s\"、ポート%dで待ち受けています" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:672 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:682 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:693 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:723 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:928 +#: libpq/pqcomm.c:925 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "クライアント接続がありません" -#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:976 libpq/pqcomm.c:1072 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 +#: libpq/pqcomm.c:1229 tcop/postgres.c:4106 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します" -#: libpq/pqcomm.c:1286 +#: libpq/pqcomm.c:1295 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" -#: libpq/pqcomm.c:1297 +#: libpq/pqcomm.c:1306 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "メッセージ長が不正です" -#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 +#: libpq/pqcomm.c:1328 libpq/pqcomm.c:1341 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" -#: libpq/pqcomm.c:1465 +#: libpq/pqcomm.c:1474 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" @@ -14033,8 +13672,7 @@ msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1459 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" @@ -14344,9 +13982,7 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 -#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 -#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:1966 parser/parse_coerce.c:2042 parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" @@ -14357,14 +13993,13 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 -#: parser/analyze.c:2700 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1637 parser/analyze.c:1835 parser/analyze.c:2666 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" @@ -14374,8 +14009,7 @@ msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 -#: optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 +#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" @@ -14426,7 +14060,7 @@ msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなり msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4781 +#: optimizer/util/clauses.c:4774 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" @@ -14436,22 +14070,22 @@ msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません" -#: optimizer/util/plancat.c:650 +#: optimizer/util/plancat.c:652 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:667 +#: optimizer/util/plancat.c:669 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません" -#: optimizer/util/plancat.c:717 +#: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:822 +#: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" @@ -14476,184 +14110,184 @@ msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1610 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:1767 +#: parser/analyze.c:1760 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:1768 +#: parser/analyze.c:1761 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。" -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1762 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。" -#: parser/analyze.c:1832 +#: parser/analyze.c:1825 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:1904 +#: parser/analyze.c:1897 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:1993 +#: parser/analyze.c:1986 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" -#: parser/analyze.c:2411 +#: parser/analyze.c:2377 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2418 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を同時には指定できません" -#: parser/analyze.c:2471 +#: parser/analyze.c:2437 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2479 +#: parser/analyze.c:2445 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2482 +#: parser/analyze.c:2448 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2490 +#: parser/analyze.c:2456 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2501 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2504 +#: parser/analyze.c:2470 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:2570 +#: parser/analyze.c:2536 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:2580 +#: parser/analyze.c:2546 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:2590 +#: parser/analyze.c:2556 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:2602 +#: parser/analyze.c:2568 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2673 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 +#: parser/analyze.c:2680 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2728 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2735 +#: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2742 +#: parser/analyze.c:2708 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2821 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2852 +#: parser/analyze.c:2842 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2861 +#: parser/analyze.c:2851 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2860 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2888 +#: parser/analyze.c:2878 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2897 +#: parser/analyze.c:2887 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2907 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" @@ -14826,7 +14460,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1763 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%sでは集約関数を使用できません" @@ -14837,128 +14471,127 @@ msgstr "%sでは集約関数を使用できません" msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:671 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません" -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:750 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 -#: parser/parse_func.c:876 +#: parser/parse_agg.c:751 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2336 parser/parse_func.c:876 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:756 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:835 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:848 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:861 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:893 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:903 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:906 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:909 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:912 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:915 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:921 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_agg.c:947 parser/parse_clause.c:1772 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 +#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:2608 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1205 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1398 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1401 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。" -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1406 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1570 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません" @@ -15075,272 +14708,262 @@ msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1439 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" - #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1748 +#: parser/parse_clause.c:1733 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1913 +#: parser/parse_clause.c:1898 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1942 +#: parser/parse_clause.c:1927 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1964 +#: parser/parse_clause.c:1949 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:2405 +#: parser/parse_clause.c:2390 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBEは12要素に制限されています" -#: parser/parse_clause.c:2611 +#: parser/parse_clause.c:2596 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:2672 +#: parser/parse_clause.c:2657 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2684 +#: parser/parse_clause.c:2669 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2699 parser/parse_clause.c:2705 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2707 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました" -#: parser/parse_clause.c:2742 +#: parser/parse_clause.c:2727 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2765 +#: parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2835 +#: parser/parse_clause.c:2820 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2836 +#: parser/parse_clause.c:2821 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2868 +#: parser/parse_clause.c:2853 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります" -#: parser/parse_clause.c:2869 +#: parser/parse_clause.c:2854 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 +#: parser/parse_clause.c:2920 parser/parse_clause.c:2952 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3045 +#: parser/parse_clause.c:3030 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3051 +#: parser/parse_clause.c:3036 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3130 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3131 +#: parser/parse_clause.c:3116 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:3142 +#: parser/parse_clause.c:3127 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:3150 +#: parser/parse_clause.c:3135 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3293 +#: parser/parse_clause.c:3278 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:3295 +#: parser/parse_clause.c:3280 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_clause.c:3606 +#: parser/parse_clause.c:3591 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3612 +#: parser/parse_clause.c:3597 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3615 +#: parser/parse_clause.c:3600 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。" -#: parser/parse_clause.c:3620 +#: parser/parse_clause.c:3605 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています" -#: parser/parse_clause.c:3623 +#: parser/parse_clause.c:3608 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 -#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 -#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 +#: parser/parse_coerce.c:1045 parser/parse_coerce.c:1083 parser/parse_coerce.c:1101 parser/parse_coerce.c:1116 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2831 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" -#: parser/parse_coerce.c:1063 +#: parser/parse_coerce.c:1086 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "入力列が少なすぎます。" -#: parser/parse_coerce.c:1081 +#: parser/parse_coerce.c:1104 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。" -#: parser/parse_coerce.c:1096 +#: parser/parse_coerce.c:1119 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "入力列が多すぎます。" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 +#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1222 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1185 parser/parse_coerce.c:1234 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1351 +#: parser/parse_coerce.c:1374 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1418 +#: parser/parse_coerce.c:1441 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1720 +#: parser/parse_coerce.c:1743 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1740 +#: parser/parse_coerce.c:1763 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1760 +#: parser/parse_coerce.c:1783 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 -#: parser/parse_coerce.c:2038 +#: parser/parse_coerce.c:1812 parser/parse_coerce.c:2027 parser/parse_coerce.c:2061 utils/fmgr/funcapi.c:455 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です" -#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 +#: parser/parse_coerce.c:1828 parser/parse_coerce.c:1867 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません" -#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 +#: parser/parse_coerce.c:1850 parser/parse_coerce.c:2074 utils/fmgr/funcapi.c:469 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:1865 +#: parser/parse_coerce.c:1888 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "入力型が%sであったため多様型が特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1876 +#: parser/parse_coerce.c:1899 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1886 +#: parser/parse_coerce.c:1909 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:1949 parser/parse_coerce.c:1979 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした" -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:981 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "暗黙の照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" @@ -15455,8 +15078,7 @@ msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなり msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 -#: parser/parse_relation.c:3372 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3396 parser/parse_relation.c:3416 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" @@ -15476,7 +15098,7 @@ msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:728 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません" @@ -15489,14 +15111,12 @@ msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません" msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 -#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" @@ -15507,7 +15127,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 +#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3147 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%sは集合を返してはなりません" @@ -15523,7 +15143,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2334 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" @@ -15606,67 +15226,72 @@ msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[] msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2477 +#: parser/parse_expr.c:2274 +#, c-format +msgid "ROW expressions can have at most %d entries" +msgstr "ROW式は最大でも%dエントリまでしか持てません" + +#: parser/parse_expr.c:2485 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2478 +#: parser/parse_expr.c:2486 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2493 +#: parser/parse_expr.c:2501 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2600 +#: parser/parse_expr.c:2608 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 +#: parser/parse_expr.c:2904 parser/parse_expr.c:3100 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2906 +#: parser/parse_expr.c:2914 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2931 +#: parser/parse_expr.c:2939 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2946 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 +#: parser/parse_expr.c:3005 parser/parse_expr.c:3046 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2999 +#: parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:3040 +#: parser/parse_expr.c:3048 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:3133 +#: parser/parse_expr.c:3141 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 +#: parser/parse_expr.c:3460 parser/parse_expr.c:3478 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "演算子の優先順位の変更: %sは今では%sより低い優先順位です" @@ -16018,8 +15643,7 @@ msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 -#: utils/adt/regproc.c:704 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 utils/adt/regproc.c:704 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "演算子が存在しません: %s" @@ -16094,12 +15718,12 @@ msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3336 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照" -#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3341 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" @@ -16119,8 +15743,7 @@ msgstr "検査制約で参照されるシステム列\"%s\"は不正です" msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 -#: parser/parse_relation.c:1985 +#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 parser/parse_relation.c:2026 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" @@ -16145,99 +15768,117 @@ msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できま msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" -#: parser/parse_relation.c:1620 +#: parser/parse_relation.c:1568 +#, c-format +msgid "column definition lists can have at most %d entries" +msgstr "列定義リストは最大でも%dエントリまでしか持てません" + +#: parser/parse_relation.c:1628 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません" -#: parser/parse_relation.c:1811 +#: parser/parse_relation.c:1655 parser/parse_relation.c:1738 +#, c-format +msgid "functions in FROM can return at most %d columns" +msgstr "FROM内の関数は最大%d列までしか返却できません" + +#: parser/parse_relation.c:1766 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "%s関数では%d列使用できますが、%d列指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:1846 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:1867 +#: parser/parse_relation.c:1902 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です" -#: parser/parse_relation.c:1958 +#: parser/parse_relation.c:1923 +#, c-format +msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "結合式\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:1999 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません" -#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 -#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 -#: parser/parse_relation.c:3082 +#: parser/parse_relation.c:2943 parser/parse_relation.c:2981 parser/parse_relation.c:2990 parser/parse_relation.c:3116 parser/parse_relation.c:3126 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" -#: parser/parse_relation.c:3295 +#: parser/parse_relation.c:3339 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3347 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:3355 +#: parser/parse_relation.c:3399 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3357 +#: parser/parse_relation.c:3401 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:3374 +#: parser/parse_relation.c:3418 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: parser/parse_target.c:512 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:517 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:586 +#: parser/parse_target.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:775 +#: parser/parse_target.c:774 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:861 +#: parser/parse_target.c:860 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:871 +#: parser/parse_target.c:870 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:1290 +#: parser/parse_target.c:1289 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" @@ -16277,334 +15918,332 @@ msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりま msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "不正な型名\"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作成はできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:426 +#: parser/parse_utilcmd.c:443 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 +#: parser/parse_utilcmd.c:567 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#: parser/parse_utilcmd.c:644 parser/parse_utilcmd.c:656 parser/parse_utilcmd.c:714 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/parse_utilcmd.c:651 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:668 +#: parser/parse_utilcmd.c:685 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:689 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:681 +#: parser/parse_utilcmd.c:698 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:727 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:731 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "パーティションでは生成カラムはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 +#: parser/parse_utilcmd.c:754 parser/parse_utilcmd.c:869 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 +#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:879 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:781 +#: parser/parse_utilcmd.c:808 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:789 +#: parser/parse_utilcmd.c:816 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#: parser/parse_utilcmd.c:824 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:862 +#: parser/parse_utilcmd.c:889 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:868 +#: parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:932 +#: parser/parse_utilcmd.c:960 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1066 -#, c-format -msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: parser/parse_utilcmd.c:1724 parser/parse_utilcmd.c:1831 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2036 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: parser/parse_utilcmd.c:2199 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられれいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2071 +#: parser/parse_utilcmd.c:2214 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2077 +#: parser/parse_utilcmd.c:2220 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 +#: parser/parse_utilcmd.c:2221 parser/parse_utilcmd.c:2228 parser/parse_utilcmd.c:2235 parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2084 +#: parser/parse_utilcmd.c:2227 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2091 +#: parser/parse_utilcmd.c:2234 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\"は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2246 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2104 +#: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。" -#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "インデックス\"%s\"の列番号%dにはデフォルトのソート動作がありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2462 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2325 +#: parser/parse_utilcmd.c:2468 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2676 +#: parser/parse_utilcmd.c:2819 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2722 +#: parser/parse_utilcmd.c:2865 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2785 +#: parser/parse_utilcmd.c:2928 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2859 +#: parser/parse_utilcmd.c:3002 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 -#: rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:3020 parser/parse_utilcmd.c:3119 rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2895 +#: parser/parse_utilcmd.c:3038 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2899 +#: parser/parse_utilcmd.c:3042 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2908 +#: parser/parse_utilcmd.c:3051 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2914 +#: parser/parse_utilcmd.c:3057 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2942 +#: parser/parse_utilcmd.c:3085 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2949 +#: parser/parse_utilcmd.c:3092 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3407 +#: parser/parse_utilcmd.c:3550 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 +#: parser/parse_utilcmd.c:3555 parser/parse_utilcmd.c:3570 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3422 +#: parser/parse_utilcmd.c:3565 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3443 +#: parser/parse_utilcmd.c:3586 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 +#: parser/parse_utilcmd.c:3591 parser/parse_utilcmd.c:3617 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3469 +#: parser/parse_utilcmd.c:3612 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3660 +#: parser/parse_utilcmd.c:3803 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3694 +#: parser/parse_utilcmd.c:3836 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3701 +#: parser/parse_utilcmd.c:3843 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3735 +#: parser/parse_utilcmd.c:3877 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3752 +#: parser/parse_utilcmd.c:3894 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 +#: parser/parse_utilcmd.c:3900 partitioning/partbounds.c:2764 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "ハッシュパーティションの法は0より大きい整数にする必要があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 +#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:2772 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3778 +#: parser/parse_utilcmd.c:3920 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#: parser/parse_utilcmd.c:3979 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3841 +#: parser/parse_utilcmd.c:3983 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3955 +#: parser/parse_utilcmd.c:4097 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "範囲境界でNULLは使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4004 +#: parser/parse_utilcmd.c:4146 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4153 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 +#: parser/parse_utilcmd.c:4195 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" +msgstr "パーティション境界式で使用する照合順序を特定できませんでした" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4212 #, c-format msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序\"%s\"と合致しません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4063 +#: parser/parse_utilcmd.c:4229 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" @@ -16614,72 +16253,72 @@ msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "識別子\"%s\"は\"%s\"に切り詰められます" -#: partitioning/partbounds.c:958 +#: partitioning/partbounds.c:947 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています" -#: partitioning/partbounds.c:1017 +#: partitioning/partbounds.c:1006 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:1113 +#: partitioning/partbounds.c:1102 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました" -#: partitioning/partbounds.c:1115 +#: partitioning/partbounds.c:1104 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。" -#: partitioning/partbounds.c:1212 +#: partitioning/partbounds.c:1201 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります" -#: partitioning/partbounds.c:1329 +#: partitioning/partbounds.c:1318 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします" -#: partitioning/partbounds.c:1362 +#: partitioning/partbounds.c:1351 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: partitioning/partbounds.c:2820 +#: partitioning/partbounds.c:2768 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "ハッシュパーティションの剰余は非負の整数でなければなりません" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "ハッシュパーティションの剰余は0以上の整数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:2847 +#: partitioning/partbounds.c:2792 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません" -#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 +#: partitioning/partbounds.c:2803 partitioning/partbounds.c:2920 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません" -#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 +#: partitioning/partbounds.c:2825 partitioning/partbounds.c:2857 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です。" -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:231 port/sysv_shmem.c:231 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -16688,7 +16327,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:238 port/sysv_shmem.c:238 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -16697,7 +16336,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:244 port/sysv_shmem.c:244 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -16706,32 +16345,37 @@ msgstr "" "このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 +#: port/pg_shmem.c:587 port/sysv_shmem.c:587 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#: port/pg_shmem.c:589 port/sysv_shmem.c:589 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。" -#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 +#: port/pg_shmem.c:649 port/sysv_shmem.c:649 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません" -#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:656 port/sysv_shmem.c:656 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "ヒュージページは現在のshared_memory_typeの設定ではサポートされません" + +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:1083 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:719 port/sysv_shmem.c:719 utils/init/miscinit.c:1085 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." -msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバプロセスを終了させてください。" +msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバプロセスをすべて終了させてください。" -#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 +#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -16749,7 +16393,8 @@ msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" #: port/sysv_sema.c:128 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing " +"its max_connections parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" "このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" @@ -16792,12 +16437,12 @@ msgstr "クラッシュダンプの\"%s\"への書き込みに失敗しました msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309 +#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n" -#: port/win32/signal.c:320 +#: port/win32/signal.c:357 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" @@ -16822,14 +16467,12 @@ msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコ msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 port/win32_shmem.c:179 #, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 -#: port/win32_shmem.c:180 +#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 port/win32_shmem.c:180 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "失敗したシステムコールは %s です。" @@ -16909,94 +16552,94 @@ msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です" -#: postmaster/autovacuum.c:2259 +#: postmaster/autovacuum.c:2260 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2489 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2491 +#: postmaster/autovacuum.c:2492 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2684 +#: postmaster/autovacuum.c:2685 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3265 +#: postmaster/autovacuum.c:3266 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3266 +#: postmaster/autovacuum.c:3267 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 +#: postmaster/bgworker.c:408 postmaster/bgworker.c:932 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています" -#: postmaster/bgworker.c:427 +#: postmaster/bgworker.c:449 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています" -#: postmaster/bgworker.c:592 +#: postmaster/bgworker.c:662 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリにアタッチしなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:601 +#: postmaster/bgworker.c:671 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません" -#: postmaster/bgworker.c:615 +#: postmaster/bgworker.c:685 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 不正な再起動間隔" -#: postmaster/bgworker.c:630 +#: postmaster/bgworker.c:700 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけません" -#: postmaster/bgworker.c:674 +#: postmaster/bgworker.c:744 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています" -#: postmaster/bgworker.c:863 +#: postmaster/bgworker.c:940 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:875 +#: postmaster/bgworker.c:952 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求できます" -#: postmaster/bgworker.c:890 +#: postmaster/bgworker.c:967 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます" -#: postmaster/bgworker.c:891 +#: postmaster/bgworker.c:968 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" -#: postmaster/bgworker.c:895 +#: postmaster/bgworker.c:972 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください" @@ -17033,53 +16676,52 @@ msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "アーカイバのforkに失敗しました: %m" -#: postmaster/pgarch.c:470 +#: postmaster/pgarch.c:478 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" -#: postmaster/pgarch.c:492 +#: postmaster/pgarch.c:500 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"を削除しました" -#: postmaster/pgarch.c:502 +#: postmaster/pgarch.c:510 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"の削除の失敗回数が上限を超えました、あとでリトライします" -#: postmaster/pgarch.c:538 +#: postmaster/pgarch.c:546 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:639 +#: postmaster/pgarch.c:647 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" -#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 -#: postmaster/pgarch.c:666 +#: postmaster/pgarch.c:649 postmaster/pgarch.c:659 postmaster/pgarch.c:665 postmaster/pgarch.c:674 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" -#: postmaster/pgarch.c:648 +#: postmaster/pgarch.c:656 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 +#: postmaster/pgarch.c:658 postmaster/postmaster.c:3708 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" -#: postmaster/pgarch.c:655 +#: postmaster/pgarch.c:663 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: postmaster/pgarch.c:664 +#: postmaster/pgarch.c:672 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" @@ -17164,178 +16806,173 @@ msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "対象は\"archiver\"または\"bgwriter\"でなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:4534 +#: postmaster/pgstat.c:4543 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 +#: postmaster/pgstat.c:4884 postmaster/pgstat.c:5041 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 +#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:4960 postmaster/pgstat.c:5095 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 +#: postmaster/pgstat.c:4968 postmaster/pgstat.c:5103 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 +#: postmaster/pgstat.c:5192 postmaster/pgstat.c:5398 postmaster/pgstat.c:5551 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 -#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 -#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 -#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 -#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 -#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 +#: postmaster/pgstat.c:5204 postmaster/pgstat.c:5214 postmaster/pgstat.c:5235 postmaster/pgstat.c:5257 postmaster/pgstat.c:5272 postmaster/pgstat.c:5335 postmaster/pgstat.c:5410 postmaster/pgstat.c:5430 postmaster/pgstat.c:5448 postmaster/pgstat.c:5464 postmaster/pgstat.c:5482 postmaster/pgstat.c:5498 postmaster/pgstat.c:5563 postmaster/pgstat.c:5575 +#: postmaster/pgstat.c:5587 postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5634 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" -#: postmaster/pgstat.c:5754 +#: postmaster/pgstat.c:5763 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します" -#: postmaster/pgstat.c:6081 +#: postmaster/pgstat.c:6090 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" -#: postmaster/postmaster.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:733 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:798 +#: postmaster/postmaster.c:819 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: postmaster/postmaster.c:870 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:912 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:898 +#: postmaster/postmaster.c:919 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:922 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:909 +#: postmaster/postmaster.c:930 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:998 +#: postmaster/postmaster.c:1019 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 -#: utils/init/miscinit.c:1551 +#: postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/postmaster.c:1146 utils/init/miscinit.c:1565 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" -#: postmaster/postmaster.c:1058 +#: postmaster/postmaster.c:1079 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1064 +#: postmaster/postmaster.c:1085 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1147 +#: postmaster/postmaster.c:1168 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1153 +#: postmaster/postmaster.c:1174 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1186 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1205 +#: postmaster/postmaster.c:1226 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1238 +#: postmaster/postmaster.c:1259 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1298 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1299 +#: postmaster/postmaster.c:1320 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1346 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1351 +#: postmaster/postmaster.c:1372 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します" -#: postmaster/postmaster.c:1352 +#: postmaster/postmaster.c:1373 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。" -#: postmaster/postmaster.c:1453 +#: postmaster/postmaster.c:1474 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1497 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1503 +#: postmaster/postmaster.c:1524 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -17346,397 +16983,405 @@ msgstr "" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1680 +#: postmaster/postmaster.c:1701 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1835 +#: postmaster/postmaster.c:1856 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です" -#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 +#: postmaster/postmaster.c:1959 postmaster/postmaster.c:1990 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1971 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "不正な開始パケット長" -#: postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:2029 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2031 +#: postmaster/postmaster.c:2047 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "SSL要求の後に非暗号化データを受信しました" + +#: postmaster/postmaster.c:2048 postmaster/postmaster.c:2092 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "これはクライアントソフトウェアのバグであるか、man-in-the-middle攻撃の証左である可能性があります。" + +#: postmaster/postmaster.c:2073 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2056 +#: postmaster/postmaster.c:2091 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "GSSAPI暗号化リクエストの後に非暗号化データを受信" + +#: postmaster/postmaster.c:2115 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 -#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10840 -#: utils/misc/guc.c:10874 +#: postmaster/postmaster.c:2179 utils/misc/guc.c:6550 utils/misc/guc.c:6586 utils/misc/guc.c:6656 utils/misc/guc.c:8007 utils/misc/guc.c:10880 utils/misc/guc.c:10921 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2182 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。" -#: postmaster/postmaster.c:2168 +#: postmaster/postmaster.c:2227 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2265 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:2265 +#: postmaster/postmaster.c:2324 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "データベースシステムは起動処理中です" -#: postmaster/postmaster.c:2270 +#: postmaster/postmaster.c:2329 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2334 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 +#: postmaster/postmaster.c:2339 storage/ipc/procarray.c:303 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:2370 +#: postmaster/postmaster.c:2429 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:2382 +#: postmaster/postmaster.c:2441 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2635 +#: postmaster/postmaster.c:2687 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 +#: postmaster/postmaster.c:2713 postmaster/postmaster.c:2717 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2783 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2781 +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2814 +#: postmaster/postmaster.c:2847 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2871 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2915 +#: postmaster/postmaster.c:2946 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 +#: postmaster/postmaster.c:2962 postmaster/postmaster.c:2985 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2934 +#: postmaster/postmaster.c:2965 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3027 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました" -#: postmaster/postmaster.c:3016 +#: postmaster/postmaster.c:3048 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3070 +#: postmaster/postmaster.c:3102 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3086 +#: postmaster/postmaster.c:3118 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3101 +#: postmaster/postmaster.c:3133 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3148 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3131 +#: postmaster/postmaster.c:3163 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3147 +#: postmaster/postmaster.c:3179 msgid "statistics collector process" msgstr "統計情報収集プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3161 +#: postmaster/postmaster.c:3193 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3223 +#: postmaster/postmaster.c:3257 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 -#: postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 +#: postmaster/postmaster.c:3341 postmaster/postmaster.c:3361 postmaster/postmaster.c:3368 postmaster/postmaster.c:3386 msgid "server process" msgstr "サーバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3406 +#: postmaster/postmaster.c:3440 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3662 +#: postmaster/postmaster.c:3695 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 -#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 +#: postmaster/postmaster.c:3697 postmaster/postmaster.c:3709 postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3730 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3706 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3716 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3695 +#: postmaster/postmaster.c:3728 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3878 +#: postmaster/postmaster.c:3943 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3918 +#: postmaster/postmaster.c:3983 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 -#: postmaster/postmaster.c:5867 +#: postmaster/postmaster.c:4153 postmaster/postmaster.c:5585 postmaster/postmaster.c:5972 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4142 +#: postmaster/postmaster.c:4207 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4184 +#: postmaster/postmaster.c:4249 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4294 +#: postmaster/postmaster.c:4367 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4299 +#: postmaster/postmaster.c:4372 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4569 +#: postmaster/postmaster.c:4642 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4722 +#: postmaster/postmaster.c:4795 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" -#: postmaster/postmaster.c:4723 +#: postmaster/postmaster.c:4796 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" -#: postmaster/postmaster.c:4934 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません" -#: postmaster/postmaster.c:5066 +#: postmaster/postmaster.c:5127 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "これをまで報告してください。" -#: postmaster/postmaster.c:5153 +#: postmaster/postmaster.c:5214 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5407 +#: postmaster/postmaster.c:5513 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5411 +#: postmaster/postmaster.c:5517 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5415 +#: postmaster/postmaster.c:5521 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5419 +#: postmaster/postmaster.c:5525 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5423 +#: postmaster/postmaster.c:5529 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5427 +#: postmaster/postmaster.c:5533 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 +#: postmaster/postmaster.c:5730 postmaster/postmaster.c:5753 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 +#: postmaster/postmaster.c:5737 postmaster/postmaster.c:5760 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5727 +#: postmaster/postmaster.c:5833 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:5739 +#: postmaster/postmaster.c:5845 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5853 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fork worker process: %m" +#: postmaster/postmaster.c:5958 +#, c-format msgid "no slot available for new worker process" -msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" +msgstr "新しいワーカプロセスに割り当て可能なスロットがありません" -#: postmaster/postmaster.c:6188 +#: postmaster/postmaster.c:6293 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:6220 +#: postmaster/postmaster.c:6325 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6249 +#: postmaster/postmaster.c:6354 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6256 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6265 +#: postmaster/postmaster.c:6370 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6282 +#: postmaster/postmaster.c:6387 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6291 +#: postmaster/postmaster.c:6396 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6298 +#: postmaster/postmaster.c:6403 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6462 +#: postmaster/postmaster.c:6567 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6467 +#: postmaster/postmaster.c:6572 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" @@ -17806,225 +17451,217 @@ msgstr "正規表現で使用する照合規則を特定できませんでした msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていません" -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#: repl_gram.y:332 repl_gram.y:364 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "タイムライン%uは不正です" -#: repl_scanner.l:129 +#: repl_scanner.l:147 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 +#: repl_scanner.l:203 scan.l:703 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: replication/basebackup.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from file \"%s\": %m" +#: replication/basebackup.c:101 +#, c-format msgid "could not read from file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした" -#: replication/basebackup.c:462 +#: replication/basebackup.c:464 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 -#: replication/basebackup.c:500 +#: replication/basebackup.c:478 replication/basebackup.c:493 replication/basebackup.c:502 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 +#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:574 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 +#: replication/basebackup.c:558 replication/basebackup.c:1586 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています" -#: replication/basebackup.c:630 +#: replication/basebackup.c:632 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr " 合計で %s 個のデータチェックサムエラーを検出しました" -#: replication/basebackup.c:634 +#: replication/basebackup.c:636 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました" -#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 -#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 -#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 -#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 +#: replication/basebackup.c:680 replication/basebackup.c:689 replication/basebackup.c:698 replication/basebackup.c:707 replication/basebackup.c:716 replication/basebackup.c:727 replication/basebackup.c:744 replication/basebackup.c:753 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\"オプションは重複しています" -#: replication/basebackup.c:731 +#: replication/basebackup.c:733 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:1330 +#: replication/basebackup.c:1342 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています" -#: replication/basebackup.c:1438 +#: replication/basebackup.c:1457 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"セグメント番号%1$dは不正です" -#: replication/basebackup.c:1457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +#: replication/basebackup.c:1476 +#, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "ファイル \"%s\"、ブロック %d でチェックサムエラーが発生しました: 読み込みバッファサイズ %d とページサイズ %d が異なっています" +msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%d でチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています" -#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 +#: replication/basebackup.c:1520 replication/basebackup.c:1550 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfseekできませんでした: %m" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1542 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"でブロック%1$dの再読み込みに失敗しました: %3$m" -#: replication/basebackup.c:1547 +#: replication/basebackup.c:1566 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです" -#: replication/basebackup.c:1554 +#: replication/basebackup.c:1573 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません" -#: replication/basebackup.c:1614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +#: replication/basebackup.c:1633 +#, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました" -msgstr[1] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました" +msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサム検証エラーが発生しました" +msgstr[1] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサム検証エラーが発生しました" -#: replication/basebackup.c:1647 +#: replication/basebackup.c:1666 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1652 +#: replication/basebackup.c:1671 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:225 +#, c-format +msgid "could not clear search path: %s" +msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:254 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "不正な接続文字列の構文: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:279 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:362 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:580 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:436 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:569 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:581 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:792 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:900 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "不正な問い合わせ応答" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:901 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:970 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1001 msgid "empty query" msgstr "空の問い合わせ" @@ -18088,37 +17725,37 @@ msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "リカバリ中は論理デコードは使用できません" -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 +#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:398 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません" -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 +#: replication/logical/logical.c:265 replication/logical/logical.c:403 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません" -#: replication/logical/logical.c:270 +#: replication/logical/logical.c:272 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません" -#: replication/logical/logical.c:441 +#: replication/logical/logical.c:443 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します" -#: replication/logical/logical.c:443 +#: replication/logical/logical.c:445 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。" -#: replication/logical/logical.c:593 +#: replication/logical/logical.c:595 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:600 +#: replication/logical/logical.c:602 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" @@ -18148,8 +17785,7 @@ msgstr "配列は1次元でなければなりません" msgid "array must not contain nulls" msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 -#: utils/adt/jsonb.c:1282 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 utils/adt/jsonb.c:1282 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" @@ -18159,139 +17795,127 @@ msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています" -#: replication/logical/origin.c:186 +#: replication/logical/origin.c:192 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "スーパユーザのみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます" -#: replication/logical/origin.c:191 +#: replication/logical/origin.c:197 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はできません" -#: replication/logical/origin.c:196 +#: replication/logical/origin.c:202 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "リカバリ中はレプリケーション基点を操作できません" -#: replication/logical/origin.c:231 +#: replication/logical/origin.c:237 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません" -#: replication/logical/origin.c:322 +#: replication/logical/origin.c:328 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "複製基点OIDの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:370 +#: replication/logical/origin.c:376 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "OID%dのレプリケーション起点を削除できません, PID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:462 +#: replication/logical/origin.c:468 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "OIDが%uのレプリケーション基点がありません" -#: replication/logical/origin.c:730 +#: replication/logical/origin.c:736 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジックナンバー%uは不正です、正しい値は%u" -#: replication/logical/origin.c:771 +#: replication/logical/origin.c:777 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増やしてください" -#: replication/logical/origin.c:789 +#: replication/logical/origin.c:795 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです" -#: replication/logical/origin.c:917 +#: replication/logical/origin.c:923 replication/logical/origin.c:1109 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 +#: replication/logical/origin.c:934 replication/logical/origin.c:1121 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 -#: replication/slot.c:1567 +#: replication/logical/origin.c:936 replication/logical/origin.c:1123 replication/slot.c:1587 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" -#: replication/logical/origin.c:1074 +#: replication/logical/origin.c:1080 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません" -#: replication/logical/origin.c:1103 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgid "replication origin %d is already active for PID %d" -msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" - -#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 -#: replication/logical/origin.c:1390 +#: replication/logical/origin.c:1160 replication/logical/origin.c:1376 replication/logical/origin.c:1396 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "レプリケーション起点が構成されていません" -#: replication/logical/origin.c:1237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +#: replication/logical/origin.c:1243 +#, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" -msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます" +msgstr "レプリケーション起点名\"%s\"は予約されています" -#: replication/logical/origin.c:1239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +#: replication/logical/origin.c:1245 +#, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。" +msgstr "\"pg_\"で始まる起点名は予約されています。" -#: replication/logical/relation.c:255 +#: replication/logical/relation.c:276 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: replication/logical/relation.c:297 +#: replication/logical/relation.c:319 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を失っています" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:359 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2529 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2638 replication/logical/reorderbuffer.c:2663 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2642 replication/logical/reorderbuffer.c:2667 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2893 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3363 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" @@ -18308,58 +17932,57 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1286 replication/logical/snapbuild.c:1379 replication/logical/snapbuild.c:1936 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1272 +#: replication/logical/snapbuild.c:1288 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1314 +#: replication/logical/snapbuild.c:1330 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#: replication/logical/snapbuild.c:1332 replication/logical/snapbuild.c:1356 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1338 +#: replication/logical/snapbuild.c:1354 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1365 +#: replication/logical/snapbuild.c:1381 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1778 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1864 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:1919 +#: replication/logical/snapbuild.c:1938 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1991 +#: replication/logical/snapbuild.c:2010 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" @@ -18369,152 +17992,157 @@ msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが終了しました" -#: replication/logical/tablesync.c:672 +#: replication/logical/tablesync.c:673 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:678 +#: replication/logical/tablesync.c:679 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバ上で見つかりませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:710 +#: replication/logical/tablesync.c:697 +#, c-format +msgid "logical replication source relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "論理レプリケーション元リレーション\"%s.%s\"はテーブルではありません" + +#: replication/logical/tablesync.c:726 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報の取得に失敗しました: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:780 +#: replication/logical/tablesync.c:796 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:894 +#: replication/logical/tablesync.c:911 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション開始に失敗しました" -#: replication/logical/tablesync.c:916 +#: replication/logical/tablesync.c:933 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション終了に失敗しました" -#: replication/logical/worker.c:290 +#: replication/logical/worker.c:304 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgstr "レプリケーション先リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータの処理中" -#: replication/logical/worker.c:511 +#: replication/logical/worker.c:539 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています" -#: replication/logical/worker.c:645 +#: replication/logical/worker.c:667 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバは送信しませんでした" -#: replication/logical/worker.c:652 +#: replication/logical/worker.c:674 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" -#: replication/logical/worker.c:993 +#: replication/logical/worker.c:1032 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1135 +#: replication/logical/worker.c:1175 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "発行サーバからのデータストリームが終了しました" -#: replication/logical/worker.c:1290 +#: replication/logical/worker.c:1330 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています" -#: replication/logical/worker.c:1438 +#: replication/logical/worker.c:1476 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:1452 +#: replication/logical/worker.c:1490 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:1466 +#: replication/logical/worker.c:1504 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1480 +#: replication/logical/worker.c:1518 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1535 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1511 +#: replication/logical/worker.c:1549 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1615 +#: replication/logical/worker.c:1659 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します" -#: replication/logical/worker.c:1627 +#: replication/logical/worker.c:1671 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:1645 +#: replication/logical/worker.c:1689 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:1649 +#: replication/logical/worker.c:1693 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:1688 +#: replication/logical/worker.c:1732 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "不正なproto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:123 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:140 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "publication_namesの構文が不正です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:182 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:188 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:194 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "publication_namesパラメータが指定されていません" @@ -18554,7 +18182,7 @@ msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。" -#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:667 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" @@ -18564,7 +18192,7 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" -#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1522 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" @@ -18579,707 +18207,732 @@ msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のと msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1440 +#: replication/slot.c:1460 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/slot.c:1447 +#: replication/slot.c:1467 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" -#: replication/slot.c:1454 +#: replication/slot.c:1474 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" -#: replication/slot.c:1490 +#: replication/slot.c:1510 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/slot.c:1524 +#: replication/slot.c:1544 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < logical です" -#: replication/slot.c:1526 +#: replication/slot.c:1546 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "wal_level を logical もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:1530 +#: replication/slot.c:1550 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < replica です" -#: replication/slot.c:1532 +#: replication/slot.c:1552 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "wal_level を replica もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:1566 +#: replication/slot.c:1586 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" -#: replication/slotfuncs.c:526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid target wal lsn" +#: replication/slotfuncs.c:533 +#, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "不正な目標WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:548 +#: replication/slotfuncs.c:555 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:564 +#: replication/slotfuncs.c:571 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:670 +#: replication/slotfuncs.c:679 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を論理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:672 +#: replication/slotfuncs.c:681 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を物理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:681 +#: replication/slotfuncs.c:690 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "WAL の留保をしていないレプリケーションスロットはコピーできません" -#: replication/slotfuncs.c:746 +#: replication/slotfuncs.c:767 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"をコピーできませんでした" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:769 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "コピー処理中にコピー元のレプリケーションスロットが非互換的に変更されました。" -#: replication/syncrep.c:248 +#: replication/slotfuncs.c:775 +#, c-format +msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +msgstr "未完成の論理レプリケーシãƒ§ãƒ³ã‚¹ãƒ­ãƒƒãƒˆ\"%s\"はコピーできません" + +#: replication/slotfuncs.c:777 +#, c-format +msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." +msgstr "このソースレプリケーションスロットの confirmed_flush_lsn が有効値になってから再度実行してください。" + +#: replication/syncrep.c:252 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています" -#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 +#: replication/syncrep.c:253 replication/syncrep.c:270 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。" -#: replication/syncrep.c:265 +#: replication/syncrep.c:269 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" -#: replication/syncrep.c:406 +#: replication/syncrep.c:411 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "スタンバイの\"%s\"には優先度%uで同期スタンバイが設定されています" # y, c-format -#: replication/syncrep.c:469 +#: replication/syncrep.c:478 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました" -#: replication/syncrep.c:473 +#: replication/syncrep.c:482 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました" -#: replication/syncrep.c:1173 +#: replication/syncrep.c:1310 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました" -#: replication/syncrep.c:1179 +#: replication/syncrep.c:1316 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:161 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:276 +#: replication/walreceiver.c:277 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s" -#: replication/walreceiver.c:322 +#: replication/walreceiver.c:323 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" -#: replication/walreceiver.c:323 +#: replication/walreceiver.c:324 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: replication/walreceiver.c:333 +#: replication/walreceiver.c:334 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:370 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" -#: replication/walreceiver.c:374 +#: replication/walreceiver.c:375 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:404 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:442 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました" -#: replication/walreceiver.c:529 +#: replication/walreceiver.c:530 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:567 +#: replication/walreceiver.c:568 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" -#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 +#: replication/walreceiver.c:583 replication/walreceiver.c:1065 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m" -#: replication/walreceiver.c:700 +#: replication/walreceiver.c:701 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" -#: replication/walreceiver.c:976 +#: replication/walreceiver.c:956 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:497 +#: replication/walsender.c:502 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:553 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM が START_REPLICATION の前に実行されていません" -#: replication/walsender.c:565 +#: replication/walsender.c:570 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません" -#: replication/walsender.c:628 +#: replication/walsender.c:633 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません" -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:637 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:682 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:907 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:917 +#: replication/walsender.c:922 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:923 +#: replication/walsender.c:928 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:929 +#: replication/walsender.c:934 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:935 +#: replication/walsender.c:940 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません" -#: replication/walsender.c:1082 +#: replication/walsender.c:1087 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1453 +#: replication/walsender.c:1485 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:1486 +#: replication/walsender.c:1520 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" + +#: replication/walsender.c:1553 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 -#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 +#: replication/walsender.c:1561 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1102 tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1690 tcop/postgres.c:2067 tcop/postgres.c:2451 tcop/postgres.c:2530 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:1570 -#, c-format -msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" - -#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 +#: replication/walsender.c:1669 replication/walsender.c:1685 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:1648 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1686 +#: replication/walsender.c:1724 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:1727 +#: replication/walsender.c:1765 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2145 +#: replication/walsender.c:2177 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" -#: replication/walsender.c:2222 +#: replication/walsender.c:2254 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\"は上流サーバに追いつきました" -#: replication/walsender.c:2481 +#: replication/walsender.c:2517 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログセグメント %s、オフセット %uから長さ %zu が読み込めませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 +#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1000 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "代わりにトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "代わりにビューを使用してください" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:340 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\"はすでにビューです" -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 +#: rewrite/rewriteDefine.c:454 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "空ではないため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "トリガを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "特に、このテーブルは一切の外部キー関係に組み込むことはできません。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:470 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "親テーブルが存在するためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ルールは複数のRETURNINGリストを持つことができません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 +#: rewrite/rewriteDefine.c:530 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECTルールのターゲットリストの要素が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNINGリストの要素が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECTのターゲットエントリは\"%s\"と名付けられています。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECTのターゲットエントリの型は%sですが、列の型は%sです。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNINGリストの要素の型は%sですが、列の型は%sです。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 -#: rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:991 rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1010 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:549 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:576 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "INSERT...SELECTルールのアクションはWITHにデータ更新文を持つ問い合わせに対してはサポートされません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:629 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:850 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:861 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 +#: rewrite/rewriteHandler.c:841 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:860 rewrite/rewriteHandler.c:867 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1036 rewrite/rewriteHandler.c:1054 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:3856 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2379 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2441 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2446 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2449 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2451 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2513 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2516 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2519 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2528 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2540 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2543 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2546 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2503 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2553 rewrite/rewriteHandler.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:2565 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2568 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2592 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2987 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3069 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2995 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3077 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3556 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "DO INSTEAD NOTIFYルールはWITH内のデータ更新文に対してはサポートされません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3567 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3581 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3590 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3784 rewrite/rewriteHandler.c:3792 rewrite/rewriteHandler.c:3800 +#, c-format +msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3893 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3895 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3900 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3902 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3907 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3909 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3927 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" @@ -19325,8 +18978,7 @@ msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字" -#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 -#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 +#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" @@ -19421,8 +19073,7 @@ msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません" -#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "重複したStopWordsパラメータ" @@ -19442,18 +19093,13 @@ msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 -#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 -#: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 -#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 +#: statistics/dependencies.c:685 statistics/dependencies.c:738 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 #: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s型の値は受け付けられません" -#: statistics/extended_stats.c:121 +#: statistics/extended_stats.c:123 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" @@ -19463,42 +19109,47 @@ msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対し msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:659 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:814 +#: storage/buffer/bufmgr.c:737 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "リレーション\"%s\"を%uブロックを超えて拡張できません" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:824 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:816 +#: storage/buffer/bufmgr.c:826 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:914 +#: storage/buffer/bufmgr.c:925 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4069 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4071 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4092 storage/buffer/bufmgr.c:4111 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4414 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "スナップショットが古すぎます" @@ -19516,181 +19167,174 @@ msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません" #: storage/file/buffile.c:319 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" -msgstr "BufFile \"%2$s\"の一時ファイル\"%1$s\"をオープンできませんでした: %m" +msgstr "aBufFile \"%2$s\"の一時ファイル\"%1$s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/buffile.c:796 +#: storage/file/buffile.c:795 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 +#: storage/file/fd.c:460 storage/file/fd.c:532 storage/file/fd.c:568 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:488 +#: storage/file/fd.c:490 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:542 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:748 +#: storage/file/fd.c:750 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:842 +#: storage/file/fd.c:844 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:932 +#: storage/file/fd.c:934 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:933 +#: storage/file/fd.c:935 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 -#: storage/file/fd.c:2507 +#: storage/file/fd.c:986 storage/file/fd.c:2248 storage/file/fd.c:2358 storage/file/fd.c:2509 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1284 +#: storage/file/fd.c:1286 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1415 +#: storage/file/fd.c:1417 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1422 +#: storage/file/fd.c:1424 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1615 +#: storage/file/fd.c:1617 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1650 +#: storage/file/fd.c:1652 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1691 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +#: storage/file/fd.c:1693 +#, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1955 +#: storage/file/fd.c:1957 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 +#: storage/file/fd.c:2224 storage/file/fd.c:2283 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2326 +#: storage/file/fd.c:2328 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2483 +#: storage/file/fd.c:2485 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:3006 +#: storage/file/fd.c:3014 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:95 +#: storage/file/sharedfileset.c:111 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "すでに破棄されているため SharedFileSet にアタッチできません" -#: storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/ipc/dsm.c:338 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "動的共有メモリの制御セグメントが壊れています" -#: storage/ipc/dsm.c:404 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "動的共有メモリの制御セグメントの内容が不正です" -#: storage/ipc/dsm.c:500 +#: storage/ipc/dsm.c:494 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "動的共有メモリセグメントが多すぎます" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:232 storage/ipc/dsm_impl.c:532 storage/ipc/dsm_impl.c:636 storage/ipc/dsm_impl.c:807 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をアンマップできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:242 storage/ipc/dsm_impl.c:542 storage/ipc/dsm_impl.c:646 storage/ipc/dsm_impl.c:817 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:717 storage/ipc/dsm_impl.c:831 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:287 storage/ipc/dsm_impl.c:558 storage/ipc/dsm_impl.c:762 storage/ipc/dsm_impl.c:855 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:305 storage/ipc/dsm_impl.c:906 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:326 storage/ipc/dsm_impl.c:579 storage/ipc/dsm_impl.c:738 storage/ipc/dsm_impl.c:928 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をマップできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:514 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを取得できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:702 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:939 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:978 storage/ipc/dsm_impl.c:1026 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m" @@ -19701,12 +19345,17 @@ msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m" msgid "%s failed: %m" msgstr "%s が失敗しました: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 -#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 -#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 -#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 -#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 -#: utils/hash/dynahash.c:1065 +#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "共有メモリキュー経由で大きさ%zuのメッセージは送信できません" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4161 storage/lmgr/lock.c:4226 storage/lmgr/lock.c:4576 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:5161 utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが足りません" @@ -19772,7 +19421,7 @@ msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパユーザである必要があります" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してください。" @@ -19782,12 +19431,12 @@ msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してくだ msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 +#: storage/ipc/standby.c:682 tcop/postgres.c:3133 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 +#: storage/ipc/standby.c:683 tcop/postgres.c:2385 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" @@ -19797,17 +19446,17 @@ msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファの msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です" -#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:460 +#: storage/large_object/inv_api.c:455 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "不正なwhence設定: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:632 +#: storage/large_object/inv_api.c:627 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d" @@ -19832,97 +19481,102 @@ msgstr "デッドロックを検出しました" msgid "See server log for query details." msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください" -#: storage/lmgr/lmgr.c:815 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:818 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:821 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:824 +#: storage/lmgr/lmgr.c:839 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:827 +#: storage/lmgr/lmgr.c:842 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:845 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:848 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:851 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "データベース%uのpg_database.datfrozenxid" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "トランザクション %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "仮想トランザクション %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です" @@ -19937,13 +19591,12 @@ msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロッ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 -#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 +#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 storage/lmgr/lock.c:4162 storage/lmgr/lock.c:4227 storage/lmgr/lock.c:4577 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 +#: storage/lmgr/lock.c:3210 storage/lmgr/lock.c:3278 storage/lmgr/lock.c:3394 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" @@ -19963,57 +19616,47 @@ msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connection msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#: storage/lmgr/predicate.c:1613 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1702 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1703 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1679 +#: storage/lmgr/predicate.c:1754 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 -#: utils/time/snapmgr.c:629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1833 utils/time/snapmgr.c:625 utils/time/snapmgr.c:631 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1834 utils/time/snapmgr.c:632 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。" -#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 +#: storage/lmgr/predicate.c:2480 storage/lmgr/predicate.c:2495 storage/lmgr/predicate.c:3994 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 -#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 -#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 -#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 -#: storage/lmgr/predicate.c:4884 +#: storage/lmgr/predicate.c:4150 storage/lmgr/predicate.c:4250 storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4297 storage/lmgr/predicate.c:4540 storage/lmgr/predicate.c:4877 storage/lmgr/predicate.c:4889 storage/lmgr/predicate.c:4932 storage/lmgr/predicate.c:4970 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 -#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 -#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 -#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 -#: storage/lmgr/predicate.c:4886 +#: storage/lmgr/predicate.c:4152 storage/lmgr/predicate.c:4252 storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4299 storage/lmgr/predicate.c:4542 storage/lmgr/predicate.c:4879 storage/lmgr/predicate.c:4891 storage/lmgr/predicate.c:4934 storage/lmgr/predicate.c:4972 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" @@ -20058,280 +19701,280 @@ msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しまし msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:171 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです" -#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 -#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 -#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 +#: storage/page/bufpage.c:236 storage/page/bufpage.c:530 storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:900 storage/page/bufpage.c:996 storage/page/bufpage.c:1106 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" -#: storage/page/bufpage.c:532 +#: storage/page/bufpage.c:552 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: %u" -#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 +#: storage/page/bufpage.c:579 storage/page/bufpage.c:951 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" -#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 -#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 +#: storage/page/bufpage.c:786 storage/page/bufpage.c:924 storage/page/bufpage.c:1012 storage/page/bufpage.c:1122 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 +#: storage/smgr/md.c:304 storage/smgr/md.c:846 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:394 +#: storage/smgr/md.c:433 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:409 +#: storage/smgr/md.c:448 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 +#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:729 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:454 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:619 +#: storage/smgr/md.c:650 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:635 +#: storage/smgr/md.c:666 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを読み取れませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ読み取りました" -#: storage/smgr/md.c:689 +#: storage/smgr/md.c:720 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:725 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを書き込めませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ書き込みました" -#: storage/smgr/md.c:786 +#: storage/smgr/md.c:817 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:841 +#: storage/smgr/md.c:872 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:913 +#: storage/smgr/md.c:944 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" -#: storage/smgr/md.c:1210 +#: storage/smgr/md.c:1241 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした" -#: storage/smgr/md.c:1224 +#: storage/smgr/md.c:1255 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" -#: storage/sync/sync.c:400 +#: storage/sync/sync.c:414 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:467 tcop/fastpath.c:597 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" -#: tcop/fastpath.c:307 +#: tcop/fastpath.c:225 +#, c-format +msgid "cannot call function %s via fastpath interface" +msgstr "関数%sをfastpathインターフェース経由で呼び出すことはできません" + +#: tcop/fastpath.c:313 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 -#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 +#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1294 tcop/postgres.c:1557 tcop/postgres.c:1924 tcop/postgres.c:2140 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" -#: tcop/fastpath.c:393 +#: tcop/fastpath.c:399 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "期間: %sミリ秒 ファストパス関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:435 tcop/fastpath.c:562 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" -#: tcop/fastpath.c:437 +#: tcop/fastpath.c:443 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 +#: tcop/fastpath.c:530 tcop/fastpath.c:613 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 +#: tcop/postgres.c:358 tcop/postgres.c:394 tcop/postgres.c:421 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4460 +#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4505 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" -#: tcop/postgres.c:1043 +#: tcop/postgres.c:1042 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:1293 +#: tcop/postgres.c:1299 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1343 +#: tcop/postgres.c:1349 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "パース %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1400 +#: tcop/postgres.c:1406 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:1562 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:1607 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "バインド%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 +#: tcop/postgres.c:1626 tcop/postgres.c:2432 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1661 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1667 +#: tcop/postgres.c:1673 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" -#: tcop/postgres.c:1827 +#: tcop/postgres.c:1833 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:1923 +#: tcop/postgres.c:1929 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 +#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2516 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:2056 +#: tcop/postgres.c:2046 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 +#: tcop/postgres.c:2048 tcop/postgres.c:2148 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 +#: tcop/postgres.c:2049 tcop/postgres.c:2149 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:2144 +#: tcop/postgres.c:2145 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2272 +#: tcop/postgres.c:2273 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2337 +#: tcop/postgres.c:2338 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2356 +#: tcop/postgres.c:2357 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "異常終了の理由: リカバリが衝突したため" -#: tcop/postgres.c:2372 +#: tcop/postgres.c:2373 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2375 +#: tcop/postgres.c:2376 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2378 +#: tcop/postgres.c:2379 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: tcop/postgres.c:2381 +#: tcop/postgres.c:2382 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/postgres.c:2388 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" -#: tcop/postgres.c:2711 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:2712 +#: tcop/postgres.c:2713 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -20339,157 +19982,157 @@ msgstr "" "postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:2717 tcop/postgres.c:3059 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2798 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:2799 +#: tcop/postgres.c:2800 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。" -#: tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2974 +#: tcop/postgres.c:2993 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2978 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカを終了します" -#: tcop/postgres.c:2982 +#: tcop/postgres.c:3001 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します" -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 +#: tcop/postgres.c:3014 tcop/postgres.c:3024 tcop/postgres.c:3057 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3011 +#: tcop/postgres.c:3030 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3021 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "クライアントへの接続が切れました。" -#: tcop/postgres.c:3087 +#: tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3094 +#: tcop/postgres.c:3117 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3147 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3134 +#: tcop/postgres.c:3157 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:3281 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:3249 +#: tcop/postgres.c:3282 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:3312 +#: tcop/postgres.c:3345 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。" -#: tcop/postgres.c:3314 +#: tcop/postgres.c:3347 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください" -#: tcop/postgres.c:3674 +#: tcop/postgres.c:3707 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "サーバプロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 +#: tcop/postgres.c:3708 tcop/postgres.c:3714 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:3679 +#: tcop/postgres.c:3712 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3741 +#: tcop/postgres.c:3774 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4368 +#: tcop/postgres.c:4413 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4403 +#: tcop/postgres.c:4448 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4481 +#: tcop/postgres.c:4526 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4485 +#: tcop/postgres.c:4530 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4662 +#: tcop/postgres.c:4707 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:642 +#: tcop/pquery.c:651 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:949 +#: tcop/pquery.c:958 tcop/pquery.c:1724 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:950 +#: tcop/pquery.c:959 tcop/pquery.c:1725 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" @@ -20643,13 +20286,12 @@ msgstr "認識できないシソーラスパラメータ \"%s\"" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です" @@ -20669,65 +20311,62 @@ msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\"" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 -#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1296 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1340 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "不正な数のフラグベクタの別名" -#: tsearch/spell.c:1337 +#: tsearch/spell.c:1363 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています" -#: tsearch/spell.c:1552 +#: tsearch/spell.c:1578 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1145 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" -#: tsearch/ts_locale.c:185 +#: tsearch/ts_locale.c:212 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:329 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 -#: tsearch/ts_parse.c:573 +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 tsearch/ts_parse.c:573 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 -#: tsearch/ts_parse.c:574 +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 tsearch/ts_parse.c:574 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%dより長い単語は無視されます。" @@ -20747,154 +20386,147 @@ msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんで msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" -#: tsearch/wparser_def.c:2486 +#: tsearch/wparser_def.c:2585 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "認識できない見出しパラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2495 +#: tsearch/wparser_def.c:2604 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2499 +#: tsearch/wparser_def.c:2608 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWordsは正でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2503 +#: tsearch/wparser_def.c:2612 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2507 +#: tsearch/wparser_def.c:2616 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:271 +#: utils/adt/acl.c:270 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:323 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:353 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:545 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:549 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:553 +#: utils/adt/acl.c:552 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:576 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1212 +#: utils/adt/acl.c:1211 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1273 +#: utils/adt/acl.c:1272 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" -#: utils/adt/acl.c:1536 +#: utils/adt/acl.c:1535 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1546 +#: utils/adt/acl.c:1545 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 +#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3485 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:4958 +#: utils/adt/acl.c:4961 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:1521 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 utils/adt/arrayfuncs.c:5917 utils/adt/arrayfuncs.c:6258 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 -#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 -#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "入力データ型を特定できませんでした" @@ -20904,16 +20536,8 @@ msgstr "入力データ型を特定できませんでした" msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308 -#: utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 -#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 -#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 -#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 -#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1250 utils/adt/float.c:1324 utils/adt/float.c:3967 utils/adt/float.c:3981 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1557 utils/adt/numeric.c:3235 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1085 utils/adt/varlena.c:3363 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -20923,9 +20547,7 @@ msgstr "integerの範囲外です" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 utils/adt/array_userfuncs.c:406 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列を連結できません" @@ -20950,28 +20572,18 @@ msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "初期位置nullであってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656 utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788 utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827 utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" @@ -20991,8 +20603,7 @@ msgstr "配列の次元数の値がありません。" msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" @@ -21012,207 +20623,198 @@ msgstr "配列の内容は\"{\"で始まる必要があります。" msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "想定外の入力の終端。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "想定外の文字\"%c\"。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "想定外の配列要素。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "対応しない\"%c\"文字。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "右括弧の後にごみがあります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1299 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5821 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "不正な次元数: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1310 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "不正な配列フラグ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1318 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "間違った要素型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 -#: utils/cache/lsyscache.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1355 utils/adt/rangetypes.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2752 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1495 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 -#: utils/cache/lsyscache.c:2758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1576 utils/adt/rangetypes.c:340 utils/cache/lsyscache.c:2785 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2054 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 -#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 -#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2232 utils/adt/arrayfuncs.c:2254 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2542 utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 utils/adt/arrayfuncs.c:5844 utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4452 utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2237 utils/adt/arrayfuncs.c:2345 utils/adt/arrayfuncs.c:2606 utils/adt/arrayfuncs.c:2919 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があります" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3501 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3603 utils/adt/arrayfuncs.c:3774 utils/adt/arrayfuncs.c:4125 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 -#: utils/adt/rangetypes.c:1318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3950 utils/adt/rangetypes.c:1254 utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4042 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5217 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "データ型%sは配列型ではありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5272 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5300 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "空の配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5329 utils/adt/arrayfuncs.c:5335 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "次元の異なる配列は結合できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5705 utils/adt/arrayfuncs.c:5745 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5813 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "次元値にnullにはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5845 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6400 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6405 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "配列の下界が大きすぎます: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:245 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:250 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" @@ -21223,45 +20825,21 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 -#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 -#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 -#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 -#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 -#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 -#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 -#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 -#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 -#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 -#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 -#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 -#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 -#: utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3760 utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:284 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:422 utils/adt/float.c:506 utils/adt/float.c:533 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4529 utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4551 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:599 utils/adt/numeric.c:626 utils/adt/numeric.c:5802 utils/adt/numeric.c:5826 utils/adt/numeric.c:5850 utils/adt/numeric.c:6669 utils/adt/numeric.c:6695 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:480 utils/adt/txid.c:411 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 -#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 -#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 -#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 -#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 -#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 -#: utils/adt/timestamp.c:3257 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:117 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 +#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7233 utils/adt/numeric.c:7522 utils/adt/numeric.c:8597 utils/adt/timestamp.c:3280 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -21271,154 +20849,121 @@ msgstr "0 による除算が行われました" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 -#: utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:96 utils/adt/varbit.c:104 utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "不正な型修飾子です。" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" -#: utils/adt/date.c:83 +#: utils/adt/date.c:84 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 -#: utils/adt/formatting.c:3745 +#: utils/adt/date.c:163 utils/adt/date.c:171 utils/adt/formatting.c:3769 utils/adt/formatting.c:3778 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 -#: utils/adt/xml.c:2228 +#: utils/adt/date.c:218 utils/adt/date.c:530 utils/adt/date.c:554 utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:560 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:566 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 -#: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 -#: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 -#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 -#: utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 -#: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 -#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 -#: utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 -#: utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 -#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 -#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 -#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 -#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4544 -#: utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4653 -#: utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4847 -#: utils/adt/timestamp.c:4857 utils/adt/timestamp.c:5077 -#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5096 -#: utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5143 -#: utils/adt/timestamp.c:5192 utils/adt/timestamp.c:5199 -#: utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236 -#: utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5309 -#: utils/adt/timestamp.c:5323 utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/xml.c:2250 -#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/date.c:318 utils/adt/date.c:341 utils/adt/date.c:367 utils/adt/date.c:1111 utils/adt/date.c:1157 utils/adt/date.c:1713 utils/adt/date.c:1744 utils/adt/date.c:1773 utils/adt/date.c:2605 utils/adt/datetime.c:1658 utils/adt/formatting.c:3635 utils/adt/formatting.c:3667 utils/adt/formatting.c:3744 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 +#: utils/adt/timestamp.c:223 utils/adt/timestamp.c:255 utils/adt/timestamp.c:678 utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:765 utils/adt/timestamp.c:798 utils/adt/timestamp.c:2859 utils/adt/timestamp.c:2880 utils/adt/timestamp.c:2893 utils/adt/timestamp.c:2902 utils/adt/timestamp.c:2910 utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2988 +#: utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3012 utils/adt/timestamp.c:3020 utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3846 utils/adt/timestamp.c:3936 utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4083 utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4764 utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5157 utils/adt/timestamp.c:5206 utils/adt/timestamp.c:5213 utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5319 utils/adt/timestamp.c:5323 utils/adt/timestamp.c:5337 utils/adt/timestamp.c:5371 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 +#: utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" -#: utils/adt/date.c:504 +#: utils/adt/date.c:505 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "無限大の日付は減算できません" -#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 -#: utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 +#: utils/adt/date.c:583 utils/adt/date.c:614 utils/adt/date.c:632 utils/adt/date.c:2642 utils/adt/date.c:2652 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 +#: utils/adt/date.c:1330 utils/adt/date.c:2100 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "時刻が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 +#: utils/adt/date.c:1382 utils/adt/timestamp.c:575 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 -#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 -#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 -#: utils/adt/timestamp.c:3368 +#: utils/adt/date.c:1902 utils/adt/date.c:2404 utils/adt/float.c:1078 utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2195 utils/adt/timestamp.c:3329 utils/adt/timestamp.c:3360 utils/adt/timestamp.c:3391 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" -#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 +#: utils/adt/date.c:1987 utils/adt/date.c:2000 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2052 +#: utils/adt/date.c:2108 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 +#: utils/adt/date.c:2737 utils/adt/date.c:2750 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 -#: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 -#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 -#: utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5315 +#: utils/adt/date.c:2825 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1816 utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:499 utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4166 utils/adt/timestamp.c:5116 utils/adt/timestamp.c:5329 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5346 +#: utils/adt/date.c:2857 utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5360 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 +#: utils/adt/datetime.c:3733 utils/adt/datetime.c:3740 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3755 +#: utils/adt/datetime.c:3742 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:3760 +#: utils/adt/datetime.c:3747 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3766 +#: utils/adt/datetime.c:3753 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4619 +#: utils/adt/datetime.c:4606 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" @@ -21428,17 +20973,17 @@ msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成フ msgid "invalid Datum pointer" msgstr "不正なDatumポインタ" -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:763 utils/adt/dbsize.c:831 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "不正なサイズ: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:832 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "不正なサイズの単位: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:833 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"そして\"TB\"。" @@ -21493,8 +21038,7 @@ msgstr "列挙型%2$sの新しい値\"%1$s\"の安全ではない使用" msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "新しい列挙値はコミットするまで使用できません。" -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 -#: utils/adt/enum.c:199 +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 utils/adt/enum.c:199 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\"" @@ -21504,8 +21048,7 @@ msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\"" msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "列挙型用の不正な内部値: %u" -#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 -#: utils/adt/enum.c:535 +#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 utils/adt/enum.c:535 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした" @@ -21515,330 +21058,317 @@ msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした" msgid "enum %s contains no values" msgstr "列挙型 %s に値がありません" -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 -#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 -#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 +#: utils/adt/float.c:101 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "型%sは複合型ではありません" +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" + +#: utils/adt/float.c:109 +#, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" -#: utils/adt/float.c:246 +#: utils/adt/float.c:278 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:466 +#: utils/adt/float.c:498 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336 -#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 -#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 +#: utils/adt/float.c:1275 utils/adt/float.c:1349 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3355 utils/adt/numeric.c:3360 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:7955 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138 +#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/numeric.c:3139 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144 +#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/numeric.c:8450 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236 +#: utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/numeric.c:8235 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240 +#: utils/adt/float.c:1625 utils/adt/float.c:1658 utils/adt/numeric.c:8239 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783 -#: utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862 -#: utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208 -#: utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381 -#: utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594 +#: utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1722 utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1844 utils/adt/float.c:1872 utils/adt/float.c:1899 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2083 utils/adt/float.c:2253 utils/adt/float.c:2309 utils/adt/float.c:2374 utils/adt/float.c:2431 utils/adt/float.c:2622 utils/adt/float.c:2646 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:2662 +#: utils/adt/float.c:2713 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません" -#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" - -#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515 +#: utils/adt/float.c:3945 utils/adt/numeric.c:1507 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522 +#: utils/adt/float.c:3950 utils/adt/numeric.c:1514 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:3872 +#: utils/adt/float.c:3956 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535 +#: utils/adt/float.c:3990 utils/adt/numeric.c:1527 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" -#: utils/adt/formatting.c:504 +#: utils/adt/formatting.c:493 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "\"tinterval\"値に対する不正な書式指定" -#: utils/adt/formatting.c:505 +#: utils/adt/formatting.c:494 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1077 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\"は最終パターンでなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:1094 +#: utils/adt/formatting.c:1085 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1101 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1137 +#: utils/adt/formatting.c:1128 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224 +#: utils/adt/formatting.c:1132 utils/adt/formatting.c:1215 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1144 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1148 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1177 +#: utils/adt/formatting.c:1168 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1187 +#: utils/adt/formatting.c:1178 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1188 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1232 +#: utils/adt/formatting.c:1223 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1238 +#: utils/adt/formatting.c:1229 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"が他のフォーマットと互換性がありません。" -#: utils/adt/formatting.c:1239 +#: utils/adt/formatting.c:1230 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:1426 +#: utils/adt/formatting.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1504 +#: utils/adt/formatting.c:1495 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 -#: utils/adt/formatting.c:1818 +#: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1684 utils/adt/formatting.c:1809 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:2188 +#: utils/adt/formatting.c:2179 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "不正な暦法の組み合わせ" -#: utils/adt/formatting.c:2189 +#: utils/adt/formatting.c:2180 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。" -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2197 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています" -#: utils/adt/formatting.c:2208 +#: utils/adt/formatting.c:2199 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2269 +#: utils/adt/formatting.c:2263 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2271 +#: utils/adt/formatting.c:2265 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。" -#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288 +#: utils/adt/formatting.c:2268 utils/adt/formatting.c:2282 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。" -#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 -#: utils/adt/formatting.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:2278 utils/adt/formatting.c:2291 utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2286 +#: utils/adt/formatting.c:2280 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2299 +#: utils/adt/formatting.c:2293 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2304 +#: utils/adt/formatting.c:2298 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2306 +#: utils/adt/formatting.c:2300 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2429 +#: utils/adt/formatting.c:2423 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。" -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 -#: utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 -#: utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 -#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 -#: utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837 +#: utils/adt/formatting.c:2621 utils/adt/formatting.c:2641 utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2681 utils/adt/formatting.c:2700 utils/adt/formatting.c:2719 utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2761 utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2797 utils/adt/formatting.c:2814 utils/adt/formatting.c:2831 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3179 +#: utils/adt/formatting.c:3216 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています" -#: utils/adt/formatting.c:3320 +#: utils/adt/formatting.c:3357 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3854 +#: utils/adt/formatting.c:3887 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3856 +#: utils/adt/formatting.c:3889 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:3962 +#: utils/adt/formatting.c:3998 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:4869 +#: utils/adt/formatting.c:4905 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:4881 +#: utils/adt/formatting.c:4917 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/genfile.c:81 +#: utils/adt/genfile.c:74 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "親ディレクトリへの参照(\"..\")は許可されていません" -#: utils/adt/genfile.c:92 +#: utils/adt/genfile.c:85 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "絶対パスは許可されていません" -#: utils/adt/genfile.c:97 +#: utils/adt/genfile.c:90 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその下でなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 -#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" -#: utils/adt/genfile.c:161 +#: utils/adt/genfile.c:132 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: utils/adt/genfile.c:221 +#: utils/adt/genfile.c:173 +#, c-format +msgid "file length too large" +msgstr "ファイルが大きすぎます" + +#: utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパユーザである必要があります" @@ -21853,8 +21383,7 @@ msgstr "不正な直線の指定: AとBは同時に0にはできません" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "不正な直線の指定: 2つの点は異なっている必要があります" -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 -#: utils/adt/geo_ops.c:5129 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 utils/adt/geo_ops.c:5132 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求された点が多すぎます" @@ -21899,17 +21428,17 @@ msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "開経路を多角形に変換できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4594 +#: utils/adt/geo_ops.c:4597 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\"の外部値の半径が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:5115 +#: utils/adt/geo_ops.c:5118 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5120 +#: utils/adt/geo_ops.c:5123 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" @@ -21929,27 +21458,18 @@ msgstr "不正なint2vectorデータ" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 -#: utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5489 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1415 utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5503 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" -#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 -#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 -#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 -#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 -#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 -#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 -#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 -#: utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 +#: utils/adt/int8.c:952 utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3310 utils/adt/varbit.c:1662 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" -#: utils/adt/int8.c:1285 +#: utils/adt/int8.c:1271 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" @@ -22029,7 +21549,7 @@ msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1603 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした" @@ -22065,8 +21585,7 @@ msgstr "オブジェクトキーはテキストでなければなりません。 msgid "array must have two columns" msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" -#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 -#: utils/adt/jsonb.c:1408 +#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 utils/adt/jsonb.c:1408 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません" @@ -22146,21 +21665,17 @@ msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っ msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバイトを上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 utils/adt/jsonb_util.c:1705 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" @@ -22205,8 +21720,7 @@ msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON配列を期待していました" @@ -22239,16 +21753,14 @@ msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record #: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine data type for argument %d" +#, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" -msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした" +msgstr "%sの結果に対応する行の型を決定できませんでした" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +#, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "FROM句で列定義リストを使ってこの関数を呼び出してみてください。" +msgstr "非NULLのレコード引数を与えるか、列定義リストを用いてこの関数をFROM句中で呼び出してください。" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format @@ -22260,8 +21772,7 @@ msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "スカラから削除することはできません" @@ -22281,47 +21792,42 @@ msgstr "スカラにパスを設定することはできません" msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "スカラでパスを削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4701 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4788 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4870 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4997 utils/adt/jsonfuncs.c:5019 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5017 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" @@ -22386,48 +21892,57 @@ msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクト msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:990 #, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です" +msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のnumeric型の引数がdouble precisionの範囲外です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1011 +#, c-format +msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の文字列引数は有効な倍精度数表現ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1024 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1508 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1515 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1681 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1740 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1923 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2170 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2182 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です" @@ -22442,7 +21957,7 @@ msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "非決定的照合順序はLIKEではサポートされません" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:971 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" @@ -22467,17 +21982,17 @@ msgstr "不正なエスケープ文字列" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" -#: utils/adt/like_support.c:949 +#: utils/adt/like_support.c:956 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" -#: utils/adt/like_support.c:1051 +#: utils/adt/like_support.c:1058 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" -#: utils/adt/lockfuncs.c:664 +#: utils/adt/lockfuncs.c:676 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "並列処理中は勧告的ロックは使用できません" @@ -22497,64 +22012,63 @@ msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。" -#: utils/adt/misc.c:225 +#: utils/adt/misc.c:242 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" -#: utils/adt/misc.c:246 +#: utils/adt/misc.c:264 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" -#: utils/adt/misc.c:435 +#: utils/adt/misc.c:478 msgid "unreserved" msgstr "予約されていません" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:482 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" -#: utils/adt/misc.c:443 +#: utils/adt/misc.c:486 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" -#: utils/adt/misc.c:447 +#: utils/adt/misc.c:490 msgid "reserved" msgstr "予約されています" -#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 -#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 +#: utils/adt/misc.c:664 utils/adt/misc.c:678 utils/adt/misc.c:717 utils/adt/misc.c:723 utils/adt/misc.c:729 utils/adt/misc.c:752 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "文字列は有効な識別子ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:623 +#: utils/adt/misc.c:666 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "文字列中に閉じられていない二重引用符があります。" -#: utils/adt/misc.c:637 +#: utils/adt/misc.c:680 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "引用符で囲まれた識別子は空であってはなりません。" -#: utils/adt/misc.c:676 +#: utils/adt/misc.c:719 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\"の前に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:682 +#: utils/adt/misc.c:725 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\"の後に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:743 +#: utils/adt/misc.c:783 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/misc.c:744 +#: utils/adt/misc.c:784 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です。" @@ -22569,8 +22083,7 @@ msgstr "不正なCIDR値: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。" -#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 -#: utils/adt/network.c:850 +#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 utils/adt/network.c:850 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet値を整形できませんでした: %m" @@ -22633,84 +22146,82 @@ msgstr "結果が範囲外です" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:833 +#: utils/adt/numeric.c:825 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:839 +#: utils/adt/numeric.c:831 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です" -#: utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/numeric.c:840 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 +#: utils/adt/numeric.c:1038 utils/adt/numeric.c:1052 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1051 +#: utils/adt/numeric.c:1043 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1069 +#: utils/adt/numeric.c:1061 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "不正なNUMERIC型の修正子" -#: utils/adt/numeric.c:1401 +#: utils/adt/numeric.c:1393 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "開始値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1406 +#: utils/adt/numeric.c:1398 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "終了値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1416 +#: utils/adt/numeric.c:1408 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "加算量はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 -#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 -#: utils/adt/numeric.c:8658 +#: utils/adt/numeric.c:2856 utils/adt/numeric.c:5865 utils/adt/numeric.c:6309 utils/adt/numeric.c:8033 utils/adt/numeric.c:8507 utils/adt/numeric.c:8633 utils/adt/numeric.c:8706 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" -#: utils/adt/numeric.c:3222 +#: utils/adt/numeric.c:3217 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaNをintegerに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:3305 +#: utils/adt/numeric.c:3302 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaNをbigintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:3350 +#: utils/adt/numeric.c:3347 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaNをsmallintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 +#: utils/adt/numeric.c:3383 utils/adt/numeric.c:3454 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "infinityをnumericに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:6408 +#: utils/adt/numeric.c:6393 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:6409 +#: utils/adt/numeric.c:6394 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" @@ -22745,95 +22256,92 @@ msgstr "要求された文字は不正なため符号化することができま msgid "null character not permitted" msgstr "NULL文字は許可されません" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 utils/adt/orderedsetaggs.c:684 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1097 +#: utils/adt/pg_locale.c:1264 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "システムライブラリの更新を適用してください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1312 +#: utils/adt/pg_locale.c:1479 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 +#: utils/adt/pg_locale.c:1482 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 +#: utils/adt/pg_locale.c:1584 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1426 +#: utils/adt/pg_locale.c:1593 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1438 +#: utils/adt/pg_locale.c:1605 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 -#: utils/adt/pg_locale.c:1753 +#: utils/adt/pg_locale.c:1611 utils/adt/pg_locale.c:1702 utils/adt/pg_locale.c:1920 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1458 +#: utils/adt/pg_locale.c:1625 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1459 +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1479 +#: utils/adt/pg_locale.c:1646 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1486 +#: utils/adt/pg_locale.c:1653 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1488 +#: utils/adt/pg_locale.c:1655 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1491 +#: utils/adt/pg_locale.c:1658 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1575 +#: utils/adt/pg_locale.c:1742 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 +#: utils/adt/pg_locale.c:1773 utils/adt/pg_locale.c:1782 utils/adt/pg_locale.c:1811 utils/adt/pg_locale.c:1821 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s が失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1926 +#: utils/adt/pg_locale.c:2093 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字" -#: utils/adt/pg_locale.c:1927 +#: utils/adt/pg_locale.c:2094 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません" @@ -22843,7 +22351,7 @@ msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符 msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "関数はサーバがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "不正なコマンド名: \"%s\"" @@ -22888,22 +22396,17 @@ msgstr "範囲の和が連続ではありません" msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "不正な範囲境界フラグ" -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 -#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 -#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 -#: utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\"" @@ -22933,7 +22436,7 @@ msgstr "カンマが多すぎます" msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4479 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" @@ -22974,8 +22477,7 @@ msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9300 utils/adt/ruleutils.c:9468 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -22985,9 +22487,7 @@ msgstr "引数が多すぎます" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください" -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 -#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3628 utils/adt/varlena.c:3633 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "不正な名前の構文" @@ -23012,8 +22512,7 @@ msgstr "型の名前を想定していました" msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 +#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" @@ -23093,8 +22592,7 @@ msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 -#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" @@ -23134,142 +22632,128 @@ msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 -#: utils/adt/rowtypes.c:1660 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1660 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" -#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 -#: utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 +#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:4885 +#: utils/adt/ruleutils.c:4916 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:108 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:114 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11636 +#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:420 utils/misc/guc.c:11684 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:365 +#: utils/adt/timestamp.c:366 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:481 +#: utils/adt/timestamp.c:482 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でなければなりません。" -#: utils/adt/timestamp.c:494 +#: utils/adt/timestamp.c:495 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 -#: utils/adt/timestamp.c:614 +#: utils/adt/timestamp.c:587 utils/adt/timestamp.c:597 utils/adt/timestamp.c:605 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:715 +#: utils/adt/timestamp.c:706 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 +#: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:736 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 -#: utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 -#: utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 -#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 -#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 -#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 +#: utils/adt/timestamp.c:921 utils/adt/timestamp.c:1495 utils/adt/timestamp.c:1960 utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3118 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3166 utils/adt/timestamp.c:3196 +#: utils/adt/timestamp.c:3204 utils/adt/timestamp.c:3248 utils/adt/timestamp.c:3675 utils/adt/timestamp.c:3800 utils/adt/timestamp.c:4260 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1048 utils/adt/timestamp.c:1081 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です" -#: utils/adt/timestamp.c:1073 +#: utils/adt/timestamp.c:1064 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" -#: utils/adt/timestamp.c:1079 +#: utils/adt/timestamp.c:1070 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:1461 +#: utils/adt/timestamp.c:1452 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2636 +#: utils/adt/timestamp.c:2659 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4497 -#: utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4685 +#: utils/adt/timestamp.c:3928 utils/adt/timestamp.c:4521 utils/adt/timestamp.c:4683 utils/adt/timestamp.c:4704 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4451 -#: utils/adt/timestamp.c:4695 +#: utils/adt/timestamp.c:3942 utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4714 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4492 -#: utils/adt/timestamp.c:4865 utils/adt/timestamp.c:4887 +#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4516 utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:4901 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4446 -#: utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4089 utils/adt/timestamp.c:4470 utils/adt/timestamp.c:4910 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4224 +#: utils/adt/timestamp.c:4247 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4990 +#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5013 +#: utils/adt/timestamp.c:4269 utils/adt/timestamp.c:5027 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" @@ -23299,13 +22783,12 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければ msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_inは実装されていません" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:200 utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%d以下でなくてはなりません" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "フレーズ演算子での距離は0以上%d以下の整数でなくてはなりません" -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 +#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" @@ -23345,11 +22828,6 @@ msgstr "tsqueryが大きすぎます" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます" -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%dより小さい正の数でなければなりません" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -23385,58 +22863,57 @@ msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:334 utils/adt/tsvector_op.c:621 utils/adt/tsvector_op.c:789 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "語彙素配列にはnullを含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:851 +#: utils/adt/tsvector_op.c:864 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "重み付け配列にはnullを含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:875 +#: utils/adt/tsvector_op.c:888 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "識別不能な重み付け: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2412 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2594 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2613 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2619 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%s列はregconfig型ではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2626 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2639 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2664 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "列\"%s\"は文字型ではありません" @@ -23456,12 +22933,12 @@ msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:140 +#: utils/adt/txid.c:141 #, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "トランザクションID%sは未来の値です" -#: utils/adt/txid.c:629 +#: utils/adt/txid.c:630 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "不正な外部txid_snapshotデータ" @@ -23506,34 +22983,32 @@ msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 -#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 -#: utils/adt/varlena.c:3341 +#: utils/adt/varbit.c:1080 utils/adt/varbit.c:1190 utils/adt/varlena.c:861 utils/adt/varlena.c:924 utils/adt/varlena.c:1081 utils/adt/varlena.c:3281 utils/adt/varlena.c:3359 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "負の長さのsubstringは許可されません" -#: utils/adt/varbit.c:1241 +#: utils/adt/varbit.c:1247 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のANDはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1282 +#: utils/adt/varbit.c:1288 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1322 +#: utils/adt/varbit.c:1328 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 +#: utils/adt/varbit.c:1810 utils/adt/varbit.c:1868 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 +#: utils/adt/varbit.c:1819 utils/adt/varlena.c:3552 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" @@ -23548,83 +23023,82 @@ msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1473 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 +#: utils/adt/varlena.c:1180 utils/adt/varlena.c:1913 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません" -#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1572 utils/adt/varlena.c:1585 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1590 +#: utils/adt/varlena.c:1600 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 +#: utils/adt/varlena.c:1651 utils/adt/varlena.c:2365 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2563 +#: utils/adt/varlena.c:2573 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 -#: utils/adt/varlena.c:3520 +#: utils/adt/varlena.c:3436 utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3503 utils/adt/varlena.c:3540 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:4556 +#: utils/adt/varlena.c:4576 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:5422 +#: utils/adt/varlena.c:5442 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "終端されていないformat()型指定子" -#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 +#: utils/adt/varlena.c:5443 utils/adt/varlena.c:5577 utils/adt/varlena.c:5698 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。" -#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 +#: utils/adt/varlena.c:5575 utils/adt/varlena.c:5696 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "認識できない変換型指示子: \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 +#: utils/adt/varlena.c:5588 utils/adt/varlena.c:5645 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format()の引数が少なすぎます" -#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 +#: utils/adt/varlena.c:5741 utils/adt/varlena.c:5923 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "数値が範囲外です" -#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 +#: utils/adt/varlena.c:5804 utils/adt/varlena.c:5832 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています" -#: utils/adt/varlena.c:5805 +#: utils/adt/varlena.c:5825 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:5850 +#: utils/adt/varlena.c:5870 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" @@ -23798,18 +23272,17 @@ msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" -#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 -#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 +#: utils/cache/lsyscache.c:2681 utils/cache/lsyscache.c:2714 utils/cache/lsyscache.c:2747 utils/cache/lsyscache.c:2780 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:2659 +#: utils/cache/lsyscache.c:2686 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2692 +#: utils/cache/lsyscache.c:2719 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" @@ -23824,17 +23297,17 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:5758 +#: utils/cache/relcache.c:5932 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5760 +#: utils/cache/relcache.c:5934 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6072 +#: utils/cache/relcache.c:6246 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -23844,17 +23317,17 @@ msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションはPREPAREできません" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"に不正なデータがあります" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります" -#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 +#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:429 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" @@ -23869,94 +23342,93 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不正な引数\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1283 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが%s:%dで発生しました\n" -#: utils/error/elog.c:1871 +#: utils/error/elog.c:1861 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:1884 +#: utils/error/elog.c:1874 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 +#: utils/error/elog.c:2366 utils/error/elog.c:2383 utils/error/elog.c:2399 msgid "[unknown]" msgstr "[不明]" -#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 +#: utils/error/elog.c:2859 utils/error/elog.c:3162 utils/error/elog.c:3270 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 -#: utils/error/elog.c:3286 +#: utils/error/elog.c:2862 utils/error/elog.c:2865 utils/error/elog.c:3273 utils/error/elog.c:3276 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "(%d文字目)" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 +#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2882 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:2899 +#: utils/error/elog.c:2889 msgid "HINT: " msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:2906 +#: utils/error/elog.c:2896 msgid "QUERY: " msgstr "問い合わせ: " -#: utils/error/elog.c:2913 +#: utils/error/elog.c:2903 msgid "CONTEXT: " msgstr "文脈: " -#: utils/error/elog.c:2923 +#: utils/error/elog.c:2913 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2930 +#: utils/error/elog.c:2920 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2944 +#: utils/error/elog.c:2934 msgid "STATEMENT: " msgstr "文: " -#: utils/error/elog.c:3333 +#: utils/error/elog.c:3323 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3337 +#: utils/error/elog.c:3327 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3340 +#: utils/error/elog.c:3330 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3343 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3346 +#: utils/error/elog.c:3336 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3349 +#: utils/error/elog.c:3339 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3352 +#: utils/error/elog.c:3342 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3355 +#: utils/error/elog.c:3345 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -24069,22 +23541,22 @@ msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明で msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました" -#: utils/fmgr/funcapi.c:343 +#: utils/fmgr/funcapi.c:352 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を特定できませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1442 utils/fmgr/funcapi.c:1474 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名の数が列の数と一致しません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1468 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "列の別名が提供されていませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1492 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての行定義を特定できませんでした" @@ -24124,303 +23596,303 @@ msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 +#: utils/init/miscinit.c:561 utils/misc/guc.c:6920 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/init/miscinit.c:615 +#: utils/init/miscinit.c:629 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:645 +#: utils/init/miscinit.c:659 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインが許可されません" -#: utils/init/miscinit.c:663 +#: utils/init/miscinit.c:677 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:723 +#: utils/init/miscinit.c:737 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "set session authorization用の権限がありません" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:820 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "不正なロールID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:961 +#: utils/init/miscinit.c:975 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:982 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:977 +#: utils/init/miscinit.c:991 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:978 +#: utils/init/miscinit.c:992 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:1022 +#: utils/init/miscinit.c:1036 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:1026 +#: utils/init/miscinit.c:1040 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1028 +#: utils/init/miscinit.c:1042 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1031 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1033 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1084 +#: utils/init/miscinit.c:1098 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1086 +#: utils/init/miscinit.c:1100 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1148 +#: utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1151 utils/init/miscinit.c:1162 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 +#: utils/init/miscinit.c:1294 utils/init/miscinit.c:1437 utils/misc/guc.c:9858 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1411 +#: utils/init/miscinit.c:1425 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" -#: utils/init/miscinit.c:1436 +#: utils/init/miscinit.c:1450 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 +#: utils/init/miscinit.c:1489 utils/init/miscinit.c:1505 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1477 +#: utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1493 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1495 +#: utils/init/miscinit.c:1509 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1503 +#: utils/init/miscinit.c:1517 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" -#: utils/init/miscinit.c:1570 +#: utils/init/miscinit.c:1584 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" -#: utils/init/postinit.c:255 +#: utils/init/postinit.c:253 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s" -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "無効" +#: utils/init/postinit.c:256 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "接続の認証完了: ユーザー=%s" -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "有効" +#: utils/init/postinit.c:259 +#, c-format +msgid " database=%s" +msgstr " データベース=%s" #: utils/init/postinit.c:262 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +msgid " application_name=%s" +msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:267 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s" +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr " SSL有効 (プロトコル=%s、暗号化方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" -#: utils/init/postinit.c:275 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s" +#: utils/init/postinit.c:271 +msgid "off" +msgstr "無効" -#: utils/init/postinit.c:284 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +#: utils/init/postinit.c:271 +msgid "on" +msgstr "有効" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/postinit.c:280 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (認証=%s, 暗号化=%s, プリンシパル=%s)" -#: utils/init/postinit.c:300 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "接続の認証完了 ユーザ=%s データベース=%s application_name=%s" +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "no" +msgstr "いいえ" -#: utils/init/postinit.c:302 +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: utils/init/postinit.c:286 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +msgstr " GSS (認証=%s, 暗号化=%s)" -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:323 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID%uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:358 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へのアクセスが拒否されました" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:359 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません。" -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:376 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:399 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください" -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:406 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:764 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:754 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:790 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" -#: utils/init/postinit.c:805 +#: utils/init/postinit.c:794 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパユーザである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパユーザである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:828 +#: utils/init/postinit.c:817 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパユーザ用に予約されています" -#: utils/init/postinit.c:838 +#: utils/init/postinit.c:827 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "walsenderを起動するにはスーパユーザまたはreplicationロールである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:907 +#: utils/init/postinit.c:896 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:996 +#: utils/init/postinit.c:985 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:1014 +#: utils/init/postinit.c:1003 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" -#: utils/init/postinit.c:1019 +#: utils/init/postinit.c:1008 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" @@ -24430,14 +23902,12 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "不正な符号化方式番号: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" @@ -24462,8 +23932,7 @@ msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 -#: utils/mb/mbutils.c:754 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" @@ -24498,1798 +23967,1789 @@ msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Connections and Authentication" msgstr "接続と認証" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:643 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "接続と認証/認証" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "接続と認証/SSL" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:647 msgid "Resource Usage" msgstr "使用リソース" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:649 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "使用リソース/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "使用リソース/ディスク" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "使用リソース/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:655 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:657 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:659 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "使用リソース / 非同期動作" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "先行書き込みログ" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:663 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "先行書き込みログ / 設定" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:665 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:667 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:669 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:671 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:673 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:675 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "レプリケーション / 送信サーバ" -#: utils/misc/guc.c:676 +#: utils/misc/guc.c:677 msgid "Replication / Master Server" msgstr "レプリケーション / マスタサーバ" -#: utils/misc/guc.c:678 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバ" -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:681 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "レプリケーション / 購読サーバ" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:683 msgid "Query Tuning" msgstr "問い合わせのチューニング" -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:685 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定" -#: utils/misc/guc.c:686 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:693 msgid "Reporting and Logging" msgstr "レポートとログ出力" -#: utils/misc/guc.c:694 +#: utils/misc/guc.c:695 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:701 msgid "Process Title" msgstr "プロセスタイトル" -#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:703 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報 / 監視" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの統計情報収集器" -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Autovacuum" msgstr "自動VACUUM" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:711 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:712 +#: utils/misc/guc.c:713 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:727 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:729 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Customized Options" msgstr "独自オプション" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:787 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"です。" -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:886 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:896 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:906 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:916 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:925 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:935 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:946 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:956 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:965 +#: utils/misc/guc.c:966 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:976 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1045 -#, fuzzy -#| msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "実行時のパーティション除外処理を有効にします。" +msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1059 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザがスーパユーザかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1079 +#: utils/misc/guc.c:1080 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour を経由したサーバのアドバタイズを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1088 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "サーバリロード時にも ssl_passphrase_command を使用します。" -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "サーバ側の暗号スイート順序を優先します。" -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "チェックサムエラーの後処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" -#: utils/misc/guc.c:1151 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1152 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。" -#: utils/misc/guc.c:1165 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。" -#: utils/misc/guc.c:1179 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +#: utils/misc/guc.c:1180 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮します。" -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1200 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。" -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1220 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "チェックポイントをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1238 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "Logs each replication command." msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1271 msgid "Terminate session on any error." msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" -#: utils/misc/guc.c:1279 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します" -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1317 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1335 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1344 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1352 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1362 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1372 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1395 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1415 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1450 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "ユーザロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1470 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。" -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1515 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Enables per-database user names." msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1555 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1564 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか" -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "Enable row security." msgstr "行セキュリティを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザに適用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc.c:1591 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。" -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。" -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1609 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1619 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1628 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1693 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日付時刻は整数ベースです。" -#: utils/misc/guc.c:1703 +#: utils/misc/guc.c:1704 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1734 +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1765 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。" -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。" -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1798 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "pg_tblspc直下のテーブル空間を許可します、テスト用。" + +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1810 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1820 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。" -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。" -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行いますか?" -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "JITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1893 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。" -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1978 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のWALファイルへの切り替えを強制します。" -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "認証後、接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:1990 utils/misc/guc.c:2536 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2024 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2045 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc.c:2043 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 集団内の個体数。" -#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2056 utils/misc/guc.c:2066 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2088 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2121 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバへ行う状況報告の最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2120 +#: utils/misc/guc.c:2132 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "送出側サーバからのデータ受信を待機する最長時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2143 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2154 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "スーパユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2200 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 " -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2216 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "Mode of the data directory." msgstr "データディレクトリのパーミッション値。" -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2231 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。" -#: utils/misc/guc.c:2245 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2272 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2285 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1は無制限を意味します。" -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2293 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2345 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "各サーバプロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。" -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2391 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403 utils/misc/guc.c:2414 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 " -#: utils/misc/guc.c:2390 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2413 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2412 +#: utils/misc/guc.c:2424 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2434 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。" -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。" -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。" -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "スタンバイサーバのために保持するWALファイル数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。" -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2580 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告します。" -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2605 utils/misc/guc.c:2762 utils/misc/guc.c:2791 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。" -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2627 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2638 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。" -#: utils/misc/guc.c:2637 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2648 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2670 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2693 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2704 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "文のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2707 -#, fuzzy -#| msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off." +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを log_statement_sample_rate に従い出力します。-1はこの機能を無効にします。" +msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2731 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2741 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間" -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2752 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。" -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2775 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2776 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。" -#: utils/misc/guc.c:2792 +#: utils/misc/guc.c:2804 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2804 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2816 +#: utils/misc/guc.c:2828 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:2838 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われます。" -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:2849 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。" -#: utils/misc/guc.c:2848 +#: utils/misc/guc.c:2860 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2882 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2881 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2938 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:2951 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2949 +#: utils/misc/guc.c:2961 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:2980 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:2991 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2999 +#: utils/misc/guc.c:3011 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3021 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3032 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3042 +#: utils/misc/guc.c:3054 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。" -#: utils/misc/guc.c:3043 +#: utils/misc/guc.c:3055 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "-1でこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:3053 +#: utils/misc/guc.c:3065 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 +#: utils/misc/guc.c:3066 utils/misc/guc.c:3077 utils/misc/guc.c:3201 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:3064 +#: utils/misc/guc.c:3076 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc.c:3087 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:3086 +#: utils/misc/guc.c:3098 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:3087 +#: utils/misc/guc.c:3099 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3109 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." -msgstr "プランナが想定するデータキャッシュサイズを設定。" +msgstr "プランナが想定するデータキャッシュ全体のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3122 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるキャッシュ(カーネルおよび共有バッファ)の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" +msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるキャッシュ(カーネルキャッシュおよび共有バッファ)の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3133 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3134 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3132 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3133 +#: utils/misc/guc.c:3145 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3144 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。" -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3189 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3200 msgid "TCP user timeout." msgstr "TCPユーザタイムアウト。" -#: utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3220 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3231 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3242 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3241 +#: utils/misc/guc.c:3253 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3264 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3263 +#: utils/misc/guc.c:3275 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "並列処理ワーカからマスタバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3286 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" -#: utils/misc/guc.c:3287 +#: utils/misc/guc.c:3299 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" -#: utils/misc/guc.c:3298 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3320 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。" -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 でインライン化を禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。" -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード" -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数" -#: utils/misc/guc.c:3363 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "乱数生成用のシードを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3374 +#: utils/misc/guc.c:3386 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:3385 +#: utils/misc/guc.c:3397 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:3396 +#: utils/misc/guc.c:3408 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3417 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3427 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3437 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3447 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "新規トランザクションのログを取得するトランザクションの割合を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3448 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "一部のトランザクションの全ての文をログ出力します。0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3468 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すシェルコマンドを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3488 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3496 -#, fuzzy -#| msgid "Specifies the timeline to recovery into." +#: utils/misc/guc.c:3508 msgid "Specifies the timeline to recover into." -msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定してください。" +msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。" -#: utils/misc/guc.c:3506 -#, fuzzy -#| msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached." +#: utils/misc/guc.c:3518 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "'immediate' を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" +msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3527 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3536 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3545 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3542 +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3552 +#: utils/misc/guc.c:3564 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "作成することでスタンバイでのリカバリを終了させるファイルの名前を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:3562 +#: utils/misc/guc.c:3574 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "送出側サーバへの接続に使用する接続文字列をしています。" -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3585 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "送出サーバで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3606 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3607 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であればなにも付加しません。" -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3616 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3626 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3649 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3638 +#: utils/misc/guc.c:3650 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3659 +#: utils/misc/guc.c:3671 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3672 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3685 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour サービス名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3708 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3707 +#: utils/misc/guc.c:3719 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3718 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3728 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:3738 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3758 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3781 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:3791 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3815 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3827 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3839 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザ名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3850 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバログの出力先を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3851 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:3874 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:3875 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:3885 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3884 +#: utils/misc/guc.c:3896 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3895 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:3918 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:3939 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:3949 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3952 +#: utils/misc/guc.c:3964 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:3979 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバのデータディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3978 +#: utils/misc/guc.c:3990 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3989 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4000 +#: utils/misc/guc.c:4012 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4023 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:4022 +#: utils/misc/guc.c:4034 msgid "Name of the SSL library." msgstr "SSLライブラリの名前。" -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4049 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:4059 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4069 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:4067 +#: utils/misc/guc.c:4079 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:4077 +#: utils/misc/guc.c:4089 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:4088 +#: utils/misc/guc.c:4100 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。" -#: utils/misc/guc.c:4099 +#: utils/misc/guc.c:4111 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4109 +#: utils/misc/guc.c:4121 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4139 +#: utils/misc/guc.c:4151 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:4150 +#: utils/misc/guc.c:4162 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。" -#: utils/misc/guc.c:4160 +#: utils/misc/guc.c:4172 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4183 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。" -#: utils/misc/guc.c:4182 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4183 +#: utils/misc/guc.c:4195 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。" -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4205 msgid "JIT provider to use." msgstr "使用するJITプロバイダ。" -#: utils/misc/guc.c:4213 +#: utils/misc/guc.c:4225 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4223 +#: utils/misc/guc.c:4235 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4233 +#: utils/misc/guc.c:4245 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 -#: utils/misc/guc.c:4386 +#: utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4311 utils/misc/guc.c:4322 utils/misc/guc.c:4398 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc.c:4244 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。" -#: utils/misc/guc.c:4245 +#: utils/misc/guc.c:4257 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。" -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4268 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4278 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4277 +#: utils/misc/guc.c:4289 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4288 +#: utils/misc/guc.c:4300 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4298 +#: utils/misc/guc.c:4310 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4309 +#: utils/misc/guc.c:4321 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4332 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4330 +#: utils/misc/guc.c:4342 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4345 +#: utils/misc/guc.c:4357 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4365 +#: utils/misc/guc.c:4377 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可。" -#: utils/misc/guc.c:4375 +#: utils/misc/guc.c:4387 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4385 +#: utils/misc/guc.c:4397 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行う" -#: utils/misc/guc.c:4401 +#: utils/misc/guc.c:4413 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:4411 +#: utils/misc/guc.c:4423 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4421 +#: utils/misc/guc.c:4433 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4431 +#: utils/misc/guc.c:4443 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4441 +#: utils/misc/guc.c:4453 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4451 +#: utils/misc/guc.c:4463 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4461 +#: utils/misc/guc.c:4473 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4472 +#: utils/misc/guc.c:4484 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。" -#: utils/misc/guc.c:4482 +#: utils/misc/guc.c:4494 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。" -#: utils/misc/guc.c:4483 +#: utils/misc/guc.c:4495 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "可能であれば並列処理ワーカを使用し、問い合わせを並列処理による制限の下で実行します。" -#: utils/misc/guc.c:4493 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "パスワードを暗号化します。" - -#: utils/misc/guc.c:4494 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。" - #: utils/misc/guc.c:4505 +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." +msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。" + +#: utils/misc/guc.c:4515 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。" -#: utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。" -#: utils/misc/guc.c:4518 +#: utils/misc/guc.c:4528 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:4540 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。" -#: utils/misc/guc.c:5353 +#: utils/misc/guc.c:5343 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5348 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n" -#: utils/misc/guc.c:5378 +#: utils/misc/guc.c:5368 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26299,12 +25759,12 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:5397 +#: utils/misc/guc.c:5387 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: サーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5423 +#: utils/misc/guc.c:5413 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26314,7 +25774,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5471 +#: utils/misc/guc.c:5461 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26324,7 +25784,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5494 +#: utils/misc/guc.c:5484 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26334,169 +25794,166 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:6336 +#: utils/misc/guc.c:6326 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:6572 +#: utils/misc/guc.c:6562 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%d .. %d) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:6608 +#: utils/misc/guc.c:6598 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%g .. %g) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 +#: utils/misc/guc.c:6754 utils/misc/guc.c:8149 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません" -#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 -#: utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 -#: utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10660 +#: utils/misc/guc.c:6761 utils/misc/guc.c:7541 utils/misc/guc.c:7594 utils/misc/guc.c:7645 utils/misc/guc.c:7978 utils/misc/guc.c:8745 utils/misc/guc.c:9017 utils/misc/guc.c:10691 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 +#: utils/misc/guc.c:6776 utils/misc/guc.c:7990 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6819 +#: utils/misc/guc.c:6809 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10676 +#: utils/misc/guc.c:6827 utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:10707 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:6874 +#: utils/misc/guc.c:6864 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6922 +#: utils/misc/guc.c:6912 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 +#: utils/misc/guc.c:7549 utils/misc/guc.c:7599 utils/misc/guc.c:9024 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:7672 +#: utils/misc/guc.c:7690 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:7920 +#: utils/misc/guc.c:7938 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパユーザである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:8005 +#: utils/misc/guc.c:8023 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:8050 +#: utils/misc/guc.c:8068 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:8207 +#: utils/misc/guc.c:8225 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc.c:8291 +#: utils/misc/guc.c:8309 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:8424 +#: utils/misc/guc.c:8442 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:10222 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:10246 +#, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました" +msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中" -#: utils/misc/guc.c:10290 +#: utils/misc/guc.c:10314 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:10380 +#: utils/misc/guc.c:10406 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:10738 utils/misc/guc.c:10772 +#: utils/misc/guc.c:10769 utils/misc/guc.c:10803 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:10806 +#: utils/misc/guc.c:10837 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:11076 +#: utils/misc/guc.c:11124 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:11088 +#: utils/misc/guc.c:11136 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:11101 +#: utils/misc/guc.c:11149 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:11113 +#: utils/misc/guc.c:11161 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:11125 +#: utils/misc/guc.c:11173 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:11369 +#: utils/misc/guc.c:11417 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:11483 +#: utils/misc/guc.c:11531 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timelineが妥当な数値ではありません。" -#: utils/misc/guc.c:11523 +#: utils/misc/guc.c:11571 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています" -#: utils/misc/guc.c:11524 +#: utils/misc/guc.c:11572 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr " recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid はこの中の1つまで設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:11532 +#: utils/misc/guc.c:11580 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" @@ -26511,8 +25968,7 @@ msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\ msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "問い合わせで指定された返却タプルと関数の返り値の型が互換ではありません" -#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイルに格納されている値と一致しません" @@ -26592,17 +26048,17 @@ msgstr "ファイル\"%s\"でタイムゾーンファイルの再帰の上限を msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:377 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" -#: utils/misc/tzparser.c:399 +#: utils/misc/tzparser.c:401 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:252 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" @@ -26612,10 +26068,7 @@ msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした" -#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 -#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 +#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 utils/mmgr/mcxt.c:1134 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。" @@ -26630,189 +26083,132 @@ msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:398 +#: utils/mmgr/portalmem.c:399 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#: utils/mmgr/portalmem.c:477 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "固定されたポータル\"%s\"は削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:484 +#: utils/mmgr/portalmem.c:485 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "アクテイブなポータル\"%s\"を削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:729 +#: utils/mmgr/portalmem.c:736 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1278 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません" -#: utils/sort/logtape.c:276 +#: utils/sort/logtape.c:254 utils/sort/logtape.c:277 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" +msgid "could not seek to block %ld of temporary file" +msgstr "一時ファイルのブロック%ldへのシークに失敗しました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#: utils/sort/logtape.c:283 #, c-format -msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "一時ファイルへの書き出しに失敗しました: %m" +msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "一時ファイルのブロック%1$ldの読み取りに失敗しました: %3$zuバイト中%2$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441 utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481 utils/sort/sharedtuplestore.c:498 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア共有一時ファイルからの読み込みに失敗しました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア共有一時ファイル内に予期しないチャンクがありました" -#: utils/sort/tuplesort.c:2967 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571 +#, c-format +msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシークに失敗しました" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "共有タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2969 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません" -#: utils/sort/tuplesort.c:4051 +#: utils/sort/tuplesort.c:4053 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "一意インデックス\"%s\"を作成できませんでした" -#: utils/sort/tuplesort.c:4053 +#: utils/sort/tuplesort.c:4055 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "キー%sは重複しています。" -#: utils/sort/tuplesort.c:4054 +#: utils/sort/tuplesort.c:4056 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "重複したキーが存在します。" -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 -#, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 -#: utils/sort/tuplestore.c:1556 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %m" +msgid "could not seek in tuplestore temporary file" +msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました" -#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 -#: utils/sort/tuplestore.c:1529 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 utils/sort/tuplestore.c:1548 #, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "タプルストア一時ファイルへの書き込みに失敗しました: %m" +msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/time/snapmgr.c:624 +#: utils/time/snapmgr.c:626 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。" -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1249 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 -#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 -#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 -#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 +#: utils/time/snapmgr.c:1408 utils/time/snapmgr.c:1413 utils/time/snapmgr.c:1418 utils/time/snapmgr.c:1433 utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1443 utils/time/snapmgr.c:1458 utils/time/snapmgr.c:1463 utils/time/snapmgr.c:1468 utils/time/snapmgr.c:1570 utils/time/snapmgr.c:1586 utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です" -#: utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1505 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1514 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 +#: utils/time/snapmgr.c:1523 utils/time/snapmgr.c:1532 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1607 +#: utils/time/snapmgr.c:1624 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1611 +#: utils/time/snapmgr.c:1628 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットを読み込むことができません" -#: utils/time/snapmgr.c:1626 +#: utils/time/snapmgr.c:1643 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" - -#~ msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -#~ msgstr "一部のサンプルのみが欲しければ、0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。" - -#~ msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged." -#~ msgstr "log_min_duration_statement を超過した文をログする割合。" - -#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" - -#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." -#~ msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています。" - -#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -#~ msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" - -#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を rmdir できませんでした: %m" - -#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "レプリケーション識別子%dはすでにPID%dで活動中です" - -#~ msgid "GSSAPI context error" -#~ msgstr "GSSAPIコンテクストエラー" - -#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません" - -#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" -#~ msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません" - -#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません" - -#~ msgid "cannot drop column named in partition key" -#~ msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません" - -#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all" -#~ msgstr "インデックス並行再構築はカタログリレーションではサポートされません、すべてスキップします" - -#~ msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported" -#~ msgstr "システムカタログのインデックス並行再構築はサポートされていません" - -#~ msgid "default_table_access_method may not be empty." -#~ msgstr "default_table_access_method は空文字列に設定できません。" - -#~ msgid "only heap AM is supported" -#~ msgstr "ヒープアクセスメソッドのみをサポートしています" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 8321cdf149d..75b388e81da 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-21 22:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-23 12:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-05 18:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-06 10:20+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -49,30 +49,30 @@ msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 -#: access/transam/twophase.c:1351 access/transam/xlog.c:3481 -#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:11045 -#: access/transam/xlog.c:11058 access/transam/xlog.c:11509 -#: access/transam/xlog.c:11589 access/transam/xlog.c:11628 -#: access/transam/xlog.c:11671 access/transam/xlogfuncs.c:650 +#: access/transam/twophase.c:1351 access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:11143 +#: access/transam/xlog.c:11156 access/transam/xlog.c:11609 +#: access/transam/xlog.c:11689 access/transam/xlog.c:11728 +#: access/transam/xlog.c:11771 access/transam/xlogfuncs.c:650 #: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3356 #: replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1807 #: replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:1862 -#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:517 +#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:518 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:764 utils/cache/relmapper.c:744 +#: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:793 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1354 access/transam/xlog.c:3486 -#: access/transam/xlog.c:4681 replication/logical/origin.c:729 +#: access/transam/twophase.c:1354 access/transam/xlog.c:3489 +#: access/transam/xlog.c:4684 replication/logical/origin.c:729 #: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1770 #: replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1840 #: replication/logical/snapbuild.c:1867 replication/slot.c:1451 -#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:522 +#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:523 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -84,16 +84,16 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" #: access/transam/timeline.c:391 access/transam/timeline.c:437 #: access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1363 #: access/transam/twophase.c:1808 access/transam/xlog.c:3353 -#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3526 -#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:4646 -#: access/transam/xlog.c:5606 access/transam/xlogfuncs.c:675 +#: access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3529 +#: access/transam/xlog.c:3851 access/transam/xlog.c:4649 +#: access/transam/xlog.c:5609 access/transam/xlogfuncs.c:675 #: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:527 #: replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3414 #: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1875 -#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:532 +#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:533 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656 -#: storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:759 +#: storage/file/fd.c:3322 storage/file/fd.c:3425 utils/cache/relmapper.c:759 #: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -122,30 +122,30 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 #: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1307 #: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3395 -#: access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3634 -#: access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlog.c:3822 -#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlogutils.c:708 +#: access/transam/xlog.c:3439 access/transam/xlog.c:3637 +#: access/transam/xlog.c:3722 access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlogutils.c:708 #: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531 -#: replication/basebackup.c:1421 replication/logical/origin.c:714 +#: replication/basebackup.c:1427 replication/logical/origin.c:714 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2330 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2613 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3336 #: replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/logical/snapbuild.c:1736 -#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:490 -#: replication/walsender.c:2458 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 +#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:491 +#: replication/walsender.c:2486 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3309 storage/file/fd.c:3396 #: storage/smgr/md.c:501 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1851 -#: utils/init/miscinit.c:1277 utils/init/miscinit.c:1412 -#: utils/init/miscinit.c:1489 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 +#: utils/init/miscinit.c:1283 utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1495 utils/misc/guc.c:8061 utils/misc/guc.c:8093 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 #: access/transam/twophase.c:1781 access/transam/twophase.c:1790 -#: access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:10840 -#: access/transam/xlog.c:11253 access/transam/xlogfuncs.c:729 +#: access/transam/xlog.c:10900 access/transam/xlog.c:10938 +#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlogfuncs.c:729 #: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 #: utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format @@ -157,75 +157,75 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 #: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 #: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1802 -#: access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3515 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:10320 -#: access/transam/xlog.c:10346 replication/logical/snapbuild.c:1667 +#: access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3518 +#: access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:10398 +#: access/transam/xlog.c:10424 replication/logical/snapbuild.c:1667 #: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 -#: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:916 storage/smgr/md.c:949 -#: storage/sync/sync.c:409 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7832 +#: storage/file/fd.c:3417 storage/smgr/md.c:916 storage/smgr/md.c:949 +#: storage/sync/sync.c:409 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7844 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#: ../common/exec.c:143 ../common/exec.c:260 ../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../common/exec.c:157 +#: ../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../common/exec.c:207 +#: ../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../common/exec.c:215 +#: ../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 +#: ../common/exec.c:276 ../common/exec.c:315 utils/init/miscinit.c:220 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10675 -#: replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338 +#: ../common/exec.c:293 access/transam/xlog.c:10773 +#: replication/basebackup.c:1258 utils/adt/misc.c:367 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:541 +#: ../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose misslyckades: %m" -#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 +#: ../common/exec.c:675 ../common/exec.c:720 ../common/exec.c:812 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1456 access/transam/xlog.c:6444 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1456 access/transam/xlog.c:6447 +#: lib/dshash.c:245 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 #: libpq/auth.c:2056 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:350 #: postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2524 #: postmaster/postmaster.c:4139 postmaster/postmaster.c:4836 #: postmaster/postmaster.c:5621 postmaster/postmaster.c:5981 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354 -#: storage/file/fd.c:2163 storage/ipc/procarray.c:1065 -#: storage/ipc/procarray.c:1560 storage/ipc/procarray.c:1567 -#: storage/ipc/procarray.c:1991 storage/ipc/procarray.c:2671 +#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:1199 storage/file/fd.c:1360 +#: storage/file/fd.c:2169 storage/ipc/procarray.c:1070 +#: storage/ipc/procarray.c:1570 storage/ipc/procarray.c:1577 +#: storage/ipc/procarray.c:2001 storage/ipc/procarray.c:2681 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 #: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:474 #: utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 -#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4615 -#: utils/misc/guc.c:4631 utils/misc/guc.c:4644 utils/misc/guc.c:7810 -#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4627 +#: utils/misc/guc.c:4643 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:7822 +#: utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 @@ -250,30 +250,31 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 -#: access/transam/twophase.c:1319 access/transam/xlog.c:10778 -#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlog.c:11033 +#: access/transam/twophase.c:1319 access/transam/xlog.c:7980 +#: access/transam/xlog.c:10760 access/transam/xlog.c:10876 +#: access/transam/xlog.c:10914 access/transam/xlog.c:11131 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 #: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3351 -#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:895 guc-file.l:1063 +#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1063 #: replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 #: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1543 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705 -#: storage/file/fd.c:2988 storage/file/fd.c:3170 storage/file/fd.c:3255 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1711 +#: storage/file/fd.c:2994 storage/file/fd.c:3176 storage/file/fd.c:3261 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:415 utils/adt/genfile.c:641 +#: utils/adt/genfile.c:415 utils/adt/genfile.c:641 utils/adt/misc.c:352 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() pÃ¥ fil \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:727 -#: commands/tablespace.c:737 postmaster/postmaster.c:1495 -#: storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 +#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1495 +#: storage/file/fd.c:2570 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:261 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2576 +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2582 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 #: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1686 #: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1352 -#: storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:761 utils/time/snapmgr.c:1367 +#: storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:764 utils/time/snapmgr.c:1367 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -351,8 +352,8 @@ msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad Ã¥tkomst: felkod %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1007 -#: replication/basebackup.c:1181 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1013 +#: replication/basebackup.c:1187 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta status pÃ¥ fil eller katalog \"%s\": %m" @@ -494,8 +495,8 @@ msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "förfrÃ¥gan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in" -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10984 +#: access/brin/brin.c:884 access/brin/brin.c:988 access/gin/ginfast.c:1041 +#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11082 #: access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 #: access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 #: access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 @@ -504,28 +505,28 @@ msgstr "förfrÃ¥gan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har msgid "recovery is in progress" msgstr "Ã¥terställning pÃ¥gÃ¥r" -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:885 access/brin/brin.c:989 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under Ã¥terställning." -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 +#: access/brin/brin.c:893 access/brin/brin.c:997 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %s" -#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 +#: access/brin/brin.c:937 access/brin/brin.c:1023 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index" -#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 +#: access/brin/brin.c:953 access/brin/brin.c:1039 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 -#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/brin/brin_pageops.c:849 access/gin/ginentrypage.c:110 #: access/gist/gist.c:1446 access/spgist/spgdoinsert.c:1962 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2230 #, c-format @@ -616,7 +617,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu" #: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 -#: tcop/postgres.c:1834 +#: tcop/postgres.c:1840 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "ej stödd formatkod: %d" @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "RESET fÃ¥r inte ha med värden pÃ¥ parametrar" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11765 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11787 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte" @@ -702,7 +703,7 @@ msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s." #: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 -#: parser/parse_relation.c:1578 +#: parser/parse_relation.c:1586 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF" @@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 #: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 -#: commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15895 commands/view.c:105 +#: commands/indexcmds.c:1859 commands/tablecmds.c:15919 commands/view.c:105 #: parser/parse_utilcmd.c:4196 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 #: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 @@ -938,9 +939,9 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 #: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 -#: access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3450 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:10793 -#: access/transam/xlog.c:10831 access/transam/xlog.c:11236 +#: access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3453 +#: access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlog.c:11334 #: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4603 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1346 @@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:497 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:498 #: storage/smgr/md.c:1276 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" @@ -961,15 +962,15 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 #: access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 -#: access/transam/xlog.c:3334 access/transam/xlog.c:3506 -#: access/transam/xlog.c:4630 postmaster/postmaster.c:4613 +#: access/transam/xlog.c:3334 access/transam/xlog.c:3509 +#: access/transam/xlog.c:4633 postmaster/postmaster.c:4613 #: postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:594 #: replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 #: replication/logical/snapbuild.c:1643 replication/slot.c:1306 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1353 utils/init/miscinit.c:1364 -#: utils/init/miscinit.c:1372 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:7824 -#: utils/misc/guc.c:9745 utils/misc/guc.c:9759 utils/time/snapmgr.c:1351 +#: utils/init/miscinit.c:1359 utils/init/miscinit.c:1370 +#: utils/init/miscinit.c:1378 utils/misc/guc.c:7805 utils/misc/guc.c:7836 +#: utils/misc/guc.c:9767 utils/misc/guc.c:9781 utils/time/snapmgr.c:1351 #: utils/time/snapmgr.c:1358 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -980,8 +981,8 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" #: postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466 #: replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2858 #: replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/logical/snapbuild.c:2030 -#: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3008 -#: storage/file/fd.c:3070 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 +#: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3014 +#: storage/file/fd.c:3076 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 #: storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:223 #: utils/time/snapmgr.c:1691 #, c-format @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "systemanvändning: %s" msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:910 +#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "kör vaccum pÃ¥ \"%s.%s\"" @@ -1079,8 +1080,8 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n" msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3455 -#: commands/indexcmds.c:3473 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3593 +#: commands/indexcmds.c:3611 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1142,8 +1143,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2484 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 -#: commands/tablecmds.c:15590 commands/tablecmds.c:17151 +#: commands/indexcmds.c:2602 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:15614 commands/tablecmds.c:17175 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" @@ -1231,7 +1232,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12331 commands/tablecmds.c:15599 +#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12353 commands/tablecmds.c:15623 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s fÃ¥r inte vara tom." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11689 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11711 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s är för lÃ¥ng (maximalt %d tecken)." @@ -1639,7 +1640,7 @@ msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\"" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1457 access/transam/xlog.c:6445 +#: access/transam/twophase.c:1457 access/transam/xlog.c:6448 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Misslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor." @@ -1766,90 +1767,90 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication wor msgstr "kan inte göra PREPARE pÃ¥ en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3361 +#: access/transam/xact.c:3364 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3371 +#: access/transam/xact.c:3374 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3381 +#: access/transam/xact.c:3384 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kan inte köras frÃ¥n en funktion" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3450 access/transam/xact.c:3757 -#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3959 -#: access/transam/xact.c:4110 access/transam/xact.c:4179 -#: access/transam/xact.c:4290 +#: access/transam/xact.c:3455 access/transam/xact.c:3769 +#: access/transam/xact.c:3848 access/transam/xact.c:3971 +#: access/transam/xact.c:4122 access/transam/xact.c:4191 +#: access/transam/xact.c:4302 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock" -#: access/transam/xact.c:3643 +#: access/transam/xact.c:3655 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "det är redan en transaktion igÃ¥ng" -#: access/transam/xact.c:3762 access/transam/xact.c:3841 -#: access/transam/xact.c:3964 +#: access/transam/xact.c:3774 access/transam/xact.c:3853 +#: access/transam/xact.c:3976 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "ingen transaktion pÃ¥gÃ¥r" -#: access/transam/xact.c:3852 +#: access/transam/xact.c:3864 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:3975 +#: access/transam/xact.c:3987 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "can inte avbryta under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4074 +#: access/transam/xact.c:4086 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4161 +#: access/transam/xact.c:4173 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4171 access/transam/xact.c:4222 -#: access/transam/xact.c:4282 access/transam/xact.c:4331 +#: access/transam/xact.c:4183 access/transam/xact.c:4234 +#: access/transam/xact.c:4294 access/transam/xact.c:4343 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte" -#: access/transam/xact.c:4228 access/transam/xact.c:4337 +#: access/transam/xact.c:4240 access/transam/xact.c:4349 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivÃ¥" -#: access/transam/xact.c:4270 +#: access/transam/xact.c:4282 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4398 +#: access/transam/xact.c:4410 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4466 +#: access/transam/xact.c:4478 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:5113 +#: access/transam/xact.c:5125 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion" @@ -1864,419 +1865,424 @@ msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m" msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "updaterade minsta Ã¥terställningspunkt till %X/%X pÃ¥ tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2453 +#: access/transam/xlog.c:3397 storage/file/fd.c:753 storage/file/fd.c:767 +#, c-format +msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless." +msgstr "Detta kan misslyckas ibland vid arkivÃ¥terställning men det är ofarligt i detta fall." + +#: access/transam/xlog.c:3917 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2481 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "efterfrÃ¥gat WAL-segment %s har redan tagits bort" -#: access/transam/xlog.c:4156 +#: access/transam/xlog.c:4159 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "Ã¥teranvände write-ahead-loggfil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4168 +#: access/transam/xlog.c:4171 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4188 +#: access/transam/xlog.c:4191 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta namn pÃ¥ fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4230 access/transam/xlog.c:4240 +#: access/transam/xlog.c:4233 access/transam/xlog.c:4243 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" -#: access/transam/xlog.c:4246 +#: access/transam/xlog.c:4249 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4249 +#: access/transam/xlog.c:4252 commands/dbcommands.c:2131 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4370 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4508 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:4519 +#: access/transam/xlog.c:4522 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "ny tidslinje %u skapad frÃ¥n aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande Ã¥terställningspunkt %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4538 +#: access/transam/xlog.c:4541 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "ny mÃ¥ltidslinje är %u" -#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4706 -#: access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4737 -#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4749 -#: access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4763 -#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:4777 -#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 -#: access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4807 -#: access/transam/xlog.c:4816 access/transam/xlog.c:4823 -#: utils/init/miscinit.c:1510 +#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4709 +#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4766 +#: access/transam/xlog.c:4773 access/transam/xlog.c:4780 +#: access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:4794 +#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810 +#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 +#: utils/init/miscinit.c:1516 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" -#: access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4701 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4702 +#: access/transam/xlog.c:4705 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4707 +#: access/transam/xlog.c:4710 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4734 -#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4746 +#: access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4737 +#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4749 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4721 +#: access/transam/xlog.c:4724 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:4731 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4738 +#: access/transam/xlog.c:4741 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4745 +#: access/transam/xlog.c:4748 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör." -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4753 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4753 access/transam/xlog.c:4760 -#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 -#: access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:4788 -#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4803 -#: access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4819 -#: access/transam/xlog.c:4826 +#: access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4763 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 +#: access/transam/xlog.c:4798 access/transam/xlog.c:4806 +#: access/transam/xlog.c:4813 access/transam/xlog.c:4822 +#: access/transam/xlog.c:4829 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Det verkar som om du mÃ¥ste kompilera om eller köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4757 +#: access/transam/xlog.c:4760 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4764 +#: access/transam/xlog.c:4767 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4774 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4778 +#: access/transam/xlog.c:4781 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4785 +#: access/transam/xlog.c:4788 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4795 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4804 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4811 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4817 +#: access/transam/xlog.c:4820 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4824 +#: access/transam/xlog.c:4827 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:4836 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek mÃ¥ste vara en tvÃ¥potens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek mÃ¥ste vara en tvÃ¥potens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" -#: access/transam/xlog.c:4845 +#: access/transam/xlog.c:4848 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" mÃ¥ste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4849 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" mÃ¥ste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5201 +#: access/transam/xlog.c:5204 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5294 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5299 +#: access/transam/xlog.c:5302 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5305 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5387 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "använda Ã¥terställningskommandofil \"%s\" stöds inte" -#: access/transam/xlog.c:5449 +#: access/transam/xlog.c:5452 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar" -#: access/transam/xlog.c:5466 +#: access/transam/xlog.c:5469 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5467 +#: access/transam/xlog.c:5470 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där." -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5478 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "mÃ¥ste ange restore_command när standby-läge inte är pÃ¥slaget" -#: access/transam/xlog.c:5513 +#: access/transam/xlog.c:5516 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "Ã¥terställningsmÃ¥ltidslinje %u finns inte" -#: access/transam/xlog.c:5628 +#: access/transam/xlog.c:5631 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "arkivÃ¥terställning klar" -#: access/transam/xlog.c:5694 access/transam/xlog.c:5967 +#: access/transam/xlog.c:5697 access/transam/xlog.c:5970 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Ã¥terställning stoppad efter att ha uppnÃ¥tt konsistens" -#: access/transam/xlog.c:5715 +#: access/transam/xlog.c:5718 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Ã¥terställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5801 +#: access/transam/xlog.c:5804 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Ã¥terställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5808 +#: access/transam/xlog.c:5811 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Ã¥terställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5861 +#: access/transam/xlog.c:5864 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Ã¥terställning stoppad vid Ã¥terställningspunkt \"%s\", tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5879 +#: access/transam/xlog.c:5882 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Ã¥terställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5947 +#: access/transam/xlog.c:5950 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Ã¥terställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5955 +#: access/transam/xlog.c:5958 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Ã¥terställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5995 +#: access/transam/xlog.c:5998 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Ã¥terställning har pausats" -#: access/transam/xlog.c:5996 +#: access/transam/xlog.c:5999 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta." -#: access/transam/xlog.c:6215 +#: access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby är inte möjligt dÃ¥ %s = %d har ett lägre värde än pÃ¥ masterservern (dess värde var %d)" -#: access/transam/xlog.c:6241 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas" -#: access/transam/xlog.c:6242 +#: access/transam/xlog.c:6245 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup." -#: access/transam/xlog.c:6253 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby är inte möjligt dÃ¥ wal_level inte satts till \"replica\" eller högre pÃ¥ masterservern" -#: access/transam/xlog.c:6254 +#: access/transam/xlog.c:6257 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" pÃ¥ mastern eller stäng av hot_standby här." -#: access/transam/xlog.c:6318 +#: access/transam/xlog.c:6321 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrollfil innehÃ¥ller ogiltig data" -#: access/transam/xlog.c:6324 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6329 +#: access/transam/xlog.c:6332 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner under Ã¥terställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6333 +#: access/transam/xlog.c:6336 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6337 +#: access/transam/xlog.c:6340 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "databassystemet avbröts under Ã¥terställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6342 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver Ã¥terställa databasen frÃ¥n den senaste backup:en." -#: access/transam/xlog.c:6343 +#: access/transam/xlog.c:6346 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "databassystemet avbröts under Ã¥terställning vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:6345 +#: access/transam/xlog.c:6348 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Om detta har hänt mer än en gÃ¥ng sÃ¥ kan data vara korrupt och du kanske mÃ¥ste Ã¥terställa till ett tidigare Ã¥terställningsmÃ¥l." -#: access/transam/xlog.c:6349 +#: access/transam/xlog.c:6352 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6405 +#: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "gÃ¥r in i standby-läge" -#: access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "startar point-in-time-Ã¥terställning till XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "startar point-in-time-Ã¥terställning till %s" -#: access/transam/xlog.c:6416 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "startar point-in-time-Ã¥terställning till \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6423 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "startar point-in-time-Ã¥terställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6425 +#: access/transam/xlog.c:6428 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "startar point-in-time-Ã¥terställning till tidigast konsistenta punkt" -#: access/transam/xlog.c:6428 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "Startar arkivÃ¥terställning" -#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:6614 +#: access/transam/xlog.c:6485 access/transam/xlog.c:6617 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:6499 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6507 +#: access/transam/xlog.c:6500 access/transam/xlog.c:6510 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2288,278 +2294,293 @@ msgstr "" "bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n" "kommer resultera i ett trasigt kluster om du Ã¥terställer frÃ¥n en backup." -#: access/transam/xlog.c:6506 +#: access/transam/xlog.c:6509 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs" -#: access/transam/xlog.c:6535 commands/tablespace.c:663 +#: access/transam/xlog.c:6538 commands/tablespace.c:666 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6567 access/transam/xlog.c:6573 +#: access/transam/xlog.c:6570 access/transam/xlog.c:6576 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "hoppar över fil \"%s\" dÃ¥ ingen fil \"%s\" finns" -#: access/transam/xlog.c:6569 access/transam/xlog.c:11750 +#: access/transam/xlog.c:6572 access/transam/xlog.c:11850 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6575 +#: access/transam/xlog.c:6578 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6626 +#: access/transam/xlog.c:6629 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6664 +#: access/transam/xlog.c:6667 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "efterfrÃ¥gad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik" -#: access/transam/xlog.c:6666 +#: access/transam/xlog.c:6669 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X pÃ¥ tidslinje %u, men i historiken för efterfrÃ¥gad tidslinje sÃ¥ avvek servern frÃ¥n den tidslinjen vid %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6682 +#: access/transam/xlog.c:6685 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "efterfÃ¥gan tidslinje %u innehÃ¥ller inte minimal Ã¥terställningspunkt %X/%X pÃ¥ tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6716 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig" -#: access/transam/xlog.c:6807 +#: access/transam/xlog.c:6810 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6818 +#: access/transam/xlog.c:6821 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6858 +#: access/transam/xlog.c:6861 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk Ã¥terställning pÃ¥gÃ¥r" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6865 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "krashÃ¥terställning startar i tidslinje %u och har mÃ¥ltidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6909 +#: access/transam/xlog.c:6912 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label innehÃ¥ller data som inte stämmer med kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:6910 +#: access/transam/xlog.c:6913 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att Ã¥terställa." -#: access/transam/xlog.c:7001 +#: access/transam/xlog.c:7004 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initierar för hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7133 +#: access/transam/xlog.c:7136 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo startar vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7357 +#: access/transam/xlog.c:7360 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "efterfrÃ¥gad Ã¥terställningsstoppunkt är före en konsistent Ã¥terställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7395 +#: access/transam/xlog.c:7398 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo gjord vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7400 +#: access/transam/xlog.c:7403 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:7409 +#: access/transam/xlog.c:7412 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo behövs inte" -#: access/transam/xlog.c:7493 access/transam/xlog.c:7497 +#: access/transam/xlog.c:7496 access/transam/xlog.c:7500 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" -#: access/transam/xlog.c:7494 +#: access/transam/xlog.c:7497 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs mÃ¥ste vara tillgängliga vid Ã¥terställning." -#: access/transam/xlog.c:7498 +#: access/transam/xlog.c:7501 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() mÃ¥ste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten mÃ¥ste vara tillgängliga vid Ã¥terställning." -#: access/transam/xlog.c:7501 +#: access/transam/xlog.c:7504 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL avslutas innan konstistent Ã¥terställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7536 +#: access/transam/xlog.c:7539 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:8011 +#: access/transam/xlog.c:7988 +#, c-format +msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" +msgstr "Oväntat katalogpost \"%s\" hittades i %s" + +#: access/transam/xlog.c:7990 +#, c-format +msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." +msgstr "Alla katalogposter i pg_tblspc/ skall vara symboliska länkar" + +#: access/transam/xlog.c:7991 +#, c-format +msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." +msgstr "Ta bort dessa kataloger eller sätt allow_in_place_tablespaces temporärt till ON och lÃ¥t Ã¥terställningen gÃ¥ klart." + +#: access/transam/xlog.c:8075 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistent Ã¥terställningstillstÃ¥nd uppnÃ¥tt vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8221 +#: access/transam/xlog.c:8285 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:8225 +#: access/transam/xlog.c:8289 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" -#: access/transam/xlog.c:8242 +#: access/transam/xlog.c:8306 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8246 +#: access/transam/xlog.c:8310 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ogiltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8257 +#: access/transam/xlog.c:8321 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8261 +#: access/transam/xlog.c:8325 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8274 +#: access/transam/xlog.c:8338 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8278 +#: access/transam/xlog.c:8342 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8289 +#: access/transam/xlog.c:8353 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8293 +#: access/transam/xlog.c:8357 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ogiltig längd pÃ¥ checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8473 +#: access/transam/xlog.c:8537 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "stänger ner" -#: access/transam/xlog.c:8780 +#: access/transam/xlog.c:8844 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint överhoppad pÃ¥ grund av att systemet är olastat" -#: access/transam/xlog.c:8990 +#: access/transam/xlog.c:9054 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner" -#: access/transam/xlog.c:9293 +#: access/transam/xlog.c:9357 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "hoppar över omstartpunkt, Ã¥terställning har redan avslutats" -#: access/transam/xlog.c:9316 +#: access/transam/xlog.c:9380 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9483 +#: access/transam/xlog.c:9561 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Ã¥terställningens omstartspunkt vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9485 +#: access/transam/xlog.c:9563 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:9619 +#: access/transam/xlog.c:9697 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Ã¥terställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9764 +#: access/transam/xlog.c:9842 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad föregÃ¥ende tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9773 +#: access/transam/xlog.c:9851 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9789 +#: access/transam/xlog.c:9867 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nÃ¥tt minimal Ã¥terställningspunkt %X/%X pÃ¥ tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:9865 +#: access/transam/xlog.c:9943 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "online-backup avbröts, Ã¥terställning kan inte fortsätta" -#: access/transam/xlog.c:9921 access/transam/xlog.c:9977 -#: access/transam/xlog.c:10007 +#: access/transam/xlog.c:9999 access/transam/xlog.c:10055 +#: access/transam/xlog.c:10085 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:10167 +#: access/transam/xlog.c:10245 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "lyckades hoppa över saknad contrecord vid %X/%X, överskriven vid %s" -#: access/transam/xlog.c:10354 +#: access/transam/xlog.c:10432 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10363 +#: access/transam/xlog.c:10441 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10456 access/transam/xlog.c:10985 +#: access/transam/xlog.c:10534 access/transam/xlog.c:11083 #: access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 #: access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 #: access/transam/xlogfuncs.c:385 @@ -2567,196 +2588,196 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under Ã¥terställning." -#: access/transam/xlog.c:10465 access/transam/xlog.c:10994 +#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:11092 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-nivÃ¥ inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" -#: access/transam/xlog.c:10466 access/transam/xlog.c:10995 +#: access/transam/xlog.c:10544 access/transam/xlog.c:11093 #: access/transam/xlogfuncs.c:310 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level mÃ¥ste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." -#: access/transam/xlog.c:10471 +#: access/transam/xlog.c:10549 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "backup-etikett för lÃ¥ng (max %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:10508 access/transam/xlog.c:10784 -#: access/transam/xlog.c:10822 +#: access/transam/xlog.c:10586 access/transam/xlog.c:10882 +#: access/transam/xlog.c:10920 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "en backup är redan pÃ¥ gÃ¥ng" -#: access/transam/xlog.c:10509 +#: access/transam/xlog.c:10587 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:10605 +#: access/transam/xlog.c:10683 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har Ã¥terspelats sedab senaste omstartpunkten" -#: access/transam/xlog.c:10607 access/transam/xlog.c:11190 +#: access/transam/xlog.c:10685 access/transam/xlog.c:11288 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas pÃ¥ standby:en är trasig och inte skall användas. SlÃ¥ pÃ¥ full_page_writes och kör CHECKPOINT pÃ¥ master och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:10682 replication/basebackup.c:1257 -#: utils/adt/misc.c:343 +#: access/transam/xlog.c:10780 replication/basebackup.c:1263 +#: utils/adt/misc.c:372 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mÃ¥l för symbolisk länk \"%s\" är för lÃ¥ng" -#: access/transam/xlog.c:10734 commands/tablespace.c:403 -#: commands/tablespace.c:579 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 +#: access/transam/xlog.c:10832 commands/tablespace.c:386 +#: commands/tablespace.c:562 replication/basebackup.c:1278 utils/adt/misc.c:380 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tabellutrymmen stöds inte pÃ¥ denna plattform" -#: access/transam/xlog.c:10785 access/transam/xlog.c:10823 +#: access/transam/xlog.c:10883 access/transam/xlog.c:10921 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Om du är säker pÃ¥ att det inte pÃ¥gÃ¥r nÃ¥gon backup sÃ¥ ta bort filen \"%s\" och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:11010 +#: access/transam/xlog.c:11108 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "exklusiv backup är inte pÃ¥ gÃ¥ng" -#: access/transam/xlog.c:11037 +#: access/transam/xlog.c:11135 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "ingen backup är pÃ¥ gÃ¥ng" -#: access/transam/xlog.c:11123 access/transam/xlog.c:11136 -#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlog.c:11529 -#: access/transam/xlog.c:11577 access/transam/xlog.c:11650 +#: access/transam/xlog.c:11221 access/transam/xlog.c:11234 +#: access/transam/xlog.c:11623 access/transam/xlog.c:11629 +#: access/transam/xlog.c:11677 access/transam/xlog.c:11750 #: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11140 replication/basebackup.c:1105 +#: access/transam/xlog.c:11238 replication/basebackup.c:1111 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11141 replication/basebackup.c:1106 +#: access/transam/xlog.c:11239 replication/basebackup.c:1112 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." -#: access/transam/xlog.c:11188 +#: access/transam/xlog.c:11286 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off Ã¥terspelades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11308 +#: access/transam/xlog.c:11406 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "base_backup klar, väntar pÃ¥ att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" -#: access/transam/xlog.c:11318 +#: access/transam/xlog.c:11416 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "väntar fortfarande pÃ¥ att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gÃ¥tt)" -#: access/transam/xlog.c:11320 +#: access/transam/xlog.c:11418 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup pÃ¥ ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." -#: access/transam/xlog.c:11327 +#: access/transam/xlog.c:11425 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats" -#: access/transam/xlog.c:11331 +#: access/transam/xlog.c:11429 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-arkivering är inte pÃ¥slagen; du mÃ¥ste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats pÃ¥ annat sätt för att backup:en skall vara komplett" -#: access/transam/xlog.c:11384 +#: access/transam/xlog.c:11484 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "avbryter backup pÃ¥ grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades" -#: access/transam/xlog.c:11560 +#: access/transam/xlog.c:11660 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "backuptid %s i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11565 +#: access/transam/xlog.c:11665 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11578 +#: access/transam/xlog.c:11678 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u." -#: access/transam/xlog.c:11582 +#: access/transam/xlog.c:11682 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11690 +#: access/transam/xlog.c:11790 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s" -#: access/transam/xlog.c:11739 +#: access/transam/xlog.c:11839 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "online backupläge har ej avbrutits" -#: access/transam/xlog.c:11740 +#: access/transam/xlog.c:11840 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlog.c:11761 -#: access/transam/xlog.c:11771 +#: access/transam/xlog.c:11849 access/transam/xlog.c:11861 +#: access/transam/xlog.c:11871 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "online backupläge avbrutet" -#: access/transam/xlog.c:11762 +#: access/transam/xlog.c:11862 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig." -#: access/transam/xlog.c:11772 +#: access/transam/xlog.c:11872 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11905 +#: access/transam/xlog.c:12005 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "kunde inte läsa frÃ¥n loggsegment %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11911 replication/walsender.c:2497 +#: access/transam/xlog.c:12011 replication/walsender.c:2525 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa frÃ¥n loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu" -#: access/transam/xlog.c:12481 +#: access/transam/xlog.c:12581 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "tog emot förfrÃ¥gan om befordring" -#: access/transam/xlog.c:12494 +#: access/transam/xlog.c:12594 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s" -#: access/transam/xlog.c:12503 +#: access/transam/xlog.c:12603 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() pÃ¥ utlösarfil för befordring \"%s\": %m" @@ -2794,7 +2815,7 @@ msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:75 +#: access/transam/xlogfuncs.c:75 replication/basebackup.c:782 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "en backup är redan pÃ¥ gÃ¥ng i denna session" @@ -2815,12 +2836,12 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: executor/execExpr.c:2239 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1112 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493 -#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3252 +#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3280 #: utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:216 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:217 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9467 #: utils/mmgr/portalmem.c:1143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2831,10 +2852,10 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar #: commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:720 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2674 replication/logical/launcher.c:1116 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 -#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3256 +#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3284 #: utils/adt/datetime.c:4772 utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 -#: utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 -#: utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1147 +#: utils/adt/misc.c:221 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 +#: utils/misc/guc.c:9471 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1147 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" @@ -2980,22 +3001,22 @@ msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1216 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men hÃ¥loffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men hÃ¥loffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1232 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men hÃ¥loffset %u längd %u vid %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men hÃ¥loffset %u längd %u vid %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1247 #, c-format @@ -3010,7 +3031,7 @@ msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-im #: access/transam/xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1290 #, c-format @@ -3028,7 +3049,7 @@ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" #: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:939 -#: replication/walsender.c:2470 +#: replication/walsender.c:2498 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m" @@ -3043,12 +3064,12 @@ msgstr "kunde inte läsa frÃ¥n loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X kräver ett tvÃ¥potensvärde mellan 1 MB och 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3667 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3668 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s kräver ett värde" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3672 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3673 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s kräver ett värde" @@ -3196,13 +3217,13 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte" #: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 #: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 #: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 -#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 -#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 -#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 -#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 -#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 -#: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 -#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1701 +#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 +#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 +#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 +#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:1449 +#: commands/dbcommands.c:1458 commands/dbcommands.c:1467 +#: commands/dbcommands.c:1476 commands/extension.c:1701 #: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1721 #: commands/extension.c:1731 commands/extension.c:2973 #: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 @@ -3216,7 +3237,7 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte" #: commands/subscriptioncmds.c:112 commands/subscriptioncmds.c:122 #: commands/subscriptioncmds.c:132 commands/subscriptioncmds.c:142 #: commands/subscriptioncmds.c:158 commands/subscriptioncmds.c:169 -#: commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6908 +#: commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6930 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1430 commands/typecmds.c:1439 #: commands/typecmds.c:1447 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3227,9 +3248,9 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte" #: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 #: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 #: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:821 -#: replication/walsender.c:832 replication/walsender.c:842 +#: parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:112 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:133 replication/walsender.c:822 +#: replication/walsender.c:833 replication/walsender.c:843 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar" @@ -3246,23 +3267,23 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA #: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 #: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5142 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6373 commands/tablecmds.c:6529 -#: commands/tablecmds.c:6579 commands/tablecmds.c:6653 -#: commands/tablecmds.c:6723 commands/tablecmds.c:6833 -#: commands/tablecmds.c:6927 commands/tablecmds.c:6986 -#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:7207 -#: commands/tablecmds.c:7300 commands/tablecmds.c:7454 -#: commands/tablecmds.c:10760 commands/tablecmds.c:10941 -#: commands/tablecmds.c:11102 commands/tablecmds.c:12174 commands/trigger.c:936 -#: parser/analyze.c:2329 parser/parse_relation.c:2788 -#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1030 -#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2513 +#: commands/tablecmds.c:6395 commands/tablecmds.c:6551 +#: commands/tablecmds.c:6601 commands/tablecmds.c:6675 +#: commands/tablecmds.c:6745 commands/tablecmds.c:6855 +#: commands/tablecmds.c:6949 commands/tablecmds.c:7008 +#: commands/tablecmds.c:7147 commands/tablecmds.c:7229 +#: commands/tablecmds.c:7322 commands/tablecmds.c:7476 +#: commands/tablecmds.c:10782 commands/tablecmds.c:10963 +#: commands/tablecmds.c:11124 commands/tablecmds.c:12196 commands/trigger.c:936 +#: parser/analyze.c:2322 parser/parse_relation.c:2832 +#: parser/parse_relation.c:2895 parser/parse_target.c:1030 +#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2517 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15563 utils/adt/acl.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15587 utils/adt/acl.c:2074 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format @@ -3840,13 +3861,13 @@ msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror pÃ¥ den" #: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 #: catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 #: catalog/dependency.c:1220 catalog/dependency.c:1221 -#: commands/tablecmds.c:1232 commands/tablecmds.c:12791 -#: commands/tablespace.c:482 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 +#: commands/tablecmds.c:1233 commands/tablecmds.c:12813 +#: commands/tablespace.c:465 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 #: libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 -#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6540 -#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:10752 -#: utils/misc/guc.c:10786 utils/misc/guc.c:10820 utils/misc/guc.c:10863 -#: utils/misc/guc.c:10905 +#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6552 +#: utils/misc/guc.c:6588 utils/misc/guc.c:6658 utils/misc/guc.c:10774 +#: utils/misc/guc.c:10808 utils/misc/guc.c:10842 utils/misc/guc.c:10885 +#: utils/misc/guc.c:10927 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3884,13 +3905,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillÃ¥tna." -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2129 commands/tablecmds.c:2731 -#: commands/tablecmds.c:5977 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2130 commands/tablecmds.c:2732 +#: commands/tablecmds.c:5999 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6263 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6285 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "kolumnnamn \"%s\" stÃ¥r i konflikt med ett systemkolumnnamn" @@ -3927,7 +3948,7 @@ msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för partitionsnyckelkolumn %s med j msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3530 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3531 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relationen \"%s\" finns redan" @@ -3960,7 +3981,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" #: catalog/heap.c:2858 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7799 +#: commands/tablecmds.c:7821 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" @@ -4067,7 +4088,7 @@ msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL" -#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1891 +#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1909 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "användardefinierade index pÃ¥ systemkatalogen är inte möjligt" @@ -4103,50 +4124,50 @@ msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/index.c:2187 +#: catalog/index.c:2205 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY mÃ¥ste vara första operationen i transaktion" -#: catalog/index.c:2938 +#: catalog/index.c:2956 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "bygger index \"%s\" pÃ¥ tabell \"%s\" seriellt" -#: catalog/index.c:2943 +#: catalog/index.c:2961 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "bygger index \"%s\" pÃ¥ tabell \"%s\" och efterfrÃ¥gar %d parallell arbetare" msgstr[1] "bygger index \"%s\" pÃ¥ tabell \"%s\" och efterfrÃ¥gar %d parallella arbetare" -#: catalog/index.c:3560 +#: catalog/index.c:3591 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: catalog/index.c:3571 +#: catalog/index.c:3602 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell" -#: catalog/index.c:3693 +#: catalog/index.c:3724 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s\" omindexerades" -#: catalog/index.c:3769 commands/indexcmds.c:2991 +#: catalog/index.c:3806 commands/indexcmds.c:3109 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX pÃ¥ partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\"" -#: catalog/index.c:3824 +#: catalog/index.c:3861 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" pÃ¥ TOAST-tabell, hoppar över" #: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:454 catalog/namespace.c:546 -#: commands/trigger.c:5443 +#: commands/trigger.c:5486 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" @@ -4246,7 +4267,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut frÃ¥n TOAST-schema" #: catalog/namespace.c:3045 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1177 +#: commands/tablecmds.c:1178 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schema \"%s\" existerar inte" @@ -4281,34 +4302,34 @@ msgstr "kan inte skapa temptabeller under Ã¥terställning" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" -#: catalog/namespace.c:4222 commands/tablespace.c:1214 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10937 utils/misc/guc.c:11015 +#: catalog/namespace.c:4222 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10959 utils/misc/guc.c:11037 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:228 -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:5448 -#: commands/tablecmds.c:10877 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1986 commands/tablecmds.c:5470 +#: commands/tablecmds.c:10899 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 -#: commands/tablecmds.c:5484 commands/tablecmds.c:15568 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5506 commands/tablecmds.c:15592 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 -#: commands/tablecmds.c:15573 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 -#: commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:15578 +#: commands/tablecmds.c:5509 commands/tablecmds.c:15602 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" @@ -4745,17 +4766,17 @@ msgstr "relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s" -#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1375 commands/indexcmds.c:1164 -#: commands/tablecmds.c:1108 commands/tablecmds.c:8596 -#: commands/tablecmds.c:8739 commands/tablecmds.c:8926 -#: commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:10967 -#: commands/tablecmds.c:16539 commands/tablecmds.c:17260 +#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1375 commands/indexcmds.c:1212 +#: commands/tablecmds.c:1109 commands/tablecmds.c:8618 +#: commands/tablecmds.c:8761 commands/tablecmds.c:8948 +#: commands/tablecmds.c:9095 commands/tablecmds.c:10989 +#: commands/tablecmds.c:16563 commands/tablecmds.c:17284 #: executor/execExprInterp.c:3344 executor/execMain.c:1841 #: executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086 #: executor/execPartition.c:648 executor/execPartition.c:707 #: executor/execPartition.c:850 executor/execPartition.c:964 #: executor/execPartition.c:997 executor/execPartition.c:1103 -#: executor/nodeModifyTable.c:703 executor/nodeModifyTable.c:2040 +#: executor/nodeModifyTable.c:705 executor/nodeModifyTable.c:2042 #: parser/parse_utilcmd.c:1211 msgid "could not convert row type" msgstr "kunde inte konvertera radtypen" @@ -5336,8 +5357,8 @@ msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\"" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" -#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5460 -#: commands/tablecmds.c:15434 +#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:615 commands/tablecmds.c:5482 +#: commands/tablecmds.c:15458 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" @@ -5522,8 +5543,8 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "mÃ¥ste vara superanvändare för att ta bort accessmetoder" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 -#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:190 commands/indexcmds.c:766 +#: commands/opclasscmds.c:377 commands/opclasscmds.c:800 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte" @@ -5625,7 +5646,7 @@ msgstr "Serverprocessen med PID %d är bland dem med den äldsta transaktionen." msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande transaktion." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:396 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner" @@ -5640,62 +5661,62 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12630 commands/tablecmds.c:14502 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12652 commands/tablecmds.c:14526 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" -#: commands/cluster.c:377 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "kan inte klustra en delad katalog" -#: commands/cluster.c:392 +#: commands/cluster.c:400 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14512 +#: commands/cluster.c:472 commands/tablecmds.c:14536 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:480 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "kan inte klustra pÃ¥ index \"%s\" eftersom accessmetoden inte stöder klustring" -#: commands/cluster.c:478 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kan inte klustra pÃ¥ partiellt index \"%s\"" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:506 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kan inte klustra pÃ¥ ogiltigt index \"%s\"" -#: commands/cluster.c:516 +#: commands/cluster.c:530 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "kan inte flagga ett index som klustrat för en partitionerad tabell" -#: commands/cluster.c:899 +#: commands/cluster.c:913 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-skanning pÃ¥ \"%s\"" -#: commands/cluster.c:905 +#: commands/cluster.c:919 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "klustrar \"%s.%s\" med hjälp av serkvensiell scan och sortering" -#: commands/cluster.c:936 +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor" -#: commands/cluster.c:940 +#: commands/cluster.c:954 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5780,10 +5801,10 @@ msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "inga användbara systemlokaler hittades" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 -#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 -#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 -#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:879 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:821 commands/dbcommands.c:1009 +#: commands/dbcommands.c:1122 commands/dbcommands.c:1312 +#: commands/dbcommands.c:1535 commands/dbcommands.c:1649 +#: commands/dbcommands.c:2066 utils/init/postinit.c:879 #: utils/init/postinit.c:984 utils/init/postinit.c:1001 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" @@ -5850,7 +5871,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "kunde inte läsa frÃ¥n COPY-fil: %m" #: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 -#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 +#: tcop/postgres.c:347 tcop/postgres.c:383 tcop/postgres.c:410 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "oväntat EOF frÃ¥n klientanslutning med öppen transaktion" @@ -5911,7 +5932,7 @@ msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" mÃ¥ste vara en lista med kolumnnamn" msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" mÃ¥ste vara ett giltigt kodningsnamn" -#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:244 commands/dbcommands.c:1483 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen" @@ -6332,15 +6353,15 @@ msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY." -#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1653 commands/statscmds.c:221 -#: commands/tablecmds.c:2155 commands/tablecmds.c:2781 -#: commands/tablecmds.c:3168 parser/parse_relation.c:3353 -#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2659 +#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1730 commands/statscmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:2782 +#: commands/tablecmds.c:3169 parser/parse_relation.c:3397 +#: parser/parse_relation.c:3417 utils/adt/tsvector_op.c:2659 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" -#: commands/copy.c:5154 commands/tablecmds.c:2188 commands/trigger.c:945 +#: commands/copy.c:5154 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:945 #: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6356,237 +6377,248 @@ msgstr "för mÃ¥nga kolumnnamn angivna" msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:237 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION stöds inte längre" -#: commands/dbcommands.c:237 +#: commands/dbcommands.c:238 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Du kanske kan använda tabellutrymmen (tablespaces) istället." -#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:264 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "\"%d\" är inte en giltigt kodningskod" -#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:275 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" -#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 +#: commands/dbcommands.c:294 commands/dbcommands.c:1516 commands/user.c:275 #: commands/user.c:691 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d" -#: commands/dbcommands.c:312 +#: commands/dbcommands.c:313 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "rättighet saknas för att skapa databas" -#: commands/dbcommands.c:335 +#: commands/dbcommands.c:336 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte" -#: commands/dbcommands.c:347 +#: commands/dbcommands.c:348 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att kopiera databas \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:363 +#: commands/dbcommands.c:364 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ogiltigt server-kodning %d" -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 +#: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:375 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:394 +#: commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:398 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:402 +#: commands/dbcommands.c:403 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:404 +#: commands/dbcommands.c:405 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:409 +#: commands/dbcommands.c:410 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:411 +#: commands/dbcommands.c:412 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 +#: commands/dbcommands.c:434 commands/dbcommands.c:1168 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace" -#: commands/dbcommands.c:459 +#: commands/dbcommands.c:460 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:461 +#: commands/dbcommands.c:462 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har nÃ¥gra tabeller i detta tabellutrymme." -#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:1038 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "databas \"%s\" finns redan" -#: commands/dbcommands.c:505 +#: commands/dbcommands.c:506 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare" -#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 +#: commands/dbcommands.c:749 commands/dbcommands.c:764 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:752 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:766 +#: commands/dbcommands.c:767 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:827 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över" -#: commands/dbcommands.c:851 +#: commands/dbcommands.c:852 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "kan inte ta bort en malldatabas" -#: commands/dbcommands.c:857 +#: commands/dbcommands.c:858 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu" -#: commands/dbcommands.c:870 +#: commands/dbcommands.c:871 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "databasen \"%s\" används av en aktiv logisk replikeringsslot" -#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:873 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Det är %d aktiv slot." msgstr[1] "Det är %d aktiva slottar." -#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 -#: commands/dbcommands.c:1189 +#: commands/dbcommands.c:887 commands/dbcommands.c:1060 +#: commands/dbcommands.c:1190 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare" -#: commands/dbcommands.c:899 +#: commands/dbcommands.c:900 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "databasen \"%s\" används av logisk replikeringsprenumeration" -#: commands/dbcommands.c:901 +#: commands/dbcommands.c:902 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Det finns %d prenumeration." msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer." -#: commands/dbcommands.c:1019 +#: commands/dbcommands.c:1020 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas" -#: commands/dbcommands.c:1048 +#: commands/dbcommands.c:1049 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "den använda databasen fÃ¥r inte döpas om" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kan inte ändra tablespace pÃ¥ den databas som används just nu" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1249 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1251 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Du mÃ¥ste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando." -#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 -#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 +#: commands/dbcommands.c:1376 commands/dbcommands.c:1922 +#: commands/dbcommands.c:2167 commands/dbcommands.c:2250 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "nÃ¥gra värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1496 +#: commands/dbcommands.c:1497 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor" -#: commands/dbcommands.c:1552 +#: commands/dbcommands.c:1553 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas" -#: commands/dbcommands.c:1688 +#: commands/dbcommands.c:1689 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "rättighet saknas för att byta ägare pÃ¥ databasen" -#: commands/dbcommands.c:2009 +#: commands/dbcommands.c:2010 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen." -#: commands/dbcommands.c:2012 +#: commands/dbcommands.c:2013 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen." msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen." -#: commands/dbcommands.c:2017 +#: commands/dbcommands.c:2018 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen" msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen" +#: commands/dbcommands.c:2124 +#, c-format +msgid "missing directory \"%s\"" +msgstr "saknar katalog \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:2183 commands/tablespace.c:189 +#: commands/tablespace.c:635 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() pÃ¥ katalog \"%s\": %m" + #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 #: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format @@ -6625,7 +6657,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1274 -#: utils/adt/ruleutils.c:2611 +#: utils/adt/ruleutils.c:2615 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion" @@ -6635,14 +6667,14 @@ msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3252 -#: commands/tablecmds.c:3410 commands/tablecmds.c:3463 -#: commands/tablecmds.c:14881 tcop/utility.c:1205 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3411 commands/tablecmds.c:3464 +#: commands/tablecmds.c:14905 tcop/utility.c:1205 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1182 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1183 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -6936,7 +6968,7 @@ msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m" msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6518 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6530 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" @@ -7559,320 +7591,320 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur" msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur" -#: commands/indexcmds.c:541 +#: commands/indexcmds.c:557 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mÃ¥ste ange minst en kolumn" -#: commands/indexcmds.c:545 +#: commands/indexcmds.c:561 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:615 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:620 +#: commands/indexcmds.c:645 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:630 +#: commands/indexcmds.c:655 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:693 commands/tablespace.c:1182 +#: commands/indexcmds.c:693 commands/tablecmds.c:694 commands/tablespace.c:1185 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer" -#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:728 commands/tablecmds.c:12937 -#: commands/tablecmds.c:13049 +#: commands/indexcmds.c:725 commands/tablecmds.c:729 commands/tablecmds.c:12959 +#: commands/tablecmds.c:13071 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" -#: commands/indexcmds.c:733 +#: commands/indexcmds.c:758 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersätter den förÃ¥ldrade Ã¥tkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:754 +#: commands/indexcmds.c:779 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index" -#: commands/indexcmds.c:759 +#: commands/indexcmds.c:784 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:764 +#: commands/indexcmds.c:789 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex" -#: commands/indexcmds.c:769 +#: commands/indexcmds.c:794 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:892 +#: commands/indexcmds.c:918 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "kan inte matcha partitionsnyckel till ett index med hjälp av accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:902 +#: commands/indexcmds.c:928 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition" -#: commands/indexcmds.c:904 +#: commands/indexcmds.c:930 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehÃ¥ller uttryck" -#: commands/indexcmds.c:943 +#: commands/indexcmds.c:969 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "unikvillkor pÃ¥ partitionerad tabell mÃ¥ste inkludera alla partitioneringskolumner" -#: commands/indexcmds.c:944 +#: commands/indexcmds.c:970 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "villkoret %s pÃ¥ tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln." -#: commands/indexcmds.c:963 commands/indexcmds.c:982 +#: commands/indexcmds.c:989 commands/indexcmds.c:1008 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte" -#: commands/indexcmds.c:1007 +#: commands/indexcmds.c:1033 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1151 tcop/utility.c:1391 +#: commands/indexcmds.c:1196 tcop/utility.c:1391 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1153 tcop/utility.c:1393 +#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1393 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabell \"%s\" innehÃ¥ller partitioner som är främmande tabeller." -#: commands/indexcmds.c:1582 +#: commands/indexcmds.c:1647 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexpredikat mÃ¥ste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1648 parser/parse_utilcmd.c:2450 +#: commands/indexcmds.c:1725 parser/parse_utilcmd.c:2450 #: parser/parse_utilcmd.c:2584 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" -#: commands/indexcmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1794 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:1794 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:1713 +#: commands/indexcmds.c:1790 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexuttryck mÃ¥ste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1728 +#: commands/indexcmds.c:1805 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1732 +#: commands/indexcmds.c:1809 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass" -#: commands/indexcmds.c:1736 +#: commands/indexcmds.c:1813 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1740 +#: commands/indexcmds.c:1817 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1767 +#: commands/indexcmds.c:1858 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" -#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15902 commands/typecmds.c:837 -#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3657 -#: parser/parse_utilcmd.c:4203 utils/adt/misc.c:504 +#: commands/indexcmds.c:1866 commands/tablecmds.c:15926 commands/typecmds.c:837 +#: parser/parse_expr.c:2862 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3657 +#: parser/parse_utilcmd.c:4203 utils/adt/misc.c:533 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s" -#: commands/indexcmds.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:1931 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operatorn %s är inte kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1815 +#: commands/indexcmds.c:1933 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1959 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1844 +#: commands/indexcmds.c:1962 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Uteslutningsoperatorn mÃ¥ste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret." -#: commands/indexcmds.c:1879 +#: commands/indexcmds.c:1997 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1884 +#: commands/indexcmds.c:2002 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15927 -#: commands/tablecmds.c:15933 commands/typecmds.c:2008 +#: commands/indexcmds.c:2062 commands/tablecmds.c:15951 +#: commands/tablecmds.c:15957 commands/typecmds.c:2008 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1946 +#: commands/indexcmds.c:2064 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Du mÃ¥ste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." -#: commands/indexcmds.c:1975 commands/indexcmds.c:1983 +#: commands/indexcmds.c:2093 commands/indexcmds.c:2101 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1997 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:2115 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2087 +#: commands/indexcmds.c:2205 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2536 +#: commands/indexcmds.c:2654 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2547 +#: commands/indexcmds.c:2665 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras" -#: commands/indexcmds.c:2586 commands/indexcmds.c:2867 -#: commands/indexcmds.c:2960 +#: commands/indexcmds.c:2704 commands/indexcmds.c:2985 +#: commands/indexcmds.c:3078 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2609 +#: commands/indexcmds.c:2727 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" -#: commands/indexcmds.c:2700 +#: commands/indexcmds.c:2818 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla" -#: commands/indexcmds.c:2752 commands/indexcmds.c:3471 +#: commands/indexcmds.c:2870 commands/indexcmds.c:3609 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:2882 commands/indexcmds.c:2928 +#: commands/indexcmds.c:3000 commands/indexcmds.c:3046 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:2888 +#: commands/indexcmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:2970 +#: commands/indexcmds.c:3088 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index pÃ¥ TOAST-tabell" -#: commands/indexcmds.c:2998 +#: commands/indexcmds.c:3116 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation" -#: commands/indexcmds.c:3453 commands/indexcmds.c:3464 +#: commands/indexcmds.c:3591 commands/indexcmds.c:3602 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:3496 +#: commands/indexcmds.c:3634 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index" -#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5451 commands/trigger.c:321 +#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5473 commands/trigger.c:321 #: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" -#: commands/matview.c:182 +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:199 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "flaggorna CONCURRENTLY och WITH NO DATA kan inte användas ihop" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:255 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte refresha materialiserad vy \"%s\" \"concurrently\"" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:258 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Skapa ett unikt index utan WHERE-klausul för en eller flera kolumner i den materialiserade vyn." -#: commands/matview.c:652 +#: commands/matview.c:644 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "ny data för materialiserad vy \"%s\" innehÃ¥ller duplicerade rader utan nÃ¥gra null-kolumner" -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:646 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Rad: %s" @@ -7882,184 +7914,184 @@ msgstr "Rad: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:270 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan" -#: commands/opclasscmds.c:412 +#: commands/opclasscmds.c:417 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "mÃ¥ste vara en superuser för att skapa en operatorklass" -#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:873 +#: commands/opclasscmds.c:997 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ogiltigt operatornummer %d, mÃ¥ste vara mellan 1 och %d" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1003 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:917 +#: commands/opclasscmds.c:1012 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ogiltigt funktionsnummer %d, mÃ¥ste vara mellan 1 och %d" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "lagringstyp angiven mer än en gÃ¥ng" -#: commands/opclasscmds.c:585 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "lagringstypen kan inte vara nÃ¥gon annan än för datatypen till accessmetoden \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:601 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden \"%s\" finns redan" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "kunde inte göra operatorklassen \"%s\" till standard för typ %s" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklassen \"%s\" är redan standard." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:769 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "mÃ¥ste vara en superuser för att skapa en operatorfamilj" -#: commands/opclasscmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:827 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "mÃ¥ste vara en superuser för att ändra en operatorfamilj" -#: commands/opclasscmds.c:873 +#: commands/opclasscmds.c:882 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "operatorargumenttyper mÃ¥ste anges i ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:936 +#: commands/opclasscmds.c:945 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kan inte anges i ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1058 +#: commands/opclasscmds.c:1067 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "en eller tvÃ¥ argumenttyper mÃ¥ste anges" -#: commands/opclasscmds.c:1084 +#: commands/opclasscmds.c:1093 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "index-operatorer mÃ¥ste vara binära" -#: commands/opclasscmds.c:1103 +#: commands/opclasscmds.c:1112 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer" -#: commands/opclasscmds.c:1114 +#: commands/opclasscmds.c:1123 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "index-sök-operatorer mÃ¥ste returnera boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1158 +#: commands/opclasscmds.c:1167 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree-jämförelsefunktioner mÃ¥ste ha tvÃ¥ argument" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1171 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree-jämförelsefunktioner mÃ¥ste returnera heltal" -#: commands/opclasscmds.c:1179 +#: commands/opclasscmds.c:1188 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btree-sorteringshjälpfunktioner mÃ¥ste ta typen \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1192 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree-sorteringshjälpfunktioner mÃ¥ste returnera void" -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree-in_range-funktioner mÃ¥ste ha fem argument" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1207 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree-in_range-funktioner mÃ¥ste returnera en boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1217 +#: commands/opclasscmds.c:1226 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "hash-funktion 1 mÃ¥ste a ett argument" -#: commands/opclasscmds.c:1221 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "hash-funktion 1 mÃ¥ste returnera integer" -#: commands/opclasscmds.c:1228 +#: commands/opclasscmds.c:1237 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "hash-funktion 2 mÃ¥ste ha tvÃ¥ argument" -#: commands/opclasscmds.c:1232 +#: commands/opclasscmds.c:1241 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "hash-funktion 2 mÃ¥ste returnera bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1257 +#: commands/opclasscmds.c:1266 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "associerade datatyper mÃ¥ste anges för ett index hjälpfunktion" -#: commands/opclasscmds.c:1282 +#: commands/opclasscmds.c:1291 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "funktionsnummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gÃ¥ng" -#: commands/opclasscmds.c:1289 +#: commands/opclasscmds.c:1298 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "operator nummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gÃ¥ng" -#: commands/opclasscmds.c:1338 +#: commands/opclasscmds.c:1347 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "operator %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1455 +#: commands/opclasscmds.c:1464 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1546 +#: commands/opclasscmds.c:1555 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "operator %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1586 +#: commands/opclasscmds.c:1595 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1716 +#: commands/opclasscmds.c:1725 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1748 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" @@ -8105,10 +8137,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:140 -#: commands/tablecmds.c:1513 commands/tablecmds.c:1996 -#: commands/tablecmds.c:3062 commands/tablecmds.c:5430 -#: commands/tablecmds.c:8077 commands/tablecmds.c:15489 -#: commands/tablecmds.c:15524 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1552 +#: commands/tablecmds.c:1514 commands/tablecmds.c:1997 +#: commands/tablecmds.c:3063 commands/tablecmds.c:5452 +#: commands/tablecmds.c:8099 commands/tablecmds.c:15513 +#: commands/tablecmds.c:15548 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1552 #: commands/trigger.c:1661 rewrite/rewriteDefine.c:278 #: rewrite/rewriteDefine.c:944 #, c-format @@ -8171,7 +8203,7 @@ msgstr "markör \"%s\" existerar inte" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ogiltigt sats-namn: fÃ¥r inte vara tomt" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1474 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d" @@ -8437,8 +8469,8 @@ msgstr "tabellen mÃ¥ste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kan inte byta ägare pÃ¥ identitetssekvens" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12321 -#: commands/tablecmds.c:14901 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12343 +#: commands/tablecmds.c:14925 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" @@ -8682,7 +8714,7 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17194 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17218 #: parser/parse_utilcmd.c:2188 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8706,8 +8738,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." -#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:12160 -#: commands/tablecmds.c:14681 +#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:12182 +#: commands/tablecmds.c:14705 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" @@ -8721,124 +8753,124 @@ msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell." -#: commands/tablecmds.c:609 +#: commands/tablecmds.c:610 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kan bara användas pÃ¥ temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:640 +#: commands/tablecmds.c:641 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/tablecmds.c:676 commands/tablecmds.c:13519 +#: commands/tablecmds.c:677 commands/tablecmds.c:13543 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gÃ¥ng" -#: commands/tablecmds.c:850 +#: commands/tablecmds.c:851 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:946 +#: commands/tablecmds.c:947 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" är inte partitionerad" -#: commands/tablecmds.c:1039 +#: commands/tablecmds.c:1040 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner" -#: commands/tablecmds.c:1095 +#: commands/tablecmds.c:1096 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1097 +#: commands/tablecmds.c:1098 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Tabell \"%s\" innehÃ¥ller index som är unika." -#: commands/tablecmds.c:1262 +#: commands/tablecmds.c:1263 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt" -#: commands/tablecmds.c:1266 +#: commands/tablecmds.c:1267 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1370 +#: commands/tablecmds.c:1371 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte parallellt ta bort partitionerat index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1650 +#: commands/tablecmds.c:1651 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:1651 +#: commands/tablecmds.c:1652 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt pÃ¥ partitionerna." -#: commands/tablecmds.c:1720 +#: commands/tablecmds.c:1721 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2015 +#: commands/tablecmds.c:2016 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:2245 commands/tablecmds.c:13416 +#: commands/tablecmds.c:2246 commands/tablecmds.c:13440 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ärva frÃ¥n partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2250 +#: commands/tablecmds.c:2251 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "kan inte ärva frÃ¥n partition \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2258 parser/parse_utilcmd.c:2412 +#: commands/tablecmds.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:2412 #: parser/parse_utilcmd.c:2553 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:2270 +#: commands/tablecmds.c:2271 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2279 commands/tablecmds.c:13395 +#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:13419 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ärva frÃ¥n en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2289 commands/tablecmds.c:13403 +#: commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:13427 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva frÃ¥n en temporär relation i en annan session" -#: commands/tablecmds.c:2344 +#: commands/tablecmds.c:2345 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "slÃ¥r samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2352 +#: commands/tablecmds.c:2353 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2377 -#: commands/tablecmds.c:2626 commands/tablecmds.c:2656 +#: commands/tablecmds.c:2355 commands/tablecmds.c:2378 +#: commands/tablecmds.c:2627 commands/tablecmds.c:2657 #: parser/parse_coerce.c:1744 parser/parse_coerce.c:1764 #: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1830 #: parser/parse_coerce.c:1869 parser/parse_param.c:218 @@ -8846,1343 +8878,1338 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:2363 +#: commands/tablecmds.c:2364 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:2638 -#: commands/tablecmds.c:5925 +#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:2639 +#: commands/tablecmds.c:5947 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2375 +#: commands/tablecmds.c:2376 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2391 +#: commands/tablecmds.c:2392 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2477 commands/tablecmds.c:2532 -#: commands/tablecmds.c:10976 parser/parse_utilcmd.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:2478 commands/tablecmds.c:2533 +#: commands/tablecmds.c:10998 parser/parse_utilcmd.c:1276 #: parser/parse_utilcmd.c:1318 parser/parse_utilcmd.c:1723 #: parser/parse_utilcmd.c:1830 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens" -#: commands/tablecmds.c:2478 parser/parse_utilcmd.c:1277 +#: commands/tablecmds.c:2479 parser/parse_utilcmd.c:1277 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehÃ¥ller en hela-raden-referens pÃ¥ tabellen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2533 parser/parse_utilcmd.c:1319 +#: commands/tablecmds.c:2534 parser/parse_utilcmd.c:1319 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Villkor \"%s\" innehÃ¥ller en hela-raden-referens pÃ¥ tabellen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2612 +#: commands/tablecmds.c:2613 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "slÃ¥r samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:2616 +#: commands/tablecmds.c:2617 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "flyttar och slÃ¥r samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:2617 +#: commands/tablecmds.c:2618 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position." -#: commands/tablecmds.c:2624 +#: commands/tablecmds.c:2625 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2636 +#: commands/tablecmds.c:2637 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2654 +#: commands/tablecmds.c:2655 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2682 +#: commands/tablecmds.c:2683 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:2684 +#: commands/tablecmds.c:2685 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Utelämna genereringsuttrycket i definitionen av barntabellkolumnen för att ärva genereringsuttrycket frÃ¥n föräldratabellen." -#: commands/tablecmds.c:2688 +#: commands/tablecmds.c:2689 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver frÃ¥n genererad kolumn men har \"default\"" -#: commands/tablecmds.c:2693 +#: commands/tablecmds.c:2694 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver frÃ¥n genererad kolumn men har \"identity\"" -#: commands/tablecmds.c:2801 +#: commands/tablecmds.c:2802 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga genereringsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:2806 +#: commands/tablecmds.c:2807 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden" -#: commands/tablecmds.c:2808 +#: commands/tablecmds.c:2809 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde." -#: commands/tablecmds.c:2854 +#: commands/tablecmds.c:2855 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gÃ¥nger men med olika uttryck" -#: commands/tablecmds.c:3031 +#: commands/tablecmds.c:3032 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "kan inte byta namn pÃ¥ kolumn i typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:3050 +#: commands/tablecmds.c:3051 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:3144 +#: commands/tablecmds.c:3145 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" mÃ¥ste döpas om i barntabellerna ocksÃ¥" -#: commands/tablecmds.c:3176 +#: commands/tablecmds.c:3177 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3191 +#: commands/tablecmds.c:3192 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3343 +#: commands/tablecmds.c:3344 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvt villkor \"%s\" mÃ¥ste döpas om i barntabellerna ocksÃ¥" -#: commands/tablecmds.c:3350 +#: commands/tablecmds.c:3351 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3648 +#: commands/tablecmds.c:3649 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "kan inte %s \"%s\" dÃ¥ den används av aktiva frÃ¥gor i denna session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3657 +#: commands/tablecmds.c:3658 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "kan inte %s \"%s\" dÃ¥ den har utlösarhändelser som väntar" -#: commands/tablecmds.c:4804 +#: commands/tablecmds.c:4826 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4810 +#: commands/tablecmds.c:4832 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: commands/tablecmds.c:4820 +#: commands/tablecmds.c:4842 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:5099 +#: commands/tablecmds.c:5121 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "skriver om tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5103 +#: commands/tablecmds.c:5125 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verifierar tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5271 +#: commands/tablecmds.c:5293 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" innehÃ¥ller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:5287 +#: commands/tablecmds.c:5309 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av nÃ¥gon rad" -#: commands/tablecmds.c:5305 +#: commands/tablecmds.c:5327 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "uppdaterat partitionsvillkor för default-partition skulle brytas mot av nÃ¥gon rad" -#: commands/tablecmds.c:5309 +#: commands/tablecmds.c:5331 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "partitionsvillkor bryts mot av nÃ¥gon rad" -#: commands/tablecmds.c:5454 commands/trigger.c:1546 commands/trigger.c:1652 +#: commands/tablecmds.c:5476 commands/trigger.c:1546 commands/trigger.c:1652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5457 +#: commands/tablecmds.c:5479 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index" -#: commands/tablecmds.c:5463 +#: commands/tablecmds.c:5485 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index" -#: commands/tablecmds.c:5466 +#: commands/tablecmds.c:5488 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en partitionerat index" -#: commands/tablecmds.c:5469 +#: commands/tablecmds.c:5491 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5472 +#: commands/tablecmds.c:5494 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5475 +#: commands/tablecmds.c:5497 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:7061 +#: commands/tablecmds.c:5500 commands/tablecmds.c:7083 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5481 +#: commands/tablecmds.c:5503 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller ett partitionerat index" -#: commands/tablecmds.c:5491 +#: commands/tablecmds.c:5513 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" har fel typ" -#: commands/tablecmds.c:5693 commands/tablecmds.c:5700 +#: commands/tablecmds.c:5715 commands/tablecmds.c:5722 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den" -#: commands/tablecmds.c:5707 +#: commands/tablecmds.c:5729 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:5714 +#: commands/tablecmds.c:5736 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:5770 +#: commands/tablecmds.c:5792 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:5772 +#: commands/tablecmds.c:5794 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra pÃ¥ de typade tabellerna ocksÃ¥." -#: commands/tablecmds.c:5818 +#: commands/tablecmds.c:5840 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typen %s är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:5844 +#: commands/tablecmds.c:5866 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:5888 +#: commands/tablecmds.c:5910 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" -#: commands/tablecmds.c:5917 commands/tablecmds.c:13646 +#: commands/tablecmds.c:5939 commands/tablecmds.c:13670 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ pÃ¥ kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5923 commands/tablecmds.c:13653 +#: commands/tablecmds.c:5945 commands/tablecmds.c:13677 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) pÃ¥ kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5937 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "slÃ¥r samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5961 +#: commands/tablecmds.c:5983 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller" -#: commands/tablecmds.c:6196 +#: commands/tablecmds.c:6218 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumnen mÃ¥ste läggas till i barntabellerna ocksÃ¥" -#: commands/tablecmds.c:6271 +#: commands/tablecmds.c:6293 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:6278 +#: commands/tablecmds.c:6300 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan" -#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:10629 +#: commands/tablecmds.c:6366 commands/tablecmds.c:10651 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte ta bort villkor frÃ¥n bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:6345 commands/tablecmds.c:6662 -#: commands/tablecmds.c:7521 commands/tablecmds.c:10630 +#: commands/tablecmds.c:6367 commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:7543 commands/tablecmds.c:10652 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6382 commands/tablecmds.c:6588 -#: commands/tablecmds.c:6730 commands/tablecmds.c:6842 -#: commands/tablecmds.c:6936 commands/tablecmds.c:6995 -#: commands/tablecmds.c:7145 commands/tablecmds.c:7215 -#: commands/tablecmds.c:7308 commands/tablecmds.c:10769 -#: commands/tablecmds.c:12183 +#: commands/tablecmds.c:6404 commands/tablecmds.c:6610 +#: commands/tablecmds.c:6752 commands/tablecmds.c:6864 +#: commands/tablecmds.c:6958 commands/tablecmds.c:7017 +#: commands/tablecmds.c:7167 commands/tablecmds.c:7237 +#: commands/tablecmds.c:7330 commands/tablecmds.c:10791 +#: commands/tablecmds.c:12205 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6388 commands/tablecmds.c:6736 +#: commands/tablecmds.c:6410 commands/tablecmds.c:6758 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:6431 +#: commands/tablecmds.c:6453 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" -#: commands/tablecmds.c:6436 +#: commands/tablecmds.c:6458 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "kolumnen \"%s\" finns i ett index som används som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:6459 +#: commands/tablecmds.c:6481 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen" -#: commands/tablecmds.c:6659 commands/tablecmds.c:7975 +#: commands/tablecmds.c:6681 commands/tablecmds.c:7997 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "villkoret mÃ¥ste läggas till i barntabellerna ocksÃ¥" -#: commands/tablecmds.c:6660 +#: commands/tablecmds.c:6682 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6695 +#: commands/tablecmds.c:6717 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "existerande integritetsvillkor pÃ¥ kolumn \"%s\".\"%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehÃ¥ller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:6738 +#: commands/tablecmds.c:6760 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället." -#: commands/tablecmds.c:6743 +#: commands/tablecmds.c:6765 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:6853 +#: commands/tablecmds.c:6875 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" mÃ¥ste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till" -#: commands/tablecmds.c:6859 +#: commands/tablecmds.c:6881 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:6865 +#: commands/tablecmds.c:6887 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde" -#: commands/tablecmds.c:6942 commands/tablecmds.c:7003 +#: commands/tablecmds.c:6964 commands/tablecmds.c:7025 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn" -#: commands/tablecmds.c:7008 +#: commands/tablecmds.c:7030 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:7073 +#: commands/tablecmds.c:7095 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn " -#: commands/tablecmds.c:7104 +#: commands/tablecmds.c:7126 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistikmÃ¥let %d är för lÃ¥gt" -#: commands/tablecmds.c:7112 +#: commands/tablecmds.c:7134 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "minskar statistikmÃ¥let till %d" -#: commands/tablecmds.c:7135 +#: commands/tablecmds.c:7157 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:7154 +#: commands/tablecmds.c:7176 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik pÃ¥ inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7159 +#: commands/tablecmds.c:7181 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik pÃ¥ icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7161 +#: commands/tablecmds.c:7183 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändra statistik pÃ¥ tabellkolumn istället." -#: commands/tablecmds.c:7288 +#: commands/tablecmds.c:7310 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7320 +#: commands/tablecmds.c:7342 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7401 +#: commands/tablecmds.c:7423 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "kan inte ta bort kolumn frÃ¥n typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:7460 +#: commands/tablecmds.c:7482 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:7473 +#: commands/tablecmds.c:7495 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7483 +#: commands/tablecmds.c:7505 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7496 +#: commands/tablecmds.c:7518 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" dÃ¥ den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7520 +#: commands/tablecmds.c:7542 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte slänga kolumn frÃ¥n bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:7696 +#: commands/tablecmds.c:7718 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte pÃ¥ partionerade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7721 +#: commands/tablecmds.c:7743 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn pÃ¥ index \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8055 +#: commands/tablecmds.c:8077 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte använda ONLY pÃ¥ främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8061 +#: commands/tablecmds.c:8083 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8064 +#: commands/tablecmds.c:8086 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Denna finess stöds inte än pÃ¥ partitionerade tabeller." -#: commands/tablecmds.c:8071 commands/tablecmds.c:8475 +#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8497 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell" -#: commands/tablecmds.c:8094 +#: commands/tablecmds.c:8116 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "villkor pÃ¥ permanenta tabeller fÃ¥r bara referera till permanenta tabeller" -#: commands/tablecmds.c:8101 +#: commands/tablecmds.c:8123 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "villkor pÃ¥ ologgade tabeller fÃ¥r bara referera till permanenta eller ologgade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:8107 +#: commands/tablecmds.c:8129 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "villkor pÃ¥ temporära tabeller fÃ¥r bara referera till temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:8111 +#: commands/tablecmds.c:8133 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "villkor pÃ¥ temporära tabeller fÃ¥r bara ta med temporära tabeller frÃ¥n denna session" -#: commands/tablecmds.c:8177 commands/tablecmds.c:8183 +#: commands/tablecmds.c:8199 commands/tablecmds.c:8205 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehÃ¥ller genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:8199 +#: commands/tablecmds.c:8221 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens" -#: commands/tablecmds.c:8306 +#: commands/tablecmds.c:8328 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras" -#: commands/tablecmds.c:8308 +#: commands/tablecmds.c:8330 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s." -#: commands/tablecmds.c:8671 commands/tablecmds.c:9065 +#: commands/tablecmds.c:8693 commands/tablecmds.c:9087 #: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9433 commands/tablecmds.c:9711 -#: commands/tablecmds.c:10586 commands/tablecmds.c:10661 +#: commands/tablecmds.c:9455 commands/tablecmds.c:9733 +#: commands/tablecmds.c:10608 commands/tablecmds.c:10683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:9440 +#: commands/tablecmds.c:9462 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor" -#: commands/tablecmds.c:9478 +#: commands/tablecmds.c:9500 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9481 +#: commands/tablecmds.c:9503 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett frÃ¥n villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9483 +#: commands/tablecmds.c:9505 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Du kan istället ändra pÃ¥ villkoret det är härlett frÃ¥n." -#: commands/tablecmds.c:9719 +#: commands/tablecmds.c:9741 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor" -#: commands/tablecmds.c:9798 +#: commands/tablecmds.c:9820 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "villkoret mÃ¥ste valideras för barntabellerna ocksÃ¥" -#: commands/tablecmds.c:9882 +#: commands/tablecmds.c:9904 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" -#: commands/tablecmds.c:9887 +#: commands/tablecmds.c:9909 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:9952 +#: commands/tablecmds.c:9974 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9969 +#: commands/tablecmds.c:9991 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10034 +#: commands/tablecmds.c:10056 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor fÃ¥r inte innehÃ¥lla duplikat" -#: commands/tablecmds.c:10128 +#: commands/tablecmds.c:10150 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10133 +#: commands/tablecmds.c:10155 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10221 +#: commands/tablecmds.c:10243 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10542 +#: commands/tablecmds.c:10564 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10592 +#: commands/tablecmds.c:10614 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:10753 +#: commands/tablecmds.c:10775 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "kan inte ändra kolumntyp pÃ¥ typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:10780 +#: commands/tablecmds.c:10802 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10789 +#: commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" dÃ¥ den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10839 +#: commands/tablecmds.c:10861 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" -#: commands/tablecmds.c:10842 +#: commands/tablecmds.c:10864 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." -#: commands/tablecmds.c:10846 +#: commands/tablecmds.c:10868 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10849 +#: commands/tablecmds.c:10871 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10948 +#: commands/tablecmds.c:10970 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10977 +#: commands/tablecmds.c:10999 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-uttryck innehÃ¥ller en hela-raden-tabellreferens." -#: commands/tablecmds.c:10988 +#: commands/tablecmds.c:11010 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" mÃ¥ste ändras i barntabellerna ocksÃ¥" -#: commands/tablecmds.c:11113 +#: commands/tablecmds.c:11135 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "kan inte ändra typen pÃ¥ kolumn \"%s\" tvÃ¥ gÃ¥nger" -#: commands/tablecmds.c:11151 +#: commands/tablecmds.c:11173 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" -#: commands/tablecmds.c:11156 +#: commands/tablecmds.c:11178 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11234 +#: commands/tablecmds.c:11256 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "kan inte ändra typ pÃ¥ en kolumn som används av en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:11235 +#: commands/tablecmds.c:11257 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11256 +#: commands/tablecmds.c:11278 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "kan inte ändra typ pÃ¥ en kolumn som används av en vy eller en regel" -#: commands/tablecmds.c:11257 commands/tablecmds.c:11276 -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:11279 commands/tablecmds.c:11298 +#: commands/tablecmds.c:11316 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s beror pÃ¥ kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11275 +#: commands/tablecmds.c:11297 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "kan inte ändra typ pÃ¥ en kolumn som används i en utlösardefinition" -#: commands/tablecmds.c:11293 +#: commands/tablecmds.c:11315 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "kan inte ändra typ pÃ¥ en kolumn som används av i en policydefinition" -#: commands/tablecmds.c:12291 commands/tablecmds.c:12303 +#: commands/tablecmds.c:12313 commands/tablecmds.c:12325 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare pÃ¥ index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12293 commands/tablecmds.c:12305 +#: commands/tablecmds.c:12315 commands/tablecmds.c:12327 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Byt ägare pÃ¥ indexets tabell istället." -#: commands/tablecmds.c:12319 +#: commands/tablecmds.c:12341 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare pÃ¥ sekvens \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12333 commands/tablecmds.c:15600 +#: commands/tablecmds.c:12355 commands/tablecmds.c:15624 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Använd ALTER TYPE istället." -#: commands/tablecmds.c:12342 +#: commands/tablecmds.c:12364 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:12682 +#: commands/tablecmds.c:12704 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12757 +#: commands/tablecmds.c:12779 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell" -#: commands/tablecmds.c:12790 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12812 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara pÃ¥ automatiskt uppdateringsbara vyer" -#: commands/tablecmds.c:12930 +#: commands/tablecmds.c:12952 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12946 +#: commands/tablecmds.c:12968 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:13118 +#: commands/tablecmds.c:13140 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" -#: commands/tablecmds.c:13130 +#: commands/tablecmds.c:13152 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut frÃ¥n tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:13222 +#: commands/tablecmds.c:13244 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "avbryter dÃ¥ lÃ¥s pÃ¥ relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" -#: commands/tablecmds.c:13238 +#: commands/tablecmds.c:13260 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:13354 +#: commands/tablecmds.c:13378 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "kan inte ändra arv pÃ¥ en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:13359 commands/tablecmds.c:13915 +#: commands/tablecmds.c:13383 commands/tablecmds.c:13939 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "kan inte ändra arv pÃ¥ en partition" -#: commands/tablecmds.c:13364 +#: commands/tablecmds.c:13388 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "kan inte ändra arv pÃ¥ en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:13410 +#: commands/tablecmds.c:13434 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" -#: commands/tablecmds.c:13423 +#: commands/tablecmds.c:13447 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "kan inte ärva frÃ¥n en partition" -#: commands/tablecmds.c:13445 commands/tablecmds.c:16248 +#: commands/tablecmds.c:13469 commands/tablecmds.c:16272 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "cirkulärt arv är inte tillÃ¥tet" -#: commands/tablecmds.c:13446 commands/tablecmds.c:16249 +#: commands/tablecmds.c:13470 commands/tablecmds.c:16273 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13459 +#: commands/tablecmds.c:13483 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" frÃ¥n att bli ett arvsbarn" -#: commands/tablecmds.c:13461 +#: commands/tablecmds.c:13485 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-utlösare med övergÃ¥ngstabeller stöds inte i arvshierarkier." -#: commands/tablecmds.c:13664 +#: commands/tablecmds.c:13688 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell mÃ¥ste vara markerad NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13673 +#: commands/tablecmds.c:13697 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell mÃ¥ste vara en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:13723 +#: commands/tablecmds.c:13747 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell har ett motstridigt genereringsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:13751 +#: commands/tablecmds.c:13775 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13839 +#: commands/tablecmds.c:13863 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13847 +#: commands/tablecmds.c:13871 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" stÃ¥r i konflikt med icke-ärvt villkor pÃ¥ barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13858 +#: commands/tablecmds.c:13882 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" stÃ¥r i konflikt med NOT VALID-villkor pÃ¥ barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13893 +#: commands/tablecmds.c:13917 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13982 +#: commands/tablecmds.c:14006 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13988 +#: commands/tablecmds.c:14012 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14216 +#: commands/tablecmds.c:14240 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typade tabeller kan inte ärva" -#: commands/tablecmds.c:14246 +#: commands/tablecmds.c:14270 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14257 +#: commands/tablecmds.c:14281 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14266 +#: commands/tablecmds.c:14290 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" har annan typ pÃ¥ kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14280 +#: commands/tablecmds.c:14304 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14332 +#: commands/tablecmds.c:14356 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:14520 +#: commands/tablecmds.c:14544 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:14526 +#: commands/tablecmds.c:14550 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:14532 +#: commands/tablecmds.c:14556 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:14538 +#: commands/tablecmds.c:14562 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:14544 +#: commands/tablecmds.c:14568 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:14561 +#: commands/tablecmds.c:14585 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet dÃ¥ kolumn %d är en systemkolumn" -#: commands/tablecmds.c:14568 +#: commands/tablecmds.c:14592 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet dÃ¥ kolumn \"%s\" kan vare null" -#: commands/tablecmds.c:14761 +#: commands/tablecmds.c:14785 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" dÃ¥ den är temporär" -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:14809 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad dÃ¥ den är del av en publicering" -#: commands/tablecmds.c:14787 +#: commands/tablecmds.c:14811 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras." -#: commands/tablecmds.c:14832 +#: commands/tablecmds.c:14856 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad dÃ¥ den refererar till ologgad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14842 +#: commands/tablecmds.c:14866 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad dÃ¥ den refererar till loggad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14900 +#: commands/tablecmds.c:14924 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." -#: commands/tablecmds.c:15006 +#: commands/tablecmds.c:15030 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15583 +#: commands/tablecmds.c:15607 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:15615 +#: commands/tablecmds.c:15639 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:15650 +#: commands/tablecmds.c:15674 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15658 +#: commands/tablecmds.c:15682 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn" -#: commands/tablecmds.c:15724 +#: commands/tablecmds.c:15748 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte" -#: commands/tablecmds.c:15732 +#: commands/tablecmds.c:15756 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:15743 commands/tablecmds.c:15860 +#: commands/tablecmds.c:15767 commands/tablecmds.c:15884 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:15744 commands/tablecmds.c:15861 commands/trigger.c:667 +#: commands/tablecmds.c:15768 commands/tablecmds.c:15885 commands/trigger.c:667 #: rewrite/rewriteHandler.c:851 rewrite/rewriteHandler.c:868 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn." -#: commands/tablecmds.c:15820 +#: commands/tablecmds.c:15844 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck mÃ¥ste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15837 +#: commands/tablecmds.c:15861 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehÃ¥lla hela-raden-referernser" -#: commands/tablecmds.c:15844 +#: commands/tablecmds.c:15868 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehÃ¥lla systemkolumnreferenser" -#: commands/tablecmds.c:15873 +#: commands/tablecmds.c:15897 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:15894 +#: commands/tablecmds.c:15918 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:15929 +#: commands/tablecmds.c:15953 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Du mÃ¥ste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:15935 +#: commands/tablecmds.c:15959 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Du mÃ¥ste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:16080 +#: commands/tablecmds.c:16104 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor" -#: commands/tablecmds.c:16084 partitioning/partbounds.c:1245 +#: commands/tablecmds.c:16108 partitioning/partbounds.c:1245 #: partitioning/partbounds.c:1296 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor" -#: commands/tablecmds.c:16188 +#: commands/tablecmds.c:16212 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" är redan en partition" -#: commands/tablecmds.c:16194 +#: commands/tablecmds.c:16218 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition" -#: commands/tablecmds.c:16210 +#: commands/tablecmds.c:16234 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition" -#: commands/tablecmds.c:16224 +#: commands/tablecmds.c:16248 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition" -#: commands/tablecmds.c:16258 +#: commands/tablecmds.c:16282 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16266 +#: commands/tablecmds.c:16290 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16274 +#: commands/tablecmds.c:16298 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kan inte ansluta en partition frÃ¥n en temporär relation som tillhör en annan session" -#: commands/tablecmds.c:16281 +#: commands/tablecmds.c:16305 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition" -#: commands/tablecmds.c:16301 +#: commands/tablecmds.c:16325 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" innehÃ¥ller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16304 +#: commands/tablecmds.c:16328 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Den nya partitionen fÃ¥r bara innehÃ¥lla kolumner som finns i föräldern." -#: commands/tablecmds.c:16316 +#: commands/tablecmds.c:16340 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition" -#: commands/tablecmds.c:16318 commands/trigger.c:473 +#: commands/tablecmds.c:16342 commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-utlösare med övergÃ¥ngstabeller stöds inte för partitioner" -#: commands/tablecmds.c:16501 +#: commands/tablecmds.c:16525 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16504 +#: commands/tablecmds.c:16528 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Tabell \"%s\" innehÃ¥ller unika index." -#: commands/tablecmds.c:17228 commands/tablecmds.c:17248 -#: commands/tablecmds.c:17270 commands/tablecmds.c:17289 -#: commands/tablecmds.c:17331 +#: commands/tablecmds.c:17252 commands/tablecmds.c:17272 +#: commands/tablecmds.c:17294 commands/tablecmds.c:17313 +#: commands/tablecmds.c:17355 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17231 +#: commands/tablecmds.c:17255 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index." -#: commands/tablecmds.c:17251 +#: commands/tablecmds.c:17275 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för nÃ¥gon partition av tabell \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17273 +#: commands/tablecmds.c:17297 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte." -#: commands/tablecmds.c:17292 +#: commands/tablecmds.c:17316 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor pÃ¥ tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17334 +#: commands/tablecmds.c:17358 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"." -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 -#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:637 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:178 +#: commands/tablespace.c:595 commands/tablespace.c:640 replication/slot.c:1198 +#: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:210 commands/tablespace.c:632 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte göra stat() pÃ¥ katalog \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:219 commands/tablespace.c:643 +#: commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" finns, men är inte en katalog" -#: commands/tablespace.c:250 +#: commands/tablespace.c:230 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa tabellutrymme \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:252 +#: commands/tablespace.c:232 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "MÃ¥ste vara en superuser för att skapa ett tabellutrymme." -#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "tabellutrymmesplats kan inte innehÃ¥lla enkla citattecken (')" -#: commands/tablespace.c:278 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "tabellutrymmesplatsen mÃ¥ste ha en absolut sökväg" -#: commands/tablespace.c:290 +#: commands/tablespace.c:273 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" är för lÃ¥ng" -#: commands/tablespace.c:297 +#: commands/tablespace.c:280 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "tabellutrymmesplatsen skall inte vara inne i datakatalogen" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:974 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:975 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemtabellutrymmen" -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:999 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan" -#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:957 -#: commands/tablespace.c:1046 commands/tablespace.c:1115 -#: commands/tablespace.c:1261 commands/tablespace.c:1464 +#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:960 +#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 +#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte" -#: commands/tablespace.c:451 +#: commands/tablespace.c:434 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar över" -#: commands/tablespace.c:479 +#: commands/tablespace.c:462 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "tablespace \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror pÃ¥ det" -#: commands/tablespace.c:538 +#: commands/tablespace.c:521 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "tabellutrymme \"%s\" är inte tomt" -#: commands/tablespace.c:610 +#: commands/tablespace.c:613 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "katalog \"%s\" finns inte" -#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:614 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Skapa denna katalog för tablespace:et innan servern startas om." -#: commands/tablespace.c:616 +#: commands/tablespace.c:619 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte sätta rättigheter pÃ¥ katalogen \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:648 +#: commands/tablespace.c:651 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace" -#: commands/tablespace.c:766 commands/tablespace.c:779 -#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:907 storage/file/fd.c:3000 -#: storage/file/fd.c:3339 +#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3006 +#: storage/file/fd.c:3345 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:828 commands/tablespace.c:916 +#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:838 commands/tablespace.c:925 +#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" är inte en katalog eller symbolisk länk" -#: commands/tablespace.c:1120 +#: commands/tablespace.c:1123 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte." -#: commands/tablespace.c:1563 +#: commands/tablespace.c:1566 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort" -#: commands/tablespace.c:1565 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger pÃ¥ egen hand om nödvändigt." @@ -10390,65 +10417,65 @@ msgstr "hoppare över inkomplett utlösargrupp för integritetsvillkor \"%s\" %s msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "konverterar utlösargrupp till villkor \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1617 commands/trigger.c:1778 commands/trigger.c:1893 +#: commands/trigger.c:1617 commands/trigger.c:1778 commands/trigger.c:1923 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" -#: commands/trigger.c:1861 +#: commands/trigger.c:1863 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemutlösare" -#: commands/trigger.c:2440 +#: commands/trigger.c:2483 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde" -#: commands/trigger.c:2506 commands/trigger.c:2723 commands/trigger.c:2978 -#: commands/trigger.c:3288 +#: commands/trigger.c:2549 commands/trigger.c:2766 commands/trigger.c:3021 +#: commands/trigger.c:3331 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde" -#: commands/trigger.c:3354 executor/nodeModifyTable.c:1427 -#: executor/nodeModifyTable.c:1496 +#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1429 +#: executor/nodeModifyTable.c:1498 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando" -#: commands/trigger.c:3355 executor/nodeModifyTable.c:877 -#: executor/nodeModifyTable.c:951 executor/nodeModifyTable.c:1428 -#: executor/nodeModifyTable.c:1497 +#: commands/trigger.c:3398 executor/nodeModifyTable.c:879 +#: executor/nodeModifyTable.c:953 executor/nodeModifyTable.c:1430 +#: executor/nodeModifyTable.c:1499 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader." -#: commands/trigger.c:3384 executor/nodeLockRows.c:225 +#: commands/trigger.c:3427 executor/nodeLockRows.c:225 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:226 -#: executor/nodeModifyTable.c:893 executor/nodeModifyTable.c:1444 -#: executor/nodeModifyTable.c:1662 +#: executor/nodeModifyTable.c:895 executor/nodeModifyTable.c:1446 +#: executor/nodeModifyTable.c:1664 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kunde inte serialisera Ã¥tkomst pÃ¥ grund av samtidig uppdatering" -#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:983 -#: executor/nodeModifyTable.c:1514 executor/nodeModifyTable.c:1686 +#: commands/trigger.c:3435 executor/nodeModifyTable.c:985 +#: executor/nodeModifyTable.c:1516 executor/nodeModifyTable.c:1688 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "kunde inte serialisera Ã¥tkomst pÃ¥ grund av samtidig borttagning" -#: commands/trigger.c:4454 +#: commands/trigger.c:4497 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "kan inte trigga uppskjuten utlösare i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/trigger.c:5494 +#: commands/trigger.c:5537 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\"" -#: commands/trigger.c:5517 +#: commands/trigger.c:5560 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte" @@ -10924,7 +10951,7 @@ msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE" #: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 #: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 #: utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249 utils/adt/acl.c:5277 -#: utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:615 +#: utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:621 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "rollen \"%s\" finns inte" @@ -11133,7 +11160,7 @@ msgstr "Du kan redan ha fÃ¥tt dataförlust pÃ¥ grund av transaktions-wraparound. msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum pÃ¥ icke-tabeller eller speciella systemtabeller" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10977 utils/misc/guc.c:11039 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10999 utils/misc/guc.c:11061 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" @@ -11430,27 +11457,27 @@ msgstr "domäm %s tillÃ¥ter inte null-värden" msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3928 executor/execExprInterp.c:3945 -#: executor/execExprInterp.c:4045 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/execExprInterp.c:3932 executor/execExprInterp.c:3949 +#: executor/execExprInterp.c:4049 executor/nodeModifyTable.c:109 #: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "tabellens radtyp och frÃ¥gans radtyp matchar inte" -#: executor/execExprInterp.c:3929 +#: executor/execExprInterp.c:3933 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frÃ¥gan förväntar sig %d." msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frÃ¥gan förväntar sig %d." -#: executor/execExprInterp.c:3946 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3950 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frÃ¥gan förväntar sig %s." -#: executor/execExprInterp.c:4046 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExprInterp.c:4050 executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut pÃ¥ position %d." @@ -11797,7 +11824,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s är inte tillÃ¥tet i en SQL-funktion" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1473 executor/spi.c:2288 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1576 executor/spi.c:2391 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s tillÃ¥ts inte i en icke-volatile-funktion" @@ -11929,30 +11956,30 @@ msgstr "FrÃ¥ga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d." msgid "Query has too few columns." msgstr "FrÃ¥gan har för fÃ¥ kolumner" -#: executor/nodeModifyTable.c:876 executor/nodeModifyTable.c:950 +#: executor/nodeModifyTable.c:878 executor/nodeModifyTable.c:952 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall tas bort hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando" -#: executor/nodeModifyTable.c:1266 +#: executor/nodeModifyTable.c:1268 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse" -#: executor/nodeModifyTable.c:1267 +#: executor/nodeModifyTable.c:1269 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln." -#: executor/nodeModifyTable.c:1641 +#: executor/nodeModifyTable.c:1643 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte pÃ¥verka en rad en andra gÃ¥ng" -#: executor/nodeModifyTable.c:1642 +#: executor/nodeModifyTable.c:1644 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." -msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden." +msgstr "Säkerställ att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden." #: executor/nodeSamplescan.c:259 #, c-format @@ -12025,58 +12052,58 @@ msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara negativ" msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "aggregatfunktion %s kan inte användas som fönsterfunktion" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:293 +#: executor/spi.c:235 executor/spi.c:335 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "ogiltig transaktionsavslutning" -#: executor/spi.c:242 +#: executor/spi.c:250 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "kan inte commit:a när en subtransaktion är aktiv" -#: executor/spi.c:299 +#: executor/spi.c:341 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "kan inte rulla tillbaka när en subtransaktion är aktiv" -#: executor/spi.c:371 +#: executor/spi.c:476 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaktion lämnade en icke-tom SPI-stack" -#: executor/spi.c:372 executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:477 executor/spi.c:537 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Kontrollera saknade \"SPI_finish\"-anrop." -#: executor/spi.c:433 +#: executor/spi.c:536 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "undertransaktion lämnade en icke-tom SPI-stack" -#: executor/spi.c:1334 +#: executor/spi.c:1437 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "kan inte öppna multifrÃ¥geplan som markör" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1339 +#: executor/spi.c:1442 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "kan inte öppna %s-frÃ¥ga som markör" -#: executor/spi.c:1444 +#: executor/spi.c:1547 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte" -#: executor/spi.c:1445 parser/analyze.c:2466 +#: executor/spi.c:1548 parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbara markörer mÃ¥ste vara READ ONLY." -#: executor/spi.c:2595 +#: executor/spi.c:2698 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-sats: \"%s\"" @@ -12448,9 +12475,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u" -#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6985 -#: utils/misc/guc.c:7079 utils/misc/guc.c:7173 utils/misc/guc.c:7293 -#: utils/misc/guc.c:7392 +#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6997 +#: utils/misc/guc.c:7091 utils/misc/guc.c:7185 utils/misc/guc.c:7305 +#: utils/misc/guc.c:7404 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" @@ -12541,7 +12568,7 @@ msgstr "kunde inte komma Ã¥t filen \"%s\": %m" msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "tid för inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:529 jsonpath_scan.l:545 +#: jsonpath_gram.y:513 jsonpath_scan.l:529 jsonpath_scan.l:545 #: jsonpath_scan.l:556 jsonpath_scan.l:566 jsonpath_scan.l:608 #: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 #: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 @@ -12556,12 +12583,12 @@ msgstr "tid för inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "ogiltig indatassyntax för typen %s" -#: jsonpath_gram.y:515 +#: jsonpath_gram.y:514 #, c-format msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" msgstr "okänd flaggparameter \"%c\" i LIKE_REGEX-predikat" -#: jsonpath_gram.y:569 +#: jsonpath_gram.y:568 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery \"x\"-flagga (expanderat reguljärt uttryck) är inte implementerat" @@ -12605,7 +12632,7 @@ msgstr "Unicodes övre surrogathalva fÃ¥r inte komma efter en övre surrogathalv msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodes lägre surrogathalva mÃ¥ste följa en övre surrogathalva." -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." @@ -13398,17 +13425,17 @@ msgstr "kunde inte läsa privata nyckelfilen \"%s\": %m" msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil" -#: libpq/be-secure-common.c:175 +#: libpq/be-secure-common.c:176 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "privat nyckelfil \"%s\" mÃ¥ste ägas av databasanvändaren eller root" -#: libpq/be-secure-common.c:185 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "privat nyckelfil \"%s\" har grupp eller världsaccess" -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Filen mÃ¥ste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root." @@ -14504,8 +14531,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras pÃ¥ den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 -#: parser/analyze.c:2673 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1637 parser/analyze.c:1835 +#: parser/analyze.c:2666 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -14617,184 +14644,184 @@ msgstr "INSERT har fler mÃ¥lkolumner än uttryck" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehÃ¥ller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?" -#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1610 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO tillÃ¥ts inte här" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kan inte appliceras pÃ¥ VÄRDEN" -#: parser/analyze.c:1767 +#: parser/analyze.c:1760 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul" -#: parser/analyze.c:1768 +#: parser/analyze.c:1761 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner." -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1762 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul." -#: parser/analyze.c:1832 +#: parser/analyze.c:1825 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO tillÃ¥ts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1904 +#: parser/analyze.c:1897 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer pÃ¥ samma frÃ¥genivÃ¥" -#: parser/analyze.c:1993 +#: parser/analyze.c:1986 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "varje %s-frÃ¥ga mÃ¥ste ha samma antal kolumner" -#: parser/analyze.c:2384 +#: parser/analyze.c:2377 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING mÃ¥ste ha minst en kolumn" -#: parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:2418 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "kan inte ange bÃ¥de SCROLL och NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2444 +#: parser/analyze.c:2437 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR fÃ¥r inte innehÃ¥lla datamodifierande satser i WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2445 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte" -#: parser/analyze.c:2455 +#: parser/analyze.c:2448 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "HÃ¥llbara markörer mÃ¥ste vara READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:2456 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2474 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte" -#: parser/analyze.c:2477 +#: parser/analyze.c:2470 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Okänsliga markörer mÃ¥ste vara READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2543 +#: parser/analyze.c:2536 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialiserade vyer fÃ¥r inte innehÃ¥lla datamodifierande satser i WITH" -#: parser/analyze.c:2553 +#: parser/analyze.c:2546 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialiserade vyer fÃ¥r inte använda temporära tabeller eller vyer" -#: parser/analyze.c:2563 +#: parser/analyze.c:2556 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar" -#: parser/analyze.c:2575 +#: parser/analyze.c:2568 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2680 +#: parser/analyze.c:2673 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s tillÃ¥ts inte med DISTINCT-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2687 +#: parser/analyze.c:2680 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s tillÃ¥ts inte med GROUP BY-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2694 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s tillÃ¥ts inte med HAVING-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2701 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s tillÃ¥ts inte med aggregatfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2708 +#: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s tillÃ¥ts inte med fönsterfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2715 +#: parser/analyze.c:2708 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s tillÃ¥ts inte med mängdreturnerande funktioner i mÃ¥llistan" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2807 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s: mÃ¥ste ange okvalificerade relationsnamn" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2840 +#: parser/analyze.c:2842 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kan inte appliceras pÃ¥ en join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2849 +#: parser/analyze.c:2851 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kan inte appliceras pÃ¥ en funktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:2860 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kan inte appliceras pÃ¥ tabellfunktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2878 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kan inte appliceras pÃ¥ en WITH-frÃ¥ga" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2887 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kan inte appliceras pÃ¥ en namngiven tupellagring" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2905 +#: parser/analyze.c:2907 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" @@ -14920,11 +14947,11 @@ msgstr "gruppoperationer tillÃ¥ts inte i EXECUTE-parametrar" #: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "aggregatfunktioner tillÃ¥ts inte i WHEN-utlösarvillkor" +msgstr "aggregatfunktioner tillÃ¥ts inte i WHEN-villkor" #: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "gruppoperationer tillÃ¥ts inte i WHEN-utlösarvillkor" +msgstr "gruppoperationer tillÃ¥ts inte i WHEN-villkor" #: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" @@ -14967,7 +14994,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "gruppoperationer tillÃ¥ts inte i COPY FROM WHERE-villkor" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1763 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "aggregatfunktioner tillÃ¥ts inte i %s" @@ -14988,7 +15015,7 @@ msgstr "yttre aggregat kan inte innehÃ¥lla inre variabel i sitt direkta argument msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehÃ¥lla mängdreturnerande funktionsanrop" -#: parser/parse_agg.c:751 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 +#: parser/parse_agg.c:751 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2336 #: parser/parse_func.c:876 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -15041,7 +15068,7 @@ msgstr "fönsterfunktioner tillÃ¥ts inte i EXECUTE-parametrar" #: parser/parse_agg.c:912 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "fönsterfunktioner tillÃ¥ts inte i WHEN-utlösarvillkor" +msgstr "fönsterfunktioner tillÃ¥ts inte i WHEN-villkor" #: parser/parse_agg.c:915 msgid "window functions are not allowed in partition bound" @@ -15064,12 +15091,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillÃ¥ts inte i kolumngenereringsuttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:947 parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_agg.c:947 parser/parse_clause.c:1772 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "fönsterfunktioner tillÃ¥ts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:2623 +#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:2608 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "fönster \"%s\" finns inte" @@ -15216,168 +15243,163 @@ msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gÃ¥ng i högra tabellen" msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1439 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för mÃ¥nga element" - #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1748 +#: parser/parse_clause.c:1733 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argumentet till %s fÃ¥r inte innehÃ¥lla variabler" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1913 +#: parser/parse_clause.c:1898 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" är tvetydig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1942 +#: parser/parse_clause.c:1927 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "ej heltalskonstant i %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1964 +#: parser/parse_clause.c:1949 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan" -#: parser/parse_clause.c:2405 +#: parser/parse_clause.c:2390 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE är begränsad till 12 element" -#: parser/parse_clause.c:2611 +#: parser/parse_clause.c:2596 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad" -#: parser/parse_clause.c:2672 +#: parser/parse_clause.c:2657 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2684 +#: parser/parse_clause.c:2669 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2699 parser/parse_clause.c:2705 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" dÃ¥ det har en fönsterramklausul" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2707 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul." -#: parser/parse_clause.c:2742 +#: parser/parse_clause.c:2727 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING kräver exakt en ORDER BY-kolumn" -#: parser/parse_clause.c:2765 +#: parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS-läge kräver en ORDER BY-klausul" -#: parser/parse_clause.c:2835 +#: parser/parse_clause.c:2820 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "i ett aggregat med DISTINCT sÃ¥ mÃ¥ste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan" -#: parser/parse_clause.c:2836 +#: parser/parse_clause.c:2821 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "i SELECT DISTINCT sÃ¥ mÃ¥ste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan" -#: parser/parse_clause.c:2868 +#: parser/parse_clause.c:2853 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "ett aggregat med DISTINCT mÃ¥ste ha minst ett argument" -#: parser/parse_clause.c:2869 +#: parser/parse_clause.c:2854 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT mÃ¥ste ha minst en kolumn" -#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 +#: parser/parse_clause.c:2920 parser/parse_clause.c:2952 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken mÃ¥ste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken" -#: parser/parse_clause.c:3045 +#: parser/parse_clause.c:3030 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC tillÃ¥ts inte i ON CONFLICT-klausul" -#: parser/parse_clause.c:3051 +#: parser/parse_clause.c:3036 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST tillÃ¥ts inte i ON CONFLICT-klausul" -#: parser/parse_clause.c:3130 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn" -#: parser/parse_clause.c:3131 +#: parser/parse_clause.c:3116 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)." -#: parser/parse_clause.c:3142 +#: parser/parse_clause.c:3127 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller" -#: parser/parse_clause.c:3150 +#: parser/parse_clause.c:3135 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT stöds inte pÃ¥ tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: parser/parse_clause.c:3293 +#: parser/parse_clause.c:3278 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" -#: parser/parse_clause.c:3295 +#: parser/parse_clause.c:3280 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sorteringsoperationer mÃ¥ste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." -#: parser/parse_clause.c:3606 +#: parser/parse_clause.c:3591 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s" -#: parser/parse_clause.c:3612 +#: parser/parse_clause.c:3597 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3615 +#: parser/parse_clause.c:3600 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ." -#: parser/parse_clause.c:3620 +#: parser/parse_clause.c:3605 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3623 +#: parser/parse_clause.c:3608 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen." #: parser/parse_coerce.c:1045 parser/parse_coerce.c:1083 #: parser/parse_coerce.c:1101 parser/parse_coerce.c:1116 -#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:961 +#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2831 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s" @@ -15597,8 +15619,8 @@ msgstr "rekursiv referens till frÃ¥ga \"%s\" fÃ¥r inte finnas med mer än en gÃ¥ msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT tillÃ¥ts inte i detta kontext" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 -#: parser/parse_relation.c:3372 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3396 +#: parser/parse_relation.c:3416 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "kolumnen %s.%s finns inte" @@ -15649,7 +15671,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 +#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3147 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s fÃ¥r inte returnera en mängd" @@ -15665,7 +15687,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post mÃ¥ste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2334 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillÃ¥ts inte i %s" @@ -15748,67 +15770,72 @@ msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::inte msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s" -#: parser/parse_expr.c:2477 +#: parser/parse_expr.c:2274 +#, c-format +msgid "ROW expressions can have at most %d entries" +msgstr "ROW-uttryck kan ha som mest %d poster" + +#: parser/parse_expr.c:2485 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "onamnat XML-attributvärde mÃ¥ste vara en kolumnreferens" -#: parser/parse_expr.c:2478 +#: parser/parse_expr.c:2486 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "onamnat XML-elementvärde mÃ¥ste vara en kolumnreferens" -#: parser/parse_expr.c:2493 +#: parser/parse_expr.c:2501 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gÃ¥ng" -#: parser/parse_expr.c:2600 +#: parser/parse_expr.c:2608 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s" -#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 +#: parser/parse_expr.c:2904 parser/parse_expr.c:3100 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "olika antal element i raduttryck" -#: parser/parse_expr.c:2906 +#: parser/parse_expr.c:2914 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll" -#: parser/parse_expr.c:2931 +#: parser/parse_expr.c:2939 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "operator för radjämförelse mÃ¥ste resultera i typen boolean, inte %s" -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2946 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "radjämförelseoperator fÃ¥r inte returnera en mängd" -#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 +#: parser/parse_expr.c:3005 parser/parse_expr.c:3046 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s" -#: parser/parse_expr.c:2999 +#: parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Radjämförelseoperatorer mÃ¥ste vara associerade med btreee-operatorfamiljer." -#: parser/parse_expr.c:3040 +#: parser/parse_expr.c:3048 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater." -#: parser/parse_expr.c:3133 +#: parser/parse_expr.c:3141 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean" -#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 +#: parser/parse_expr.c:3460 parser/parse_expr.c:3478 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "operator-precedence-ändring: %s har nu lägre precedence än %s" @@ -16118,7 +16145,7 @@ msgstr "mängdreturnerande funktioner tillÃ¥ts inte i EXECUTE-parametrar" #: parser/parse_func.c:2520 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "mängdreturnerande funktioner tillÃ¥ts inte i WHEN-utlösarvillkor" +msgstr "mängdreturnerande funktioner tillÃ¥ts inte i WHEN-villkor" #: parser/parse_func.c:2523 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" @@ -16236,12 +16263,12 @@ msgstr "tabellreferens %u är tvetydig" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gÃ¥ng" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3336 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3341 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till frÃ¥n denna del av frÃ¥gan." @@ -16262,7 +16289,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck" #: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 -#: parser/parse_relation.c:1985 +#: parser/parse_relation.c:2026 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" @@ -16287,54 +16314,74 @@ msgstr "en kolumndefinitionslista tillÃ¥ts bara för funktioner som returnerar \ msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1620 +#: parser/parse_relation.c:1568 +#, c-format +msgid "column definition lists can have at most %d entries" +msgstr "kolumndefinitionslistor kan ha som mest %d poster" + +#: parser/parse_relation.c:1628 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1811 +#: parser/parse_relation.c:1655 parser/parse_relation.c:1738 +#, c-format +msgid "functions in FROM can return at most %d columns" +msgstr "funktioner i FROM kan returnera som mest %d kolumner" + +#: parser/parse_relation.c:1766 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "funktionen %s har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_relation.c:1846 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:1867 +#: parser/parse_relation.c:1902 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner" -#: parser/parse_relation.c:1958 +#: parser/parse_relation.c:1923 +#, c-format +msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "join-uttryck \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_relation.c:1999 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-frÃ¥ga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul" -#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 -#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 -#: parser/parse_relation.c:3082 +#: parser/parse_relation.c:2943 parser/parse_relation.c:2981 +#: parser/parse_relation.c:2990 parser/parse_relation.c:3116 +#: parser/parse_relation.c:3126 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte" -#: parser/parse_relation.c:3295 +#: parser/parse_relation.c:3339 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3347 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3355 +#: parser/parse_relation.c:3399 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3357 +#: parser/parse_relation.c:3401 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till frÃ¥n denna del av frÃ¥gan." -#: parser/parse_relation.c:3374 +#: parser/parse_relation.c:3418 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"." @@ -16869,12 +16916,12 @@ msgstr "stora sidor stöds inte pÃ¥ denna plattform" msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:1077 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:1083 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" -#: port/pg_shmem.c:719 port/sysv_shmem.c:719 utils/init/miscinit.c:1079 +#: port/pg_shmem.c:719 port/sysv_shmem.c:719 utils/init/miscinit.c:1085 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"." @@ -17399,7 +17446,7 @@ msgid "starting %s" msgstr "startar %s" #: postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/postmaster.c:1146 -#: utils/init/miscinit.c:1559 +#: utils/init/miscinit.c:1565 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" @@ -17540,9 +17587,9 @@ msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringsförfrÃ¥gan" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2179 utils/misc/guc.c:6538 utils/misc/guc.c:6574 -#: utils/misc/guc.c:6644 utils/misc/guc.c:7995 utils/misc/guc.c:10858 -#: utils/misc/guc.c:10899 +#: postmaster/postmaster.c:2179 utils/misc/guc.c:6550 utils/misc/guc.c:6586 +#: utils/misc/guc.c:6656 utils/misc/guc.c:8007 utils/misc/guc.c:10880 +#: utils/misc/guc.c:10921 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -17577,7 +17624,7 @@ msgstr "databassystemet stänger ner" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "databassystemet är Ã¥terställningsläge" -#: postmaster/postmaster.c:2339 storage/ipc/procarray.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:2339 storage/ipc/procarray.c:303 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" @@ -17998,7 +18045,7 @@ msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\"" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:558 replication/basebackup.c:1580 +#: replication/basebackup.c:558 replication/basebackup.c:1586 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup" @@ -18026,54 +18073,54 @@ msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:1336 +#: replication/basebackup.c:1342 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1451 +#: replication/basebackup.c:1457 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1470 +#: replication/basebackup.c:1476 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig Ã¥t" -#: replication/basebackup.c:1514 replication/basebackup.c:1544 +#: replication/basebackup.c:1520 replication/basebackup.c:1550 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte gör fseek i fil \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:1542 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa tillbaka block %d i fil \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1560 +#: replication/basebackup.c:1566 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %d: beräknade %X men förväntade %X" -#: replication/basebackup.c:1567 +#: replication/basebackup.c:1573 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras" -#: replication/basebackup.c:1627 +#: replication/basebackup.c:1633 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerad felaktiga checksumma" msgstr[1] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor" -#: replication/basebackup.c:1660 +#: replication/basebackup.c:1666 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "filnamnet är för lÃ¥ngt för tar-format: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1665 +#: replication/basebackup.c:1671 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "mÃ¥l för symbolisk länk är för lÃ¥ngt för tar-format: filnamn \"%s\", mÃ¥l \"%s\"" @@ -18406,17 +18453,17 @@ msgstr "replikeringskällnamn \"%s\" är reserverat" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Källnamn som startar med \"pg_\" är reserverade." -#: replication/logical/relation.c:269 +#: replication/logical/relation.c:276 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering finns inte" -#: replication/logical/relation.c:312 +#: replication/logical/relation.c:319 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "logisk replikeringsmÃ¥lrelation \"%s.%s\" saknar nÃ¥gra replikerade kolumner" -#: replication/logical/relation.c:352 +#: replication/logical/relation.c:359 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index" @@ -18646,32 +18693,32 @@ msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har s msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ogiltig proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:123 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\" är utanför giltigt intervall" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:140 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ogiltig publication_names-syntax" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:182 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller lägre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:188 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:194 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "saknar parameter publication_names" @@ -18946,119 +18993,119 @@ msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u frÃ¥n primära servern" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s pÃ¥ offset %u, längd %lu: %m" -#: replication/walsender.c:501 +#: replication/walsender.c:502 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:552 +#: replication/walsender.c:553 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM har inte körts före START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:569 +#: replication/walsender.c:570 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:633 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "efterfrÃ¥gad startpunkt %X/%X pÃ¥ tidslinje %u finns inte i denna servers historik" -#: replication/walsender.c:636 +#: replication/walsender.c:637 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Denna servers historik delade sig frÃ¥n tidslinje %u vid %X/%X." -#: replication/walsender.c:681 +#: replication/walsender.c:682 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "efterfrÃ¥gad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:911 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s fÃ¥r inte anropas i en transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:921 +#: replication/walsender.c:922 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s mÃ¥ste anropas i en transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:927 +#: replication/walsender.c:928 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s mÃ¥ste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:933 +#: replication/walsender.c:934 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s mÃ¥ste anropas innan nÃ¥gon frÃ¥ga" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:939 +#: replication/walsender.c:940 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s fÃ¥r inte anropas i en undertransaktion" -#: replication/walsender.c:1086 +#: replication/walsender.c:1087 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring" -#: replication/walsender.c:1457 +#: replication/walsender.c:1485 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge" -#: replication/walsender.c:1492 +#: replication/walsender.c:1520 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:1525 +#: replication/walsender.c:1553 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" -#: replication/walsender.c:1533 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 -#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 +#: replication/walsender.c:1561 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1102 +#: tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1690 tcop/postgres.c:2067 +#: tcop/postgres.c:2451 tcop/postgres.c:2530 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet pÃ¥ transaktionen" -#: replication/walsender.c:1641 replication/walsender.c:1657 +#: replication/walsender.c:1669 replication/walsender.c:1685 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "oväntat EOF frÃ¥n standby-anslutning" -#: replication/walsender.c:1696 +#: replication/walsender.c:1724 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1737 +#: replication/walsender.c:1765 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2149 +#: replication/walsender.c:2177 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "avslutar walsender-process pÃ¥ grund av replikerings-timeout" -#: replication/walsender.c:2226 +#: replication/walsender.c:2254 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms" -#: replication/walsender.c:2489 +#: replication/walsender.c:2517 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" msgstr "kunde inte läsa frÃ¥n loggsegment %s, offset %u, längd %zu: %m" @@ -19734,79 +19781,79 @@ msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:844 +#: storage/file/fd.c:850 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit misslyckades: %m" -#: storage/file/fd.c:934 +#: storage/file/fd.c:940 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen" -#: storage/file/fd.c:935 +#: storage/file/fd.c:941 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Systemet tillÃ¥ter %d, vi behöver minst %d." -#: storage/file/fd.c:986 storage/file/fd.c:2248 storage/file/fd.c:2358 -#: storage/file/fd.c:2509 +#: storage/file/fd.c:992 storage/file/fd.c:2254 storage/file/fd.c:2364 +#: storage/file/fd.c:2515 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "slut pÃ¥ fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen" -#: storage/file/fd.c:1286 +#: storage/file/fd.c:1292 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu" -#: storage/file/fd.c:1417 +#: storage/file/fd.c:1423 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa temporär katalog \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1424 +#: storage/file/fd.c:1430 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa temporär underkatalog \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1617 +#: storage/file/fd.c:1623 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1652 +#: storage/file/fd.c:1658 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" # unlink refererar till unix-funktionen unlink() sÃ¥ den översätter vi inte -#: storage/file/fd.c:1693 +#: storage/file/fd.c:1699 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1957 +#: storage/file/fd.c:1963 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "storlek pÃ¥ temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2224 storage/file/fd.c:2283 +#: storage/file/fd.c:2230 storage/file/fd.c:2289 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2328 +#: storage/file/fd.c:2334 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2485 +#: storage/file/fd.c:2491 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3014 +#: storage/file/fd.c:3020 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "oväntad fil hittades i katalogen för temporära filer: \"%s\"" @@ -19831,57 +19878,57 @@ msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "för mÃ¥nga dynamiska delade minnessegment" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:232 storage/ipc/dsm_impl.c:532 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:636 storage/ipc/dsm_impl.c:807 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:242 storage/ipc/dsm_impl.c:542 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:646 storage/ipc/dsm_impl.c:817 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:717 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:831 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:287 storage/ipc/dsm_impl.c:558 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:762 storage/ipc/dsm_impl.c:855 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() pÃ¥ delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:305 storage/ipc/dsm_impl.c:906 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "kunde inte ändra storlek pÃ¥ delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:326 storage/ipc/dsm_impl.c:579 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:738 storage/ipc/dsm_impl.c:928 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:514 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:702 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:939 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:978 storage/ipc/dsm_impl.c:1026 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m" @@ -19983,12 +20030,12 @@ msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core." msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotering är inte möjligt dÃ¥ logginsamling inte är aktiverad" -#: storage/ipc/standby.c:675 tcop/postgres.c:3132 +#: storage/ipc/standby.c:682 tcop/postgres.c:3133 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "avbryter sats pÃ¥ grund av konflikt med Ã¥terställning" -#: storage/ipc/standby.c:676 tcop/postgres.c:2384 +#: storage/ipc/standby.c:683 tcop/postgres.c:2385 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid Ã¥terställning." @@ -20382,8 +20429,8 @@ msgstr "kan inte anropa funktionen %s via fastpath-interface" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 -#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 +#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1294 tcop/postgres.c:1557 +#: tcop/postgres.c:1924 tcop/postgres.c:2140 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "varaktighet %s ms" @@ -20408,256 +20455,256 @@ msgstr "meddelande för funktioonsanrop innehÃ¥ller %d argumentformat men %d arg msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 +#: tcop/postgres.c:358 tcop/postgres.c:394 tcop/postgres.c:421 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "oväntat EOF frÃ¥n klienten" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4505 +#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:467 +#: tcop/postgres.c:479 tcop/postgres.c:4505 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d" -#: tcop/postgres.c:1043 +#: tcop/postgres.c:1042 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sats: %s" -#: tcop/postgres.c:1293 +#: tcop/postgres.c:1299 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s" -#: tcop/postgres.c:1343 +#: tcop/postgres.c:1349 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1400 +#: tcop/postgres.c:1406 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats" -#: tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:1562 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:1607 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s till %s" -#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 +#: tcop/postgres.c:1626 tcop/postgres.c:2432 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte" -#: tcop/postgres.c:1661 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar" -#: tcop/postgres.c:1667 +#: tcop/postgres.c:1673 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d" -#: tcop/postgres.c:1827 +#: tcop/postgres.c:1833 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1923 +#: tcop/postgres.c:1929 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 +#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2516 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" existerar inte" -#: tcop/postgres.c:2056 +#: tcop/postgres.c:2046 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 +#: tcop/postgres.c:2048 tcop/postgres.c:2148 msgid "execute fetch from" msgstr "kör hämtning frÃ¥n" -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 +#: tcop/postgres.c:2049 tcop/postgres.c:2149 msgid "execute" msgstr "kör" -#: tcop/postgres.c:2144 +#: tcop/postgres.c:2145 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2272 +#: tcop/postgres.c:2273 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2337 +#: tcop/postgres.c:2338 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametrar: %s" -#: tcop/postgres.c:2356 +#: tcop/postgres.c:2357 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "abortskäl: Ã¥terställningskonflikt" -#: tcop/postgres.c:2372 +#: tcop/postgres.c:2373 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Användaren höll delad bufferfastlÃ¥sning för länge." -#: tcop/postgres.c:2375 +#: tcop/postgres.c:2376 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Användare höll ett relationslÃ¥s för länge." -#: tcop/postgres.c:2378 +#: tcop/postgres.c:2379 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort." -#: tcop/postgres.c:2381 +#: tcop/postgres.c:2382 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "AnvändarfrÃ¥gan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort." -#: tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/postgres.c:2388 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Användare var ansluten till databas som mÃ¥ste slängas." -#: tcop/postgres.c:2711 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "avbryter anslutning pÃ¥ grund av en krash i en annan serverprocess" -#: tcop/postgres.c:2712 +#: tcop/postgres.c:2713 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmastern har sagt Ã¥t denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta dÃ¥ en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne." -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3058 +#: tcop/postgres.c:2717 tcop/postgres.c:3059 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Du kan strax Ã¥teransluta till databasen och upprepa kommandot." -#: tcop/postgres.c:2798 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "flyttalsavbrott" -#: tcop/postgres.c:2799 +#: tcop/postgres.c:2800 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen pÃ¥ ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation sÃ¥ som division med noll." -#: tcop/postgres.c:2988 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "avbryter autentisering pÃ¥ grund av timeout" -#: tcop/postgres.c:2992 +#: tcop/postgres.c:2993 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "avslutar autovacuum-process pÃ¥ grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:2996 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare pÃ¥ grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:3000 +#: tcop/postgres.c:3001 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "logisk replikeringsuppstartare stänger ner" -#: tcop/postgres.c:3013 tcop/postgres.c:3023 tcop/postgres.c:3056 +#: tcop/postgres.c:3014 tcop/postgres.c:3024 tcop/postgres.c:3057 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "avslutar anslutning pÃ¥ grund av konflikt med Ã¥terställning" -#: tcop/postgres.c:3029 +#: tcop/postgres.c:3030 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "avslutar anslutning pÃ¥ grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:3039 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "anslutning till klient har brutits" -#: tcop/postgres.c:3109 +#: tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "avbryter sats pÃ¥ grund av lÃ¥s-timeout" -#: tcop/postgres.c:3116 +#: tcop/postgres.c:3117 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "avbryter sats pÃ¥ grund av sats-timeout" -#: tcop/postgres.c:3123 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "avbryter autovacuum-uppgift" -#: tcop/postgres.c:3146 +#: tcop/postgres.c:3147 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "avbryter sats pÃ¥ användares begäran" -#: tcop/postgres.c:3156 +#: tcop/postgres.c:3157 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminerar anslutning pÃ¥ grund av idle-in-transaction-timeout" -#: tcop/postgres.c:3280 +#: tcop/postgres.c:3281 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "maximalt stackdjup överskridet" -#: tcop/postgres.c:3281 +#: tcop/postgres.c:3282 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig." -#: tcop/postgres.c:3344 +#: tcop/postgres.c:3345 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" fÃ¥r ej överskrida %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3346 +#: tcop/postgres.c:3347 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande." -#: tcop/postgres.c:3706 +#: tcop/postgres.c:3707 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s" -#: tcop/postgres.c:3707 tcop/postgres.c:3713 +#: tcop/postgres.c:3708 tcop/postgres.c:3714 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: tcop/postgres.c:3711 +#: tcop/postgres.c:3712 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3773 +#: tcop/postgres.c:3774 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet" @@ -21453,7 +21500,7 @@ msgstr "kodningskonvertering frÃ¥n %s till ASCII stöds inte" #: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:480 utils/adt/txid.c:410 +#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:480 utils/adt/txid.c:411 #: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -22144,7 +22191,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector har för mÃ¥nga element" #: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1415 -#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5531 +#: utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5503 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" @@ -22713,64 +22760,64 @@ msgstr "macaddr8-data utanför giltigt intervall för att konverteras till macad msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten frÃ¥n vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera frÃ¥n macaddr8 till macaddr." -#: utils/adt/misc.c:241 +#: utils/adt/misc.c:242 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globala tablespace:t innehÃ¥ller aldrig databaser" -#: utils/adt/misc.c:263 +#: utils/adt/misc.c:264 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID" -#: utils/adt/misc.c:449 +#: utils/adt/misc.c:478 msgid "unreserved" msgstr "oreserverad" -#: utils/adt/misc.c:453 +#: utils/adt/misc.c:482 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)" -#: utils/adt/misc.c:457 +#: utils/adt/misc.c:486 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)" -#: utils/adt/misc.c:461 +#: utils/adt/misc.c:490 msgid "reserved" msgstr "reserverad" -#: utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:649 utils/adt/misc.c:688 -#: utils/adt/misc.c:694 utils/adt/misc.c:700 utils/adt/misc.c:723 +#: utils/adt/misc.c:664 utils/adt/misc.c:678 utils/adt/misc.c:717 +#: utils/adt/misc.c:723 utils/adt/misc.c:729 utils/adt/misc.c:752 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:637 +#: utils/adt/misc.c:666 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken." -#: utils/adt/misc.c:651 +#: utils/adt/misc.c:680 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Citerad identifierare fÃ¥r inte vara tom." -#: utils/adt/misc.c:690 +#: utils/adt/misc.c:719 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"." -#: utils/adt/misc.c:696 +#: utils/adt/misc.c:725 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"." -#: utils/adt/misc.c:754 +#: utils/adt/misc.c:783 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/misc.c:755 +#: utils/adt/misc.c:784 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\" och \"csvlog\"." @@ -23191,7 +23238,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "mer än en operator med namn %s" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9241 utils/adt/ruleutils.c:9409 +#: utils/adt/ruleutils.c:9300 utils/adt/ruleutils.c:9468 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för mÃ¥nga argument" @@ -23362,7 +23409,7 @@ msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d" msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner" -#: utils/adt/ruleutils.c:4888 +#: utils/adt/ruleutils.c:4916 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" @@ -23377,7 +23424,7 @@ msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillÃ¥tna, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:420 utils/misc/guc.c:11662 +#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:420 utils/misc/guc.c:11684 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" @@ -23490,16 +23537,6 @@ msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte" msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/timestamp.c:5400 utils/adt/timestamp.c:5495 -#, c-format -msgid "start value cannot be infinity" -msgstr "startvärde fÃ¥r inte vara oändligt" - -#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5500 -#, c-format -msgid "stop value cannot be infinity" -msgstr "stoppvärde fÃ¥r inte vara oändligt" - #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" @@ -23677,12 +23714,12 @@ msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:140 +#: utils/adt/txid.c:141 #, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "transaktions-ID %s är frÃ¥n framtiden" -#: utils/adt/txid.c:629 +#: utils/adt/txid.c:630 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "ogiltig extern txid_snapshot-data" @@ -24345,148 +24382,148 @@ msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:555 utils/misc/guc.c:6908 +#: utils/init/miscinit.c:561 utils/misc/guc.c:6920 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" frÃ¥n en säkerhetsbegränsad operation" -#: utils/init/miscinit.c:623 +#: utils/init/miscinit.c:629 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "roll med OID %u existerar inte" -#: utils/init/miscinit.c:653 +#: utils/init/miscinit.c:659 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "roll \"%s\" tillÃ¥ts inte logga in" -#: utils/init/miscinit.c:671 +#: utils/init/miscinit.c:677 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "för mÃ¥nga uppkopplingar för roll \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:737 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation" -#: utils/init/miscinit.c:814 +#: utils/init/miscinit.c:820 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:868 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "databassystemet är nedstängt" -#: utils/init/miscinit.c:955 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa lÃ¥sfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:969 +#: utils/init/miscinit.c:975 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna lÃ¥sfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:976 +#: utils/init/miscinit.c:982 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa lÃ¥sfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:985 +#: utils/init/miscinit.c:991 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "lÃ¥sfilen \"%s\" är tom" -#: utils/init/miscinit.c:986 +#: utils/init/miscinit.c:992 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Antingen startar en annan server eller sÃ¥ är lÃ¥sfilen kvar frÃ¥n en tidigare serverkrash vid uppstart." -#: utils/init/miscinit.c:1030 +#: utils/init/miscinit.c:1036 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "lÃ¥sfil med namn \"%s\" finns redan" -#: utils/init/miscinit.c:1034 +#: utils/init/miscinit.c:1040 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1036 +#: utils/init/miscinit.c:1042 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1039 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1041 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1092 +#: utils/init/miscinit.c:1098 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort gammal lÃ¥sfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1094 +#: utils/init/miscinit.c:1100 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" -#: utils/init/miscinit.c:1131 utils/init/miscinit.c:1145 -#: utils/init/miscinit.c:1156 +#: utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1151 +#: utils/init/miscinit.c:1162 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva lÃ¥sfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1288 utils/init/miscinit.c:1431 utils/misc/guc.c:9836 +#: utils/init/miscinit.c:1294 utils/init/miscinit.c:1437 utils/misc/guc.c:9858 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa frÃ¥n fil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1419 +#: utils/init/miscinit.c:1425 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändÃ¥" -#: utils/init/miscinit.c:1444 +#: utils/init/miscinit.c:1450 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "lÃ¥sfil \"%s\" innehÃ¥ller fel PID: %ld istället för %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1483 utils/init/miscinit.c:1499 +#: utils/init/miscinit.c:1489 utils/init/miscinit.c:1505 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" -#: utils/init/miscinit.c:1485 +#: utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Filen \"%s\" saknas." -#: utils/init/miscinit.c:1501 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Filen \"%s\" innehÃ¥ller inte giltig data." -#: utils/init/miscinit.c:1503 +#: utils/init/miscinit.c:1509 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Du kan behöva köra initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1511 +#: utils/init/miscinit.c:1517 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1578 +#: utils/init/miscinit.c:1584 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "laddat bibliotek \"%s\"" @@ -24722,1782 +24759,1786 @@ msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Ungrouped" msgstr "Ej grupperad" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "File Locations" msgstr "Filplatser" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:643 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:647 msgid "Resource Usage" msgstr "Resursanvändning" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:649 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resursanvändning / Minne" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resursanvändning / Disk" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:655 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:657 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:659 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:663 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:665 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:667 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:669 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Återställning frÃ¥n arkiv" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:671 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / ÅterställningsmÃ¥l" -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:673 msgid "Replication" msgstr "Replikering" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:675 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replilering / Skickande servrar" -#: utils/misc/guc.c:676 +#: utils/misc/guc.c:677 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikering / Master-server" -#: utils/misc/guc.c:678 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikering / Standby-servrar" -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:681 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikering / Prenumeranter" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:683 msgid "Query Tuning" msgstr "FrÃ¥geoptimering" -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:685 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "FrÃ¥geoptimering / Planeringsmetodinställningar" -#: utils/misc/guc.c:686 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "FrÃ¥geoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "FrÃ¥geoptimering / Genetisk frÃ¥geoptimerare" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "FrÃ¥geoptimering / Andra planeringsinställningar" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:693 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapportering och loggning" -#: utils/misc/guc.c:694 +#: utils/misc/guc.c:695 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?" -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:701 msgid "Process Title" msgstr "Processtitel" -#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:703 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistik / Övervakning" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistik / Insamlare av frÃ¥ge- och index-statistik" -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:711 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standard för klientanslutning" -#: utils/misc/guc.c:712 +#: utils/misc/guc.c:713 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering" -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Lock Management" msgstr "LÃ¥shantering" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Version och plattformskompabilitet" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:727 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:729 msgid "Error Handling" msgstr "Felhantering" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Preset Options" msgstr "Förinställningsflaggor" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Customized Options" msgstr "Ändrade flaggor" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Developer Options" msgstr "Utvecklarflaggor" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:787 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:886 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:896 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:906 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index." -#: utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:916 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning." -#: utils/misc/guc.c:925 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning." -#: utils/misc/guc.c:935 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "SlÃ¥r pÃ¥ planerarens användning av explicita sorteringssteg." -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:946 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering" -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:956 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering." -#: utils/misc/guc.c:965 +#: utils/misc/guc.c:966 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join," -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:976 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer." -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Aktiverar join per partition." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "Aktiverar partitionsbeskärning vid planering och vid körning." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "TillÃ¥ter att frÃ¥geplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frÃ¥gan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Aktiverar genetisk frÃ¥geoptimering." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1059 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning." -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superuser." -#: utils/misc/guc.c:1079 +#: utils/misc/guc.c:1080 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1088 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit." -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Enables SSL connections." msgstr "TillÃ¥ter SSL-anslutningar." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Använd ssl_passphrase_command även vid server-reload." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() pÃ¥ ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstÃ¥nd efter en operativsystemkrash eller hÃ¥rdvarukrash." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel sÃ¥ rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true sÃ¥ kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta pÃ¥verkas bara om checksummor är pÃ¥slaget." -#: utils/misc/guc.c:1151 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden." -#: utils/misc/guc.c:1152 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden sÃ¥ rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true sÃ¥ kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)." -#: utils/misc/guc.c:1165 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gÃ¥ngen de ändras efter en checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under Ã¥terställning sÃ¥ kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att Ã¥terställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full Ã¥terställning kan ske." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gÃ¥ngen de ändras efter en checkpoint, även för ickekritisk ändring." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1200 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn pÃ¥ dem." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1220 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Logga varje checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Logga varje lyckad anslutning." -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1238 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Loggar slut pÃ¥ session, inklusive längden." -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "Logs each replication command." msgstr "Loggar alla replikeringskommanon." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller pÃ¥slagna." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1271 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Avbryt sessionen vid fel." -#: utils/misc/guc.c:1279 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Loggar alla frÃ¥gors parse-träd." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Logga alla frÃ¥gors omskrivet parse-träd." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1317 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Logga alla frÃ¥gors körningsplan." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter" -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1335 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1344 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1352 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1362 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1372 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Samla information om körda kommanon." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "SlÃ¥r pÃ¥ insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1395 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1415 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "SlÃ¥r pÃ¥ uppdatering av processtiteln varje gÃ¥ng ett nytt SQL-kommando tas emot av servern." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Starta autovacuum-barnprocess." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1450 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Visar information om lÃ¥sanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Visar information om användares lÃ¥sanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1470 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Visar information om lättviktig lÃ¥sanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Dumpar information om alla aktuella lÃ¥s när en deadlock-timeout sker." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Loggar lÃ¥nga väntetider pÃ¥ lÃ¥s." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen." -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas sÃ¥ kan du slÃ¥ pÃ¥ detta men beroende pÃ¥ hur uppsättningen av namnuppslag är gjored sÃ¥ kan detta ha en markant prestandapÃ¥verkan." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1515 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Om pÃ¥slagen sÃ¥ kommer uttryck pÃ¥ formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Aktiverar användarnamn per databas." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status." -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1555 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:1563 +#: utils/misc/guc.c:1564 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "Enable row security." msgstr "Aktiverar radsäkerhet." -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Om aktiv sÃ¥ kommer radsäkerhet användas för alla användare." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1591 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Om pÃ¥slagen sÃ¥ kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1609 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false." -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1619 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Starta en subprocess för att fÃ¥nga output frÃ¥n stderr och/eller csv-loggar till loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1628 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "SlÃ¥r pÃ¥ begränsad sortering med heap-sort." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1693 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime är heltalsbaserad" -#: utils/misc/guc.c:1703 +#: utils/misc/guc.c:1704 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Varna om backÃ¥tstreck-escape i vanliga stränglitteraler." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakÃ¥tstreck bokstavligt." -#: utils/misc/guc.c:1734 +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "SlÃ¥ pÃ¥ synkroniserad sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Anger hurvida man skall inkludera eller exkludera transaktion för Ã¥terställningmÃ¥l." -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "TillÃ¥t anslutningar och frÃ¥gor under Ã¥terställning." -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1765 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "TillÃ¥ter feedback frÃ¥n en hot standby till primären för att undvika frÃ¥gekonflikter." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "TillÃ¥ter strukturförändringar av systemtabeller." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Stänger av läsning frÃ¥n systemindex." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index sÃ¥ det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är lÃ¥ngsamt." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1798 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "TillÃ¥ter tabellutrymmen direkt inuti pg_tblspc, för testning" + +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "SlÃ¥r pÃ¥ bakÃ¥tkompabilitetsläge för rättighetskontroller pÃ¥ stora objekt." -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1810 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1820 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "När SQL-fragment genereras sÃ¥ citera alla identifierare." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Visar om datachecksummor är pÃ¥slagna för detta kluster." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort." -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" ocksÃ¥ exekverar subplaner." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Skall gather-noder ocksÃ¥ exekvera subplaner eller bara samla in tupler?" -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "TillÃ¥t JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1893 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern." -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning." -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "TillÃ¥t JIT-kompilering av uttryck." -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "TillÃ¥t JIT-kompilering av tupeluppdelning." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1978 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering." -#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:1990 utils/misc/guc.c:2536 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Detta tillÃ¥ter att man ansluter en debugger till processen." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Sätter standardstatistikmÃ¥let." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mÃ¥l satt med ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Sätter en övre gräns pÃ¥ FROM-listans storlek där subfrÃ¥gor slÃ¥s isär." -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Planeraren kommer slÃ¥ samman subfrÃ¥gor med yttre frÃ¥gor om den resulterande FROM-listan inte har fler än sÃ¥ här mÃ¥nga poster." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Sätter en övre gräns pÃ¥ FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2024 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max sÃ¥ här mÃ¥nga poster." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Sätter en undre gräns pÃ¥ antal FROM-poster när GEQO används." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2045 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar." -#: utils/misc/guc.c:2043 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: antal individer i populationen." -#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2056 utils/misc/guc.c:2066 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen." -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Sätter tiden som väntas pÃ¥ ett lÃ¥s innan kontroll av deadlock sker." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2088 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frÃ¥gor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frÃ¥gor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data." -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under Ã¥terställning." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2121 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server frÃ¥n WAL-mottagaren." -#: utils/misc/guc.c:2120 +#: utils/misc/guc.c:2132 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data frÃ¥n skickande server." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2143 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." -#: utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2154 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar pÃ¥." -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2200 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)." -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse sÃ¥ som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet sÃ¥ mÃ¥ste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2216 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse sÃ¥ som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet sÃ¥ mÃ¥ste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Läge för datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2231 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse sÃ¥ som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet sÃ¥ mÃ¥ste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sätter maximalt minne som används för frÃ¥gors arbetsyta." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "SÃ¥ här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer pÃ¥ disk börjar användas." -#: utils/misc/guc.c:2245 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Sätter det maximala minnet som fÃ¥r användas för underhÃ¥llsoperationer." -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2272 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2285 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 betyder ingen gräns." -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc.c:2293 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande." -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2345 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna pÃ¥ en gÃ¥ng." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man fÃ¥r ha pÃ¥ en gÃ¥ng." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spÃ¥rning av lÃ¥s." -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig lÃ¥sspÃ¥rning." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2391 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats fÃ¥r köra." -#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403 utils/misc/guc.c:2414 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en." -#: utils/misc/guc.c:2390 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Sätter den maximala tiden som man fÃ¥r vänta pÃ¥ ett lÃ¥s." -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2413 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillÃ¥s vara \"idle\"." -#: utils/misc/guc.c:2412 +#: utils/misc/guc.c:2424 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Minimal Ã¥lder där VACUUM skall frysa en tabellrad." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2434 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Minsta Ã¥lder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Ã¥lder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om nÃ¥gon)." -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet lÃ¥s per transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade lÃ¥stabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva lÃ¥sas vid en tidpunkt." -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlÃ¥s per transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade predikatlÃ¥stabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva lÃ¥sas vid en tidpunkt." -#: utils/misc/guc.c:2489 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlÃ¥sta sidor och tupler per relation." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är lÃ¥sta av en anslutning sÃ¥ ersätts dessa lÃ¥s med ett lÃ¥s pÃ¥ relationen." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlÃ¥sta tupler per sida." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Om fler än detta antal tupler pÃ¥ samma sida är lÃ¥sta av en anslutning sÃ¥ ersätts dessa lÃ¥s med ett lÃ¥s pÃ¥ sidan." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Sätter maximalt tillÃ¥ten tid att slutföra klientautentisering." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2580 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Sätter maximal tid mellan tvÃ¥ automatiska WAL-checkpoint:er." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "SlÃ¥r pÃ¥ varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen." -#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2605 utils/misc/guc.c:2762 utils/misc/guc.c:2791 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk." -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2627 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2638 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush." -#: utils/misc/guc.c:2637 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2648 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2670 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Sätter maximal tid att vänta pÃ¥ WAL-replikering." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk." -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2693 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2704 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Detta pÃ¥verkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge." -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där lÃ¥ngsammare satser kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Noll skriver ut alla frÃ¥gor. -1 stänger av denna finess." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där lÃ¥ngsammare autovacuum-operationer kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2731 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2741 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2752 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgÃ¥ng." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2775 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Antal samtidiga förfrÃ¥gningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet." -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:2776 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "För RAID-array:er sÃ¥ borde det vara ungerfär sÃ¥ mÃ¥nga som antalet spindlar i array:en." -#: utils/misc/guc.c:2792 +#: utils/misc/guc.c:2804 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2804 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering." -#: utils/misc/guc.c:2816 +#: utils/misc/guc.c:2828 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration." -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:2838 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter." -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:2849 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2848 +#: utils/misc/guc.c:2860 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument." -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2882 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Visar den maximala identifierarlängden." -#: utils/misc/guc.c:2881 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Visar storleken pÃ¥ ett diskblock." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Visar antal sidor per diskfil." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2938 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Visar storleken pÃ¥ write-ahead-log-segment." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:2951 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2949 +#: utils/misc/guc.c:2961 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:2980 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Ålder dÃ¥ autovacuum körs pÃ¥ en tabell för att förhindra wrapaound pÃ¥ transaktions-ID." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:2991 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Ålder pÃ¥ multixact dÃ¥ autovacuum körs pÃ¥ en tabell för att förhindra wrapaound pÃ¥ multixact." -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2999 +#: utils/misc/guc.c:3011 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhÃ¥llsoperation." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3021 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod." -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3032 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva pÃ¥ en gÃ¥ng." -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3042 +#: utils/misc/guc.c:3054 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits." -#: utils/misc/guc.c:3043 +#: utils/misc/guc.c:3055 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion." -#: utils/misc/guc.c:3053 +#: utils/misc/guc.c:3065 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 +#: utils/misc/guc.c:3066 utils/misc/guc.c:3077 utils/misc/guc.c:3201 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:3064 +#: utils/misc/guc.c:3076 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc.c:3087 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0." -#: utils/misc/guc.c:3086 +#: utils/misc/guc.c:3098 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3087 +#: utils/misc/guc.c:3099 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet." -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Sätter maximalt tillÃ¥tna resultat för exakt sökning med GIN." -#: utils/misc/guc.c:3109 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken pÃ¥ datacachen." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3122 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Det är totala storleken pÃ¥ cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3133 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3134 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för fÃ¥ tabellsidor för att nÃ¥ denna gräns sÃ¥ kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3132 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan." -#: utils/misc/guc.c:3133 +#: utils/misc/guc.c:3145 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för fÃ¥ indexsidor för att nÃ¥ denna gräns sÃ¥ kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3144 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Visar serverns version som ett heltal." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3189 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Sätter maximal storlek pÃ¥ väntelistan för GIN-index." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3200 msgid "TCP user timeout." msgstr "Användartimeout för TCP." -#: utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3220 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3231 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3242 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)." -#: utils/misc/guc.c:3241 +#: utils/misc/guc.c:3253 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3264 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop." -#: utils/misc/guc.c:3263 +#: utils/misc/guc.c:3275 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) frÃ¥n en arbetare till huvud-backend:en. " -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell frÃ¥ga." -#: utils/misc/guc.c:3286 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-kompilering om frÃ¥gan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3287 +#: utils/misc/guc.c:3299 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Optimera JIT-funktioner om frÃ¥gan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3298 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 stänger av optimering." -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3320 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frÃ¥gan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 stänger av \"inlining\"" -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda." -#: utils/misc/guc.c:3363 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." -#: utils/misc/guc.c:3374 +#: utils/misc/guc.c:3386 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder." -#: utils/misc/guc.c:3385 +#: utils/misc/guc.c:3397 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3396 +#: utils/misc/guc.c:3408 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3417 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3427 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tid lagd pÃ¥ att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3437 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3447 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "Ställer in brÃ¥kdel av transaktioner som skall loggas av nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3448 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Loggar all satser frÃ¥n en brÃ¥kdel av transaktionerna. Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3468 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer fÃ¥ en arkiverad WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3488 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gÃ¥ng i slutet av en Ã¥terställning." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3508 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Anger tidslinjen att Ã¥terställa till." -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3518 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Sätt till \"immediate\" för att avsluta Ã¥terställning sÃ¥ snart ett konsistent tillstÃ¥nd uppnÃ¥s." -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3527 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter transaktions-ID som Ã¥terställning kommer gÃ¥ till." -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3536 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter tidsstämpel som Ã¥terställning kommer gÃ¥ till." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3545 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter namngiven Ã¥terställningspunkt som Ã¥terställning kommer gÃ¥ till." -#: utils/misc/guc.c:3542 +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som Ã¥terställning kommer fÃ¥ till." -#: utils/misc/guc.c:3552 +#: utils/misc/guc.c:3564 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att Ã¥terställning avslutas i en standby." -#: utils/misc/guc.c:3562 +#: utils/misc/guc.c:3574 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server." -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3585 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Sätter namnet pÃ¥ replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ställer in klientens teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3606 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3607 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Om tom sÃ¥ används inget prefix." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3616 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3626 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Styr ocksÃ¥ tolkning av tvetydig datumindata." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller." -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3649 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." -#: utils/misc/guc.c:3638 +#: utils/misc/guc.c:3650 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme." -#: utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler." -#: utils/misc/guc.c:3659 +#: utils/misc/guc.c:3671 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler." -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3672 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehÃ¥ller snedstreck) sÃ¥ kommer systemet använda denna sökväg för filen." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3685 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn." -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3708 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Visar lokal för jämförelseordning." -#: utils/misc/guc.c:3707 +#: utils/misc/guc.c:3719 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering." -#: utils/misc/guc.c:3718 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Sätter sprÃ¥ket som meddelanden visas i." -#: utils/misc/guc.c:3728 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp." -#: utils/misc/guc.c:3738 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." -#: utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider." -#: utils/misc/guc.c:3758 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3781 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern." -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3791 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3815 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "Shows the server version." msgstr "Visar serverversionen" -#: utils/misc/guc.c:3827 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets the current role." msgstr "Ställer in den aktiva rollen." -#: utils/misc/guc.c:3839 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Sets the session user name." msgstr "Sätter sessionens användarnamn." -#: utils/misc/guc.c:3850 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Sätter serverloggens destination." -#: utils/misc/guc.c:3851 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende pÃ¥ plattform." -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:3874 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:3875 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:3885 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3884 +#: utils/misc/guc.c:3896 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog." -#: utils/misc/guc.c:3895 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:3918 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:3939 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:3949 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas." -#: utils/misc/guc.c:3952 +#: utils/misc/guc.c:3964 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna pÃ¥." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:3979 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ställer in serverns datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:3978 +#: utils/misc/guc.c:3990 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:3989 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4000 +#: utils/misc/guc.c:4012 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4023 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil." -#: utils/misc/guc.c:4022 +#: utils/misc/guc.c:4034 msgid "Name of the SSL library." msgstr "Namn pÃ¥ SSL-biblioteket." -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4049 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil." -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:4059 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4069 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil." -#: utils/misc/guc.c:4067 +#: utils/misc/guc.c:4079 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Plats för SSL-certifikats Ã¥terkallningsfil." -#: utils/misc/guc.c:4077 +#: utils/misc/guc.c:4089 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog." -#: utils/misc/guc.c:4088 +#: utils/misc/guc.c:4100 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn pÃ¥ potentiellt synkrona sÃ¥dana." -#: utils/misc/guc.c:4099 +#: utils/misc/guc.c:4111 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:4109 +#: utils/misc/guc.c:4121 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ställer in listan med tillÃ¥tna SSL-krypton." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4139 +#: utils/misc/guc.c:4151 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil." -#: utils/misc/guc.c:4150 +#: utils/misc/guc.c:4162 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL." -#: utils/misc/guc.c:4160 +#: utils/misc/guc.c:4172 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar." -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4183 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Sätter namnet pÃ¥ klustret som inkluderas i processtiteln." -#: utils/misc/guc.c:4182 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med." -#: utils/misc/guc.c:4183 +#: utils/misc/guc.c:4195 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning." -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4205 msgid "JIT provider to use." msgstr "JIT-leverantör som används." -#: utils/misc/guc.c:4213 +#: utils/misc/guc.c:4225 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillÃ¥ts i sträng-literaler." -#: utils/misc/guc.c:4223 +#: utils/misc/guc.c:4235 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ställer in output-format för bytea." -#: utils/misc/guc.c:4233 +#: utils/misc/guc.c:4245 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ställer in meddelandenivÃ¥er som skickas till klienten." -#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 -#: utils/misc/guc.c:4386 +#: utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4311 utils/misc/guc.c:4322 +#: utils/misc/guc.c:4398 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Varje nivÃ¥ inkluderar de efterföljande nivÃ¥erna. Ju senare nivÃ¥ destÃ¥ färre meddlanden skickas." -#: utils/misc/guc.c:4244 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "SlÃ¥r pÃ¥ planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frÃ¥gor." -#: utils/misc/guc.c:4245 +#: utils/misc/guc.c:4257 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frÃ¥gan." -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4268 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ställer in isolationsnivÃ¥n för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4278 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivÃ¥n." -#: utils/misc/guc.c:4277 +#: utils/misc/guc.c:4289 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden." -#: utils/misc/guc.c:4288 +#: utils/misc/guc.c:4300 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden." -#: utils/misc/guc.c:4298 +#: utils/misc/guc.c:4310 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ställer in meddelandenivÃ¥er som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4309 +#: utils/misc/guc.c:4321 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivÃ¥ kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4332 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4330 +#: utils/misc/guc.c:4342 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är pÃ¥slagen." -#: utils/misc/guc.c:4345 +#: utils/misc/guc.c:4357 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivÃ¥." -#: utils/misc/guc.c:4365 +#: utils/misc/guc.c:4377 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "TillÃ¥ter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4375 +#: utils/misc/guc.c:4387 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Sätter handling som skall utföras när Ã¥terställningsmÃ¥l nÃ¥s." -#: utils/misc/guc.c:4385 +#: utils/misc/guc.c:4397 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "SlÃ¥r pÃ¥ loggning av Ã¥terställningsrelaterad debug-information." -#: utils/misc/guc.c:4401 +#: utils/misc/guc.c:4413 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Samlar in statistik pÃ¥ funktionsnivÃ¥ över databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:4411 +#: utils/misc/guc.c:4423 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL." -#: utils/misc/guc.c:4421 +#: utils/misc/guc.c:4433 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne." -#: utils/misc/guc.c:4431 +#: utils/misc/guc.c:4443 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen." -#: utils/misc/guc.c:4441 +#: utils/misc/guc.c:4453 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:4451 +#: utils/misc/guc.c:4463 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML." -#: utils/misc/guc.c:4461 +#: utils/misc/guc.c:4473 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehÃ¥llsfragment." -#: utils/misc/guc.c:4472 +#: utils/misc/guc.c:4484 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Använd stora sidor pÃ¥ Linux resp. Windows." -#: utils/misc/guc.c:4482 +#: utils/misc/guc.c:4494 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Tvingar användning av parallella frÃ¥gefinesser." -#: utils/misc/guc.c:4483 +#: utils/misc/guc.c:4495 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Om det är möjligt sÃ¥ kör frÃ¥ga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar." -#: utils/misc/guc.c:4493 +#: utils/misc/guc.c:4505 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Väljer algoritm för att kryptera lösenord." -#: utils/misc/guc.c:4503 +#: utils/misc/guc.c:4515 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan." -#: utils/misc/guc.c:4504 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet." -#: utils/misc/guc.c:4516 +#: utils/misc/guc.c:4528 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas." -#: utils/misc/guc.c:4528 +#: utils/misc/guc.c:4540 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas." -#: utils/misc/guc.c:5331 +#: utils/misc/guc.c:5343 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma Ã¥t katalogen \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5336 +#: utils/misc/guc.c:5348 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n" -#: utils/misc/guc.c:5356 +#: utils/misc/guc.c:5368 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26506,12 +26547,12 @@ msgstr "" "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n" "Du mÃ¥ste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5375 +#: utils/misc/guc.c:5387 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: har inte Ã¥tkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5401 +#: utils/misc/guc.c:5413 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26520,7 +26561,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var databasens systemdata är.\n" "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5449 +#: utils/misc/guc.c:5461 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26529,7 +26570,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5472 +#: utils/misc/guc.c:5484 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26538,168 +26579,168 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6314 +#: utils/misc/guc.c:6326 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Värde överskriver heltalsintervall." -#: utils/misc/guc.c:6550 +#: utils/misc/guc.c:6562 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6586 +#: utils/misc/guc.c:6598 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6742 utils/misc/guc.c:8137 +#: utils/misc/guc.c:6754 utils/misc/guc.c:8149 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" -#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7529 utils/misc/guc.c:7582 -#: utils/misc/guc.c:7633 utils/misc/guc.c:7966 utils/misc/guc.c:8733 -#: utils/misc/guc.c:8995 utils/misc/guc.c:10669 +#: utils/misc/guc.c:6761 utils/misc/guc.c:7541 utils/misc/guc.c:7594 +#: utils/misc/guc.c:7645 utils/misc/guc.c:7978 utils/misc/guc.c:8745 +#: utils/misc/guc.c:9017 utils/misc/guc.c:10691 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:7978 +#: utils/misc/guc.c:6776 utils/misc/guc.c:7990 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" -#: utils/misc/guc.c:6797 +#: utils/misc/guc.c:6809 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:6815 utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:10685 +#: utils/misc/guc.c:6827 utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:10707 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6852 +#: utils/misc/guc.c:6864 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" -#: utils/misc/guc.c:6900 +#: utils/misc/guc.c:6912 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" -#: utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7587 utils/misc/guc.c:9002 +#: utils/misc/guc.c:7549 utils/misc/guc.c:7599 utils/misc/guc.c:9024 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "mÃ¥ste vara superuser eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7678 +#: utils/misc/guc.c:7690 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tar bara ett argument" -#: utils/misc/guc.c:7926 +#: utils/misc/guc.c:7938 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "mÃ¥ste vara superuser för att köra kommandot ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8011 +#: utils/misc/guc.c:8023 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehÃ¥lla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:8056 +#: utils/misc/guc.c:8068 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehÃ¥llet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8213 +#: utils/misc/guc.c:8225 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" -#: utils/misc/guc.c:8297 +#: utils/misc/guc.c:8309 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET kräver ett parameternamn" -#: utils/misc/guc.c:8430 +#: utils/misc/guc.c:8442 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10224 +#: utils/misc/guc.c:10246 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10292 +#: utils/misc/guc.c:10314 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:10384 +#: utils/misc/guc.c:10406 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10747 utils/misc/guc.c:10781 +#: utils/misc/guc.c:10769 utils/misc/guc.c:10803 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10815 +#: utils/misc/guc.c:10837 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11102 +#: utils/misc/guc.c:11124 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:11114 +#: utils/misc/guc.c:11136 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:11127 +#: utils/misc/guc.c:11149 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:11139 +#: utils/misc/guc.c:11161 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slÃ¥ pÃ¥ parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:11151 +#: utils/misc/guc.c:11173 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slÃ¥ pÃ¥ \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." -#: utils/misc/guc.c:11395 +#: utils/misc/guc.c:11417 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency mÃ¥ste sättas till 0 pÃ¥ plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11509 +#: utils/misc/guc.c:11531 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer." -#: utils/misc/guc.c:11549 +#: utils/misc/guc.c:11571 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multipla Ã¥terställningsmÃ¥l angivna" -#: utils/misc/guc.c:11550 +#: utils/misc/guc.c:11572 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas." -#: utils/misc/guc.c:11558 +#: utils/misc/guc.c:11580 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillÃ¥tna värdet är \"immediate\"." @@ -26795,12 +26836,12 @@ msgstr "tidszonfilens rekursiva maxtak överskridet i filen \"%s\"" msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa tidszonfil \"%s\": %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:377 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "raden är för lÃ¥ng i tidszonfil \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:399 +#: utils/misc/tzparser.c:401 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d" diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po index 1d064ad9342..0a43437f6da 100644 --- a/src/backend/po/uk.po +++ b/src/backend/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:39\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-15 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/postgres.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 264\n" +"X-Crowdin-File-ID: 696\n" #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 #: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 @@ -26,37 +26,38 @@ msgid "not recorded" msgstr "не записано" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 +#: commands/copy.c:3550 commands/extension.c:3362 utils/adt/genfile.c:124 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 -#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 -#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 -#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 -#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 -#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 -#: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 -#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 -#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3332 -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 -#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:741 +#: access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 +#: access/transam/twophase.c:1351 access/transam/xlog.c:3481 +#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:11059 +#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlog.c:11523 +#: access/transam/xlog.c:11603 access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11685 access/transam/xlogfuncs.c:650 +#: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3356 +#: replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1807 +#: replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:1862 +#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:518 +#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:764 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 -#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 -#: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 -#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 -#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 -#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: access/transam/twophase.c:1354 access/transam/xlog.c:3486 +#: access/transam/xlog.c:4681 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1770 +#: replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1840 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 replication/slot.c:1451 +#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:523 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" @@ -64,20 +65,20 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан #: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 #: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 -#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 -#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 -#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 -#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 -#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 -#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 -#: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3390 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 -#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 -#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: access/transam/timeline.c:391 access/transam/timeline.c:437 +#: access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1363 +#: access/transam/twophase.c:1808 access/transam/xlog.c:3353 +#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3526 +#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:5606 access/transam/xlogfuncs.c:675 +#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:527 +#: replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3414 +#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1875 +#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:533 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656 +#: storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" @@ -98,35 +99,35 @@ msgstr "можлива помилка у послідовності байтів #: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 #: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 #: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 -#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 -#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 -#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 -#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 -#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 -#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 -#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 -#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 -#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 -#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8023 utils/misc/guc.c:8055 +#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 +#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1307 +#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3395 +#: access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3634 +#: access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlog.c:3822 +#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531 +#: replication/basebackup.c:1421 replication/logical/origin.c:714 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2613 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3336 +#: replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/logical/snapbuild.c:1736 +#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:491 +#: replication/walsender.c:2486 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 +#: storage/smgr/md.c:501 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1851 +#: utils/init/miscinit.c:1283 utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1495 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 -#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 -#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 +#: access/transam/twophase.c:1781 access/transam/twophase.c:1790 +#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlog.c:10854 +#: access/transam/xlog.c:11267 access/transam/xlogfuncs.c:729 #: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 -#: utils/cache/relmapper.c:870 +#: utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" @@ -134,79 +135,77 @@ msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 #: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 -#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 -#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 -#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 -#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083 -#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 -#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 -#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 -#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7806 +#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 +#: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1802 +#: access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3515 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:10334 +#: access/transam/xlog.c:10360 replication/logical/snapbuild.c:1667 +#: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 +#: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:916 storage/smgr/md.c:949 +#: storage/sync/sync.c:409 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7832 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#: ../common/exec.c:143 ../common/exec.c:260 ../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../common/exec.c:157 +#: ../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:207 +#: ../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:215 +#: ../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 +#: ../common/exec.c:276 ../common/exec.c:315 utils/init/miscinit.c:220 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 -#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 +#: ../common/exec.c:293 access/transam/xlog.c:10689 +#: replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:541 +#: ../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "помилка pclose: %m" -#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 +#: ../common/exec.c:675 ../common/exec.c:720 ../common/exec.c:812 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 -#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:480 -#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 -#: postmaster/postmaster.c:2460 postmaster/postmaster.c:2482 -#: postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 -#: postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 -#: postmaster/postmaster.c:5876 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1456 access/transam/xlog.c:6444 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 +#: libpq/auth.c:2056 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:350 +#: postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2524 +#: postmaster/postmaster.c:4139 postmaster/postmaster.c:4836 +#: postmaster/postmaster.c:5621 postmaster/postmaster.c:5981 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 -#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 -#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 +#: storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354 +#: storage/file/fd.c:2163 storage/ipc/procarray.c:1065 +#: storage/ipc/procarray.c:1560 storage/ipc/procarray.c:1567 +#: storage/ipc/procarray.c:1991 storage/ipc/procarray.c:2671 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 -#: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:473 -#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:474 +#: utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 -#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4617 -#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4646 utils/misc/guc.c:7784 -#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4615 +#: utils/misc/guc.c:4631 utils/misc/guc.c:4644 utils/misc/guc.c:7810 +#: utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 @@ -231,53 +230,53 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" #: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 -#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 +#: access/transam/twophase.c:1319 access/transam/xlog.c:10792 +#: access/transam/xlog.c:10830 access/transam/xlog.c:11047 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 -#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 -#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 -#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 -#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 +#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3351 +#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:895 +#: replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 +#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1543 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705 +#: storage/file/fd.c:2988 storage/file/fd.c:3170 storage/file/fd.c:3255 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1062 +#: utils/adt/genfile.c:415 utils/adt/genfile.c:641 guc-file.l:1063 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 -#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 -#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 -#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:737 postmaster/postmaster.c:1495 +#: storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 +#: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2576 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 -#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 -#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 -#: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1686 +#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1352 +#: storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:761 utils/time/snapmgr.c:1367 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" -#: ../common/logging.c:188 +#: ../common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../common/logging.c:195 +#: ../common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../common/logging.c:202 +#: ../common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -332,8 +331,8 @@ msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим т msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 -#: replication/basebackup.c:1175 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1007 +#: replication/basebackup.c:1181 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "пароль задовгий" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2003 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -392,12 +391,12 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" -#: ../port/chklocale.c:288 +#: ../port/chklocale.c:307 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити кодування для набору символів \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 +#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити кодування для докалі \"%s\": набір символів \"%s\"" @@ -475,53 +474,49 @@ msgstr "не вдається перевірити членство токену msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати" -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 -#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 -#: access/transam/xlogfuncs.c:524 +#: access/brin/brin.c:884 access/brin/brin.c:988 access/gin/ginfast.c:1041 +#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10998 +#: access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 +#: access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 +#: access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 +#: access/transam/xlogfuncs.c:511 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "відновлення у процесі" -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:885 access/brin/brin.c:989 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Контрольна функція BRIN не може бути виконана під час відновлення." -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 +#: access/brin/brin.c:893 access/brin/brin.c:997 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "заблоковане число за межами діапазону: %s" -#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 +#: access/brin/brin.c:937 access/brin/brin.c:1023 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" не є індексом BRIN" -#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 +#: access/brin/brin.c:953 access/brin/brin.c:1039 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу %s" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1446 access/spgist/spgdoinsert.c:1962 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2230 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний %zu для індексу \"%s\"" -#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "пошкоджений BRIN індекс: несумісна карта діапазонів" -#: access/brin/brin_revmap.c:404 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "знайдено залишковий заповнювач кортежу у BRIN індексі \"%s\", видаляється" - #: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" @@ -600,7 +595,7 @@ msgstr "кількість індексних стовпців (%d) переви msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 #: tcop/postgres.c:1834 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -621,7 +616,7 @@ msgstr "RESET не має містити значення для парамет msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11715 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11775 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються" @@ -717,6 +712,11 @@ msgstr "\"%s\" не є індексом GIN" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "доступ до тимчасових індексів з інших сесій заблокований" +#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:638 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\"" + #: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" @@ -727,8 +727,8 @@ msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканува msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 +#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3791 utils/adt/arrayfuncs.c:6424 #: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -745,21 +745,21 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "клас операторів \"%s\" з методом доступу %s не має функції підтримки %d або %d" -#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "індекс \"%s\" містить внутрішній кортеж, позначений як неправильний" -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 +#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Це викликано неповним поділом сторінки під час відновлення перед покращенням до версії PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 +#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 #: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 -#: access/nbtree/nbtpage.c:719 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:712 +#: access/nbtree/nbtpage.c:723 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Будь ласка, виконайте REINDEX." @@ -774,11 +774,6 @@ msgstr "неприпустиме значення для опції \"буфер msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Дійсні значення \"увімкнено\", \"вимкнено\" та \"автоматично\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "не вдалося записати блок %ld тимчасового файла %m" - #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -790,13 +785,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to msgstr "Індекс не є оптимальним. Щоб оптимізувати його, зв'яжіться з розробником або спробуйте використати стовпець як другий індекс у команді CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:705 +#: access/nbtree/nbtpage.c:709 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "індекс \"%s\" містить неочікувану нульову сторінку в блоці %u" #: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:720 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "індекс \"%s\" містить пошкоджену сторінку в блоці %u" @@ -811,19 +806,20 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить некоректну для оператора специфікацію ORDER BY opfamily %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 #: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704 -#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 -#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15331 commands/view.c:105 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 -#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 -#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 +#: commands/indexcmds.c:1820 commands/tablecmds.c:15895 commands/view.c:105 +#: parser/parse_utilcmd.c:4196 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 +#: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 +#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1474 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання параметрів сортування." @@ -833,8 +829,8 @@ msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання пар msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:752 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:752 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати." @@ -874,33 +870,33 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)" -#: access/heap/heapam.c:2063 +#: access/heap/heapam.c:2107 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника" -#: access/heap/heapam.c:2473 +#: access/heap/heapam.c:2517 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:2519 +#: access/heap/heapam.c:2563 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "спроба видалити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 +#: access/heap/heapam.c:2994 access/heap/heapam.c:5853 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:3078 +#: access/heap/heapam.c:3135 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "спроба оновити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 -#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4499 access/heap/heapam.c:4537 +#: access/heap/heapam.c:4803 access/heap/heapam_handler.c:461 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\"" @@ -910,7 +906,7 @@ msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "кортеж, який підлягає блокуванню, вже був переміщений до іншої секції в результаті паралельного оновлення" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 +#: access/heap/hio.c:349 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "рядок завеликий: розмір %zu, максимальний розмір %zu" @@ -921,13 +917,13 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", записано %d з %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 -#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 -#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 -#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 -#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 -#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 +#: access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3450 +#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:10807 +#: access/transam/xlog.c:10845 access/transam/xlog.c:11250 +#: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4603 +#: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1346 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" @@ -937,111 +933,112 @@ msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1237 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:498 +#: storage/smgr/md.c:1276 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 -#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 -#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 -#: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 -#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7767 -#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9719 utils/misc/guc.c:9733 -#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 +#: access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 +#: access/transam/xlog.c:3334 access/transam/xlog.c:3506 +#: access/transam/xlog.c:4630 postmaster/postmaster.c:4613 +#: postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:594 +#: replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 +#: replication/logical/snapbuild.c:1643 replication/slot.c:1306 +#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 +#: utils/init/miscinit.c:1359 utils/init/miscinit.c:1370 +#: utils/init/miscinit.c:1378 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:7824 +#: utils/misc/guc.c:9755 utils/misc/guc.c:9769 utils/time/snapmgr.c:1351 +#: utils/time/snapmgr.c:1358 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1741 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 -#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 -#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2834 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 -#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 -#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 -#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1674 +#: postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466 +#: replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2858 +#: replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/logical/snapbuild.c:2030 +#: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3008 +#: storage/file/fd.c:3070 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 +#: storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:223 +#: utils/time/snapmgr.c:1691 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:267 -#, c-format -msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "пропуск надлишкового вакууму для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\"" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#: access/heap/vacuumlazy.c:387 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичний агресивний вакуум для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:410 +#: access/heap/vacuumlazy.c:389 +#, c-format +msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "автоматичне очищення для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:394 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматична агресивне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#: access/heap/vacuumlazy.c:396 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:419 +#: access/heap/vacuumlazy.c:403 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u пропущено закріплених, %u пропущено заморожених\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:425 +#: access/heap/vacuumlazy.c:409 #, c-format msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "кортежів: %.0f видалено, %.0f залишилось, %.0fв мертвих, але все ще не підлягають видаленню, найстарший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:431 +#: access/heap/vacuumlazy.c:415 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "використання буферу: %d влучень, %d промахів, %d брудних записів\n" +msgstr "використання буфера: %d влучень, %d промахів, %d \"брудних\" записів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:435 +#: access/heap/vacuumlazy.c:419 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:437 +#: access/heap/vacuumlazy.c:421 #, c-format msgid "system usage: %s" -msgstr "навантаження системи: %s" +msgstr "використання системи: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:533 +#: access/heap/vacuumlazy.c:517 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "агресивне очищення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 +#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очищення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1460 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": видалено %.0f версій рядків, в %u сторінок" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1470 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "Все ще не можна видалити мертві рядки %.0f, найстарший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1472 #, c-format msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" msgstr "Знайдено %.0f невикористаних ідентифікаторів елементів.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1474 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " @@ -1050,7 +1047,7 @@ msgstr[1] "Пропущено %u сторінки, закріплені в бу msgstr[2] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері " msgstr[3] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1478 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" @@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr[1] "%u заморожені сторінки.\n" msgstr[2] "%u заморожених сторінок.\n" msgstr[3] "%u заморожених сторінок.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1482 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" @@ -1068,33 +1065,33 @@ msgstr[1] "%u сторінки повністю порожні.\n" msgstr[2] "%u сторінок повністю порожні.\n" msgstr[3] "%u сторінок повністю порожні.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3354 -#: commands/indexcmds.c:3372 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3527 +#: commands/indexcmds.c:3545 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1489 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": знайдено %.0f видалених, %.0f невидалених версій рядків у %u з %u сторінок" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1558 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": видалено %d версій рядків у %d сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1749 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1802 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1806 #, c-format msgid "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -1103,17 +1100,17 @@ msgstr "Видалено версій рядків індексу: %.0f.\n" "Видалено індексних сторінок %u, придатні для повторного користування: %u.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1921 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1905 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1986 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1970 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": скорочено (було: %u, стало: %u сторінок)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2051 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2035 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\" припинення скорочення через конфліктний запит блокування" @@ -1129,8 +1126,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не заданий обробник" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 -#: commands/tablecmds.c:15026 commands/tablecmds.c:16489 +#: commands/indexcmds.c:2536 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 +#: commands/tablecmds.c:15590 commands/tablecmds.c:17151 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" не є індексом" @@ -1145,48 +1142,43 @@ msgstr "повторювані значення ключа порушують о msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ %s вже існує." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\"" - #: access/nbtree/nbtinsert.c:640 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження." -#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:2117 +#: access/nbtree/nbtpage.c:139 access/nbtree/nbtpage.c:525 +#: parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом" -#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 +#: access/nbtree/nbtpage.c:146 access/nbtree/nbtpage.c:532 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "невідповідність версії в індексі \"%s\": версія файла %d, поточна версія %d, мінімальна підтримувана версія %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1376 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "індекс \"%s\" містить наполовину мертву внутрішню сторінку" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1378 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Це могло статися через переривання VACUUM у версії 9.3 або старше перед оновленням. Будь ласка, виконайте REINDEX." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2578 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний розмір для версії %u btree %zu для індексу \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2584 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Рядок індексу посилається на кортеж (%u,,%u) у відношенні \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2588 #, c-format msgid "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." @@ -1214,13 +1206,13 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s" #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1832 +#: catalog/aclchk.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" є індексом" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11837 commands/tablecmds.c:15035 +#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12331 commands/tablecmds.c:15599 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" це складений тип" @@ -1235,7 +1227,7 @@ msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s не може бути пустим." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11639 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11699 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)." @@ -1255,22 +1247,22 @@ msgstr "Табличного методу доступу \"%s\" не існує. msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "відсоток вибірки повинен задаватися числом від 0 до 100" -#: access/transam/commit_ts.c:295 +#: access/transam/commit_ts.c:297 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не вдалося отримати мітку позначки часу транзакції %u" -#: access/transam/commit_ts.c:393 +#: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не вдалося отримати позначку часу фіксації" -#: access/transam/commit_ts.c:395 +#: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації головного серверу встановлений параметр \"%s\"." -#: access/transam/commit_ts.c:397 +#: access/transam/commit_ts.c:399 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації встановлений параметр \"%s\"." @@ -1293,7 +1285,7 @@ msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі дани msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "щоб уникнути втрат даних в базі даних з OID %u, база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2323 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1302,7 +1294,7 @@ msgstr[1] "бази даних \"%s\" повинні бути очищені (va msgstr[2] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactIds буде використано (%u)" msgstr[3] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactId буде використано (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2332 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1344,7 +1336,7 @@ msgstr[3] "база даних з OID %u повинна бути очищена msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Виконати очищення (VACUUM) по всій цій базі даних зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -#: access/transam/multixact.c:1277 +#: access/transam/multixact.c:1279 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u припинив існування -- очевидно відбулося зациклення" @@ -1354,12 +1346,12 @@ msgstr "MultiXactId %u припинив існування -- очевидно msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ще не був створений -- очевидно відбулося зациклення" -#: access/transam/multixact.c:2268 +#: access/transam/multixact.c:2273 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Межа зациклення MultiXactId дорівнює %u. Обмежено базою даних з OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 +#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337 #: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 #: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format @@ -1368,71 +1360,71 @@ msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that data msgstr "Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n" "Можливо, вам доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовленні транзакції або видалити застарілі слоти реплікації." -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2607 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "зсув члену найстарішої MultiXactId: %u" -#: access/transam/multixact.c:2606 +#: access/transam/multixact.c:2611 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact вимкнена, оскільки найстаріша контрольна точка MultiXact %u не існує на диску" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2633 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact наразі ввімкнена" -#: access/transam/multixact.c:2631 +#: access/transam/multixact.c:2636 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "Межа зупинки члену MultiXact %u заснована на MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3011 +#: access/transam/multixact.c:3024 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3029 +#: access/transam/multixact.c:3042 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3343 +#: access/transam/multixact.c:3356 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 +#: access/transam/parallel.c:684 access/transam/parallel.c:803 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця" -#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 +#: access/transam/parallel.c:685 access/transam/parallel.c:804 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу." -#: access/transam/parallel.c:854 +#: access/transam/parallel.c:865 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції" -#: access/transam/parallel.c:1041 +#: access/transam/parallel.c:1052 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем" -#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 +#: access/transam/parallel.c:1118 access/transam/parallel.c:1120 msgid "parallel worker" msgstr "паралельний виконавець" -#: access/transam/parallel.c:1259 +#: access/transam/parallel.c:1272 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті" -#: access/transam/parallel.c:1264 +#: access/transam/parallel.c:1277 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті" @@ -1490,52 +1482,52 @@ msgstr "Не вдалося синхронізувати файл \"%s\": %m." msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не можливо закрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1215 +#: access/transam/slru.c:1220 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не вдалося спустошити каталог \"%s\": очевидно сталося зациклення" -#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 +#: access/transam/slru.c:1278 access/transam/slru.c:1334 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "видалення файлу \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:162 access/transam/timeline.c:167 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "синтаксична помилка у файлі історії: %s" -#: access/transam/timeline.c:149 +#: access/transam/timeline.c:163 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Очікується числовий ідентифікатор лінії часу." -#: access/transam/timeline.c:154 +#: access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "Очікується положення точки випереджувального журналювання." -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:172 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "неприпустимі дані у файлу історії: %s" -#: access/transam/timeline.c:159 +#: access/transam/timeline.c:173 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні збільшуватись." -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:193 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "неприпустимі дані у файлу історії \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:180 +#: access/transam/timeline.c:194 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої лінії." -#: access/transam/timeline.c:580 +#: access/transam/timeline.c:596 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в історії даного серверу немає запитаної лінії часу %u" @@ -1560,52 +1552,52 @@ msgstr "Встановіть ненульове значення парамет msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2501 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2502 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)." -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:598 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "підготовлена транзакція з ідентифікатором \"%s\" зайнята" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "немає дозволу для завершення підготовлених транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Треба пути суперкористувачем або користувачем, який підготував транзакцію." -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:616 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "підготовлена транзакція належить до іншої бази даних" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "З'єднайтесь з базою даних, де була підготовлена транзакція, щоб завершити її." -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:632 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "підготовленої транзакції з ідентифікатором \"%s\" не існує" -#: access/transam/twophase.c:1115 +#: access/transam/twophase.c:1172 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "перевищено граничний розмір файла у 2-фазовому стані" -#: access/transam/twophase.c:1269 +#: access/transam/twophase.c:1327 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" @@ -1614,47 +1606,52 @@ msgstr[1] "неправильний розмір файлу \"%s\": %zu байт msgstr[2] "неправильний розмір файлу \"%s\": %zu байтів" msgstr[3] "неправильний розмір файлу \"%s\": %zu байтів" -#: access/transam/twophase.c:1278 +#: access/transam/twophase.c:1336 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "неправильне вирівнювання зсуву CRC для файлу \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1311 +#: access/transam/twophase.c:1369 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "неприпустиме магічне число, збережене у файлі\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1317 +#: access/transam/twophase.c:1375 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір, збережений у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1329 +#: access/transam/twophase.c:1387 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/twophase.c:1457 access/transam/xlog.c:6445 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій." -#: access/transam/twophase.c:1401 +#: access/transam/twophase.c:1473 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X: %s" + +#: access/transam/twophase.c:1480 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1409 +#: access/transam/twophase.c:1489 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1689 +#: access/transam/twophase.c:1769 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1816 +#: access/transam/twophase.c:1896 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" @@ -1663,37 +1660,37 @@ msgstr[1] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" -#: access/transam/twophase.c:2050 +#: access/transam/twophase.c:2130 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2221 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2148 +#: access/transam/twophase.c:2228 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2161 +#: access/transam/twophase.c:2241 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2168 +#: access/transam/twophase.c:2248 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2193 +#: access/transam/twophase.c:2273 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2198 +#: access/transam/twophase.c:2278 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u" @@ -1730,306 +1727,306 @@ msgstr "база даних з OID %u повинна бути очищена (г msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "обмеження зациклення транзакції ID %u, обмежена за допомогою бази даних з OID %u" -#: access/transam/xact.c:1027 +#: access/transam/xact.c:1029 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1552 +#: access/transam/xact.c:1555 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "перевищено межу числа зафіксованих підтранзакцій (%d)" -#: access/transam/xact.c:2378 +#: access/transam/xact.c:2382 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "неможливо виконати PREPARE для транзакції, що здійснювалася на тимчасових об'єктах" -#: access/transam/xact.c:2388 +#: access/transam/xact.c:2392 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка має експортовані знімки" -#: access/transam/xact.c:2397 +#: access/transam/xact.c:2401 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка маніпулює процесами логічної реплікації" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3338 +#: access/transam/xact.c:3361 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s неможливо запустити всередині блоку транзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3348 +#: access/transam/xact.c:3371 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s неможливо запустити всередині підтранзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3358 +#: access/transam/xact.c:3381 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s неможливо виконати з функції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 -#: access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 -#: access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 -#: access/transam/xact.c:4267 +#: access/transam/xact.c:3450 access/transam/xact.c:3757 +#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3959 +#: access/transam/xact.c:4110 access/transam/xact.c:4179 +#: access/transam/xact.c:4290 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s може використовуватися тільки в блоках транзакції" -#: access/transam/xact.c:3620 +#: access/transam/xact.c:3643 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакція вже виконується" -#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 -#: access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:3762 access/transam/xact.c:3841 +#: access/transam/xact.c:3964 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "немає незавершеної транзакції" -#: access/transam/xact.c:3829 +#: access/transam/xact.c:3852 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "не можна фіксувати транзакції під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:3952 +#: access/transam/xact.c:3975 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "не можна перервати під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4051 +#: access/transam/xact.c:4074 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна визначати точки збереження під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4138 +#: access/transam/xact.c:4161 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна вивільняти точки збереження під час паралельних транзакцій" -#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 -#: access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308 +#: access/transam/xact.c:4171 access/transam/xact.c:4222 +#: access/transam/xact.c:4282 access/transam/xact.c:4331 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка збереження \"%s\" не існує" -#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314 +#: access/transam/xact.c:4228 access/transam/xact.c:4337 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "точка збереження \"%s\" не існує на поточному рівні збереження точок" -#: access/transam/xact.c:4247 +#: access/transam/xact.c:4270 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна відкотити назад до точки збереження під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4375 +#: access/transam/xact.c:4398 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "не можна запустити підтранзакцію під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4443 +#: access/transam/xact.c:4466 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "не можна визначити підтранзакцію під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:5081 +#: access/transam/xact.c:5113 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій" -#: access/transam/xlog.c:2506 +#: access/transam/xlog.c:2532 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2782 +#: access/transam/xlog.c:2808 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "мінімальна точка відновлення змінена на %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2445 +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2481 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений" -#: access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл випереджувального журналювання \"%s\" використовується повторно" -#: access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4168 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл випереджувального журналювання \"%s\" видаляється" -#: access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4188 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 +#: access/transam/xlog.c:4230 access/transam/xlog.c:4240 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:4195 +#: access/transam/xlog.c:4246 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4198 +#: access/transam/xlog.c:4249 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4303 +#: access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неочіукваний ID лінії часу %u в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4505 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u" -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4464 +#: access/transam/xlog.c:4538 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "нова цільова лінія часу %u" -#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 -#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 -#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 -#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 -#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 -#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 -#: utils/init/miscinit.c:1502 +#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4737 +#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4763 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 +#: access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4807 +#: access/transam/xlog.c:4816 access/transam/xlog.c:4823 +#: utils/init/miscinit.c:1516 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером" -#: access/transam/xlog.c:4624 +#: access/transam/xlog.c:4698 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4707 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 -#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4746 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4721 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4731 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4738 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4745 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою." -#: access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 -#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 -#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 -#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 -#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 -#: access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4753 access/transam/xlog.c:4760 +#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 +#: access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:4788 +#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4826 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4757 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4764 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4778 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4785 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT4_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4808 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT4_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4743 +#: access/transam/xlog.c:4817 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4824 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4833 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -2038,237 +2035,237 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4845 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:4849 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5127 +#: access/transam/xlog.c:5201 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5225 +#: access/transam/xlog.c:5299 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5231 +#: access/transam/xlog.c:5305 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5310 +#: access/transam/xlog.c:5384 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується" -#: access/transam/xlog.c:5375 +#: access/transam/xlog.c:5449 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером" -#: access/transam/xlog.c:5392 +#: access/transam/xlog.c:5466 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5467 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому." -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5475 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування" -#: access/transam/xlog.c:5439 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує" -#: access/transam/xlog.c:5554 +#: access/transam/xlog.c:5628 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "відновлення архіву завершено" -#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 +#: access/transam/xlog.c:5694 access/transam/xlog.c:5967 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості" -#: access/transam/xlog.c:5641 +#: access/transam/xlog.c:5715 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5727 +#: access/transam/xlog.c:5801 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5734 +#: access/transam/xlog.c:5808 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5787 +#: access/transam/xlog.c:5861 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s" -#: access/transam/xlog.c:5805 +#: access/transam/xlog.c:5879 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5873 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5881 +#: access/transam/xlog.c:5955 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5921 +#: access/transam/xlog.c:5995 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "відновлення зупинено" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5996 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити." -#: access/transam/xlog.c:6134 +#: access/transam/xlog.c:6215 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby неможливий, так як параметр %s = %d менший, ніж на головному сервері (його значення було %d)" -#: access/transam/xlog.c:6160 +#: access/transam/xlog.c:6241 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, можлива втрата даних" -#: access/transam/xlog.c:6161 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили wal_level=minimal і не зробили резервну копію бази даних." -#: access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6253 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby неможливий, так як на головному сервері встановлений невідповідний wal_level (повинен бути \"replica\" або вище)" -#: access/transam/xlog.c:6173 +#: access/transam/xlog.c:6254 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Або встановіть для wal_level значення \"replica\" на головному сервері, або вимкніть hot_standby тут." -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "контрольний файл містить некоректні дані" -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система бази даних була вимкнена %s" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6333 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6337 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження." -#: access/transam/xlog.c:6262 +#: access/transam/xlog.c:6343 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s" -#: access/transam/xlog.c:6264 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку." -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6349 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6324 +#: access/transam/xlog.c:6405 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "перехід у режим очікування" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "починається відновлення точки в часі до %s" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6416 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6344 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості" -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6428 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "початок відновлення архіву" -#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:6614 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запис контрольної точки є на %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6415 +#: access/transam/xlog.c:6496 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6507 #, c-format msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" @@ -2277,465 +2274,475 @@ msgstr "Якщо ви відновлюєте з резервної копії, "Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n" "Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії." -#: access/transam/xlog.c:6425 +#: access/transam/xlog.c:6506 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 +#: access/transam/xlog.c:6535 commands/tablespace.c:663 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 +#: access/transam/xlog.c:6567 access/transam/xlog.c:6573 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 +#: access/transam/xlog.c:6569 access/transam/xlog.c:11764 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6494 +#: access/transam/xlog.c:6575 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:6545 +#: access/transam/xlog.c:6626 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6664 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу" -#: access/transam/xlog.c:6585 +#: access/transam/xlog.c:6666 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6682 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:6632 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "невірний ID наступної транзакції" -#: access/transam/xlog.c:6726 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці" -#: access/transam/xlog.c:6737 +#: access/transam/xlog.c:6818 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення" -#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6858 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення" -#: access/transam/xlog.c:6769 +#: access/transam/xlog.c:6862 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u" -#: access/transam/xlog.c:6812 +#: access/transam/xlog.c:6909 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6813 +#: access/transam/xlog.c:6910 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:6904 +#: access/transam/xlog.c:7001 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "ініціалізація для hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7036 +#: access/transam/xlog.c:7133 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запис REDO починається з %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7260 +#: access/transam/xlog.c:7357 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7298 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO оброблені до %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7303 +#: access/transam/xlog.c:7400 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "остання завершена транзакція була в %s" -#: access/transam/xlog.c:7312 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "дані REDO не потрібні" -#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 +#: access/transam/xlog.c:7493 access/transam/xlog.c:7497 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання" -#: access/transam/xlog.c:7388 +#: access/transam/xlog.c:7494 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/xlog.c:7498 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Резервне копіювання БД \"на ходу\", розпочате за допомогою команди \"pg_start_backup()\", повинне завершуватися командою \"pg_stop_backup()\", і для відновлення повинні бути доступні усі журнали WAL. " -#: access/transam/xlog.c:7395 +#: access/transam/xlog.c:7501 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7430 +#: access/transam/xlog.c:7536 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u" -#: access/transam/xlog.c:7878 +#: access/transam/xlog.c:8011 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8070 +#: access/transam/xlog.c:8221 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі" -#: access/transam/xlog.c:8074 +#: access/transam/xlog.c:8225 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8091 +#: access/transam/xlog.c:8242 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "невірний запис первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8095 +#: access/transam/xlog.c:8246 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "невірний запис контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8106 +#: access/transam/xlog.c:8257 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8110 +#: access/transam/xlog.c:8261 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8123 +#: access/transam/xlog.c:8274 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8278 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8138 +#: access/transam/xlog.c:8289 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки" -#: access/transam/xlog.c:8142 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8322 +#: access/transam/xlog.c:8473 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "завершення роботи" -#: access/transam/xlog.c:8642 +#: access/transam/xlog.c:8780 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "контрольну точку пропущено, тому що система перебуває в режимі простоювання" -#: access/transam/xlog.c:8842 +#: access/transam/xlog.c:8990 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні" -#: access/transam/xlog.c:9098 +#: access/transam/xlog.c:9293 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "пропуск контрольної точки, відновлення вже завершено" -#: access/transam/xlog.c:9121 +#: access/transam/xlog.c:9316 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "створення точки перезапуску пропускається, вона вже створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9288 +#: access/transam/xlog.c:9497 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9290 +#: access/transam/xlog.c:9499 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Остання завершена транзакція була в %s." -#: access/transam/xlog.c:9424 +#: access/transam/xlog.c:9633 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9565 +#: access/transam/xlog.c:9778 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:9574 +#: access/transam/xlog.c:9787 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:9590 +#: access/transam/xlog.c:9803 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:9666 +#: access/transam/xlog.c:9879 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 -#: access/transam/xlog.c:9797 +#: access/transam/xlog.c:9935 access/transam/xlog.c:9991 +#: access/transam/xlog.c:10021 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:10117 +#: access/transam/xlog.c:10181 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "успішно пропущений відсутній contrecord при %X/%X, перезаписано на %s" + +#: access/transam/xlog.c:10368 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10377 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 -#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 +#: access/transam/xlog.c:10470 access/transam/xlog.c:10999 +#: access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 +#: access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 +#: access/transam/xlogfuncs.c:385 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 +#: access/transam/xlog.c:10479 access/transam/xlog.c:11008 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlog.c:10480 access/transam/xlog.c:11009 +#: access/transam/xlogfuncs.c:310 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу." -#: access/transam/xlog.c:10234 +#: access/transam/xlog.c:10485 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 -#: access/transam/xlog.c:10585 +#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:10798 +#: access/transam/xlog.c:10836 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервне копіювання вже триває" -#: access/transam/xlog.c:10272 +#: access/transam/xlog.c:10523 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Запустіть pg_stop_backup() і спробуйте знову." -#: access/transam/xlog.c:10368 +#: access/transam/xlog.c:10619 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 +#: access/transam/xlog.c:10621 access/transam/xlog.c:11204 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері, зіпсована і її не слід використовувати. Активуйте режим full_page_writes та запустіть CHECKPOINT на головному сервері, а потім спробуйте резервне копіювання \"на ходу\" ще раз." -#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 -#: utils/adt/misc.c:329 +#: access/transam/xlog.c:10696 replication/basebackup.c:1257 +#: utils/adt/misc.c:343 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" -#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 -#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 +#: access/transam/xlog.c:10748 commands/tablespace.c:403 +#: commands/tablespace.c:579 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі" -#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 +#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:10837 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Якщо ви вважаєте, що жодне резервне копіювання не триває, видаліть файл \"%s\" і спробуйте знову." -#: access/transam/xlog.c:10773 +#: access/transam/xlog.c:11024 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "ексклюзивне резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlog.c:10800 +#: access/transam/xlog.c:11051 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 -#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 -#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 -#: access/transam/xlogfuncs.c:693 +#: access/transam/xlog.c:11137 access/transam/xlog.c:11150 +#: access/transam/xlog.c:11537 access/transam/xlog.c:11543 +#: access/transam/xlog.c:11591 access/transam/xlog.c:11664 +#: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 +#: access/transam/xlog.c:11154 replication/basebackup.c:1105 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 +#: access/transam/xlog.c:11155 replication/basebackup.c:1106 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію." -#: access/transam/xlog.c:10951 +#: access/transam/xlog.c:11202 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11071 +#: access/transam/xlog.c:11322 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації" -#: access/transam/xlog.c:11081 +#: access/transam/xlog.c:11332 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)" -#: access/transam/xlog.c:11083 +#: access/transam/xlog.c:11334 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL." -#: access/transam/xlog.c:11090 +#: access/transam/xlog.c:11341 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані" -#: access/transam/xlog.c:11094 +#: access/transam/xlog.c:11345 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії" -#: access/transam/xlog.c:11297 +#: access/transam/xlog.c:11398 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_stop_backup" + +#: access/transam/xlog.c:11574 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "час резервного копіювання %s у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11302 +#: access/transam/xlog.c:11579 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "мітка резервного копіювання %s у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11315 +#: access/transam/xlog.c:11592 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u." -#: access/transam/xlog.c:11319 +#: access/transam/xlog.c:11596 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "лінія часу резервного копіювання %u у файлі \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11427 +#: access/transam/xlog.c:11704 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11476 +#: access/transam/xlog.c:11753 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копіювання онлайн не був відмінений" -#: access/transam/xlog.c:11477 +#: access/transam/xlog.c:11754 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Файл \"%s\" не може бути перейменований на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 -#: access/transam/xlog.c:11508 +#: access/transam/xlog.c:11763 access/transam/xlog.c:11775 +#: access/transam/xlog.c:11785 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копіювання онлайн був відмінений" -#: access/transam/xlog.c:11499 +#: access/transam/xlog.c:11776 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Файли \"%s\" і \"%s\" було перейменовано на \"%s\" і \"%s\" відповідно." -#: access/transam/xlog.c:11509 +#: access/transam/xlog.c:11786 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Файл \"%s\" було перейменовано на \"%s\", але файл \"%s\" не можливо перейменувати на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11919 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:11925 replication/walsender.c:2525 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" -#: access/transam/xlog.c:12193 +#: access/transam/xlog.c:12495 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "отримано запит підвищення статусу" -#: access/transam/xlog.c:12206 +#: access/transam/xlog.c:12508 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s" -#: access/transam/xlog.c:12215 +#: access/transam/xlog.c:12517 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m" @@ -2773,243 +2780,240 @@ msgstr "неможливо створити файл статусу архіву msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати файл архівного статусу \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:57 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_stop_backup" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:87 +#: access/transam/xlogfuncs.c:75 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервне копіювання наразі триває в цьому сеансі" -#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 +#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:215 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "виконується не ексклюзивне резервне копіювання" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 +#: access/transam/xlogfuncs.c:134 access/transam/xlogfuncs.c:216 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Ви мали на увазі використаня pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 -#: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 -#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 -#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246 +#: access/transam/xlogfuncs.c:186 commands/event_trigger.c:1472 +#: commands/event_trigger.c:2030 commands/extension.c:1921 +#: commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:716 +#: executor/execExpr.c:2239 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1112 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493 +#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3280 +#: utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9419 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:216 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9455 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 -#: commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 -#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 -#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 -#: utils/misc/guc.c:9423 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 commands/event_trigger.c:1476 +#: commands/event_trigger.c:2034 commands/extension.c:1925 +#: commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:720 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2674 replication/logical/launcher.c:1116 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 +#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3284 +#: utils/adt/datetime.c:4772 utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 +#: utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 +#: utils/misc/guc.c:9459 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1147 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" -#: access/transam/xlogfuncs.c:244 +#: access/transam/xlogfuncs.c:232 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "не ексклюзивне резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlogfuncs.c:245 +#: access/transam/xlogfuncs.c:233 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Ви мали на увазі використаня pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:322 +#: access/transam/xlogfuncs.c:309 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "Обраний рівень WAL не достатній для створення точки відновлення" -#: access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlogfuncs.c:317 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "значення для точки відновлення перевищує межу (%d симв.)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 +#: access/transam/xlogfuncs.c:455 access/transam/xlogfuncs.c:512 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 -#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 +#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:553 +#: access/transam/xlogfuncs.c:570 access/transam/xlogfuncs.c:710 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "відновлення не виконується" -#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 -#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 +#: access/transam/xlogfuncs.c:534 access/transam/xlogfuncs.c:554 +#: access/transam/xlogfuncs.c:571 access/transam/xlogfuncs.c:711 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Функції управління відновленням можна використовувати тільки під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:729 +#: access/transam/xlogfuncs.c:716 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" не має бути від'ємним чи нулем" -#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#: access/transam/xlogfuncs.c:736 storage/ipc/signalfuncs.c:164 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "надіслати сигнал процесу postmaster не вдалося: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:785 +#: access/transam/xlogfuncs.c:772 #, c-format msgid "server did not promote within %d seconds" msgstr "сервер не підвищено протягом %d секунд" -#: access/transam/xlogreader.c:299 +#: access/transam/xlogreader.c:304 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "невірний зсув запису: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:307 +#: access/transam/xlogreader.c:312 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 +#: access/transam/xlogreader.c:353 access/transam/xlogreader.c:683 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u" -#: access/transam/xlogreader.c:372 +#: access/transam/xlogreader.c:379 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою" -#: access/transam/xlogreader.c:404 +#: access/transam/xlogreader.c:428 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "немає флага contrecord в позиції %X/%X" +msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:417 +#: access/transam/xlogreader.c:441 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "невірна довижна contrecord (%u) в позиції %X/%X" +msgstr "невірна довжина contrecord %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:653 +#: access/transam/xlogreader.c:691 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 +#: access/transam/xlogreader.c:705 access/transam/xlogreader.c:722 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:796 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 +#: access/transam/xlogreader.c:810 access/transam/xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:836 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: у ньому вказаний ідентифікатор %s, а ідентифікатор системи %s" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:811 +#: access/transam/xlogreader.c:849 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:867 +#: access/transam/xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1112 +#: access/transam/xlogreader.c:1150 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1135 +#: access/transam/xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1178 +#: access/transam/xlogreader.c:1216 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1232 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1247 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1224 +#: access/transam/xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорвінює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1240 +#: access/transam/xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1252 +#: access/transam/xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1341 +#: access/transam/xlogreader.c:1379 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1430 +#: access/transam/xlogreader.c:1468 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 -#: replication/walsender.c:2462 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:939 +#: replication/walsender.c:2498 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не вдалося переміститись в сегменті журналу %s до зсуву %u: %m" @@ -3024,21 +3028,21 @@ msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "для -X необхідне число, яке дорівнює ступеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3667 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3672 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 -#: postmaster/postmaster.c:851 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859 +#: postmaster/postmaster.c:872 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: bootstrap/bootstrap.c:313 #, c-format @@ -3128,49 +3132,49 @@ msgstr "недійсний тип права %s для великого об'є #: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "недійсний тип права %s для схеми" +msgstr "недійсний тип привілеїв %s для схеми" #: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" -msgstr "недійсний тип права %s для процедури" +msgstr "недійсний тип привілеїв %s для процедури" #: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" -msgstr "недійсний тип права %s для підпрограми" +msgstr "недійсний тип привілею %s для підпрограми" #: catalog/aclchk.c:496 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "недійсний тип права %s для табличного простору" +msgstr "недійсний тип привілеїв %s для табличного простору" #: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "недійсний тип права %s для типу" +msgstr "недійсний тип привілею %s для типу" #: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "недійсний тип права %s для джерела сторонніх даних" +msgstr "недійсний тип привілею %s для джерела сторонніх даних" #: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "недійсний тип права %s для стороннього серверу" +msgstr "недійсний тип привілею%s для стороннього серверу" #: catalog/aclchk.c:547 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "права стовпця дійсні тільки для відношень" +msgstr "привілеї стовпця дійсні лише для зв'язків" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4138 catalog/aclchk.c:4920 #: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:283 +#: storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" -msgstr "великий об'єкт %u не існує" +msgstr "великого об'єкту %u не існує" #: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 #: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 @@ -3183,34 +3187,34 @@ msgstr "великий об'єкт %u не існує" #: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 #: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 #: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 -#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 -#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 -#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 +#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1701 +#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1721 +#: commands/extension.c:1731 commands/extension.c:2973 #: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 -#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 -#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 -#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 +#: commands/functioncmds.c:570 commands/functioncmds.c:736 +#: commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 +#: commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:2196 +#: commands/functioncmds.c:2204 commands/publicationcmds.c:91 #: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 #: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 #: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 -#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 -#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6610 -#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 -#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 +#: commands/subscriptioncmds.c:112 commands/subscriptioncmds.c:122 +#: commands/subscriptioncmds.c:132 commands/subscriptioncmds.c:142 +#: commands/subscriptioncmds.c:158 commands/subscriptioncmds.c:169 +#: commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6908 +#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1430 commands/typecmds.c:1439 +#: commands/typecmds.c:1447 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 #: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 #: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579 -#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 -#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 -#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 -#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 -#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 +#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 +#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 +#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 +#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 +#: parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:112 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:133 replication/walsender.c:822 +#: replication/walsender.c:833 replication/walsender.c:843 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри" @@ -3225,520 +3229,520 @@ msgstr "права за замовчуванням не можна встано msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 -#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6152 commands/tablecmds.c:6310 -#: commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6454 -#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6629 -#: commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:6827 -#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:7001 -#: commands/tablecmds.c:7109 commands/tablecmds.c:10352 -#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:10695 -#: commands/tablecmds.c:11680 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 -#: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 -#: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 -#: utils/adt/ruleutils.c:2511 +#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5142 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6373 commands/tablecmds.c:6529 +#: commands/tablecmds.c:6579 commands/tablecmds.c:6653 +#: commands/tablecmds.c:6723 commands/tablecmds.c:6833 +#: commands/tablecmds.c:6927 commands/tablecmds.c:6986 +#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:7207 +#: commands/tablecmds.c:7300 commands/tablecmds.c:7454 +#: commands/tablecmds.c:10760 commands/tablecmds.c:10941 +#: commands/tablecmds.c:11102 commands/tablecmds.c:12174 commands/trigger.c:936 +#: parser/analyze.c:2322 parser/parse_relation.c:2800 +#: parser/parse_relation.c:2863 parser/parse_target.c:1030 +#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2516 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує" +msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує" -#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:14999 utils/adt/acl.c:2075 -#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 -#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 +#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15563 utils/adt/acl.c:2074 +#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 +#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" не є послідовністю" +msgstr "\"%s\" не послідовність" -#: catalog/aclchk.c:1885 +#: catalog/aclchk.c:1888 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки права USAGE, SELECT і UPDATE" +msgstr "послідовність \"%s\" підтримує лише привілеї USAGE, SELECT та UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1902 +#: catalog/aclchk.c:1905 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "недійсний тип права %s для таблиці" +msgstr "недійсний тип привілею %s для таблиці" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "недійсний тип права %s для стовпця" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки право стовпця SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2663 +#: catalog/aclchk.c:2666 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "мова \"%s\" не є довіреною" -#: catalog/aclchk.c:2665 +#: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT і REVOKE не допустимі для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови." -#: catalog/aclchk.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "не можна встановити права для типів масивів" -#: catalog/aclchk.c:3180 +#: catalog/aclchk.c:3183 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу." -#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 +#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" не є доменом" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нерозпізнане право \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "немає дозволу для агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "немає дозволу для сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "немає дозволу для стовпця %s" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "немає дозволу для перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "немає доступу для бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "немає дозволу для домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "немає дозволу для тригера подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "немає дозволу для розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3395 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3398 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3401 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "немає дозволу для функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3404 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "немає дозволу для індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3407 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "немає дозволу для мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3410 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3413 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3416 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "немає дозволу для класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "немає дозволу для оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3422 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3425 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "немає дозволу для політики %s" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "немає дозволу для процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3431 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "немає дозволу для публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3434 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "немає дозволу для підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "немає дозволу для схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: catalog/aclchk.c:3443 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 #: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 #: commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "немає дозволу для послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3443 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3446 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "немає дозволу для підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3449 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "немає дозволу для таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3452 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "немає дозволу для табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3455 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3458 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3461 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "немає дозволу для типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3464 +#: catalog/aclchk.c:3467 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "немає дозволу для подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3499 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "треба бути власником агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3502 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "треба бути власником правил сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3505 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "треба бути власником перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3508 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "треба бути власником бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3511 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "треба бути власником домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3514 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "треба бути власником тригеру подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3517 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "треба бути власником розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3520 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3523 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3526 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3529 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "треба бути власником функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3532 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "треба бути власником індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3535 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "треба бути власником мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3538 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3541 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "треба бути власником класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3547 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "треба бути власником оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3553 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "треба бути власником процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3556 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "треба бути власником публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3559 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "треба бути власником підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "треба бути власником послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3565 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "треба бути власником підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3568 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "треба бути власником таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3571 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "треба бути власником типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3574 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "треба бути власником подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "треба бути власником схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3580 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3583 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "треба бути власником табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3586 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3589 +#: catalog/aclchk.c:3592 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3603 +#: catalog/aclchk.c:3606 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "треба бути власником відношення %s" -#: catalog/aclchk.c:3647 +#: catalog/aclchk.c:3650 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:3779 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 +#: catalog/aclchk.c:3852 catalog/aclchk.c:4771 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 +#: catalog/aclchk.c:3951 catalog/aclchk.c:5189 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база даних з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:4005 catalog/aclchk.c:4849 tcop/fastpath.c:218 #: utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функція з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 +#: catalog/aclchk.c:4059 catalog/aclchk.c:4875 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "мова з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 +#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947 commands/collationcmds.c:551 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 +#: catalog/aclchk.c:4277 catalog/aclchk.c:4974 utils/adt/genfile.c:685 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличний простір з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 +#: catalog/aclchk.c:4336 catalog/aclchk.c:5108 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "джерело сторонніх даних з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 +#: catalog/aclchk.c:4398 catalog/aclchk.c:5135 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "стороннього серверу з OID %u не усніє" -#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 +#: catalog/aclchk.c:4458 catalog/aclchk.c:4797 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4820 +#: catalog/aclchk.c:4823 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператора з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4997 +#: catalog/aclchk.c:5000 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класу операторів з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5024 +#: catalog/aclchk.c:5027 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "сімейства операторів з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5051 +#: catalog/aclchk.c:5054 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словник текстового пошуку з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5078 +#: catalog/aclchk.c:5081 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 +#: catalog/aclchk.c:5162 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "тригер подій %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 +#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "порядку сортування %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5238 +#: catalog/aclchk.c:5241 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "перетворення %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5279 +#: catalog/aclchk.c:5282 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "розширення %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 +#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публікації %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 +#: catalog/aclchk.c:5335 commands/subscriptioncmds.c:1133 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "підписки %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5358 +#: catalog/aclchk.c:5361 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "об'єкту статистики %u з OID не існує" @@ -3753,7 +3757,7 @@ msgstr "для виклику pg_nextoid() потрібно бути супер msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів" -#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2207 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\"" @@ -3768,37 +3772,37 @@ msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid" msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 +#: catalog/dependency.c:822 catalog/dependency.c:1060 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його" -#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 +#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Ви можете видалити %s замість цього." -#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 +#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:698 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки він потрібний системі бази даних" -#: catalog/dependency.c:1130 +#: catalog/dependency.c:1132 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "видалення автоматично поширюється (auto-cascades) на об'єкт %s" -#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 +#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s залежить від %s" -#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 +#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "видалення поширюється (cascades) на об'єкт %s" -#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:827 #, c-format msgid "\n" "and %d other object (see server log for list)" @@ -3813,36 +3817,37 @@ msgstr[2] "\n" msgstr[3] "\n" "і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі сервера)" -#: catalog/dependency.c:1192 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти" -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 #: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 -#: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 -#: commands/tablecmds.c:1218 commands/tablecmds.c:12297 commands/user.c:1082 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6648 -#: utils/misc/guc.c:10719 utils/misc/guc.c:10753 utils/misc/guc.c:10787 -#: utils/misc/guc.c:10821 utils/misc/guc.c:10856 +#: catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1220 catalog/dependency.c:1221 +#: commands/tablecmds.c:1232 commands/tablecmds.c:12791 +#: commands/tablespace.c:482 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 +#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6540 +#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:10762 +#: utils/misc/guc.c:10796 utils/misc/guc.c:10830 utils/misc/guc.c:10873 +#: utils/misc/guc.c:10915 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Використайте DROP ... CASCADE для видалення залежних об'єктів також." -#: catalog/dependency.c:1200 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "не можна видалити бажаний(-і) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1216 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -3851,7 +3856,7 @@ msgstr[1] "видалення поширюється (cascades) на ще %d і msgstr[2] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" -#: catalog/dependency.c:1886 +#: catalog/dependency.c:1898 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константа типу %s не може бути використана тут" @@ -3866,226 +3871,236 @@ msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:2602 -#: commands/tablecmds.c:5756 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2129 commands/tablecmds.c:2731 +#: commands/tablecmds.c:5977 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6042 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6263 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця" -#: catalog/heap.c:536 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:620 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:616 +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s" -#: catalog/heap.c:647 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "складений тип %s не може містити сам себе" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:702 +#: catalog/heap.c:711 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3369 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3530 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 -#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 -#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 +#: catalog/heap.c:1180 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 +#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1193 +#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:2187 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1172 +#: catalog/heap.c:1181 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують." -#: catalog/heap.c:1201 +#: catalog/heap.c:1210 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:2401 +#: catalog/heap.c:2418 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2671 +#: catalog/heap.c:2688 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує" -#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7454 +#: catalog/heap.c:2858 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 +#: commands/tablecmds.c:7799 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2865 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2859 +#: catalog/heap.c:2876 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2869 +#: catalog/heap.c:2886 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2874 +#: catalog/heap.c:2891 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: catalog/heap.c:2976 +#: catalog/heap.c:2996 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\" " -#: catalog/heap.c:2978 +#: catalog/heap.c:2998 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець." -#: catalog/heap.c:3030 +#: catalog/heap.c:3004 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка" + +#: catalog/heap.c:3005 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення." + +#: catalog/heap.c:3058 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "вираз генерації не є незмінним" -#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190 +#: catalog/heap.c:3086 rewrite/rewriteHandler.c:1214 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s" -#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 -#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 -#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 +#: catalog/heap.c:3091 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:434 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 +#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1219 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз." -#: catalog/heap.c:3110 +#: catalog/heap.c:3138 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3367 +#: catalog/heap.c:3436 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3368 +#: catalog/heap.c:3437 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3373 +#: catalog/heap.c:3442 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо" -#: catalog/heap.c:3374 +#: catalog/heap.c:3443 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3376 +#: catalog/heap.c:3445 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 +#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2115 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів" -#: catalog/index.c:237 +#: catalog/index.c:236 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первинні ключі не можуть бути виразами" -#: catalog/index.c:254 +#: catalog/index.c:253 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL" -#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1822 +#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1909 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються" -#: catalog/index.c:802 +#: catalog/index.c:801 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для класу операторів \"%s\"" -#: catalog/index.c:817 +#: catalog/index.c:816 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується" -#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271 +#: catalog/index.c:825 catalog/index.c:1270 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується" -#: catalog/index.c:835 +#: catalog/index.c:834 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "не можливо створити спільні індекси після initdb" -#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:208 +#: catalog/index.c:854 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "ввідношення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: catalog/index.c:905 +#: catalog/index.c:904 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/index.c:2107 +#: catalog/index.c:2205 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції" -#: catalog/index.c:2858 +#: catalog/index.c:2956 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" у непаралельному режимі (serially)" -#: catalog/index.c:2863 +#: catalog/index.c:2961 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" @@ -4094,185 +4109,195 @@ msgstr[1] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з msgstr[2] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з розрахунком на %d паралельних виконавців" msgstr[3] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з розрахунком на %d паралельних виконавців" -#: catalog/index.c:3491 +#: catalog/index.c:3591 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: catalog/index.c:3622 +#: catalog/index.c:3602 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" +msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна" + +#: catalog/index.c:3724 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s\" був перебудований" -#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:2921 +#: catalog/index.c:3806 commands/indexcmds.c:3043 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX для секціонованих таблиць ще не реалізовано, пропускається \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5406 +#: catalog/index.c:3861 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" +msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається" + +#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:454 catalog/namespace.c:546 +#: commands/trigger.c:5443 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:307 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для тимчасових таблиць ім'я схеми не вказується" -#: catalog/namespace.c:387 +#: catalog/namespace.c:388 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 +#: catalog/namespace.c:393 commands/lockcmds.c:163 commands/lockcmds.c:250 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 +#: catalog/namespace.c:421 parser/parse_relation.c:1172 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s.%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 +#: catalog/namespace.c:426 parser/parse_relation.c:1185 #: parser/parse_relation.c:1193 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 -#: commands/extension.c:1475 +#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3023 commands/extension.c:1482 +#: commands/extension.c:1488 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "не вибрано схему для створення об'єктів" -#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "неможливо створити відношення в тимчасових схемах з інших сеансів" -#: catalog/namespace.c:647 +#: catalog/namespace.c:648 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "неможливо створити тимчасове відношення в не тимчасовій схемі" -#: catalog/namespace.c:662 +#: catalog/namespace.c:663 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "в тимчасових схемах можуть бути створені тільки тимчасові відношення" -#: catalog/namespace.c:2214 +#: catalog/namespace.c:2215 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2337 +#: catalog/namespace.c:2338 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2463 +#: catalog/namespace.c:2464 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2590 +#: catalog/namespace.c:2591 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: catalog/namespace.c:2717 commands/tsearchcmds.c:1197 #: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2830 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" -#: catalog/namespace.c:2835 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 -#: gram.y:14731 gram.y:16165 +#: catalog/namespace.c:2836 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1227 +#: gram.y:14732 gram.y:16166 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:2965 +#: catalog/namespace.c:2966 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з тимчасових схем" -#: catalog/namespace.c:2971 +#: catalog/namespace.c:2972 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST" -#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1163 +#: catalog/namespace.c:3045 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 +#: commands/tablecmds.c:1177 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3075 +#: catalog/namespace.c:3076 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:3609 +#: catalog/namespace.c:3620 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3664 +#: catalog/namespace.c:3675 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення\"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3904 +#: catalog/namespace.c:3915 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення тимчасових таблиць в базі даних \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3920 +#: catalog/namespace.c:3931 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час відновлення" -#: catalog/namespace.c:3926 +#: catalog/namespace.c:3937 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції" -#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10888 utils/misc/guc.c:10966 +#: catalog/namespace.c:4222 commands/tablespace.c:1214 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10947 utils/misc/guc.c:11025 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Помилка синтаксису у списку." #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:1941 -#: commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:10469 +#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:5448 +#: commands/tablecmds.c:10877 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" не є таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:15004 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:5484 commands/tablecmds.c:15568 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" не є поданням" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:15009 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:15573 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням" -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:262 -#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15014 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:5487 commands/tablecmds.c:15578 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею" @@ -4292,9 +4317,9 @@ msgstr "слід вказати ім'я стовпця" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 -#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:134 +#: commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3353 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4450 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" @@ -4379,12 +4404,12 @@ msgstr "довжина списку імен повинна бути щонай msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "довжина списку аргументів повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1538 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s" @@ -4399,80 +4424,80 @@ msgstr "треба бути суперкористувачем" msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "треба мати право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2544 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2771 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "стовпець %s з %s" -#: catalog/objectaddress.c:2781 +#: catalog/objectaddress.c:2782 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функція %s" -#: catalog/objectaddress.c:2786 +#: catalog/objectaddress.c:2787 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2816 +#: catalog/objectaddress.c:2817 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведення від %s до %s" -#: catalog/objectaddress.c:2844 +#: catalog/objectaddress.c:2845 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "сортування %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2870 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "обмеження %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:2876 +#: catalog/objectaddress.c:2877 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "обмеження %s" -#: catalog/objectaddress.c:2903 +#: catalog/objectaddress.c:2904 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "перетворення %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2942 +#: catalog/objectaddress.c:2943 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значення за замовчуванням для %s" -#: catalog/objectaddress.c:2951 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "language %s" msgstr "мова %s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2957 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "великий об'єкт %u" -#: catalog/objectaddress.c:2961 +#: catalog/objectaddress.c:2962 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:2994 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s" -#: catalog/objectaddress.c:3016 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступу %s" @@ -4481,7 +4506,7 @@ msgstr "метод доступу %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3058 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" @@ -4490,236 +4515,237 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3108 +#: catalog/objectaddress.c:3109 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3153 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s на %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3190 +#: catalog/objectaddress.c:3191 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "тригер %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3206 +#: catalog/objectaddress.c:3207 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3229 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "об'єкт статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "парсер текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3282 +#: catalog/objectaddress.c:3283 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словник текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3308 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3334 +#: catalog/objectaddress.c:3335 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфігурація текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3343 +#: catalog/objectaddress.c:3344 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3356 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3368 +#: catalog/objectaddress.c:3369 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличний простір %s" -#: catalog/objectaddress.c:3377 +#: catalog/objectaddress.c:3378 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "джерело сторонніх даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3387 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s" -#: catalog/objectaddress.c:3459 +#: catalog/objectaddress.c:3460 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3463 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3469 +#: catalog/objectaddress.c:3470 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3473 +#: catalog/objectaddress.c:3474 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3484 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3489 +#: catalog/objectaddress.c:3490 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3493 +#: catalog/objectaddress.c:3494 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3506 +#: catalog/objectaddress.c:3507 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3511 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3528 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "розширення %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3542 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "тригер подій %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3577 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "політика %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3587 +#: catalog/objectaddress.c:3588 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публікація %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3613 +#: catalog/objectaddress.c:3614 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "відношення публікації %s в публікації %s" -#: catalog/objectaddress.c:3622 +#: catalog/objectaddress.c:3623 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "підписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3641 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "трансформація для %s мови %s" -#: catalog/objectaddress.c:3704 +#: catalog/objectaddress.c:3705 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:3709 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "index %s" msgstr "індекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:3713 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "послідовність %s" -#: catalog/objectaddress.c:3717 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "таблиця toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3721 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "view %s" msgstr "подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:3725 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "матеріалізоване подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:3729 +#: catalog/objectaddress.c:3730 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "складений тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3734 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "зовнішня таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:3738 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "відношення %s" -#: catalog/objectaddress.c:3775 +#: catalog/objectaddress.c:3776 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1111 -#: commands/tablecmds.c:1094 commands/tablecmds.c:8251 -#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:8581 -#: commands/tablecmds.c:8728 commands/tablecmds.c:10560 -#: commands/tablecmds.c:15959 commands/tablecmds.c:16597 -#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 -#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 -#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 -#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 -#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 -#: executor/nodeModifyTable.c:1959 +#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1375 commands/indexcmds.c:1199 +#: commands/tablecmds.c:1108 commands/tablecmds.c:8596 +#: commands/tablecmds.c:8739 commands/tablecmds.c:8926 +#: commands/tablecmds.c:9073 commands/tablecmds.c:10967 +#: commands/tablecmds.c:16539 commands/tablecmds.c:17260 +#: executor/execExprInterp.c:3344 executor/execMain.c:1841 +#: executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086 +#: executor/execPartition.c:648 executor/execPartition.c:707 +#: executor/execPartition.c:850 executor/execPartition.c:964 +#: executor/execPartition.c:997 executor/execPartition.c:1103 +#: executor/nodeModifyTable.c:703 executor/nodeModifyTable.c:2040 +#: parser/parse_utilcmd.c:1211 msgid "could not convert row type" msgstr "неможливо конвертувати тип рядка" @@ -4782,7 +4808,7 @@ msgstr "фінальна функція з додатковими аргумен msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбінуюча функція %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2993 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2998 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "комбінуюча функція з перехідним типом %s не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)" @@ -4852,10 +4878,10 @@ msgstr "\"%s\" є агрегатом для гіпотетичних набор msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна" -#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 -#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 -#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:667 +#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1821 commands/typecmds.c:1860 +#: commands/typecmds.c:1883 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 +#: commands/typecmds.c:1958 commands/typecmds.c:2035 commands/typecmds.c:2077 #: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 #: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 #: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 @@ -4923,7 +4949,7 @@ msgstr "перетворення \"%s\" вже існує" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "перетворення за замовчуванням від %s до %s вже існує" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3250 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s вже є членом розширення \"%s\"" @@ -4983,7 +5009,7 @@ msgstr "\"%s\" не є коректним оператором" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "(commutators) можна визначити лише для бінарних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для бінарних операторів" @@ -5003,12 +5029,12 @@ msgstr "підтримка хешу можливо позначити лише msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "зворотню операцію можливо визначити лише для логічних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:505 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "функцію оцінки обмеження можливо визначити лише для логічних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:509 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для логічних операторів" @@ -5137,7 +5163,7 @@ msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи тип msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Функція SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:264 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" є секційною таблицею" @@ -5145,12 +5171,12 @@ msgstr "\"%s\" є секційною таблицею" #: catalog/pg_publication.c:59 #, c-format msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -msgstr "Додавання секційних таблиць до публікацій не підтримується." +msgstr "Додавання секціонованих таблиць до публікацій не підтримується." #: catalog/pg_publication.c:60 #, c-format msgid "You can add the table partitions individually." -msgstr "Ви можете додати секційні таблиці індивідуально." +msgstr "Ви можете додати секціоновані таблиці індивідуально." #: catalog/pg_publication.c:68 #, c-format @@ -5183,12 +5209,12 @@ msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже є членом публікації \"%s\"" #: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 -#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 +#: commands/publicationcmds.c:427 commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: catalog/pg_shdepend.c:777 +#: catalog/pg_shdepend.c:834 #, c-format msgid "\n" "and objects in %d other database (see server log for list)" @@ -5203,38 +5229,43 @@ msgstr[2] "\n" msgstr[3] "\n" "і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1140 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1102 +#: catalog/pg_shdepend.c:1152 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличний простір %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1117 +#: catalog/pg_shdepend.c:1166 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "базу даних %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1162 +#: catalog/pg_shdepend.c:1217 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "власник об'єкту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1164 +#: catalog/pg_shdepend.c:1219 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права для %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1166 +#: catalog/pg_shdepend.c:1221 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "ціль %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1223 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "табличний простір для %s" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1174 +#: catalog/pg_shdepend.c:1231 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -5243,18 +5274,18 @@ msgstr[1] "%d об'єкти в %s" msgstr[2] "%d об'єктів у %s" msgstr[3] "%d об'єктів у %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: catalog/pg_shdepend.c:1342 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалося видалити об'єкти, що належать %s, оскільки вони потрібні системі бази даних" -#: catalog/pg_shdepend.c:1408 +#: catalog/pg_shdepend.c:1487 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалося змінити власника об'єктів, що належать ролі %s, тому що вони необхідні системі баз даних" -#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 -#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:661 +#: commands/subscriptioncmds.c:875 commands/subscriptioncmds.c:1101 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "підписка \"%s\" не існує" @@ -5295,13 +5326,13 @@ msgstr "для типів фіксованого розміру застосов msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не вдалося сформувати ім'я типу масиву для типу \"%s\"" -#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 +#: catalog/storage.c:369 storage/buffer/bufmgr.c:933 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5241 -#: commands/tablecmds.c:14870 +#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:600 commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:15434 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням" @@ -5386,7 +5417,7 @@ msgstr "функції серіалізації можуть визначати msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE" @@ -5421,7 +5452,7 @@ msgstr "мова \"%s\" вже існує" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:381 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "підписка \"%s\" вже існує" @@ -5461,7 +5492,7 @@ msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" вже msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "перейменувати %s може тільки суперкористувач" -#: commands/alter.c:730 +#: commands/alter.c:735 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "встановити схему об'єкту %s може тільки суперкористувач" @@ -5486,8 +5517,8 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "тільки суперкористувач може видалити метод доступу" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 -#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:751 +#: commands/opclasscmds.c:377 commands/opclasscmds.c:800 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "методу доступу \"%s\" не існує" @@ -5499,7 +5530,7 @@ msgstr "функція-обробник не вказана" #: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 #: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 -#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 +#: commands/trigger.c:727 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функція %s повинна повертати тип %s" @@ -5529,67 +5560,67 @@ msgstr "аналіз \"%s.%s\"" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу" -#: commands/analyze.c:674 +#: commands/analyze.c:690 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\" використання системи: %s" -#: commands/analyze.c:1133 +#: commands/analyze.c:1149 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків" -#: commands/analyze.c:1213 +#: commands/analyze.c:1229 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць" -#: commands/analyze.c:1311 +#: commands/analyze.c:1327 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць" -#: commands/async.c:557 +#: commands/async.c:567 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "ім'я каналу не може бути пустим" -#: commands/async.c:562 +#: commands/async.c:572 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "ім'я каналу задовге" -#: commands/async.c:569 +#: commands/async.c:579 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "рядок навантаження задовгий" -#: commands/async.c:755 +#: commands/async.c:765 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка виконала LISTEN, UNLISTEN або NOTIFY неможливо" -#: commands/async.c:858 +#: commands/async.c:868 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "занадто багато сповіщень у черзі NOTIFY" -#: commands/async.c:1490 +#: commands/async.c:1505 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "Черга NOTIFY заповнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1492 +#: commands/async.c:1507 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Серверний процес з PID %d серед процесів з найдавнішими транзакціями." -#: commands/async.c:1495 +#: commands/async.c:1510 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Черга NOTIFY не може бути спорожненою, поки цей процес не завершить поточну транзакцію." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:396 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "не можна кластеризувати тимчасові таблиці з інших сеансів" @@ -5604,62 +5635,62 @@ msgstr "не можна кластеризувати секційну табли msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12136 commands/tablecmds.c:13938 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12630 commands/tablecmds.c:14502 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує" -#: commands/cluster.c:377 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "не можна кластеризувати спільний каталог" -#: commands/cluster.c:392 +#: commands/cluster.c:400 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13948 +#: commands/cluster.c:472 commands/tablecmds.c:14512 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:480 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "кластеризація за індексом \"%s\" неможлива, тому що метод доступу не підтримує кластеризацію" -#: commands/cluster.c:478 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "неможливо кластеризувати за секційним індексом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:506 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "неможливо кластеризувати за невірним індексом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:516 +#: commands/cluster.c:530 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "неможливо помітити індекс кластеризованим в секційній таблиці" -#: commands/cluster.c:899 +#: commands/cluster.c:913 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризація \"%s.%s\" з використанням сканування індексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:905 +#: commands/cluster.c:919 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "кластеризація \"%s.%s\"з використанням послідовного сканування та сортування" -#: commands/cluster.c:936 +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": знайдено версій рядків, що можуть бути видалені: %.0f, що не можуть бути видалені - %.0f, переглянуто сторінок: %u" -#: commands/cluster.c:940 +#: commands/cluster.c:954 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%s." @@ -5696,43 +5727,48 @@ msgstr "необхідно вказати параметр \"lc_ctype\"" msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються цим провайдером" -#: commands/collationcmds.c:264 +#: commands/collationcmds.c:225 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "кодування поточної бази даних не підтримується цим провайдером" + +#: commands/collationcmds.c:283 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:294 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:323 +#: commands/collationcmds.c:342 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "зміна версії з %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:338 +#: commands/collationcmds.c:357 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версію не змінено" -#: commands/collationcmds.c:469 +#: commands/collationcmds.c:488 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s" -#: commands/collationcmds.c:530 +#: commands/collationcmds.c:546 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач" -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 +#: commands/collationcmds.c:574 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3535 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:684 +#: commands/collationcmds.c:705 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "придатні системні локалі не знайдені" @@ -5740,13 +5776,13 @@ msgstr "придатні системні локалі не знайдені" #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 #: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 #: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 -#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 -#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 +#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:879 +#: utils/init/postinit.c:984 utils/init/postinit.c:1001 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "бази даних \"%s\" не існує" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:973 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" не є таблицею, поданням, матеріалізованим поданням, композитним типом або сторонньою таблицею" @@ -6084,7 +6120,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." -#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3566 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - каталог" @@ -6154,42 +6190,42 @@ msgstr "виконати COPY FREEZE через попередню активн msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що таблиця не була створена або скорочена в поточній підтранзакції" -#: commands/copy.c:3552 +#: commands/copy.c:3553 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." -#: commands/copy.c:3580 +#: commands/copy.c:3581 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "Підпис COPY-файлу не розпізнано" -#: commands/copy.c:3585 +#: commands/copy.c:3586 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутні прапори)" -#: commands/copy.c:3589 +#: commands/copy.c:3590 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "невірний заголовок файла COPY (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3594 +#: commands/copy.c:3595 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не розпізнано важливі прапори в заголовку файлу COPY" -#: commands/copy.c:3600 +#: commands/copy.c:3601 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутня довжина)" -#: commands/copy.c:3607 +#: commands/copy.c:3608 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "невірний заголовок файлу COPY (невірна довжина)" -#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4399 commands/copy.c:4629 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "зайві дані після вмісту останнього стовпця" @@ -6259,46 +6295,46 @@ msgstr "маркер \"кінець копії\" не відповідає по msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"кінець копії\" зіпсований" -#: commands/copy.c:4705 +#: commands/copy.c:4713 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незакінчене поле в лапках CSV" -#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 +#: commands/copy.c:4790 commands/copy.c:4809 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неочікуваний кінец файлу в даних COPY" -#: commands/copy.c:4791 +#: commands/copy.c:4799 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "невірний розмір поля" -#: commands/copy.c:4814 +#: commands/copy.c:4822 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "невірний двійковий формат даних" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copy.c:5130 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/copy.c:5124 +#: commands/copy.c:5132 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY." -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1600 commands/statscmds.c:214 -#: commands/tablecmds.c:2111 commands/tablecmds.c:2652 -#: commands/tablecmds.c:3031 parser/parse_relation.c:3353 -#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 +#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1705 commands/statscmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:2155 commands/tablecmds.c:2781 +#: commands/tablecmds.c:3168 parser/parse_relation.c:3365 +#: parser/parse_relation.c:3385 utils/adt/tsvector_op.c:2659 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпця \"%s\" не існує" -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2144 commands/trigger.c:937 -#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 +#: commands/copy.c:5154 commands/tablecmds.c:2188 commands/trigger.c:945 +#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз" @@ -6334,7 +6370,7 @@ msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не є вірним ім'ям кодування" #: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 -#: commands/user.c:680 +#: commands/user.c:691 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "недійсний ліміт з'єднання: %d" @@ -6510,7 +6546,6 @@ msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам #: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 #: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 -#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли" @@ -6590,8 +6625,8 @@ msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я типу" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 -#: utils/adt/ruleutils.c:2609 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1274 +#: utils/adt/ruleutils.c:2614 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" @@ -6601,19 +6636,19 @@ msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3115 -#: commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3318 -#: commands/tablecmds.c:14317 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3252 +#: commands/tablecmds.c:3410 commands/tablecmds.c:3463 +#: commands/tablecmds.c:14881 tcop/utility.c:1205 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1168 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1182 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:255 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:257 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "типу \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -6810,7 +6845,7 @@ msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій три msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:2017 +#: commands/event_trigger.c:2023 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можливо викликати тільки в подієвій тригерній функції" @@ -6835,7 +6870,7 @@ msgstr "Параметр BUFFERS оператора EXPLAIN потребує в msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "Параметр TIMING оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" -#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 +#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2931 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "розширення \"%s\" не існує" @@ -6902,7 +6937,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити керуючий файл розш msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширення" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6520 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6518 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значення" @@ -6952,122 +6987,122 @@ msgstr "немає дозволу для оновлення розширення msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Тільки суперкористувач може оновити це розширення." -#: commands/extension.c:1100 +#: commands/extension.c:1113 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має жодного шляху оновлення від версії \"%s\" до версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 +#: commands/extension.c:1320 commands/extension.c:2992 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "для інсталяції слід указати версію" -#: commands/extension.c:1329 +#: commands/extension.c:1342 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "версія FROM повинна відрізнятися від інсталяційної цільової версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1394 +#: commands/extension.c:1407 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має ні скрипту для встановлення, ні шляху оновлення для версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1429 +#: commands/extension.c:1442 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" треба встановлювати в схемі \"%s\"" -#: commands/extension.c:1589 +#: commands/extension.c:1602 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "виявлено циклічну залежність між розширеннями \"%s\" і \"%s\"" -#: commands/extension.c:1594 +#: commands/extension.c:1607 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "встановлення необхідних розширень \"%s\"" -#: commands/extension.c:1618 +#: commands/extension.c:1631 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "необхідні розширення \"%s\" не встановлено" -#: commands/extension.c:1621 +#: commands/extension.c:1634 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION ... CASCADE також для встановлення необхідних розширень." -#: commands/extension.c:1658 +#: commands/extension.c:1671 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "розширення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/extension.c:1665 +#: commands/extension.c:1678 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "розширення \"%s\" вже існує" -#: commands/extension.c:1676 +#: commands/extension.c:1689 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори CREATE EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:1860 +#: commands/extension.c:1873 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "неможливо видалити розширення \"%s\", оскільки воно змінюється" -#: commands/extension.c:2362 +#: commands/extension.c:2375 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s можна викликати лише з SQL-скрипта, виконаного CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2374 +#: commands/extension.c:2387 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не посилається на таблицю" -#: commands/extension.c:2379 +#: commands/extension.c:2392 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблиця \"%s\" не є членом створеного розширення" -#: commands/extension.c:2733 +#: commands/extension.c:2746 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "неможливо перемістити розширення \"%s\" в схему \"%s\", оскільки розширення містить схему" -#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 +#: commands/extension.c:2787 commands/extension.c:2850 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "розширення \"%s\" не підтримує SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2839 +#: commands/extension.c:2852 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s не є схемою розширення \"%s\"" -#: commands/extension.c:2898 +#: commands/extension.c:2911 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори ALTER EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:2990 +#: commands/extension.c:3003 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версія \"%s\" розширення \"%s\" вже встановлена" -#: commands/extension.c:3241 +#: commands/extension.c:3262 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "неможливо додати схему \"%s\" до розширення \"%s\", оскільки схема містить розширення" -#: commands/extension.c:3269 +#: commands/extension.c:3290 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не є членом розширення \"%s\"" -#: commands/extension.c:3335 +#: commands/extension.c:3356 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" занадто великий" @@ -7172,353 +7207,353 @@ msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не підтрим msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:105 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функція не може повертати тип оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:110 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "тип, що повертається, %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 +#: commands/functioncmds.c:140 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типу оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" все ще не визначений" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:147 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Створення визначення типу оболонки." -#: commands/functioncmds.c:237 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:243 +#: commands/functioncmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:248 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:258 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:274 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:276 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедури не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:290 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "процедури не можуть мати OUT-аргументи" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:291 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "Аргументи INOUT дозволені." -#: commands/functioncmds.c:299 +#: commands/functioncmds.c:301 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів" -#: commands/functioncmds.c:329 +#: commands/functioncmds.c:331 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом" -#: commands/functioncmds.c:369 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: commands/functioncmds.c:384 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням" -#: commands/functioncmds.c:399 +#: commands/functioncmds.c:401 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці" -#: commands/functioncmds.c:423 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\"" -#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 +#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури" -#: commands/functioncmds.c:671 +#: commands/functioncmds.c:673 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:682 +#: commands/functioncmds.c:684 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/functioncmds.c:798 +#: commands/functioncmds.c:800 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не вказано тіло функції" -#: commands/functioncmds.c:808 +#: commands/functioncmds.c:810 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "не вказано жодної мови" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 +#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST має бути додатнім" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 +#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним" -#: commands/functioncmds.c:895 +#: commands/functioncmds.c:897 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS" -#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2230 #: commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 +#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2232 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних." -#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 +#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1079 +#: commands/functioncmds.c:1081 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT" -#: commands/functioncmds.c:1092 +#: commands/functioncmds.c:1094 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необхідно вказати тип результату функції" -#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 +#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір" -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/functioncmds.c:1524 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1527 +#: commands/functioncmds.c:1530 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1551 +#: commands/functioncmds.c:1554 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1559 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1584 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1588 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1592 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1610 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1615 +#: commands/functioncmds.c:1618 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функція приведення не може вертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1648 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1660 +#: commands/functioncmds.c:1663 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично" -#: commands/functioncmds.c:1675 +#: commands/functioncmds.c:1678 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1681 +#: commands/functioncmds.c:1684 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1687 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:1707 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/functioncmds.c:1717 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом" -#: commands/functioncmds.c:1747 +#: commands/functioncmds.c:1750 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведення від типу %s до типу %s вже існує" -#: commands/functioncmds.c:1822 +#: commands/functioncmds.c:1825 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведення від типу %s до типу %s не існує" -#: commands/functioncmds.c:1861 +#: commands/functioncmds.c:1864 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функція перетворення не може бути мінливою" -#: commands/functioncmds.c:1865 +#: commands/functioncmds.c:1868 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1869 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1873 +#: commands/functioncmds.c:1876 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1880 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1915 +#: commands/functioncmds.c:1918 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1921 +#: commands/functioncmds.c:1924 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип даних %s є доменом" -#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/functioncmds.c:1964 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1987 +#: commands/functioncmds.c:1990 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення" -#: commands/functioncmds.c:2016 +#: commands/functioncmds.c:2019 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує" -#: commands/functioncmds.c:2108 +#: commands/functioncmds.c:2111 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:2159 +#: commands/functioncmds.c:2162 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2214 +#: commands/functioncmds.c:2217 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "не вказано жодного впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2260 +#: commands/functioncmds.c:2263 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2372 +#: commands/functioncmds.c:2375 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -7527,316 +7562,320 @@ msgstr[1] "процедурі неможливо передати більше % msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" -#: commands/indexcmds.c:541 +#: commands/indexcmds.c:542 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "треба вказати хоча б один стовпець" -#: commands/indexcmds.c:545 +#: commands/indexcmds.c:546 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:594 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "неможливо створити індекс в сторонній таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:615 +#: commands/indexcmds.c:625 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом" -#: commands/indexcmds.c:620 +#: commands/indexcmds.c:630 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "створити обмеження-виняток в секціонованій таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:630 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах" -#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:679 commands/tablespace.c:1174 +#: commands/indexcmds.c:678 commands/tablecmds.c:693 commands/tablespace.c:1182 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:714 commands/tablecmds.c:12443 -#: commands/tablecmds.c:12555 +#: commands/indexcmds.c:710 commands/tablecmds.c:728 commands/tablecmds.c:12937 +#: commands/tablecmds.c:13049 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global" -#: commands/indexcmds.c:733 +#: commands/indexcmds.c:743 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:754 +#: commands/indexcmds.c:764 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси" -#: commands/indexcmds.c:759 +#: commands/indexcmds.c:769 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці" -#: commands/indexcmds.c:764 +#: commands/indexcmds.c:774 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси" -#: commands/indexcmds.c:769 +#: commands/indexcmds.c:779 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки" -#: commands/indexcmds.c:871 +#: commands/indexcmds.c:902 +#, c-format +msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:912 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування" -#: commands/indexcmds.c:873 +#: commands/indexcmds.c:914 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази." -#: commands/indexcmds.c:891 +#: commands/indexcmds.c:953 #, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "недостатньо стовпців у визначенні обмеження %s" +msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування" -#: commands/indexcmds.c:893 +#: commands/indexcmds.c:954 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування." -#: commands/indexcmds.c:912 commands/indexcmds.c:931 +#: commands/indexcmds.c:973 commands/indexcmds.c:992 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується" -#: commands/indexcmds.c:956 +#: commands/indexcmds.c:1017 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s створить неявний індекс \"%s\" для таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1098 tcop/utility.c:1359 +#: commands/indexcmds.c:1183 tcop/utility.c:1391 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1100 tcop/utility.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:1185 tcop/utility.c:1393 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями." -#: commands/indexcmds.c:1529 +#: commands/indexcmds.c:1634 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:2307 -#: parser/parse_utilcmd.c:2441 +#: commands/indexcmds.c:1700 parser/parse_utilcmd.c:2450 +#: parser/parse_utilcmd.c:2584 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує" -#: commands/indexcmds.c:1619 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1724 parser/parse_utilcmd.c:1794 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях " -#: commands/indexcmds.c:1660 +#: commands/indexcmds.c:1765 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1675 +#: commands/indexcmds.c:1780 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1679 +#: commands/indexcmds.c:1784 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів" -#: commands/indexcmds.c:1683 +#: commands/indexcmds.c:1788 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1687 +#: commands/indexcmds.c:1792 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1714 +#: commands/indexcmds.c:1819 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу" -#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15338 commands/typecmds.c:837 -#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 -#: utils/adt/misc.c:490 +#: commands/indexcmds.c:1827 commands/tablecmds.c:15902 commands/typecmds.c:837 +#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3657 +#: parser/parse_utilcmd.c:4203 utils/adt/misc.c:504 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1865 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не комутативний" -#: commands/indexcmds.c:1762 +#: commands/indexcmds.c:1867 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори." -#: commands/indexcmds.c:1788 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1791 +#: commands/indexcmds.c:1896 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу." -#: commands/indexcmds.c:1826 +#: commands/indexcmds.c:1931 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1831 +#: commands/indexcmds.c:1936 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15363 -#: commands/tablecmds.c:15369 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1996 commands/tablecmds.c:15927 +#: commands/tablecmds.c:15933 commands/typecmds.c:2008 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:1998 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/indexcmds.c:1922 commands/indexcmds.c:1930 +#: commands/indexcmds.c:2027 commands/indexcmds.c:2035 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1944 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:2049 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s" -#: commands/indexcmds.c:2034 +#: commands/indexcmds.c:2139 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:2483 +#: commands/indexcmds.c:2588 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно" -#: commands/indexcmds.c:2494 +#: commands/indexcmds.c:2599 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування" -#: commands/indexcmds.c:2533 commands/indexcmds.c:2807 -#: commands/indexcmds.c:2900 +#: commands/indexcmds.c:2638 commands/indexcmds.c:2919 +#: commands/indexcmds.c:3012 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги" -#: commands/indexcmds.c:2556 +#: commands/indexcmds.c:2661 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних" -#: commands/indexcmds.c:2647 +#: commands/indexcmds.c:2752 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо" -#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3370 +#: commands/indexcmds.c:2804 commands/indexcmds.c:3543 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована" -#: commands/indexcmds.c:2822 commands/indexcmds.c:2868 +#: commands/indexcmds.c:2934 commands/indexcmds.c:2980 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:2828 +#: commands/indexcmds.c:2940 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:2928 +#: commands/indexcmds.c:3022 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" +msgstr "неможливо переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST паралельно" + +#: commands/indexcmds.c:3050 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон" -#: commands/indexcmds.c:3352 commands/indexcmds.c:3363 +#: commands/indexcmds.c:3525 commands/indexcmds.c:3536 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований" -#: commands/indexcmds.c:3395 +#: commands/indexcmds.c:3568 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX для секціонованих індексів ще не реалізований" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5232 commands/trigger.c:313 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5451 commands/trigger.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - не таблиця або подання" -#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\"" - -#: commands/matview.c:182 +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY не може використовуватись, коли матеріалізоване подання не наповнено" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:199 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Параметри CONCURRENTLY і WITH NO DATA не можуть використовуватись разом" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:255 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "оновити матеріалізоване подання \"%s\" паралельно не можна" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:258 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Створіть унікальний індекс без речення WHERE для одного або більше стовпців матеріалізованого подання." -#: commands/matview.c:645 +#: commands/matview.c:644 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "нові дані для матеріалізованого подання \"%s\" містять рядки, які дублюються (без урахування стовпців з null)" -#: commands/matview.c:647 +#: commands/matview.c:646 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Рядок: %s" @@ -7846,184 +7885,184 @@ msgstr "Рядок: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:270 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:412 +#: commands/opclasscmds.c:417 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "тільки суперкористувач може створити клас операторів" -#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:873 +#: commands/opclasscmds.c:997 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер оператора %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1003 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:917 +#: commands/opclasscmds.c:1012 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер функції %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип сховища вказано більше одного разу" -#: commands/opclasscmds.c:585 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "тип сховища не може відрізнятися від типу даних для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:601 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не вдалося зробити класом за замовчуванням для типу %s" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Клас операторів \"%s\" вже є класом за замовчуванням." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:769 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може створити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:827 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може змінити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:873 +#: commands/opclasscmds.c:882 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "типи аргументу оператора повинні бути вказані в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:936 +#: commands/opclasscmds.c:945 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE не може бути вказано в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1058 +#: commands/opclasscmds.c:1067 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "треба вказати один або два типи аргументу" -#: commands/opclasscmds.c:1084 +#: commands/opclasscmds.c:1093 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "індексні оператори повинні бути бінарними" -#: commands/opclasscmds.c:1103 +#: commands/opclasscmds.c:1112 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує сортувальних операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1114 +#: commands/opclasscmds.c:1123 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "оператори пошуку по індексу повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1158 +#: commands/opclasscmds.c:1167 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "функції порівняння btree повинні мати два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1171 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "функції порівняння btree повинні повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1179 +#: commands/opclasscmds.c:1188 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "опорні функції сортування btree повинні приймати тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1192 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "опорні функції сортування btree повинні повертати недійсне (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "функції in_range для btree повинні приймати п'ять аргументів" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1207 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "функції in_range для btree повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1217 +#: commands/opclasscmds.c:1226 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "геш-функція 1 повинна приймати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1221 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "геш-функція 1 повинна повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1228 +#: commands/opclasscmds.c:1237 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "геш-функція 2 повинна приймати два аргументи" -#: commands/opclasscmds.c:1232 +#: commands/opclasscmds.c:1241 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "геш-функція 2 повинна повертати велике ціле (bigint)" -#: commands/opclasscmds.c:1257 +#: commands/opclasscmds.c:1266 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорної функції індексів повинні бути вказані пов'язані типи даних" -#: commands/opclasscmds.c:1282 +#: commands/opclasscmds.c:1291 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функції %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1289 +#: commands/opclasscmds.c:1298 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1338 +#: commands/opclasscmds.c:1347 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1455 +#: commands/opclasscmds.c:1464 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функція %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1546 +#: commands/opclasscmds.c:1555 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператора %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1586 +#: commands/opclasscmds.c:1595 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функції %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1716 +#: commands/opclasscmds.c:1725 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1748 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" @@ -8033,7 +8072,7 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу до msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "Аргументом оператора не може бути тип SETOF" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:469 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не розпізнаний" @@ -8053,73 +8092,78 @@ msgstr "як мінімум один лівий або правий аргуме msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "функція оцінювання обмеження %s повинна повертати тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:326 +#: commands/operatorcmds.c:323 +#, c-format +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "функція оцінювання з'єднання %s має декілька збігів" + +#: commands/operatorcmds.c:338 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "функція оцінювання з'єднання %s повинна повертати тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:451 +#: commands/operatorcmds.c:463 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:1952 -#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:5211 -#: commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:14925 -#: commands/tablecmds.c:14960 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 -#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:140 +#: commands/tablecmds.c:1513 commands/tablecmds.c:1996 +#: commands/tablecmds.c:3062 commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:8077 commands/tablecmds.c:15489 +#: commands/tablecmds.c:15524 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1552 +#: commands/trigger.c:1661 rewrite/rewriteDefine.c:278 +#: rewrite/rewriteDefine.c:944 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ заборонений: \"%s\" - системний каталог" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "всі вказані ролі, крім PUBLIC, ігноруються" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включає в себе всі інші ролі." -#: commands/policy.c:515 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" не можна видалити з політики \"%s\" відношення \"%s\"" - -#: commands/policy.c:724 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK не можна застосувати до SELECT або DELETE" -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускається лише вираз WITH CHECK" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1143 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" вже існує" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1171 commands/policy.c:1242 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: commands/policy.c:1028 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускається лише вираз USING" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:239 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "неприпустиме ім'я курсора: не повинне бути пустим" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: commands/portalcmds.c:71 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці" + +#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:249 #: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" @@ -8140,32 +8184,32 @@ msgstr "не вдалося визначити тип даних парамет msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "службових операторів не можна підготувати" -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 +#: commands/prepare.c:280 commands/prepare.c:285 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "підготовлений оператор не SELECT" -#: commands/prepare.c:342 +#: commands/prepare.c:346 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "невірне число параметрів для підготовленого оператора \"%s\"" -#: commands/prepare.c:344 +#: commands/prepare.c:348 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Очікувалось %d параметрів, але отримано %d." -#: commands/prepare.c:380 +#: commands/prepare.c:384 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типу %s не можна привести до очікуваного типу %s" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:469 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "підготовлений оператор \"%s\" вже існує" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:508 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "підготовлений оператор \"%s\" не існує" @@ -8195,11 +8239,11 @@ msgstr "Список підтримуваних мов міститься в с msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "для створення користувацької мови потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:719 commands/typecmds.c:458 #: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "зміна типу повернення функції %s з %s на %s" +msgstr "зміна типу результату функції %s з %s на %s" #: commands/publicationcmds.c:108 #, c-format @@ -8221,27 +8265,27 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр публікації: \"%s\" msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для створення публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/publicationcmds.c:341 +#: commands/publicationcmds.c:346 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публікація \"%s\" визначена ДЛЯ ВСІХ ТАБЛИЦЬ" -#: commands/publicationcmds.c:343 +#: commands/publicationcmds.c:348 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "У публікації ВСІХ ТАБЛИЦЬ не можна додати або видалити таблиці." -#: commands/publicationcmds.c:648 +#: commands/publicationcmds.c:660 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "відносини \"%s\" не є частиною публікації" -#: commands/publicationcmds.c:691 +#: commands/publicationcmds.c:703 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "немає прав на зміну власника публікації \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:693 +#: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Власником публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ повинен бути суперкористувач." @@ -8396,8 +8440,8 @@ msgstr "послідовність повинна бути в тій самій msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11827 -#: commands/tablecmds.c:14337 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12321 +#: commands/tablecmds.c:14901 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"." @@ -8412,1541 +8456,1617 @@ msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне від msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "відношення \"%s\" - не таблиця, не зовнішня таблиця і не матеріалізоване подання" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:178 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/statscmds.c:179 +#: commands/statscmds.c:186 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує" -#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:208 commands/statscmds.c:214 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS допускаються лише прості посилання на стовпці" -#: commands/statscmds.c:222 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "створення статистики для системних стовпців не підтримується" -#: commands/statscmds.c:229 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "стовпець \"%s\" не можна використати в статистиці, тому що для його типу %s не визначений клас оператора (btree) за замовчуванням" -#: commands/statscmds.c:236 +#: commands/statscmds.c:243 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в статистиці не може бути більше ніж %d стовпців" -#: commands/statscmds.c:251 +#: commands/statscmds.c:258 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "для розширеної статистики потрібно мінімум 2 стовпці" -#: commands/statscmds.c:269 +#: commands/statscmds.c:276 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні статистики" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:310 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний вид статистики \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:188 +#: commands/subscriptioncmds.c:191 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 -#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 -#: commands/subscriptioncmds.c:239 +#: commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:211 +#: commands/subscriptioncmds.c:217 commands/subscriptioncmds.c:236 +#: commands/subscriptioncmds.c:242 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s та %s є взаємовиключними опціями" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 +#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:255 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "підписка з %s повинна також встановити %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:294 +#: commands/subscriptioncmds.c:297 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз" -#: commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/subscriptioncmds.c:361 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для створення підписок потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 -#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1740 +#: commands/subscriptioncmds.c:453 commands/subscriptioncmds.c:547 +#: replication/logical/tablesync.c:863 replication/logical/worker.c:1749 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:492 +#: commands/subscriptioncmds.c:495 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервері публікації створений слот реплікації \"%s\"" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:510 +#: commands/subscriptioncmds.c:513 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "таблиці не були підписані, вам необхідно виконати %s, щоб підписати таблиці" -#: commands/subscriptioncmds.c:599 +#: commands/subscriptioncmds.c:603 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s.%s\" додана в підписку \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:623 +#: commands/subscriptioncmds.c:627 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s.%s\" видалена з підписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:695 +#: commands/subscriptioncmds.c:699 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "неможливо встановити %s для увімкненої підписки" -#: commands/subscriptioncmds.c:730 +#: commands/subscriptioncmds.c:734 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "увімкнути підписку, для якої не задано ім'я слота, не можна" -#: commands/subscriptioncmds.c:776 +#: commands/subscriptioncmds.c:780 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з оновленням для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:777 +#: commands/subscriptioncmds.c:781 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:795 +#: commands/subscriptioncmds.c:799 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:875 +#: commands/subscriptioncmds.c:879 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "підписка \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:1001 +#: commands/subscriptioncmds.c:1004 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "не вдалося з'єднатися з сервером публікації для видалення слота реплікації \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 -#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 +#: commands/subscriptioncmds.c:1006 commands/subscriptioncmds.c:1021 +#: replication/logical/tablesync.c:912 replication/logical/tablesync.c:934 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Сталася помилка: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1005 +#: commands/subscriptioncmds.c:1008 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Використовуйте %s , щоб відв'язати підписку від слоту." -#: commands/subscriptioncmds.c:1016 +#: commands/subscriptioncmds.c:1019 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації" -#: commands/subscriptioncmds.c:1021 +#: commands/subscriptioncmds.c:1024 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" на сервері публікації" -#: commands/subscriptioncmds.c:1062 +#: commands/subscriptioncmds.c:1065 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "немає прав на зміну власника підписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1064 +#: commands/subscriptioncmds.c:1067 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Власником підписки повинен бути суперкористувач." -#: commands/subscriptioncmds.c:1179 +#: commands/subscriptioncmds.c:1182 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблиця \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблиця \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Використайте DROP TABLE для видалення таблиці." -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "послідовність \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:233 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "послідовність \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:235 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Використайте DROP SEQUENCE, щоб видалити послідовність." -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "подання \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:239 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подання \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:241 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Використайте DROP VIEW для видалення подання." -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:245 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:247 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання." -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:16532 -#: parser/parse_utilcmd.c:2045 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17194 +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "індекс \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Використайте DROP INDEX, щоб видалити індекс." -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" не є типом" -#: commands/tablecmds.c:257 +#: commands/tablecmds.c:259 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип." -#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:11666 -#: commands/tablecmds.c:14117 +#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:12160 +#: commands/tablecmds.c:14681 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:265 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю." -#: commands/tablecmds.c:595 +#: commands/tablecmds.c:609 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць" -#: commands/tablecmds.c:626 +#: commands/tablecmds.c:640 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки" -#: commands/tablecmds.c:662 commands/tablecmds.c:13021 +#: commands/tablecmds.c:676 commands/tablecmds.c:13519 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз" -#: commands/tablecmds.c:836 +#: commands/tablecmds.c:850 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею" -#: commands/tablecmds.c:932 +#: commands/tablecmds.c:946 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" не секціоновано" -#: commands/tablecmds.c:1025 +#: commands/tablecmds.c:1039 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d" -#: commands/tablecmds.c:1081 +#: commands/tablecmds.c:1095 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1083 +#: commands/tablecmds.c:1097 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні." -#: commands/tablecmds.c:1248 +#: commands/tablecmds.c:1262 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів" -#: commands/tablecmds.c:1252 +#: commands/tablecmds.c:1266 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1606 +#: commands/tablecmds.c:1370 +#, c-format +msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно" + +#: commands/tablecmds.c:1650 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна" -#: commands/tablecmds.c:1607 +#: commands/tablecmds.c:1651 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій." -#: commands/tablecmds.c:1676 +#: commands/tablecmds.c:1720 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1971 +#: commands/tablecmds.c:2015 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити" -#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:12918 +#: commands/tablecmds.c:2245 commands/tablecmds.c:13416 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2202 +#: commands/tablecmds.c:2250 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_utilcmd.c:2269 -#: parser/parse_utilcmd.c:2410 +#: commands/tablecmds.c:2258 parser/parse_utilcmd.c:2412 +#: parser/parse_utilcmd.c:2553 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" -#: commands/tablecmds.c:2222 +#: commands/tablecmds.c:2270 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2231 commands/tablecmds.c:12897 +#: commands/tablecmds.c:2279 commands/tablecmds.c:13395 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:12905 +#: commands/tablecmds.c:2289 commands/tablecmds.c:13403 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе" -#: commands/tablecmds.c:2293 +#: commands/tablecmds.c:2344 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2301 +#: commands/tablecmds.c:2352 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2326 -#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2569 -#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 -#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 -#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2377 +#: commands/tablecmds.c:2626 commands/tablecmds.c:2656 +#: parser/parse_coerce.c:1744 parser/parse_coerce.c:1764 +#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1830 +#: parser/parse_coerce.c:1869 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s проти %s" -#: commands/tablecmds.c:2312 +#: commands/tablecmds.c:2363 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2314 commands/tablecmds.c:2551 -#: commands/tablecmds.c:5704 +#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:2638 +#: commands/tablecmds.c:5925 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" проти \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2324 +#: commands/tablecmds.c:2375 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2340 +#: commands/tablecmds.c:2391 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2445 commands/tablecmds.c:10569 -#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 -#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: commands/tablecmds.c:2477 commands/tablecmds.c:2532 +#: commands/tablecmds.c:10976 parser/parse_utilcmd.c:1276 +#: parser/parse_utilcmd.c:1318 parser/parse_utilcmd.c:1723 +#: parser/parse_utilcmd.c:1830 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2446 parser/parse_utilcmd.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:2478 parser/parse_utilcmd.c:1277 +#, c-format +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:2533 parser/parse_utilcmd.c:1319 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2525 +#: commands/tablecmds.c:2612 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2529 +#: commands/tablecmds.c:2616 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2530 +#: commands/tablecmds.c:2617 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця." -#: commands/tablecmds.c:2537 +#: commands/tablecmds.c:2624 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2549 +#: commands/tablecmds.c:2636 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2567 +#: commands/tablecmds.c:2654 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2670 +#: commands/tablecmds.c:2682 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації" + +#: commands/tablecmds.c:2684 +#, c-format +msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." +msgstr "Пропустіть вираз генерації у визначенні стовпця дочірьної таблиці щоб успадкувати вираз генерації з батьківської таблиці." + +#: commands/tablecmds.c:2688 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" +msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням" + +#: commands/tablecmds.c:2693 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" +msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність" + +#: commands/tablecmds.c:2801 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" +msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації" + +#: commands/tablecmds.c:2806 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2672 +#: commands/tablecmds.c:2808 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням." -#: commands/tablecmds.c:2717 +#: commands/tablecmds.c:2854 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами" -#: commands/tablecmds.c:2894 +#: commands/tablecmds.c:3031 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2913 +#: commands/tablecmds.c:3050 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, складений тип, індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:3007 +#: commands/tablecmds.c:3144 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3039 +#: commands/tablecmds.c:3176 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3054 +#: commands/tablecmds.c:3191 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3206 +#: commands/tablecmds.c:3343 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3213 +#: commands/tablecmds.c:3350 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3446 +#: commands/tablecmds.c:3648 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3455 +#: commands/tablecmds.c:3657 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів" -#: commands/tablecmds.c:4588 +#: commands/tablecmds.c:4804 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:4594 +#: commands/tablecmds.c:4810 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна" -#: commands/tablecmds.c:4604 +#: commands/tablecmds.c:4820 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів" -#: commands/tablecmds.c:4883 +#: commands/tablecmds.c:5099 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапис таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4887 +#: commands/tablecmds.c:5103 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "перевірка таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5052 +#: commands/tablecmds.c:5271 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" містить значення null" -#: commands/tablecmds.c:5068 commands/tablecmds.c:9778 +#: commands/tablecmds.c:5287 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "перевірочне обмеження \"%s\" порушує деякий рядок" +msgstr "обмеження-перевірку \"%s\" порушує деякий рядок" -#: commands/tablecmds.c:5086 +#: commands/tablecmds.c:5305 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням буде порушено деякими рядками" -#: commands/tablecmds.c:5090 +#: commands/tablecmds.c:5309 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "обмеження секції порушує деякий рядок" -#: commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 +#: commands/tablecmds.c:5454 commands/trigger.c:1546 commands/trigger.c:1652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5238 +#: commands/tablecmds.c:5457 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання або індекс" -#: commands/tablecmds.c:5244 +#: commands/tablecmds.c:5463 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або індекс" -#: commands/tablecmds.c:5247 +#: commands/tablecmds.c:5466 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або секціонований індекс" + +#: commands/tablecmds.c:5469 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5250 +#: commands/tablecmds.c:5472 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5253 +#: commands/tablecmds.c:5475 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, складений тип або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763 +#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:7061 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5266 +#: commands/tablecmds.c:5481 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "\"%s\" не є таблицею або секціонованим індексом" + +#: commands/tablecmds.c:5491 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" - неправильний тип" -#: commands/tablecmds.c:5472 commands/tablecmds.c:5479 +#: commands/tablecmds.c:5693 commands/tablecmds.c:5700 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його" -#: commands/tablecmds.c:5486 +#: commands/tablecmds.c:5707 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:5493 +#: commands/tablecmds.c:5714 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:5549 +#: commands/tablecmds.c:5770 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:5551 +#: commands/tablecmds.c:5772 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:5597 +#: commands/tablecmds.c:5818 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не є складеним" -#: commands/tablecmds.c:5623 +#: commands/tablecmds.c:5844 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:5667 +#: commands/tablecmds.c:5888 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "неможливо додати стовпець до розділу" -#: commands/tablecmds.c:5696 commands/tablecmds.c:13148 +#: commands/tablecmds.c:5917 commands/tablecmds.c:13646 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5702 commands/tablecmds.c:13155 +#: commands/tablecmds.c:5923 commands/tablecmds.c:13653 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5716 +#: commands/tablecmds.c:5937 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5740 +#: commands/tablecmds.c:5961 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:5975 +#: commands/tablecmds.c:6196 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:6050 +#: commands/tablecmds.c:6271 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:6057 +#: commands/tablecmds.c:6278 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:10221 +#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:10629 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції" -#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:6393 -#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:10222 +#: commands/tablecmds.c:6345 commands/tablecmds.c:6662 +#: commands/tablecmds.c:7521 commands/tablecmds.c:10630 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6319 -#: commands/tablecmds.c:6461 commands/tablecmds.c:6544 -#: commands/tablecmds.c:6638 commands/tablecmds.c:6697 -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917 -#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:10361 -#: commands/tablecmds.c:11689 +#: commands/tablecmds.c:6382 commands/tablecmds.c:6588 +#: commands/tablecmds.c:6730 commands/tablecmds.c:6842 +#: commands/tablecmds.c:6936 commands/tablecmds.c:6995 +#: commands/tablecmds.c:7145 commands/tablecmds.c:7215 +#: commands/tablecmds.c:7308 commands/tablecmds.c:10769 +#: commands/tablecmds.c:12183 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6167 commands/tablecmds.c:6467 +#: commands/tablecmds.c:6388 commands/tablecmds.c:6736 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:6203 +#: commands/tablecmds.c:6431 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:6225 +#: commands/tablecmds.c:6436 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки" + +#: commands/tablecmds.c:6459 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:7630 +#: commands/tablecmds.c:6659 commands/tablecmds.c:7975 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також" -#: commands/tablecmds.c:6391 +#: commands/tablecmds.c:6660 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6426 +#: commands/tablecmds.c:6695 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "існуючих обмежень в стовпці \"%s\".\"%s\" досить, щоб довести, що він не містить nulls" -#: commands/tablecmds.c:6469 +#: commands/tablecmds.c:6738 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6474 +#: commands/tablecmds.c:6743 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:6555 +#: commands/tablecmds.c:6853 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію" -#: commands/tablecmds.c:6561 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: commands/tablecmds.c:6865 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6705 +#: commands/tablecmds.c:6942 commands/tablecmds.c:7003 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:6710 +#: commands/tablecmds.c:7008 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:6775 +#: commands/tablecmds.c:7073 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером" -#: commands/tablecmds.c:6806 +#: commands/tablecmds.c:7104 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "мета статистики занадто мала %d" -#: commands/tablecmds.c:6814 +#: commands/tablecmds.c:7112 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "мета статистики знижується до %d" -#: commands/tablecmds.c:6837 +#: commands/tablecmds.c:7135 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує" -#: commands/tablecmds.c:6856 +#: commands/tablecmds.c:7154 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:6861 +#: commands/tablecmds.c:7159 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:6863 +#: commands/tablecmds.c:7161 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці." -#: commands/tablecmds.c:6989 +#: commands/tablecmds.c:7288 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7021 +#: commands/tablecmds.c:7320 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7056 +#: commands/tablecmds.c:7401 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7115 +#: commands/tablecmds.c:7460 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7128 +#: commands/tablecmds.c:7473 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7138 +#: commands/tablecmds.c:7483 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7151 +#: commands/tablecmds.c:7496 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7175 +#: commands/tablecmds.c:7520 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:7351 +#: commands/tablecmds.c:7696 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями" -#: commands/tablecmds.c:7376 +#: commands/tablecmds.c:7721 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7710 +#: commands/tablecmds.c:8055 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7716 +#: commands/tablecmds.c:8061 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7719 +#: commands/tablecmds.c:8064 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями." -#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:8130 +#: commands/tablecmds.c:8071 commands/tablecmds.c:8475 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею" -#: commands/tablecmds.c:7749 +#: commands/tablecmds.c:8094 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7756 +#: commands/tablecmds.c:8101 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7762 +#: commands/tablecmds.c:8107 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7766 +#: commands/tablecmds.c:8111 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу" -#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7838 +#: commands/tablecmds.c:8177 commands/tablecmds.c:8183 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець" -#: commands/tablecmds.c:7854 +#: commands/tablecmds.c:8199 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається" -#: commands/tablecmds.c:7961 +#: commands/tablecmds.c:8306 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати" -#: commands/tablecmds.c:7963 +#: commands/tablecmds.c:8308 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s." -#: commands/tablecmds.c:8326 commands/tablecmds.c:8720 -#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#: commands/tablecmds.c:8671 commands/tablecmds.c:9065 +#: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:9087 commands/tablecmds.c:9250 -#: commands/tablecmds.c:10178 commands/tablecmds.c:10253 +#: commands/tablecmds.c:9433 commands/tablecmds.c:9711 +#: commands/tablecmds.c:10586 commands/tablecmds.c:10661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:9094 +#: commands/tablecmds.c:9440 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:9478 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "не можна змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9481 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:9483 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження." + +#: commands/tablecmds.c:9719 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням " -#: commands/tablecmds.c:9328 +#: commands/tablecmds.c:9798 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:9394 +#: commands/tablecmds.c:9882 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує" -#: commands/tablecmds.c:9399 +#: commands/tablecmds.c:9887 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів" -#: commands/tablecmds.c:9464 +#: commands/tablecmds.c:9952 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:9481 +#: commands/tablecmds.c:9969 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:9546 +#: commands/tablecmds.c:10034 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень" -#: commands/tablecmds.c:9640 +#: commands/tablecmds.c:10128 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:9645 +#: commands/tablecmds.c:10133 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам" -#: commands/tablecmds.c:9813 +#: commands/tablecmds.c:10221 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "перевірка обмеження зовнішнього ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10134 +#: commands/tablecmds.c:10542 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10184 +#: commands/tablecmds.c:10592 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:10345 +#: commands/tablecmds.c:10753 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:10372 +#: commands/tablecmds.c:10780 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10381 +#: commands/tablecmds.c:10789 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10431 +#: commands/tablecmds.c:10839 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s" -#: commands/tablecmds.c:10434 +#: commands/tablecmds.c:10842 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу." -#: commands/tablecmds.c:10438 +#: commands/tablecmds.c:10846 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10441 +#: commands/tablecmds.c:10849 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10541 +#: commands/tablecmds.c:10948 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10570 +#: commands/tablecmds.c:10977 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці." -#: commands/tablecmds.c:10581 +#: commands/tablecmds.c:10988 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях" -#: commands/tablecmds.c:10706 +#: commands/tablecmds.c:11113 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі" -#: commands/tablecmds.c:10744 +#: commands/tablecmds.c:11151 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:10749 +#: commands/tablecmds.c:11156 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:11234 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна" -#: commands/tablecmds.c:10828 +#: commands/tablecmds.c:11235 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10849 +#: commands/tablecmds.c:11256 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна" -#: commands/tablecmds.c:10850 commands/tablecmds.c:10869 -#: commands/tablecmds.c:10887 +#: commands/tablecmds.c:11257 commands/tablecmds.c:11276 +#: commands/tablecmds.c:11294 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10868 +#: commands/tablecmds.c:11275 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру" -#: commands/tablecmds.c:10886 +#: commands/tablecmds.c:11293 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики" -#: commands/tablecmds.c:11797 commands/tablecmds.c:11809 +#: commands/tablecmds.c:12291 commands/tablecmds.c:12303 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11799 commands/tablecmds.c:11811 +#: commands/tablecmds.c:12293 commands/tablecmds.c:12305 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс." -#: commands/tablecmds.c:11825 +#: commands/tablecmds.c:12319 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11839 commands/tablecmds.c:15036 +#: commands/tablecmds.c:12333 commands/tablecmds.c:15600 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:11848 +#: commands/tablecmds.c:12342 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, послідовність або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:12188 +#: commands/tablecmds.c:12682 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12263 +#: commands/tablecmds.c:12757 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, індекс або TOAST-таблиця" -#: commands/tablecmds.c:12296 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12790 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями" -#: commands/tablecmds.c:12436 +#: commands/tablecmds.c:12930 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:12452 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: commands/tablecmds.c:12620 +#: commands/tablecmds.c:13118 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання" -#: commands/tablecmds.c:12632 +#: commands/tablecmds.c:13130 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна" -#: commands/tablecmds.c:12724 +#: commands/tablecmds.c:13222 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе" -#: commands/tablecmds.c:12740 +#: commands/tablecmds.c:13238 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини" -#: commands/tablecmds.c:12856 +#: commands/tablecmds.c:13354 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:12861 commands/tablecmds.c:13357 +#: commands/tablecmds.c:13359 commands/tablecmds.c:13915 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "змінити успадкування секції не можна" -#: commands/tablecmds.c:12866 +#: commands/tablecmds.c:13364 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:12912 +#: commands/tablecmds.c:13410 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе" -#: commands/tablecmds.c:12925 +#: commands/tablecmds.c:13423 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "успадкування від секції неможливе" -#: commands/tablecmds.c:12947 commands/tablecmds.c:15684 +#: commands/tablecmds.c:13445 commands/tablecmds.c:16248 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклічне успадкування неприпустиме" -#: commands/tablecmds.c:12948 commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:13446 commands/tablecmds.c:16249 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12961 +#: commands/tablecmds.c:13459 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування" -#: commands/tablecmds.c:12963 +#: commands/tablecmds.c:13461 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування." -#: commands/tablecmds.c:13166 +#: commands/tablecmds.c:13664 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13193 +#: commands/tablecmds.c:13673 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем" + +#: commands/tablecmds.c:13723 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці містить конфліктний вираз генерування" + +#: commands/tablecmds.c:13751 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13281 +#: commands/tablecmds.c:13839 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13289 +#: commands/tablecmds.c:13847 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13300 +#: commands/tablecmds.c:13858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13335 +#: commands/tablecmds.c:13893 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13424 +#: commands/tablecmds.c:13982 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13430 +#: commands/tablecmds.c:13988 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13658 +#: commands/tablecmds.c:14216 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:13688 +#: commands/tablecmds.c:14246 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13699 +#: commands/tablecmds.c:14257 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13708 +#: commands/tablecmds.c:14266 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу" -#: commands/tablecmds.c:13722 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13774 +#: commands/tablecmds.c:14332 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця" -#: commands/tablecmds.c:13956 +#: commands/tablecmds.c:14520 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13962 +#: commands/tablecmds.c:14526 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13968 +#: commands/tablecmds.c:14532 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13974 +#: commands/tablecmds.c:14538 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13980 +#: commands/tablecmds.c:14544 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неприпустимий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13997 +#: commands/tablecmds.c:14561 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:14004 +#: commands/tablecmds.c:14568 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null" -#: commands/tablecmds.c:14197 +#: commands/tablecmds.c:14761 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова" -#: commands/tablecmds.c:14221 +#: commands/tablecmds.c:14785 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації" -#: commands/tablecmds.c:14223 +#: commands/tablecmds.c:14787 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію." -#: commands/tablecmds.c:14268 +#: commands/tablecmds.c:14832 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14278 +#: commands/tablecmds.c:14842 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14336 +#: commands/tablecmds.c:14900 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна" -#: commands/tablecmds.c:14442 +#: commands/tablecmds.c:15006 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15019 +#: commands/tablecmds.c:15583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - не складений тип" -#: commands/tablecmds.c:15051 +#: commands/tablecmds.c:15615 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, послідовність або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:15086 +#: commands/tablecmds.c:15650 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15094 +#: commands/tablecmds.c:15658 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців" -#: commands/tablecmds.c:15160 +#: commands/tablecmds.c:15724 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує" -#: commands/tablecmds.c:15168 +#: commands/tablecmds.c:15732 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування" -#: commands/tablecmds.c:15179 commands/tablecmds.c:15296 +#: commands/tablecmds.c:15743 commands/tablecmds.c:15860 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:15180 commands/tablecmds.c:15297 commands/trigger.c:659 -#: rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 +#: commands/tablecmds.c:15744 commands/tablecmds.c:15861 commands/trigger.c:667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:851 rewrite/rewriteHandler.c:868 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." -#: commands/tablecmds.c:15256 +#: commands/tablecmds.c:15820 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15273 +#: commands/tablecmds.c:15837 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання у цілий рядок" +msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на цілий рядок" -#: commands/tablecmds.c:15280 +#: commands/tablecmds.c:15844 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:15309 +#: commands/tablecmds.c:15873 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування" -#: commands/tablecmds.c:15330 +#: commands/tablecmds.c:15894 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування" -#: commands/tablecmds.c:15365 +#: commands/tablecmds.c:15929 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:15371 +#: commands/tablecmds.c:15935 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:15516 +#: commands/tablecmds.c:16080 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "обмеження секції для таблиці \"%s\" має на увазі наявні обмеження" -#: commands/tablecmds.c:15520 partitioning/partbounds.c:1256 -#: partitioning/partbounds.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:16084 partitioning/partbounds.c:1245 +#: partitioning/partbounds.c:1296 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" має на увазі наявні обмеження" -#: commands/tablecmds.c:15624 +#: commands/tablecmds.c:16188 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" вже є секцією" -#: commands/tablecmds.c:15630 +#: commands/tablecmds.c:16194 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:15646 +#: commands/tablecmds.c:16210 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:15660 +#: commands/tablecmds.c:16224 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:15694 +#: commands/tablecmds.c:16258 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15702 +#: commands/tablecmds.c:16266 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15710 +#: commands/tablecmds.c:16274 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі" -#: commands/tablecmds.c:15717 +#: commands/tablecmds.c:16281 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:15737 +#: commands/tablecmds.c:16301 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15740 +#: commands/tablecmds.c:16304 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці." -#: commands/tablecmds.c:15752 +#: commands/tablecmds.c:16316 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією" -#: commands/tablecmds.c:15754 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:16318 commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:15921 +#: commands/tablecmds.c:16501 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15924 +#: commands/tablecmds.c:16504 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." -#: commands/tablecmds.c:16566 commands/tablecmds.c:16585 -#: commands/tablecmds.c:16607 commands/tablecmds.c:16626 -#: commands/tablecmds.c:16668 +#: commands/tablecmds.c:17228 commands/tablecmds.c:17248 +#: commands/tablecmds.c:17270 commands/tablecmds.c:17289 +#: commands/tablecmds.c:17331 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16569 +#: commands/tablecmds.c:17231 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу." -#: commands/tablecmds.c:16588 +#: commands/tablecmds.c:17251 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:16610 +#: commands/tablecmds.c:17273 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Визначення індексів не співпадають." -#: commands/tablecmds.c:16629 +#: commands/tablecmds.c:17292 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує." -#: commands/tablecmds.c:16671 +#: commands/tablecmds.c:17334 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс." #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:637 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 +#: commands/tablespace.c:210 commands/tablespace.c:632 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:219 +#: commands/tablespace.c:219 commands/tablespace.c:643 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" існує, але це не каталог" @@ -9981,347 +10101,357 @@ msgstr "шлях до розташування табличного просто msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличний простір не повинен розташовуватись всередині каталогу даних" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:974 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я табличного простору \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:975 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префікс \"\"pg_\" зарезервований для системних табличних просторів." -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:996 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує" -#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 -#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 -#: commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 +#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:957 +#: commands/tablespace.c:1046 commands/tablespace.c:1115 +#: commands/tablespace.c:1261 commands/tablespace.c:1464 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличний простір \"%s\" не існує" -#: commands/tablespace.c:449 +#: commands/tablespace.c:451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:479 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "табличний простір \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від нього" + +#: commands/tablespace.c:538 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличний простір \"%s\" не пустий" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:610 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не існує" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:611 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Створіть цей каталог для табличного простору до перезапуску сервера." -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/tablespace.c:616 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:634 +#: commands/tablespace.c:648 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" вже використовується в якості табличного простору" -#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 -#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 -#: storage/file/fd.c:3331 +#: commands/tablespace.c:766 commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:907 storage/file/fd.c:3000 +#: storage/file/fd.c:3339 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 +#: commands/tablespace.c:828 commands/tablespace.c:916 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 +#: commands/tablespace.c:838 commands/tablespace.c:925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - не каталог або символьне посилання" -#: commands/tablespace.c:1112 +#: commands/tablespace.c:1120 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличний простір \"%s\" не існує." -#: commands/tablespace.c:1550 +#: commands/tablespace.c:1563 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "не вдалося видалити каталоги табличного простору %u" -#: commands/tablespace.c:1552 +#: commands/tablespace.c:1565 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну." -#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - таблиця" -#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:231 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." msgstr "Секціоновані таблиці не можуть мати тригери BEFORE / FOR EACH ROW." -#: commands/trigger.c:258 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери секціонованих таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 +#: commands/trigger.c:278 commands/trigger.c:285 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - подання" -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:280 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Подання не можуть мати рядкові тригери BEFORE або AFTER." -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:287 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Подання не можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 -#: commands/trigger.c:440 +#: commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:314 +#: commands/trigger.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - зовнішня таблиця" -#: commands/trigger.c:289 +#: commands/trigger.c:297 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:308 +#: commands/trigger.c:316 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати обмежувальні тригери." -#: commands/trigger.c:383 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE FOR EACH ROW не підтримуються" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "Тригери INSTEAD OF повинні мати тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:395 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати умови WHEN" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:407 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати список стовпців" -#: commands/trigger.c:428 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Змінна іменування ROW в реченні REFERENCING не підтримується" -#: commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Використайте OLD TABLE або NEW TABLE для іменування перехідних таблиць." -#: commands/trigger.c:442 +#: commands/trigger.c:450 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери зовнішніх таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:449 +#: commands/trigger.c:457 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Тригери подань не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:469 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для нащадків успадкування не підтримуються" -#: commands/trigger.c:475 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "ім'я перехідної таблиці можна задати лише для тригеру AFTER" -#: commands/trigger.c:480 +#: commands/trigger.c:488 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE з перехідними таблицями не підтримуються" -#: commands/trigger.c:497 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів, призначених для кількох подій" -#: commands/trigger.c:508 +#: commands/trigger.c:516 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів зі списками стовпців" -#: commands/trigger.c:525 +#: commands/trigger.c:533 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можна задати лише для тригерів INSERT або UPDATE" -#: commands/trigger.c:530 +#: commands/trigger.c:538 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:540 +#: commands/trigger.c:548 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можна задати лише для тригерів DELETE або UPDATE" -#: commands/trigger.c:545 +#: commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:555 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Ім'я OLD TABLE та ім'я NEW TABLE не можуть бути однаковими" -#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "в умові WHEN операторного тригера не можна посилатись на значення стовпця" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "В умові WHEN тригеру INSERT не можна посилатись на значення OLD" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "В умові WHEN тригера DELETE не можна посилатись на значення NEW" -#: commands/trigger.c:642 +#: commands/trigger.c:650 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на системні стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на згенеровані стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:651 +#: commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Використовується посилання на весь рядок і таблиця містить згенеровані стовпці." -#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 +#: commands/trigger.c:841 commands/trigger.c:1731 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/trigger.c:1248 +#: commands/trigger.c:1256 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Знайдений тригер UPDATE в головній таблиці." +msgstr "Знайдений тригер UPDATE в пов'язаній таблиці." -#: commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:1257 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Знайдений тригер DELETE в головній таблиці." +msgstr "Знайдений тригер DELETE в пов'язаній таблиці." -#: commands/trigger.c:1250 +#: commands/trigger.c:1258 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Знайдений тригер в підлеглій таблиці." -#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 +#: commands/trigger.c:1367 commands/trigger.c:1383 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "неповний набір тригерів для обмеження \"%s\" %s ігнорується" -#: commands/trigger.c:1388 +#: commands/trigger.c:1396 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "перетворення набору тригерів в обмеження \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 +#: commands/trigger.c:1617 commands/trigger.c:1778 commands/trigger.c:1893 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: commands/trigger.c:1853 +#: commands/trigger.c:1861 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "немає доступу: \"%s\" - системний тригер" -#: commands/trigger.c:2453 +#: commands/trigger.c:2440 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "тригерна функція %u повернула значення null" -#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 -#: commands/trigger.c:3295 +#: commands/trigger.c:2506 commands/trigger.c:2723 commands/trigger.c:2978 +#: commands/trigger.c:3288 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення" -#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 -#: executor/nodeModifyTable.c:1417 +#: commands/trigger.c:3354 executor/nodeModifyTable.c:1427 +#: executor/nodeModifyTable.c:1496 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" -#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 -#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 -#: executor/nodeModifyTable.c:1418 +#: commands/trigger.c:3355 executor/nodeModifyTable.c:877 +#: executor/nodeModifyTable.c:951 executor/nodeModifyTable.c:1428 +#: executor/nodeModifyTable.c:1497 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE." -#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 -#: executor/nodeModifyTable.c:1581 +#: commands/trigger.c:3384 executor/nodeLockRows.c:225 +#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:226 +#: executor/nodeModifyTable.c:893 executor/nodeModifyTable.c:1444 +#: executor/nodeModifyTable.c:1662 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення" -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 -#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605 +#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:983 +#: executor/nodeModifyTable.c:1514 executor/nodeModifyTable.c:1686 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення" -#: commands/trigger.c:5457 +#: commands/trigger.c:4454 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці" + +#: commands/trigger.c:5494 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним" -#: commands/trigger.c:5480 +#: commands/trigger.c:5517 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" не існує" @@ -10426,7 +10556,7 @@ msgstr "неприпустимий формат списку параметрі msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для створення базового типу потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 +#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1469 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типу \"%s\" не розпізнаний" @@ -10526,178 +10656,188 @@ msgstr "\"%s\" - невідповідний базовий тип для дом msgid "multiple default expressions" msgstr "неодноразове визначення значення типу за замовчуванням" -#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 +#: commands/typecmds.c:968 commands/typecmds.c:977 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфліктуючі обмеження NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:991 +#: commands/typecmds.c:993 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "перевірки обмеження для доменів не можуть позначатись як NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 +#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "обмеження унікальності неможливе для доменів" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 +#: commands/typecmds.c:1008 commands/typecmds.c:2615 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження первинного ключа неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2621 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "обмеження винятків неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2627 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження зовнішніх ключів неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 +#: commands/typecmds.c:1029 commands/typecmds.c:2636 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "зазначення відкладення обмежень для доменів не підтримується" -#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 +#: commands/typecmds.c:1339 utils/cache/typcache.c:2358 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s не є переліком" -#: commands/typecmds.c:1475 +#: commands/typecmds.c:1477 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "вимагається атрибут типу \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1480 +#: commands/typecmds.c:1482 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не може бути підтипом діапазону" -#: commands/typecmds.c:1499 +#: commands/typecmds.c:1501 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "вказано правило сортування для діапазону, але підтип не підтримує сортування" -#: commands/typecmds.c:1733 +#: commands/typecmds.c:1734 +#, c-format +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "функція введення типу %s має декілька збігів" + +#: commands/typecmds.c:1752 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "зміна типу аргументу функції %s з \"opaque\" на \"cstring\"" +msgstr "зміна типу аргумента функції %s з \"opaque\" на \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1784 +#: commands/typecmds.c:1803 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "зміна типу аргументу функції %s з \"opaque\" на %s" +msgstr "зміна типу аргумента функції %s з \"opaque\" на %s" -#: commands/typecmds.c:1883 +#: commands/typecmds.c:1850 +#, c-format +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "функція отримання типу %s має декілька збігів" + +#: commands/typecmds.c:1910 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_in %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1910 +#: commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_out %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1964 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функція аналізу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1983 +#: commands/typecmds.c:2010 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для типу діапазону або визначити клас операторів за замовчуванням для цього підтипу." -#: commands/typecmds.c:2014 +#: commands/typecmds.c:2041 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна вертати тип діапазону" -#: commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:2047 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2056 +#: commands/typecmds.c:2083 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2063 +#: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2090 +#: commands/typecmds.c:2117 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID масиву pg_type не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2398 +#: commands/typecmds.c:2425 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення NULL" -#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 +#: commands/typecmds.c:2538 commands/typecmds.c:2740 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує" -#: commands/typecmds.c:2515 +#: commands/typecmds.c:2542 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/typecmds.c:2720 +#: commands/typecmds.c:2747 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не є перевірочним обмеженням" -#: commands/typecmds.c:2826 +#: commands/typecmds.c:2853 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення, які порушують нове обмеження" -#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 -#: commands/typecmds.c:3522 +#: commands/typecmds.c:3082 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3367 +#: commands/typecmds.c:3554 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s - не домен" -#: commands/typecmds.c:3087 +#: commands/typecmds.c:3114 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" вже існує" -#: commands/typecmds.c:3138 +#: commands/typecmds.c:3170 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "у перевірочному обмеженні для домену не можна посилатись на таблиці" -#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 +#: commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3379 commands/typecmds.c:3671 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - тип рядків таблиці" -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 +#: commands/typecmds.c:3299 commands/typecmds.c:3381 commands/typecmds.c:3673 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 +#: commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3388 commands/typecmds.c:3586 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "змінити тип масиву \"%s\" не можна" -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 +#: commands/typecmds.c:3308 commands/typecmds.c:3390 commands/typecmds.c:3588 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Ви можете змінити тип %s, який спричинить зміну типу масиву." -#: commands/typecmds.c:3624 +#: commands/typecmds.c:3656 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" @@ -10717,7 +10857,7 @@ msgstr "для створення суперкористувачів необх msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "для створення користувачів реплікацій потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:736 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "для зміни атрибута bypassrls потрібно бути суперкористувачем" @@ -10727,23 +10867,23 @@ msgstr "для зміни атрибута bypassrls потрібно бути msgid "permission denied to create role" msgstr "немає прав для створення ролі" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 -#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: utils/adt/acl.c:5345 utils/adt/acl.c:5351 gram.y:14897 gram.y:14935 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ім'я ролі \"%s\" зарезервовано" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Імена ролей, які починаються на \"pg_\", зарезервовані." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" вже існує" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "пустий рядок є неприпустимим паролем, пароль скидається" @@ -10753,130 +10893,131 @@ msgstr "пустий рядок є неприпустимим паролем, п msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_authid не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 -#: commands/user.c:1620 +#: commands/user.c:722 commands/user.c:946 commands/user.c:1489 +#: commands/user.c:1633 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "для зміни суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:716 +#: commands/user.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "для зміни користувачів реплікацій потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 +#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "немає доступу" -#: commands/user.c:970 +#: commands/user.c:983 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "для глобальної зміни параметрів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:992 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "немає прав для видалення ролі" -#: commands/user.c:1017 +#: commands/user.c:1030 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна" -#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 -#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 +#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 +#: utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249 utils/adt/acl.c:5277 +#: utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:621 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не існує" -#: commands/user.c:1032 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 +#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "користувач не можна видалити сам себе" -#: commands/user.c:1053 +#: commands/user.c:1066 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "користувача поточного сеансу не можна видалити" -#: commands/user.c:1063 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "для видалення суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1079 +#: commands/user.c:1092 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від неї" -#: commands/user.c:1200 +#: commands/user.c:1213 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "користувача поточного сеансу не можна перейменувати" -#: commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:1217 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "користувач не може перейменувати сам себе" -#: commands/user.c:1247 +#: commands/user.c:1260 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "для перейменування суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1254 +#: commands/user.c:1267 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "немає прав на перейменування ролі" -#: commands/user.c:1275 +#: commands/user.c:1288 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "У результаті перейменування ролі сума MD5 паролю очищена" -#: commands/user.c:1335 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE не можна включати назви стовпців" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "немає прав на видалення об'єктів" -#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 +#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "немає прав на повторне призначення об'єктів" -#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 +#: commands/user.c:1497 commands/user.c:1641 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "потрібно мати параметр admin для ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1501 +#: commands/user.c:1514 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "для встановлення права управління правами необхідно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1526 +#: commands/user.c:1539 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" - учасник ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1541 +#: commands/user.c:1554 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" вже є учасником ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1650 +#: commands/user.c:1663 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не є учасником ролі \"%s\"" @@ -10978,22 +11119,22 @@ msgstr "найстарший multixact далеко в минулому" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Завершіть відкриті транзакції з multixacts якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення." -#: commands/vacuum.c:1563 +#: commands/vacuum.c:1574 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій" -#: commands/vacuum.c:1564 +#: commands/vacuum.c:1575 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій." -#: commands/vacuum.c:1722 +#: commands/vacuum.c:1735 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10928 utils/misc/guc.c:10990 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10987 utils/misc/guc.c:11049 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"." @@ -11053,7 +11194,7 @@ msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL повинна викли msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1701 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна" @@ -11088,7 +11229,12 @@ msgstr "Змінити клієнтське кодування зараз нем msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "змінити клієнтське кодування під час паралельної операції неможливо" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:890 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" + +#: commands/variable.c:895 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" @@ -11179,32 +11325,32 @@ msgstr "курсор \"%s\" не розташовується у рядку" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2321 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2352 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2333 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2364 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не знайдено значення для параметру %d" -#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:888 parser/parse_agg.c:809 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/execExpr.c:1316 +#: executor/execExpr.c:1347 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "цільовий тип не є масивом" -#: executor/execExpr.c:1649 +#: executor/execExpr.c:1687 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s" -#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 +#: executor/execExpr.c:2212 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:136 #: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -11214,80 +11360,88 @@ msgstr[1] "функції не можна передати більше ніж % msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" -#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 -#: executor/execExprInterp.c:2650 utils/adt/arrayfuncs.c:261 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 +#: executor/execExpr.c:2610 executor/execExpr.c:2616 +#: executor/execExprInterp.c:2680 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1871 +#: executor/execExprInterp.c:1876 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типу %s був видалений" -#: executor/execExprInterp.c:1877 +#: executor/execExprInterp.c:1882 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:1879 executor/execExprInterp.c:2923 -#: executor/execExprInterp.c:2970 +#: executor/execExprInterp.c:1884 executor/execExprInterp.c:2957 +#: executor/execExprInterp.c:3003 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s." -#: executor/execExprInterp.c:2411 +#: executor/execExprInterp.c:1963 utils/adt/expandedrecord.c:98 +#: utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574 +#: utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1878 +#: utils/fmgr/funcapi.c:424 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "тип %s не є складеним" + +#: executor/execExprInterp.c:2442 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується" -#: executor/execExprInterp.c:2628 +#: executor/execExprInterp.c:2658 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви" -#: executor/execExprInterp.c:2629 +#: executor/execExprInterp.c:2659 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s." -#: executor/execExprInterp.c:2670 executor/execExprInterp.c:2700 +#: executor/execExprInterp.c:2700 executor/execExprInterp.c:2730 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: executor/execExprInterp.c:2922 executor/execExprInterp.c:2969 +#: executor/execExprInterp.c:2956 executor/execExprInterp.c:3002 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:3079 +#: executor/execExprInterp.c:3116 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3512 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3546 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускає значення null" -#: executor/execExprInterp.c:3527 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3561 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3898 executor/execExprInterp.c:3915 -#: executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/execExprInterp.c:3932 executor/execExprInterp.c:3949 +#: executor/execExprInterp.c:4049 executor/nodeModifyTable.c:109 #: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту" -#: executor/execExprInterp.c:3899 +#: executor/execExprInterp.c:3933 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -11296,12 +11450,12 @@ msgstr[1] "Рядок таблиці містить %d атрибути, але msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execExprInterp.c:3916 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3950 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s." -#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:959 +#: executor/execExprInterp.c:4050 executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d." @@ -11341,269 +11495,269 @@ msgstr "Ключ %s конфліктує з існуючим ключем %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем." -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1077 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1083 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3704 +#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:2993 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3782 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 +#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:2996 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3785 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3712 +#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3001 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3790 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "оновити подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 +#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3004 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3793 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3009 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3798 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 +#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3012 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3801 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1142 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1148 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1155 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1161 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних" -#: executor/execMain.c:1199 +#: executor/execMain.c:1185 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1212 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1233 +#: executor/execMain.c:1219 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1234 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 +#: executor/execMain.c:1243 executor/execMain.c:2620 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1249 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1880 +#: executor/execMain.c:1868 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції" -#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 -#: executor/execMain.c:2122 +#: executor/execMain.c:1870 executor/execMain.c:1952 executor/execMain.c:2003 +#: executor/execMain.c:2113 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Помилковий рядок містить %s." -#: executor/execMain.c:1962 +#: executor/execMain.c:1950 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null значення у стовпці \"%s\" порушує not-null обмеження" -#: executor/execMain.c:2011 +#: executor/execMain.c:2001 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:2111 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2130 +#: executor/execMain.c:2121 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2135 +#: executor/execMain.c:2126 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2142 +#: executor/execMain.c:2133 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2147 +#: executor/execMain.c:2138 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:345 +#: executor/execPartition.c:342 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для рядка не знайдено секції у відношенні \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:348 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секціонування для невідповідного рядка містить %s." -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:362 +#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:363 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "кортеж, що підлягає блокуванню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:366 +#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:367 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "паралельне оновлення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:372 +#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:373 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "паралельне видалення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 +#: executor/execReplication.c:264 parser/parse_oper.c:228 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:4142 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s" -#: executor/execReplication.c:575 +#: executor/execReplication.c:576 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення" -#: executor/execReplication.c:577 +#: executor/execReplication.c:578 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:581 +#: executor/execReplication.c:582 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення" -#: executor/execReplication.c:583 +#: executor/execReplication.c:584 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:603 executor/execReplication.c:610 -#: executor/execReplication.c:618 +#: executor/execReplication.c:604 executor/execReplication.c:611 +#: executor/execReplication.c:619 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна" -#: executor/execReplication.c:605 +#: executor/execReplication.c:606 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." -msgstr "\"%s.%s\" є секційною таблицею." +msgstr "\"%s.%s\" є секціонованою таблицею." -#: executor/execReplication.c:612 +#: executor/execReplication.c:613 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." msgstr "\"%s.%s\" є зовнішньою таблицею." -#: executor/execReplication.c:620 +#: executor/execReplication.c:621 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." msgstr "\"%s.%s\" не є таблицею." -#: executor/execSRF.c:310 +#: executor/execSRF.c:315 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "рядки, які повернула функція, не мають однаковий тип рядка" -#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "порушення протоколу табличної функції в режимі матеріалізації" -#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 +#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нерозпізнаний режим повернення табличної функції: %d" -#: executor/execSRF.c:876 +#: executor/execSRF.c:884 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір записів, викликана в контексті, що не може прийняти тип запису" -#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 +#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результату функції відрізняється від типу рядка-результату запиту" -#: executor/execSRF.c:933 +#: executor/execSRF.c:941 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -11612,17 +11766,23 @@ msgstr[1] "Повернений рядок містить %d атрибути, msgstr[2] "Повернений рядок містить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Повернений рядок містить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execSRF.c:949 +#: executor/execSRF.c:957 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Повернений тип %s у порядковій позиції %d, але запит очікував %s." -#: executor/execUtils.c:710 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "не можна отримати системний стовпець в цьому контексті" + +#: executor/execUtils.c:711 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не було наповнене" -#: executor/execUtils.c:712 +#: executor/execUtils.c:713 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Використайте команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11644,7 +11804,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1473 executor/spi.c:2288 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s" @@ -11711,12 +11871,12 @@ msgstr "Останній оператор вертає дуже мало сто msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується" -#: executor/nodeAgg.c:2845 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:650 parser/parse_agg.c:678 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/nodeAgg.c:3050 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу" @@ -11728,20 +11888,15 @@ msgstr "налаштовуване сканування \"%s\" не підтри #: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "не вдалося переміститися назад у тимчасовому файлі хеш-з'єднання: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "не вдалося записати у тимчасовий файл хеш-з'єднання: %m" +msgid "could not rewind hash-join temporary file" +msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл хеш-з'єднання" -#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292 +#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл хеш-з'єднання: %m" +msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл хеш-з'єднання: прочитано лише %zu з %zu байт" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "функції неточної (lossy) дистанції не підтримуються в скануваннях лише по індексу" @@ -11781,27 +11936,27 @@ msgstr "Запит надає значення для видаленого ст msgid "Query has too few columns." msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців." -#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 +#: executor/nodeModifyTable.c:876 executor/nodeModifyTable.c:950 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою." -#: executor/nodeModifyTable.c:1188 +#: executor/nodeModifyTable.c:1266 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1189 +#: executor/nodeModifyTable.c:1267 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем." -#: executor/nodeModifyTable.c:1560 +#: executor/nodeModifyTable.c:1641 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Команда ON CONFLICT DO UPDATE не може змінювати рядок вдруге" -#: executor/nodeModifyTable.c:1561 +#: executor/nodeModifyTable.c:1642 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями." @@ -11817,7 +11972,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не може бути null" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1152 +#: executor/nodeSubplan.c:1160 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "підзапит, використаний в якості вираження, повернув більше ніж один рядок" @@ -11877,7 +12032,7 @@ msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути негати msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "агрегатна функція %s не підтримує використання в якості віконної функції" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 +#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:293 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "неприпустиме завершення транзакції" @@ -11887,48 +12042,48 @@ msgstr "неприпустиме завершення транзакції" msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "неможливо затвердити, коли підтранзакції активні" -#: executor/spi.c:303 +#: executor/spi.c:299 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "неможливо відкотити, коли підтранзакції активні" -#: executor/spi.c:372 +#: executor/spi.c:371 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "транзакція залишила непорожню групу SPI" -#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 +#: executor/spi.c:372 executor/spi.c:434 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Перевірте наявність виклику \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:433 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "підтранзакція залишила непорожню групу SPI" -#: executor/spi.c:1335 +#: executor/spi.c:1334 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "неможливо відкрити план декількох запитів як курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1340 +#: executor/spi.c:1339 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор" -#: executor/spi.c:1445 +#: executor/spi.c:1444 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2499 +#: executor/spi.c:1445 parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY." -#: executor/spi.c:2570 +#: executor/spi.c:2595 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор \"%s\"" @@ -11959,7 +12114,7 @@ msgstr "У цьому контексті припустимі параметри msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:601 +#: jit/llvm/llvmjit.c:736 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "час впровадження: %.3fs, оптимізації: %.3fs, видачі: %.3fs" @@ -12199,360 +12354,348 @@ msgstr "сертифікати клієнтів можуть перевірят msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "підключення потребує припустимий сертифікат клієнта" -#: libpq/auth.c:391 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "Шифрування GSSAPI можна використовувати лише з методами gss, trust, або відхилення автентифікації" +#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:458 +msgid "GSS encryption" +msgstr "Шифрування GSS" -#: libpq/auth.c:425 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" +#: libpq/auth.c:415 libpq/auth.c:461 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL увімк" -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 +#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:463 msgid "SSL off" msgstr "SSL вимк" -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL увімк" - -#: libpq/auth.c:431 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:423 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\"" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:440 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:447 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:476 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", відповідає прямому перетворенню." -#: libpq/auth.c:479 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", пряме перетворення не перевірялося." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", не відповідає прямому перетворенню." -#: libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Перекласти ім'я клієнтського хосту \"%s\" в IP-адресу: %s, не вдалося." -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Отримати ім'я хосту з IP-адреси клієнта: %s, не вдалося." -#: libpq/auth.c:499 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запису, що дозволяє підключення для реплікації з хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:506 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "в pg_hba.conf немає запису, що дозволяє підключення для реплікації з хосту \"%s\", користувача \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:516 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запису для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:524 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "в pg_hba.conf немає запису для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:691 +#: libpq/auth.c:678 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповід з паролем, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:719 +#: libpq/auth.c:706 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неприпустимий розмір пакету з паролем" -#: libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:724 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клієнт повернув пустий пароль" -#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:844 libpq/hba.c:1345 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "Автентифікація MD5 не підтримується, коли увімкнуто режим \"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:863 +#: libpq/auth.c:850 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не вдалося створити випадкову сіль для MD5" -#: libpq/auth.c:909 +#: libpq/auth.c:896 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "Автентифікація SASL не підтримується в протоколі версії 2" -#: libpq/auth.c:942 +#: libpq/auth.c:929 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1071 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не підтримується в протоколі версії 2" -#: libpq/auth.c:1131 +#: libpq/auth.c:1071 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#, c-format +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "не вдалося встановити середовище: %m" + +#: libpq/auth.c:1107 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь GSS, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1193 +#: libpq/auth.c:1168 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "прийняти контекст безпеки GSS не вдалось" -#: libpq/auth.c:1232 +#: libpq/auth.c:1209 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "отримання ім'я користувача GSS не виконано" -#: libpq/auth.c:1363 +#: libpq/auth.c:1350 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не підтримується в протоколі версії 2" -#: libpq/auth.c:1378 +#: libpq/auth.c:1365 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" -#: libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1383 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "очікувалась відповідь SSPI, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1469 +#: libpq/auth.c:1456 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "прийняти контекст безпеки SSPI не вдалося" -#: libpq/auth.c:1531 +#: libpq/auth.c:1518 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не вдалося отримати маркер з контексту безпеки SSPI" -#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 +#: libpq/auth.c:1637 libpq/auth.c:1656 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не вдалося перекласти ім'я" -#: libpq/auth.c:1682 +#: libpq/auth.c:1669 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "ім'я області дуже довге" -#: libpq/auth.c:1697 +#: libpq/auth.c:1684 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "ім'я перекладеного облікового запису дуже довге" -#: libpq/auth.c:1883 +#: libpq/auth.c:1870 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не вдалося створити сокет для підключення до серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1885 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локальної адреси \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1910 +#: libpq/auth.c:1897 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося підключитися до Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1919 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося надіслати запит до Ident -серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:1936 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося отримати відповідь від Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1946 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неприпустимо форматована відповідь від Ident-серверу: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:1986 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "автентифікація peer не підтримується на цій платформі" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:1990 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не вдалося отримати облікові дані користувача через peer: %m" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:2001 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором (%ld): %s" -#: libpq/auth.c:2104 +#: libpq/auth.c:2091 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2174 +#: libpq/auth.c:2161 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося створити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2185 +#: libpq/auth.c:2172 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2217 +#: libpq/auth.c:2204 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2229 +#: libpq/auth.c:2216 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв" -#: libpq/auth.c:2255 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2253 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося вивільнити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2342 +#: libpq/auth.c:2329 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: код помилки %d" -#: libpq/auth.c:2379 +#: libpq/auth.c:2366 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не вдалося отримати назву домена з ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2387 +#: libpq/auth.c:2374 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "Автентифікація LDAP не змогла знайти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2389 +#: libpq/auth.c:2376 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Встановіть назву сервера LDAP, явно." -#: libpq/auth.c:2441 +#: libpq/auth.c:2428 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2451 +#: libpq/auth.c:2438 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримується" -#: libpq/auth.c:2459 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2469 +#: libpq/auth.c:2456 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не вдалося встановити версію протоколу LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2500 +#: libpq/auth.c:2487 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "не вдалося завантажити wldap32.dll" +msgstr "не вдалось завантажити wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2508 +#: libpq/auth.c:2495 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не вдалося завантажити функцію _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2496 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "Протокол LDAP через протокол SSL не підтримується на цій платформі." -#: libpq/auth.c:2524 +#: libpq/auth.c:2511 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не вдалося почати сеанс протоколу LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2595 +#: libpq/auth.c:2582 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "Сервер LDAP не вказаний, і не ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2602 +#: libpq/auth.c:2589 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "неприпустимий символ в імені користувача для автентифікації LDAP" -#: libpq/auth.c:2681 +#: libpq/auth.c:2668 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати початкову прив'язку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2697 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2711 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не існує" -#: libpq/auth.c:2725 +#: libpq/auth.c:2712 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" не повернув записів." -#: libpq/auth.c:2729 +#: libpq/auth.c:2716 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не унікальний" -#: libpq/auth.c:2730 +#: libpq/auth.c:2717 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -12561,192 +12704,192 @@ msgstr[1] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." -#: libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2737 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати dn для першого результату, що відповідає \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "не вдалося відв'язатись після пошуку користувача \"%s\" на сервері \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2802 +#: libpq/auth.c:2789 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Помилка під час реєстрації в протоколі LDAP користувача \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2831 +#: libpq/auth.c:2818 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Діагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2858 +#: libpq/auth.c:2845 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "помилка автентифікації сертифіката для користувача \"%s\": сертифікат клієнта не містить імені користувача" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2862 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": CN невідповідність" -#: libpq/auth.c:2976 +#: libpq/auth.c:2963 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2983 +#: libpq/auth.c:2970 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "Секрет RADIUS не вказаний" -#: libpq/auth.c:2997 +#: libpq/auth.c:2984 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "Автентифікація RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d символів" -#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3089 libpq/hba.c:1950 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалося перетворити ім'я серверу RADIUS \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/auth.c:3116 +#: libpq/auth.c:3103 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не вдалося створити випадковий вектор шифрування" -#: libpq/auth.c:3150 +#: libpq/auth.c:3137 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю" -#: libpq/auth.c:3176 +#: libpq/auth.c:3163 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося створити сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3185 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локального сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3208 +#: libpq/auth.c:3195 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не вдалося відправити пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3228 libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "перевищено час очікування відповіді RADIUS від %s" -#: libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3247 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося перевірити статус сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3290 +#: libpq/auth.c:3277 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не вдалося прочитати відповідь RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 +#: libpq/auth.c:3290 libpq/auth.c:3294 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d" -#: libpq/auth.c:3316 +#: libpq/auth.c:3303 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d" -#: libpq/auth.c:3323 +#: libpq/auth.c:3310 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)" -#: libpq/auth.c:3331 +#: libpq/auth.c:3318 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалася %d)" -#: libpq/auth.c:3356 +#: libpq/auth.c:3343 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не вдалося виконати шифрування MD5 для отриманого пакету" -#: libpq/auth.c:3365 +#: libpq/auth.c:3352 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний підпис MD5" -#: libpq/auth.c:3383 +#: libpq/auth.c:3370 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпустимий код (%d) для користувача \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 +#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 +#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:547 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неприпустимий дескриптор великого об'єкту: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:161 +#: libpq/be-fsstubs.c:168 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "дескриптор великого об'єкту %d не був відкритий для читання" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 +#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:554 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "дескриптор великого об’єкту %d не був відкритий для запису" -#: libpq/be-fsstubs.c:212 +#: libpq/be-fsstubs.c:219 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "результат lo_lseek для дескриптора великого об'єкту %d поза діапазоном" -#: libpq/be-fsstubs.c:285 +#: libpq/be-fsstubs.c:282 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "результат lo_tell для дескриптору\\а великого об'єкту %d поза діапазоном" -#: libpq/be-fsstubs.c:432 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:454 +#: libpq/be-fsstubs.c:447 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:516 +#: libpq/be-fsstubs.c:508 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:528 +#: libpq/be-fsstubs.c:520 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося написати файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:762 +#: libpq/be-fsstubs.c:760 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "запит на читання великого об'єкту має завеликий розмір" -#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 -#: utils/adt/genfile.c:310 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:264 utils/adt/genfile.c:303 +#: utils/adt/genfile.c:339 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запитувана довжина не може бути негативною" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 -#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 -#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 +#: libpq/be-fsstubs.c:853 storage/large_object/inv_api.c:297 +#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:506 +#: storage/large_object/inv_api.c:617 storage/large_object/inv_api.c:807 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "немає дозволу для великого об'єкта %u" @@ -12764,230 +12907,230 @@ msgstr "помилка команди \"%s\"" #: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося отримати доступ до файлу приватного ключа \"%s\": %m" +msgstr "не вдалось отримати доступ до файла закритиго ключа \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-common.c:149 +#: libpq/be-secure-common.c:150 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "файл приватного ключа \"%s\" не є звичайним" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним" -#: libpq/be-secure-common.c:164 +#: libpq/be-secure-common.c:176 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "файл приватного ключа \"%s\" повинен належати користувачу бази даних або кореня" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" повинен належати користувачу бази даних або коріня" -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "до файлу приватного ключа \"%s\" мають доступ група або всі" +msgstr "до файлу закритого ключа \"%s\" мають доступ група або всі" -#: libpq/be-secure-common.c:189 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Файл повинен мати дозволи u=rw (0600) або менше, якщо він належить користувачу бази даних, або u=rw,g=r (0640) або менше, якщо він належить кореню." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "помилка при згортанні GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "сервер намагався надіслати переповнений пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:327 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:361 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:366 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:521 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:543 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "не вдалося прийняти контекст безпеки GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:630 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:111 +#: libpq/be-secure-openssl.c:114 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:154 +#: libpq/be-secure-openssl.c:157 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити сертифікат серверу \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:174 +#: libpq/be-secure-openssl.c:177 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не можна перезавантажити, тому що це потребує парольну фразу" -#: libpq/be-secure-openssl.c:179 +#: libpq/be-secure-openssl.c:182 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося завантажити файл приватного ключа \"%s\": %s" +msgstr "не вдалось завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:188 +#: libpq/be-secure-openssl.c:191 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "помилка під час перевірки приватного ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#: libpq/be-secure-openssl.c:207 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#: libpq/be-secure-openssl.c:223 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:257 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:277 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:323 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "Файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\" ігнорується" -#: libpq/be-secure-openssl.c:291 +#: libpq/be-secure-openssl.c:325 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Бібліотека SSL не підтримує списки відкликаних сертифікатів." -#: libpq/be-secure-openssl.c:298 +#: libpq/be-secure-openssl.c:332 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений" -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 +#: libpq/be-secure-openssl.c:396 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:389 +#: libpq/be-secure-openssl.c:404 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 +#: libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 +#: libpq/be-secure-openssl.c:463 libpq/be-secure-openssl.c:474 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 +#: libpq/be-secure-openssl.c:468 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 -#: libpq/be-secure-openssl.c:659 +#: libpq/be-secure-openssl.c:479 libpq/be-secure-openssl.c:610 +#: libpq/be-secure-openssl.c:674 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "нерозпізнаний код помилки: %d" +msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:521 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 +#: libpq/be-secure-openssl.c:599 libpq/be-secure-openssl.c:658 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:824 +#: libpq/be-secure-openssl.c:840 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 +#: libpq/be-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:846 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неприпустимі параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:854 +#: libpq/be-secure-openssl.c:871 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих" -#: libpq/be-secure-openssl.c:862 +#: libpq/be-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1036 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1071 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1108 msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1112 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1342 #, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" msgstr "%s налаштування %s не підтримується цією збіркою" @@ -13050,16 +13193,16 @@ msgstr "занадто довгий рядок у файлі автентифі #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 #: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 #: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 -#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 -#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 -#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 -#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 -#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 -#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 -#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1202 +#: libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1236 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1262 +#: libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1346 +#: libpq/hba.c:1387 libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1434 +#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1557 +#: libpq/hba.c:1573 libpq/hba.c:1590 libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1662 +#: libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1722 libpq/hba.c:1734 libpq/hba.c:1821 +#: libpq/hba.c:1839 libpq/hba.c:1933 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1981 +#: libpq/hba.c:1994 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2039 libpq/hba.c:2053 +#: tsearch/ts_locale.c:217 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "рядок %d файла конфігурації \"%s\"" @@ -13160,244 +13303,239 @@ msgstr "для адреси хоста вказано кілька значен msgid "Specify one address range per line." msgstr "Вкажіть один діапазон адреси в рядку." -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неприпустима IP адреса \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1200 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "визначити одночасно ім’я хоста і маску CIDR не можна: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1214 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неприпустима маска CIDR в адресі \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1234 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням маски мережі" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Вкажіть діапазон адрес в нотації CIDR або надайте окрему маску мережі." -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1246 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для маски мережі вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неприпустима маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адреса і маска не збігаються" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1296 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "кінець рядка перед способом автентифікації" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1307 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типу автентифікації вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1308 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Вкажіть у рядку єдиний тип автентифікації." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1398 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\": не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1421 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "автентифікація gssapi для локальних сокетів не підтримується" -#: libpq/hba.c:1429 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "Шифрування GSSAPI підтримує лише gss, trust, або відхилення автентифікації" - -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1433 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "автентифікація peer підтримується лише для локальних сокетів" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1451 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "автентифікація cert підтримується лише для підключень hostssl" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1501 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр автентифікації вказаний не в форматі ім’я=значення: %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1545 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "не можна використовувати ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter або ldapurl разом з ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1556 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "спосіб автентифікації \"ldap\" потребує встановити аргумент \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" або \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1572 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "не можна використовувати ldapsearchattribute разом з ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1589 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1599 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1656 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "кількість %s (%d) повинна дорівнювати 1 або кількості %s (%d)" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1690 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi і cert" -#: libpq/hba.c:1703 +#: libpq/hba.c:1699 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert може бути налаштовано лише для рядків \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert не може бути встановлений на \"no-verify\", коли використовується автентифікація \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:1733 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1767 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не вдалося аналізувати URL-адресу LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1782 +#: libpq/hba.c:1778 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "непідтримувана схема в URL-адресі LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1802 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не підтримується на цій платформі" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1820 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "недійсне значення ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1842 +#: libpq/hba.c:1838 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "недійсний номер порту LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 +#: libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1891 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi і sspi" -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1900 libpq/hba.c:1909 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1931 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список серверів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:1979 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список портів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1997 +#: libpq/hba.c:1993 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "недійсний номер порту RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2015 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список секретів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2037 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список ідентифікаторів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2055 +#: libpq/hba.c:2051 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:632 +#: libpq/hba.c:2197 libpq/hba.c:2617 guc-file.l:633 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:2250 +#: libpq/hba.c:2248 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфігурації \"%s\" не містить елементів" -#: libpq/hba.c:2769 +#: libpq/hba.c:2773 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "недійсний регулярний вираз \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2829 +#: libpq/hba.c:2833 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при пошуку за регулярним виразом для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2848 +#: libpq/hba.c:2852 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "регулярний вираз \"%s не містить підвиразів, необхідних для зворотного посилання в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:2949 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "вказане ім'я користувача (%s) і автентифіковане ім'я користувача (%s) не збігаються" -#: libpq/hba.c:2965 +#: libpq/hba.c:2969 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2998 +#: libpq/hba.c:3002 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл usermap: \"%s\": %m" @@ -13407,145 +13545,145 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл usermap: \"%s\": %m" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуючий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:374 +#: libpq/pqcomm.c:371 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Довжина шляху Unix-сокета \"%s\" перевищує ліміт (максимум %d байт)" +msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)" -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:392 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти ім'я хоста \"%s\", служби \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:396 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти службу \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:426 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "не вдалось прив'язатись до всіх запитаних адрес: MAXLISTEN (%d) перевищено" -#: libpq/pqcomm.c:435 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:436 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:441 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:449 +#: libpq/pqcomm.c:446 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нерозпізнане сімейство адресів %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 +#: libpq/pqcomm.c:472 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось створити сокет %s для адреси \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: libpq/pqcomm.c:498 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "помилка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреси %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 +#: libpq/pqcomm.c:515 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "помилка в setsockopt(IPV6_V6ONLY) для адреси %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#: libpq/pqcomm.c:535 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прив'язатись до адреси %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:541 +#: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, видаліть файл сокету \"%s\" і спробуйте знову." -#: libpq/pqcomm.c:544 +#: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, почекайте пару секунд і спробуйте знову." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 +#: libpq/pqcomm.c:574 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прослухати на адресі %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:586 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "прослуховувати UNIX сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 +#: libpq/pqcomm.c:589 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "прослуховувати %s адресу \"%s\", порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:672 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "група \"%s\" не існує" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:682 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити групу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:693 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити дозволи для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:723 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m" -#: libpq/pqcomm.c:928 +#: libpq/pqcomm.c:925 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "немає клієнтського підключення" -#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:976 libpq/pqcomm.c:1072 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 +#: libpq/pqcomm.c:1229 tcop/postgres.c:4106 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу" -#: libpq/pqcomm.c:1286 +#: libpq/pqcomm.c:1295 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1297 +#: libpq/pqcomm.c:1306 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неприпустима довжина повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 +#: libpq/pqcomm.c:1328 libpq/pqcomm.c:1341 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неповне повідомлення від клієнта" -#: libpq/pqcomm.c:1465 +#: libpq/pqcomm.c:1474 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m" @@ -13556,7 +13694,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "у повідомлення не залишилось даних" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1459 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостатьно даних залишилось в повідомленні" @@ -13839,9 +13977,10 @@ msgstr "розширений тип вузла \"%s\" вже існує" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 -#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1938 +#: parser/parse_coerce.c:1966 parser/parse_coerce.c:2042 #: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 +#: utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s" @@ -13852,14 +13991,14 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям або хеш-з'єднанням" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 -#: parser/analyze.c:2706 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1637 parser/analyze.c:1835 +#: parser/analyze.c:2666 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -13921,7 +14060,7 @@ msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з м msgid "could not implement %s" msgstr "не вдалося реалізувати %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4781 +#: optimizer/util/clauses.c:4774 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\"" @@ -13931,22 +14070,22 @@ msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\"" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна" -#: optimizer/util/plancat.c:650 +#: optimizer/util/plancat.c:652 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються" -#: optimizer/util/plancat.c:667 +#: optimizer/util/plancat.c:669 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс" -#: optimizer/util/plancat.c:717 +#: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками" -#: optimizer/util/plancat.c:822 +#: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT" @@ -13971,184 +14110,184 @@ msgstr "INSERT містить більше цільових стовпців, н msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?" -#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1610 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2860 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES" -#: parser/analyze.c:1767 +#: parser/analyze.c:1760 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1768 +#: parser/analyze.c:1761 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій." -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1762 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM." -#: parser/analyze.c:1832 +#: parser/analyze.c:1825 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1904 +#: parser/analyze.c:1897 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні" -#: parser/analyze.c:1993 +#: parser/analyze.c:1986 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців" -#: parser/analyze.c:2417 +#: parser/analyze.c:2377 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець" -#: parser/analyze.c:2458 +#: parser/analyze.c:2418 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "не можна вказати SCROLL і NO SCROLL одночасно" -#: parser/analyze.c:2477 +#: parser/analyze.c:2437 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2445 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується" -#: parser/analyze.c:2488 +#: parser/analyze.c:2448 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2496 +#: parser/analyze.c:2456 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2507 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не підтримується" -#: parser/analyze.c:2510 +#: parser/analyze.c:2470 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2576 +#: parser/analyze.c:2536 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH" -#: parser/analyze.c:2586 +#: parser/analyze.c:2546 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання" -#: parser/analyze.c:2596 +#: parser/analyze.c:2556 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна" -#: parser/analyze.c:2608 +#: parser/analyze.c:2568 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2713 +#: parser/analyze.c:2673 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2720 +#: parser/analyze.c:2680 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2727 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2734 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2741 +#: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2748 +#: parser/analyze.c:2708 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2827 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:2833 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2842 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s не можна застосовувати до функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2851 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2894 +#: parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:2878 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2923 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM" @@ -14321,7 +14460,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1763 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s" @@ -14332,128 +14471,128 @@ msgstr "агрегатні функції не можна застосовува msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:671 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може містити змінну нижчого рівня у своїх аргументах" -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:750 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 +#: parser/parse_agg.c:751 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 #: parser/parse_func.c:876 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:756 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть містити виклики віконних функцій" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:835 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у функціях в FROM" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:848 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:861 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:893 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:903 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:906 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:909 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:912 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:915 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:921 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_agg.c:947 parser/parse_clause.c:1772 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 +#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:2608 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "вікно \"%s\" не існує" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1205 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1398 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1401 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці." -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1406 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1570 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту" @@ -14572,260 +14711,256 @@ msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблиці справа не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" -#: parser/parse_clause.c:1439 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "занадто багато елементів у списку псевдонімів стовпця \"%s\"" - #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1748 +#: parser/parse_clause.c:1733 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не може містити змінні" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1913 +#: parser/parse_clause.c:1898 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "вираз %s \"%s\" неоднозначний" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1942 +#: parser/parse_clause.c:1927 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "нецілочисельна константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1964 +#: parser/parse_clause.c:1949 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списку вибірки %s немає позиції %d" -#: parser/parse_clause.c:2405 +#: parser/parse_clause.c:2390 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE має обмеження в 12 елементів" -#: parser/parse_clause.c:2611 +#: parser/parse_clause.c:2596 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "вікно \"%s\" вже визначено" -#: parser/parse_clause.c:2672 +#: parser/parse_clause.c:2657 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "змінити речення PARTITION BY для вікна \"%s\" не можна" -#: parser/parse_clause.c:2684 +#: parser/parse_clause.c:2669 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "змінити речення ORDER BY для вікна \"%s\" не можна" -#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2699 parser/parse_clause.c:2705 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопіювати вікно \"%s\", яке має речення рамки, не можна" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2707 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Пропустіть дужки в реченні OVER." -#: parser/parse_clause.c:2742 +#: parser/parse_clause.c:2727 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "Для RANGE з зсувом PRECEDING/FOLLOWING потребується лише один стовпець в ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2765 +#: parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "Для режиму GROUPS потребується речення ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2835 +#: parser/parse_clause.c:2820 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "для агрегатної функції з DISTINCT, вирази ORDER BY повинні з'являтись у списку аргументів" -#: parser/parse_clause.c:2836 +#: parser/parse_clause.c:2821 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "для SELECT DISTINCT вирази ORDER BY повинні бути в списку вибірки" -#: parser/parse_clause.c:2868 +#: parser/parse_clause.c:2853 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатна функція з DISTINCT повинна мати мінімум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2869 +#: parser/parse_clause.c:2854 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT повинен мати мінімум один стовпець" -#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 +#: parser/parse_clause.c:2920 parser/parse_clause.c:2952 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Вирази SELECT DISTINCT ON повинні відповідати початковим виразам ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3045 +#: parser/parse_clause.c:3030 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC не дозволяється в реченні ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3051 +#: parser/parse_clause.c:3036 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST не довзоляється в реченні ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3130 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE вимагає специфікації висновку або імені обмеження" -#: parser/parse_clause.c:3131 +#: parser/parse_clause.c:3116 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Наприклад, ON CONFLICT (ім'я_стовпця)." -#: parser/parse_clause.c:3142 +#: parser/parse_clause.c:3127 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT не підтримується таблицями системного каталогу" -#: parser/parse_clause.c:3150 +#: parser/parse_clause.c:3135 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT не підтримується в таблиці \"%s\", що використовується як таблиця каталогу" -#: parser/parse_clause.c:3293 +#: parser/parse_clause.c:3278 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не є дійсним оператором сортування" -#: parser/parse_clause.c:3295 +#: parser/parse_clause.c:3280 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Оператори сортування повинні бути учасниками \"<\" або \">\" сімейств операторів btree." -#: parser/parse_clause.c:3606 +#: parser/parse_clause.c:3591 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s" -#: parser/parse_clause.c:3612 +#: parser/parse_clause.c:3597 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s і типу зсуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3615 +#: parser/parse_clause.c:3600 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведіть значення зсуву до потрібного типу." -#: parser/parse_clause.c:3620 +#: parser/parse_clause.c:3605 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING має декілька інтерпретацій для типу стовпця %s і типу зсуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3623 +#: parser/parse_clause.c:3608 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведіть значення зсуву в точності до призначеного типу." -#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 -#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 -#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 +#: parser/parse_coerce.c:1045 parser/parse_coerce.c:1083 +#: parser/parse_coerce.c:1101 parser/parse_coerce.c:1116 +#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1063 +#: parser/parse_coerce.c:1086 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "У вхідних даних дуже мало стовпців." -#: parser/parse_coerce.c:1081 +#: parser/parse_coerce.c:1104 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Неможливо транслювати тип %s в %s у стовпці %d." -#: parser/parse_coerce.c:1096 +#: parser/parse_coerce.c:1119 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "У вхідних даних дуже багато стовпців." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 +#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1222 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкції %s повинен бути типу %s, не типу %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1185 parser/parse_coerce.c:1234 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкції %s не повинен повертати набір" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1351 +#: parser/parse_coerce.c:1374 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "у конструкції %s типи %s і %s не можуть бути відповідними" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1418 +#: parser/parse_coerce.c:1441 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "у конструкції %s не можна перетворити тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1720 +#: parser/parse_coerce.c:1743 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "аргументи, оголошенні як \"anyelement\", повинні бути схожими" -#: parser/parse_coerce.c:1740 +#: parser/parse_coerce.c:1763 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "аргументи, оголошенні як \"anyarray\", повинні бути схожими" -#: parser/parse_coerce.c:1760 +#: parser/parse_coerce.c:1783 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "аргументи, оголошенні як \"anyrange\", повинні бути схожими" -#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 -#: parser/parse_coerce.c:2038 +#: parser/parse_coerce.c:1812 parser/parse_coerce.c:2027 +#: parser/parse_coerce.c:2061 utils/fmgr/funcapi.c:455 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 +#: parser/parse_coerce.c:1828 parser/parse_coerce.c:1867 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, не узгоджується з аргументом, оголошеним як %s" -#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 +#: parser/parse_coerce.c:1850 parser/parse_coerce.c:2074 +#: utils/fmgr/funcapi.c:469 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:1865 +#: parser/parse_coerce.c:1888 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип, тому що вхідні аргументи мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:1876 +#: parser/parse_coerce.c:1899 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anynonarray\", є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1886 +#: parser/parse_coerce.c:1909 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anyenum\", не є переліком: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:1949 parser/parse_coerce.c:1979 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "тип діапазону для типу даних %s не вдалося знайти" @@ -14952,8 +15087,8 @@ msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не по msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 -#: parser/parse_relation.c:3372 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3364 +#: parser/parse_relation.c:3384 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "стовпець %s.%s не існує" @@ -14973,7 +15108,7 @@ msgstr "не вдалося ідентифікувати стовпець \"%s\" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "запис імені стовпця .%s застосований до типу %s, котрий не є складеним типом" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:728 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "розширення рядка через \"*\" тут не підтримується" @@ -14987,7 +15122,7 @@ msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці" #: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 -#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 +#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" @@ -15593,12 +15728,12 @@ msgstr "посилання на таблицю %u неоднозначне" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3304 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3309 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна." @@ -15619,7 +15754,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "використовувати системний стовпець \"%s\" у виразах генерації стовпців, не можна" #: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 -#: parser/parse_relation.c:1985 +#: parser/parse_relation.c:1997 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "таблиця \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців" @@ -15649,94 +15784,104 @@ msgstr "список з визначенням стовпців вимагаєт msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "функція \"%s\" у FROM повертає тип, що не підтримується %s" -#: parser/parse_relation.c:1811 +#: parser/parse_relation.c:1737 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "функція \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців" + +#: parser/parse_relation.c:1817 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES списки \"%s\" мають %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_relation.c:1867 +#: parser/parse_relation.c:1873 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "з'єднання можуть мати максимум %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:1958 +#: parser/parse_relation.c:1894 +#, c-format +msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "вираз з'єднання \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" + +#: parser/parse_relation.c:1970 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 -#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 -#: parser/parse_relation.c:3082 +#: parser/parse_relation.c:2911 parser/parse_relation.c:2949 +#: parser/parse_relation.c:2958 parser/parse_relation.c:3084 +#: parser/parse_relation.c:3094 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує" -#: parser/parse_relation.c:3295 +#: parser/parse_relation.c:3307 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3315 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM" -#: parser/parse_relation.c:3355 +#: parser/parse_relation.c:3367 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3357 +#: parser/parse_relation.c:3369 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:3374 +#: parser/parse_relation.c:3386 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: parser/parse_target.c:512 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "елементу масива не можна встановити значення DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:517 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "підполю не можна встановити значення DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:586 +#: parser/parse_target.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, а вираз %s" -#: parser/parse_target.c:775 +#: parser/parse_target.c:774 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що тип %s не є складеним типом" -#: parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця" -#: parser/parse_target.c:861 +#: parser/parse_target.c:860 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "для призначення масиву полю \"%s\" потрібен тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:871 +#: parser/parse_target.c:870 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:1290 +#: parser/parse_target.c:1289 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * повинен посилатись на таблиці" @@ -15776,339 +15921,340 @@ msgstr "модифікатором типу повинна бути звичай msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "невірне ім'я типу \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:426 +#: parser/parse_utilcmd.c:443 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s створить неявну послідовність \"%s\" для послідовного стовпця \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 +#: parser/parse_utilcmd.c:567 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "масиви послідовності не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#: parser/parse_utilcmd.c:644 parser/parse_utilcmd.c:656 +#: parser/parse_utilcmd.c:714 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:651 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:668 +#: parser/parse_utilcmd.c:685 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:689 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями" -#: parser/parse_utilcmd.c:681 +#: parser/parse_utilcmd.c:698 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:727 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:731 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в секціях" -#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 +#: parser/parse_utilcmd.c:754 parser/parse_utilcmd.c:869 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 +#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:879 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:781 +#: parser/parse_utilcmd.c:808 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:789 +#: parser/parse_utilcmd.c:816 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#: parser/parse_utilcmd.c:824 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:862 +#: parser/parse_utilcmd.c:889 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:868 +#: parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:932 +#: parser/parse_utilcmd.c:960 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць" -#: parser/parse_utilcmd.c:1066 -#, c-format -msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: parser/parse_utilcmd.c:1724 parser/parse_utilcmd.c:1831 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок." -#: parser/parse_utilcmd.c:2036 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: parser/parse_utilcmd.c:2199 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2071 +#: parser/parse_utilcmd.c:2214 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим" -#: parser/parse_utilcmd.c:2077 +#: parser/parse_utilcmd.c:2220 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 +#: parser/parse_utilcmd.c:2221 parser/parse_utilcmd.c:2228 +#: parser/parse_utilcmd.c:2235 parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2084 +#: parser/parse_utilcmd.c:2227 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "індекс \"%s\" містить вирази" -#: parser/parse_utilcmd.c:2091 +#: parser/parse_utilcmd.c:2234 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" є частковим індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2246 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається" -#: parser/parse_utilcmd.c:2104 +#: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2462 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа" -#: parser/parse_utilcmd.c:2325 +#: parser/parse_utilcmd.c:2468 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності" -#: parser/parse_utilcmd.c:2676 +#: parser/parse_utilcmd.c:2819 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю" -#: parser/parse_utilcmd.c:2722 +#: parser/parse_utilcmd.c:2865 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:2785 +#: parser/parse_utilcmd.c:2928 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки" -#: parser/parse_utilcmd.c:2859 +#: parser/parse_utilcmd.c:3002 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 -#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:3020 parser/parse_utilcmd.c:3119 +#: rewrite/rewriteHandler.c:503 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:2895 +#: parser/parse_utilcmd.c:3038 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2899 +#: parser/parse_utilcmd.c:3042 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2908 +#: parser/parse_utilcmd.c:3051 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2914 +#: parser/parse_utilcmd.c:3057 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2942 +#: parser/parse_utilcmd.c:3085 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2949 +#: parser/parse_utilcmd.c:3092 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3407 +#: parser/parse_utilcmd.c:3550 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 +#: parser/parse_utilcmd.c:3555 parser/parse_utilcmd.c:3570 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3422 +#: parser/parse_utilcmd.c:3565 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 gram.y:5529 +#: parser/parse_utilcmd.c:3578 parser/parse_utilcmd.c:3604 gram.y:5530 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3443 +#: parser/parse_utilcmd.c:3586 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 +#: parser/parse_utilcmd.c:3591 parser/parse_utilcmd.c:3617 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3469 +#: parser/parse_utilcmd.c:3612 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3660 +#: parser/parse_utilcmd.c:3803 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3694 +#: parser/parse_utilcmd.c:3836 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною" -#: parser/parse_utilcmd.c:3701 +#: parser/parse_utilcmd.c:3843 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим" -#: parser/parse_utilcmd.c:3735 +#: parser/parse_utilcmd.c:3877 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:3752 +#: parser/parse_utilcmd.c:3894 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції" -#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 +#: parser/parse_utilcmd.c:3900 partitioning/partbounds.c:2764 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "модуль для геш-секції повинен бути додатним цілим" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим за нуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 +#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:2772 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:3778 +#: parser/parse_utilcmd.c:3920 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#: parser/parse_utilcmd.c:3979 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:3841 +#: parser/parse_utilcmd.c:3983 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:3955 +#: parser/parse_utilcmd.c:4097 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:4004 +#: parser/parse_utilcmd.c:4146 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4153 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 +#: parser/parse_utilcmd.c:4195 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" +msgstr "не вдалося визначити яке правило сортування використати для виразу границі розділу" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4212 #, c-format msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" msgstr "значення параметру сортування границі секції для стовпця \"%s\" не відповідає параметру сортування ключа секціонування \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:4063 +#: parser/parse_utilcmd.c:4229 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\"" @@ -16118,118 +16264,123 @@ msgstr "вказане значення не можна привести до т msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "ідентифікатор \"%s\" буде скорочено до \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:958 +#: partitioning/partbounds.c:947 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "існують конфлікти між розділом \"%s\" та існуючим розділом за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1017 +#: partitioning/partbounds.c:1006 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "модуль кожної геш-секції повинен бути дільником наступних більших модулів" -#: partitioning/partbounds.c:1113 +#: partitioning/partbounds.c:1102 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секції \"%s\" вказані границі, які утворюють пустий діапазон" -#: partitioning/partbounds.c:1115 +#: partitioning/partbounds.c:1104 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Вказана нижня границя %s більша або дорівнює верхній границі %s." -#: partitioning/partbounds.c:1212 +#: partitioning/partbounds.c:1201 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секція \"%s\" буде перекривати секцію \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1329 +#: partitioning/partbounds.c:1318 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "пропущено сканування зовнішньої таблиці \"%s\" яка є секцією секції за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1362 +#: partitioning/partbounds.c:1351 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками" -#: partitioning/partbounds.c:2820 +#: partitioning/partbounds.c:2768 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "залишок для геш-секції повинен бути не від'ємним цілим" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим або рівним нулю" -#: partitioning/partbounds.c:2847 +#: partitioning/partbounds.c:2792 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не є геш-секціонованою таблицею" -#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 +#: partitioning/partbounds.c:2803 partitioning/partbounds.c:2920 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "кількість секціонованих стовпців (%d) не дорівнює кількості наданих ключів секціонування (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 +#: partitioning/partbounds.c:2825 partitioning/partbounds.c:2857 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип \"%s\", але для нього вказано значення типу \"%s\"" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Помилка в системному виклику shmget (ключ=%lu, розмір=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:231 port/sysv_shmem.c:231 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n" "Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:238 port/sysv_shmem.c:238 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n" "Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:244 port/sysv_shmem.c:244 #, c-format msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n" "Детальна інформація про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 +#: port/pg_shmem.c:587 port/sysv_shmem.c:587 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не вдалося показати анонімну спільну пам'ять: %m" -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#: port/pg_shmem.c:589 port/sysv_shmem.c:589 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує об'єм доступної фізичної або віртуальної пам'яті або гігантских сторінок. Щоб зменшити розмір запиту (поточний: %zu байтів), зменшіть використання спільної пам'яті PostgreSQL, можливо зменшив shared_buffers або max_connections." -#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 +#: port/pg_shmem.c:649 port/sysv_shmem.c:649 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "величезні сторінки на цій плтаформі не підтримуються" -#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:656 port/sysv_shmem.c:656 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "величезні сторінки не підтримуються з поточним параметром shared_memory_type" + +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:1083 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується" -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:719 port/sysv_shmem.c:719 utils/init/miscinit.c:1085 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"." -#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 +#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити дані каталогу \"%s\": %m" @@ -16294,7 +16445,7 @@ msgstr "не вдалося створити канал сигнального #: port/win32/signal.c:357 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "не вдалося створити розмову розподілу сигналів: код помилки %lu\n" +msgstr "не вдалося створити потік передачі сигналів: код помилки %lu\n" #: port/win32_sema.c:104 #, c-format @@ -16403,87 +16554,87 @@ msgstr "не вдалося породити робочий процес авт msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "автоочистка: обробка бази даних \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2259 +#: postmaster/autovacuum.c:2260 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2489 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2491 +#: postmaster/autovacuum.c:2492 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2684 +#: postmaster/autovacuum.c:2685 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3265 +#: postmaster/autovacuum.c:3266 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію" -#: postmaster/autovacuum.c:3266 +#: postmaster/autovacuum.c:3267 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 +#: postmaster/bgworker.c:408 postmaster/bgworker.c:932 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "реєстрація фонового виконавця \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:427 +#: postmaster/bgworker.c:449 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "розреєстрація фонового виконавця \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:592 +#: postmaster/bgworker.c:662 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": повинен підключатися до спільної пам'яті на замовлення для запиту підключення до бази даних" -#: postmaster/bgworker.c:601 +#: postmaster/bgworker.c:671 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": не може запитувати доступ до бази даних, якщо його запущено при старті адміністратора поштового сервісу" -#: postmaster/bgworker.c:615 +#: postmaster/bgworker.c:685 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": неприпустимий інтервал перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:630 +#: postmaster/bgworker.c:700 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані для перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:674 +#: postmaster/bgworker.c:744 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора" -#: postmaster/bgworker.c:863 +#: postmaster/bgworker.c:940 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "фоновий процес \"%s\": повинен бути зареєстрований в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:875 +#: postmaster/bgworker.c:952 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "фоновий процес \"%s\": лише динамічні фонові процеси можуть запитувати сповіщення" -#: postmaster/bgworker.c:890 +#: postmaster/bgworker.c:967 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "занадто багато фонових процесів" -#: postmaster/bgworker.c:891 +#: postmaster/bgworker.c:968 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -16492,7 +16643,7 @@ msgstr[1] "Максимальне можливе число фонових пр msgstr[2] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." msgstr[3] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:895 +#: postmaster/bgworker.c:972 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_worker_processes\"." @@ -16531,53 +16682,53 @@ msgstr "чергу запитів fsync стиснуто з %d елементі msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "не вдалося породити процес архівації: %m" -#: postmaster/pgarch.c:470 +#: postmaster/pgarch.c:478 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode активний, але archive_command не встановлена" -#: postmaster/pgarch.c:492 +#: postmaster/pgarch.c:500 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "видалено залишковий файл статусу архіву \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:502 +#: postmaster/pgarch.c:510 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову" -#: postmaster/pgarch.c:538 +#: postmaster/pgarch.c:546 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "архівація файлу випереджувальног журналювання \"%s\" не виконана багато разів, наступна спроба буде пізніже" -#: postmaster/pgarch.c:639 +#: postmaster/pgarch.c:647 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "команда архівації завершилась помилкой з кодом %d" -#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 -#: postmaster/pgarch.c:666 +#: postmaster/pgarch.c:649 postmaster/pgarch.c:659 postmaster/pgarch.c:665 +#: postmaster/pgarch.c:674 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Команда архівації з помилкою: %s" -#: postmaster/pgarch.c:648 +#: postmaster/pgarch.c:656 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 +#: postmaster/pgarch.c:658 postmaster/postmaster.c:3708 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." -#: postmaster/pgarch.c:655 +#: postmaster/pgarch.c:663 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда архівації була перервана сигналом %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:664 +#: postmaster/pgarch.c:672 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d" @@ -16662,178 +16813,178 @@ msgstr "нерозпізнане відновлення мети: \"%s\"" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Мета повинна бути \"archiver\" або \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:4534 +#: postmaster/pgstat.c:4543 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не вдалося прочитати повідомлення статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 +#: postmaster/pgstat.c:4884 postmaster/pgstat.c:5041 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 +#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:4960 postmaster/pgstat.c:5095 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 +#: postmaster/pgstat.c:4968 postmaster/pgstat.c:5103 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 +#: postmaster/pgstat.c:5192 postmaster/pgstat.c:5398 postmaster/pgstat.c:5551 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 -#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 -#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 -#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 -#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 -#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 +#: postmaster/pgstat.c:5204 postmaster/pgstat.c:5214 postmaster/pgstat.c:5235 +#: postmaster/pgstat.c:5257 postmaster/pgstat.c:5272 postmaster/pgstat.c:5335 +#: postmaster/pgstat.c:5410 postmaster/pgstat.c:5430 postmaster/pgstat.c:5448 +#: postmaster/pgstat.c:5464 postmaster/pgstat.c:5482 postmaster/pgstat.c:5498 +#: postmaster/pgstat.c:5563 postmaster/pgstat.c:5575 postmaster/pgstat.c:5587 +#: postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5634 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:5754 +#: postmaster/pgstat.c:5763 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "використовується застаріла статистика замість поточної, тому, що збирач статистики не відповідає" -#: postmaster/pgstat.c:6081 +#: postmaster/pgstat.c:6090 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблиця гешування бази даних пошкоджена під час очищення --- переривання" -#: postmaster/postmaster.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:733 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:798 +#: postmaster/postmaster.c:819 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: postmaster/postmaster.c:870 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:912 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) має бути меншим ніж max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:898 +#: postmaster/postmaster.c:919 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL архіватор не може бути активованим, коли wal_level \"мінімальний\"" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:922 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "Потокове передавання WAL (max_wal_senders > 0) вимагає wal_level \"replica\" або \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:909 +#: postmaster/postmaster.c:930 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: неприпустимі таблиці маркерів часу, будь-ласка виправіть\n" -#: postmaster/postmaster.c:998 +#: postmaster/postmaster.c:1019 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "початок %s" -#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 -#: utils/init/miscinit.c:1551 +#: postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/postmaster.c:1146 +#: utils/init/miscinit.c:1565 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1058 +#: postmaster/postmaster.c:1079 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не вдалося створити сокет прослуховування для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1064 +#: postmaster/postmaster.c:1085 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не вдалося створити TCP/IP сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1147 +#: postmaster/postmaster.c:1168 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокет в каталозі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1153 +#: postmaster/postmaster.c:1174 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1186 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "не створено жодного сокету для прослуховування" -#: postmaster/postmaster.c:1205 +#: postmaster/postmaster.c:1226 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не вдалося створити завершений порт вводу-виводу для черги дітей" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося змінити дозволи зовнішнього PID файлу \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1238 +#: postmaster/postmaster.c:1259 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1298 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершення запису виводу Stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1299 +#: postmaster/postmaster.c:1320 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В майбутньому запис виведення буде записуватися в призначення \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1346 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не вдалося завантажити pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1351 +#: postmaster/postmaster.c:1372 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску" -#: postmaster/postmaster.c:1352 +#: postmaster/postmaster.c:1373 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1453 +#: postmaster/postmaster.c:1474 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується" -#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1497 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування." -#: postmaster/postmaster.c:1503 +#: postmaster/postmaster.c:1524 #, c-format msgid "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" @@ -16842,396 +16993,411 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти систему бази даних\ "Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n" "але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1680 +#: postmaster/postmaster.c:1701 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "помилка вибирати() в адміністраторі поштового сервера: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1835 +#: postmaster/postmaster.c:1856 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних" -#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 +#: postmaster/postmaster.c:1959 postmaster/postmaster.c:1990 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неповний стартовий пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1971 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неприпустима довжина стартового пакету" -#: postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:2029 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2031 +#: postmaster/postmaster.c:2047 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL" + +#: postmaster/postmaster.c:2048 postmaster/postmaster.c:2092 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки." + +#: postmaster/postmaster.c:2073 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2056 +#: postmaster/postmaster.c:2091 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI" + +#: postmaster/postmaster.c:2115 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 -#: utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:7969 utils/misc/guc.c:10816 -#: utils/misc/guc.c:10850 +#: postmaster/postmaster.c:2179 utils/misc/guc.c:6538 utils/misc/guc.c:6574 +#: utils/misc/guc.c:6644 utils/misc/guc.c:7995 utils/misc/guc.c:10868 +#: utils/misc/guc.c:10909 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2182 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2168 +#: postmaster/postmaster.c:2227 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2265 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті" -#: postmaster/postmaster.c:2265 +#: postmaster/postmaster.c:2324 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система бази даних запускається" -#: postmaster/postmaster.c:2270 +#: postmaster/postmaster.c:2329 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система бази даних завершує роботу" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2334 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система бази даних у режимі відновлення" -#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:2339 storage/ipc/procarray.c:298 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів" -#: postmaster/postmaster.c:2370 +#: postmaster/postmaster.c:2429 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d" -#: postmaster/postmaster.c:2382 +#: postmaster/postmaster.c:2441 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу" -#: postmaster/postmaster.c:2635 +#: postmaster/postmaster.c:2687 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 +#: postmaster/postmaster.c:2713 postmaster/postmaster.c:2717 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не було перезавантажено" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2783 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "отримано smart запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2781 +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2814 +#: postmaster/postmaster.c:2847 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій" -#: postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2871 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2915 +#: postmaster/postmaster.c:2946 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "завершення роботи при відновленні мети" -#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 +#: postmaster/postmaster.c:2962 postmaster/postmaster.c:2985 msgid "startup process" msgstr "стартовий процес" -#: postmaster/postmaster.c:2934 +#: postmaster/postmaster.c:2965 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3027 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення" -#: postmaster/postmaster.c:3016 +#: postmaster/postmaster.c:3048 msgid "background writer process" msgstr "процес фонового запису" -#: postmaster/postmaster.c:3070 +#: postmaster/postmaster.c:3102 msgid "checkpointer process" msgstr "процес контрольних точок" -#: postmaster/postmaster.c:3086 +#: postmaster/postmaster.c:3118 msgid "WAL writer process" msgstr "Процес запису WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3101 +#: postmaster/postmaster.c:3133 msgid "WAL receiver process" msgstr "Процес отримання WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3148 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процес запуску автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3131 +#: postmaster/postmaster.c:3163 msgid "archiver process" msgstr "процес архівації" -#: postmaster/postmaster.c:3147 +#: postmaster/postmaster.c:3179 msgid "statistics collector process" msgstr "процес збору статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3161 +#: postmaster/postmaster.c:3193 msgid "system logger process" msgstr "процес системного журналювання" -#: postmaster/postmaster.c:3223 +#: postmaster/postmaster.c:3257 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновий виконавець \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 -#: postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 +#: postmaster/postmaster.c:3341 postmaster/postmaster.c:3361 +#: postmaster/postmaster.c:3368 postmaster/postmaster.c:3386 msgid "server process" msgstr "процес сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3406 +#: postmaster/postmaster.c:3440 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3662 +#: postmaster/postmaster.c:3695 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d" -#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 -#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 +#: postmaster/postmaster.c:3697 postmaster/postmaster.c:3709 +#: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3730 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3706 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3716 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3695 +#: postmaster/postmaster.c:3728 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/postmaster.c:3878 +#: postmaster/postmaster.c:3943 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:3918 +#: postmaster/postmaster.c:3983 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація" -#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 -#: postmaster/postmaster.c:5867 +#: postmaster/postmaster.c:4153 postmaster/postmaster.c:5585 +#: postmaster/postmaster.c:5972 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування" -#: postmaster/postmaster.c:4142 +#: postmaster/postmaster.c:4207 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4184 +#: postmaster/postmaster.c:4249 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: " -#: postmaster/postmaster.c:4294 +#: postmaster/postmaster.c:4367 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4299 +#: postmaster/postmaster.c:4372 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4569 +#: postmaster/postmaster.c:4642 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m" -#: postmaster/postmaster.c:4722 +#: postmaster/postmaster.c:4795 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі" -#: postmaster/postmaster.c:4723 +#: postmaster/postmaster.c:4796 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4934 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес" -#: postmaster/postmaster.c:5066 +#: postmaster/postmaster.c:5127 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Будь-ласка, напишіть звіт про це на адресу ." -#: postmaster/postmaster.c:5153 +#: postmaster/postmaster.c:5214 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення \"лише читати\"" -#: postmaster/postmaster.c:5407 +#: postmaster/postmaster.c:5513 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5411 +#: postmaster/postmaster.c:5517 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5415 +#: postmaster/postmaster.c:5521 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5419 +#: postmaster/postmaster.c:5525 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5423 +#: postmaster/postmaster.c:5529 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5427 +#: postmaster/postmaster.c:5533 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "не вдалося породити процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 +#: postmaster/postmaster.c:5730 postmaster/postmaster.c:5753 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 +#: postmaster/postmaster.c:5737 postmaster/postmaster.c:5760 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі" -#: postmaster/postmaster.c:5727 +#: postmaster/postmaster.c:5833 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "початок процесу фонового запису \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5739 +#: postmaster/postmaster.c:5845 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5853 +#: postmaster/postmaster.c:5958 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу" -#: postmaster/postmaster.c:6188 +#: postmaster/postmaster.c:6293 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d" -#: postmaster/postmaster.c:6220 +#: postmaster/postmaster.c:6325 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6249 +#: postmaster/postmaster.c:6354 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6256 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6265 +#: postmaster/postmaster.c:6370 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6282 +#: postmaster/postmaster.c:6387 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6291 +#: postmaster/postmaster.c:6396 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6298 +#: postmaster/postmaster.c:6403 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6462 +#: postmaster/postmaster.c:6567 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n" -#: postmaster/postmaster.c:6467 +#: postmaster/postmaster.c:6572 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n" @@ -17284,7 +17450,7 @@ msgstr "не вдалося записати до файлу протокола: #: postmaster/syslogger.c:1226 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" #: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 #, c-format @@ -17301,91 +17467,91 @@ msgstr "не вдалося визначити які параметри сор msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для регулярних виразів" -#: replication/basebackup.c:102 +#: replication/basebackup.c:101 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\"" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:462 +#: replication/basebackup.c:464 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не вдалося знайти ні одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 -#: replication/basebackup.c:500 +#: replication/basebackup.c:478 replication/basebackup.c:493 +#: replication/basebackup.c:502 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 +#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:574 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неочікуаний розмір файлу WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 +#: replication/basebackup.c:558 replication/basebackup.c:1580 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "в процесі базового резервного копіювання не вдалося передати дані, копіювання переривається" -#: replication/basebackup.c:630 +#: replication/basebackup.c:632 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "всього помилок контрольних сум: %s" -#: replication/basebackup.c:634 +#: replication/basebackup.c:636 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "під час базового резервного копіювання виявлено неполадки контрольних сум" -#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 -#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 -#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 -#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 +#: replication/basebackup.c:680 replication/basebackup.c:689 +#: replication/basebackup.c:698 replication/basebackup.c:707 +#: replication/basebackup.c:716 replication/basebackup.c:727 +#: replication/basebackup.c:744 replication/basebackup.c:753 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторюваний параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:731 +#: replication/basebackup.c:733 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d за припустимим діапазномо для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:1330 +#: replication/basebackup.c:1336 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається" -#: replication/basebackup.c:1438 +#: replication/basebackup.c:1451 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1457 +#: replication/basebackup.c:1470 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %d: зчитаний розмір буфера %d і розмір сторінки %d відрізняються" -#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 +#: replication/basebackup.c:1514 replication/basebackup.c:1544 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося переміститись в файлі \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1536 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перечитати блок %d файлу \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1547 +#: replication/basebackup.c:1560 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "помилка перевірки контрольної суми в файлі \"%s\", блоку %d: обчислено %X, але очікувалось %X" -#: replication/basebackup.c:1554 +#: replication/basebackup.c:1567 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1627 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -17394,118 +17560,123 @@ msgstr[1] "файл \"%s\" має загальну кількість помил msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" -#: replication/basebackup.c:1647 +#: replication/basebackup.c:1660 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1652 +#: replication/basebackup.c:1665 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:225 +#, c-format +msgid "could not clear search path: %s" +msgstr "не вдалося очистити шлях пошуку: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:254 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "неприпустимий синтаксис рядка підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:279 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не вдалося аналізувати рядок підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати ідентифікатор системи бази даних та ідентифікатор часової шкали з основного серверу: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:362 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:580 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неприпустима відповідь з основного серверу" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:436 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не вдалося почати потокове передавання WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не вдалося передати основному серверу повідомлення про кінець передвання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця передачі" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "помилка при завершенні потокового передавання \"копіювати\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "помилка при читанні результату команди потокового передавання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неочікуваний результат CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:569 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати файл історії часової шкали з основного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:581 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Очікувалося 1 кортеж з 2 поле, отримано %d кортежів з %d полями." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:792 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не вдалося передати дані потоку WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:900 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неприпустима відповідь на запит" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:901 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Очікувалося %d полів, отримано %d полі." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:970 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "інтерфейс запитів вимагає підключення до бази даних" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1001 msgid "empty query" msgstr "пустий запит" @@ -17569,37 +17740,37 @@ msgstr "логічне декодування вимагає підключен msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логічне декодування неможливо використовувати під час відновлення" -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 +#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:398 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування" -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 +#: replication/logical/logical.c:265 replication/logical/logical.c:403 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних" -#: replication/logical/logical.c:270 +#: replication/logical/logical.c:272 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування" -#: replication/logical/logical.c:441 +#: replication/logical/logical.c:443 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:443 +#: replication/logical/logical.c:445 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:593 +#: replication/logical/logical.c:595 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:600 +#: replication/logical/logical.c:602 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s" @@ -17640,131 +17811,131 @@ msgstr "масив повинен мати парну кількість еле msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "плагін виходу логічного декодування \"%s\" виробляє бінарний вихід, але функція \"%s\" очікує текстові дані" -#: replication/logical/origin.c:186 +#: replication/logical/origin.c:192 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "лише суперкористувачі можуть вимагати або маніпулювати джерелами реплікації" -#: replication/logical/origin.c:191 +#: replication/logical/origin.c:197 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "неможливо вимагати або маніпулювати джерелами реплікації, коли max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:196 +#: replication/logical/origin.c:202 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "неможливо маніпулювати джерелами реплікації під час відновлення" -#: replication/logical/origin.c:231 +#: replication/logical/origin.c:237 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "джерело реплікації \"%s\" не існує" -#: replication/logical/origin.c:322 +#: replication/logical/origin.c:328 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "не вдалося знайти вільний ідентифікатор OID джерела реплікації" -#: replication/logical/origin.c:370 +#: replication/logical/origin.c:376 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "не вдалося розірвати джерело реплікації з ідентифікатором OID %d, використовується PID %d" -#: replication/logical/origin.c:462 +#: replication/logical/origin.c:468 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "джерело реплікації з ідентифікатором OID %u не існує" -#: replication/logical/origin.c:730 +#: replication/logical/origin.c:736 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "контрольна точка реплікації має неправильну сигнатуру %u замість %u" -#: replication/logical/origin.c:771 +#: replication/logical/origin.c:777 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "не вдалося знайти вільний слот для стану реплікації, збільшіть max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:789 +#: replication/logical/origin.c:795 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "неправильна контрольна сума файлу контрольної точки для слота реплікації %u, очікувалось %u" -#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103 +#: replication/logical/origin.c:923 replication/logical/origin.c:1109 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "джерело реплікації з OID %d вже активний для PID %d" -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 +#: replication/logical/origin.c:934 replication/logical/origin.c:1121 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з OID %u" -#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 -#: replication/slot.c:1567 +#: replication/logical/origin.c:936 replication/logical/origin.c:1123 +#: replication/slot.c:1587 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову." -#: replication/logical/origin.c:1074 +#: replication/logical/origin.c:1080 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "не можна налаштувати джерело реплікації, коли один вже налаштований" -#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 -#: replication/logical/origin.c:1390 +#: replication/logical/origin.c:1160 replication/logical/origin.c:1376 +#: replication/logical/origin.c:1396 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "жодне джерело реплікації не налаштоване" -#: replication/logical/origin.c:1237 +#: replication/logical/origin.c:1243 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "назва джерела реплікації \"%s\" зарезервована" -#: replication/logical/origin.c:1239 +#: replication/logical/origin.c:1245 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Назви джерел, які починаються на \"pg_\" зарезервовані." -#: replication/logical/relation.c:254 +#: replication/logical/relation.c:269 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує" -#: replication/logical/relation.c:311 +#: replication/logical/relation.c:312 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущені деякі репліковані стовпці" -#: replication/logical/relation.c:351 +#: replication/logical/relation.c:352 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" в індексі REPLICA IDENTITY використовуються системні стовпці" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2506 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2529 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2615 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2640 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2638 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2619 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2644 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2642 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2667 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2893 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3339 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3363 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт" @@ -17783,58 +17954,58 @@ msgstr[1] "експортовано знімок логічного декоду msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" -#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1286 replication/logical/snapbuild.c:1379 +#: replication/logical/snapbuild.c:1936 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1272 +#: replication/logical/snapbuild.c:1288 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Більше активних транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1314 +#: replication/logical/snapbuild.c:1330 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#: replication/logical/snapbuild.c:1332 replication/logical/snapbuild.c:1356 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця." -#: replication/logical/snapbuild.c:1338 +#: replication/logical/snapbuild.c:1354 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1365 +#: replication/logical/snapbuild.c:1381 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Більше старих транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1778 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1864 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1919 +#: replication/logical/snapbuild.c:1938 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку." -#: replication/logical/snapbuild.c:1991 +#: replication/logical/snapbuild.c:2010 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\"" @@ -17844,152 +18015,157 @@ msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\"" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "процес синхронізації таблиці при логічній реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку" -#: replication/logical/tablesync.c:672 +#: replication/logical/tablesync.c:673 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:678 +#: replication/logical/tablesync.c:679 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблиця \"%s.%s\" не знайдена на сервері публікації" -#: replication/logical/tablesync.c:710 +#: replication/logical/tablesync.c:697 +#, c-format +msgid "logical replication source relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "джерело логічної реплікації \"%s.%s\" не є таблицею" + +#: replication/logical/tablesync.c:726 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:780 +#: replication/logical/tablesync.c:796 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "не вдалося почати копіювання початкового змісту таблиці \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:894 +#: replication/logical/tablesync.c:911 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "під час копіювання таблиці не вдалося почати транзакцію на сервері публікації" -#: replication/logical/tablesync.c:916 +#: replication/logical/tablesync.c:933 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "під час копіювання таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації" -#: replication/logical/worker.c:291 +#: replication/logical/worker.c:304 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "обробка віддалених даних для цільового зв'язку реплікації \"%s.%s\" стовпця \"%s\", віддалений тип %s, локальний тип %s" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgstr "обробка віддалених даних для цільового зв'язку реплікації \"%s.%s\" стовпця \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:528 +#: replication/logical/worker.c:539 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "Повідомлення ORIGIN відправлено недоречно" -#: replication/logical/worker.c:662 +#: replication/logical/worker.c:667 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "сервер публікації не передав стовпець ідентифікації репліки очікуваний для цільового зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:669 +#: replication/logical/worker.c:674 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "в цільовому зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\" немає ні індексу REPLICA IDENTITY, ні ключа PRIMARY KEY і публіковаий зв'язок не має REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1028 +#: replication/logical/worker.c:1032 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "неприпустимий тип повідомлення логічної реплікації \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1170 +#: replication/logical/worker.c:1175 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "потік даних з серверу публікації завершився" -#: replication/logical/worker.c:1325 +#: replication/logical/worker.c:1330 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершення процесу логічної реплікації через тайм-аут" -#: replication/logical/worker.c:1473 +#: replication/logical/worker.c:1476 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була видалена" -#: replication/logical/worker.c:1487 +#: replication/logical/worker.c:1490 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була вимкнута" -#: replication/logical/worker.c:1501 +#: replication/logical/worker.c:1504 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що інформація про підключення була змінена" -#: replication/logical/worker.c:1515 +#: replication/logical/worker.c:1518 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що підписка була перейменована" -#: replication/logical/worker.c:1532 +#: replication/logical/worker.c:1535 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що ім'я слоту реплікації було змінено" -#: replication/logical/worker.c:1546 +#: replication/logical/worker.c:1549 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що публікації підписки були змінені" -#: replication/logical/worker.c:1650 +#: replication/logical/worker.c:1659 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:1662 +#: replication/logical/worker.c:1671 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:1680 +#: replication/logical/worker.c:1689 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:1684 +#: replication/logical/worker.c:1693 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:1723 +#: replication/logical/worker.c:1732 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неприпустиме значення proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:123 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:140 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:182 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або нижче" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:188 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або вище" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:194 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "пропущено параметр publication_names" @@ -18029,7 +18205,7 @@ msgstr "використовуються всі слоти реплікації" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Звільніть непотрібні або збільшіть max_replication_slots." -#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:662 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:667 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує" @@ -18039,7 +18215,7 @@ msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d" -#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1522 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"" @@ -18054,711 +18230,736 @@ msgstr "слоти реплікації можна використовуват msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1440 +#: replication/slot.c:1460 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/slot.c:1447 +#: replication/slot.c:1467 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u" -#: replication/slot.c:1454 +#: replication/slot.c:1474 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u" -#: replication/slot.c:1490 +#: replication/slot.c:1510 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/slot.c:1524 +#: replication/slot.c:1544 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1526 +#: replication/slot.c:1546 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Змініть wal_level на logical або вище." -#: replication/slot.c:1530 +#: replication/slot.c:1550 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1532 +#: replication/slot.c:1552 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Змініть wal_level на replica або вище." -#: replication/slot.c:1566 +#: replication/slot.c:1586 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:534 +#: replication/slotfuncs.c:533 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неприпустима ціль WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:556 +#: replication/slotfuncs.c:555 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "просунути слот реплікації, для котрого раніше не був зарезервований WAL, не можна" -#: replication/slotfuncs.c:572 +#: replication/slotfuncs.c:571 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "просунути слот реплікації до позиції %X/%X не можна, мінімальна позиція %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:669 +#: replication/slotfuncs.c:679 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот фізичної реплікації \"%s\" як слот логічної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:671 +#: replication/slotfuncs.c:681 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот логічної реплікації \"%s\" як слот фізичної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:680 +#: replication/slotfuncs.c:690 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "не можна скопіювати слот реплікації, який не резервує WAL" -#: replication/slotfuncs.c:745 +#: replication/slotfuncs.c:767 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не вдалося скопіювати слот реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:747 +#: replication/slotfuncs.c:769 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Слот реплікації джерела був змінений несумісно під час операції копіювання." -#: replication/syncrep.c:248 +#: replication/slotfuncs.c:775 +#, c-format +msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +msgstr "не можна скопіювати незавершений слот логічної реплікації \"%s\"" + +#: replication/slotfuncs.c:777 +#, c-format +msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." +msgstr "Повторіть, коли confirmed_flush_lsn слоту джерела реплікації є дійсним." + +#: replication/syncrep.c:252 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "скасування очікування синхронної реплікації і завершення з'єднання по команді адміністратора" -#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 +#: replication/syncrep.c:253 replication/syncrep.c:270 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Транзакція вже була затверджена локально, але можливо не була реплікована до режиму очікування." -#: replication/syncrep.c:265 +#: replication/syncrep.c:269 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "скасування очікування синхронної реплікації по запиту користувача" -#: replication/syncrep.c:406 +#: replication/syncrep.c:411 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "режим очікування \"%s\" зараз має пріоритет синхронної реплікації %u" -#: replication/syncrep.c:469 +#: replication/syncrep.c:478 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є синхронним з пріоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:473 +#: replication/syncrep.c:482 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є кандидатом для включення в кворум синхронних" -#: replication/syncrep.c:1173 +#: replication/syncrep.c:1310 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "помилка при аналізуванні synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1179 +#: replication/syncrep.c:1316 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "кількість синхронних режимів очікування (%d) повинно бути більше нуля" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:161 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершення процесу walreceiver по команді адміністратора" -#: replication/walreceiver.c:276 +#: replication/walreceiver.c:277 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не вдалося підключитися до основного серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:322 +#: replication/walreceiver.c:323 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "ідентифікатор системи бази даних на основному і резервному серверах відрізняються" -#: replication/walreceiver.c:323 +#: replication/walreceiver.c:324 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Ідентифікатор на основному сервері %s, на резервному %s." -#: replication/walreceiver.c:333 +#: replication/walreceiver.c:334 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "остання часова шкала %u на основному сервері відстає від відновлюючої часової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:370 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "запущено потокове передавання WAL з основного серверу з позиції %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:374 +#: replication/walreceiver.c:375 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуска потокового передавання WAL з позиції %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:404 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продовжити потокове передавання WAL не можна, відновлення вже завершено" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "реплікація завершена основним сервером" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:442 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На часовій шкалі %u в позиції %X/%X WAL досяг кінця." -#: replication/walreceiver.c:529 +#: replication/walreceiver.c:530 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершення процесу walreceiver через тайм-аут" -#: replication/walreceiver.c:567 +#: replication/walreceiver.c:568 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "основний сервер більше не містить WAL для запитаної часової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 +#: replication/walreceiver.c:583 replication/walreceiver.c:1065 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не вдалося закрити сегмент журналу %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:700 +#: replication/walreceiver.c:701 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "отримання файлу історії часової шкали для часової шкали %u з основного серверу" -#: replication/walreceiver.c:976 +#: replication/walreceiver.c:956 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не вдалося записати в сегмент журналу %s зсув %u, довжина %lu: %m" -#: replication/walsender.c:497 +#: replication/walsender.c:502 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти початок файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:553 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не виконувалась до START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:565 +#: replication/walsender.c:570 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "використовувати логічний слот реплікації для фізичної реплікації, не можна" -#: replication/walsender.c:628 +#: replication/walsender.c:633 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "в історії серверу немає запитаної початкової точки %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:637 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Історія цього серверу відгалузилась від часової шкали %u в позиції %X/%X." -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:682 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "запитана початкова точка %X/%X попереду позиція очищених даних WAL на цьому сервері %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:907 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s не має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:917 +#: replication/walsender.c:922 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:923 +#: replication/walsender.c:928 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s повинен бути викликаний в режимі ізоляції REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:929 +#: replication/walsender.c:934 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s має викликатися до будь-якого запиту" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:935 +#: replication/walsender.c:940 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s не має викликатися всередині підтранзакції" -#: replication/walsender.c:1082 +#: replication/walsender.c:1087 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершення процесу walsender після підвищення" -#: replication/walsender.c:1453 +#: replication/walsender.c:1485 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "не можна виконувати нові команди, поки процес відправки WAL знаходиться в режимі зупинки" -#: replication/walsender.c:1486 +#: replication/walsender.c:1520 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "не можна виконувати команди SQL в процесі відправки WAL для фізичної реплікації" + +#: replication/walsender.c:1553 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "отримано команду реплікації: %s" -#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: replication/walsender.c:1561 tcop/fastpath.c:285 tcop/postgres.c:1103 #: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 #: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються" -#: replication/walsender.c:1570 -#, c-format -msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "не можна виконувати команди SQL в процесі відправки WAL для фізичної реплікації" - -#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 +#: replication/walsender.c:1669 replication/walsender.c:1685 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з резервним сервером" -#: replication/walsender.c:1648 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "після отримання CopyDone резервний сервер передав повідомлення неочікуваного типу \"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1686 +#: replication/walsender.c:1724 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неприпустимий тип повідомлення резервного серверу \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1727 +#: replication/walsender.c:1765 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неочікуваний тип повідомлення \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2145 +#: replication/walsender.c:2177 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут реплікації" -#: replication/walsender.c:2222 +#: replication/walsender.c:2254 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" зараз надолужив висхідний сервер" -#: replication/walsender.c:2481 +#: replication/walsender.c:2517 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u, довжина %zu: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 +#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1000 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для зв'язка \"%s\" вже існує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "дії правил для OLD не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Використайте подання або тригери замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "дії правил для NEW не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Використайте тригери замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "Правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Використайте подання замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "декілька дій в правилах для SELECT не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:340 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "правила для SELECT повинні мати дію INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "правила для SELECT не повинні містити операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не може бути умов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" вже є поданням" -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило подання для \"%s\" повинно називатися \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "перетворити секціоновану таблицю \"%s\" на подання, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "перетворити секцію \"%s\" на подання, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 +#: rewrite/rewriteDefine.c:454 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона не пуста" -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має тригери" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Крім того, таблиця не може бути включена в зв'язок зовнішніх ключів." -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:470 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має індекси" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має дочірні таблиці" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має батьківські таблиці" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що для неї активований захист на рівні рядків" -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має політику захисту рядків" -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "правило не може мати декілька списків RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "Умовні правила не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 +#: rewrite/rewriteDefine.c:530 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "Правила non-INSTEAD не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Список цілей правила для SELECT має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "Список RETURNING має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "перетворити зв'язок, який містить видаленні стовпці, на подання не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "створити список RETURNING для зв'язка, який містить видаленні стовпці, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється іменем стовпця від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Ім'я елемента результату SELECT \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент результату SELECT має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент списку RETURNING має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правил для SELECT %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Список результату правила для SELECT має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "Список RETURNING має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:991 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для відношення \"%s\" не існує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1010 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:549 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті" -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:576 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "Дії правил INSERT...SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:629 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило" -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:850 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 +#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:861 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:841 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#: rewrite/rewriteHandler.c:860 rewrite/rewriteHandler.c:867 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1036 rewrite/rewriteHandler.c:1054 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:3856 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2441 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2446 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2449 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2513 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2516 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2519 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2528 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2540 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2543 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2546 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2553 rewrite/rewriteHandler.c:2557 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2565 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2568 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2592 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3069 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3077 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3556 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3567 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3581 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3590 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 rewrite/rewriteHandler.c:3714 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3784 rewrite/rewriteHandler.c:3792 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3800 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3815 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3893 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3895 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3822 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3900 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3902 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3829 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3907 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3909 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3927 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів" @@ -18804,7 +19005,7 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр Snowball: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "пропущений параметр Language" -#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 +#: statistics/dependencies.c:685 statistics/dependencies.c:738 #: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 #: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 #: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 @@ -18815,7 +19016,7 @@ msgstr "пропущений параметр Language" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "не можна прийняти значення типу %s" -#: statistics/extended_stats.c:121 +#: statistics/extended_stats.c:123 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не вдалося обчислити для відношення \"%s.%s\"" @@ -18825,42 +19026,47 @@ msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не вдалося обчи msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:659 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "доступ до тимчасових таблиць з інших сесій заблоковано" -#: storage/buffer/bufmgr.c:814 +#: storage/buffer/bufmgr.c:737 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "не можна розширити відношення %s понад %u блоків" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:824 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неочікуванні дані після EOF в блоці %u відношення %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:816 +#: storage/buffer/bufmgr.c:826 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Ця ситуація може виникати через помилки в ядрі; можливо, вам слід оновити вашу систему." -#: storage/buffer/bufmgr.c:914 +#: storage/buffer/bufmgr.c:925 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s; сторінка обнуляється" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4069 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4071 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4092 storage/buffer/bufmgr.c:4111 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "записування блоку %u зв'язку %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4414 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "знімок є застарим" @@ -18880,123 +19086,123 @@ msgstr "немає доступу до тимчасових таблиць пі msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:796 +#: storage/file/buffile.c:795 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося визначити розмір тимчасового файлу \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 +#: storage/file/fd.c:460 storage/file/fd.c:532 storage/file/fd.c:568 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не вдалося очистити \"брудні\" дані: %m" -#: storage/file/fd.c:488 +#: storage/file/fd.c:490 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не вдалося визначити розмір \"брудних\" даних: %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:542 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "не вдалося munmap() під час очищення даних: %m" -#: storage/file/fd.c:748 +#: storage/file/fd.c:750 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файлу \"%s\" не вдалося створити посилання \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:842 +#: storage/file/fd.c:844 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "помилка getrlimit: %m" -#: storage/file/fd.c:932 +#: storage/file/fd.c:934 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостатньо доступних дескрипторів файлу для запуску серверного процесу" -#: storage/file/fd.c:933 +#: storage/file/fd.c:935 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система дозволяє %d, потрібно щонайменше %d." -#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 -#: storage/file/fd.c:2507 +#: storage/file/fd.c:986 storage/file/fd.c:2248 storage/file/fd.c:2358 +#: storage/file/fd.c:2509 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нестача дескрипторів файлу: %m; вивільніть і спробуйте знову" -#: storage/file/fd.c:1284 +#: storage/file/fd.c:1286 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "тимчасовий файл: шлях \"%s\", розмір %lu" -#: storage/file/fd.c:1415 +#: storage/file/fd.c:1417 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1422 +#: storage/file/fd.c:1424 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий підкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1615 +#: storage/file/fd.c:1617 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1650 +#: storage/file/fd.c:1652 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1691 +#: storage/file/fd.c:1693 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "помилка видалення тимчасового файлу \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1955 +#: storage/file/fd.c:1957 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "розмір тимчасового файлу перевищує temp_file_limit (%d Кб)" -#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 +#: storage/file/fd.c:2224 storage/file/fd.c:2283 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2326 +#: storage/file/fd.c:2328 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі виконати команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2483 +#: storage/file/fd.c:2485 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3006 +#: storage/file/fd.c:3014 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "знайдено неочікуваний файл в каталозі тимчасових файлів: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:95 +#: storage/file/sharedfileset.c:111 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не вдалося підключитися до вже знищеному набору SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/ipc/dsm.c:338 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті пошкоджений" -#: storage/ipc/dsm.c:404 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті недійсний" -#: storage/ipc/dsm.c:499 +#: storage/ipc/dsm.c:494 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "занадто багато сегментів динамічної спільної пам'яті" @@ -19062,11 +19268,21 @@ msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": msgid "%s failed: %m" msgstr "%s помилка: %m" +#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "не можна надсилати повідомлення розміру %zu через чергу спільної пам'яті" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті" + #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 -#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 -#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 -#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 -#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 +#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4161 +#: storage/lmgr/lock.c:4226 storage/lmgr/lock.c:4576 +#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 +#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:5161 #: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -19133,7 +19349,7 @@ msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "прокручувати файли протоколів використовуючи adminpack 1.0, може лише суперкористувач" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Розгляньте використання %s, що є частиною ядра." @@ -19143,12 +19359,12 @@ msgstr "Розгляньте використання %s, що є частино msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "обертання неможливе тому, що записування колекції не активоване" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 +#: storage/ipc/standby.c:682 tcop/postgres.c:3132 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 +#: storage/ipc/standby.c:683 tcop/postgres.c:2384 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення." @@ -19158,17 +19374,17 @@ msgstr "Транзакція користувача призвела до вза msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "у введенні pg_largeobject для OID %u, сторінка %d має неприпустимий розмір поля даних %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "неприпустимі позначки для відкриття великого об'єкту: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:460 +#: storage/large_object/inv_api.c:455 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "неприпустиме значення орієнтиру: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:632 +#: storage/large_object/inv_api.c:627 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неприпустимий розмір запису великого об'єкту: %d" @@ -19193,97 +19409,102 @@ msgstr "виявлено взаємне блокування" msgid "See server log for query details." msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу." -#: storage/lmgr/lmgr.c:815 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:818 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:821 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:824 +#: storage/lmgr/lmgr.c:839 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:827 +#: storage/lmgr/lmgr.c:842 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:845 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:848 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:851 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "розширення відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакція %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "віртуальна транзакція %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d" @@ -19299,12 +19520,12 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна." #: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 -#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 +#: storage/lmgr/lock.c:4162 storage/lmgr/lock.c:4227 storage/lmgr/lock.c:4577 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 +#: storage/lmgr/lock.c:3210 storage/lmgr/lock.c:3278 storage/lmgr/lock.c:3394 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта" @@ -19324,57 +19545,57 @@ msgstr "Можливо, вам слід виконувати менше тран msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису" -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#: storage/lmgr/predicate.c:1613 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "знімок, який відкладається, був небезпечним; пробуємо новий" -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1702 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1703 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням." -#: storage/lmgr/predicate.c:1679 +#: storage/lmgr/predicate.c:1754 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 -#: utils/time/snapmgr.c:629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1833 utils/time/snapmgr.c:625 +#: utils/time/snapmgr.c:631 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1834 utils/time/snapmgr.c:632 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується." -#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 +#: storage/lmgr/predicate.c:2480 storage/lmgr/predicate.c:2495 +#: storage/lmgr/predicate.c:3994 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, вам слід збільшити параметр max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 -#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 -#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 -#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 -#: storage/lmgr/predicate.c:4884 +#: storage/lmgr/predicate.c:4150 storage/lmgr/predicate.c:4250 +#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4297 +#: storage/lmgr/predicate.c:4540 storage/lmgr/predicate.c:4877 +#: storage/lmgr/predicate.c:4889 storage/lmgr/predicate.c:4932 +#: storage/lmgr/predicate.c:4970 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій" -#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 -#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 -#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 -#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 -#: storage/lmgr/predicate.c:4886 +#: storage/lmgr/predicate.c:4152 storage/lmgr/predicate.c:4252 +#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4299 +#: storage/lmgr/predicate.c:4542 storage/lmgr/predicate.c:4879 +#: storage/lmgr/predicate.c:4891 storage/lmgr/predicate.c:4934 +#: storage/lmgr/predicate.c:4972 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу." @@ -19419,141 +19640,146 @@ msgstr "процес %d отримав в режимі %s блокування % msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d не зміг отримати в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:171 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "помилка перевірки сторінки, обчислена контрольна сума %u але очікувалось %u" -#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 -#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 -#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 +#: storage/page/bufpage.c:236 storage/page/bufpage.c:530 +#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:900 +#: storage/page/bufpage.c:996 storage/page/bufpage.c:1106 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "пошкоджені вказівники сторінки: нижній = %u, верхній = %u, спеціальний = %u" -#: storage/page/bufpage.c:532 +#: storage/page/bufpage.c:552 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "пошкоджений вказівник рядка: %u" -#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 +#: storage/page/bufpage.c:579 storage/page/bufpage.c:951 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "пошкоджена довжина елементу: загальний розмір %u, доступний розмір %u" -#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 -#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 +#: storage/page/bufpage.c:786 storage/page/bufpage.c:924 +#: storage/page/bufpage.c:1012 storage/page/bufpage.c:1122 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "пошкоджений вказівник рядка: зсув = %u, розмір = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:304 storage/smgr/md.c:846 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:394 +#: storage/smgr/md.c:433 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не можна розширити файл \"%s\" до блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:409 +#: storage/smgr/md.c:448 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690 +#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:729 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Перевірьте вільний дисковий простір." -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:454 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\" записано лише %d з %d байт в блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:650 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:627 +#: storage/smgr/md.c:666 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": прочитано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:681 +#: storage/smgr/md.c:720 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:686 +#: storage/smgr/md.c:725 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не вдалося записати блок %u в файл \"%s\": записано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:778 +#: storage/smgr/md.c:817 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз" -#: storage/smgr/md.c:833 +#: storage/smgr/md.c:872 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m" -#: storage/smgr/md.c:905 +#: storage/smgr/md.c:944 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "не вдалося переслати запит синхронізації, тому, що черга запитів переповнена" -#: storage/smgr/md.c:1202 +#: storage/smgr/md.c:1241 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків" -#: storage/smgr/md.c:1216 +#: storage/smgr/md.c:1255 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m" -#: storage/sync/sync.c:400 +#: storage/sync/sync.c:414 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файл \"%s\" але триває повторна спроба: %m" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:467 tcop/fastpath.c:597 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неприпустимий розмір аргументу %d в повідомленні виклику функції" -#: tcop/fastpath.c:307 +#: tcop/fastpath.c:225 +#, c-format +msgid "cannot call function %s via fastpath interface" +msgstr "неможливо викликати функцію %s через інтерфейс fastpath" + +#: tcop/fastpath.c:313 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 +#: tcop/fastpath.c:395 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 #: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "тривалість: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:393 +#: tcop/fastpath.c:399 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "тривалість: %s мс, виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:435 tcop/fastpath.c:562 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "повідомлення виклику функції містить %d аргументів, але функція потребує %d" -#: tcop/fastpath.c:437 +#: tcop/fastpath.c:443 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "повідомлення виклику функції містить %d форматів, але %d аргументів" -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 +#: tcop/fastpath.c:530 tcop/fastpath.c:613 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d" @@ -19564,7 +19790,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4505 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d" @@ -19697,7 +19923,7 @@ msgstr "завершення підключення через аварійне msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять." -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3058 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду." @@ -19712,142 +19938,142 @@ msgstr "виняток в операції з рухомою комою" msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль." -#: tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:2974 +#: tcop/postgres.c:2992 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:2978 +#: tcop/postgres.c:2996 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:2982 +#: tcop/postgres.c:3000 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "процес запуску логічної реплікації зупинен" -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 +#: tcop/postgres.c:3013 tcop/postgres.c:3023 tcop/postgres.c:3056 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення" -#: tcop/postgres.c:3011 +#: tcop/postgres.c:3029 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "завершення підключення по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3021 +#: tcop/postgres.c:3039 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "підключення до клієнта втрачено" -#: tcop/postgres.c:3087 +#: tcop/postgres.c:3109 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування" -#: tcop/postgres.c:3094 +#: tcop/postgres.c:3116 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3123 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "скасування завдання автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3146 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача" -#: tcop/postgres.c:3134 +#: tcop/postgres.c:3156 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції" -#: tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:3280 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт глибини стека" -#: tcop/postgres.c:3249 +#: tcop/postgres.c:3281 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку." -#: tcop/postgres.c:3312 +#: tcop/postgres.c:3344 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3314 +#: tcop/postgres.c:3346 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент." -#: tcop/postgres.c:3674 +#: tcop/postgres.c:3706 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s" -#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 +#: tcop/postgres.c:3707 tcop/postgres.c:3713 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: tcop/postgres.c:3679 +#: tcop/postgres.c:3711 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s" -#: tcop/postgres.c:3741 +#: tcop/postgres.c:3773 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані" -#: tcop/postgres.c:4379 +#: tcop/postgres.c:4413 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d" -#: tcop/postgres.c:4414 +#: tcop/postgres.c:4448 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d" -#: tcop/postgres.c:4492 +#: tcop/postgres.c:4526 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4496 +#: tcop/postgres.c:4530 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4673 +#: tcop/postgres.c:4707 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s" -#: tcop/pquery.c:642 +#: tcop/pquery.c:651 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але запит має %d стовпців" -#: tcop/pquery.c:949 +#: tcop/pquery.c:958 tcop/pquery.c:1724 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор може сканувати лише вперед" -#: tcop/pquery.c:950 +#: tcop/pquery.c:959 tcop/pquery.c:1725 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку." @@ -20002,12 +20228,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "пропущено параметр Dictionary" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неприпустимиа позначка affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "позначка affix \"%s\" поза діапазоном" @@ -20027,59 +20253,59 @@ msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значен msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s" -#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 -#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15735 gram.y:15752 +#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 +#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:15736 gram.y:15753 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 -#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 +#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неприпустимий псевдонім affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл affix \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1296 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Словник Ispell підтримує для позначки лише значення \"default\", \"long\", і\"num\"" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1340 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неприпустима кількість векторів позначок" -#: tsearch/spell.c:1337 +#: tsearch/spell.c:1363 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказане число %d" -#: tsearch/spell.c:1552 +#: tsearch/spell.c:1578 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1145 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%d байт, максимум %d байт)" -#: tsearch/ts_locale.c:185 +#: tsearch/ts_locale.c:212 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "рядок %d файлу конфігурації \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:329 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "перетворити wchar_t в кодування серверу не вдалося: %mв" @@ -20111,152 +20337,152 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл стоп-слова \"%s\" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "аналізатор текстового пошуку не підтримує створення заголовку" -#: tsearch/wparser_def.c:2486 +#: tsearch/wparser_def.c:2585 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр заголовку: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2495 +#: tsearch/wparser_def.c:2604 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "Значення MinWords повинно бути меньшим за MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2499 +#: tsearch/wparser_def.c:2608 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "Значення MinWords повинно бути позитивним" -#: tsearch/wparser_def.c:2503 +#: tsearch/wparser_def.c:2612 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "Значення ShortWord повинно бути >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2507 +#: tsearch/wparser_def.c:2616 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значення MaxFragments повинно бути >= 0" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "занадто довгий ідентифікатор" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Ідентифікатор повинен бути короче ніж %d символів." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ключове слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключовим словом ACL повинно бути \"group\" або \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "missing name" msgstr "пропущено ім'я" -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключовими словами \"group\" або \"user\" повинно йти ім'я." -#: utils/adt/acl.c:271 +#: utils/adt/acl.c:270 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "пропущено знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:323 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неприпустимий символ режиму: повинен бути один з \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" повинно прямувати ім'я" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:353 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "призначив права користувач з ідентифікатором %u" -#: utils/adt/acl.c:545 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Масив ACL містить неправильний тип даних" -#: utils/adt/acl.c:549 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Масиви ACL повинні бути одновимірними" -#: utils/adt/acl.c:553 +#: utils/adt/acl.c:552 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Масиви ACL не повинні містити значення null" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:576 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "зайве сміття в кінці специфікації ACL" -#: utils/adt/acl.c:1212 +#: utils/adt/acl.c:1211 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "параметри призначення прав не можна повернути тому, хто призначив їх вам" -#: utils/adt/acl.c:1273 +#: utils/adt/acl.c:1272 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "залежні права існують" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Використайте CASCADE, щоб відкликати їх." -#: utils/adt/acl.c:1536 +#: utils/adt/acl.c:1535 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert більше не підтримується" -#: utils/adt/acl.c:1546 +#: utils/adt/acl.c:1545 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove більше не підтримується" -#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 +#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3485 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функція \"%s\" не існує" -#: utils/adt/acl.c:4958 +#: utils/adt/acl.c:4961 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "потрібно бути учасником ролі \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1521 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3377 utils/adt/arrayfuncs.c:5917 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6258 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 #: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 #: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 #, c-format @@ -20269,15 +20495,15 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "тип вхідних даних не є масивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1250 utils/adt/float.c:1324 -#: utils/adt/float.c:3932 utils/adt/float.c:3946 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 -#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 -#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 -#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 -#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 +#: utils/adt/float.c:1250 utils/adt/float.c:1324 utils/adt/float.c:3967 +#: utils/adt/float.c:3981 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 +#: utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 +#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 +#: utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 +#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 +#: utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1557 utils/adt/numeric.c:3235 +#: utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1085 +#: utils/adt/varlena.c:3363 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "ціле число поза діапазоном" @@ -20314,12 +20540,12 @@ msgstr "Масиви з різними вимірами елементів не msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Масиви з різними вимірами не є сумісними для об'єднання." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "пошук елементів у багатовимірних масивах не підтримується" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "початкова позиція не повинна бути null" @@ -20328,14 +20554,14 @@ msgstr "початкова позиція не повинна бути null" #: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 #: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 #: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "неправильний літерал масиву: \"%s\"" @@ -20355,8 +20581,8 @@ msgstr "Пропущено значення виміру масиву." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2882 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі" @@ -20376,81 +20602,81 @@ msgstr "Вміст масиву повинен починатись з \"{\"." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Вказані виміри масиву не відповідають його вмісту." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519 #: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 #: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неочікуваний кінец введення." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Неочікуваний символ \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Неочікуваний елемент масиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Невідповідний символ \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкладені масиви з відповідними вимірами." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Сміття після закриття правої дужки." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1299 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1310 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "неприпустимі позначки масиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1318 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "неправильний тип елементу" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 -#: utils/cache/lsyscache.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1355 utils/adt/rangetypes.c:335 +#: utils/cache/lsyscache.c:2752 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типу %s немає функції введення двійкових даних" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1495 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неправильний двійковий формат в елементі масиву %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 -#: utils/cache/lsyscache.c:2758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1576 utils/adt/rangetypes.c:340 +#: utils/cache/lsyscache.c:2785 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типу %s немає функції виводу двійкових даних" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2054 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "розрізання масивів постійної довжини не реалізовано" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2232 utils/adt/arrayfuncs.c:2254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2303 utils/adt/arrayfuncs.c:2542 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5807 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5833 utils/adt/arrayfuncs.c:5844 #: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 #: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 @@ -20458,125 +20684,130 @@ msgstr "розрізання масивів постійної довжини н msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "невірне число верхніх індексів масива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2237 utils/adt/arrayfuncs.c:2345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2606 utils/adt/arrayfuncs.c:2919 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "не можна призначати значення null значення елементу масива постійної довжини" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "оновлення в зрізах масивів постійної довжини не реалізовані" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "у вказівці зрізу масива повинні бути задані обидві межі" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "вихідний масив занадто малий" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3501 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3603 utils/adt/arrayfuncs.c:3774 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4125 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3950 utils/adt/rangetypes.c:1254 #: utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4042 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5217 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип даних %s не є типом масиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5272 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "накопичувати null-масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5300 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "накопичувати пусті масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5329 utils/adt/arrayfuncs.c:5335 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5705 utils/adt/arrayfuncs.c:5745 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5813 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значення розмірностей не можуть бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5845 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6400 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6405 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "масив границь не повинен містити NULL" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "нижня границя масиву занадто велика: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "масив typmod повинен мати тип cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:245 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "масив typmod повинен бути одновимірним" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:250 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "масив typmod не повинен містити елементи nulls" @@ -20587,24 +20818,24 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3760 #: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:284 utils/adt/float.c:308 #: utils/adt/float.c:422 utils/adt/float.c:506 utils/adt/float.c:533 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 -#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 -#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 +#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4529 +#: utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4551 utils/adt/int8.c:128 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 -#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:599 +#: utils/adt/numeric.c:626 utils/adt/numeric.c:5802 utils/adt/numeric.c:5826 +#: utils/adt/numeric.c:5850 utils/adt/numeric.c:6669 utils/adt/numeric.c:6695 #: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 #: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 -#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 +#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:480 utils/adt/txid.c:410 #: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -20624,8 +20855,8 @@ msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s #: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 #: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 #: utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 -#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 -#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3257 +#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7233 utils/adt/numeric.c:7522 +#: utils/adt/numeric.c:8597 utils/adt/timestamp.c:3280 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "ділення на нуль" @@ -20635,152 +20866,152 @@ msgstr "ділення на нуль" msgid "\"char\" out of range" msgstr "значення \"char\" поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:96 utils/adt/varbit.c:104 #: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неприпустимий тип модифікатора" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/date.c:83 +#: utils/adt/date.c:84 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3726 -#: utils/adt/formatting.c:3735 +#: utils/adt/date.c:163 utils/adt/date.c:171 utils/adt/formatting.c:3769 +#: utils/adt/formatting.c:3778 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 +#: utils/adt/date.c:218 utils/adt/date.c:530 utils/adt/date.c:554 #: utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:560 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значення поля типу date поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:566 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 -#: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 -#: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 -#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3592 -#: utils/adt/formatting.c:3624 utils/adt/formatting.c:3701 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 -#: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 -#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 -#: utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 -#: utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 -#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 -#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 -#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 -#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 -#: utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 -#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 -#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 -#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 -#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 -#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 -#: utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/date.c:318 utils/adt/date.c:341 utils/adt/date.c:367 +#: utils/adt/date.c:1111 utils/adt/date.c:1157 utils/adt/date.c:1713 +#: utils/adt/date.c:1744 utils/adt/date.c:1773 utils/adt/date.c:2605 +#: utils/adt/datetime.c:1658 utils/adt/formatting.c:3635 +#: utils/adt/formatting.c:3667 utils/adt/formatting.c:3744 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:223 +#: utils/adt/timestamp.c:255 utils/adt/timestamp.c:678 +#: utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:765 +#: utils/adt/timestamp.c:798 utils/adt/timestamp.c:2859 +#: utils/adt/timestamp.c:2880 utils/adt/timestamp.c:2893 +#: utils/adt/timestamp.c:2902 utils/adt/timestamp.c:2910 +#: utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2988 +#: utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3012 +#: utils/adt/timestamp.c:3020 utils/adt/timestamp.c:3680 +#: utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3846 +#: utils/adt/timestamp.c:3936 utils/adt/timestamp.c:3980 +#: utils/adt/timestamp.c:4083 utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4764 utils/adt/timestamp.c:5091 +#: utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5110 +#: utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5157 +#: utils/adt/timestamp.c:5206 utils/adt/timestamp.c:5213 +#: utils/adt/timestamp.c:5246 utils/adt/timestamp.c:5250 +#: utils/adt/timestamp.c:5319 utils/adt/timestamp.c:5323 +#: utils/adt/timestamp.c:5337 utils/adt/timestamp.c:5371 utils/adt/xml.c:2250 #: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "позначка часу поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:504 +#: utils/adt/date.c:505 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "віднімати безкінечні дати не можна" -#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 -#: utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 +#: utils/adt/date.c:583 utils/adt/date.c:614 utils/adt/date.c:632 +#: utils/adt/date.c:2642 utils/adt/date.c:2652 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "для позначки часу дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 +#: utils/adt/date.c:1330 utils/adt/date.c:2100 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "час поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 +#: utils/adt/date.c:1382 utils/adt/timestamp.c:575 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значення поля типу time поза діапазоном: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1078 +#: utils/adt/date.c:1902 utils/adt/date.c:2404 utils/adt/float.c:1078 #: utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 -#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 -#: utils/adt/timestamp.c:3368 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2195 +#: utils/adt/timestamp.c:3329 utils/adt/timestamp.c:3360 +#: utils/adt/timestamp.c:3391 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції" -#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 +#: utils/adt/date.c:1987 utils/adt/date.c:2000 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"час\" містить нерозпізанін одиниці \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2052 +#: utils/adt/date.c:2108 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "зсув часового поясу поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 +#: utils/adt/date.c:2737 utils/adt/date.c:2750 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"час з часовим поясом\" містить нерозпізнані одиниці \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 -#: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 -#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 -#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 +#: utils/adt/date.c:2825 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1816 +#: utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4166 +#: utils/adt/timestamp.c:5116 utils/adt/timestamp.c:5329 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний" -#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 +#: utils/adt/date.c:2857 utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5360 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні" -#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 +#: utils/adt/datetime.c:3733 utils/adt/datetime.c:3740 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значення поля типу дата/час поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3755 +#: utils/adt/datetime.c:3742 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Можливо, вам потрібні інші налаштування \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3760 +#: utils/adt/datetime.c:3747 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значення поля типу інтервал, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3766 +#: utils/adt/datetime.c:3753 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "зміщення часового поясу, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4619 +#: utils/adt/datetime.c:4606 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у файлі конфігурації часового поясу з кодом \"%s\"." @@ -20790,17 +21021,17 @@ msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у фай msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неприпустимий вказівник Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:763 utils/adt/dbsize.c:831 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:832 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:833 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"." @@ -20853,9 +21084,9 @@ msgstr "Вхідні дані позбавлені можливості запо #: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 #: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 #: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 -#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 -#: jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 -#: jsonpath_scan.l:605 +#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:529 +#: jsonpath_scan.l:545 jsonpath_scan.l:556 jsonpath_scan.l:566 +#: jsonpath_scan.l:608 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неприпустимий вхідний синтаксис для типу %s" @@ -20892,13 +21123,6 @@ msgstr "не вдалося визначити фактичний тип пер msgid "enum %s contains no values" msgstr "перелік %s не містить значень" -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 -#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 -#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "тип %s не є складеним" - #: utils/adt/float.c:101 #, c-format msgid "value out of range: overflow" @@ -20922,32 +21146,32 @@ msgstr "\"%s\" поза діапазоном для типу double precision" #: utils/adt/float.c:1275 utils/adt/float.c:1349 utils/adt/int.c:336 #: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 #: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 +#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3355 utils/adt/numeric.c:3360 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:7970 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:7955 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/numeric.c:3138 +#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/numeric.c:3139 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність" -#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/numeric.c:3144 +#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/numeric.c:8450 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат" -#: utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/numeric.c:8236 +#: utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/numeric.c:8235 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "обчислити логарифм нуля не можна" -#: utils/adt/float.c:1625 utils/adt/float.c:1658 utils/adt/numeric.c:8240 +#: utils/adt/float.c:1625 utils/adt/float.c:1658 utils/adt/numeric.c:8239 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна" @@ -20966,22 +21190,22 @@ msgstr "введене значення поза діапазоном" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:3910 utils/adt/numeric.c:1515 +#: utils/adt/float.c:3945 utils/adt/numeric.c:1507 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "лічильник повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/float.c:3915 utils/adt/numeric.c:1522 +#: utils/adt/float.c:3950 utils/adt/numeric.c:1514 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN" -#: utils/adt/float.c:3921 +#: utils/adt/float.c:3956 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними" -#: utils/adt/float.c:3955 utils/adt/numeric.c:1535 +#: utils/adt/float.c:3990 utils/adt/numeric.c:1527 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі" @@ -21158,69 +21382,74 @@ msgstr "Дане значення не відповідає жодному з д msgid "localized string format value too long" msgstr "занадто довге значення формату локалізованого рядка" -#: utils/adt/formatting.c:3173 +#: utils/adt/formatting.c:3216 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматування \"%s\" підтримується лише в функції to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3314 +#: utils/adt/formatting.c:3357 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "неприпустимий вхідний рядок для \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3844 +#: utils/adt/formatting.c:3887 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "година \"%d\" неприпустима для 12-часового годинника" -#: utils/adt/formatting.c:3846 +#: utils/adt/formatting.c:3889 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Використайте 24-часовий годинник, або передавайте години від 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3952 +#: utils/adt/formatting.c:3998 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "не можна обчислити день року без інформації про рік" -#: utils/adt/formatting.c:4859 +#: utils/adt/formatting.c:4905 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не підтримується при введенні" -#: utils/adt/formatting.c:4871 +#: utils/adt/formatting.c:4917 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не підтримується при введенні" -#: utils/adt/genfile.c:81 +#: utils/adt/genfile.c:74 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "посилання на батьківський каталог (\"..\") не дозволене" -#: utils/adt/genfile.c:92 +#: utils/adt/genfile.c:85 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "абсолютний шлях не дозволений" -#: utils/adt/genfile.c:97 +#: utils/adt/genfile.c:90 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "шлях повинен вказувати поточний або вкладений каталог" -#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/oracle_compat.c:185 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запитана довжина занадто велика" -#: utils/adt/genfile.c:161 +#: utils/adt/genfile.c:132 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:221 +#: utils/adt/genfile.c:173 +#, c-format +msgid "file length too large" +msgstr "довжина файлу завелика" + +#: utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "щоб читати файли, використовуючи adminpack 1.0 потрібно бути суперкористувачем" @@ -21236,7 +21465,7 @@ msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неприпустима специфікація рядка: повинно бути дві різних точки" #: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 -#: utils/adt/geo_ops.c:5129 +#: utils/adt/geo_ops.c:5132 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запитано занадто багато точок" @@ -21281,17 +21510,17 @@ msgstr "функція \"path_center\" не реалізована" msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "відкритий шлях не можна перетворити в багатокутник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4594 +#: utils/adt/geo_ops.c:4597 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "неприпустимий радіус у зовнішньому значенні \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5115 +#: utils/adt/geo_ops.c:5118 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг з нульовим радіусом не можна перетворити в багатокутник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5120 +#: utils/adt/geo_ops.c:5123 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "повинно бути запитано мінімум 2 точки" @@ -21311,8 +21540,8 @@ msgstr "неприпустимі дані int2vector" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector має занадто багато елементів" -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 -#: utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1415 +#: utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5503 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" @@ -21325,8 +21554,8 @@ msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" #: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 #: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 #: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 -#: utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3310 +#: utils/adt/varbit.c:1662 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint поза діапазоном" @@ -21346,29 +21575,29 @@ msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пр msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:543 +#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:546 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." #: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:554 -#: jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:557 +#: jsonpath_scan.l:567 jsonpath_scan.l:609 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом." -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:501 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:504 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "непідтримувана спеціальна послідовність Unicode" -#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:502 +#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:505 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:527 +#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:530 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна застосовувати для значень кодових точок більше 007F, коли серверне кодування не UTF8." @@ -21438,7 +21667,7 @@ msgstr "Дані JSON, рядок %d: %s%s%s" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1603 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d" @@ -21688,47 +21917,42 @@ msgstr "встановити шлях в скалярі не можна" msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "видалити шлях в скалярі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "неприпустиме злиття об'єктів jsonb" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4701 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "елемент шляху в позиції %d є null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "замініти існуючий ключ не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4788 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Спробуйте, використати функцію jsonb_set, щоб замінити значення ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4870 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "елмент шляху в позиції %d не є цілим числом: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неправильний тип позначки, дозволені лише масиви і скаляри" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "елемент масиву позначок не є рядком" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4997 utils/adt/jsonfuncs.c:5019 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Можливі значення: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", і \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5017 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неправильна позначка в масиві позначок: \"%s\"" @@ -21793,48 +22017,57 @@ msgstr "доступ до підстановочного елемента jsonpa msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:990 #, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення" +msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgstr "числовий аргумент методу елемента jsonpath .%s() поза діапазоном для типу double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1011 +#, c-format +msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" +msgstr "строковий аргумент методу елемента jsonpath .%s() не є представленням числа double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1024 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1508 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1515 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1681 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1740 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1923 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2170 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2182 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном" @@ -21849,7 +22082,7 @@ msgstr "довжина аргументу levenshtein перевищує мак msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для LIKE" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:971 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для ILIKE" @@ -21874,20 +22107,20 @@ msgstr "неприпустимий рядок виходу" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Рядок виходу повинен бути пустим або складатися з одного символу." -#: utils/adt/like_support.c:952 +#: utils/adt/like_support.c:956 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "порівняння без урахування регістру не підтримується для типу bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1054 +#: utils/adt/like_support.c:1058 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "порівняння з регулярними виразами не підтримується для типу bytea" -#: utils/adt/lockfuncs.c:664 +#: utils/adt/lockfuncs.c:676 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -msgstr "використувавати рекомендаційні блокування під час паралельної операції, не можна" +msgstr "використувавати рекомендаційні блокування під час паралельної операції не можна" #: utils/adt/mac.c:102 #, c-format @@ -21904,64 +22137,64 @@ msgstr "дані macaddr8 поза діапазоном, для перетвор msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Лише адреси, які мають FF і FE в якості значень в четвертому і п'ятому байті зліва, наприклад xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx можуть бути перетворені з macaddr8 в macaddr." -#: utils/adt/misc.c:225 +#: utils/adt/misc.c:241 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличному просторі global николи не було баз даних" -#: utils/adt/misc.c:246 +#: utils/adt/misc.c:263 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u не є OID табличного простору" -#: utils/adt/misc.c:435 +#: utils/adt/misc.c:449 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:453 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервовано (не може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:443 +#: utils/adt/misc.c:457 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервовано (може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:447 +#: utils/adt/misc.c:461 msgid "reserved" msgstr "зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 -#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 +#: utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:649 utils/adt/misc.c:688 +#: utils/adt/misc.c:694 utils/adt/misc.c:700 utils/adt/misc.c:723 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "рядок не є припустимим ідентифікатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:623 +#: utils/adt/misc.c:637 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Рядок має не закриті лапки." -#: utils/adt/misc.c:637 +#: utils/adt/misc.c:651 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Ідентифікатор в лапках не повинен бути пустим." -#: utils/adt/misc.c:676 +#: utils/adt/misc.c:690 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" немає припустимого ідентифікатору." -#: utils/adt/misc.c:682 +#: utils/adt/misc.c:696 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Після \".\" немає припустимого ідентифікатора." -#: utils/adt/misc.c:743 +#: utils/adt/misc.c:754 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журналу \"%s\" не підтримується" -#: utils/adt/misc.c:744 +#: utils/adt/misc.c:755 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Підтримуються формати журналів \"stderr\" і \"csvlog\"." @@ -22040,84 +22273,84 @@ msgstr "результат поза діапазоном" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру" -#: utils/adt/numeric.c:833 +#: utils/adt/numeric.c:825 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:839 +#: utils/adt/numeric.c:831 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/numeric.c:840 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 +#: utils/adt/numeric.c:1038 utils/adt/numeric.c:1052 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d" -#: utils/adt/numeric.c:1051 +#: utils/adt/numeric.c:1043 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між 0 і точністю %d" -#: utils/adt/numeric.c:1069 +#: utils/adt/numeric.c:1061 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1401 +#: utils/adt/numeric.c:1393 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "початкове значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1406 +#: utils/adt/numeric.c:1398 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "кінцеве значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1416 +#: utils/adt/numeric.c:1408 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "розмір кроку не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 -#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 -#: utils/adt/numeric.c:8658 +#: utils/adt/numeric.c:2856 utils/adt/numeric.c:5865 utils/adt/numeric.c:6309 +#: utils/adt/numeric.c:8033 utils/adt/numeric.c:8507 utils/adt/numeric.c:8633 +#: utils/adt/numeric.c:8706 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значення переповнюють формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3222 +#: utils/adt/numeric.c:3217 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "перетворити NaN в ціле число не можна" -#: utils/adt/numeric.c:3305 +#: utils/adt/numeric.c:3302 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "перетворити NaN в велике ціле не можна" -#: utils/adt/numeric.c:3350 +#: utils/adt/numeric.c:3347 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "перетворити NaN в двобайтове ціле не можна" -#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 +#: utils/adt/numeric.c:3383 utils/adt/numeric.c:3454 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "перетворити безкінченість в число не можна" -#: utils/adt/numeric.c:6408 +#: utils/adt/numeric.c:6393 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "надлишок поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6409 +#: utils/adt/numeric.c:6394 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d." @@ -22158,89 +22391,89 @@ msgstr "символ не може бути null" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значення процентиля %g не є між 0 і 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1097 +#: utils/adt/pg_locale.c:1264 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Застосуйте оновлення для пакету з системною бібліотекою." -#: utils/adt/pg_locale.c:1312 +#: utils/adt/pg_locale.c:1479 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 +#: utils/adt/pg_locale.c:1482 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 +#: utils/adt/pg_locale.c:1584 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі" -#: utils/adt/pg_locale.c:1426 +#: utils/adt/pg_locale.c:1593 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "провайдер параметрів сортування LIBC не підтримується на цій платформі" -#: utils/adt/pg_locale.c:1438 +#: utils/adt/pg_locale.c:1605 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "ICU не підтримує параметри сортування з різними значеннями collate і ctype" -#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 -#: utils/adt/pg_locale.c:1753 +#: utils/adt/pg_locale.c:1611 utils/adt/pg_locale.c:1702 +#: utils/adt/pg_locale.c:1920 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1458 +#: utils/adt/pg_locale.c:1625 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не підтримується в цій збірці" -#: utils/adt/pg_locale.c:1459 +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Необхідно перебудувати PostgreSQL з ключем --with-icu." -#: utils/adt/pg_locale.c:1479 +#: utils/adt/pg_locale.c:1646 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "для параметру сортування \"%s\" який не має фактичної версії, була вказана версія" -#: utils/adt/pg_locale.c:1486 +#: utils/adt/pg_locale.c:1653 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "невідповідність версій для параметру сортування \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1488 +#: utils/adt/pg_locale.c:1655 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Параметр сортування в базі даних був створений з версією %s, але операційна система надає версію %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1491 +#: utils/adt/pg_locale.c:1658 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте всі об'єкти, які стосуються цього параметру сортування і виконайте ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1575 +#: utils/adt/pg_locale.c:1742 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити перетворювач ICU для кодування \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 +#: utils/adt/pg_locale.c:1773 utils/adt/pg_locale.c:1782 +#: utils/adt/pg_locale.c:1811 utils/adt/pg_locale.c:1821 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s помилка: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1926 +#: utils/adt/pg_locale.c:2093 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неприпустимий мультибайтний символ для локалізації" -#: utils/adt/pg_locale.c:1927 +#: utils/adt/pg_locale.c:2094 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Параметр локалізації серверу LC_CTYPE, можливо, несумісний з кодуванням бази даних." @@ -22250,7 +22483,7 @@ msgstr "Параметр локалізації серверу LC_CTYPE, мож msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "функцію можна викликати тільки коли сервер знаходиться в режимі двійкового оновлення" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я команди: \"%s\"" @@ -22268,7 +22501,7 @@ msgstr "не можна відобразити значення типу shell" #: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 #, c-format msgid "cannot output a value of type %s" -msgstr "значення типу %s не можна вивести" +msgstr "неможливо вивести значення типу %s" #: utils/adt/pseudotypes.c:403 #, c-format @@ -22340,7 +22573,7 @@ msgstr "Занадто багато ком." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Сміття після правої дужки." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4479 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "помилка в регулярному виразі: %s" @@ -22381,18 +22614,18 @@ msgstr "ім'я \"%s\" мають декілька функцій" msgid "more than one operator named %s" msgstr "ім'я %s мають декілька операторів" -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8145 +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8146 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "пропущено аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8146 +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8147 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE." #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 +#: utils/adt/ruleutils.c:9268 utils/adt/ruleutils.c:9436 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "занадто багато аргументів" @@ -22404,7 +22637,7 @@ msgstr "Надайте для оператора два типи аргумен #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 +#: utils/adt/varlena.c:3628 utils/adt/varlena.c:3633 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис в імені" @@ -22465,7 +22698,7 @@ msgstr "для тригеру \"%s\" таблиці \"%s\" немає введе msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Видаліть цей тригер цілісності зв’язків і пов'язані об'єкти, а потім виконайте ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3785 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "Вираз MATCH PARTIAL все ще не реалізований" @@ -22568,130 +22801,130 @@ msgstr "не можна порівнювати неподібні типи ст msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців" -#: utils/adt/ruleutils.c:4885 +#: utils/adt/ruleutils.c:4891 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:108 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:114 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11612 +#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:420 utils/misc/guc.c:11672 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:365 +#: utils/adt/timestamp.c:366 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точність позначки часу (%d) повинна бути між %d і %d" -#: utils/adt/timestamp.c:481 +#: utils/adt/timestamp.c:482 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Числові часові пояси повинні мати \"-\" або \"+\" в якості першого символу." -#: utils/adt/timestamp.c:494 +#: utils/adt/timestamp.c:495 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовий часовий пояс \"%s\" поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 -#: utils/adt/timestamp.c:614 +#: utils/adt/timestamp.c:587 utils/adt/timestamp.c:597 +#: utils/adt/timestamp.c:605 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "позначка часу поза діапазоном: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:715 +#: utils/adt/timestamp.c:706 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "позначка часу не може бути NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 +#: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:736 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 -#: utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 -#: utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 -#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 -#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 -#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 +#: utils/adt/timestamp.c:921 utils/adt/timestamp.c:1495 +#: utils/adt/timestamp.c:1960 utils/adt/timestamp.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3068 +#: utils/adt/timestamp.c:3118 utils/adt/timestamp.c:3125 +#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3152 +#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3166 +#: utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3204 +#: utils/adt/timestamp.c:3248 utils/adt/timestamp.c:3675 +#: utils/adt/timestamp.c:3800 utils/adt/timestamp.c:4260 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "інтервал поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1048 utils/adt/timestamp.c:1081 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1073 +#: utils/adt/timestamp.c:1064 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:1079 +#: utils/adt/timestamp.c:1070 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) точність зменшена до максимально можливої, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1461 +#: utils/adt/timestamp.c:1452 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) точність повинна бути між %d і %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2636 +#: utils/adt/timestamp.c:2659 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна" -#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 -#: utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 +#: utils/adt/timestamp.c:3928 utils/adt/timestamp.c:4521 +#: utils/adt/timestamp.c:4683 utils/adt/timestamp.c:4704 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 -#: utils/adt/timestamp.c:4691 +#: utils/adt/timestamp.c:3942 utils/adt/timestamp.c:4475 +#: utils/adt/timestamp.c:4714 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не розпізнані" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 -#: utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 +#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4516 +#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:4901 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 -#: utils/adt/timestamp.c:4887 +#: utils/adt/timestamp.c:4089 utils/adt/timestamp.c:4470 +#: utils/adt/timestamp.c:4910 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не розпізнані" -#: utils/adt/timestamp.c:4224 +#: utils/adt/timestamp.c:4247 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються, тому, що місяці зазвичай мають дробове число тижнів" -#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 +#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 +#: utils/adt/timestamp.c:4269 utils/adt/timestamp.c:5027 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не розпізнані" @@ -22721,10 +22954,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатис msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "функція gtsvector_in не реалізована" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:200 utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "дистанція у фразовому операторі повинна бути не більше %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "відстань у фразовому операторі повинна бути цілим числом від нуля до %d включно" #: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 @@ -22767,11 +23000,6 @@ msgstr "tsquery занадто великий" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "запит пошуку тексту ігнорується, тому, що містить лише стоп-слова або не містить лексем" -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "дистанція у фразовому операторі повинна бути невід'ємною і менше %d" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -22807,58 +23035,58 @@ msgstr "слово занадто довге (%ld байт, при максим msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%ld байт, при максимумі %ld)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:334 utils/adt/tsvector_op.c:621 +#: utils/adt/tsvector_op.c:789 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "масив лексем не може містити null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:851 +#: utils/adt/tsvector_op.c:864 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "масив значимості не може містити null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:875 +#: utils/adt/tsvector_op.c:888 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нерозпізнана значимість: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2412 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запит ts_stat повинен повернути один стовпець tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2594 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець типу tsvector \"%s\" не існує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2613 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець конфігурації \"%s\" не існує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2619 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2626 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значення стовпця конфігурації \"%s\" не повинне бути null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2639 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "ім'я конфігурації текстового пошуку \"%s\" повинно вказуватися зі схемою" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2664 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "стовпець \"%s\" має не символьний тип" @@ -22928,34 +23156,34 @@ msgstr "неприпустима довжина у зовнішньому ряд msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "рядок бітів занадто довгий для типу bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 -#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 -#: utils/adt/varlena.c:3341 +#: utils/adt/varbit.c:1080 utils/adt/varbit.c:1190 utils/adt/varlena.c:861 +#: utils/adt/varlena.c:924 utils/adt/varlena.c:1081 utils/adt/varlena.c:3281 +#: utils/adt/varlena.c:3359 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "від'ємна довжина підрядка не дозволена" -#: utils/adt/varbit.c:1241 +#: utils/adt/varbit.c:1247 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "не можна використовувати \"І\" (AND) для бітових рядків різного розміру" -#: utils/adt/varbit.c:1282 +#: utils/adt/varbit.c:1288 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "не можна використовувати \"АБО\" (OR) для бітових рядків різного розміру" -#: utils/adt/varbit.c:1322 +#: utils/adt/varbit.c:1328 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "не можна використовувати (XOR) для бітових рядків різного розміру" -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 +#: utils/adt/varbit.c:1810 utils/adt/varbit.c:1868 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "індекс біту %d поза припустимим діапазоном (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 +#: utils/adt/varbit.c:1819 utils/adt/varlena.c:3552 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "новий біт повинен бути 0 або 1" @@ -22970,83 +23198,83 @@ msgstr "значення занадто довге для типу character(%d) msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значення занадто довге для типу character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1473 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для порівняння рядків" -#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 +#: utils/adt/varlena.c:1180 utils/adt/varlena.c:1913 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для пошуку підрядків" -#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1572 utils/adt/varlena.c:1585 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не вдалося перетворити рядок в UTF-16: код помилки %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1590 +#: utils/adt/varlena.c:1600 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не вдалося порівняти рядки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 +#: utils/adt/varlena.c:1651 utils/adt/varlena.c:2365 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "помилка в бібліотеці сортування: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2563 +#: utils/adt/varlena.c:2573 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не вдалося згенерувати ключ сортування: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 -#: utils/adt/varlena.c:3520 +#: utils/adt/varlena.c:3436 utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3503 +#: utils/adt/varlena.c:3540 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "індекс %d поза припустимим діапазоном, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4556 +#: utils/adt/varlena.c:4576 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "позиція поля повинна бути більше нуля" -#: utils/adt/varlena.c:5422 +#: utils/adt/varlena.c:5442 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершений специфікатор типу format()" -#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 +#: utils/adt/varlena.c:5443 utils/adt/varlena.c:5577 utils/adt/varlena.c:5698 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представлення одного знаку \"%%\", використайте \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 +#: utils/adt/varlena.c:5575 utils/adt/varlena.c:5696 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний специфікатор типу format() \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 +#: utils/adt/varlena.c:5588 utils/adt/varlena.c:5645 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "занадто мало аргументів для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 +#: utils/adt/varlena.c:5741 utils/adt/varlena.c:5923 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число поза діапазоном" -#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 +#: utils/adt/varlena.c:5804 utils/adt/varlena.c:5832 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат посилається на аргумент 0, але аргументи нумеруются з 1" -#: utils/adt/varlena.c:5805 +#: utils/adt/varlena.c:5825 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "вказівка аргументу ширини повинно закінчуватися \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5850 +#: utils/adt/varlena.c:5870 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значення null не можна форматувати у вигляді SQL-ідентифікатору" @@ -23220,18 +23448,18 @@ msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен б msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення" -#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 -#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 +#: utils/cache/lsyscache.c:2681 utils/cache/lsyscache.c:2714 +#: utils/cache/lsyscache.c:2747 utils/cache/lsyscache.c:2780 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s лише оболонка" -#: utils/cache/lsyscache.c:2659 +#: utils/cache/lsyscache.c:2686 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типу %s немає доступної функції введення" -#: utils/cache/lsyscache.c:2692 +#: utils/cache/lsyscache.c:2719 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типу %s немає доступної функції виводу" @@ -23246,17 +23474,17 @@ msgstr "в класі операторів \"%s\" методу доступу %s msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату" -#: utils/cache/relcache.c:5809 +#: utils/cache/relcache.c:5932 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:5811 +#: utils/cache/relcache.c:5934 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так." -#: utils/cache/relcache.c:6123 +#: utils/cache/relcache.c:6246 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" @@ -23266,17 +23494,17 @@ msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка змінила зіставлення відношень, не можна" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неприпустимі дані" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму" -#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 +#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:429 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип запису не зареєстрований" @@ -23291,94 +23519,94 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: невірні аргументи\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Файл: \"%s\", Рядок: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1283 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "виникла помилка у %s:%d перед доступністю обробки помилкових повідомлень\n" -#: utils/error/elog.c:1871 +#: utils/error/elog.c:1861 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1884 +#: utils/error/elog.c:1874 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 +#: utils/error/elog.c:2366 utils/error/elog.c:2383 utils/error/elog.c:2399 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 +#: utils/error/elog.c:2859 utils/error/elog.c:3162 utils/error/elog.c:3270 msgid "missing error text" msgstr "пропущено текст помилки" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 -#: utils/error/elog.c:3286 +#: utils/error/elog.c:2862 utils/error/elog.c:2865 utils/error/elog.c:3273 +#: utils/error/elog.c:3276 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " символ %d" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 +#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2882 msgid "DETAIL: " msgstr "ВІДОМОСТІ: " -#: utils/error/elog.c:2899 +#: utils/error/elog.c:2889 msgid "HINT: " msgstr "УКАЗІВКА: " -#: utils/error/elog.c:2906 +#: utils/error/elog.c:2896 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПИТ: " -#: utils/error/elog.c:2913 +#: utils/error/elog.c:2903 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2923 +#: utils/error/elog.c:2913 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2930 +#: utils/error/elog.c:2920 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2944 +#: utils/error/elog.c:2934 msgid "STATEMENT: " msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: " -#: utils/error/elog.c:3333 +#: utils/error/elog.c:3323 msgid "DEBUG" msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3337 +#: utils/error/elog.c:3327 msgid "LOG" msgstr "ЗАПИСУВАННЯ" -#: utils/error/elog.c:3340 +#: utils/error/elog.c:3330 msgid "INFO" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ" -#: utils/error/elog.c:3343 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3346 +#: utils/error/elog.c:3336 msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3349 +#: utils/error/elog.c:3339 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" -#: utils/error/elog.c:3352 +#: utils/error/elog.c:3342 msgid "FATAL" msgstr "ФАТАЛЬНО" -#: utils/error/elog.c:3355 +#: utils/error/elog.c:3345 msgid "PANIC" msgstr "ПАНІКА" @@ -23491,22 +23719,22 @@ msgstr "нерозпізнана версія API %d, повідомлена і msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функція мовної перевірки %u викликана для мови %u замість %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:343 +#: utils/fmgr/funcapi.c:352 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату для функції \"%s\" оголошеної як, та, котра повертає тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1442 utils/fmgr/funcapi.c:1474 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "кількість псевдонімів не відповідає кількості стовпців" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1468 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було надано" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1492 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис" @@ -23546,303 +23774,306 @@ msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі доз msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6910 +#: utils/init/miscinit.c:561 utils/misc/guc.c:6908 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна" -#: utils/init/miscinit.c:615 +#: utils/init/miscinit.c:629 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль з OID %u не існує" -#: utils/init/miscinit.c:645 +#: utils/init/miscinit.c:659 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений" -#: utils/init/miscinit.c:663 +#: utils/init/miscinit.c:677 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:723 +#: utils/init/miscinit.c:737 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "немає прав для встановлення авторизації в сеансі" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:820 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неприпустимий OID ролі: %u" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система бази даних вимкнена" -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:961 +#: utils/init/miscinit.c:975 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:982 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:977 +#: utils/init/miscinit.c:991 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокування \"%s\" пустий" -#: utils/init/miscinit.c:978 +#: utils/init/miscinit.c:992 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску." -#: utils/init/miscinit.c:1022 +#: utils/init/miscinit.c:1036 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: utils/init/miscinit.c:1026 +#: utils/init/miscinit.c:1040 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1028 +#: utils/init/miscinit.c:1042 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1031 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1033 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1084 +#: utils/init/miscinit.c:1098 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1086 +#: utils/init/miscinit.c:1100 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову." -#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1148 +#: utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1151 +#: utils/init/miscinit.c:1162 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9810 +#: utils/init/miscinit.c:1294 utils/init/miscinit.c:1437 utils/misc/guc.c:9846 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1411 +#: utils/init/miscinit.c:1425 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується" -#: utils/init/miscinit.c:1436 +#: utils/init/miscinit.c:1450 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 +#: utils/init/miscinit.c:1489 utils/init/miscinit.c:1505 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних" -#: utils/init/miscinit.c:1477 +#: utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" пропущено." -#: utils/init/miscinit.c:1493 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних." -#: utils/init/miscinit.c:1495 +#: utils/init/miscinit.c:1509 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1503 +#: utils/init/miscinit.c:1517 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s." -#: utils/init/miscinit.c:1570 +#: utils/init/miscinit.c:1584 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "завантажена бібліотека \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:255 +#: utils/init/postinit.c:253 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "авторизовано підключення реплікації: користувач=%s назва_програми=%s SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "вимк" +#: utils/init/postinit.c:256 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "увімк" +#: utils/init/postinit.c:259 +#, c-format +msgid " database=%s" +msgstr " database=%s" #: utils/init/postinit.c:262 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s SSL активований (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" +msgid " application_name=%s" +msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:267 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "авторизовано підключення реплікації: користувач=%s назва_програми=%s" +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr " SSL активне (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" -#: utils/init/postinit.c:275 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s" +#: utils/init/postinit.c:271 +msgid "off" +msgstr "вимк" -#: utils/init/postinit.c:284 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s база даних=%s назва_програми=%s SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" +#: utils/init/postinit.c:271 +msgid "on" +msgstr "увімк" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/postinit.c:280 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s база даних=%s SSL активований (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (автентифіковано=%s, закодовано=%s, ведучій=%s)" -#: utils/init/postinit.c:300 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s база даних=%s назва_програми=%s" +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "no" +msgstr "ні" -#: utils/init/postinit.c:302 +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: utils/init/postinit.c:286 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s база даних=%s" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +msgstr " GSS (автентифіковано=%s, закодовано=%s)" -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:323 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база даних \"%s\" зникла з pg_database" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Здається, база даних з OID %u тепер належить \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база даних \"%s\" не приймає підключення в даний момент" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:358 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ до бази даних \"%s\" відхилений" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:359 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Користувач не має права CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:376 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локалізація бази даних несумісна з операційною системою" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:399 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою локалізацією або встановіть пропущену локалізацію." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:406 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:764 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:754 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:790 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "нові підключення для реплікації не дозволені під час завершення роботи бази даних" -#: utils/init/postinit.c:805 +#: utils/init/postinit.c:794 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись під час завершення роботи бази даних" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення" -#: utils/init/postinit.c:828 +#: utils/init/postinit.c:817 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "слоти підключень, які залишились, зарезервовані для підключень суперкористувача (не для реплікації)" -#: utils/init/postinit.c:838 +#: utils/init/postinit.c:827 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "для запуску процесу walsender потребується роль реплікації або бути суперкористувачем" -#: utils/init/postinit.c:907 +#: utils/init/postinit.c:896 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база даних %u не існує" -#: utils/init/postinit.c:996 +#: utils/init/postinit.c:985 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована." -#: utils/init/postinit.c:1014 +#: utils/init/postinit.c:1003 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений." -#: utils/init/postinit.c:1019 +#: utils/init/postinit.c:1008 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" @@ -24269,8 +24500,8 @@ msgid "A page write in process during an operating system crash might be only pa msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе." #: utils/misc/guc.c:1179 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." +msgstr "Записує повні сторінки до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." #: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." @@ -24978,11 +25209,11 @@ msgstr "Максимальна кількість процесів синхро #: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Автоматичне обертання файлу протоколу буде здійснюватись через кожні N хвилин." +msgstr "Автоматичне обертання файлу журналу буде здійснюватись через кожні N хвилин." #: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Автоматичне обертання файлу протоколу буде здійснюватись після кожних N кілобайт." +msgstr "Автоматичне обертання файлу журналу буде здійснюватись після кожних N кілобайт." #: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Shows the maximum number of function arguments." @@ -25122,7 +25353,7 @@ msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілог #: utils/misc/guc.c:3155 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Записує до протоколу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." +msgstr "Записує до журналу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." #: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." @@ -25666,241 +25897,237 @@ msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrict msgstr "Якщо можливо, виконувати запит використовуючи паралельного працівника і з обмеженнями паралельності." #: utils/misc/guc.c:4493 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Шифрувати паролі." - -#: utils/misc/guc.c:4494 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Цей параметр визначає, чи потрібно шифрувати паролі, які вказані в CREATE USER або ALTER USER без вказівки ENCRYPTED або UNENCRYPTED." +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." +msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів." -#: utils/misc/guc.c:4505 +#: utils/misc/guc.c:4503 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану." -#: utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:4504 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:4518 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:4528 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc.c:5333 +#: utils/misc/guc.c:5331 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5338 +#: utils/misc/guc.c:5336 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Запустіть initdb або pg_basebackup для ініціалізації каталогу даних PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5356 #, c-format msgid "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n" "Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5377 +#: utils/misc/guc.c:5375 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до файлу конфігурації сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5403 +#: utils/misc/guc.c:5401 #, c-format msgid "%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n" "Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:5449 #, c-format msgid "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5474 +#: utils/misc/guc.c:5472 #, c-format msgid "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6316 +#: utils/misc/guc.c:6314 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значення перевищує діапазон цілих чисел." -#: utils/misc/guc.c:6552 +#: utils/misc/guc.c:6550 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6588 +#: utils/misc/guc.c:6586 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6744 utils/misc/guc.c:8111 +#: utils/misc/guc.c:6742 utils/misc/guc.c:8137 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна" -#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7503 utils/misc/guc.c:7556 -#: utils/misc/guc.c:7607 utils/misc/guc.c:7940 utils/misc/guc.c:8707 -#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:10636 +#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7529 utils/misc/guc.c:7582 +#: utils/misc/guc.c:7633 utils/misc/guc.c:7966 utils/misc/guc.c:8733 +#: utils/misc/guc.c:9005 utils/misc/guc.c:10679 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:7952 +#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:7978 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений" -#: utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7073 -#: utils/misc/guc.c:7163 utils/misc/guc.c:7271 utils/misc/guc.c:7366 -#: guc-file.l:353 +#: utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6985 utils/misc/guc.c:7079 +#: utils/misc/guc.c:7173 utils/misc/guc.c:7293 utils/misc/guc.c:7392 +#: guc-file.l:354 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера" -#: utils/misc/guc.c:6799 +#: utils/misc/guc.c:6797 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз" -#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6864 utils/misc/guc.c:10652 +#: utils/misc/guc.c:6815 utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:10695 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6854 +#: utils/misc/guc.c:6852 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення" -#: utils/misc/guc.c:6902 +#: utils/misc/guc.c:6900 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки" -#: utils/misc/guc.c:7511 utils/misc/guc.c:7561 utils/misc/guc.c:8976 +#: utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7587 utils/misc/guc.c:9012 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "щоб дослідити \"%s\" потрібно бути суперкористувачем або учасником ролі pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:7652 +#: utils/misc/guc.c:7678 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s приймає лише один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:7900 +#: utils/misc/guc.c:7926 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "щоб виконати команду ALTER SYSTEM потрібно бути суперкористувачем" -#: utils/misc/guc.c:7985 +#: utils/misc/guc.c:8011 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка" -#: utils/misc/guc.c:8030 +#: utils/misc/guc.c:8056 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8187 +#: utils/misc/guc.c:8213 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано" -#: utils/misc/guc.c:8271 +#: utils/misc/guc.c:8297 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET потребує ім'я параметра" -#: utils/misc/guc.c:8404 +#: utils/misc/guc.c:8430 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10198 +#: utils/misc/guc.c:10234 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10266 +#: utils/misc/guc.c:10302 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити" -#: utils/misc/guc.c:10356 +#: utils/misc/guc.c:10394 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748 +#: utils/misc/guc.c:10757 utils/misc/guc.c:10791 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10782 +#: utils/misc/guc.c:10825 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11052 +#: utils/misc/guc.c:11112 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі." -#: utils/misc/guc.c:11064 +#: utils/misc/guc.c:11124 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:11077 +#: utils/misc/guc.c:11137 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:11089 +#: utils/misc/guc.c:11149 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true." -#: utils/misc/guc.c:11101 +#: utils/misc/guc.c:11161 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true." -#: utils/misc/guc.c:11345 +#: utils/misc/guc.c:11405 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11459 +#: utils/misc/guc.c:11519 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом." -#: utils/misc/guc.c:11499 +#: utils/misc/guc.c:11559 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "вказано декілька цілей відновлення" -#: utils/misc/guc.c:11500 +#: utils/misc/guc.c:11560 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений." -#: utils/misc/guc.c:11508 +#: utils/misc/guc.c:11568 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"." @@ -25996,12 +26223,12 @@ msgstr "ліміт рекурсії файла часового поясу пе msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл часового поясу \"%s\": %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:377 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "занадто довгий рядок у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" -#: utils/misc/tzparser.c:399 +#: utils/misc/tzparser.c:401 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "в @INCLUDE не вказано ім'я файла у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" @@ -26034,70 +26261,79 @@ msgstr "курсор \"%s\" вже існує" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "існуючий курсор \"%s\" закривається" -#: utils/mmgr/portalmem.c:398 +#: utils/mmgr/portalmem.c:399 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "портал \"%s\" не можна запустити" -#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#: utils/mmgr/portalmem.c:477 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "видалити закріплений портал \"%s\" не можна" -#: utils/mmgr/portalmem.c:484 +#: utils/mmgr/portalmem.c:485 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "видалити активний портал \"%s\" не можна" -#: utils/mmgr/portalmem.c:729 +#: utils/mmgr/portalmem.c:736 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка створила курсор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1278 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "виконати команди транзакції всередині циклу з курсором, який не є \"лише для читання\", не можна" -#: utils/sort/logtape.c:276 +#: utils/sort/logtape.c:254 utils/sort/logtape.c:277 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: %m" +msgid "could not seek to block %ld of temporary file" +msgstr "не вдалося знайти шлях до блокування %ld тимчасового файлу" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#: utils/sort/logtape.c:283 #, c-format -msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "не вдалося записати до тимчасового файлу: %m" +msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт." -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:498 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл зі зпільного сховища кортежів" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "неочікуваний блок у тимчасовому файлі спільного сховища кортежів" -#: utils/sort/tuplesort.c:2967 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571 +#, c-format +msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "не вдалося знайти блок %u у тимчасовому файлі зі спільного сховища кортежів" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу зі спільного сховища кортежів: прочитано лише %zu з %zu байт" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2969 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "кількість виконуючих процесів для зовнішнього сортування не може перевищувати %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4051 +#: utils/sort/tuplesort.c:4053 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "не вдалося створити унікальний індекс \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:4053 +#: utils/sort/tuplesort.c:4055 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублюється." -#: utils/sort/tuplesort.c:4054 +#: utils/sort/tuplesort.c:4056 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Дублікати ключів існують." @@ -26108,67 +26344,61 @@ msgstr "Дублікати ключів існують." #: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 #: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "не вдалося знайти тимчасовий файл у сховищі кортежів: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 -#: utils/sort/tuplestore.c:1556 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл зі сховища кортежів: %m" +msgid "could not seek in tuplestore temporary file" +msgstr "не вдалося знайти у тимчасовому файлі зі сховища кортежів" -#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 -#: utils/sort/tuplestore.c:1529 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 +#: utils/sort/tuplestore.c:1548 #, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "не вдалося записати до тимчасового файлу сховища кортежів: %m" +msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу зі сховища кортежів: прочитано лише %zu з %zu байт" -#: utils/time/snapmgr.c:624 +#: utils/time/snapmgr.c:626 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Вихідна транзакція вже не виконується." -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1249 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "експортувати знімок з підтранзакції не можна" -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 -#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 -#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 -#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 +#: utils/time/snapmgr.c:1408 utils/time/snapmgr.c:1413 +#: utils/time/snapmgr.c:1418 utils/time/snapmgr.c:1433 +#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1443 +#: utils/time/snapmgr.c:1458 utils/time/snapmgr.c:1463 +#: utils/time/snapmgr.c:1468 utils/time/snapmgr.c:1570 +#: utils/time/snapmgr.c:1586 utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неприпустимі дані знімку в файлі \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1505 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT повинна викликатись перед будь-яким запитом" -#: utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1514 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок, повинна мати рівень ізоляції SERIALIZABLE або REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 +#: utils/time/snapmgr.c:1523 utils/time/snapmgr.c:1532 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неприпустимий ідентифікатор знімка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1607 +#: utils/time/snapmgr.c:1624 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "серіалізована транзакція не може імпортувати знімок з не серіалізованої транзакції" -#: utils/time/snapmgr.c:1611 +#: utils/time/snapmgr.c:1628 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "серіалізована транзакція в режимі \"читання-запис\" не може імпортувати знімок з транзакції в режимі \"тільки читання\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1626 +#: utils/time/snapmgr.c:1643 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "імпортувати знімок з іншої бази даних не можна" @@ -26248,7 +26478,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT не допускається з PROGRAM" msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "Речення WHERE не дозволяється використовувати з COPY TO" -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11481 gram.y:11489 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL при створенні тимчасових таблиць застаріло" @@ -26258,308 +26488,308 @@ msgstr "GLOBAL при створенні тимчасових таблиць з msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "для згенерованого стовпця, потрібно вказати GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:5274 +#: gram.y:5275 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр безпеки рядка \"%s\"" -#: gram.y:5275 +#: gram.y:5276 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Наразі підтримуються лише політики PERMISSIVE або RESTRICTIVE." -#: gram.y:5388 +#: gram.y:5389 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "вказані події тригера повторюються" -#: gram.y:5536 +#: gram.y:5537 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "конфліктуючі властивості обмеження" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:5633 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ще не реалізований" -#: gram.y:6015 +#: gram.y:6016 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK більше не потребується" -#: gram.y:6016 +#: gram.y:6017 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Поновіть ваш тип даних." -#: gram.y:7753 +#: gram.y:7754 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "агрегатні функції не можуть мати вихідних аргументів" -#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#: gram.y:10026 gram.y:10044 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION не підтримується для рекурсивних подань" -#: gram.y:11588 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Синтаксис LIMIT #,# не підтримується" -#: gram.y:11589 +#: gram.y:11590 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Використайте окремі речення LIMIT і OFFSET." -#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES в FROM повинен мати псевдонім" -#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#: gram.y:11889 gram.y:11914 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Наприклад, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім" -#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#: gram.y:11895 gram.y:11920 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Наприклад, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12372 +#: gram.y:12373 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускається лише одне значення DEFAULT" -#: gram.y:12381 +#: gram.y:12382 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для стовпця допускається лише одне значення PATH" -#: gram.y:12390 +#: gram.y:12391 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові оголошення NULL / NOT NULL для стовпця \"%s\"" -#: gram.y:12399 +#: gram.y:12400 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр стовпця \"%s\"" -#: gram.y:12653 +#: gram.y:12654 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "точність для типу float повинна бути мінімум 1 біт" -#: gram.y:12662 +#: gram.y:12663 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "точність для типу float повинна бути меньше 54 біт" -#: gram.y:13153 +#: gram.y:13154 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількість параметрів у лівій частині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:13158 +#: gram.y:13159 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількість параметрів у правій частині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:13333 +#: gram.y:13334 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "Предикат UNIQUE ще не реалізований" -#: gram.y:13680 +#: gram.y:13681 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати речення ORDER BY з WITHIN GROUP неодноразово, не можна" -#: gram.y:13685 +#: gram.y:13686 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати DISTINCT з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:13690 +#: gram.y:13691 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати VARIADIC з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#: gram.y:14149 gram.y:14172 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "початком рамки не може бути UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14153 +#: gram.y:14154 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не можна закінчуватись поточним рядком" -#: gram.y:14176 +#: gram.y:14177 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "кінцем рамки не може бути UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14182 +#: gram.y:14183 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, яка починається з поточного рядка не може мати попередніх рядків" -#: gram.y:14189 +#: gram.y:14190 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не може мати попередніх рядків" -#: gram.y:14832 +#: gram.y:14833 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "тип modifier не може мати ім'я параметра" -#: gram.y:14838 +#: gram.y:14839 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "тип modifier не може мати ORDER BY" -#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#: gram.y:14904 gram.y:14911 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s не можна використовувати тут як ім'я ролі" -#: gram.y:15583 gram.y:15772 +#: gram.y:15584 gram.y:15773 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "неправильне використання \"*\"" -#: gram.y:15836 +#: gram.y:15837 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "сортувальна агрегатна функція з прямим аргументом VARIADIC повинна мати один агрегатний аргумент VARIADIC того ж типу даних" -#: gram.y:15873 +#: gram.y:15874 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "кілька речень ORDER BY не допускається" -#: gram.y:15884 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "кілька речень OFFSET не допускається" -#: gram.y:15893 +#: gram.y:15894 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "кілька речень LIMIT не допускається" -#: gram.y:15902 +#: gram.y:15903 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "кілька речень WITH не допускається" -#: gram.y:16106 +#: gram.y:16107 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "В табличних функціях аргументи OUT і INOUT не дозволяються" -#: gram.y:16207 +#: gram.y:16208 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "кілька речень COLLATE не допускається" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#: gram.y:16246 gram.y:16259 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16271 +#: gram.y:16272 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16284 +#: gram.y:16285 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NO INHERIT" -#: guc-file.l:316 +#: guc-file.l:315 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %u" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:390 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, значення скинуто до \"за замовчуванням\"" -#: guc-file.l:455 +#: guc-file.l:456 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\"" -#: guc-file.l:497 +#: guc-file.l:498 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки" -#: guc-file.l:502 +#: guc-file.l:503 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; були застосовані не залежні зміни" -#: guc-file.l:507 +#: guc-file.l:508 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; зміни не були застосовані" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:580 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пуста назва файлу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:596 +#: guc-file.l:597 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено" -#: guc-file.l:616 +#: guc-file.l:617 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсія файлу конфігурації в \"%s\"" -#: guc-file.l:643 +#: guc-file.l:644 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "відсутній файл конфігурації \"%s\" пропускається" -#: guc-file.l:897 +#: guc-file.l:898 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" поблизу кінця рядка %u" -#: guc-file.l:907 +#: guc-file.l:908 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" рядок %u, поблизу маркера \"%s\"" -#: guc-file.l:927 +#: guc-file.l:928 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "знайдено занадто багато синтаксичних помилок, переривання файла \"%s\"" -#: guc-file.l:982 +#: guc-file.l:983 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "пуста назва каталогу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:1001 +#: guc-file.l:1002 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог конфігурації \"%s\": %m" @@ -26575,27 +26805,27 @@ msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery \"x\" позначка (розширені регулярні вирази) не реалізовано" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:283 +#: jsonpath_scan.l:286 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s в кінці введення jsonpath" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:290 +#: jsonpath_scan.l:293 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s в або біля \"%s\" введення jsonpath" -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#: repl_gram.y:332 repl_gram.y:364 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неприпустима часова шкала %u" -#: repl_scanner.l:129 +#: repl_scanner.l:148 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неприпустиме розташування початку потокового передавання" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 +#: repl_scanner.l:204 scan.l:703 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершений рядок в лапках" @@ -26625,8 +26855,8 @@ msgstr "Константи рядка зі спеціальними кодами msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неприпустимий символ спеціального коду Unicode" -#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 -#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 +#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1399 +#: scan.l:1426 scan.l:1430 scan.l:1468 scan.l:1472 scan.l:1494 scan.l:1504 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode" @@ -26667,51 +26897,51 @@ msgid "operator too long" msgstr "занадто довгий оператор" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1141 +#: scan.l:1140 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в кінці введення" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1149 +#: scan.l:1148 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" -#: scan.l:1314 scan.l:1346 +#: scan.l:1313 scan.l:1345 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Спеціальні коди для значень кодової точки вище 007F, не можна використовувати, якщо кодування серверу не UTF8" -#: scan.l:1342 scan.l:1487 +#: scan.l:1341 scan.l:1486 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неприпустиме значення спеціального коду Unicode" -#: scan.l:1551 +#: scan.l:1550 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартне використання \\' в рядку" -#: scan.l:1552 +#: scan.l:1551 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Щоб записати лапки у рядку використовуйте \" або синтаксис спеціальних рядків (E'...')." -#: scan.l:1561 +#: scan.l:1560 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартне використання \\\\ в рядку" -#: scan.l:1562 +#: scan.l:1561 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Для запису зворотніх скісних рисок \"\\\" використовуйте синтаксис спеціальних рядків, наприклад E'\\\\'." -#: scan.l:1576 +#: scan.l:1575 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартне використання спеціального символу в рядку" -#: scan.l:1577 +#: scan.l:1576 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Для запису спеціальних символів використовуйте синтаксис спеціальних рядків E'\\r\\n'." diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 3971c4c4737..c4c08a1c8d0 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:06-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -35,42 +35,42 @@ msgstr "error: " msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose falló: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 #: initdb.c:339 #, c-format msgid "out of memory" @@ -995,11 +995,11 @@ msgstr "" "o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3365 msgid "logfile" msgstr "archivo_de_registro" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3367 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index 6ea5834cd3c..4e92451b784 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:42+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 23:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:27+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -15,59 +15,59 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 #: initdb.c:339 #, c-format msgid "out of memory" @@ -117,61 +117,51 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: % #: ../../common/pgfnames.c:74 #, c-format -#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" #: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgid "cannot create restricted tokens on this platform" msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません" #: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -#| msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -#| msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -#| msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "コマンド\"%s\"のためのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -#| msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" #: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -#| msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "" -"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" +msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" #: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 #, c-format -#| msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした: %m" @@ -251,93 +241,75 @@ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" #: initdb.c:600 #, c-format -#| msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" #: initdb.c:602 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" #: initdb.c:606 #, c-format -#| msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" #: initdb.c:609 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました" #: initdb.c:614 #, c-format -#| msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" #: initdb.c:616 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" #: initdb.c:620 #, c-format -#| msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" #: initdb.c:622 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" #: initdb.c:629 #, c-format -#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" #: initdb.c:633 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" #: initdb.c:651 #, c-format -#| msgid "%s: cannot be run as root\n" msgid "cannot be run as root" msgstr "root では実行できません" #: initdb.c:653 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot be run as root\n" -#| "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -#| "own the server process.\n" msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログ" -"イン\n" +"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログイン\n" "してください。\n" #: initdb.c:686 #, c-format -#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\"は有効なサーバ符号化方式名ではありません" #: initdb.c:817 #, c-format -#| msgid "role \"%s\" does not exist" msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません" @@ -347,8 +319,7 @@ msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"インストール先が破損しているか -L オプションで間違ったディレクトリを指定し" -"た\n" +"インストール先が破損しているか -L オプションで間違ったディレクトリを指定した\n" "可能性があります。\n" #: initdb.c:824 @@ -358,13 +329,11 @@ msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" #: initdb.c:833 #, c-format -#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" #: initdb.c:978 #, c-format -#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... " @@ -380,9 +349,8 @@ msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... " #: initdb.c:1052 #, c-format -#| msgid "selecting default max_connections ... " -msgid "selecting default timezone ... " -msgstr "デフォルトのタイムゾーンを選択しています ... " +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... " #: initdb.c:1086 msgid "creating configuration files ... " @@ -390,7 +358,6 @@ msgstr "設定ファイルを作成しています ... " #: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 #, c-format -#| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" @@ -401,20 +368,13 @@ msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... " #: initdb.c:1393 #, c-format -#| msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません" #: initdb.c:1396 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -#| "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgid "" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"インストール先を確認するか、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してくださ" -"い。\n" +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "インストール先を確認するか、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。\n" #: initdb.c:1511 msgid "Enter new superuser password: " @@ -431,13 +391,11 @@ msgstr "パスワードが一致しません。\n" #: initdb.c:1541 #, c-format -#| msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m" #: initdb.c:1544 #, c-format -#| msgid "lock file \"%s\" is empty" msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です" @@ -458,19 +416,16 @@ msgstr "ok\n" #: initdb.c:2211 #, c-format -#| msgid "select() failed: %s\n" msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale()が失敗しました" #: initdb.c:2232 #, c-format -#| msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした" #: initdb.c:2241 #, c-format -#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" @@ -481,7 +436,6 @@ msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認し #: initdb.c:2279 #, c-format -#| msgid "%s: encoding mismatch\n" msgid "encoding mismatch" msgstr "符号化方式が合いません" @@ -527,29 +481,18 @@ msgstr "" #: initdb.c:2357 #, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n" #: initdb.c:2358 #, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-host=METHOD ローカルなTCP/IP接続向けのデフォルトの認証方式で" -"す\n" +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD ローカルなTCP/IP接続向けのデフォルトの認証方式です\n" #: initdb.c:2359 #, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-local=METHOD ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式で" -"す\n" +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式です\n" #: initdb.c:2360 #, c-format @@ -559,38 +502,30 @@ msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所で #: initdb.c:2361 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n" #: initdb.c:2362 #, c-format -msgid "" -" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr "" -" -g, --allow-group-access データディレクトリでのグループ読み取り/実行を許" -"可\n" +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリでのグループ読み取り/実行を許可\n" #: initdb.c:2363 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" +msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" #: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" +" set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ロケール名\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ロケール名\n" -" 新しいデータベースで使用する、おのおののカテゴリ" -"の\n" -" デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数か" -"ら\n" +" 新しいデータベースで使用する、おのおののカテゴリの\n" +" デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n" " 取得します)\n" #: initdb.c:2368 @@ -600,8 +535,7 @@ msgstr " --no-locale --locale=C と同じです\n" #: initdb.c:2369 #, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ファイル名 新しいスーパユーザのパスワードをファイルから\n" " 読み込む\n" @@ -622,18 +556,12 @@ msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパユーザの名 #: initdb.c:2373 #, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr "" -" -W, --pwprompt 新規スーパユーザに対してパスワード入力を促しま" -"す\n" +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパユーザに対してパスワード入力を促します\n" #: initdb.c:2374 #, c-format -#| msgid "" -#| " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgid "" -" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" #: initdb.c:2375 @@ -667,20 +595,13 @@ msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定しま #: initdb.c:2380 #, c-format -#| msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean エラー発生後の削除を行いません\n" #: initdb.c:2381 #, c-format -#| msgid "" -#| " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely " -#| "to disk\n" -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しません\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しません\n" #: initdb.c:2382 #, c-format @@ -723,9 +644,6 @@ msgstr "" #: initdb.c:2389 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -735,46 +653,31 @@ msgstr "" #: initdb.c:2417 #, c-format -#| msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です" #: initdb.c:2433 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: must specify a password for the superuser to enable %s " -#| "authentication\n" msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" msgstr "%s認証を有効にするためにスーパユーザのパスワードを指定してください" #: initdb.c:2460 #, c-format -#| msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" #: initdb.c:2462 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: no data directory specified\n" -#| "You must identify the directory where the data for this database system\n" -#| "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -#| "environment variable PGDATA.\n" msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要がありま" -"す。\n" +"データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。\n" "実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。\n" #: initdb.c:2497 #, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -#| "same directory as \"%s\".\n" -#| "Check your installation.\n" msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" @@ -786,10 +689,6 @@ msgstr "" #: initdb.c:2502 #, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -#| "but was not the same version as %s.\n" -#| "Check your installation.\n" msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" @@ -801,7 +700,6 @@ msgstr "" #: initdb.c:2521 #, c-format -#| msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません" @@ -831,7 +729,6 @@ msgstr "" #: initdb.c:2565 #, c-format -#| msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした" @@ -857,7 +754,6 @@ msgstr "" #: initdb.c:2586 #, c-format -#| msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします" @@ -873,30 +769,22 @@ msgstr "" #: initdb.c:2598 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "" -"デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" +msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" #: initdb.c:2666 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません\n" +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした" #: initdb.c:2677 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" -msgstr "%s:警告:ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です。\n" +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です" #: initdb.c:2682 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があり" -"ます\n" +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります" #: initdb.c:2687 #, c-format @@ -920,13 +808,11 @@ msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " #: initdb.c:2754 initdb.c:2837 #, c-format -#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" #: initdb.c:2768 initdb.c:2851 #, c-format -#| msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" @@ -948,21 +834,16 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" #: initdb.c:2804 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" #: initdb.c:2856 #, c-format -#| msgid "" -#| "If you want to store the transaction log there, either\n" -#| "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "\"%s\".\n" msgstr "" -"そこにトランザクションログを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除する" -"か\n" +"そこにトランザクションログを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか\n" "空にしてください。\n" #: initdb.c:2870 @@ -972,26 +853,18 @@ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" #: initdb.c:2875 #, c-format -#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" #: initdb.c:2899 #, c-format -msgid "" -"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" -msgstr "" -"先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであるこ" -"とが原因かもしれません\n" +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n" #: initdb.c:2902 #, c-format -msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "" -"lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かも" -"しれません\n" +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n" #: initdb.c:2905 #, c-format @@ -999,8 +872,7 @@ msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" -"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧" -"めません\n" +"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧めません\n" "マウントポイントの下にサブディレクトリを作成してください\n" #: initdb.c:2931 @@ -1019,13 +891,11 @@ msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" #: initdb.c:3138 #, c-format -#| msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n" #: initdb.c:3215 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" @@ -1035,13 +905,11 @@ msgstr "データをディスクに同期しています ... " #: initdb.c:3245 #, c-format -#| msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません" #: initdb.c:3270 #, c-format -#| msgid "argument of %s must be a name" msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません" @@ -1052,11 +920,8 @@ msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でな #: initdb.c:3292 #, c-format -msgid "" -"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" -msgstr "" -"スーパユーザ名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできま" -"せん" +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "スーパユーザ名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません" #: initdb.c:3296 #, c-format @@ -1088,22 +953,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "ディスクへの同期がスキップされました。\n" -"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるか" -"もしれません。\n" +"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n" #: initdb.c:3336 #, c-format -#| msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします " #: initdb.c:3337 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -#| "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" @@ -1113,20 +971,12 @@ msgstr "" "ことがきます。\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3365 msgid "logfile" msgstr "ログファイル" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3367 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Success. You can now start the database server using:\n" -#| "\n" -#| " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -#| "or\n" -#| " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -#| "\n" msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" @@ -1139,134 +989,3 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりませ" -#~ "ん\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -#~ msgstr "" -#~ " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n" - -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" - -#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n" - -#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s:古いロケール\"%s\"を戻すことができませんでした。\n" - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "template1データベースをバキュームしています ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "情報スキーマを作成しています ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "ディレクトリを作成しています ... " - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "変換を作成しています ... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名が長過ぎますので飛ばします: \"%s\"\n" - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "照合順序を作成しています ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "システムビューを作成しています ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "依存関係を初期化しています ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "パスワードを設定しています ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "pg_authidを初期化しています ... " - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... " - -#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n" - -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" - -#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po index 4d448e7930b..d971e1dce71 100644 --- a/src/bin/initdb/po/uk.po +++ b/src/bin/initdb/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-17 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,59 +15,59 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/initdb.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 224\n" +"X-Crowdin-File-ID: 728\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "помилка pclose: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 #: initdb.c:339 #, c-format msgid "out of memory" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "setlocale() завершився невдало" #: initdb.c:2232 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" -msgstr "не вдалося відновити старі локалі \"%s\"" +msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"" #: initdb.c:2241 #, c-format @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E.\n" #: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: initdb.c:2581 #, c-format @@ -912,11 +912,11 @@ msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf аб "--auth-local і --auth-host, наступний раз, коли ви запускаєте initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3365 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3367 #, c-format msgid "\n" "Success. You can now start the database server using:\n\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index fa5bf8e3a1a..bf04464a166 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:21-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po index c1d079a6dfe..2e7fe871097 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:02+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po index ac03a7a472b..817d4e684cf 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_archivecleanup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 228\n" +"X-Crowdin-File-ID: 686\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "недійсна назва файла з аргументом" #: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 48bae16812d..08e7689b4c4 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-24 13:24-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:341 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1765 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1784 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" @@ -80,87 +80,87 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:172 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»" -#: pg_basebackup.c:173 +#: pg_basebackup.c:174 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»" -#: pg_basebackup.c:179 +#: pg_basebackup.c:180 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos" -#: pg_basebackup.c:184 +#: pg_basebackup.c:185 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:191 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»" -#: pg_basebackup.c:192 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL" -#: pg_basebackup.c:198 +#: pg_basebackup.c:199 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: pg_basebackup.c:201 +#: pg_basebackup.c:202 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: pg_basebackup.c:205 +#: pg_basebackup.c:206 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "los cambios a los directorios de tablespaces no se desharán" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "nombre de directorio demasiado largo" -#: pg_basebackup.c:256 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "múltiples signos «=» en mapeo de tablespace" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:269 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:281 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s" -#: pg_basebackup.c:287 +#: pg_basebackup.c:288 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:327 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -169,17 +169,17 @@ msgstr "" "%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_basebackup.c:330 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -188,17 +188,17 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la salida:\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIR directorio en el cual recibir el respaldo base\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:334 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n" " (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n" -#: pg_basebackup.c:335 +#: pg_basebackup.c:336 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " escribe configuración para replicación\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:338 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n" " reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=DIRWAL ubicación para el directorio WAL\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:341 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -240,17 +240,17 @@ msgstr "" " incluye los archivos WAL necesarios,\n" " en el modo especificado\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -268,52 +268,52 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " utilizar checkpoint rápido o extendido\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot crear un slot de replicación\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n" -#: pg_basebackup.c:349 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean no hacer limpieza tras errores\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:352 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot evitar la creación de un slot de replicación temporal\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " no verificar checksums\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -336,22 +336,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:98 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -360,24 +360,24 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n" " tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -386,432 +386,432 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería: %m" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2103 -#: streamutil.c:452 +#: pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:549 pg_basebackup.c:2118 +#: streamutil.c:451 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»" -#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442 +#: pg_basebackup.c:514 pg_receivewal.c:442 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %m" -#: pg_basebackup.c:560 +#: pg_basebackup.c:561 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:595 +#: pg_basebackup.c:596 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "se creó slot temporal de replicación «%s»" -#: pg_basebackup.c:598 +#: pg_basebackup.c:599 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "se creó el slot de replicación «%s»" -#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1512 +#: pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:672 pg_basebackup.c:1527 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:636 +#: pg_basebackup.c:637 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:648 +#: pg_basebackup.c:649 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:693 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: pg_basebackup.c:699 +#: pg_basebackup.c:700 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:760 +#: pg_basebackup.c:765 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:772 +#: pg_basebackup.c:777 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:788 +#: pg_basebackup.c:793 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:812 +#: pg_basebackup.c:818 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "tasa de transferencia «%s» no es un valor válido" -#: pg_basebackup.c:817 +#: pg_basebackup.c:823 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "tasa de transferencia «%s» no válida: %m" -#: pg_basebackup.c:826 +#: pg_basebackup.c:832 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "tasa de transferencia debe ser mayor que cero" -#: pg_basebackup.c:858 +#: pg_basebackup.c:864 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "unidad de --max-rato no válida: «%s»" -#: pg_basebackup.c:865 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros" -#: pg_basebackup.c:875 +#: pg_basebackup.c:881 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango" -#: pg_basebackup.c:897 +#: pg_basebackup.c:907 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1771 +#: pg_basebackup.c:921 pg_basebackup.c:1620 pg_basebackup.c:1790 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019 +#: pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1033 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s" -#: pg_basebackup.c:1039 +#: pg_basebackup.c:1053 #, c-format msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1562 pg_basebackup.c:1783 +#: pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1577 pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1421 +#: pg_basebackup.c:1075 pg_basebackup.c:1436 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1151 +#: pg_basebackup.c:1166 #, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1163 pg_recvlogical.c:634 +#: pg_basebackup.c:1178 pg_recvlogical.c:633 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1174 pg_basebackup.c:1450 pg_recvlogical.c:437 -#: pg_recvlogical.c:609 receivelog.c:968 +#: pg_basebackup.c:1189 pg_basebackup.c:1465 pg_recvlogical.c:436 +#: pg_recvlogical.c:608 receivelog.c:983 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1464 +#: pg_basebackup.c:1479 #, c-format msgid "invalid tar block header size: %d" msgstr "tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d" -#: pg_basebackup.c:1519 +#: pg_basebackup.c:1534 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1542 +#: pg_basebackup.c:1557 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1549 +#: pg_basebackup.c:1564 #, c-format msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" msgstr "indicador de enlace «%c» no reconocido" -#: pg_basebackup.c:1568 +#: pg_basebackup.c:1583 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1625 +#: pg_basebackup.c:1644 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo" -#: pg_basebackup.c:1652 pg_basebackup.c:1672 pg_basebackup.c:1686 -#: pg_basebackup.c:1732 +#: pg_basebackup.c:1671 pg_basebackup.c:1691 pg_basebackup.c:1705 +#: pg_basebackup.c:1751 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1843 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "versión del servidor %s incompatible" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1858 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log" -#: pg_basebackup.c:1864 +#: pg_basebackup.c:1883 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete" -#: pg_basebackup.c:1888 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:372 streamutil.c:424 -#: streamutil.c:535 streamutil.c:580 +#: pg_basebackup.c:1907 pg_recvlogical.c:263 receivelog.c:499 receivelog.c:548 +#: receivelog.c:587 streamutil.c:298 streamutil.c:371 streamutil.c:423 +#: streamutil.c:534 streamutil.c:579 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1899 +#: pg_basebackup.c:1918 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1905 +#: pg_basebackup.c:1924 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: pg_basebackup.c:1913 +#: pg_basebackup.c:1932 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "el checkpoint se ha completado" -#: pg_basebackup.c:1928 +#: pg_basebackup.c:1947 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u" -#: pg_basebackup.c:1937 +#: pg_basebackup.c:1956 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:1962 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "el servidor no retornó datos" -#: pg_basebackup.c:1974 +#: pg_basebackup.c:1993 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d" -#: pg_basebackup.c:1986 +#: pg_basebackup.c:2005 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "iniciando el receptor de WAL en segundo plano" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2031 #, c-format msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "no se pudo obtener la posición final del WAL del servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:2022 +#: pg_basebackup.c:2037 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "el servidor no retornó la posición final del WAL" -#: pg_basebackup.c:2027 +#: pg_basebackup.c:2042 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "posición final del WAL: %s" -#: pg_basebackup.c:2038 +#: pg_basebackup.c:2053 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "ocurrió un error de checksums" -#: pg_basebackup.c:2043 +#: pg_basebackup.c:2058 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:2067 +#: pg_basebackup.c:2082 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo..." -#: pg_basebackup.c:2072 +#: pg_basebackup.c:2087 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:2080 +#: pg_basebackup.c:2095 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "no se pudo esperar al proceso hijo: %m" -#: pg_basebackup.c:2085 +#: pg_basebackup.c:2100 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "el hijo %d murió, pero se esperaba al %d" -#: pg_basebackup.c:2090 streamutil.c:94 +#: pg_basebackup.c:2105 streamutil.c:94 streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:2130 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "no se pudo esperar el hilo hijo: %m" -#: pg_basebackup.c:2121 +#: pg_basebackup.c:2136 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %m" -#: pg_basebackup.c:2126 +#: pg_basebackup.c:2141 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "el hilo hijo terminó con error %u" -#: pg_basebackup.c:2154 +#: pg_basebackup.c:2169 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "sincronizando datos a disco ..." -#: pg_basebackup.c:2167 +#: pg_basebackup.c:2182 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "el respaldo base se ha completado" -#: pg_basebackup.c:2248 +#: pg_basebackup.c:2263 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»" -#: pg_basebackup.c:2292 +#: pg_basebackup.c:2307 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»" -#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:581 +#: pg_basebackup.c:2335 pg_receivewal.c:581 #, c-format msgid "invalid compression level \"%s\"" msgstr "valor de compresión «%s» no válido" -#: pg_basebackup.c:2331 +#: pg_basebackup.c:2346 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»" -#: pg_basebackup.c:2358 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:822 +#: pg_basebackup.c:2373 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:821 #, c-format msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "intervalo de estado «%s» no válido" -#: pg_basebackup.c:2376 pg_basebackup.c:2389 pg_basebackup.c:2400 -#: pg_basebackup.c:2411 pg_basebackup.c:2419 pg_basebackup.c:2427 -#: pg_basebackup.c:2437 pg_basebackup.c:2450 pg_basebackup.c:2458 -#: pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2479 pg_receivewal.c:606 +#: pg_basebackup.c:2391 pg_basebackup.c:2404 pg_basebackup.c:2415 +#: pg_basebackup.c:2426 pg_basebackup.c:2434 pg_basebackup.c:2442 +#: pg_basebackup.c:2452 pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2473 +#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:606 #: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:848 -#: pg_recvlogical.c:861 pg_recvlogical.c:872 pg_recvlogical.c:880 -#: pg_recvlogical.c:888 pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:904 -#: pg_recvlogical.c:912 pg_recvlogical.c:920 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:847 +#: pg_recvlogical.c:860 pg_recvlogical.c:871 pg_recvlogical.c:879 +#: pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:895 pg_recvlogical.c:903 +#: pg_recvlogical.c:911 pg_recvlogical.c:919 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:2387 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:859 +#: pg_basebackup.c:2402 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:858 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_basebackup.c:2399 pg_receivewal.c:655 +#: pg_basebackup.c:2414 pg_receivewal.c:655 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de salida" -#: pg_basebackup.c:2410 +#: pg_basebackup.c:2425 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos" -#: pg_basebackup.c:2418 +#: pg_basebackup.c:2433 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "no se puede enviar WALs en modo tar a stdout" -#: pg_basebackup.c:2426 +#: pg_basebackup.c:2441 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL" -#: pg_basebackup.c:2436 +#: pg_basebackup.c:2451 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2448 pg_receivewal.c:635 +#: pg_basebackup.c:2463 pg_receivewal.c:635 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot" -#: pg_basebackup.c:2457 +#: pg_basebackup.c:2472 #, c-format msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles" -#: pg_basebackup.c:2468 +#: pg_basebackup.c:2483 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»" -#: pg_basebackup.c:2478 +#: pg_basebackup.c:2493 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" -#: pg_basebackup.c:2488 pg_receivewal.c:664 +#: pg_basebackup.c:2503 pg_receivewal.c:664 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "esta instalación no soporta compresión" -#: pg_basebackup.c:2542 +#: pg_basebackup.c:2557 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:2546 +#: pg_basebackup.c:2561 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" @@ -958,12 +958,12 @@ msgstr "el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d al descomprimi msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:764 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "invalid port number \"%s\"" msgstr "número de puerto «%s» no válido" -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:790 +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:789 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la posición final «%s»" @@ -978,28 +978,28 @@ msgstr "no puede usarse --create-slot junto con --drop-slot" msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "no puede usarse --synchronous junto con --no-sync" -#: pg_receivewal.c:720 +#: pg_receivewal.c:724 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos" -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:968 +#: pg_receivewal.c:735 pg_recvlogical.c:970 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s»" -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:978 +#: pg_receivewal.c:746 pg_recvlogical.c:980 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "creando el slot de replicación «%s»" -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:1003 +#: pg_receivewal.c:772 pg_recvlogical.c:1005 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "desconectado" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:1009 +#: pg_receivewal.c:778 pg_recvlogical.c:1011 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente" @@ -1077,117 +1077,118 @@ msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:361 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s" -#: pg_recvlogical.c:232 +#: pg_recvlogical.c:230 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "iniciando el flujo de log en %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:273 +#: pg_recvlogical.c:272 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "flujo iniciado" -#: pg_recvlogical.c:337 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" -#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:891 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "el socket no es válido: %s" -#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:919 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() falló: %m" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:969 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 +#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1013 +#: receivelog.c:1079 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "cabecera de flujo demasiado pequeña: %d" -#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:851 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "cabecera de flujo no reconocida: «%c»" -#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565 #, c-format msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %m" -#: pg_recvlogical.c:620 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:647 receivelog.c:684 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "término inesperado del flujo de replicación: %s" -#: pg_recvlogical.c:744 +#: pg_recvlogical.c:743 #, c-format msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgstr "intervalo de fsync «%s» no válido" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:781 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»" -#: pg_recvlogical.c:871 +#: pg_recvlogical.c:870 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "no se especificó slot" -#: pg_recvlogical.c:879 +#: pg_recvlogical.c:878 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "no se especificó un archivo de destino" -#: pg_recvlogical.c:887 +#: pg_recvlogical.c:886 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "no se especificó una base de datos" -#: pg_recvlogical.c:895 +#: pg_recvlogical.c:894 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "debe especificarse al menos una operación" -#: pg_recvlogical.c:903 +#: pg_recvlogical.c:902 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "no puede usarse --create-slot o --start junto con --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:911 +#: pg_recvlogical.c:910 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos" -#: pg_recvlogical.c:919 +#: pg_recvlogical.c:918 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos solo se puede utilizar con --start" -#: pg_recvlogical.c:950 +#: pg_recvlogical.c:952 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base de datos" -#: pg_recvlogical.c:1049 +#: pg_recvlogical.c:1051 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por «keep-alive»" -#: pg_recvlogical.c:1052 +#: pg_recvlogical.c:1054 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por registro WAL en %X/%X" @@ -1197,139 +1198,144 @@ msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por registro WAL en %X/%X" msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:79 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado «%s»: %s" + +#: receivelog.c:127 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el tamaño del archivo de WAL «%s»: %s" -#: receivelog.c:129 +#: receivelog.c:138 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el archivo de WAL «%s»: %s" -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL «%s»: %s" -#: receivelog.c:151 +#: receivelog.c:163 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "el archivo de WAL «%s» mide %d byte, debería ser 0 o %d" msgstr[1] "el archivo de WAL «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d" -#: receivelog.c:166 +#: receivelog.c:179 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir archivo de WAL «%s»: %s" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:207 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s" -#: receivelog.c:206 +#: receivelog.c:221 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo" -#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#: receivelog.c:233 receivelog.c:318 receivelog.c:693 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s" -#: receivelog.c:275 +#: receivelog.c:290 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s" -#: receivelog.c:283 +#: receivelog.c:298 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s" -#: receivelog.c:290 +#: receivelog.c:305 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s" -#: receivelog.c:380 +#: receivelog.c:395 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s" -#: receivelog.c:389 +#: receivelog.c:404 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s" -#: receivelog.c:491 streamutil.c:432 streamutil.c:469 +#: receivelog.c:506 streamutil.c:431 streamutil.c:468 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos" -#: receivelog.c:498 +#: receivelog.c:513 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo" -#: receivelog.c:504 +#: receivelog.c:519 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "el timeline de inicio %u no está presente en el servidor" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:560 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: receivelog.c:616 +#: receivelog.c:631 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u" -#: receivelog.c:622 +#: receivelog.c:637 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X" -#: receivelog.c:662 +#: receivelog.c:677 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "el flujo de replicación terminó antes del punto de término" -#: receivelog.c:708 +#: receivelog.c:723 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:732 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»" -#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1033 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %s" -#: receivelog.c:1081 +#: receivelog.c:1096 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "se recibió un registro de WAL para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1106 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x" -#: receivelog.c:1125 +#: receivelog.c:1140 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s" -#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#: receivelog.c:1165 receivelog.c:1205 receivelog.c:1236 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "no se pudo enviar el paquete copy-end: %s" @@ -1343,91 +1349,86 @@ msgstr "Contraseña: " msgid "could not connect to server" msgstr "no se pudo conectar al servidor" -#: streamutil.c:204 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" - -#: streamutil.c:233 +#: streamutil.c:232 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:248 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:255 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor" -#: streamutil.c:307 +#: streamutil.c:306 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "no se pudo obtener el tamaño del segmento de WAL: se obtuvo %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos" -#: streamutil.c:317 +#: streamutil.c:316 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "el tamaño de segmento de WAL no pudo ser analizado" -#: streamutil.c:335 +#: streamutil.c:334 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" msgstr[0] "el tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el servidor remoto reportó un valor de %d byte" msgstr[1] "el tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el servidor remoto reportó un valor de %d bytes" -#: streamutil.c:380 +#: streamutil.c:379 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "no se pudo obtener el indicador de acceso de grupo: se obtuvo %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos" -#: streamutil.c:389 +#: streamutil.c:388 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "el indicador de acceso de grupo no pudo ser analizado: %s" -#: streamutil.c:546 +#: streamutil.c:545 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: streamutil.c:590 +#: streamutil.c:589 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +#: walmethods.c:521 walmethods.c:1049 msgid "could not compress data" msgstr "no se pudo comprimir datos" -#: walmethods.c:471 +#: walmethods.c:550 msgid "could not reset compression stream" msgstr "no se pudo restablecer el flujo comprimido" -#: walmethods.c:569 +#: walmethods.c:670 msgid "could not initialize compression library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" -#: walmethods.c:581 +#: walmethods.c:681 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "error de implementación: los archivos tar no pueden tener abierto más de un fichero" -#: walmethods.c:595 +#: walmethods.c:695 msgid "could not create tar header" msgstr "no se pudo crear la cabecera del archivo tar" -#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +#: walmethods.c:711 walmethods.c:749 walmethods.c:963 walmethods.c:974 msgid "could not change compression parameters" msgstr "no se pudo cambiar los parámetros de compresión" -#: walmethods.c:731 +#: walmethods.c:848 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unlink no soportado con compresión" -#: walmethods.c:953 +#: walmethods.c:1073 msgid "could not close compression stream" msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index e610f119a1c..cfab6d288a6 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 16:58+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 23:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:28+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" #: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:341 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" #: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1784 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -76,110 +76,87 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:172 #, c-format -#| msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_basebackup.c:173 +#: pg_basebackup.c:174 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format -#| msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: pg_basebackup.c:179 +#: pg_basebackup.c:180 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:184 +#: pg_basebackup.c:185 #, c-format -#| msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:191 #, c-format -#| msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: pg_basebackup.c:192 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:198 +#: pg_basebackup.c:199 #, c-format -#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:201 +#: pg_basebackup.c:202 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:205 +#: pg_basebackup.c:206 #, c-format -#| msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format -#| msgid "%s: directory name too long\n" msgid "directory name too long" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます" -#: pg_basebackup.c:256 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format -#| msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:269 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" -msgstr "" -"テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりま" -"せん" +msgstr "テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:281 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "" -"テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s" +msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:287 +#: pg_basebackup.c:288 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "" -"テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s" +msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:327 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -188,17 +165,17 @@ msgstr "" "%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [オプション]...\n" -#: pg_basebackup.c:330 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,19 +184,17 @@ msgstr "" "\n" "出力を制御するオプション:\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr "" -" -D, --pgdata=DIRECTORY ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n" +msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr "" -" -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:334 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -228,11 +203,8 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE データディレクトリ転送の際の最大転送速度\n" " (kB/s 単位、または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n" -#: pg_basebackup.c:335 +#: pg_basebackup.c:336 #, c-format -#| msgid "" -#| " -R, --write-recovery-conf\n" -#| " write recovery.conf for replication\n" msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write configuration for replication\n" @@ -240,7 +212,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " レプリケーションのための設定を書き込む\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:338 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -249,34 +221,32 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=旧DIR=新DIR\n" " テーブル空間を旧DIRから新DIRに移動する\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:341 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバッ" -"ク\n" +" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバック\n" " アップに含める\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルで tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +255,7 @@ msgstr "" "\n" "汎用オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -294,60 +264,52 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " 高速または分散チェックポイント処理の指定\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format -#| msgid "" -#| " --create-slot create a new replication slot (for the slot's " -#| "name see --slot)\n" msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n" -#: pg_basebackup.c:349 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr "" -" -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n" +msgstr " -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:352 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n" -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n" -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n" +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -356,12 +318,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " チェックサムを検証しない\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -370,55 +332,47 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:98 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " サーバへ送出するステータスパケットの間隔(秒単位)\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を要求しない\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -426,513 +380,430 @@ msgstr "" "\n" "不具合があれば宛てに報告してください。\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format -#| msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 -#: streamutil.c:450 +#: pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:549 pg_basebackup.c:2118 +#: streamutil.c:451 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "先行書き込みログの位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 +#: pg_basebackup.c:514 pg_receivewal.c:442 #, c-format -#| msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:557 +#: pg_basebackup.c:561 #, c-format -#| msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%m" -#: pg_basebackup.c:592 +#: pg_basebackup.c:596 #, c-format -#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "一時レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" -#: pg_basebackup.c:595 +#: pg_basebackup.c:599 #, c-format -#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成していました" -#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:672 pg_basebackup.c:1527 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:633 +#: pg_basebackup.c:637 #, c-format -#| msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgid "could not create background process: %m" msgstr "バックグラウンドプロセスを生成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:649 #, c-format -#| msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgid "could not create background thread: %m" msgstr "バックグラウンドスレッドを生成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:689 +#: pg_basebackup.c:693 #, c-format -#| msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません" -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:700 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:757 +#: pg_basebackup.c:765 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s" -#: pg_basebackup.c:769 +#: pg_basebackup.c:777 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:785 +#: pg_basebackup.c:793 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間" -#: pg_basebackup.c:809 +#: pg_basebackup.c:818 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "転送速度\"%s\"は無効な値です" -#: pg_basebackup.c:814 +#: pg_basebackup.c:823 #, c-format -#| msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "転送速度\"%s\"は無効です: %m" -#: pg_basebackup.c:823 +#: pg_basebackup.c:832 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "転送速度は0より大きな値でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:864 #, c-format -#| msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "--max-rate の単位が不正です: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:862 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています" -#: pg_basebackup.c:872 +#: pg_basebackup.c:881 #, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "転送速度\"%s\"が範囲外です" -#: pg_basebackup.c:894 +#: pg_basebackup.c:907 #, c-format -#| msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 +#: pg_basebackup.c:921 pg_basebackup.c:1620 pg_basebackup.c:1790 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 +#: pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1033 #, c-format -#| msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1036 +#: pg_basebackup.c:1053 #, c-format -#| msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 +#: pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1577 pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 +#: pg_basebackup.c:1075 pg_basebackup.c:1436 #, c-format -#| msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1143 +#: pg_basebackup.c:1166 #, c-format -#| msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"をクローズすることができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 +#: pg_basebackup.c:1178 pg_recvlogical.c:633 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 -#: receivelog.c:968 +#: pg_basebackup.c:1189 pg_basebackup.c:1465 pg_recvlogical.c:436 +#: pg_recvlogical.c:608 receivelog.c:983 #, c-format -#| msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1479 #, c-format -#| msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgid "invalid tar block header size: %d" msgstr "無効な tar ブロックヘッダサイズ: %d" -#: pg_basebackup.c:1510 +#: pg_basebackup.c:1534 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1533 +#: pg_basebackup.c:1557 #, c-format -#| msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1540 +#: pg_basebackup.c:1564 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" msgstr "リンク指示子\"%c\"を認識できません" -#: pg_basebackup.c:1559 +#: pg_basebackup.c:1583 #, c-format -#| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1616 +#: pg_basebackup.c:1644 #, c-format -#| msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" -#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 -#: pg_basebackup.c:1728 +#: pg_basebackup.c:1671 pg_basebackup.c:1691 pg_basebackup.c:1705 +#: pg_basebackup.c:1751 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: pg_basebackup.c:1820 +#: pg_basebackup.c:1843 #, c-format -#| msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgid "incompatible server version %s" msgstr "非互換のサーババージョン \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1858 #, c-format -#| msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1883 #, c-format -#| msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中" -#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 -#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 +#: pg_basebackup.c:1907 pg_recvlogical.c:263 receivelog.c:499 receivelog.c:548 +#: receivelog.c:587 streamutil.c:298 streamutil.c:371 streamutil.c:423 +#: streamutil.c:534 streamutil.c:579 #, c-format -#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1895 +#: pg_basebackup.c:1918 #, c-format -#| msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1901 +#: pg_basebackup.c:1924 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d " -#| "rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " -"%d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受" -"信しましたが期待は %d列 %d行でした" +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1932 #, c-format -#| msgid "%s: checkpoint completed\n" msgid "checkpoint completed" msgstr "チェックポイントが完了しました" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:1947 #, c-format -#| msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1956 #, c-format -#| msgid "%s: could not get backup header: %s" msgid "could not get backup header: %s" msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1939 +#: pg_basebackup.c:1962 #, c-format -#| msgid "%s: no data returned from server\n" msgid "no data returned from server" msgstr "サーバからデータが返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:1970 +#: pg_basebackup.c:1993 #, c-format -#| msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" -msgstr "" -"標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個ありま" -"す" +msgstr "標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あります" -#: pg_basebackup.c:1982 +#: pg_basebackup.c:2005 #, c-format -#| msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgid "starting background WAL receiver" msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します" -#: pg_basebackup.c:2012 +#: pg_basebackup.c:2031 #, c-format -#| msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:2018 +#: pg_basebackup.c:2037 #, c-format -#| msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:2023 +#: pg_basebackup.c:2042 #, c-format -#| msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "先行書き込みログの終了ポイント: %s" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2053 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "チェックサムエラーが発生しました" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2058 #, c-format -#| msgid "%s: final receive failed: %s" msgid "final receive failed: %s" msgstr "終端の受信に失敗しました: %s" -#: pg_basebackup.c:2063 +#: pg_basebackup.c:2082 #, c-format -#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "バックグランドプロセスがストリーミング処理が終わるまで待機します ..." -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2087 #, c-format -#| msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2076 +#: pg_basebackup.c:2095 #, c-format -#| msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2081 +#: pg_basebackup.c:2100 #, c-format -#| msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgid "child %d died, expected %d" msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした" -#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 +#: pg_basebackup.c:2105 streamutil.c:94 streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2111 +#: pg_basebackup.c:2130 #, c-format -#| msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "子スレッドの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2117 +#: pg_basebackup.c:2136 #, c-format -#| msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2122 +#: pg_basebackup.c:2141 #, c-format -#| msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgid "child thread exited with error %u" msgstr "子スレッドがエラー%uで終了しました" -#: pg_basebackup.c:2150 +#: pg_basebackup.c:2169 #, c-format -#| msgid "syncing data to disk ... " msgid "syncing data to disk ..." msgstr "データをディスクに同期しています..." -#: pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2182 #, c-format -#| msgid "%s: base backup completed\n" msgid "base backup completed" msgstr "ベースバックアップが完了しました" -#: pg_basebackup.c:2244 +#: pg_basebackup.c:2263 #, c-format -#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません\n" +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2288 +#: pg_basebackup.c:2307 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -#| "\"none\"\n" -msgid "" -"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" -msgstr "" -"不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" の" -"いずれかでなければなりません" +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" のいずれかでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2316 +#: pg_basebackup.c:2335 pg_receivewal.c:581 #, c-format -#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgid "invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "不正な圧縮レベル\"%s\"\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2327 +#: pg_basebackup.c:2346 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" -msgstr "" -"不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません" +msgstr "不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#: pg_basebackup.c:2373 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:821 #, c-format -#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "不正な status-interval \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 -#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 -#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 -#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 +#: pg_basebackup.c:2391 pg_basebackup.c:2404 pg_basebackup.c:2415 +#: pg_basebackup.c:2426 pg_basebackup.c:2434 pg_basebackup.c:2442 +#: pg_basebackup.c:2452 pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2473 +#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:606 #: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 -#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 -#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:847 +#: pg_recvlogical.c:860 pg_recvlogical.c:871 pg_recvlogical.c:879 +#: pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:895 pg_recvlogical.c:903 +#: pg_recvlogical.c:911 pg_recvlogical.c:919 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" -#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#: pg_basebackup.c:2402 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:858 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)" -#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 +#: pg_basebackup.c:2414 pg_receivewal.c:655 #, c-format -#| msgid "%s: no target directory specified\n" msgid "no target directory specified" msgstr "格納先ディレクトリが指定されていません" -#: pg_basebackup.c:2406 +#: pg_basebackup.c:2425 #, c-format -#| msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "tarモードでのバックアップのみが圧縮可能です" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2433 #, c-format -#| msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "標準出力への tar モードでは書き込み先行ログをストリーム出力できません" -#: pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2441 #, c-format -#| msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "レプリケーションスロットはWALストリーミングでのみ使用可能です" -#: pg_basebackup.c:2432 +#: pg_basebackup.c:2451 #, c-format -#| msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 +#: pg_basebackup.c:2463 pg_receivewal.c:635 #, c-format -#| msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります" -#: pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2472 #, c-format -#| msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" msgstr "--create-slot と --no-slot は同時に指定できません" -#: pg_basebackup.c:2464 +#: pg_basebackup.c:2483 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WALディレクトリの位置は plainモードでのみ指定可能です" -#: pg_basebackup.c:2474 +#: pg_basebackup.c:2493 #, c-format -#| msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 +#: pg_basebackup.c:2503 pg_receivewal.c:664 #, c-format -#| msgid "%s: this build does not support compression\n" msgid "this build does not support compression" msgstr "このビルドでは圧縮をサポートしていません" -#: pg_basebackup.c:2538 +#: pg_basebackup.c:2557 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2542 +#: pg_basebackup.c:2561 #, c-format -#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" @@ -956,8 +827,7 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:84 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n" #: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 @@ -967,11 +837,8 @@ msgstr " -E, --endpos=LSN 指定したLSNの受信後に終了\n" #: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" -msgstr "" -"   --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n" +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr "   --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n" #: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format @@ -980,20 +847,14 @@ msgstr " -n, --no-loop 接続断の際にループしない\n" #: pg_receivewal.c:88 #, c-format -#| msgid "" -#| " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -#| "disk\n" -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync ディスクへの安全な書き込みの待機を行わない\n" #: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" " サーバへ送出するステータスパケットの間隔\n" @@ -1001,10 +862,8 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:92 #, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr "" -" --synchronous 先行書き込みログを書き込み後直ちにフラッシュ\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous 先行書き込みログを書き込み後直ちにフラッシュ\n" #: pg_receivewal.c:95 #, c-format @@ -1022,162 +881,121 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 #, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" #: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 #, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --drop-slot レプリケーションスロットを削除する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" #: pg_receivewal.c:118 #, c-format -#| msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了" #: pg_receivewal.c:125 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを停止しました" #: pg_receivewal.c:141 #, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "%3$X/%2$Xで タイムライン%1$uに切り替えました" #: pg_receivewal.c:151 #, c-format -#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "割り込みシグナルを受信、終了します" #: pg_receivewal.c:187 #, c-format -#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" #: pg_receivewal.c:273 #, c-format -#| msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" msgstr "セグメントファイル\"%s\"のサイズ %d が不正です、スキップします" #: pg_receivewal.c:291 #, c-format -#| msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を開けませんでした: %m" #: pg_receivewal.c:297 #, c-format -#| msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"でseekできませんでした: %m" #: pg_receivewal.c:305 #, c-format -#| msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を読めませんでした: %m" #: pg_receivewal.c:308 #, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "" -"圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み" -"済み" +msgstr "圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み済み" #: pg_receivewal.c:319 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -#| "skipping\n" -msgid "" -"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "圧縮セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です、スキップします" #: pg_receivewal.c:423 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 #, c-format -#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgid "invalid port number \"%s\"" msgstr "不正なポート番号: \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:789 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "終了位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_receivewal.c:581 -#, c-format -#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\"" - #: pg_receivewal.c:626 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot は --drop-slot と同時には指定できません" #: pg_receivewal.c:644 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous は --no-sync と同時には指定できません" -#: pg_receivewal.c:720 +#: pg_receivewal.c:724 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -#| "specific\n" -msgid "" -"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" -msgstr "" -"スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指" -"定されています" +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指定されています" -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#: pg_receivewal.c:735 pg_recvlogical.c:970 #, c-format -#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています" -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#: pg_receivewal.c:746 pg_recvlogical.c:980 #, c-format -#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています" -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#: pg_receivewal.c:772 pg_recvlogical.c:1005 #, c-format -#| msgid "%s: disconnected\n" msgid "disconnected" msgstr "切断しました" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#: pg_receivewal.c:778 pg_recvlogical.c:1011 #, c-format -#| msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "切断しました; %d秒待機して再試行します" @@ -1201,9 +1019,7 @@ msgstr "" #: pg_recvlogical.c:83 #, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" @@ -1217,17 +1033,14 @@ msgstr " -f, --file=FILE このファイルにログを受け取る、 - #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " 出力ファイルへのfsync時間間隔(デフォルト: %d)\n" #: pg_recvlogical.c:90 #, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 既存スロット内のストリーミング開始位置\n" #: pg_recvlogical.c:92 @@ -1238,8 +1051,7 @@ msgid "" " output plugin\n" msgstr "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUE" -"と\n" +" 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUEと\n" " ともに渡す\n" #: pg_recvlogical.c:95 @@ -1259,363 +1071,268 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n" #: pg_recvlogical.c:135 #, c-format -#| msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" -msgstr "" -"PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認して" -"います" +msgstr "PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:361 #, c-format -#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:232 +#: pg_recvlogical.c:230 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "%X/%X (スロット %s)からログのストリーミングを開始します" -#: pg_recvlogical.c:273 +#: pg_recvlogical.c:272 #, c-format -#| msgid "%s: streaming initiated\n" msgid "streaming initiated" msgstr "ストリーミングを開始しました" -#: pg_recvlogical.c:337 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:891 #, c-format -#| msgid "%s: invalid socket: %s" msgid "invalid socket: %s" msgstr "無効なソケット: %s" -#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:919 #, c-format -#| msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %m" msgstr "select()が失敗しました: %m" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:969 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 -#: receivelog.c:1064 +#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1013 +#: receivelog.c:1079 #, c-format -#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgid "streaming header too small: %d" msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d" -#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:851 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565 #, c-format -#| msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "%u バイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:647 receivelog.c:684 #, c-format -#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" -#: pg_recvlogical.c:718 +#: pg_recvlogical.c:743 #, c-format -#| msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgstr "不正なfsync間隔 \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:756 +#: pg_recvlogical.c:781 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "開始位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_recvlogical.c:845 +#: pg_recvlogical.c:870 #, c-format -#| msgid "%s: no slot specified\n" msgid "no slot specified" msgstr "スロットが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:878 #, c-format -#| msgid "%s: no target file specified\n" msgid "no target file specified" msgstr "ターゲットファイルが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:886 #, c-format -#| msgid "%s: no database specified\n" msgid "no database specified" msgstr "データベースが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:894 #, c-format -#| msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "少なくとも一つのアクションを指定する必要があります" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:902 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot や --start は --drop-slot と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:910 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot や --drop-slot は --startpos と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:918 #, c-format -#| msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos は --start が指定されているときにのみ指定可能です" -#: pg_recvlogical.c:924 +#: pg_recvlogical.c:952 #, c-format -#| msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした" -#: pg_recvlogical.c:1023 +#: pg_recvlogical.c:1051 #, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" -msgstr "キープアライブで endpos %X/%X に到達しました " +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "キープアライブで終了位置 %X/%X に到達しました " -#: pg_recvlogical.c:1026 +#: pg_recvlogical.c:1054 #, c-format -#| msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" -msgstr "%X/%X のWALレコードでendpos %X/%Xに到達しました" +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました" #: receivelog.c:72 #, c-format -#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:79 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" + +#: receivelog.c:127 #, c-format -#| msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:129 +#: receivelog.c:138 #, c-format -#| msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:147 #, c-format -#| msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:151 +#: receivelog.c:163 #, c-format -#| msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -#| msgid_plural "" -#| "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" -msgstr[0] "" -"先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです" +msgstr[0] "先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです" -#: receivelog.c:166 +#: receivelog.c:179 #, c-format -#| msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:207 #, c-format -#| msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"のシーク位置を取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:206 +#: receivelog.c:221 #, c-format -#| msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "\"%s%s\"の名前を変更しません、セグメントが完全ではありません" -#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#: receivelog.c:233 receivelog.c:318 receivelog.c:693 #, c-format -#| msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" -#: receivelog.c:275 +#: receivelog.c:290 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" -msgstr "" -"サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" +msgstr "サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" -#: receivelog.c:283 +#: receivelog.c:298 #, c-format -#| msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:290 +#: receivelog.c:305 #, c-format -#| msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: receivelog.c:380 +#: receivelog.c:395 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming " -#| "from server versions older than %s\n" -msgid "" -"incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s" -msgstr "" -"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのス" -"トリーミングをサポートしていません" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:389 +#: receivelog.c:404 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming " -#| "from server versions newer than %s\n" -msgid "" -"incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s" -msgstr "" -"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからの" -"ストリーミングをサポートしていません" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:506 streamutil.c:431 streamutil.c:468 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -#| "and %d or more fields." -msgid "" -"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " -"%d or more fields" -msgstr "" -"システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" -#: receivelog.c:498 +#: receivelog.c:513 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -#| "connection\n" -msgid "" -"system identifier does not match between base backup and streaming connection" -msgstr "" -"システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません" +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません" -#: receivelog.c:504 +#: receivelog.c:519 #, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "開始タイムライン%uがサーバに存在しません" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:560 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -#| "fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d" -"列" +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:616 +#: receivelog.c:631 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" -msgstr "" -"サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" +msgstr "サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" -#: receivelog.c:622 +#: receivelog.c:637 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -#| "timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgid "" -"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " -"to begin at %X/%X" -msgstr "" -"サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイム" -"ライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" -#: receivelog.c:662 +#: receivelog.c:677 #, c-format -#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました" -#: receivelog.c:708 +#: receivelog.c:723 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d " -#| "fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:732 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした" -#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1033 #, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:1081 +#: receivelog.c:1096 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" -msgstr "" -"ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレ" -"コードを受信しました" +msgstr "ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレコードを受信しました" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1106 #, c-format -#| msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x" -#: receivelog.c:1125 +#: receivelog.c:1140 #, c-format -#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$uバイト書き込めませんでした: %3$s" -#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#: receivelog.c:1165 receivelog.c:1205 receivelog.c:1236 #, c-format -#| msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s" @@ -1625,232 +1342,88 @@ msgstr "パスワード: " #: streamutil.c:187 #, c-format -#| msgid "could not connect to server: %s" msgid "could not connect to server" msgstr "サーバに接続できませんでした" -#: streamutil.c:204 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" - -#: streamutil.c:233 +#: streamutil.c:232 #, c-format -#| msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:248 #, c-format -#| msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "integer_datetimesのサーバ設定を取得できませんでした" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:255 #, c-format -#| msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "integer_datetimesコンパイル時フラグがサーバと一致しません" -#: streamutil.c:307 +#: streamutil.c:306 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -#| "and %d or more fields." -msgid "" -"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields" -msgstr "" -"WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行" -"で%d列以上" +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上" -#: streamutil.c:317 +#: streamutil.c:316 #, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WALセグメントサイズがパースできませんでした" -#: streamutil.c:332 +#: streamutil.c:334 #, c-format -#| msgid "" -#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -#| "control file specifies %d byte" -#| msgid_plural "" -#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -#| "control file specifies %d bytes" -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d bytes" -msgstr[0] "" -"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし" -"対向サーバは%dバイトと報告してきました" - -#: streamutil.c:378 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -#| "and %d or more fields." -msgid "" -"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields" -msgstr "" -"グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定" -"は%d行で%d列以上" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし対向サーバは%dバイトと報告してきました" + +#: streamutil.c:379 +#, c-format +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上" -#: streamutil.c:387 +#: streamutil.c:388 #, c-format -#| msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "グループアクセスフラグがパースできませんでした: %s" -#: streamutil.c:544 +#: streamutil.c:545 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -#| "expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、" -"想定は%d行%d列" +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: streamutil.c:588 +#: streamutil.c:589 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -#| "expected %d rows and %d fields\n" -msgid "" -"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " -"%d rows and %d fields" -msgstr "" -"レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、" -"想定は%d行%d列" +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +#: walmethods.c:521 walmethods.c:1049 msgid "could not compress data" msgstr "データを圧縮できませんでした" -#: walmethods.c:471 +#: walmethods.c:550 msgid "could not reset compression stream" msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした" -#: walmethods.c:569 +#: walmethods.c:670 msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: walmethods.c:581 +#: walmethods.c:681 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません" -#: walmethods.c:595 +#: walmethods.c:695 msgid "could not create tar header" msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした" -#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +#: walmethods.c:711 walmethods.c:749 walmethods.c:963 walmethods.c:974 msgid "could not change compression parameters" msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした" -#: walmethods.c:731 +#: walmethods.c:848 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません" -#: walmethods.c:953 +#: walmethods.c:1073 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" - -#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" -#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s" - -#~ msgid "%s: could not connect to server\n" -#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " -#~ "rows and %d or more fields\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期" -#~ "待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" - -#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s" - -#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" -#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n" - -#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" -#~ msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po index 61d7c413246..d7827887409 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_basebackup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 230\n" +"X-Crowdin-File-ID: 688\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" #: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:341 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" #: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1784 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" @@ -76,339 +76,339 @@ msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:172 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:173 +#: pg_basebackup.c:174 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:179 +#: pg_basebackup.c:180 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: pg_basebackup.c:184 +#: pg_basebackup.c:185 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення WAL директорії \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "не вдалося видалити директорію WAL" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:191 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:192 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL" -#: pg_basebackup.c:198 +#: pg_basebackup.c:199 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: pg_basebackup.c:201 +#: pg_basebackup.c:202 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: pg_basebackup.c:205 +#: pg_basebackup.c:206 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "зміни в каталогах табличних просторів незворотні" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "ім'я директорії задовге" -#: pg_basebackup.c:256 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "кілька знаків \"=\" зіставленні табличних просторів" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:269 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "неприпустимий табличний простір зіставлення формату \"%s\", має бути \"OLDDIR = NEWDIR\"" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:281 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "старий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s" -#: pg_basebackup.c:287 +#: pg_basebackup.c:288 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "новий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:327 #, c-format msgid "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s робить базову резервну копію працюючого сервера PostgreSQL.\n\n" -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s: [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:330 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "\n" "Options controlling the output:\n" msgstr "\n" "Параметри, що контролюють вивід:\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, -- pgdata=DIRECTORY директорія, в яку зберегти резервну копію бази\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|т формат виводу (звичайний за замовчуванням, tar)\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:334 #, c-format msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr " -r, --max-rate=RATE максимальна швидкість передавання даних до директорії\n" " (у кБ/с або з використанням суфіксів \"k\" або \"М\")\n" -#: pg_basebackup.c:335 +#: pg_basebackup.c:336 #, c-format msgid " -R, --write-recovery-conf\n" " write configuration for replication\n" msgstr " -R, --write-recovery-conf\n" " записати конфігурацію для реплікації\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:338 #, c-format msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" msgstr " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " перенестb табличний простір з OLDDIR до NEWDIR\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "--waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:341 #, c-format msgid " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " додати необхідні WAL файли за допомогою вказаного методу\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip стиснути вихідний tar\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання вихідного архіву \n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "\n" "General options:\n" msgstr "\n" "Основні налаштування:\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим швидких або розділених контрольних точок\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot створити слот для реплікації\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL встановити мітку резервної копії\n" -#: pg_basebackup.c:349 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищати після помилок\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати завершення збереження даних на диску\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:352 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress відображати інформацію про прогрес\n" -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=ИМ'Я_СЛОТА використовувати вказаний слот реплікації\n" -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot не створювати тимчасового слоту реплікації\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid " --no-verify-checksums\n" " do not verify checksums\n" msgstr " --no-verify-checksums\n" " не перевіряти контрольні суми\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:98 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR рядок з'єднання\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr " -s, --status-interval=INTERVAL часу між пакетами статусу до сервера (у секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не питати пароль\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password обов'язково питати пароль (повинно відбуватися автоматично)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "\n" "Про помилки повідомляйте на .\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "не можливо прочитати з готових каналів: %m" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098 -#: streamutil.c:450 +#: pg_basebackup.c:418 pg_basebackup.c:549 pg_basebackup.c:2118 +#: streamutil.c:451 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати наперед журнал локації \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442 +#: pg_basebackup.c:514 pg_receivewal.c:442 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "не можливо закінчити написання файлів WAL: %m" -#: pg_basebackup.c:560 +#: pg_basebackup.c:561 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "не можливо створити канал для фонового процесу: %m" -#: pg_basebackup.c:595 +#: pg_basebackup.c:596 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "створено слот тимчасових реплікацій \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:598 +#: pg_basebackup.c:599 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "створено слот реплікацій \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507 +#: pg_basebackup.c:619 pg_basebackup.c:672 pg_basebackup.c:1527 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:636 +#: pg_basebackup.c:637 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "не можливо створити фоновий процес: %m" -#: pg_basebackup.c:648 +#: pg_basebackup.c:649 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "не можливо створити фоновий потік: %m" -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:693 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: pg_basebackup.c:699 +#: pg_basebackup.c:700 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:760 +#: pg_basebackup.c:765 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних простори %*s" msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s" msgstr[3] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s" -#: pg_basebackup.c:772 +#: pg_basebackup.c:777 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори (%s%-*.*s msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)" msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:788 +#: pg_basebackup.c:793 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -435,355 +435,355 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів" msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів" -#: pg_basebackup.c:812 +#: pg_basebackup.c:818 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "частота передач \"%s\" не є припустимим значенням" -#: pg_basebackup.c:817 +#: pg_basebackup.c:823 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "неприпустима частота передач \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:826 +#: pg_basebackup.c:832 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "частота передач повинна бути більша за нуль" -#: pg_basebackup.c:858 +#: pg_basebackup.c:864 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "неприпустима одиниця виміру в --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:865 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "швидкість передачі \"%s\" перевищує діапазон цілого числа" -#: pg_basebackup.c:875 +#: pg_basebackup.c:881 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "швидкість передавання \"%s\" поза діапазоном" -#: pg_basebackup.c:897 +#: pg_basebackup.c:907 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося записати до стиснутого файлу \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766 +#: pg_basebackup.c:921 pg_basebackup.c:1620 pg_basebackup.c:1790 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019 +#: pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1033 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "не вдалося встановити рівень стискання %d: %s" -#: pg_basebackup.c:1039 +#: pg_basebackup.c:1053 #, c-format msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити стиснутий файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778 +#: pg_basebackup.c:1064 pg_basebackup.c:1577 pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416 +#: pg_basebackup.c:1075 pg_basebackup.c:1436 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "не вдалося отримати потік даних COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:1166 #, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося закрити стиснутий файл \"%s\": %s" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити стиснутий файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608 +#: pg_basebackup.c:1178 pg_recvlogical.c:633 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437 -#: receivelog.c:968 +#: pg_basebackup.c:1189 pg_basebackup.c:1465 pg_recvlogical.c:436 +#: pg_recvlogical.c:608 receivelog.c:983 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "не вдалося прочитати дані COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1459 +#: pg_basebackup.c:1479 #, c-format msgid "invalid tar block header size: %d" msgstr "неприпустимий розмір заголовка блоку tar: %d" -#: pg_basebackup.c:1514 +#: pg_basebackup.c:1534 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1537 +#: pg_basebackup.c:1557 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання з \"%s\" на \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1544 +#: pg_basebackup.c:1564 #, c-format msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний індикатор зв'язку \"%c\"" -#: pg_basebackup.c:1563 +#: pg_basebackup.c:1583 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити права на файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1620 +#: pg_basebackup.c:1644 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "потік COPY завершився до завершення останнього файлу" -#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681 -#: pg_basebackup.c:1727 +#: pg_basebackup.c:1671 pg_basebackup.c:1691 pg_basebackup.c:1705 +#: pg_basebackup.c:1751 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: pg_basebackup.c:1819 +#: pg_basebackup.c:1843 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "несумісна версія серверу %s" -#: pg_basebackup.c:1834 +#: pg_basebackup.c:1858 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "ПІДКАЗКА: використайте -X none або -X fetch, щоб вимкнути потокову передачу журналу" -#: pg_basebackup.c:1859 +#: pg_basebackup.c:1883 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "початок базового резервного копіювання, очікується завершення контрольної точки" -#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 -#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 +#: pg_basebackup.c:1907 pg_recvlogical.c:263 receivelog.c:499 receivelog.c:548 +#: receivelog.c:587 streamutil.c:298 streamutil.c:371 streamutil.c:423 +#: streamutil.c:534 streamutil.c:579 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відправити реплікаційну команду \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1894 +#: pg_basebackup.c:1918 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "не вдалося почати базове резервне копіювання: %s" -#: pg_basebackup.c:1900 +#: pg_basebackup.c:1924 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "сервер повернув неочікувану відповідь на команду BASE_BACKUP; отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: pg_basebackup.c:1908 +#: pg_basebackup.c:1932 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "контрольна точка завершена" -#: pg_basebackup.c:1923 +#: pg_basebackup.c:1947 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "стартова точка у випереджувальному журналюванні: %s на часовій шкалі %u" -#: pg_basebackup.c:1932 +#: pg_basebackup.c:1956 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок резервної копії: %s" -#: pg_basebackup.c:1938 +#: pg_basebackup.c:1962 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "сервер не повернув дані" -#: pg_basebackup.c:1969 +#: pg_basebackup.c:1993 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "можна записати лише один табличний простір в stdout, всього їх в базі даних %d" -#: pg_basebackup.c:1981 +#: pg_basebackup.c:2005 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "запуск фонового процесу зчитування WAL" -#: pg_basebackup.c:2011 +#: pg_basebackup.c:2031 #, c-format msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "не вдалося отримати кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні з сервера: %s" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2037 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "сервер не повернув кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні" -#: pg_basebackup.c:2022 +#: pg_basebackup.c:2042 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "кінцева точка у випереджувальному журналюванні: %s" -#: pg_basebackup.c:2033 +#: pg_basebackup.c:2053 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "сталася помилка контрольної суми" -#: pg_basebackup.c:2038 +#: pg_basebackup.c:2058 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "помилка в кінці передачі: %s" -#: pg_basebackup.c:2062 +#: pg_basebackup.c:2082 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "очікування завершення потокового передавання фоновим процесом ..." -#: pg_basebackup.c:2067 +#: pg_basebackup.c:2087 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "не вдалося надіслати команду до канала фонового процесу: %m" -#: pg_basebackup.c:2075 +#: pg_basebackup.c:2095 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "збій при очікуванні дочірнього процесу: %m" -#: pg_basebackup.c:2080 +#: pg_basebackup.c:2100 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "завершився дочірній процес %d, очікувалося %d" -#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94 +#: pg_basebackup.c:2105 streamutil.c:94 streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2110 +#: pg_basebackup.c:2130 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "неможливо дочекатися дочірнього потоку: %m" -#: pg_basebackup.c:2116 +#: pg_basebackup.c:2136 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "не можливо отримати статус завершення дочірнього потоку: %m" -#: pg_basebackup.c:2121 +#: pg_basebackup.c:2141 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "дочірній потік завершився з помилкою %u" -#: pg_basebackup.c:2149 +#: pg_basebackup.c:2169 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "синхронізація даних з диском ..." -#: pg_basebackup.c:2162 +#: pg_basebackup.c:2182 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "базове резервне копіювання завершено" -#: pg_basebackup.c:2243 +#: pg_basebackup.c:2263 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "неприпустимий формат виводу \"%s\", повинен бути \"plain\" або \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2287 +#: pg_basebackup.c:2307 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "неприпустимий параметр wal-method \"%s\", повинен бути \"fetch\", \"stream\" або \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581 +#: pg_basebackup.c:2335 pg_receivewal.c:581 #, c-format msgid "invalid compression level \"%s\"" msgstr "неприпустимий рівень стискання \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2326 +#: pg_basebackup.c:2346 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "неприпустимий аргумент контрольної точки \"%s\", повинен бути \"fast\" або \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#: pg_basebackup.c:2373 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:821 #, c-format msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "неприпустимий інтервал повідомлень про стан \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395 -#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422 -#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453 -#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606 +#: pg_basebackup.c:2391 pg_basebackup.c:2404 pg_basebackup.c:2415 +#: pg_basebackup.c:2426 pg_basebackup.c:2434 pg_basebackup.c:2442 +#: pg_basebackup.c:2452 pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2473 +#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:606 #: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 -#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 -#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:847 +#: pg_recvlogical.c:860 pg_recvlogical.c:871 pg_recvlogical.c:879 +#: pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:895 pg_recvlogical.c:903 +#: pg_recvlogical.c:911 pg_recvlogical.c:919 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#: pg_basebackup.c:2402 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:858 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655 +#: pg_basebackup.c:2414 pg_receivewal.c:655 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "цільовий каталог не вказано" -#: pg_basebackup.c:2405 +#: pg_basebackup.c:2425 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "лише резервні копії в архіві tar можуть стискатись" -#: pg_basebackup.c:2413 +#: pg_basebackup.c:2433 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "транслювати випереджувальні журналювання в режимі tar в потік stdout не можна" -#: pg_basebackup.c:2421 +#: pg_basebackup.c:2441 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "слоти реплікації можуть використовуватись тільки з потоковим передаванням WAL" -#: pg_basebackup.c:2431 +#: pg_basebackup.c:2451 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot не можна використовувати з іменем слота" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635 +#: pg_basebackup.c:2463 pg_receivewal.c:635 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "для %s потрібно вказати слот за допомогою --slot" -#: pg_basebackup.c:2452 +#: pg_basebackup.c:2472 #, c-format msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" msgstr "параметри --create-slot і --no-slot несумісні" -#: pg_basebackup.c:2463 +#: pg_basebackup.c:2483 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "розташування каталога WAL можна вказати лише в режимі plain" -#: pg_basebackup.c:2473 +#: pg_basebackup.c:2493 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" -#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664 +#: pg_basebackup.c:2503 pg_receivewal.c:664 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "ця збірка не підтримує стискання" -#: pg_basebackup.c:2537 +#: pg_basebackup.c:2557 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2541 +#: pg_basebackup.c:2561 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою" @@ -919,12 +919,12 @@ msgstr "файл стиснутого сегменту \"%s\" має непра msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (часова шкала %u)" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "invalid port number \"%s\"" msgstr "неприпустимий номер порту \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:789 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеву позицію \"%s\"" @@ -939,28 +939,28 @@ msgstr "використовувати --create-slot разом з --drop-slot msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "використовувати --synchronous разом з --no-sync не можна" -#: pg_receivewal.c:720 +#: pg_receivewal.c:724 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "підключення для реплікації з використанням слоту \"%s\" неочікувано виявилось прив'язаним до бази даних" -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#: pg_receivewal.c:735 pg_recvlogical.c:970 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "видалення слоту реплікації \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#: pg_receivewal.c:746 pg_recvlogical.c:980 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "створення слоту реплікації \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#: pg_receivewal.c:772 pg_recvlogical.c:1005 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "роз’єднано" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#: pg_receivewal.c:778 pg_recvlogical.c:1011 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "роз’єднано; через %d секунд буде повторна спроба" @@ -1028,117 +1028,118 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME бази даних для підключенн msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "підтвердження запису до %X/%X, очищення до %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:361 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "не вдалося відправити пакет зворотнього зв'язку: %s" -#: pg_recvlogical.c:232 +#: pg_recvlogical.c:230 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:273 +#: pg_recvlogical.c:272 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "потокове передавання ініційовано" -#: pg_recvlogical.c:337 +#: pg_recvlogical.c:336 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:891 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "неприпустимий сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:919 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "помилка в select(): %m" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:969 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 +#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1013 +#: receivelog.c:1079 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "заголовок потокового передавання занадто малий: %d" -#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:851 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний заголовок потокового передавання: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565 #, c-format msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати %u байт до файлу журналу \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:647 receivelog.c:684 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "неочікуване завершення роботи потоку реплікації: %s" -#: pg_recvlogical.c:718 +#: pg_recvlogical.c:743 #, c-format msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgstr "неприпустимий інтервал fsync \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:756 +#: pg_recvlogical.c:781 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати початкову позицію \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:845 +#: pg_recvlogical.c:870 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "слот не вказано" -#: pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:878 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "цільовий файл не вказано" -#: pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:886 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "база даних не вказана" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:894 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "необхідно вказати щонайменше одну дію" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:902 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "використовувати --create-slot або --start разом з --drop-slot не можна" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:910 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "використовувати --create-slot або --drop-slot разом з --startpos не можна" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:918 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos можна вказати лише з --start" -#: pg_recvlogical.c:924 +#: pg_recvlogical.c:952 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "не вдалося встановити підключення для реплікації до вказаної бази даних" -#: pg_recvlogical.c:1023 +#: pg_recvlogical.c:1051 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута наживо" -#: pg_recvlogical.c:1026 +#: pg_recvlogical.c:1054 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута WAL записом %X/%X" @@ -1148,22 +1149,27 @@ msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута WAL записо msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити файл статусу архіву \"%s\": %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:79 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося закрити файл статусу архіву \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:127 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати розмір файлу випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:129 +#: receivelog.c:138 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося fsync існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:151 +#: receivelog.c:163 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" @@ -1172,117 +1178,117 @@ msgstr[1] "файл випереджувального журналювання msgstr[2] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байтів, а повинен мати 0 або %d" msgstr[3] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байтів, а повинен мати 0 або %d" -#: receivelog.c:166 +#: receivelog.c:179 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:207 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося визначити позицію у файлі \"%s\": %s" -#: receivelog.c:206 +#: receivelog.c:221 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "не перейменовується \"%s%s\", сегмент не завершено" -#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#: receivelog.c:233 receivelog.c:318 receivelog.c:693 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося закрити файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:275 +#: receivelog.c:290 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "сервер повідомив неочікуване ім'я файлу історії часової шкали %u: %s" -#: receivelog.c:283 +#: receivelog.c:298 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити файл історії часової шкали \"%s\": %s" -#: receivelog.c:290 +#: receivelog.c:305 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося записати файл історії часової шкали \"%s\": %s" -#: receivelog.c:380 +#: receivelog.c:395 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу старіших, ніж %s" -#: receivelog.c:389 +#: receivelog.c:404 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу новіших, ніж %s" -#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:506 streamutil.c:431 streamutil.c:468 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" -#: receivelog.c:498 +#: receivelog.c:513 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "системний ідентифікатор базової резервної копії не відповідає ідентифікатору потокового передавання підключення" -#: receivelog.c:504 +#: receivelog.c:519 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "початкова часова шкала %u не існує на сервері" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:560 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "неочікувана відповідь на команду TIMELINE_HISTORY: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: receivelog.c:616 +#: receivelog.c:631 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "сервер неочікувано повідомив наступну часову шкалу %u після часової шкали %u" -#: receivelog.c:622 +#: receivelog.c:637 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "сервер зупинив потокове передавання часової шкали %u в позиції %X/%X, але повідомив, що наступна часова шкала %u почнеться в позиції %X/%X" -#: receivelog.c:662 +#: receivelog.c:677 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "потік реплікації перервано до точки зупинки" -#: receivelog.c:708 +#: receivelog.c:723 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця часової шкали: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:732 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати початкову точку наступної часової шкали \"%s\"" -#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1033 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1081 +#: receivelog.c:1096 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "отримано запис випереджувального журналювання для зсуву %u з закритим файлом" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1106 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "отримано дані зсуву WAL %08x, очікувалось %08x" -#: receivelog.c:1125 +#: receivelog.c:1140 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося записати %u байт до файла WAL \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#: receivelog.c:1165 receivelog.c:1205 receivelog.c:1236 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "не вдалося відправити пакет кінця копіювання \"copy-end\": %s" @@ -1296,37 +1302,32 @@ msgstr "Пароль: " msgid "could not connect to server" msgstr "не вдалося підключитись до серверу" -#: streamutil.c:204 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s" - -#: streamutil.c:233 +#: streamutil.c:232 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не вдалося очистити search_path: %s" -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:248 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "не вдалося визначити настроювання серверу для integer_datetimes" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:255 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "параметри компіляції integer_datetimes не відповідають серверу" -#: streamutil.c:307 +#: streamutil.c:306 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "не вдалося отримати розмір сегменту WAL: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" -#: streamutil.c:317 +#: streamutil.c:316 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "не вдалося аналізувати розмір сегмента WAL" -#: streamutil.c:332 +#: streamutil.c:334 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" @@ -1335,55 +1336,55 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійк msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байтів" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байтів" -#: streamutil.c:378 +#: streamutil.c:379 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "не вдалося вилучити позначку доступа групи: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" -#: streamutil.c:387 +#: streamutil.c:388 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "не вдалося аналізувати позначку доступа групи: %s" -#: streamutil.c:544 +#: streamutil.c:545 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: streamutil.c:588 +#: streamutil.c:589 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +#: walmethods.c:521 walmethods.c:1049 msgid "could not compress data" msgstr "не вдалося стиснути дані" -#: walmethods.c:471 +#: walmethods.c:550 msgid "could not reset compression stream" msgstr "не вдалося скинути потік стискання" -#: walmethods.c:569 +#: walmethods.c:670 msgid "could not initialize compression library" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" -#: walmethods.c:581 +#: walmethods.c:681 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "помилка реалізації: файли tar не можуть мати більше одного відкритого файлу" -#: walmethods.c:595 +#: walmethods.c:695 msgid "could not create tar header" msgstr "не вдалося створити заголовок tar" -#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +#: walmethods.c:711 walmethods.c:749 walmethods.c:963 walmethods.c:974 msgid "could not change compression parameters" msgstr "не вдалося змінити параметри стискання" -#: walmethods.c:731 +#: walmethods.c:848 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unink не підтримується зі стисканням" -#: walmethods.c:953 +#: walmethods.c:1073 msgid "could not close compression stream" msgstr "не вдалося закрити потік стискання" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_checksums/po/es.po index 9f21561b75d..1b01dc347f8 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/es.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 21:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:13-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: pgsql-es-ayuda \n" @@ -134,172 +134,172 @@ msgstr "Reporte errores a .\n" msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" msgstr "%*s/%s MB (%d%%) calculado" -#: pg_checksums.c:203 +#: pg_checksums.c:206 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:219 +#: pg_checksums.c:222 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:222 +#: pg_checksums.c:225 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "no se pudo leer bloque %u en archivo «%s»: leídos %d de %d" -#: pg_checksums.c:239 +#: pg_checksums.c:249 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %u: checksum calculado %X pero bloque contiene %X" -#: pg_checksums.c:254 +#: pg_checksums.c:264 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "posicionamiento (seek) falló para el bloque %u en archivo «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:263 +#: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:266 +#: pg_checksums.c:276 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron %d de %d" -#: pg_checksums.c:279 +#: pg_checksums.c:289 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "checksums verificados en archivo «%s»" -#: pg_checksums.c:281 +#: pg_checksums.c:291 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "checksums activados en archivo «%s»" -#: pg_checksums.c:306 +#: pg_checksums.c:316 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:333 pg_checksums.c:412 +#: pg_checksums.c:343 pg_checksums.c:422 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:360 +#: pg_checksums.c:370 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "número de segmento %d no válido en nombre de archivo «%s»" -#: pg_checksums.c:493 +#: pg_checksums.c:503 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "especificación de filenode no válida: deben ser numérica: %s" -#: pg_checksums.c:511 pg_checksums.c:527 pg_checksums.c:537 pg_checksums.c:546 +#: pg_checksums.c:521 pg_checksums.c:537 pg_checksums.c:547 pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_checksums.c:526 +#: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó el directorio de datos" -#: pg_checksums.c:535 +#: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_checksums.c:545 +#: pg_checksums.c:555 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "la opción -f/--filenode sólo puede usarse con --check" -#: pg_checksums.c:555 +#: pg_checksums.c:565 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "el valor de CRC de pg_control es incorrecto" -#: pg_checksums.c:561 +#: pg_checksums.c:571 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "el clúster no es compatible con esta versión de pg_checksums" -#: pg_checksums.c:567 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "el clúster de bases de datos no es compatible" -#: pg_checksums.c:568 +#: pg_checksums.c:578 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "El clúster fue inicializado con tamaño de bloque %u, pero pg_checksums fue compilado con tamaño de bloques %u.\n" -#: pg_checksums.c:581 +#: pg_checksums.c:591 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "el clúster debe estar apagado" -#: pg_checksums.c:588 +#: pg_checksums.c:598 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "los checksums de datos no están activados en el clúster" -#: pg_checksums.c:595 +#: pg_checksums.c:605 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "los checksums de datos ya están desactivados en el clúster" -#: pg_checksums.c:602 +#: pg_checksums.c:612 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "los checksums de datos ya están activados en el clúster" -#: pg_checksums.c:631 +#: pg_checksums.c:638 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Operación de checksums completa\n" -#: pg_checksums.c:632 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Archivos recorridos: %s\n" -#: pg_checksums.c:633 +#: pg_checksums.c:640 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Bloques recorridos: %s\n" -#: pg_checksums.c:636 +#: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Checksums incorrectos: %s\n" -#: pg_checksums.c:637 pg_checksums.c:664 +#: pg_checksums.c:644 pg_checksums.c:671 #, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "Versión de checksums de datos: %d\n" +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "Versión de checksums de datos: %u\n" -#: pg_checksums.c:656 +#: pg_checksums.c:663 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "sincronizando directorio de datos" -#: pg_checksums.c:660 +#: pg_checksums.c:667 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "actualizando archivo de control" -#: pg_checksums.c:666 +#: pg_checksums.c:673 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Checksums activos en el clúster\n" -#: pg_checksums.c:668 +#: pg_checksums.c:675 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Checksums inactivos en el clúster\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po index d789c543968..5076aafa10c 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po @@ -6,27 +6,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 12 beta 1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 18:38+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 18:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 23:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:30+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -34,12 +34,10 @@ msgstr "警告: " #: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid "" -"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database " -"cluster.\n" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s はPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化" -"および検証を行います。\n" +"%s はPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化および検証を行います。\n" "\n" #: pg_checksums.c:76 @@ -83,16 +81,12 @@ msgstr " -e, --enable データチェックサムを有効化\n" #: pg_checksums.c:83 #, c-format -msgid "" -" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" -msgstr "" -" -f, --filenode=FILENODE 指定したファイルノードのリレーションのみ検証\n" +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE 指定したファイルノードのリレーションのみ検証\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" #: pg_checksums.c:85 @@ -119,14 +113,12 @@ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されま" -"す。\n" +"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" "\n" #: pg_checksums.c:91 @@ -134,177 +126,177 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "バグは に報告してください。\n" -#: pg_checksums.c:149 +#: pg_checksums.c:160 #, c-format -#| msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 完了" -#: pg_checksums.c:186 +#: pg_checksums.c:206 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_checksums.c:201 +#: pg_checksums.c:222 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" + +#: pg_checksums.c:225 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "" -" ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み" +msgstr " ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み" -#: pg_checksums.c:218 +#: pg_checksums.c:249 #, c-format -msgid "" -"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " -"%X but block contains %X" -msgstr "" -"ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサム" -"は%X 、しかしブロック上の値は%X" +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" +msgstr "ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサムは%X 、しかしブロック上の値は%X" -#: pg_checksums.c:231 +#: pg_checksums.c:264 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uへのシーク失敗: %3$m" -#: pg_checksums.c:238 +#: pg_checksums.c:273 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" + +#: pg_checksums.c:276 #, c-format -msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uのチェックサム更新失敗: %3$m" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uの書き込みに失敗しました: %4$dバイト中%3$dバイトのみ書き込みました" -#: pg_checksums.c:251 +#: pg_checksums.c:289 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは検証されました" -#: pg_checksums.c:253 +#: pg_checksums.c:291 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは有効化されました" -#: pg_checksums.c:278 +#: pg_checksums.c:316 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_checksums.c:305 +#: pg_checksums.c:343 pg_checksums.c:422 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: pg_checksums.c:332 +#: pg_checksums.c:370 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%2$s\"の不正なセグメント番号%1$d" -#: pg_checksums.c:420 +#: pg_checksums.c:503 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "不正なファイルノード指定、数値である必要があります: %s" -#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473 +#: pg_checksums.c:521 pg_checksums.c:537 pg_checksums.c:547 pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_checksums.c:453 +#: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_checksums.c:462 +#: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (最初は\"%s\")" -#: pg_checksums.c:472 +#: pg_checksums.c:555 #, c-format -msgid "--filenode option only possible with --check" -msgstr "--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能" +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "オプション-f/--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能" -#: pg_checksums.c:482 +#: pg_checksums.c:565 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_controlのCRC値が正しくありません" -#: pg_checksums.c:488 +#: pg_checksums.c:571 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "クラスタはこのバージョンのpg_checksumsと互換性がありません" -#: pg_checksums.c:494 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "データベースクラスタが非互換です" -#: pg_checksums.c:495 +#: pg_checksums.c:578 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " -"was compiled with block size %u.\n" -msgstr "" -"データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかし" -"pg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。\n" +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" +msgstr "データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかしpg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。\n" -#: pg_checksums.c:503 +#: pg_checksums.c:591 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "クラスタはシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_checksums.c:510 +#: pg_checksums.c:598 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムは有効になっていません" -#: pg_checksums.c:517 +#: pg_checksums.c:605 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに無効になっています" -#: pg_checksums.c:524 +#: pg_checksums.c:612 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに有効になっています" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:638 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "チェックサム操作が完了しました\n" -#: pg_checksums.c:554 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "スキャンしたファイル数: %s\n" -#: pg_checksums.c:555 +#: pg_checksums.c:640 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "スキャンしたブロック数: %s\n" -#: pg_checksums.c:558 +#: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "不正なチェックサム数: %s\n" -#: pg_checksums.c:559 pg_checksums.c:586 +#: pg_checksums.c:644 pg_checksums.c:671 #, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "データチェックサムバージョン: %d\n" +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "データチェックサムバージョン: %u\n" -#: pg_checksums.c:578 +#: pg_checksums.c:663 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "データディレクトリを同期しています" -#: pg_checksums.c:582 +#: pg_checksums.c:667 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "コントロールファイルを更新しています" -#: pg_checksums.c:588 +#: pg_checksums.c:673 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが有効化されました\n" -#: pg_checksums.c:590 +#: pg_checksums.c:675 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが無効化されました\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po index 1ad522d87e1..2f99bacdb55 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_checksums.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 232\n" +"X-Crowdin-File-ID: 694\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -117,177 +117,177 @@ msgstr "\n" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Про помилки повідомляйте на .\n" -#: pg_checksums.c:149 +#: pg_checksums.c:160 #, c-format msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" msgstr "%*s/%s MB (%d%%) обчислено" -#: pg_checksums.c:186 +#: pg_checksums.c:206 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:202 +#: pg_checksums.c:222 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:205 +#: pg_checksums.c:225 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "не вдалося прочитати блок %u у файлі \"%s\": прочитано %d з %d" -#: pg_checksums.c:222 +#: pg_checksums.c:249 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "помилка перевірки контрольних сум у файлі \"%s\", блок %u: обчислена контрольна сума %X, але блок містить %X" -#: pg_checksums.c:237 +#: pg_checksums.c:264 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "помилка пошуку для блоку %u у файлі \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:246 +#: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:249 +#: pg_checksums.c:276 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "не вдалося записати блок %u у файлі \"%s\": записано %d з %d" -#: pg_checksums.c:262 +#: pg_checksums.c:289 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" перевірені" -#: pg_checksums.c:264 +#: pg_checksums.c:291 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" активовані" -#: pg_checksums.c:289 +#: pg_checksums.c:316 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:316 +#: pg_checksums.c:343 pg_checksums.c:422 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:343 +#: pg_checksums.c:370 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в імені файлу \"%s\"" -#: pg_checksums.c:431 +#: pg_checksums.c:503 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "неприпустима специфікація filenode, повинна бути числовою: %s" -#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484 +#: pg_checksums.c:521 pg_checksums.c:537 pg_checksums.c:547 pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_checksums.c:464 +#: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: pg_checksums.c:473 +#: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_checksums.c:483 +#: pg_checksums.c:555 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "параметр -f/--filenode може бути використаний тільки з --check" -#: pg_checksums.c:493 +#: pg_checksums.c:565 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "значення CRC pg_control неправильне" -#: pg_checksums.c:499 +#: pg_checksums.c:571 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "кластер не сумісний з цією версією pg_checksum" -#: pg_checksums.c:505 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "кластер бази даних не сумісний" -#: pg_checksums.c:506 +#: pg_checksums.c:578 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з розміром блоку %u, але pg_checksums було скомпільовано з розміром блоку %u.\n" -#: pg_checksums.c:519 +#: pg_checksums.c:591 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "кластер повинен бути закритий" -#: pg_checksums.c:526 +#: pg_checksums.c:598 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "контрольні суми в кластері неактивовані" -#: pg_checksums.c:533 +#: pg_checksums.c:605 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "контрольні суми вже неактивовані в кластері" -#: pg_checksums.c:540 +#: pg_checksums.c:612 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "контрольні суми вже активовані в кластері" -#: pg_checksums.c:569 +#: pg_checksums.c:638 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Операція контрольної суми завершена\n" -#: pg_checksums.c:570 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Файлів відскановано: %s\n" -#: pg_checksums.c:571 +#: pg_checksums.c:640 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Блоків відскановано: %s\n" -#: pg_checksums.c:574 +#: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Неправильні контрольні суми: %s\n" -#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602 +#: pg_checksums.c:644 pg_checksums.c:671 #, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "Версія контрольних сум даних: %d\n" +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "Версія контрольних сум даних: %u\n" -#: pg_checksums.c:594 +#: pg_checksums.c:663 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "синхронізація даних каталогу" -#: pg_checksums.c:598 +#: pg_checksums.c:667 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "оновлення контрольного файлу" -#: pg_checksums.c:604 +#: pg_checksums.c:673 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Контрольні суми активовані в кластері\n" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:675 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Контрольні суми вимкнені у кластері\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 6b09c5bc114..f057a48e5b4 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:22-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -27,42 +27,42 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "no registrado" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose falló: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index 409038af75f..5ed691367b2 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:08+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/uk.po b/src/bin/pg_config/po/uk.po index ab8293b7950..333ccbbe4d8 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_config/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-17 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_config.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 234\n" +"X-Crowdin-File-ID: 730\n" #: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 #: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 @@ -25,42 +25,42 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "помилка pclose: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Про помилки повідомляйте на \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po index 5e4430d1bf1..46b5d95807b 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po index 511f8673954..cf17ee80000 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_controldata.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 236\n" +"X-Crowdin-File-ID: 692\n" #: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "невизнаний wal_рівень" #: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_controldata.c:154 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index ffa74a45ffb..70e56305c38 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_ctl/nls.mk CATALOG_NAME = pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = pg_ctl.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/wait_error.c ../../port/path.c diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index a0ecba9f290..3284e836d17 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-17 02:21-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -20,42 +20,42 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose falló: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -106,79 +106,79 @@ msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:264 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el directorio «%s» no existe\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:267 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:278 +#: pg_ctl.c:280 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: el directorio «%s» no es un directorio de base de datos\n" -#: pg_ctl.c:291 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:302 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» está vacío\n" -#: pg_ctl.c:303 +#: pg_ctl.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n" -#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 +#: pg_ctl.c:466 pg_ctl.c:508 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: %s\n" -#: pg_ctl.c:484 +#: pg_ctl.c:486 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor debido a falla en setsid(): %s\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:550 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:567 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:712 +#: pg_ctl.c:784 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n" "impedido por un límite duro\n" -#: pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:810 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n" -#: pg_ctl.c:743 +#: pg_ctl.c:815 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072 +#: pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1130 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:819 +#: pg_ctl.c:891 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -200,38 +200,38 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:852 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: falló la creación de la base de datos\n" -#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:939 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas formas.\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:988 msgid "waiting for server to start..." msgstr "esperando que el servidor se inicie..." -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1163 pg_ctl.c:1280 msgid " done\n" msgstr " listo\n" -#: pg_ctl.c:922 +#: pg_ctl.c:994 msgid "server started\n" msgstr "servidor iniciado\n" -#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1285 msgid " stopped waiting\n" msgstr " abandonando la espera\n" -#: pg_ctl.c:926 +#: pg_ctl.c:998 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: el servidor no inició a tiempo\n" -#: pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:1004 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -240,31 +240,31 @@ msgstr "" "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n" -#: pg_ctl.c:940 +#: pg_ctl.c:1012 msgid "server starting\n" msgstr "servidor iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1106 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1223 pg_ctl.c:1309 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" -#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278 +#: pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1185 pg_ctl.c:1224 pg_ctl.c:1310 msgid "Is server running?\n" msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n" -#: pg_ctl.c:968 +#: pg_ctl.c:1039 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede detener el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:983 +#: pg_ctl.c:1054 msgid "server shutting down\n" msgstr "servidor deteniéndose\n" -#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087 +#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1145 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -274,20 +274,20 @@ msgstr "" "El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091 +#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1149 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "esperando que el servidor se detenga..." -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1077 pg_ctl.c:1154 msgid " failed\n" msgstr " falló\n" -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1079 pg_ctl.c:1156 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: el servidor no se detiene\n" -#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1158 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -295,253 +295,253 @@ msgstr "" "SUGERENCIA: La opción «-m fast» desconecta las sesiones inmediatamente\n" "en lugar de esperar que cada sesión finalice por sí misma.\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1087 pg_ctl.c:1164 msgid "server stopped\n" msgstr "servidor detenido\n" -#: pg_ctl.c:1051 +#: pg_ctl.c:1109 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "intentando iniciae el servidor de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1118 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149 +#: pg_ctl.c:1121 pg_ctl.c:1194 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1170 msgid "starting server anyway\n" msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede recargar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1155 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1205 msgid "server signaled\n" msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n" -#: pg_ctl.c:1185 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede promover el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "" "%s: no se puede promover el servidor;\n" "el servidor no está en modo «standby»\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1259 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1267 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promoción (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:1277 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "esperando que el servidor se promueva..." -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1281 msgid "server promoted\n" msgstr "servidor promovido\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1286 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: el servidor no se promovió a tiempo\n" -#: pg_ctl.c:1260 +#: pg_ctl.c:1292 msgid "server promoting\n" msgstr "servidor promoviendo\n" -#: pg_ctl.c:1284 +#: pg_ctl.c:1316 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: no se puede rotar el archivo de log; un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1294 +#: pg_ctl.c:1326 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de rotación de log «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1300 +#: pg_ctl.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de rotación de log «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1308 +#: pg_ctl.c:1340 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de rotación de log (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1311 +#: pg_ctl.c:1343 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de rotación de log «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1316 +#: pg_ctl.c:1348 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "se ha enviado una señal de rotación de log al servidor\n" -#: pg_ctl.c:1363 +#: pg_ctl.c:1395 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1377 +#: pg_ctl.c:1409 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1393 +#: pg_ctl.c:1425 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n" -#: pg_ctl.c:1410 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1467 +#: pg_ctl.c:1499 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" -#: pg_ctl.c:1477 +#: pg_ctl.c:1509 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1547 pg_ctl.c:1581 +#: pg_ctl.c:1579 pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" -#: pg_ctl.c:1553 +#: pg_ctl.c:1585 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1596 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1587 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" -#: pg_ctl.c:1594 +#: pg_ctl.c:1626 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1603 +#: pg_ctl.c:1635 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1722 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n" -#: pg_ctl.c:1693 +#: pg_ctl.c:1725 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n" -#: pg_ctl.c:1697 +#: pg_ctl.c:1729 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n" -#: pg_ctl.c:1752 +#: pg_ctl.c:1784 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1822 +#: pg_ctl.c:1854 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1835 +#: pg_ctl.c:1867 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1849 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1876 +#: pg_ctl.c:1908 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1907 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestión de tareas en la API del sistema\n" -#: pg_ctl.c:2004 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo obtener LUIDs para privilegios: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:2012 pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2044 pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo obtener información de token: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:2021 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -551,17 +551,17 @@ msgstr "" "un servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2094 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -570,12 +570,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATADIR] [-l ARCHIVO] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" " [-o OPCIONES] [-p RUTA] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2096 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -584,32 +584,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" " [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEGS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -618,12 +618,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD]\n" " [-S TIPO-INICIO] [-e ORIGEN] [-W] [-t SEGS] [-o OPCIONES]\n" -#: pg_ctl.c:2075 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -632,52 +632,52 @@ msgstr "" "\n" "Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2113 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e ORIGEN origen para el log de eventos cuando se ejecuta como servicio\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait esperar hasta que la operación se haya completado (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait no esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2120 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2121 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2091 +#: pg_ctl.c:2123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -686,24 +686,24 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:2093 +#: pg_ctl.c:2125 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" " -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n" " de volcado (core)\n" -#: pg_ctl.c:2095 +#: pg_ctl.c:2127 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:2097 +#: pg_ctl.c:2129 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:2098 +#: pg_ctl.c:2130 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -712,12 +712,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n" -#: pg_ctl.c:2100 +#: pg_ctl.c:2132 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:2101 +#: pg_ctl.c:2133 #, c-format msgid "" "\n" @@ -726,12 +726,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para detener o reiniciar:\n" -#: pg_ctl.c:2102 +#: pg_ctl.c:2134 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODO puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:2104 +#: pg_ctl.c:2136 #, c-format msgid "" "\n" @@ -740,24 +740,24 @@ msgstr "" "\n" "Modos de detención son:\n" -#: pg_ctl.c:2105 +#: pg_ctl.c:2137 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:2106 +#: pg_ctl.c:2138 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:2107 +#: pg_ctl.c:2139 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n" " en el próximo inicio\n" -#: pg_ctl.c:2109 +#: pg_ctl.c:2141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de señales permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:2113 +#: pg_ctl.c:2145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,35 +775,35 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:2114 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2115 +#: pg_ctl.c:2147 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2116 +#: pg_ctl.c:2148 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2117 +#: pg_ctl.c:2149 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TIPO-INICIO tipo de inicio de servicio con que registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2119 +#: pg_ctl.c:2151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -812,17 +812,17 @@ msgstr "" "\n" "Tipos de inicio del servicio son:\n" -#: pg_ctl.c:2120 +#: pg_ctl.c:2152 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:2121 +#: pg_ctl.c:2153 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n" -#: pg_ctl.c:2124 +#: pg_ctl.c:2156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -831,32 +831,32 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_ctl.c:2149 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2178 +#: pg_ctl.c:2210 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2195 +#: pg_ctl.c:2227 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2250 +#: pg_ctl.c:2282 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n" -#: pg_ctl.c:2275 +#: pg_ctl.c:2307 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: el archivo de control parece estar corrupto\n" -#: pg_ctl.c:2343 +#: pg_ctl.c:2375 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -867,32 +867,32 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:2427 +#: pg_ctl.c:2459 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:2464 +#: pg_ctl.c:2496 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:2490 +#: pg_ctl.c:2522 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" -#: pg_ctl.c:2508 +#: pg_ctl.c:2540 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2518 +#: pg_ctl.c:2550 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especificó operación\n" -#: pg_ctl.c:2539 +#: pg_ctl.c:2571 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index 480581e3b13..59b696d3f7a 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-14 20:15+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 20:30+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,44 +16,44 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -104,72 +104,77 @@ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:264 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しません\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:267 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:278 +#: pg_ctl.c:280 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません\n" -#: pg_ctl.c:291 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:302 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"が空です\n" -#: pg_ctl.c:303 +#: pg_ctl.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n" -#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 +#: pg_ctl.c:466 pg_ctl.c:508 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:484 +#: pg_ctl.c:486 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバに接続できませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:530 +#: pg_ctl.c:550 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: pg_ctl.c:567 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: サーバの起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:784 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていません\n" -#: pg_ctl.c:703 +#: pg_ctl.c:810 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:815 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n" -#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1130 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -180,7 +185,7 @@ msgstr "" "にありませんでした。\n" "インストール状況を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:891 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -191,38 +196,38 @@ msgstr "" "バージョンではありませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:939 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みます。\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:988 msgid "waiting for server to start..." msgstr "サーバの起動完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1163 pg_ctl.c:1280 msgid " done\n" msgstr "完了\n" -#: pg_ctl.c:887 +#: pg_ctl.c:994 msgid "server started\n" msgstr "サーバ起動完了\n" -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1285 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 待機処理が停止されました\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:998 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: サーバは時間内に停止しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:897 +#: pg_ctl.c:1004 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -231,29 +236,29 @@ msgstr "" "%s: サーバを起動できませんでした。\n" "ログ出力を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:1012 msgid "server starting\n" msgstr "サーバは起動中です。\n" -#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1106 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1223 pg_ctl.c:1309 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1185 pg_ctl.c:1224 pg_ctl.c:1310 msgid "Is server running?\n" msgstr "サーバが動作していますか?\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:1039 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作しています。\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:1054 msgid "server shutting down\n" msgstr "サーバの停止中です\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1145 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -263,20 +268,20 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n" "\n" -#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1149 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 +#: pg_ctl.c:1077 pg_ctl.c:1154 msgid " failed\n" msgstr "失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 +#: pg_ctl.c:1079 pg_ctl.c:1156 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: サーバは停止していません\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1158 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -284,262 +289,262 @@ msgstr "" "ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではなく\n" "即座にセッションを切断します。\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1087 pg_ctl.c:1164 msgid "server stopped\n" msgstr "サーバは停止しました\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1109 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "とにかくサーバの起動を試みます\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1118 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1121 pg_ctl.c:1194 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n" -#: pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1170 msgid "starting server anyway\n" msgstr "とにかくサーバを起動しています\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1205 msgid "server signaled\n" msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを昇格できません; シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: サーバを昇格できません; サーバはスタンバイモードではありません\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1259 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1267 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 昇格シグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1277 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "サーバの昇格を待っています..." -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1281 msgid "server promoted\n" msgstr "サーバは昇格しました\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1286 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: サーバは時間内に昇格しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1292 msgid "server promoting\n" msgstr "サーバを昇格中です\n" -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1316 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: ログをローテートできません; シングルユーザサーバが動作中です (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1326 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1273 +#: pg_ctl.c:1340 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: ログローテートシグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1343 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログローテーション指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1348 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "サーバがログローテートをシグナルされました\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1395 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:1409 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1425 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: サーバが動作していません\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1499 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1509 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n" -#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1579 pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1585 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1596 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1626 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1635 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1655 +#: pg_ctl.c:1722 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1725 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n" -#: pg_ctl.c:1662 +#: pg_ctl.c:1729 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n" -#: pg_ctl.c:1717 +#: pg_ctl.c:1784 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1854 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1867 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1908 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1872 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 警告: システムAPI内にすべてのジョブオブジェクト関数を格納できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: 権限の LUID を取得できません: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:2044 pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: トークン情報を取得できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: pg_ctl.c:2016 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLサーバの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2094 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -548,12 +553,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2096 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2030 +#: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -562,32 +567,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -596,12 +601,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,54 +615,54 @@ msgstr "" "\n" "共通のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR データベース格納領域の場所\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2113 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SOURCE サービスとして起動させたときのログのイベントソース\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示しま\n" " せん\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SECS -wオプションを使用する時に待機する秒数\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait 操作が完了するまで待機します (デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait 作業の完了を待ちません\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2120 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2121 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-Dオプションの省略時はPGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -666,22 +671,22 @@ msgstr "" "\n" "起動、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2125 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files postgresのコアファイル生成を許可します\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2127 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは指定できません\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2129 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n" -#: pg_ctl.c:2063 +#: pg_ctl.c:2130 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -690,12 +695,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n" " initdb に渡すコマンドラインオプション\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2132 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要です\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2133 #, c-format msgid "" "\n" @@ -704,12 +709,12 @@ msgstr "" "\n" "停止、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2134 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2136 #, c-format msgid "" "\n" @@ -718,22 +723,22 @@ msgstr "" "\n" "シャットダウンモードは以下の通りです:\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2137 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止します\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2138 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast 正しい手順で直ちに停止します(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2139 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate 正しい手順をスキップして停止します。再起動時にはリカバリを行います\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,7 +747,7 @@ msgstr "" "\n" "killモードで利用できるシグナル名:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -751,27 +756,27 @@ msgstr "" "\n" "登録、登録解除のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際のサービス名です\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2147 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するためのアカウントのパスワードです\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2148 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するためのアカウント名です\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2149 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録する際のサービス起動タイプです\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -780,17 +785,17 @@ msgstr "" "\n" "起動タイプは以下の通りです:\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2152 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始します(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2153 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 要求に応じてサービスを開始します\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -799,32 +804,32 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_ctl.c:2114 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正なシャットダウンモード\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2143 +#: pg_ctl.c:2210 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正なシグナル名\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2227 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な起動タイプ\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2215 +#: pg_ctl.c:2282 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: コマンド\"%s\"を使用するデータディレクトリを決定できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:2240 +#: pg_ctl.c:2307 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 制御ファイルが壊れているようです\n" -#: pg_ctl.c:2308 +#: pg_ctl.c:2375 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -835,50 +840,50 @@ msgstr "" "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(\"su\"などを使用して)\n" "ログインしてください。\n" -#: pg_ctl.c:2392 +#: pg_ctl.c:2459 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートされていません\n" -#: pg_ctl.c:2429 +#: pg_ctl.c:2496 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2455 +#: pg_ctl.c:2522 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n" -#: pg_ctl.c:2473 +#: pg_ctl.c:2540 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:2483 +#: pg_ctl.c:2550 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n" -#: pg_ctl.c:2504 +#: pg_ctl.c:2571 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" #~ msgid "pclose failed: %s" #~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po index e6ab5c7683d..04e355b63d2 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-17 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,44 +15,44 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_ctl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 238\n" +"X-Crowdin-File-ID: 712\n" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "помилка pclose: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -103,77 +103,77 @@ msgstr "дочірній процес завершився з невизнани msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:264 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: директорія \"%s\" не існує\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:267 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:278 +#: pg_ctl.c:280 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не є каталогом кластера бази даних\n" -#: pg_ctl.c:291 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити файл PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:302 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" пустий\n" -#: pg_ctl.c:303 +#: pg_ctl.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: невірні дані у файлі PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 +#: pg_ctl.c:466 pg_ctl.c:508 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: %s\n" -#: pg_ctl.c:484 +#: pg_ctl.c:486 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: не вдалося запустити сервер через помилку setsid(): %s\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:550 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:567 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:712 +#: pg_ctl.c:784 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: не вдалося встановити обмеження на розмір файлу; заборонено жорстким лімітом\n" -#: pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:810 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:743 +#: pg_ctl.c:815 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: файл параметрів \"%s\" повинен містити рівно один рядок\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072 +#: pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1130 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" "Перевірте вашу установку.\n" -#: pg_ctl.c:819 +#: pg_ctl.c:891 #, c-format msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" @@ -189,602 +189,602 @@ msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" "Перевірте вашу установку.\n" -#: pg_ctl.c:852 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: не вдалося виконати ініціалізацію системи бази даних\n" -#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:939 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: мабуть, інший сервер вже працює; у будь-якому разі спробуємо запустити сервер\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:988 msgid "waiting for server to start..." msgstr "очікується запуск серверу..." -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1163 pg_ctl.c:1280 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:922 +#: pg_ctl.c:994 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущено\n" -#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1285 msgid " stopped waiting\n" msgstr " очікування припинено\n" -#: pg_ctl.c:926 +#: pg_ctl.c:998 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: сервер не було запущено вчасно\n" -#: pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:1004 #, c-format msgid "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "%s: неможливо запустити сервер\n" "Передивіться протокол виконання.\n" -#: pg_ctl.c:940 +#: pg_ctl.c:1012 msgid "server starting\n" msgstr "запуск серверу\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1106 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1223 pg_ctl.c:1309 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не існує\n" -#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278 +#: pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1185 pg_ctl.c:1224 pg_ctl.c:1310 msgid "Is server running?\n" msgstr "Сервер працює?\n" -#: pg_ctl.c:968 +#: pg_ctl.c:1039 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не можливо зупинити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:983 +#: pg_ctl.c:1054 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер зупиняється\n" -#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087 +#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1145 msgid "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: режим онлайн копіювання активний\n" "Зупинку не буде завершено поки не буде викликано pg_stop_backup().\n\n" -#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091 +#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1149 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "очікується зупинка серверу..." -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1077 pg_ctl.c:1154 msgid " failed\n" msgstr " помилка\n" -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1079 pg_ctl.c:1156 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не зупинено\n" -#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1158 msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "ПІДКАЗКА: Режим \"-m fast\" закриває сесії відразу, не чекаючи на відключення ініційовані сесіями.\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1087 pg_ctl.c:1164 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер зупинено\n" -#: pg_ctl.c:1051 +#: pg_ctl.c:1109 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "спроба запуску серверу в будь-якому разі\n" -#: pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1118 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149 +#: pg_ctl.c:1121 pg_ctl.c:1194 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Будь ласка, припиніть однокористувацький сервер та спробуйте ще раз.\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: старий серверний процес (PID: %ld), здається, зник\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1170 msgid "starting server anyway\n" msgstr "запуск серверу в будь-якому разі\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: неможливо перезавантажити сервер; сервер запущено в однокористувацькому режимі (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1155 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не можливо надіслати сигнал перезавантаження (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1205 msgid "server signaled\n" msgstr "серверу надіслано сигнал\n" -#: pg_ctl.c:1185 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено в режимі single-user (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1238 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено не в режимі резерву\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неможливо створити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1259 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неможливо записати файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1267 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: неможливо надіслати сигнал підвищення (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неможливо видалити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" -#: pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:1277 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "очікується підвищення серверу..." -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1281 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер підвищено\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1286 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: сервер не було підвищено вчасно\n" -#: pg_ctl.c:1260 +#: pg_ctl.c:1292 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер підвищується\n" -#: pg_ctl.c:1284 +#: pg_ctl.c:1316 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не можливо розвернути файл журналу; сервер працює в режимі одного користувача (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1294 +#: pg_ctl.c:1326 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося створити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1300 +#: pg_ctl.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося записати у файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1308 +#: pg_ctl.c:1340 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал розвороту журналу (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1311 +#: pg_ctl.c:1343 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося видалити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1316 +#: pg_ctl.c:1348 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "серверу надіслано сигнал для розворот файлу журналу\n" -#: pg_ctl.c:1363 +#: pg_ctl.c:1395 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: однокористувацький сервер працює (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1377 +#: pg_ctl.c:1409 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер працює (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1393 +#: pg_ctl.c:1425 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не працює \n" -#: pg_ctl.c:1410 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1467 +#: pg_ctl.c:1499 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n" -#: pg_ctl.c:1477 +#: pg_ctl.c:1509 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти виконану програму postgres\n" -#: pg_ctl.c:1547 pg_ctl.c:1581 +#: pg_ctl.c:1579 pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1553 +#: pg_ctl.c:1585 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" вже зареєстрована \n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1596 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося зареєструвати службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1587 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зареєстрована \n" -#: pg_ctl.c:1594 +#: pg_ctl.c:1626 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1603 +#: pg_ctl.c:1635 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося видалити службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1722 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Очікування запуску сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1693 +#: pg_ctl.c:1725 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Перевищено час очікування запуску сервера\n" -#: pg_ctl.c:1697 +#: pg_ctl.c:1729 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущений і приймає з'єднання\n" -#: pg_ctl.c:1752 +#: pg_ctl.c:1784 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося почати службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1822 +#: pg_ctl.c:1854 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: УВАГА: не вдалося створити обмежені токени на цій платформі\n" -#: pg_ctl.c:1835 +#: pg_ctl.c:1867 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1849 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося виділити SID: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1876 +#: pg_ctl.c:1908 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1907 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося знайти усі робочі функції у системному API для завдань\n" -#: pg_ctl.c:2004 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося отримати LUIDs для прав: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:2012 pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2044 pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося отримати інформацію токену: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:2021 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: бракує пам'яті\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2094 #, c-format msgid " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2096 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n" " [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" -#: pg_ctl.c:2075 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ]\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "\n" "Common options:\n" msgstr "\n" "Загальні параметри:\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ-ДАНИХ розташування простору зберігання бази даних\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2113 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e ДЖЕРЕЛО джерело подій для протоколу при запуску в якості послуги\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent виводити лише помилки, без інформаційних повідомлень\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=СЕК час очікування при використанні -w параметра\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait чекати завершення операції (за замовчуванням)\n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не чекати завершення операції\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2120 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2121 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Якщо -D параметр пропущено, використовувати змінну середовища PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2091 +#: pg_ctl.c:2123 #, c-format msgid "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "\n" "Параметри запуску або перезапуску:\n" -#: pg_ctl.c:2093 +#: pg_ctl.c:2125 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files дозволяти postgres створювати дампи пам'яті\n" -#: pg_ctl.c:2095 +#: pg_ctl.c:2127 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files недопустимо цією платформою\n" -#: pg_ctl.c:2097 +#: pg_ctl.c:2129 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=ФАЙЛ записувати (або додавати) протокол служби до ФАЙЛ\n" -#: pg_ctl.c:2098 +#: pg_ctl.c:2130 #, c-format msgid " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr " -o, --options=ПАРАМЕТРИ параметри командного рядку для PostgreSQL або initdb\n" -#: pg_ctl.c:2100 +#: pg_ctl.c:2132 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ШЛЯХ-ДО-СЕРВЕРУ зазвичай зайвий\n" -#: pg_ctl.c:2101 +#: pg_ctl.c:2133 #, c-format msgid "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "\n" "Параметри припинення або перезапуску:\n" -#: pg_ctl.c:2102 +#: pg_ctl.c:2134 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=РЕЖИМ РЕЖИМ може бути \"smart\", \"fast\", або \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2104 +#: pg_ctl.c:2136 #, c-format msgid "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "\n" "Режими зупинки:\n" -#: pg_ctl.c:2105 +#: pg_ctl.c:2137 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart вийти після від'єднання усіх клієнтів\n" -#: pg_ctl.c:2106 +#: pg_ctl.c:2138 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast вийти негайно з коректним вимкненням (за замовченням)\n" -#: pg_ctl.c:2107 +#: pg_ctl.c:2139 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate вийти негайно без повної процедури. Приведе до відновлення під час перезапуску\n" -#: pg_ctl.c:2109 +#: pg_ctl.c:2141 #, c-format msgid "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "\n" "Дозволенні сигнали для команди kill:\n" -#: pg_ctl.c:2113 +#: pg_ctl.c:2145 #, c-format msgid "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "\n" "Параметри для реєстрації і видалення: \n" -#: pg_ctl.c:2114 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ІМ'Я-СЛУЖБИ ім'я служби під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2115 +#: pg_ctl.c:2147 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P ПАРОЛЬ пароль облікового запису для реєстрації серверу PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2116 +#: pg_ctl.c:2148 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U КОРИСТУВАЧ ім'я користувача під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2117 +#: pg_ctl.c:2149 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКУ тип запуску служби для реєстрації серверу PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2119 +#: pg_ctl.c:2151 #, c-format msgid "\n" "Start types are:\n" msgstr "\n" "Типи запуску:\n" -#: pg_ctl.c:2120 +#: pg_ctl.c:2152 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto запускати сервер автоматично під час запуску системи (за замовчуванням)\n" -#: pg_ctl.c:2121 +#: pg_ctl.c:2153 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускати сервер за потреби\n" -#: pg_ctl.c:2124 +#: pg_ctl.c:2156 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "\n" "Про помилки повідомляйте на .\n" -#: pg_ctl.c:2149 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий режим завершення \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2178 +#: pg_ctl.c:2210 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий сигнал \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2195 +#: pg_ctl.c:2227 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий тип запуску \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2250 +#: pg_ctl.c:2282 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: неможливо визначити каталог даних за допомогою команди \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2275 +#: pg_ctl.c:2307 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: контрольний файл видається пошкодженим\n" -#: pg_ctl.c:2343 +#: pg_ctl.c:2375 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -793,32 +793,32 @@ msgstr "%s: не може бути запущеним від ім'я супер- " Будь ласка увійдіть (використовуючи наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач який буде мати\n" "свій серверний процес. \n" -#: pg_ctl.c:2427 +#: pg_ctl.c:2459 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не підтримується цією платформою\n" -#: pg_ctl.c:2464 +#: pg_ctl.c:2496 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2490 +#: pg_ctl.c:2522 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: відсутні аргументи для режиму kill\n" -#: pg_ctl.c:2508 +#: pg_ctl.c:2540 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий режим роботи \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2518 +#: pg_ctl.c:2550 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не вказана\n" -#: pg_ctl.c:2539 +#: pg_ctl.c:2571 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: не вказано каталог даних і змінна середовища PGDATA не встановлена\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index ec5869a81cf..0f200df9644 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-03 03:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-08 07:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-17 16:55+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "finde Erweiterungstabellen" #: common.c:224 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" -msgstr "fine Vererbungsbeziehungen" +msgstr "finde Vererbungsbeziehungen" #: common.c:227 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 26a18c3e78d..93fdceb6638 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-10 13:00-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -37,42 +37,42 @@ msgstr "error: " msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose falló: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -117,212 +117,212 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: common.c:123 +#: common.c:126 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "leyendo las extensiones" -#: common.c:127 +#: common.c:130 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identificando miembros de extensión" -#: common.c:130 +#: common.c:133 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "leyendo esquemas" -#: common.c:140 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario" -#: common.c:147 +#: common.c:150 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario" -#: common.c:152 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario" -#: common.c:157 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "leyendo los lenguajes procedurales" -#: common.c:160 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario" -#: common.c:163 +#: common.c:166 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario" -#: common.c:167 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "leyendo los métodos de acceso definidos por el usuario" -#: common.c:170 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario" -#: common.c:173 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario" -#: common.c:176 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos por el usuario" -#: common.c:179 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario" -#: common.c:182 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario" -#: common.c:185 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario" -#: common.c:188 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario" -#: common.c:191 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario" -#: common.c:194 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "leyendo los privilegios por omisión" -#: common.c:197 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "leyendo los ordenamientos definidos por el usuario" -#: common.c:201 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario" -#: common.c:204 +#: common.c:207 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "leyendo conversiones de tipo" -#: common.c:207 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "leyendo las transformaciones" -#: common.c:210 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas" -#: common.c:213 +#: common.c:216 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "leyendo los disparadores por eventos" -#: common.c:217 +#: common.c:220 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "buscando tablas de extensión" -#: common.c:221 +#: common.c:224 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "buscando relaciones de herencia" -#: common.c:224 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes" -#: common.c:227 +#: common.c:230 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas" -#: common.c:230 +#: common.c:233 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "leyendo los índices" -#: common.c:233 +#: common.c:236 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "marcando índices en las tablas particionadas" -#: common.c:236 +#: common.c:239 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "leyendo estadísticas extendidas" -#: common.c:239 +#: common.c:242 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "leyendo las restricciones" -#: common.c:242 +#: common.c:245 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "leyendo los disparadores (triggers)" -#: common.c:245 +#: common.c:248 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "leyendo las reglas de reescritura" -#: common.c:248 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "leyendo políticas" -#: common.c:251 +#: common.c:254 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "leyendo publicaciones" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid "reading publication membership" msgstr "leyendo membresía en publicaciones" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "leyendo las suscripciones" -#: common.c:1027 +#: common.c:1062 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s» (OID %u) no se encontró" -#: common.c:1069 +#: common.c:1104 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números" -#: common.c:1084 +#: common.c:1119 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número" @@ -363,43 +363,43 @@ msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s" -#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:552 pg_backup_tar.c:555 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s" -#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:557 +#: pg_backup_tar.c:792 pg_backup_tar.c:815 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo" -#: parallel.c:268 +#: parallel.c:255 #, c-format msgid "WSAStartup failed: %d" msgstr "WSAStartup falló: %d" -#: parallel.c:979 +#: parallel.c:965 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %m" -#: parallel.c:1036 +#: parallel.c:1022 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %m" -#: parallel.c:1166 +#: parallel.c:1152 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" msgstr "orden no reconocida recibida del servidor: «%s»" -#: parallel.c:1209 parallel.c:1447 +#: parallel.c:1195 parallel.c:1433 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: «%s»" -#: parallel.c:1341 +#: parallel.c:1327 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -408,681 +408,661 @@ msgstr "" "no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n" "Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla." -#: parallel.c:1430 +#: parallel.c:1416 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente" -#: parallel.c:1552 parallel.c:1670 +#: parallel.c:1538 parallel.c:1656 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %m" -#: parallel.c:1629 +#: parallel.c:1615 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fallida: %m" -#: parallel.c:1754 +#: parallel.c:1740 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d" -#: parallel.c:1765 +#: parallel.c:1751 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d" -#: parallel.c:1772 +#: parallel.c:1758 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d" -#: parallel.c:1779 +#: parallel.c:1765 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d" -#: parallel.c:1790 +#: parallel.c:1776 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d" -#: parallel.c:1799 +#: parallel.c:1785 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d" -#: parallel.c:1808 +#: parallel.c:1794 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d" -#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1593 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %m" -#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 +#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones" -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:333 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "código de sección %d inesperado" -#: pg_backup_archiver.c:363 +#: pg_backup_archiver.c:370 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está soportada en esta instalación)" -#: pg_backup_archiver.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en archivadores pre-1.3" -#: pg_backup_archiver.c:449 +#: pg_backup_archiver.c:454 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos" -#: pg_backup_archiver.c:515 +#: pg_backup_archiver.c:520 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "eliminando %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:610 +#: pg_backup_archiver.c:615 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 +#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "precaución desde el archivo original: %s" -#: pg_backup_archiver.c:783 +#: pg_backup_archiver.c:788 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "creando %s «%s.%s»" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:791 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "creando %s «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:841 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:871 +#: pg_backup_archiver.c:868 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "procesando %s" -#: pg_backup_archiver.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "procesando datos de la tabla «%s.%s»" -#: pg_backup_archiver.c:953 +#: pg_backup_archiver.c:950 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "ejecutando %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:992 +#: pg_backup_archiver.c:989 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s" -#: pg_backup_archiver.c:1018 +#: pg_backup_archiver.c:1015 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s" -#: pg_backup_archiver.c:1046 +#: pg_backup_archiver.c:1043 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto de una rutina DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1231 +#: pg_backup_archiver.c:1228 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato seleccionado" -#: pg_backup_archiver.c:1289 +#: pg_backup_archiver.c:1286 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes" -#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:735 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1322 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 +#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3517 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1384 +#: pg_backup_archiver.c:1381 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1424 +#: pg_backup_archiver.c:1421 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "línea ignorada: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1428 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:605 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 -#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485 +#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_custom.c:157 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:592 pg_backup_directory.c:655 +#: pg_backup_directory.c:674 pg_dumpall.c:485 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1566 pg_backup_custom.c:163 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1660 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)" msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1665 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1757 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "durante INICIALIZACIÓN:" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1762 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1767 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "durante FINALIZACIÓN:" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1772 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1850 +#: pg_backup_archiver.c:1848 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "dumpId incorrecto" -#: pg_backup_archiver.c:1871 +#: pg_backup_archiver.c:1869 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:1963 +#: pg_backup_archiver.c:1961 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "bandera de posición inesperada %d" -#: pg_backup_archiver.c:1976 +#: pg_backup_archiver.c:1974 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande" -#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 +#: pg_backup_archiver.c:2112 pg_backup_archiver.c:2122 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:2131 +#: pg_backup_archiver.c:2130 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)" -#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:174 pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:397 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 +#: pg_backup_archiver.c:2145 pg_backup_custom.c:180 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2152 +#: pg_backup_archiver.c:2151 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2154 +#: pg_backup_archiver.c:2153 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2185 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql." -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2191 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2197 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido" -#: pg_backup_archiver.c:2271 +#: pg_backup_archiver.c:2206 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2385 +#: pg_backup_archiver.c:2322 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4488 +#: pg_backup_archiver.c:2404 pg_backup_archiver.c:4437 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "terminó el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4501 +#: pg_backup_archiver.c:2408 pg_backup_archiver.c:4450 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d" -#: pg_backup_archiver.c:2591 +#: pg_backup_archiver.c:2528 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez la tabla de contenido está corrupta" -#: pg_backup_archiver.c:2658 +#: pg_backup_archiver.c:2595 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "restaurar tablas WITH OIDS ya no está soportado" -#: pg_backup_archiver.c:2740 +#: pg_backup_archiver.c:2677 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2682 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2700 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2788 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "esquema «%s» no encontrado" -#: pg_backup_archiver.c:2795 +#: pg_backup_archiver.c:2732 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "tabla «%s» no encontrada" -#: pg_backup_archiver.c:2802 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "índice «%s» no encontrado" -#: pg_backup_archiver.c:2809 +#: pg_backup_archiver.c:2746 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "función «%s» no encontrada" -#: pg_backup_archiver.c:2816 +#: pg_backup_archiver.c:2753 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "disparador «%s» no encontrado" -#: pg_backup_archiver.c:3208 +#: pg_backup_archiver.c:3145 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3347 +#: pg_backup_archiver.c:3277 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo definir search_path a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3409 +#: pg_backup_archiver.c:3339 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "no se pudo definir default_tablespace a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3454 +#: pg_backup_archiver.c:3384 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "no se pudo definir default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3546 pg_backup_archiver.c:3704 +#: pg_backup_archiver.c:3476 pg_backup_archiver.c:3634 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3737 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3751 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo" -#: pg_backup_archiver.c:3826 +#: pg_backup_archiver.c:3756 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló" -#: pg_backup_archiver.c:3830 +#: pg_backup_archiver.c:3760 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "el archivador fue hecho en una máquina con enteros más grandes, algunas operaciones podrían fallar" -#: pg_backup_archiver.c:3840 +#: pg_backup_archiver.c:3770 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_archiver.c:3785 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta compresión -- no habrá datos disponibles" -#: pg_backup_archiver.c:3874 +#: pg_backup_archiver.c:3819 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "la fecha de creación en el encabezado no es válida" -#: pg_backup_archiver.c:4011 +#: pg_backup_archiver.c:3962 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "procesando el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4090 +#: pg_backup_archiver.c:4041 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal" -#: pg_backup_archiver.c:4101 +#: pg_backup_archiver.c:4052 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "saltando el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4110 +#: pg_backup_archiver.c:4061 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4164 +#: pg_backup_archiver.c:4115 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "terminó el bucle paralelo principal" -#: pg_backup_archiver.c:4202 +#: pg_backup_archiver.c:4151 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4807 +#: pg_backup_archiver.c:4756 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos" -#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:381 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "OID no válido para objeto grande" -#: pg_backup_custom.c:447 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" -msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador" - -#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#: pg_backup_custom.c:444 pg_backup_custom.c:510 pg_backup_custom.c:635 +#: pg_backup_custom.c:873 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %m" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:483 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" -msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo" +msgid "data block %d has wrong seek position" +msgstr "el bloque de datos %d tiene una posición de búsqueda incorrecta" -#: pg_backup_custom.c:472 +#: pg_backup_custom.c:500 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador" + +#: pg_backup_custom.c:522 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)" -#: pg_backup_custom.c:477 +#: pg_backup_custom.c:527 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el archivo está corrupto" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:534 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los datos -- se esperaba %d" -#: pg_backup_custom.c:498 +#: pg_backup_custom.c:548 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador" -#: pg_backup_custom.c:580 +#: pg_backup_custom.c:651 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m" -#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 -#: pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:754 pg_backup_custom.c:806 pg_backup_custom.c:951 +#: pg_backup_tar.c:1089 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %m" -#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:770 pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %m" -#: pg_backup_custom.c:738 +#: pg_backup_custom.c:793 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada" -#: pg_backup_custom.c:745 +#: pg_backup_custom.c:800 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "la restauración en paralelo desde entrada estándar (stdin) no está soportada" -#: pg_backup_custom.c:747 +#: pg_backup_custom.c:802 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está soportada" -#: pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:818 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %m" -#: pg_backup_custom.c:839 +#: pg_backup_custom.c:897 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "compresor activo" -#: pg_backup_custom.c:894 -#, c-format -msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -msgstr "ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell" - -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:43 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor" -#: pg_backup_db.c:140 +#: pg_backup_db.c:126 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»" +msgid "already connected to a database" +msgstr "ya está conectado a una base de datos" -#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 -#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:187 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " #: pg_backup_db.c:179 #, c-format -msgid "could not reconnect to database" -msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos" - -#: pg_backup_db.c:184 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s" - -#: pg_backup_db.c:200 -#, c-format -msgid "connection needs password" -msgstr "la conexión necesita contraseña" - -#: pg_backup_db.c:251 -#, c-format -msgid "already connected to a database" -msgstr "ya está conectado a una base de datos" - -#: pg_backup_db.c:290 -#, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "no se pudo hacer la conexión a la base de datos" -#: pg_backup_db.c:306 +#: pg_backup_db.c:197 +#, c-format +msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "falló la reconexión a la base de datos «%s»: %s" + +#: pg_backup_db.c:201 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1684 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "la consulta falló: %s" -#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:283 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "la consulta era: %s" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:324 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s" msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s" -#: pg_backup_db.c:464 +#: pg_backup_db.c:360 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sLa orden era: %s" -#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 +#: pg_backup_db.c:416 pg_backup_db.c:490 pg_backup_db.c:497 msgid "could not execute query" msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" -#: pg_backup_db.c:573 +#: pg_backup_db.c:469 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:622 +#: pg_backup_db.c:518 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:628 +#: pg_backup_db.c:524 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 +#: pg_backup_db.c:530 pg_dump.c:1929 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:542 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:654 +#: pg_backup_db.c:550 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" @@ -1106,43 +1086,58 @@ msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 -#: pg_backup_directory.c:518 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:499 +#: pg_backup_directory.c:535 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s" -#: pg_backup_directory.c:403 +#: pg_backup_directory.c:375 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %m" + +#: pg_backup_directory.c:409 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:449 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %m" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:460 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»" -#: pg_backup_directory.c:463 +#: pg_backup_directory.c:469 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:678 +#: pg_backup_directory.c:691 +#, c-format +msgid "could not close blob data file: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos de objetos grandes: %m" + +#: pg_backup_directory.c:697 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes" -#: pg_backup_directory.c:710 +#: pg_backup_directory.c:711 +#, c-format +msgid "could not close blobs TOC file: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes: %m" + +#: pg_backup_directory.c:730 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»" @@ -1162,7 +1157,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar" @@ -1177,69 +1172,69 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %m" msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:338 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s» en el archivador" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:404 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 +#: pg_backup_tar.c:415 #, c-format msgid "could not open temporary file" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal" -#: pg_backup_tar.c:448 +#: pg_backup_tar.c:444 #, c-format -msgid "could not close tar member" -msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar" +msgid "could not close tar member: %m" +msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar: %m" -#: pg_backup_tar.c:571 +#: pg_backup_tar.c:568 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()" msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:690 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»" -#: pg_backup_tar.c:961 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %m" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 +#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar" -#: pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato: se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador." -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1234 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)" msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1285 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en la posición %s" @@ -1347,7 +1342,7 @@ msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes" msgid "no matching tables were found" msgstr "no se encontraron tablas coincidentes" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:985 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1356,17 +1351,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_dump.c:982 +#: pg_dump.c:987 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1375,12 +1370,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:985 +#: pg_dump.c:990 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1389,42 +1384,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n" " d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n" -#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:996 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1433,49 +1428,49 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs excluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:1005 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1006 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:1003 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATRÓN extrae sólo el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATRÓN NO extrae el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1484,58 +1479,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATRÓN extrae sólo la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATRÓN NO extrae la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1021 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1544,105 +1539,105 @@ msgstr "" " --enable-row-security activa seguridad de filas (volcar sólo el\n" " contenido al que el usuario tiene acceso)\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATRÓN NO extrae los datos de la(s) tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM usa este valor para extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root cargar particiones a través de tabla raíz\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments no volcar los comentarios\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications no volcar las publicaciones\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1032 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n" " en paralelo\n" -#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing agregar ON CONFLICT DO NOTHING a órdenes INSERT\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" " si no son palabras clave\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NUMFILAS número de filas por INSERT; implica --inserts\n" -#: pg_dump.c:1033 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" " post-data)\n" -#: pg_dump.c:1034 +#: pg_dump.c:1039 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" " sin anomalías\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1040 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT use el snapshot dado para la extracción\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1041 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1651,7 +1646,7 @@ msgstr "" " --strict-names requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n" " de nombre de tablas y esquemas\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1662,7 +1657,7 @@ msgstr "" " usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1671,46 +1666,46 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1723,17 +1718,17 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporta errores a .\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500 +#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:500 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida" -#: pg_dump.c:1218 +#: pg_dump.c:1223 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1743,493 +1738,488 @@ msgstr "" "Los snapshots sincronizados en servidores standby no están soportados por esta versión del servidor.\n" "Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita." -#: pg_dump.c:1287 +#: pg_dump.c:1292 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:1325 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1390 +#: pg_dump.c:1395 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron tablas coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1804 +#: pg_dump.c:1809 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:1905 +#: pg_dump.c:1910 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló." -#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 +#: pg_dump.c:1911 pg_dump.c:1921 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 +#: pg_dump.c:1912 pg_dump.c:1922 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "La orden era: %s" -#: pg_dump.c:1915 +#: pg_dump.c:1920 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló." -#: pg_dump.c:2666 +#: pg_dump.c:2002 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "se obtuvo un número incorrecto de campos de la tabla «%s»" + +#: pg_dump.c:2712 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos" -#: pg_dump.c:3130 +#: pg_dump.c:3176 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "salvando codificaciones = %s" -#: pg_dump.c:3155 +#: pg_dump.c:3201 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3194 +#: pg_dump.c:3240 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "no se pudo interpretar la salida de current_schemas()" -#: pg_dump.c:3213 +#: pg_dump.c:3259 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "salvando search_path = %s" -#: pg_dump.c:3253 +#: pg_dump.c:3299 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "leyendo objetos grandes" -#: pg_dump.c:3435 +#: pg_dump.c:3481 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "salvando objetos grandes" -#: pg_dump.c:3481 +#: pg_dump.c:3527 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:3533 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»" - -#: pg_dump.c:3564 +#: pg_dump.c:3611 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "leyendo políticas de seguridad a nivel de registros" -#: pg_dump.c:3716 +#: pg_dump.c:3754 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c" -#: pg_dump.c:3856 +#: pg_dump.c:3897 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:3993 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»" - -#: pg_dump.c:4136 +#: pg_dump.c:4182 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario" -#: pg_dump.c:4190 +#: pg_dump.c:4236 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:4234 +#: pg_dump.c:4280 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo subpublications" -#: pg_dump.c:4556 +#: pg_dump.c:4602 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s" -#: pg_dump.c:4688 +#: pg_dump.c:4734 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño del esquema «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:4711 +#: pg_dump.c:4757 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: pg_dump.c:5036 +#: pg_dump.c:5083 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño del tipo «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5121 +#: pg_dump.c:5168 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño del operador «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5423 +#: pg_dump.c:5470 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5507 +#: pg_dump.c:5554 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5676 +#: pg_dump.c:5723 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:5936 +#: pg_dump.c:5983 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la función «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:6740 +#: pg_dump.c:6787 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:6782 pg_dump.c:17198 +#: pg_dump.c:6829 pg_dump.c:17375 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u" -#: pg_dump.c:6926 +#: pg_dump.c:6973 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:7329 +#: pg_dump.c:7376 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:7584 +#: pg_dump.c:7657 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite" -#: pg_dump.c:7667 +#: pg_dump.c:7741 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:7800 +#: pg_dump.c:7923 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)" -#: pg_dump.c:8355 +#: pg_dump.c:8478 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:8491 +#: pg_dump.c:8614 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:8528 +#: pg_dump.c:8651 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:8550 +#: pg_dump.c:8673 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:8615 +#: pg_dump.c:8765 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:8664 +#: pg_dump.c:8814 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" -#: pg_dump.c:8668 +#: pg_dump.c:8818 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)" -#: pg_dump.c:10254 +#: pg_dump.c:10421 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:11608 +#: pg_dump.c:11771 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "valor no válido en el arreglo proargmodes" -#: pg_dump.c:11980 +#: pg_dump.c:12138 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes" -#: pg_dump.c:11996 +#: pg_dump.c:12154 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargmodes" -#: pg_dump.c:12010 +#: pg_dump.c:12168 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargnames" -#: pg_dump.c:12021 +#: pg_dump.c:12179 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proconfig" -#: pg_dump.c:12101 +#: pg_dump.c:12255 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12151 pg_dump.c:14209 +#: pg_dump.c:12305 pg_dump.c:14353 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12290 pg_dump.c:12399 pg_dump.c:12406 +#: pg_dump.c:12444 pg_dump.c:12550 pg_dump.c:12557 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u" -#: pg_dump.c:12329 +#: pg_dump.c:12483 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12332 +#: pg_dump.c:12486 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en el campo pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12425 +#: pg_dump.c:12576 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero" -#: pg_dump.c:12442 +#: pg_dump.c:12593 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12463 +#: pg_dump.c:12614 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12779 +#: pg_dump.c:12929 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s" -#: pg_dump.c:12847 +#: pg_dump.c:12997 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:13601 +#: pg_dump.c:13751 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: pg_dump.c:14073 +#: pg_dump.c:14217 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente para esta versión de la base de datos; ignorada" -#: pg_dump.c:14128 +#: pg_dump.c:14272 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:14184 +#: pg_dump.c:14328 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:14906 +#: pg_dump.c:15050 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d" -#: pg_dump.c:14924 +#: pg_dump.c:15068 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)" -#: pg_dump.c:15004 +#: pg_dump.c:15153 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15012 +#: pg_dump.c:15161 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15511 +#: pg_dump.c:15678 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos" -#: pg_dump.c:15514 +#: pg_dump.c:15681 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición" -#: pg_dump.c:15521 +#: pg_dump.c:15688 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)" -#: pg_dump.c:15603 +#: pg_dump.c:15772 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS ya no está soportado (tabla «%s»)" -#: pg_dump.c:16081 +#: pg_dump.c:16250 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:16418 +#: pg_dump.c:16587 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:16686 +#: pg_dump.c:16863 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "falta un índice para restricción «%s»" -#: pg_dump.c:16911 +#: pg_dump.c:17088 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c" -#: pg_dump.c:17043 pg_dump.c:17263 +#: pg_dump.c:17220 pg_dump.c:17440 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1" -#: pg_dump.c:17077 +#: pg_dump.c:17254 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s" -#: pg_dump.c:17361 +#: pg_dump.c:17538 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "tgtype no esperado: %d" -#: pg_dump.c:17435 +#: pg_dump.c:17612 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:17670 +#: pg_dump.c:17880 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones" -#: pg_dump.c:17832 +#: pg_dump.c:18042 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u" -#: pg_dump.c:18044 +#: pg_dump.c:18254 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "obteniendo datos de dependencias" -#: pg_dump.c:18137 +#: pg_dump.c:18347 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciante %u %u" -#: pg_dump.c:18148 +#: pg_dump.c:18358 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciado %u %u" -#: pg_dump.c:18525 +#: pg_dump.c:18750 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo reloptions" -#: pg_dump_sort.c:358 +#: pg_dump_sort.c:367 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "dumpId %d no válido" -#: pg_dump_sort.c:364 +#: pg_dump_sort.c:373 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "dependencia %d no válida" -#: pg_dump_sort.c:597 +#: pg_dump_sort.c:606 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia" -#: pg_dump_sort.c:1168 +#: pg_dump_sort.c:1177 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:" msgstr[1] "hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:" -#: pg_dump_sort.c:1172 pg_dump_sort.c:1192 +#: pg_dump_sort.c:1181 pg_dump_sort.c:1201 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1173 +#: pg_dump_sort.c:1182 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones." -#: pg_dump_sort.c:1174 +#: pg_dump_sort.c:1183 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema." -#: pg_dump_sort.c:1186 +#: pg_dump_sort.c:1195 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index e1629676a5d..9ef07b54a9d 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-07 16:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 23:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:37+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,59 +16,59 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -113,1190 +113,957 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" -#: common.c:123 +#: common.c:126 #, c-format -#| msgid "reading extensions\n" msgid "reading extensions" msgstr "機能拡張を読み込んでいます" -#: common.c:127 +#: common.c:130 #, c-format -#| msgid "finding extension members\n" msgid "identifying extension members" msgstr "機能拡張の構成要素を特定しています" -#: common.c:130 +#: common.c:133 #, c-format -#| msgid "reading schemas\n" msgid "reading schemas" msgstr "スキーマを読み込んでいます" -#: common.c:140 +#: common.c:143 #, c-format -#| msgid "reading user-defined tables\n" msgid "reading user-defined tables" msgstr "ユーザ定義テーブルを読み込んでいます" -#: common.c:147 +#: common.c:150 #, c-format -#| msgid "reading user-defined functions\n" msgid "reading user-defined functions" msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます" -#: common.c:152 +#: common.c:155 #, c-format -#| msgid "reading user-defined types\n" msgid "reading user-defined types" msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます" -#: common.c:157 +#: common.c:160 #, c-format -#| msgid "reading procedural languages\n" msgid "reading procedural languages" msgstr "手続き言語を読み込んでいます" -#: common.c:160 +#: common.c:163 #, c-format -#| msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "ユーザ定義集約関数を読み込んでいます" -#: common.c:163 +#: common.c:166 #, c-format -#| msgid "reading user-defined operators\n" msgid "reading user-defined operators" msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます" -#: common.c:167 +#: common.c:170 #, c-format -#| msgid "reading user-defined conversions\n" msgid "reading user-defined access methods" msgstr "ユーザ定義アクセスメソッドを読み込んでいます" -#: common.c:170 +#: common.c:173 #, c-format -#| msgid "reading user-defined operator classes\n" msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "ユーザ定義演算子クラスを読み込んでいます" -#: common.c:173 +#: common.c:176 #, c-format -#| msgid "reading user-defined operator families\n" msgid "reading user-defined operator families" msgstr "ユーザ定義演算子族を読み込んでいます" -#: common.c:176 +#: common.c:179 #, c-format -#| msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索パーサを読み込んでいます" -#: common.c:179 +#: common.c:182 #, c-format -#| msgid "reading user-defined text search templates\n" msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます" -#: common.c:182 +#: common.c:185 #, c-format -#| msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます" -#: common.c:185 +#: common.c:188 #, c-format -#| msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます" -#: common.c:188 +#: common.c:191 #, c-format -#| msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "ユーザ定義の外部データラッパーを読み込んでいます" -#: common.c:191 +#: common.c:194 #, c-format -#| msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "ユーザ定義の外部サーバーを読み込んでいます" -#: common.c:194 +#: common.c:197 #, c-format -#| msgid "reading default privileges\n" msgid "reading default privileges" msgstr "デフォルト権限設定を読み込んでいます" -#: common.c:197 +#: common.c:200 #, c-format -#| msgid "reading user-defined collations\n" msgid "reading user-defined collations" msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます" -#: common.c:201 +#: common.c:204 #, c-format -#| msgid "reading user-defined conversions\n" msgid "reading user-defined conversions" msgstr "ユーザ定義の変換を読み込んでいます" -#: common.c:204 +#: common.c:207 #, c-format -#| msgid "reading type casts\n" msgid "reading type casts" msgstr "型キャストを読み込んでいます" -#: common.c:207 +#: common.c:210 #, c-format -#| msgid "remove a transform" msgid "reading transforms" msgstr "変換を読み込んでいます" -#: common.c:210 +#: common.c:213 #, c-format -#| msgid "reading table inheritance information\n" msgid "reading table inheritance information" msgstr "テーブル継承情報を読み込んでいます" -#: common.c:213 +#: common.c:216 #, c-format -#| msgid "reading event triggers\n" msgid "reading event triggers" msgstr "イベントトリガを読み込んでいます" -#: common.c:217 +#: common.c:220 #, c-format -#| msgid "finding extension members\n" msgid "finding extension tables" msgstr "機能拡張構成テーブルを探しています" -#: common.c:221 +#: common.c:224 #, c-format -#| msgid "finding inheritance relationships\n" msgid "finding inheritance relationships" msgstr "継承関係を検索しています" -#: common.c:224 +#: common.c:227 #, c-format -#| msgid "reading column info for interesting tables\n" msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "対象テーブルの列情報を読み込んでいます" -#: common.c:227 +#: common.c:230 #, c-format -#| msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています" -#: common.c:230 +#: common.c:233 #, c-format -#| msgid "reading indexes\n" msgid "reading indexes" msgstr "インデックスを読み込んでいます" -#: common.c:233 +#: common.c:236 #, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "パーティション親テーブルのインデックスにフラグを設定しています" -#: common.c:236 +#: common.c:239 #, c-format -#| msgid "define extended statistics" msgid "reading extended statistics" msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます" -#: common.c:239 +#: common.c:242 #, c-format -#| msgid "reading constraints\n" msgid "reading constraints" msgstr "制約を読み込んでいます" -#: common.c:242 +#: common.c:245 #, c-format -#| msgid "reading triggers\n" msgid "reading triggers" msgstr "トリガを読み込んでいます" -#: common.c:245 +#: common.c:248 #, c-format -#| msgid "reading rewrite rules\n" msgid "reading rewrite rules" msgstr "書き換えルールを読み込んでいます" -#: common.c:248 +#: common.c:251 #, c-format -#| msgid "reading schemas\n" msgid "reading policies" msgstr "ポリシを読み込んでいます" -#: common.c:251 +#: common.c:254 #, c-format -#| msgid "%s in publication %s" msgid "reading publications" msgstr "パブリケーションを読み込んでいます" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format -#| msgid "%s in publication %s" msgid "reading publication membership" msgstr "パブリケーションの構成要素を読み込んでいます" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format -#| msgid "remove a subscription" msgid "reading subscriptions" msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます" -#: common.c:1023 +#: common.c:1062 #, c-format -#| msgid "" -#| "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" -msgstr "" -"健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませ" -"ん" +msgstr "健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありません" -#: common.c:1065 +#: common.c:1104 #, c-format -#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます" -#: common.c:1080 +#: common.c:1119 #, c-format -#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています" #: compress_io.c:111 #, c-format -#| msgid "invalid compression code: %d\n" msgid "invalid compression code: %d" msgstr "不正な圧縮コード: %d" #: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 #: compress_io.c:551 #, c-format -#| msgid "not built with zlib support\n" msgid "not built with zlib support" msgstr "zlibサポートなしでビルドされています" #: compress_io.c:237 compress_io.c:336 #, c-format -#| msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s" #: compress_io.c:257 #, c-format -#| msgid "could not close compression stream: %s\n" msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした: %s" #: compress_io.c:274 #, c-format -#| msgid "could not compress data: %s\n" msgid "could not compress data: %s" msgstr "データを圧縮できませんでした: %s" #: compress_io.c:352 compress_io.c:367 #, c-format -#| msgid "could not uncompress data: %s\n" msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "データを伸長できませんでした: %s" #: compress_io.c:374 #, c-format -#| msgid "could not close compression library: %s\n" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s" -#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:552 pg_backup_tar.c:555 #, c-format -#| msgid "could not read from input file: %s\n" msgid "could not read from input file: %s" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s" -#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:557 +#: pg_backup_tar.c:792 pg_backup_tar.c:815 #, c-format -#| msgid "could not read from input file: end of file\n" msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終端" -#: parallel.c:263 +#: parallel.c:255 #, c-format -#| msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgid "WSAStartup failed: %d" msgstr "WSAStartupが失敗しました: %d" -#: parallel.c:968 +#: parallel.c:965 #, c-format -#| msgid "could not create communication channels: %s\n" msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:1031 +#: parallel.c:1022 #, c-format -#| msgid "could not create worker process: %s\n" msgid "could not create worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:1160 +#: parallel.c:1152 #, c-format -#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" msgstr "マスタから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s\"" -#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 +#: parallel.c:1195 parallel.c:1433 #, c-format -#| msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ワーカから不正なメッセージを受信しました: \"%s\"" -#: parallel.c:1335 +#: parallel.c:1327 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -#| "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -#| "table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS " -#| "SHARE lock on the table.\n" msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table." +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "" "リレーション\"%s\"のロックを獲得できませんでした。\n" -"通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを獲得した後にだれか" -"がテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。" +"通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを獲得した後にだれかがテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。" -#: parallel.c:1424 +#: parallel.c:1416 #, c-format -#| msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "ワーカプロセスが突然終了しました" -#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 +#: parallel.c:1538 parallel.c:1656 #, c-format -#| msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "通信チャンネルに書き込めませんでした: %m" -#: parallel.c:1623 +#: parallel.c:1615 #, c-format -#| msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %m" msgstr "select()が失敗しました: %m" -#: parallel.c:1746 +#: parallel.c:1740 #, c-format -#| msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1751 #, c-format -#| msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: バインドできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1758 #, c-format -#| msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: リッスンできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1765 #, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: getsockname()が失敗しました: エラーコード %d" -#: parallel.c:1782 +#: parallel.c:1776 #, c-format -#| msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 第二ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1791 +#: parallel.c:1785 #, c-format -#| msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1800 +#: parallel.c:1794 #, c-format -#| msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1593 #, c-format -#| msgid "could not close output file: %s\n" msgid "could not close output file: %m" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 +#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327 #, c-format -#| msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgid "archive items not in correct section order" msgstr "アーカイブ項目が正しいセクション順ではありません" -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:333 #, c-format -#| msgid "unexpected section code %d\n" msgid "unexpected section code %d" msgstr "想定外のセクションコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:363 +#: pg_backup_archiver.c:370 #, c-format -#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "このアーカイブファイル形式での並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format -#| msgid "" -#| "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" -msgstr "" -"8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていませ" -"ん" +msgstr "8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format -#| msgid "" -#| "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -#| "installation)\n" -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)" -msgstr "" -"圧縮アーカイブからのリストアができません(このインストールは圧縮をサポートして" -"いません)" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" +msgstr "圧縮アーカイブからのリストアができません(このインストールは圧縮をサポートしていません)" -#: pg_backup_archiver.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format -#| msgid "connecting to database for restore\n" msgid "connecting to database for restore" msgstr "リストアのためデータベースに接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format -#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" -msgstr "" -"1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません" +msgstr "1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:449 +#: pg_backup_archiver.c:454 #, c-format -#| msgid "implied data-only restore\n" msgid "implied data-only restore" msgstr "暗黙的にデータのみのリストアを行います" -#: pg_backup_archiver.c:515 +#: pg_backup_archiver.c:520 #, c-format -#| msgid "dropping %s %s\n" msgid "dropping %s %s" msgstr "%s %sを削除しています" -#: pg_backup_archiver.c:610 +#: pg_backup_archiver.c:615 #, c-format -#| msgid "could not find a function named \"%s\"" msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "文\"%s\"中に IF EXISTS を挿入すべき場所が見つかりませでした" -#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 +#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773 #, c-format -#| msgid "warning from original dump file: %s\n" msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "オリジナルのダンプファイルからの警告: %s" -#: pg_backup_archiver.c:783 +#: pg_backup_archiver.c:788 #, c-format -#| msgid "creating %s %s\n" msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "%s \"%s.%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:791 #, c-format -#| msgid "creating %s %s\n" msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:841 #, c-format -#| msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:871 +#: pg_backup_archiver.c:868 #, c-format -#| msgid "processing %s\n" msgid "processing %s" msgstr "%sを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format -#| msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデータを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:953 +#: pg_backup_archiver.c:950 #, c-format -#| msgid "executing %s %s\n" msgid "executing %s %s" msgstr "%s %sを実行しています" -#: pg_backup_archiver.c:992 +#: pg_backup_archiver.c:989 #, c-format -#| msgid "disabling triggers for %s\n" msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを無効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1018 +#: pg_backup_archiver.c:1015 #, c-format -#| msgid "enabling triggers for %s\n" msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを有効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1046 +#: pg_backup_archiver.c:1043 #, c-format -#| msgid "" -#| "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -#| "DataDumper routine\n" -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine" -msgstr "" -"内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" +msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" -#: pg_backup_archiver.c:1231 +#: pg_backup_archiver.c:1228 #, c-format -#| msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:1289 +#: pg_backup_archiver.c:1286 #, c-format -#| msgid "restored %d large object\n" -#| msgid_plural "restored %d large objects\n" msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" -#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:735 #, c-format -#| msgid "restoring large object with OID %u\n" msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています" -#: pg_backup_archiver.c:1322 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 +#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3517 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1384 +#: pg_backup_archiver.c:1381 #, c-format -#| msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1424 +#: pg_backup_archiver.c:1421 #, c-format -#| msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgid "line ignored: %s" msgstr "行を無視しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1428 #, c-format -#| msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:605 #, c-format -#| msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 -#: pg_backup_directory.c:656 +#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_custom.c:157 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:592 pg_backup_directory.c:655 +#: pg_backup_directory.c:674 pg_dumpall.c:485 #, c-format -#| msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1566 pg_backup_custom.c:163 #, c-format -#| msgid "could not open output file: %s\n" msgid "could not open output file: %m" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1660 #, c-format -#| msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -#| msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1665 #, c-format -#| msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -msgstr "" -"ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)" +msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1757 #, c-format -#| msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgid "while INITIALIZING:" msgstr "初期化中:" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1762 #, c-format -#| msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1767 #, c-format -#| msgid "Error while FINALIZING:\n" msgid "while FINALIZING:" msgstr "終了処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1772 #, c-format -#| msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から" -#: pg_backup_archiver.c:1850 +#: pg_backup_archiver.c:1848 #, c-format -#| msgid "bad dumpId\n" msgid "bad dumpId" msgstr "不正なdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1871 +#: pg_backup_archiver.c:1869 #, c-format -#| msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1963 +#: pg_backup_archiver.c:1961 #, c-format -#| msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d" -#: pg_backup_archiver.c:1976 +#: pg_backup_archiver.c:1974 #, c-format -#| msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます" -#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 +#: pg_backup_archiver.c:2112 pg_backup_archiver.c:2122 #, c-format -#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2131 +#: pg_backup_archiver.c:2130 #, c-format -#| msgid "" -#| "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does " -#| "not exist)\n" -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)" -msgstr "" -"ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありませ" -"ん)" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)" -#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:174 pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:397 #, c-format -#| msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 +#: pg_backup_archiver.c:2145 pg_backup_custom.c:180 #, c-format -#| msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %m" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2152 +#: pg_backup_archiver.c:2151 #, c-format -#| msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %m" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2154 +#: pg_backup_archiver.c:2153 #, c-format -#| msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2185 #, c-format -#| msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。" -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2191 #, c-format -#| msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2197 #, c-format -#| msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです" -#: pg_backup_archiver.c:2271 +#: pg_backup_archiver.c:2206 #, c-format -#| msgid "could not close input file: %s\n" msgid "could not close input file: %m" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2385 +#: pg_backup_archiver.c:2322 #, c-format -#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 +#: pg_backup_archiver.c:2404 pg_backup_archiver.c:4437 #, c-format -#| msgid "finished item %d %s %s\n" msgid "finished item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了" -#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 +#: pg_backup_archiver.c:2408 pg_backup_archiver.c:4450 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d" -#: pg_backup_archiver.c:2591 +#: pg_backup_archiver.c:2528 #, c-format -#| msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です" -#: pg_backup_archiver.c:2658 +#: pg_backup_archiver.c:2595 #, c-format -#| msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません" -#: pg_backup_archiver.c:2740 +#: pg_backup_archiver.c:2677 #, c-format -#| msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2682 #, c-format -#| msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "不正なENCODING項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2700 #, c-format -#| msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2788 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format -#| msgid "case not found" msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2795 +#: pg_backup_archiver.c:2732 #, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" msgid "table \"%s\" not found" msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2802 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" msgid "index \"%s\" not found" msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2809 +#: pg_backup_archiver.c:2746 #, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" msgid "function \"%s\" not found" msgstr "関数\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2816 +#: pg_backup_archiver.c:2753 #, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3195 +#: pg_backup_archiver.c:3145 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 +#: pg_backup_archiver.c:3277 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3339 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "default_tablespaceを\"%s\"に設定できませんでした: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3384 +#, c-format +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "default_table_access_methodを設定できませんでした: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3476 pg_backup_archiver.c:3634 #, c-format -#| msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3795 +#: pg_backup_archiver.c:3737 #, c-format -#| msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3751 #, c-format -#| msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:3813 +#: pg_backup_archiver.c:3756 #, c-format -#| msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました" -#: pg_backup_archiver.c:3817 +#: pg_backup_archiver.c:3760 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " -#| "operations might fail\n" -msgid "" -"archive was made on a machine with larger integers, some operations might " -"fail" -msgstr "" -"アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が" -"失敗する可能性があります" +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります" -#: pg_backup_archiver.c:3827 +#: pg_backup_archiver.c:3770 #, c-format -#| msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:3785 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -#| "compression -- no data will be available\n" -msgid "" -"archive is compressed, but this installation does not support compression -- " -"no data will be available" -msgstr "" -"アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていませ" -"ん -- 利用できるデータはありません" +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" +msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません -- 利用できるデータはありません" -#: pg_backup_archiver.c:3861 +#: pg_backup_archiver.c:3819 #, c-format -#| msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "invalid creation date in header" msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です" -#: pg_backup_archiver.c:3998 +#: pg_backup_archiver.c:3962 #, c-format -#| msgid "processing item %d %s %s\n" msgid "processing item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4077 +#: pg_backup_archiver.c:4041 #, c-format -#| msgid "entering main parallel loop\n" msgid "entering main parallel loop" msgstr "メインの並列ループに入ります" -#: pg_backup_archiver.c:4088 +#: pg_backup_archiver.c:4052 #, c-format -#| msgid "skipping item %d %s %s\n" msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています" -#: pg_backup_archiver.c:4097 +#: pg_backup_archiver.c:4061 #, c-format -#| msgid "launching item %d %s %s\n" msgid "launching item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s に着手します" -#: pg_backup_archiver.c:4151 +#: pg_backup_archiver.c:4115 #, c-format -#| msgid "finished main parallel loop\n" msgid "finished main parallel loop" msgstr "メインの並列ループが終了しました" -#: pg_backup_archiver.c:4189 +#: pg_backup_archiver.c:4151 #, c-format -#| msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4794 +#: pg_backup_archiver.c:4756 #, c-format -#| msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" -msgstr "" -"テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" +msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" -#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:381 pg_backup_null.c:150 #, c-format -#| msgid "invalid OID for large object\n" msgid "invalid OID for large object" msgstr "ラージオブジェクトのOIDが不正です" -#: pg_backup_custom.c:447 -#, c-format -#| msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" -msgstr "アーカイブの探索中に認識不能のデータブロックタイプ(%d)がありました" - -#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#: pg_backup_custom.c:444 pg_backup_custom.c:510 pg_backup_custom.c:635 +#: pg_backup_custom.c:873 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 #, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" msgid "error during file seek: %m" msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %m" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:483 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -#| "restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -#| "archive\n" -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive" -msgstr "" -"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だっ" -"たためですが、アーカイブ中のデータオフセットがないため処理できません" +msgid "data block %d has wrong seek position" +msgstr "データブロック%dのシーク位置が間違っています" -#: pg_backup_custom.c:472 +#: pg_backup_custom.c:500 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -#| "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" -msgstr "" -"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だっ" -"たためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません" +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "アーカイブの探索中に認識不能のデータブロックタイプ(%d)がありました" + +#: pg_backup_custom.c:522 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だったためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません" -#: pg_backup_custom.c:477 +#: pg_backup_custom.c:527 #, c-format -#| msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" -msgstr "" -"アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れて" -"います" +msgstr "アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れています" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:534 #, c-format -#| msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました --想定は%d" -#: pg_backup_custom.c:498 +#: pg_backup_custom.c:548 #, c-format -#| msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "アーカイブのりストア中に認識不可のデータブロックタイプ%dがありました" -#: pg_backup_custom.c:580 +#: pg_backup_custom.c:651 #, c-format -#| msgid "could not read from input file: %s\n" msgid "could not read from input file: %m" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 -#: pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:754 pg_backup_custom.c:806 pg_backup_custom.c:951 +#: pg_backup_tar.c:1089 #, c-format -#| msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:770 pg_backup_custom.c:810 #, c-format -#| msgid "could not close archive file: %s\n" msgid "could not close archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:738 +#: pg_backup_custom.c:793 #, c-format -#| msgid "can only reopen input archives\n" msgid "can only reopen input archives" msgstr "入力アーカイブだけが再オープン可能です" -#: pg_backup_custom.c:745 +#: pg_backup_custom.c:800 #, c-format -#| msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "標準入力からの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:747 +#: pg_backup_custom.c:802 #, c-format -#| msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "シーク不可のファイルからの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:818 #, c-format -#| msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシークができませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:839 +#: pg_backup_custom.c:897 #, c-format -#| msgid "compressor active\n" msgid "compressor active" msgstr "圧縮処理が有効です" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_db.c:43 #, c-format -#| msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -msgstr "ftellが想定位置と一致していません -- ftellの結果を使用します" - -#: pg_backup_db.c:44 -#, c-format -#| msgid "could not get server_version from libpq\n" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1819 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1826 #, c-format -#| msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1821 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1828 #, c-format -#| msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します" -#: pg_backup_db.c:140 +#: pg_backup_db.c:126 #, c-format -#| msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています" +msgid "already connected to a database" +msgstr "データベースはすでに接続済みです" -#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 -#: pg_dumpall.c:1644 pg_dumpall.c:1757 +#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:187 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " #: pg_backup_db.c:179 #, c-format -#| msgid "failed to reconnect to database\n" -msgid "failed to reconnect to database" -msgstr "データベースへの再接続に失敗しました" - -#: pg_backup_db.c:184 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした" - -#: pg_backup_db.c:200 -#, c-format -#| msgid "connection needs password\n" -msgid "connection needs password" -msgstr "接続にパスワードが必要です" - -#: pg_backup_db.c:251 -#, c-format -#| msgid "already connected to a database\n" -msgid "already connected to a database" -msgstr "データベースはすでに接続済みです" +msgid "could not connect to database" +msgstr "データベースへの接続ができませんでした" -#: pg_backup_db.c:290 +#: pg_backup_db.c:197 #, c-format -#| msgid "failed to connect to database\n" -msgid "failed to connect to database" -msgstr "データベースへの接続に失敗しました" +msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%s\"への再接続が失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:306 +#: pg_backup_db.c:201 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1677 +#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1684 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1882 pg_dumpall.c:1905 +#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_backup_db.c:283 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format -#| msgid "query was: %s\n" msgid "query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:324 #, c-format -#| msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -#| msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" -#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 +#: pg_backup_db.c:360 +#, c-format +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %sコマンド: %s" + +#: pg_backup_db.c:416 pg_backup_db.c:490 pg_backup_db.c:497 msgid "could not execute query" msgstr "問い合わせを実行できませんでした" -#: pg_backup_db.c:573 +#: pg_backup_db.c:469 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:622 +#: pg_backup_db.c:518 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 +#: pg_backup_db.c:524 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s" + +#: pg_backup_db.c:530 pg_dump.c:1929 #, c-format -#| msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:542 msgid "could not start database transaction" msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした" -#: pg_backup_db.c:654 +#: pg_backup_db.c:550 msgid "could not commit database transaction" msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" #: pg_backup_directory.c:156 #, c-format -#| msgid "no output directory specified\n" msgid "no output directory specified" msgstr "出力ディレクトリが指定されていません" @@ -1307,7 +1074,6 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" #: pg_backup_directory.c:189 #, c-format -#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -1316,191 +1082,167 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 -#: pg_backup_directory.c:518 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:499 +#: pg_backup_directory.c:535 #, c-format -#| msgid "could not write to output file: %s\n" msgid "could not write to output file: %s" msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s" -#: pg_backup_directory.c:403 +#: pg_backup_directory.c:375 #, c-format -#| msgid "could not close data file: %s\n" msgid "could not close data file: %m" msgstr "データファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:409 +#, c-format +msgid "could not close data file \"%s\": %m" +msgstr "データファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: pg_backup_directory.c:449 #, c-format -#| msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" -msgstr "" -"ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m" +msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:460 #, c-format -#| msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に不正な行がありました: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:463 +#: pg_backup_directory.c:469 #, c-format -#| msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の読み取り中にエラーがありました" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format -#| msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:678 +#: pg_backup_directory.c:691 +#, c-format +msgid "could not close blob data file: %m" +msgstr "blobデータファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: pg_backup_directory.c:697 #, c-format -#| msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "blobs TOCファイルに書き出せませんでした" -#: pg_backup_directory.c:710 +#: pg_backup_directory.c:711 +#, c-format +msgid "could not close blobs TOC file: %m" +msgstr "blobのTOCファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: pg_backup_directory.c:730 #, c-format -#| msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"" #: pg_backup_null.c:75 #, c-format -#| msgid "this format cannot be read\n" msgid "this format cannot be read" msgstr "この形式は読み込めません" #: pg_backup_tar.c:177 #, c-format -#| msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"を出力用にオープンできませんでした: %m" #: pg_backup_tar.c:184 #, c-format -#| msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "TOCファイルを出力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 #, c-format -#| msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "tar アーカイブ形式では圧縮をサポートしていません" #: pg_backup_tar.c:211 #, c-format -#| msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"を入力用にオープンできませんでした: %m" #: pg_backup_tar.c:218 #, c-format -#| msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "TOCファイルを入力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:338 #, c-format -#| msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:404 #, c-format -#| msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 +#: pg_backup_tar.c:415 #, c-format -#| msgid "could not open temporary file\n" msgid "could not open temporary file" msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした" -#: pg_backup_tar.c:448 +#: pg_backup_tar.c:444 #, c-format -#| msgid "could not close tar member\n" -msgid "could not close tar member" -msgstr "tarメンバをクローズできませんでした" +msgid "could not close tar member: %m" +msgstr "tarメンバをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:571 +#: pg_backup_tar.c:568 #, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n" +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()" +msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()でthもfhも指定されていません" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:690 #, c-format -#| msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:961 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format -#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "ラージオブジェクトの不正なOID(%u)" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format -#| msgid "could not close temporary file: %s\n" msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "一時ファイルを開けませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format -#| msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "実際の長さ(%s)が想定(%s)と一致しません" -#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 +#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format -#| msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"のヘッダがありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format -#| msgid "" -#| "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s" -#| "\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file." -msgstr "" -"このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: " -"\"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: \"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。" -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1234 #, c-format -#| msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -#| msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1285 #, c-format -#| msgid "" -#| "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position " -#| "%s\n" -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" -msgstr "" -"破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %s" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %s" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:333 -#: pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:361 pg_dumpall.c:369 -#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:459 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375 +#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 #: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -1508,7 +1250,6 @@ msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" #: pg_backup_utils.c:68 #, c-format -#| msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません" @@ -1524,73 +1265,51 @@ msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません" #: pg_dump.c:603 #, c-format -#| msgid "Value must be in the range %d to %d." msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:302 +#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" #: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 #, c-format -#| msgid "" -#| "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" #: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 #, c-format -#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:376 pg_restore.c:386 +#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" #: pg_dump.c:665 #, c-format -msgid "" -"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert " -"or --column-inserts" -msgstr "" -"--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --" -"column-insertsを必要とします" +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします" #: pg_dump.c:687 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: requested compression not available in this installation -- " -#| "archive will be uncompressed\n" -msgid "" -"requested compression not available in this installation -- archive will be " -"uncompressed" -msgstr "" -"圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮" -"されません" +msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" +msgstr "圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮されません" #: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 #, c-format -#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "不正な並列ジョブ数" #: pg_dump.c:712 #, c-format -#| msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます" #: pg_dump.c:767 #, c-format -#| msgid "" -#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#| "synchronized snapshots.\n" msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" @@ -1602,30 +1321,25 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:773 #, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." -msgstr "" -"スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません" +msgstr "スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません" #: pg_dump.c:785 #, c-format -#| msgid "last built-in OID is %u\n" msgid "last built-in OID is %u" msgstr "最後の組み込みOIDは%u" #: pg_dump.c:794 #, c-format -#| msgid "No matching schemas were found\n" msgid "no matching schemas were found" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません" #: pg_dump.c:808 #, c-format -#| msgid "No matching tables were found\n" msgid "no matching tables were found" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:985 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1634,17 +1348,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:982 +#: pg_dump.c:987 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1653,12 +1367,12 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:985 +#: pg_dump.c:990 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1667,50 +1381,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n" " plain text(デフォルト))\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:617 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:618 +#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:996 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:619 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:625 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:652 #, c-format -#| msgid "" -#| " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely " -#| "to disk\n" -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely " -"to disk\n" -msgstr "" -" --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 +#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1719,55 +1425,47 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n" +msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ダンプにラージオブジェクトを含める\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format -#| msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs ダンプにラージオブジェクトを含めない\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:1005 pg_restore.c:480 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削" -"除)\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1006 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1003 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプ\n" +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指名されたスキーマをダンプしない\n" +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1776,233 +1474,177 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行わない\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n" +msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの" -"名前\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの名前\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプ\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブルのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしない\n" +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:631 +#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:639 #, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:640 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用" -"符\n" +" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n" " 付けを使用\n" -#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1021 #, c-format msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user " -"has\n" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" " --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザがアクセス可能な\n" " 内容のみをダンプ)\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format -msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:643 #, c-format -msgid "" -" --extra-float-digits=NUM override default setting for " -"extra_float_digits\n" +msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 #, c-format -#| msgid "" -#| " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr "" -" --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" +msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645 #, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" -msgstr "" -" --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" +msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647 #, c-format -#| msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648 #, c-format -#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr "" -" --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" +msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:651 #, c-format -#| msgid "" -#| " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1032 #, c-format -msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " -"jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用し" -"ない\n" +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用しない\n" -#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr "" -" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" +msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:655 #, c-format -msgid "" -" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " -"commands\n" -msgstr "" -" --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加す" -"る\n" +msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:656 #, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" " 引用符でくくる\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:657 #, c-format -msgid "" -" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" -msgstr "" -" --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" +msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" -#: pg_dump.c:1033 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" -"data)\n" +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)" -"を\n" +" --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)を\n" " ダンプする\n" -#: pg_dump.c:1034 +#: pg_dump.c:1039 #, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " -"anomalies\n" -msgstr "" -" --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1040 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr "" -" --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1041 pg_restore.c:508 #, c-format -#| msgid "" -#| " --interactive prompt for missing role name and attributes " -#| "rather\n" -#| " than using defaults\n" msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns " -"to\n" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" " --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n" " 一つの実体にマッチすることを必須とする\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -"instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代" -"わり\n" -" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用す" -"る\n" +" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n" +" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2011,48 +1653,44 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" -"リ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:660 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:518 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:519 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" " (自動的に表示されるはず)\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2064,27 +1702,20 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:526 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526 #, c-format -#| msgid "Report bugs to .\n" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:494 +#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:500 #, c-format -#| msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1218 +#: pg_dump.c:1223 #, c-format -#| msgid "" -#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#| "synchronized snapshots.\n" msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " -"version.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots." msgstr "" @@ -2092,666 +1723,494 @@ msgstr "" "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" "実行してください。" -#: pg_dump.c:1287 +#: pg_dump.c:1292 #, c-format -#| msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1325 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format -#| msgid "No matching schemas were found\n" msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:1390 +#: pg_dump.c:1395 #, c-format -#| msgid "No matching tables were found\n" msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:1804 +#: pg_dump.c:1809 #, c-format -#| msgid "dumping contents of table %s\n" msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています" -#: pg_dump.c:1905 +#: pg_dump.c:1910 #, c-format -#| msgid "" -#| "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 +#: pg_dump.c:1911 pg_dump.c:1921 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 +#: pg_dump.c:1912 pg_dump.c:1922 #, c-format -#| msgid "The command was: %s\n" msgid "The command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_dump.c:1915 +#: pg_dump.c:1920 #, c-format -#| msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2666 +#: pg_dump.c:2002 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"から間違った数のフィールドを取得しました" + +#: pg_dump.c:2712 #, c-format -#| msgid "saving database definition\n" msgid "saving database definition" msgstr "データベース定義を保存しています" -#: pg_dump.c:3130 +#: pg_dump.c:3176 #, c-format -#| msgid "saving encoding = %s\n" msgid "saving encoding = %s" msgstr "encoding = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3155 +#: pg_dump.c:3201 #, c-format -#| msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3194 +#: pg_dump.c:3240 #, c-format -#| msgid "could not parse reloptions array\n" msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:3213 +#: pg_dump.c:3259 #, c-format -#| msgid "saving encoding = %s\n" msgid "saving search_path = %s" msgstr "search_path = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3253 +#: pg_dump.c:3299 #, c-format -#| msgid "reading large objects\n" msgid "reading large objects" msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3435 +#: pg_dump.c:3481 #, c-format -#| msgid "saving large objects\n" msgid "saving large objects" msgstr "ラージオブジェクトを保存しています" -#: pg_dump.c:3481 +#: pg_dump.c:3527 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:3533 +#: pg_dump.c:3611 #, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"で有効な行セキュリティ設定を読み込んでいます" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります" -#: pg_dump.c:3564 +#: pg_dump.c:3754 #, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"のポリシを読み込んでいます" - -#: pg_dump.c:3714 -#, c-format -#| msgid "unexpected message type \"%c\"" msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\"" -#: pg_dump.c:3841 +#: pg_dump.c:3897 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです" -#: pg_dump.c:3978 -#, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -msgstr "パブリケーション\"%s.%s\"の構成要素を読み込んでいます" - -#: pg_dump.c:4121 +#: pg_dump.c:4182 #, c-format -#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" -msgstr "" -"現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされませ" -"ん" +msgstr "現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされません" -#: pg_dump.c:4175 +#: pg_dump.c:4236 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:4219 +#: pg_dump.c:4280 #, c-format -#| msgid "could not parse reloptions array\n" msgid "could not parse subpublications array" msgstr "subpublications配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:4491 +#: pg_dump.c:4602 #, c-format -#| msgid "could not find parent extension for %s\n" msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした" -#: pg_dump.c:4623 +#: pg_dump.c:4734 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:4646 +#: pg_dump.c:4757 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: pg_dump.c:4971 +#: pg_dump.c:5083 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5056 +#: pg_dump.c:5168 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5358 +#: pg_dump.c:5470 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5442 +#: pg_dump.c:5554 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5611 +#: pg_dump.c:5723 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5871 +#: pg_dump.c:5983 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6675 +#: pg_dump.c:6787 #, c-format -#| msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17067 +#: pg_dump.c:6829 pg_dump.c:17375 #, c-format -#| msgid "" -#| "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -#| "found\n" -msgid "" -"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " -"found" -msgstr "" -"健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブ" -"ルがありません" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" +msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません" -#: pg_dump.c:6861 +#: pg_dump.c:6973 #, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7262 +#: pg_dump.c:7376 #, c-format -#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7481 +#: pg_dump.c:7657 #, c-format -#| msgid "" -#| "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -#| "found\n" -msgid "" -"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " -"%u not found" -msgstr "" -"健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である" -"親テーブルが見つかりません" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" +msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:7564 +#: pg_dump.c:7741 #, c-format -#| msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7697 +#: pg_dump.c:7923 #, c-format -#| msgid "" -#| "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" " -#| "on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)" -msgstr "" -"問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名として" -"NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)" -#: pg_dump.c:8252 +#: pg_dump.c:8478 #, c-format -#| msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています" -#: pg_dump.c:8388 +#: pg_dump.c:8614 #, c-format -#| msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" -#: pg_dump.c:8425 +#: pg_dump.c:8651 #, c-format -#| msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています" -#: pg_dump.c:8447 +#: pg_dump.c:8673 #, c-format -#| msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:8512 +#: pg_dump.c:8765 #, c-format -#| msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています" -#: pg_dump.c:8561 +#: pg_dump.c:8814 #, c-format -#| msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -#| msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -#: pg_dump.c:8565 +#: pg_dump.c:8818 #, c-format -#| msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)" -#: pg_dump.c:10141 +#: pg_dump.c:10421 #, c-format -#| msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" -#: pg_dump.c:11495 +#: pg_dump.c:11771 #, c-format -#| msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります" -#: pg_dump.c:11867 +#: pg_dump.c:12138 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:11883 +#: pg_dump.c:12154 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:11897 +#: pg_dump.c:12168 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgid "could not parse proargnames array" msgstr "proargnames配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:11908 +#: pg_dump.c:12179 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgid "could not parse proconfig array" msgstr "proconfig配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:11988 +#: pg_dump.c:12255 #, c-format -#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" -#: pg_dump.c:12038 pg_dump.c:14090 +#: pg_dump.c:12305 pg_dump.c:14353 #, c-format -#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" -#: pg_dump.c:12171 pg_dump.c:12280 pg_dump.c:12287 +#: pg_dump.c:12444 pg_dump.c:12550 pg_dump.c:12557 #, c-format -#| msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:12210 +#: pg_dump.c:12483 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12213 +#: pg_dump.c:12486 #, c-format -#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12306 +#: pg_dump.c:12576 #, c-format -msgid "" -"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " -"be nonzero" -msgstr "" -"おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずで" -"す" +msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" +msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです" -#: pg_dump.c:12323 +#: pg_dump.c:12593 #, c-format -#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12344 +#: pg_dump.c:12614 #, c-format -#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12660 +#: pg_dump.c:12929 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" -#: pg_dump.c:12728 +#: pg_dump.c:12997 #, c-format -#| msgid "invalid type name \"%s\"" msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" -#: pg_dump.c:13482 +#: pg_dump.c:13751 #, c-format -#| msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:13954 +#: pg_dump.c:14217 #, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -#| "database version; ignored\n" -msgid "" -"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " -"version; ignored" -msgstr "" -"このデータベースバージョンでは集約関数%sを正しくダンプできませんでした、無視" -"します" +msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" +msgstr "このデータベースバージョンでは集約関数%sを正しくダンプできませんでした、無視します" -#: pg_dump.c:14009 +#: pg_dump.c:14272 #, c-format -#| msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14065 +#: pg_dump.c:14328 #, c-format -#| msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14787 +#: pg_dump.c:15050 #, c-format -#| msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" -#: pg_dump.c:14805 +#: pg_dump.c:15068 #, c-format -#| msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:14885 +#: pg_dump.c:15153 #, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgid "" -"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " -"for object \"%s\" (%s)" -msgstr "" -"オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリス" -"ト(%2$s)をパースできませんでした" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:14893 +#: pg_dump.c:15161 #, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgid "" -"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)" -msgstr "" -"オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)" -"をパースできませんでした" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15392 +#: pg_dump.c:15678 #, c-format -#| msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" -msgstr "" -"ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" +msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" -#: pg_dump.c:15395 +#: pg_dump.c:15681 #, c-format -#| msgid "" -#| "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " -#| "definition\n" -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" -msgstr "" -"ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" -#: pg_dump.c:15402 +#: pg_dump.c:15688 #, c-format -#| msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" -#: pg_dump.c:15484 +#: pg_dump.c:15772 #, c-format -#| msgid "LOCATION is not supported anymore" msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" -#: pg_dump.c:15611 +#: pg_dump.c:16250 #, c-format -#| msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:16298 +#: pg_dump.c:16587 #, c-format -#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" -#: pg_dump.c:16560 +#: pg_dump.c:16863 #, c-format -#| msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" -#: pg_dump.c:16780 +#: pg_dump.c:17088 #, c-format -#| msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" -#: pg_dump.c:16912 pg_dump.c:17132 +#: pg_dump.c:17220 pg_dump.c:17440 #, c-format -#| msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -#| msgid_plural "" -#| "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" -msgstr[0] "" -"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -msgstr[1] "" -"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" +msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -#: pg_dump.c:16946 +#: pg_dump.c:17254 #, c-format -#| msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" -#: pg_dump.c:17228 +#: pg_dump.c:17538 #, c-format -#| msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "想定外のtgtype値: %d" -#: pg_dump.c:17302 +#: pg_dump.c:17612 #, c-format -#| msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です" -#: pg_dump.c:17531 +#: pg_dump.c:17880 #, c-format -#| msgid "" -#| "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -#| "returned\n" -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned" -msgstr "" -"テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違っ" -"た行数が返却されました" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました" -#: pg_dump.c:17693 +#: pg_dump.c:18042 #, c-format -#| msgid "could not find parent extension for %s\n" msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" -#: pg_dump.c:17905 +#: pg_dump.c:18254 #, c-format -#| msgid "reading dependency data\n" msgid "reading dependency data" msgstr "データの依存データを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:17960 +#: pg_dump.c:18347 #, c-format -#| msgid "could not create large object %u: %s" msgid "no referencing object %u %u" msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:17971 +#: pg_dump.c:18358 #, c-format -#| msgid "could not create large object %u: %s" msgid "no referenced object %u %u" msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18339 +#: pg_dump.c:18750 #, c-format -#| msgid "could not parse reloptions array\n" msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions 配列をパースできませんでした" -#: pg_dump_sort.c:327 +#: pg_dump_sort.c:367 #, c-format -#| msgid "invalid dumpId %d\n" msgid "invalid dumpId %d" msgstr "不正なdumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:333 +#: pg_dump_sort.c:373 #, c-format -#| msgid "invalid dependency %d\n" msgid "invalid dependency %d" msgstr "不正な依存関係 %d" -#: pg_dump_sort.c:566 +#: pg_dump_sort.c:606 #, c-format -#| msgid "could not identify dependency loop\n" msgid "could not identify dependency loop" msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした" -#: pg_dump_sort.c:1129 +#: pg_dump_sort.c:1177 #, c-format -#| msgid "" -#| "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " msgstr[1] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " -#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153 +#: pg_dump_sort.c:1181 pg_dump_sort.c:1201 #, c-format -#| msgid " %s\n" msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1134 +#: pg_dump_sort.c:1182 #, c-format -#| msgid "" -#| "You might not be able to restore the dump without using --disable-" -#| "triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgid "" -"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints." -msgstr "" -"--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリスト" -"アすることはできないかもしれません。" +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." +msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリストアすることはできないかもしれません。" -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1183 #, c-format -#| msgid "" -#| "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -#| "problem.\n" -msgid "" -"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem." -msgstr "" -"この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用すること" -"を検討してください。" +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." +msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。" -#: pg_dump_sort.c:1147 +#: pg_dump_sort.c:1195 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:" -#: pg_dumpall.c:199 +#: pg_dumpall.c:200 #, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -#| "same directory as \"%s\".\n" -#| "Check your installation.\n" msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" @@ -2761,12 +2220,8 @@ msgstr "" "でした。\n" "インストールの状況を確認してください。" -#: pg_dumpall.c:204 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -#| "but was not the same version as %s.\n" -#| "Check your installation.\n" msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" @@ -2776,53 +2231,33 @@ msgstr "" "せんでした。\n" "インストールの状況を確認してください。" -#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format -msgid "" -"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" -"r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" -msgstr "" -"--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -" -"t/--tablespaces-only と一緒には使用できません" +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +msgstr "--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -t/--tablespaces-only と一緒には使用できません" -#: pg_dumpall.c:360 +#: pg_dumpall.c:366 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used " -#| "together\n" msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:368 +#: pg_dumpall.c:374 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -#| "together\n" -msgid "" -"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "" -"-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" +msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:388 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -#| "together\n" -msgid "" -"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:1747 +#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした" -#: pg_dumpall.c:457 +#: pg_dumpall.c:463 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -#| "Please specify an alternative database.\n" msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database." @@ -2830,13 +2265,7 @@ msgstr "" "\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "代わりのデータベースを指定してください。" -#: pg_dumpall.c:479 -#, c-format -#| msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgid "could not open the output file \"%s\": %m" -msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" - -#: pg_dumpall.c:611 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2845,85 +2274,73 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:613 +#: pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" -#: pg_dumpall.c:625 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベース" -"をダンプしません\n" +msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:489 +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:627 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダ" -"ンプしません\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:642 #, c-format -msgid "" -" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" -msgstr "" -" --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" +msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" -#: pg_dumpall.c:643 +#: pg_dumpall.c:649 #, c-format -#| msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:656 +#: pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" -#: pg_dumpall.c:658 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" -#: pg_dumpall.c:665 +#: pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" @@ -2931,117 +2348,93 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:870 +#: pg_dumpall.c:877 #, c-format -#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)" -#: pg_dumpall.c:1271 +#: pg_dumpall.c:1278 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1488 +#: pg_dumpall.c:1495 #, c-format -#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgid "excluding database \"%s\"..." -msgstr "データベース\"%s\"除外します..." +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"を除外します" -#: pg_dumpall.c:1492 +#: pg_dumpall.c:1499 #, c-format -#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgid "dumping database \"%s\"..." -msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています..." +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています" -#: pg_dumpall.c:1524 +#: pg_dumpall.c:1531 #, c-format -#| msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します" -#: pg_dumpall.c:1533 +#: pg_dumpall.c:1540 #, c-format -#| msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m" -#: pg_dumpall.c:1577 +#: pg_dumpall.c:1584 #, c-format -#| msgid "%s: running \"%s\"\n" msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\"を実行しています" -#: pg_dumpall.c:1768 +#: pg_dumpall.c:1775 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s" -#: pg_dumpall.c:1798 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format -#| msgid "%s: could not get server version\n" msgid "could not get server version" msgstr "サーババージョンを取得できませんでした" -#: pg_dumpall.c:1804 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "サーババージョン\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format -#| msgid "executing: %s\n" msgid "executing %s" msgstr "%s を実行しています" #: pg_restore.c:312 #, c-format -#| msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "-d/--dbnameと-f/--fileのどちらか一方が指定されていなければなりません" #: pg_restore.c:321 #, c-format -#| msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません" #: pg_restore.c:347 #, c-format -#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" -msgstr "" -"オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません" +msgstr "オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません" #: pg_restore.c:361 #, c-format -#| msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgid "maximum number of parallel jobs is %d" msgstr "並列ジョブ数の最大値は%dです" #: pg_restore.c:370 #, c-format -#| msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction と複数ジョブは同時には指定できません" #: pg_restore.c:412 #, c-format -#| msgid "" -#| "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t" -#| "\"\n" -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" -msgstr "" -"アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してくださ" -"い" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください" #: pg_restore.c:452 #, c-format -#| msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "リストア中に無視されたエラー数: %d" @@ -3066,7 +2459,6 @@ msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" #: pg_restore.c:471 #, c-format -#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名(- で標準出力)\n" @@ -3109,8 +2501,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" +msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" #: pg_restore.c:481 #, c-format @@ -3144,16 +2535,12 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr "" -" -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" #: pg_restore.c:488 #, c-format -#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr "" -" -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしな" -"い\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n" #: pg_restore.c:490 #, c-format @@ -3163,25 +2550,17 @@ msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリスト #: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" +msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" #: pg_restore.c:492 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパユーザの名前\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパユーザの名前\n" #: pg_restore.c:493 #, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgid "" -" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr "" -" -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリ" -"ストア\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリストア\n" #: pg_restore.c:494 #, c-format @@ -3190,9 +2569,7 @@ msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" #: pg_restore.c:495 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" #: pg_restore.c:496 @@ -3202,31 +2579,25 @@ msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとし #: pg_restore.c:498 #, c-format -#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n" #: pg_restore.c:500 #, c-format -#| msgid "" -#| " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments コメントをリストアしない\n" #: pg_restore.c:501 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " -"be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリスト" -"ア\n" +" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n" " しません\n" #: pg_restore.c:503 #, c-format -#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n" @@ -3237,7 +2608,6 @@ msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアし #: pg_restore.c:505 #, c-format -#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n" @@ -3248,12 +2618,8 @@ msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリスト #: pg_restore.c:507 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " -"post-data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後" -"部)をリストア\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" #: pg_restore.c:520 #, c-format @@ -3264,8 +2630,7 @@ msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE しま #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and " -"specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" @@ -3282,159 +2647,3 @@ msgstr "" "\n" "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" "\n" - -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore は return しません\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" - -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" - -#~ msgid "" -#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "" -#~ "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" - -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" - -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんで" -#~ "した\n" - -#~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数" -#~ "(%1$d)返されました\n" - -#~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers \n" -#~ " データのみの復元中にトリガを無効にします\n" - -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" - -#~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" -#~ msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -#~ "of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代" -#~ "り\n" -#~ " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用す" -#~ "る\n" - -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "null ポインタを複製できません\n" - -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" - -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "警告:\n" -#~ "この書式はデモを目的としたものです。通常の使用を意図したものではありま\n" -#~ "せん。ファイルは現在の作業ディレクトリに書き出されます\n" - -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" - -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "標準入力を再オープンできません\n" - -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" - -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n" - -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n" - -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** エラーのため中断\n" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "ファイルアーカイバ" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/uk.po b/src/bin/pg_dump/po/uk.po index 6196e3c82fe..97223cb721b 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-17 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,59 +15,59 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_dump.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 240\n" +"X-Crowdin-File-ID: 718\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "помилка pclose: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -112,212 +112,212 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" -#: common.c:123 +#: common.c:126 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "читання розширень" -#: common.c:127 +#: common.c:130 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "ідентифікація членів розширення" -#: common.c:130 +#: common.c:133 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "читання схемів" -#: common.c:140 +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "читання користувацьких таблиць" -#: common.c:147 +#: common.c:150 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "читання користувацьких функцій" -#: common.c:152 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "читання користувацьких типів" -#: common.c:157 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "читання процедурних мов" -#: common.c:160 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "читання користувацьких агрегатних функцій" -#: common.c:163 +#: common.c:166 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "читання користувацьких операторів" -#: common.c:167 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "читання користувацьких методів доступу" -#: common.c:170 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "читання користувацьких класів операторів" -#: common.c:173 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "читання користувацьких сімейств операторів" -#: common.c:176 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "читання користувацьких парсерів текстового пошуку" -#: common.c:179 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "читання користувацьких шаблонів текстового пошуку" -#: common.c:182 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "читання користувацьких словників текстового пошуку" -#: common.c:185 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "читання користувацьких конфігурацій текстового пошуку" -#: common.c:188 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "читання користувацьких джерел сторонніх даних" -#: common.c:191 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "читання користувацьких сторонніх серверів" -#: common.c:194 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "читання прав за замовчуванням" -#: common.c:197 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "читання користувацьких сортувань" -#: common.c:201 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "читання користувацьких перетворень" -#: common.c:204 +#: common.c:207 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "читання типу приведення" -#: common.c:207 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "читання перетворень" -#: common.c:210 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "читання інформації про успадкування таблиці" -#: common.c:213 +#: common.c:216 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "читання тригерів подій" -#: common.c:217 +#: common.c:220 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "пошук таблиць розширень" -#: common.c:221 +#: common.c:224 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "пошук відносин успадкування" -#: common.c:224 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "читання інформації про стовпці цікавлячої таблиці" -#: common.c:227 +#: common.c:230 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "помітка успадкованих стовпців в підтаблицях" -#: common.c:230 +#: common.c:233 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "читання індексів" -#: common.c:233 +#: common.c:236 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "помітка індексів в секційних таблицях" -#: common.c:236 +#: common.c:239 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "читання розширеної статистики" -#: common.c:239 +#: common.c:242 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "читання обмежень" -#: common.c:242 +#: common.c:245 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "читання тригерів" -#: common.c:245 +#: common.c:248 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "читання правил перезаписування" -#: common.c:248 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "читання політик" -#: common.c:251 +#: common.c:254 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "читання публікацій" -#: common.c:254 +#: common.c:259 #, c-format msgid "reading publication membership" msgstr "читання публікацій учасників" -#: common.c:257 +#: common.c:262 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "читання підписок" -#: common.c:1026 +#: common.c:1062 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "помилка перевірки, батьківський елемент ідентифікатора OID %u для таблиці \"%s\" (ідентифікатор OID %u) не знайдено" -#: common.c:1068 +#: common.c:1104 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": забагато чисел" -#: common.c:1083 +#: common.c:1119 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": неприпустимий характер числа" @@ -358,210 +358,210 @@ msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "не вдалося закрити бібліотеку стиснення: %s" -#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:552 pg_backup_tar.c:555 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %s" -#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:557 +#: pg_backup_tar.c:792 pg_backup_tar.c:815 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: кінець файлу" -#: parallel.c:268 +#: parallel.c:255 #, c-format msgid "WSAStartup failed: %d" msgstr "Помилка WSAStartup: %d" -#: parallel.c:979 +#: parallel.c:965 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "не вдалося створити канали зв'язку: %m" -#: parallel.c:1036 +#: parallel.c:1022 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "не вдалося створити робочий процес: %m" -#: parallel.c:1166 +#: parallel.c:1152 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" msgstr "отримана нерозпізнана команда від майстра: \"%s\"" -#: parallel.c:1209 parallel.c:1447 +#: parallel.c:1195 parallel.c:1433 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "отримане невірне повідомлення від робочого процесу: \"%s\"" -#: parallel.c:1341 +#: parallel.c:1327 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "не вдалося отримати блокування відношення \"%s\"\n" "Це, зазвичай, означає, що хтось зробив запит на монопольне блокування таблиці після того, як батьківський процес pg_dump отримав початкове блокування спільного доступу для таблиці." -#: parallel.c:1430 +#: parallel.c:1416 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "робочий процес завершився несподівано" -#: parallel.c:1552 parallel.c:1670 +#: parallel.c:1538 parallel.c:1656 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "не вдалося записати до каналу зв'язку: %m" -#: parallel.c:1629 +#: parallel.c:1615 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "помилка в select(): %m" -#: parallel.c:1754 +#: parallel.c:1740 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося створити сокет: код помилки %d" -#: parallel.c:1765 +#: parallel.c:1751 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прив'язати: код помилки %d" -#: parallel.c:1772 +#: parallel.c:1758 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прослухати: код помилки %d" -#: parallel.c:1779 +#: parallel.c:1765 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: помилка в getsockname(): код помилки %d" -#: parallel.c:1790 +#: parallel.c:1776 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося створити другий сокет: код помилки %d" -#: parallel.c:1799 +#: parallel.c:1785 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося зв'язатися з сокетом: код помилки %d" -#: parallel.c:1808 +#: parallel.c:1794 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d" -#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1593 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 +#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "елементи архіву в неправильному порядку" -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:333 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "неочікуваний код розділу %d" -#: pg_backup_archiver.c:363 +#: pg_backup_archiver.c:370 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "паралельне відновлення не підтримується з цим файлом архівного формату" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "паралельне відновлення не підтримується з архівами, зробленими pre-8.0 pg_dump" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "не вдалося відновити зі стиснутого архіву (встановлена версія не підтримує стискання)" -#: pg_backup_archiver.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "підключення до бази даних для відновлення" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "прямі з'днання з базою даних не підтримуються в архівах у версіях до 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:449 +#: pg_backup_archiver.c:454 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "мається на увазі відновлення лише даних" -#: pg_backup_archiver.c:515 +#: pg_backup_archiver.c:520 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "видалення %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:610 +#: pg_backup_archiver.c:615 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти, куди вставити IF EXISTS в інструкції \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 +#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "попередження з оригінального файлу дамп: %s" -#: pg_backup_archiver.c:783 +#: pg_backup_archiver.c:788 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "створення %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:791 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "створення %s \" \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:841 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "підключення до нової бази даних \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:871 +#: pg_backup_archiver.c:868 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "обробка %s" -#: pg_backup_archiver.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "обробка даних для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:953 +#: pg_backup_archiver.c:950 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "виконання %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:992 +#: pg_backup_archiver.c:989 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "вимкнення тригерів для %s" -#: pg_backup_archiver.c:1018 +#: pg_backup_archiver.c:1015 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "увімкнення тригерів для %s" -#: pg_backup_archiver.c:1046 +#: pg_backup_archiver.c:1043 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper " -#: pg_backup_archiver.c:1231 +#: pg_backup_archiver.c:1228 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі" -#: pg_backup_archiver.c:1289 +#: pg_backup_archiver.c:1286 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" @@ -570,55 +570,55 @@ msgstr[1] "відновлено %d великих об'єкти" msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів" msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів" -#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:735 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1322 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 +#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3517 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1384 +#: pg_backup_archiver.c:1381 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1424 +#: pg_backup_archiver.c:1421 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "рядок проігноровано: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1428 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:605 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 -#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485 +#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_custom.c:157 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:592 pg_backup_directory.c:655 +#: pg_backup_directory.c:674 pg_dumpall.c:485 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1566 pg_backup_custom.c:163 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1660 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" @@ -627,419 +627,399 @@ msgstr[1] "записано %lu байти даних великого об'єк msgstr[2] "записано %lu байтів даних великого об'єкта (результат = %lu)" msgstr[3] "записано %lu байтів даних великого об'єкта (результат = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1665 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" msgstr "не вдалося записати великий об'єкт (результат: %lu, очікувано: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1757 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "при ІНІЦІАЛІЗАЦІЇ:" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1762 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "при ОБРОБЦІ TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1767 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "при ЗАВЕРШЕННІ:" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1772 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "зі входження до TOC %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1850 +#: pg_backup_archiver.c:1848 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "невірний dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1871 +#: pg_backup_archiver.c:1869 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "невірна таблиця dumpId для елементу даних таблиці" -#: pg_backup_archiver.c:1963 +#: pg_backup_archiver.c:1961 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "неочікувана позначка зсуву даних %d" -#: pg_backup_archiver.c:1976 +#: pg_backup_archiver.c:1974 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "зсув файлу у файлі дампу завеликий" -#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 +#: pg_backup_archiver.c:2112 pg_backup_archiver.c:2122 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2131 +#: pg_backup_archiver.c:2130 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)" -#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:174 pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:397 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 +#: pg_backup_archiver.c:2145 pg_backup_custom.c:180 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2152 +#: pg_backup_archiver.c:2151 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2154 +#: pg_backup_archiver.c:2153 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "вхідний файл закороткий (прочитано %lu, очікувалось 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2185 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "вхідний файл схожий на дамп текстового формату. Будь ласка, використайте psql." -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2191 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "вхідний файл не схожий на архівний (закороткий?)" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2197 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "вхідний файл не схожий на архівний" -#: pg_backup_archiver.c:2271 +#: pg_backup_archiver.c:2206 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2385 +#: pg_backup_archiver.c:2322 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 +#: pg_backup_archiver.c:2404 pg_backup_archiver.c:4437 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "завершений об'єкт %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 +#: pg_backup_archiver.c:2408 pg_backup_archiver.c:4450 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d" -#: pg_backup_archiver.c:2591 +#: pg_backup_archiver.c:2528 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений" -#: pg_backup_archiver.c:2658 +#: pg_backup_archiver.c:2595 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується" -#: pg_backup_archiver.c:2740 +#: pg_backup_archiver.c:2677 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2682 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2700 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2788 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "схему \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2795 +#: pg_backup_archiver.c:2732 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2802 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "індекс \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2809 +#: pg_backup_archiver.c:2746 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "функцію \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2816 +#: pg_backup_archiver.c:2753 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "тригер \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:3195 +#: pg_backup_archiver.c:3145 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3334 +#: pg_backup_archiver.c:3277 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити search_path для \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3396 +#: pg_backup_archiver.c:3339 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не вдалося встановити default_tablespace для %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3441 +#: pg_backup_archiver.c:3384 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "не вдалося встановити default_table_access_method для : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 +#: pg_backup_archiver.c:3476 pg_backup_archiver.c:3634 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3795 +#: pg_backup_archiver.c:3737 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3751 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3813 +#: pg_backup_archiver.c:3756 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася" -#: pg_backup_archiver.c:3817 +#: pg_backup_archiver.c:3760 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися" -#: pg_backup_archiver.c:3827 +#: pg_backup_archiver.c:3770 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:3785 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними " -#: pg_backup_archiver.c:3861 +#: pg_backup_archiver.c:3819 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неприпустима дата створення у заголовку" -#: pg_backup_archiver.c:3998 +#: pg_backup_archiver.c:3962 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обробка елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4077 +#: pg_backup_archiver.c:4041 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "введення головного паралельного циклу" -#: pg_backup_archiver.c:4088 +#: pg_backup_archiver.c:4052 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "пропускається елемент %d %s %s " -#: pg_backup_archiver.c:4097 +#: pg_backup_archiver.c:4061 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "запуск елементу %d %s %s " -#: pg_backup_archiver.c:4151 +#: pg_backup_archiver.c:4115 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "головний паралельний цикл завершився" -#: pg_backup_archiver.c:4189 +#: pg_backup_archiver.c:4151 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4794 +#: pg_backup_archiver.c:4756 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені" -#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:381 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великого об’єкту" -#: pg_backup_custom.c:447 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" -msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних (%d) під час пошуку архіву" - -#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#: pg_backup_custom.c:444 pg_backup_custom.c:510 pg_backup_custom.c:635 +#: pg_backup_custom.c:873 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "помилка під час пошуку файлу oobe. xml: %m" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:483 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" -msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через нестачу зсувів даних в архіві" +msgid "data block %d has wrong seek position" +msgstr "блок даних %d має неправильну позицію пошуку" -#: pg_backup_custom.c:472 +#: pg_backup_custom.c:500 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних (%d) під час пошуку архіву" + +#: pg_backup_custom.c:522 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "не вдалося зайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через файл, що не допускає довільний вхід" -#: pg_backup_custom.c:477 +#: pg_backup_custom.c:527 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, архів пошкоджений" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:534 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "знайдено неочікуваний блок з ідентифікатором (%d) під час читання даних -- очікувалося %d" -#: pg_backup_custom.c:498 +#: pg_backup_custom.c:548 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних %d при відновленні архіву" -#: pg_backup_custom.c:580 +#: pg_backup_custom.c:651 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m" -#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 -#: pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:754 pg_backup_custom.c:806 pg_backup_custom.c:951 +#: pg_backup_tar.c:1089 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "не вдалося визначити позицію пошуку у файлі архіву: %m" -#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:770 pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "не вдалося закрити архівний файл: %m" -#: pg_backup_custom.c:738 +#: pg_backup_custom.c:793 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "можливо повторно відкрити лише вхідні архіви" -#: pg_backup_custom.c:745 +#: pg_backup_custom.c:800 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "паралельне відновлення зі стандартного вводу не підтримується" -#: pg_backup_custom.c:747 +#: pg_backup_custom.c:802 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "паралельне відновлення з файлу без вільного доступу не підтримується" -#: pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:818 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "не вдалося набрати позицію пошуку у файлі архіву: %m" -#: pg_backup_custom.c:839 +#: pg_backup_custom.c:897 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "ущільнювач активний" -#: pg_backup_custom.c:894 -#, c-format -msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -msgstr "невідповідність позиції ftell з очікуваною -- використовується ftell" - -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:43 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "не вдалося отримати версію серверу з libpq" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "переривання через невідповідність версії серверу" -#: pg_backup_db.c:140 +#: pg_backup_db.c:126 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -msgstr "підключення до бази даних \"%s\" як користувача \"%s\"" +msgid "already connected to a database" +msgstr "вже під'єднано до бази даних" -#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 -#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:187 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: pg_backup_db.c:179 #, c-format -msgid "could not reconnect to database" -msgstr "неможливо заново під'єднатися до бази даних" - -#: pg_backup_db.c:184 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "неможливо заново під'єднатися до бази даних: %s" - -#: pg_backup_db.c:200 -#, c-format -msgid "connection needs password" -msgstr "для з'єднання потрібен пароль" - -#: pg_backup_db.c:251 -#, c-format -msgid "already connected to a database" -msgstr "вже під'єднано до бази даних" - -#: pg_backup_db.c:290 -#, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних" -#: pg_backup_db.c:306 +#: pg_backup_db.c:197 +#, c-format +msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "перепідключення до бази даних \"%s\" не вдалося: %s" + +#: pg_backup_db.c:201 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "підключення до бази даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1684 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "запит не вдався: %s" -#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:283 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "запит був: %s" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:324 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -1048,40 +1028,40 @@ msgstr[1] "запит повернув %d рядки замість одного msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" -#: pg_backup_db.c:464 +#: pg_backup_db.c:360 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s:%sКоманда була: %s" -#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 +#: pg_backup_db.c:416 pg_backup_db.c:490 pg_backup_db.c:497 msgid "could not execute query" msgstr "не вдалося виконати запит" -#: pg_backup_db.c:573 +#: pg_backup_db.c:469 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "помилка повернулася від PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:622 +#: pg_backup_db.c:518 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "помилка повернулася від PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:628 +#: pg_backup_db.c:524 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s" -#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 +#: pg_backup_db.c:530 pg_dump.c:1929 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:542 msgid "could not start database transaction" msgstr "не вдалося почати транзакцію бази даних" -#: pg_backup_db.c:654 +#: pg_backup_db.c:550 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не вдалося затвердити транзакцію бази даних" @@ -1105,43 +1085,58 @@ msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 -#: pg_backup_directory.c:518 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:499 +#: pg_backup_directory.c:535 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "не можливо записати у вихідний файл: %s" -#: pg_backup_directory.c:403 +#: pg_backup_directory.c:375 #, c-format msgid "could not close data file: %m" -msgstr "не вдалося закрити базу даних: %m" +msgstr "не вдалося закрити файл даних: %m" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:409 +#, c-format +msgid "could not close data file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити файл даних \"%s\": %m" + +#: pg_backup_directory.c:449 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" для вводу: %m" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:460 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "невірна лінія у великому об'єкті файлу TOC \"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:463 +#: pg_backup_directory.c:469 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "помилка читання великого об'єкту файлу TOC \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" %m" -#: pg_backup_directory.c:678 +#: pg_backup_directory.c:691 +#, c-format +msgid "could not close blob data file: %m" +msgstr "не вдалося закрити файл бінарних даних: %m" + +#: pg_backup_directory.c:697 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "не вдалося записати зміст у файл oobe. xml" -#: pg_backup_directory.c:710 +#: pg_backup_directory.c:711 +#, c-format +msgid "could not close blobs TOC file: %m" +msgstr "не вдалося закрити файл TOC бінарних даних: %m" + +#: pg_backup_directory.c:730 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "ім'я файлу задовге: \"%s\"" @@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\" для виво msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для виводу: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "стиснення не підтримується форматом архіватора tar" @@ -1176,62 +1171,62 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\" для ввод msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для вводу: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:338 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\" в архіві" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:404 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "не вдалося згенерувати тимчасове ім'я файлу: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 +#: pg_backup_tar.c:415 #, c-format msgid "could not open temporary file" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл" -#: pg_backup_tar.c:448 +#: pg_backup_tar.c:444 #, c-format -msgid "could not close tar member" -msgstr "не вдалося закрити tar-елемент" +msgid "could not close tar member: %m" +msgstr "не вдалося закрити tar елемент: %m" -#: pg_backup_tar.c:571 +#: pg_backup_tar.c:568 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()" msgstr "внутрішня помилка -- у tarReadRaw() не вказано ні th, ні fh" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:690 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "неочікуваний синтаксис інструкції копіювання: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:961 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великих об’єктів (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл oobe. xml: %m" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "фактична довжина файлу (%s) не відповідає очікуваному (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 +#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "не вдалося знайти верхній колонтитул для файлу oobe. xml \"%s\" в архіві tar" -#: pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "відновлення даних поза замовленням не підтримується у цьому форматі архіву: вимагаєтсья \"%s\", але перед цим іде \"%s\" у файлі архіву." -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1234 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" @@ -1240,7 +1235,7 @@ msgstr[1] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu msgstr[2] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)" msgstr[3] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1285 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "знайдено пошкоджений tar-верхній колонтитул у %s(очікувалося %d, обчислюється %d) позиція файлу oobe. xml %s" @@ -1256,7 +1251,7 @@ msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\"" #: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_backup_utils.c:68 #, c-format @@ -1347,279 +1342,279 @@ msgstr "відповідних схем не знайдено" msgid "no matching tables were found" msgstr "відповідних таблиць не знайдено" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:985 #, c-format msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n" msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n" -#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_dump.c:982 +#: pg_dump.c:987 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "\n" "General options:\n" msgstr "\n" "Основні налаштування:\n" -#: pg_dump.c:985 +#: pg_dump.c:990 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n" " звичайний текст (за замовчуванням))\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose детальний режим\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:996 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання для стиснутих форматів\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "\n" "Параметри, що керують вихідним вмістом:\n" -#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs включити у вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs виключити з вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:1005 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1006 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n" -#: pg_dump.c:1003 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n" " при використанні текстового формату\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n" -#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n" -#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1021 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n" " користувач має доступ)\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1032 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots не використовувати синхронізовані знімки в паралельних завданнях\n" -#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n" -#: pg_dump.c:1033 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n" -#: pg_dump.c:1034 +#: pg_dump.c:1039 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1040 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1041 pg_restore.c:508 #, c-format msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n" " таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510 #, c-format msgid " --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -1628,49 +1623,49 @@ msgstr " --use-set-session-authorization\n" " щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n" " замість команд ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -1678,249 +1673,244 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Про помилки повідомляйте на .\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500 +#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:500 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\"" -#: pg_dump.c:1218 +#: pg_dump.c:1223 #, c-format msgid "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots." msgstr "Синхронізовані знімки на резервному сервері не підтримуються цією версією сервера. Запустіть із параметром --no-synchronized-snapshots, якщо вам не потрібні синхронізовані знімки." -#: pg_dump.c:1287 +#: pg_dump.c:1292 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\"" -#: pg_dump.c:1325 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\"" -#: pg_dump.c:1390 +#: pg_dump.c:1395 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\"" -#: pg_dump.c:1804 +#: pg_dump.c:1809 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:1905 +#: pg_dump.c:1910 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 +#: pg_dump.c:1911 pg_dump.c:1921 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s" -#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 +#: pg_dump.c:1912 pg_dump.c:1922 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Команда була: %s" -#: pg_dump.c:1915 +#: pg_dump.c:1920 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). " -#: pg_dump.c:2666 +#: pg_dump.c:2002 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "неправильна кількість полів отриманих з таблиці \"%s\"" + +#: pg_dump.c:2712 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "збереження визначення бази даних" -#: pg_dump.c:3130 +#: pg_dump.c:3176 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "збереження кодування = %s" -#: pg_dump.c:3155 +#: pg_dump.c:3201 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3194 +#: pg_dump.c:3240 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3213 +#: pg_dump.c:3259 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "збереження search_path = %s" -#: pg_dump.c:3253 +#: pg_dump.c:3299 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "читання великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3435 +#: pg_dump.c:3481 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "збереження великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3481 +#: pg_dump.c:3527 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s" -#: pg_dump.c:3533 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "читання рядка безпеки активовано для таблиці \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:3564 +#: pg_dump.c:3611 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "читання політики для таблиці \"%s.%s\"" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "читання політик безпеки на рівні рядків" -#: pg_dump.c:3716 +#: pg_dump.c:3754 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c" -#: pg_dump.c:3856 +#: pg_dump.c:3897 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник публікації \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:3993 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -msgstr "читання членства публікації для таблиці \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:4136 +#: pg_dump.c:4182 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем" -#: pg_dump.c:4190 +#: pg_dump.c:4236 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник підписки \"%s\" є недійсним" -#: pg_dump.c:4234 +#: pg_dump.c:4280 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "не вдалося аналізувати масив підпублікацій" -#: pg_dump.c:4506 +#: pg_dump.c:4602 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s" -#: pg_dump.c:4638 +#: pg_dump.c:4734 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник схеми \"%s\" виглядає недійсним" -#: pg_dump.c:4661 +#: pg_dump.c:4757 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: pg_dump.c:4986 +#: pg_dump.c:5083 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник типу даних \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5071 +#: pg_dump.c:5168 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник оператора \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5373 +#: pg_dump.c:5470 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник класу операторів \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5457 +#: pg_dump.c:5554 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник сімейства операторів \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5626 +#: pg_dump.c:5723 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник агрегатної функції \"%s\" є недійсним" -#: pg_dump.c:5886 +#: pg_dump.c:5983 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник функції \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:6690 +#: pg_dump.c:6787 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник таблиці \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:6732 pg_dump.c:17118 +#: pg_dump.c:6829 pg_dump.c:17375 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u" -#: pg_dump.c:6876 +#: pg_dump.c:6973 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "читання індексів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7279 +#: pg_dump.c:7376 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "читання обмежень зовнішніх ключів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7534 +#: pg_dump.c:7657 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u" -#: pg_dump.c:7617 +#: pg_dump.c:7741 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "читання тригерів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7750 +#: pg_dump.c:7923 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)" -#: pg_dump.c:8305 +#: pg_dump.c:8478 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "пошук стовпців і типів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8441 +#: pg_dump.c:8614 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8478 +#: pg_dump.c:8651 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8500 +#: pg_dump.c:8673 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8565 +#: pg_dump.c:8765 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "пошук обмежень-перевірок для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8614 +#: pg_dump.c:8814 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -1929,172 +1919,172 @@ msgstr[1] "очікувалось %d обмеження-перевірки дл msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" -#: pg_dump.c:8618 +#: pg_dump.c:8818 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Можливо, системні каталоги пошкоджені.)" -#: pg_dump.c:10199 +#: pg_dump.c:10421 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд" -#: pg_dump.c:11553 +#: pg_dump.c:11771 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "неприпустиме значення в масиві proargmodes" -#: pg_dump.c:11925 +#: pg_dump.c:12138 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proallargtypes" -#: pg_dump.c:11941 +#: pg_dump.c:12154 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proargmodes" -#: pg_dump.c:11955 +#: pg_dump.c:12168 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proargnames" -#: pg_dump.c:11966 +#: pg_dump.c:12179 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proconfig" -#: pg_dump.c:12046 +#: pg_dump.c:12255 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12096 pg_dump.c:14148 +#: pg_dump.c:12305 pg_dump.c:14353 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12229 pg_dump.c:12338 pg_dump.c:12345 +#: pg_dump.c:12444 pg_dump.c:12550 pg_dump.c:12557 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u" -#: pg_dump.c:12268 +#: pg_dump.c:12483 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12271 +#: pg_dump.c:12486 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12364 +#: pg_dump.c:12576 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим" -#: pg_dump.c:12381 +#: pg_dump.c:12593 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12402 +#: pg_dump.c:12614 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12718 +#: pg_dump.c:12929 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s" -#: pg_dump.c:12786 +#: pg_dump.c:12997 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\"" -#: pg_dump.c:13540 +#: pg_dump.c:13751 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s" -#: pg_dump.c:14012 +#: pg_dump.c:14217 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "агрегатна функція %s не може бути вивантажена правильно для цієї версії бази даних; пропускається" -#: pg_dump.c:14067 +#: pg_dump.c:14272 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:14123 +#: pg_dump.c:14328 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:14845 +#: pg_dump.c:15050 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d" -#: pg_dump.c:14863 +#: pg_dump.c:15068 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)" -#: pg_dump.c:14943 +#: pg_dump.c:15153 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати початковий список GRANT ACL (%s) або початковий список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14951 +#: pg_dump.c:15161 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати список GRANT ACL (%s) або список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15450 +#: pg_dump.c:15678 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані" -#: pg_dump.c:15453 +#: pg_dump.c:15681 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення" -#: pg_dump.c:15460 +#: pg_dump.c:15688 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)" -#: pg_dump.c:15542 +#: pg_dump.c:15772 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")" -#: pg_dump.c:16012 +#: pg_dump.c:16250 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:16349 +#: pg_dump.c:16587 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:16611 +#: pg_dump.c:16863 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\"" -#: pg_dump.c:16831 +#: pg_dump.c:17088 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c" -#: pg_dump.c:16963 pg_dump.c:17183 +#: pg_dump.c:17220 pg_dump.c:17440 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" @@ -2103,67 +2093,67 @@ msgstr[1] "запит на отримання даних послідовнос msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" -#: pg_dump.c:16997 +#: pg_dump.c:17254 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s" -#: pg_dump.c:17279 +#: pg_dump.c:17538 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неочікуване значення tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17353 +#: pg_dump.c:17612 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:17582 +#: pg_dump.c:17880 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків " -#: pg_dump.c:17744 +#: pg_dump.c:18042 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u" -#: pg_dump.c:17956 +#: pg_dump.c:18254 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "читання даних залежності" -#: pg_dump.c:18049 +#: pg_dump.c:18347 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "немає об’єкту посилання %u %u" -#: pg_dump.c:18060 +#: pg_dump.c:18358 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u" -#: pg_dump.c:18428 +#: pg_dump.c:18750 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" -#: pg_dump_sort.c:351 +#: pg_dump_sort.c:367 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "неприпустимий dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:357 +#: pg_dump_sort.c:373 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "неприпустима залежність %d" -#: pg_dump_sort.c:590 +#: pg_dump_sort.c:606 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "не вдалося ідентифікувати цикл залежності" -#: pg_dump_sort.c:1161 +#: pg_dump_sort.c:1177 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" @@ -2172,22 +2162,22 @@ msgstr[1] "у наступних таблицях зациклені зовні msgstr[2] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:" msgstr[3] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:" -#: pg_dump_sort.c:1165 pg_dump_sort.c:1185 +#: pg_dump_sort.c:1181 pg_dump_sort.c:1201 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1166 +#: pg_dump_sort.c:1182 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Ви не зможете відновити дамп без використання --disable-triggers або тимчасово розірвати обмеження." -#: pg_dump_sort.c:1167 +#: pg_dump_sort.c:1183 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Можливо, використання повного вивантажування замість --data-only вивантажування допоможе уникнути цієї проблеми." -#: pg_dump_sort.c:1179 +#: pg_dump_sort.c:1195 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "не вдалося вирішити цикл залежності серед цих елементів:" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index 6b0cfe26429..fb049cc6049 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:24-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -74,111 +74,117 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argumento no válido para la opción %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:183 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "el ID de transacción (-x) no debe ser 0" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "el ID de transacción más antiguo (-u) debe ser mayor o igual a %u" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "el ID de transacción (-x) debe ser mayor o igual a %u" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "el ID de transacción (-c) debe ser 0 o bien mayor o igual a 2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) no debe ser cero" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "el ID de multitransacción (-m) no debe ser 0" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "el ID de multitransacción más antiguo (-m) no debe ser 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "directorio de datos no especificado" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "no puede ser ejecutado con el usuario «root»" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:554 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "el archivo candado «%s» existe" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,7 +193,7 @@ msgstr "" "\n" "Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -198,32 +204,32 @@ msgstr "" "Restablecer el WAL puede causar pérdida de datos.\n" "Si quiere continuar de todas formas, use -f para forzar el restablecimiento.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "«Write-ahead log» restablecido\n" -#: pg_resetwal.c:554 +#: pg_resetwal.c:563 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "archivo vacío inesperado «%s»" -#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#: pg_resetwal.c:565 pg_resetwal.c:627 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:571 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "el directorio de datos tiene la versión equivocada" -#: pg_resetwal.c:572 +#: pg_resetwal.c:581 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» contiene «%s», que no es compatible con la versión «%s» de este programa." -#: pg_resetwal.c:605 +#: pg_resetwal.c:614 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -234,24 +240,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "y pruebe de nuevo." -#: pg_resetwal.c:636 +#: pg_resetwal.c:645 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución" -#: pg_resetwal.c:645 +#: pg_resetwal.c:654 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte), proceda con precaución" msgstr[1] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes), proceda con precaución" -#: pg_resetwal.c:656 +#: pg_resetwal.c:665 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "existe pg_control pero está roto o tiene la versión equivocada; ignorándolo" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -260,7 +266,7 @@ msgstr "" "Valores de pg_control asumidos:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -269,172 +275,172 @@ msgstr "" "Valores actuales de pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes del checkpoint más reciente: %s\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:783 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:783 msgid "on" msgstr "activado" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:787 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:789 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:782 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestMultiXid del checkpt. más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 +#: pg_resetwal.c:816 pg_resetwal.c:904 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:809 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:815 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo de objeto grande: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:828 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_resetwal.c:820 +#: pg_resetwal.c:829 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:830 pg_resetwal.c:832 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:830 pg_resetwal.c:832 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_resetwal.c:822 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versión de suma de verificación de datos: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,102 +453,102 @@ msgstr "" "Valores a cambiar:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:842 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Primer segmento de log después de reiniciar: %s\n" -#: pg_resetwal.c:846 +#: pg_resetwal.c:855 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:848 +#: pg_resetwal.c:857 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:850 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Base de datos del OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetwal.c:856 +#: pg_resetwal.c:865 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:862 +#: pg_resetwal.c:871 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:868 +#: pg_resetwal.c:877 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:872 +#: pg_resetwal.c:881 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "Base de datos del OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:878 +#: pg_resetwal.c:887 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Epoch del NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:884 +#: pg_resetwal.c:893 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:889 +#: pg_resetwal.c:898 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 +#: pg_resetwal.c:984 pg_resetwal.c:1052 pg_resetwal.c:1099 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 +#: pg_resetwal.c:1019 pg_resetwal.c:1072 pg_resetwal.c:1122 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 +#: pg_resetwal.c:1025 pg_resetwal.c:1078 pg_resetwal.c:1128 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 +#: pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1114 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1195 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1205 pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "error de fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -551,7 +557,7 @@ msgstr "" "%s restablece el WAL («write-ahead log») de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1228 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -562,93 +568,100 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1229 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_resetwal.c:1230 +#: pg_resetwal.c:1239 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " definir la más antigua y la más nueva transacciones\n" " que llevan timestamp de commit (cero significa no\n" " cambiar)\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n" -#: pg_resetwal.c:1235 +#: pg_resetwal.c:1244 #, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force fuerza que la actualización sea hecha\n" -#: pg_resetwal.c:1236 +#: pg_resetwal.c:1245 #, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr "" " -l, --next-wal-file=ARCHIVOWAL\n" " fuerza una ubicación inicial mínima para nuevo WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1246 #, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID\n" " asigna el siguiente ID de multitransacción y\n" " el más antiguo\n" -#: pg_resetwal.c:1238 +#: pg_resetwal.c:1247 #, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run no actualiza, sólo muestra lo que se haría\n" -#: pg_resetwal.c:1239 +#: pg_resetwal.c:1248 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetwal.c:1240 +#: pg_resetwal.c:1249 #, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr "" " -O, --multixact-offset=OFFSET\n" " asigna la siguiente posición de multitransacción\n" -#: pg_resetwal.c:1241 +#: pg_resetwal.c:1250 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr "" +" -u, --oldest-transaction-id=XID\n" +" asigna el ID de transacción más antiguo\n" + +#: pg_resetwal.c:1251 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1252 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr "" " -x, --next-transaction-id=XID\n" " asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1253 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de segmentos de WAL, en megabytes\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1254 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1255 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po index 068f75eb05d..7c2a2a019e8 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 23:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:40+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,191 +16,170 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgid "cannot create restricted tokens on this platform" msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません" #: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -#| msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -#| msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -#| msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -#| msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" #: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -#| msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format -#| msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgid "invalid argument for option %s" msgstr "オプション%sの引数が不正です" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format -#| msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:183 #, c-format -#| msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "トランザクションID(-x)は0にはできません" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "最古のトランザクションID(-u)は%u以上でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "トランザクションID(-x)は%u以上でなければなりません" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format -#| msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID(-o)は0にはできません" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format -#| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format -#| msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format -#| msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format -#| msgid "argument of %s must be a name" msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsizの引数は数値でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsizeの引数は1から1024の間の2のべき乗でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format -#| msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format -#| msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format -#| msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません" -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:554 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format -#| msgid "lock file \"%s\" already exists" msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: lock file \"%s\" exists\n" -#| "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." -msgstr "" -"サーバが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してく" -"ださい。" +msgstr "サーバが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。" -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -209,12 +188,8 @@ msgstr "" "\n" "この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format -#| msgid "" -#| "The database server was not shut down cleanly.\n" -#| "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -#| "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" @@ -224,47 +199,33 @@ msgstr "" "先行書き込みログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n" "とにかく処理したいのであれば、-fでリセットを強制してください。\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format -#| msgid "Write-Ahead Log" msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n" -#: pg_resetwal.c:554 +#: pg_resetwal.c:563 #, c-format -#| msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "想定外の空のファイル\"%s\"" -#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#: pg_resetwal.c:565 pg_resetwal.c:627 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: pg_resetwal.c:571 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format -#| msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgid "data directory is of wrong version" msgstr "データディレクトリのバージョンが違います" -#: pg_resetwal.c:572 +#: pg_resetwal.c:581 #, c-format -#| msgid "" -#| "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " -#| "compatible with this version %s." -msgid "" -"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " -"version \"%s\"." -msgstr "" -"ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s" -"\"と互換性がありません" +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません" -#: pg_resetwal.c:605 +#: pg_resetwal.c:614 #, c-format -#| msgid "" -#| "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -#| " touch %s\n" -#| "and try again.\n" msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" @@ -274,33 +235,23 @@ msgstr "" " touch %s\n" "の後に再実行してください。" -#: pg_resetwal.c:636 +#: pg_resetwal.c:645 #, c-format -#| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください" -#: pg_resetwal.c:645 +#: pg_resetwal.c:654 +#, c-format +msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" +msgstr[0] "pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてください" + +#: pg_resetwal.c:665 #, c-format -#| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgid "" -"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" -msgid_plural "" -"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with " -"caution" -msgstr[0] "" -"pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてくださ" -"い" - -#: pg_resetwal.c:656 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" -msgstr "" -"pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します" +msgstr "pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -309,7 +260,7 @@ msgstr "" "pg_controlの推測値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -318,172 +269,172 @@ msgstr "" "現在のpg_controlの値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:783 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:783 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:787 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:789 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:782 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 +#: pg_resetwal.c:816 pg_resetwal.c:904 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:809 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:815 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:828 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_resetwal.c:820 +#: pg_resetwal.c:829 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:830 pg_resetwal.c:832 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:830 pg_resetwal.c:832 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_resetwal.c:822 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -496,109 +447,103 @@ msgstr "" "変更される値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:842 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "リセット後最初のログセグメント: %s\n" -#: pg_resetwal.c:846 +#: pg_resetwal.c:855 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:848 +#: pg_resetwal.c:857 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:850 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:856 +#: pg_resetwal.c:865 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:862 +#: pg_resetwal.c:871 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:868 +#: pg_resetwal.c:877 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:872 +#: pg_resetwal.c:881 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:878 +#: pg_resetwal.c:887 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID基点: %u\n" -#: pg_resetwal.c:884 +#: pg_resetwal.c:893 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:889 +#: pg_resetwal.c:898 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 +#: pg_resetwal.c:984 pg_resetwal.c:1052 pg_resetwal.c:1099 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 +#: pg_resetwal.c:1019 pg_resetwal.c:1072 pg_resetwal.c:1122 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 +#: pg_resetwal.c:1025 pg_resetwal.c:1078 pg_resetwal.c:1128 #, c-format -#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 +#: pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1114 #, c-format -#| msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1195 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1205 pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format -#| msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "fsync error: %m" msgstr "fsyncエラー: %m" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -#| "\n" msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" @@ -606,7 +551,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1228 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -617,211 +562,92 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1229 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_resetwal.c:1230 +#: pg_resetwal.c:1239 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n" -" トランザクション(0は変更しないことを意味す" -"る)\n" +" コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n" +" トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format -#| msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format -#| msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n" -#: pg_resetwal.c:1235 +#: pg_resetwal.c:1244 #, c-format -#| msgid " -f force update to be done\n" -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n" -#: pg_resetwal.c:1236 +#: pg_resetwal.c:1245 #, c-format -#| msgid "" -#| " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new " -#| "transaction log\n" -msgid "" -" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始位置を設定\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1246 #, c-format -#| msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgid "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設" -"定\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1238 +#: pg_resetwal.c:1247 #, c-format -#| msgid "" -#| " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgid "" -" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr "" -" -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" -#: pg_resetwal.c:1239 +#: pg_resetwal.c:1248 #, c-format -#| msgid " -o OID set next OID\n" -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1240 +#: pg_resetwal.c:1249 #, c-format -#| msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr "" -" -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1241 +#: pg_resetwal.c:1250 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 最古のトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1251 #, c-format -#| msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1252 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr "" -" --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1253 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1254 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_resetwal.c:1255 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"から読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" - -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" - -#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" -#~ msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を出力、終了します\n" - -#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -#~ msgstr " [-D] DATADIR データベースディレクトリ\n" - -#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" -#~ msgstr "" -#~ " (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n" - -#~ msgid "" -#~ " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " -#~ "timestamp\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c XID,XID コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクショ" -#~ "ンと最も新しいトランザクションを設定します\n" - -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -#~ "PG_CONTROL_SIZE\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... " -#~ "PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n" - -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "浮動小数点数" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Transaction log reset\n" -#~ msgstr "トランザクションログをリセットします。\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -#~ msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po index 70367bc297a..fe72bdc9e11 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_resetwal.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 242\n" +"X-Crowdin-File-ID: 714\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -68,118 +68,124 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "епоха ID транзакції (-e) не повинна бути -1" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:183 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "ID транзакції (-x) не повинна бути 0" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "найстаріший ID транзакції (-u) має бути більший або рівним %u" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "ID транзакції (-x) має бути більшим чи рівним %u" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "ID транзакції (-c) повинен дорівнювати 0, бути більшим за або дорівнювати 2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) не може бути 0" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "найстарший ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "зсув мультитранзакції (-O) не повинен бути -1" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" не може це виконувати" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:554 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Чи запущений сервер? Якщо ні, видаліть файл блокування і спробуйте знову." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "\n" "Якщо ці значення виглядають допустимими, використайте -f, щоб провести перевстановлення.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" @@ -188,32 +194,32 @@ msgstr "Сервер баз даних був зупинений некорек "Очищення журналу передзапису може привести до втрати даних.\n" "Якщо ви все одно хочете продовжити, використайте параметр -f.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Журнал передзапису скинуто\n" -#: pg_resetwal.c:554 +#: pg_resetwal.c:563 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "неочікуваний порожній файл \"%s\"" -#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#: pg_resetwal.c:565 pg_resetwal.c:627 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:571 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "каталог даних неправильної версії" -#: pg_resetwal.c:572 +#: pg_resetwal.c:581 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" містить \"%s\", який не сумісний з версією цієї програми \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:605 +#: pg_resetwal.c:614 #, c-format msgid "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" @@ -222,12 +228,12 @@ msgstr "Якщо Ви впевнені, що шлях каталогу дани " touch %s\n" "і спробуйте знову." -#: pg_resetwal.c:636 +#: pg_resetwal.c:645 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control існує, але має недопустимий CRC; продовжуйте з обережністю" -#: pg_resetwal.c:645 +#: pg_resetwal.c:654 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" @@ -236,375 +242,380 @@ msgstr[1] "pg_control вказує неприпустимий розмір се msgstr[2] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю" msgstr[3] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю" -#: pg_resetwal.c:656 +#: pg_resetwal.c:665 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control існує, але зламаний або неправильної версії; ігнорується" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Guessed pg_control values:\n\n" msgstr "Припустимі значення pg_control:\n\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Current pg_control values:\n\n" msgstr "Поточні значення pg_control:\n\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control номер версії: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версії каталогу: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %s\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:783 msgid "off" msgstr "вимк" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:783 msgid "on" msgstr "увімк" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:787 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:789 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:782 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 +#: pg_resetwal.c:816 pg_resetwal.c:904 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:809 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:815 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:828 msgid "64-bit integers" msgstr "64-бітні цілі" -#: pg_resetwal.c:820 +#: pg_resetwal.c:829 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргументу Float4: %s\n" -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:830 pg_resetwal.c:832 msgid "by reference" msgstr "за посиланням" -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:830 pg_resetwal.c:832 msgid "by value" msgstr "за значенням" -#: pg_resetwal.c:822 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:847 #, c-format msgid "\n\n" "Values to be changed:\n\n" msgstr "\n\n" "Значення, що потребують зміни:\n\n" -#: pg_resetwal.c:842 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Перший сегмент журналу після скидання: %s\n" -#: pg_resetwal.c:846 +#: pg_resetwal.c:855 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:848 +#: pg_resetwal.c:857 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:850 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:856 +#: pg_resetwal.c:865 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:862 +#: pg_resetwal.c:871 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:868 +#: pg_resetwal.c:877 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:872 +#: pg_resetwal.c:881 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:878 +#: pg_resetwal.c:887 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Епоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:884 +#: pg_resetwal.c:893 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:889 +#: pg_resetwal.c:898 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 +#: pg_resetwal.c:984 pg_resetwal.c:1052 pg_resetwal.c:1099 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 +#: pg_resetwal.c:1019 pg_resetwal.c:1072 pg_resetwal.c:1122 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 +#: pg_resetwal.c:1025 pg_resetwal.c:1078 pg_resetwal.c:1128 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 +#: pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1114 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1195 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1205 pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "помилка fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n" msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n" -#: pg_resetwal.c:1228 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]... КАТАЛОГ_ДАНИХ\n\n" -#: pg_resetwal.c:1229 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_resetwal.c:1230 +#: pg_resetwal.c:1239 #, c-format msgid " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" -msgstr " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID \n" -" встановити найстарішу та найновішу транзакції\n" -" затвердити позначку часу (0 -- не змінювати)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" встановити найстарішу та найновішу транзакції\n" +" затвердити позначку часу (нуль означає залишити без змін)\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH встановити наступну епоху ID транзакцій\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH встановити наступну епоху ID транзакцій\n" -#: pg_resetwal.c:1235 +#: pg_resetwal.c:1244 #, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force потрібно виконати оновлення\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force примусово виконати оновлення\n" -#: pg_resetwal.c:1236 +#: pg_resetwal.c:1245 #, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1246 #, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задати ідентифікатор наступної і найстарішої мультитранзакції\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задати ID наступної і найстарішої мультитранзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1238 +#: pg_resetwal.c:1247 #, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n, --dry-run не оновлювати, лише показати, що буде зроблено\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run без оновлень, просто показати, що буде зроблено\n" -#: pg_resetwal.c:1239 +#: pg_resetwal.c:1248 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID задати наступний OID\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID задати наступний OID\n" -#: pg_resetwal.c:1240 +#: pg_resetwal.c:1249 #, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET задати зсув наступної мультітранзакції\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET задати зсув наступної мультитранзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1241 +#: pg_resetwal.c:1250 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задати ID найстарішої транзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1251 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задати ідентифікатор наступної транзакції\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1252 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE розміри сегментів WAL у мегабайтах\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задати ID наступної транзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1253 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help показати довідку, потім вийти\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL, у мегабайтах\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1254 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю довідку і вийти\n" + +#: pg_resetwal.c:1255 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to .\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index cecfefbe92a..10c0142fe3c 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:26-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de err msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: copy_fetch.c:88 filemap.c:201 filemap.c:362 +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:201 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de origen «%s»: %m" msgid "could not seek in source file: %m" msgstr "no se pudo posicionar en archivo de origen: %m" -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:327 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:329 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" @@ -232,172 +232,177 @@ msgstr "«%s» no es un link simbólico" msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "«%s» no es un archivo regular" -#: filemap.c:374 +#: filemap.c:362 #, c-format msgid "source file list is empty" msgstr "el listado de archivos de origen está vacío" -#: filemap.c:489 +#: filemap.c:477 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»" #: libpq_fetch.c:52 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: libpq_fetch.c:56 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "conectado al servidor" -#: libpq_fetch.c:65 +#: libpq_fetch.c:64 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:77 +#: libpq_fetch.c:76 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode" msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación" -#: libpq_fetch.c:87 +#: libpq_fetch.c:86 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen" -#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 +#: libpq_fetch.c:112 libpq_fetch.c:138 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s" -#: libpq_fetch.c:118 +#: libpq_fetch.c:117 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta" -#: libpq_fetch.c:159 +#: libpq_fetch.c:158 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual" -#: libpq_fetch.c:209 +#: libpq_fetch.c:208 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:214 +#: libpq_fetch.c:213 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos" -#: libpq_fetch.c:262 +#: libpq_fetch.c:266 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s" -#: libpq_fetch.c:267 +#: libpq_fetch.c:271 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»" -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_fetch.c:292 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:300 +#: libpq_fetch.c:304 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:308 +#: libpq_fetch.c:312 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:314 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:318 +#: libpq_fetch.c:322 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:384 +#: libpq_fetch.c:388 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s" -#: libpq_fetch.c:389 +#: libpq_fetch.c:393 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»" -#: libpq_fetch.c:433 +#: libpq_fetch.c:437 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:462 +#: libpq_fetch.c:466 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:504 +#: libpq_fetch.c:508 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:510 +#: libpq_fetch.c:514 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s" -#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 +#: parsexlog.c:77 parsexlog.c:140 parsexlog.c:198 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:90 parsexlog.c:146 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:94 parsexlog.c:149 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X" -#: parsexlog.c:197 +#: parsexlog.c:109 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "ubicación final %X/%X no es un punto válid de término; se esperaba %X/%X" + +#: parsexlog.c:210 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:201 +#: parsexlog.c:214 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X" -#: parsexlog.c:292 +#: parsexlog.c:305 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: parsexlog.c:305 +#: parsexlog.c:318 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" -#: parsexlog.c:385 +#: parsexlog.c:398 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" @@ -483,158 +488,158 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 -#: pg_rewind.c:200 +#: pg_rewind.c:143 pg_rewind.c:179 pg_rewind.c:186 pg_rewind.c:193 +#: pg_rewind.c:201 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:178 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "no se especificó origen (--source-pgdata o --source-server)" -#: pg_rewind.c:184 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "sólo uno de --source-pgdata o --source-server puede ser especificado" -#: pg_rewind.c:191 +#: pg_rewind.c:192 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "no se especificó directorio de datos de destino (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:198 +#: pg_rewind.c:199 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_rewind.c:213 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "no puede ser ejecutado por «root»" -#: pg_rewind.c:214 +#: pg_rewind.c:215 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:225 +#: pg_rewind.c:226 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: pg_rewind.c:256 +#: pg_rewind.c:257 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "el cluster de origen y destino están en el mismo timeline" -#: pg_rewind.c:262 +#: pg_rewind.c:266 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X en el timeline %u" -#: pg_rewind.c:299 +#: pg_rewind.c:313 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "no se requiere rebobinar" -#: pg_rewind.c:306 +#: pg_rewind.c:320 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "rebobinando desde el último checkpoint común en %X/%X en el timeline %u" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:329 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "leyendo la lista de archivos de origen" -#: pg_rewind.c:318 +#: pg_rewind.c:332 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "leyendo la lista de archivos de destino" -#: pg_rewind.c:329 +#: pg_rewind.c:341 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "leyendo WAL en destino" -#: pg_rewind.c:346 +#: pg_rewind.c:358 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "se necesitan copiar %lu MB (tamaño total de directorio de origen es %lu MB)" -#: pg_rewind.c:365 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "creando etiqueta de respaldo y actualizando archivo de control" -#: pg_rewind.c:395 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "sincronizando directorio de datos de destino" -#: pg_rewind.c:398 +#: pg_rewind.c:409 #, c-format msgid "Done!" msgstr "¡Listo!" -#: pg_rewind.c:410 +#: pg_rewind.c:421 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "clusters de origen y destino son de sistemas diferentes" -#: pg_rewind.c:418 +#: pg_rewind.c:429 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "los clusters no son compatibles con esta versión de pg_rewind" -#: pg_rewind.c:428 +#: pg_rewind.c:439 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "el servidor de destino necesita tener sumas de verificación de datos o «wal_log_hints» activados" -#: pg_rewind.c:439 +#: pg_rewind.c:450 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "el directorio de destino debe estar apagado limpiamente" -#: pg_rewind.c:449 +#: pg_rewind.c:460 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "el directorio de origen debe estar apagado limpiamente" -#: pg_rewind.c:498 +#: pg_rewind.c:512 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiados" -#: pg_rewind.c:559 +#: pg_rewind.c:575 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "archivo de control no válido" -#: pg_rewind.c:643 +#: pg_rewind.c:659 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "no se pudo encontrar un ancestro común en el timeline de los clusters de origen y destino" -#: pg_rewind.c:684 +#: pg_rewind.c:700 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "el búfer del backup label es demasiado pequeño" -#: pg_rewind.c:707 +#: pg_rewind.c:723 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "CRC de archivo de control inesperado" -#: pg_rewind.c:717 +#: pg_rewind.c:733 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d" -#: pg_rewind.c:726 +#: pg_rewind.c:742 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -676,137 +681,137 @@ msgstr "datos no válidos en archivo de historia" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." -#: xlogreader.c:299 +#: xlogreader.c:304 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" -#: xlogreader.c:307 +#: xlogreader.c:312 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 +#: xlogreader.c:353 xlogreader.c:683 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" -#: xlogreader.c:372 +#: xlogreader.c:379 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" -#: xlogreader.c:404 +#: xlogreader.c:428 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: xlogreader.c:417 +#: xlogreader.c:441 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X" -#: xlogreader.c:653 +#: xlogreader.c:691 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 +#: xlogreader.c:705 xlogreader.c:722 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: xlogreader.c:721 +#: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: xlogreader.c:758 +#: xlogreader.c:796 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" -#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 +#: xlogreader.c:810 xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" -#: xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:836 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s" -#: xlogreader.c:805 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" -#: xlogreader.c:811 +#: xlogreader.c:849 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: xlogreader.c:842 +#: xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" -#: xlogreader.c:867 +#: xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" -#: xlogreader.c:1112 +#: xlogreader.c:1150 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: xlogreader.c:1135 +#: xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: xlogreader.c:1142 +#: xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1178 +#: xlogreader.c:1216 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1232 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1209 +#: xlogreader.c:1247 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1224 +#: xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1240 +#: xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " -#: xlogreader.c:1252 +#: xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: xlogreader.c:1341 +#: xlogreader.c:1379 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: xlogreader.c:1430 +#: xlogreader.c:1468 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po index 9f67e3584df..9189bfed0e7 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -4,30 +4,30 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 23:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:41+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。 msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:201 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができません msgid "could not seek in source file: %m" msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %m" -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:327 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" @@ -203,197 +203,202 @@ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:329 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: filemap.c:179 +#: filemap.c:193 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: filemap.c:201 +#: filemap.c:215 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません" -#: filemap.c:224 +#: filemap.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link" msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません" -#: filemap.c:236 +#: filemap.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません" -#: filemap.c:360 +#: filemap.c:362 #, c-format msgid "source file list is empty" msgstr "ソースファイルリストが空です" -#: filemap.c:475 +#: filemap.c:477 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページの書き換えです" #: libpq_fetch.c:52 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: libpq_fetch.c:56 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "サーバへ接続しました" -#: libpq_fetch.c:65 +#: libpq_fetch.c:64 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:77 +#: libpq_fetch.c:76 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode" msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません" -#: libpq_fetch.c:87 +#: libpq_fetch.c:86 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません" -#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 +#: libpq_fetch.c:112 libpq_fetch.c:138 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー: %s" -#: libpq_fetch.c:118 +#: libpq_fetch.c:117 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "クエリから想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:159 +#: libpq_fetch.c:158 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "現在のWAL挿入位置として認識不可の結果\"%s\"" -#: libpq_fetch.c:209 +#: libpq_fetch.c:208 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "ファイルリストをフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:214 +#: libpq_fetch.c:213 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "ファイルリストのフェッチ中に想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:262 +#: libpq_fetch.c:266 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "クエリを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:267 +#: libpq_fetch.c:271 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした" -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_fetch.c:292 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果: %s" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果セットサイズ" -#: libpq_fetch.c:300 +#: libpq_fetch.c:304 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:308 +#: libpq_fetch.c:312 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果形式" -#: libpq_fetch.c:314 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果に想定外のNULL値" -#: libpq_fetch.c:318 +#: libpq_fetch.c:322 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果の長さ" -#: libpq_fetch.c:384 +#: libpq_fetch.c:388 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "リモートファイル\"%s\"をフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:389 +#: libpq_fetch.c:393 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "リモートファイル\"%s\"のフェッチ中に想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:433 +#: libpq_fetch.c:437 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:462 +#: libpq_fetch.c:466 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "ファイルリストを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:504 +#: libpq_fetch.c:508 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "コピー終端を送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:510 +#: libpq_fetch.c:514 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s" -#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 +#: parsexlog.c:77 parsexlog.c:140 parsexlog.c:198 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:90 parsexlog.c:146 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした: %s" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:94 parsexlog.c:149 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした" -#: parsexlog.c:197 +#: parsexlog.c:109 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "終了点%X/%Xは妥当な終了点ではありません; %X/%Xを期待していました" + +#: parsexlog.c:210 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした: %s" -#: parsexlog.c:201 +#: parsexlog.c:214 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした" -#: parsexlog.c:292 +#: parsexlog.c:305 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: parsexlog.c:305 +#: parsexlog.c:318 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: parsexlog.c:385 +#: parsexlog.c:398 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WALレコードはリレーションを修正しますが、レコードの型を認識できません: lsn: %X/%X、rmgr: %s、info: %02X" @@ -479,159 +484,158 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 -#: pg_rewind.c:200 +#: pg_rewind.c:143 pg_rewind.c:179 pg_rewind.c:186 pg_rewind.c:193 +#: pg_rewind.c:201 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:178 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "ソースが指定されていません(--source-pgdata または --source-server)" -#: pg_rewind.c:184 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "--source-pgdataか--source-server はいずれか一方のみ指定可能です" -#: pg_rewind.c:191 +#: pg_rewind.c:192 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "ターゲットデータディレクトリが指定されていません(--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:198 +#: pg_rewind.c:199 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr " コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_rewind.c:213 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_rewind.c:214 +#: pg_rewind.c:215 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません\n" -#: pg_rewind.c:225 +#: pg_rewind.c:226 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_rewind.c:256 +#: pg_rewind.c:257 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "ソースとターゲットのクラスタが同一タイムライン上にあります" -#: pg_rewind.c:262 +#: pg_rewind.c:266 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uのWAL位置%1$X/%2$Xで両サーバが分岐しています" -#: pg_rewind.c:299 +#: pg_rewind.c:313 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "巻き戻しは必要ありません" -#: pg_rewind.c:306 +#: pg_rewind.c:320 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの%1$X/%2$Xにある最新の共通チェックポイントから巻き戻しています" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:329 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:318 +#: pg_rewind.c:332 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:329 +#: pg_rewind.c:341 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:346 +#: pg_rewind.c:358 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "%lu MBコピーする必要があります(ソースディレクトリの合計サイズは%lu MBです)" -#: pg_rewind.c:365 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "backup labelを作成して制御ファイルを更新しています" -#: pg_rewind.c:395 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "ターゲットデータディレクトリを同期しています" -#: pg_rewind.c:398 +#: pg_rewind.c:409 #, c-format msgid "Done!" msgstr "完了!" -#: pg_rewind.c:410 +#: pg_rewind.c:421 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです" -#: pg_rewind.c:418 +#: pg_rewind.c:429 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "クラスタは、このバージョンのpg_rewindとの互換性がありません" -#: pg_rewind.c:428 +#: pg_rewind.c:439 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "ターゲットサーバはデータチェックサムを利用している、または\"wal_log_hints = on\"である必要があります" -#: pg_rewind.c:439 +#: pg_rewind.c:450 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "ターゲットサーバはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:449 +#: pg_rewind.c:460 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:498 +#: pg_rewind.c:512 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました" -#: pg_rewind.c:559 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid control file\n" +#: pg_rewind.c:575 +#, c-format msgid "invalid control file" -msgstr "不正な制御ファイル\n" +msgstr "不正な制御ファイル" -#: pg_rewind.c:643 +#: pg_rewind.c:659 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません" -#: pg_rewind.c:684 +#: pg_rewind.c:700 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます" -#: pg_rewind.c:707 +#: pg_rewind.c:723 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "想定外の制御ファイルCRCです" -#: pg_rewind.c:717 +#: pg_rewind.c:733 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%d、想定は%d" -#: pg_rewind.c:726 +#: pg_rewind.c:742 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -673,263 +677,137 @@ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" -#: xlogreader.c:299 +#: xlogreader.c:304 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" -#: xlogreader.c:307 +#: xlogreader.c:312 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" -#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 +#: xlogreader.c:353 xlogreader.c:683 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした" -#: xlogreader.c:372 +#: xlogreader.c:379 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: xlogreader.c:404 +#: xlogreader.c:428 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません" -#: xlogreader.c:417 +#: xlogreader.c:441 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です" -#: xlogreader.c:653 +#: xlogreader.c:691 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 +#: xlogreader.c:705 xlogreader.c:722 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" -#: xlogreader.c:721 +#: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: xlogreader.c:758 +#: xlogreader.c:796 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは無効です" -#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 +#: xlogreader.c:810 xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は無効です" -#: xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:836 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" -#: xlogreader.c:805 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: xlogreader.c:811 +#: xlogreader.c:849 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: xlogreader.c:842 +#: xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" -#: xlogreader.c:867 +#: xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" -#: xlogreader.c:1112 +#: xlogreader.c:1150 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です" -#: xlogreader.c:1135 +#: xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: xlogreader.c:1142 +#: xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$u" -#: xlogreader.c:1178 +#: xlogreader.c:1216 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$u" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1232 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにホールオフセット%1$u、長さ%2$u" -#: xlogreader.c:1209 +#: xlogreader.c:1247 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" -#: xlogreader.c:1224 +#: xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" -#: xlogreader.c:1240 +#: xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: xlogreader.c:1252 +#: xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:1341 +#: xlogreader.c:1379 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です" -#: xlogreader.c:1430 +#: xlogreader.c:1468 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" - -#~ msgid " block %u\n" -#~ msgstr "ブロック数 %u\n" - -#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" - -#~ msgid "%s (%s)\n" -#~ msgstr "%s (%s)\n" - -#~ msgid "getting file chunks\n" -#~ msgstr "ファイルチャンクの取得\n" - -#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n" - -#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\",オフセット %d, サイズ %dのチャンクを受け取りました\n" - -#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -#~ msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n" - -#~ msgid "Failure, exiting\n" -#~ msgstr "失敗しました、終了します\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Source timeline history:\n" -#~ msgstr "ソースタイムラインの履歴\n" - -#~ msgid "Target timeline history:\n" -#~ msgstr "ターゲットタイムラインの履歴:\n" - -#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sには \"initdb\" プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリ\n" -#~ "にありませんでした。\n" -#~ "インストール状況を確認してください。\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"がプログラム \"initdb\" を見つけましたが、これは%sと同じ\n" -#~ "バージョンではありませんでした。\n" -#~ "インストレーションを検査してください。\n" - -#~ msgid "sync of target directory failed\n" -#~ msgstr "ターゲットディレクトリの同期が失敗しました\n" - -#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" -#~ msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s\n" - -#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -#~ msgstr "数字の時系列IDを想定しました。\n" - -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -#~ msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。\n" - -#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" -#~ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s\n" - -#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -#~ msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません\n" - -#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -#~ msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" - -#~ msgid "could not create temporary table: %s" -#~ msgstr "一時テーブルを作成できませんでした: %s" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po index 6d395ef7d28..9f036e18213 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-18 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_rewind.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 244\n" +"X-Crowdin-File-ID: 720\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "не вдалося отримати код завершення під msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:201 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": % msgid "could not seek in source file: %m" msgstr "не вдалося знайти у вихідному файлі: %m" -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:327 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" @@ -203,197 +203,202 @@ msgstr "не вдалося видалити символьне посиланн msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:329 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" -#: filemap.c:179 +#: filemap.c:193 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "файл даних \"%s\" в джерелі не є регулярним файлом" -#: filemap.c:201 +#: filemap.c:215 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory" msgstr "\"%s\" не є каталогом" -#: filemap.c:224 +#: filemap.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link" msgstr "\"%s\" не є символічним посиланням" -#: filemap.c:236 +#: filemap.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" не є регулярним файлом" -#: filemap.c:360 +#: filemap.c:362 #, c-format msgid "source file list is empty" msgstr "список файлів в джерелі порожній" -#: filemap.c:475 +#: filemap.c:477 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "неочікувана модифікація сторінки для каталогу або символічного посилання \"%s\"" #: libpq_fetch.c:52 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: libpq_fetch.c:56 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "під'єднано до серверу" -#: libpq_fetch.c:65 +#: libpq_fetch.c:64 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не вдалося очистити search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:77 +#: libpq_fetch.c:76 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode" msgstr "початковий сервер не повинен бути у стані відновлення" -#: libpq_fetch.c:87 +#: libpq_fetch.c:86 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "на початковому сервері повинно бути увімкнено full_page_writes" -#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 +#: libpq_fetch.c:112 libpq_fetch.c:138 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "помилка при виконанні запиту (%s) на початковому сервері: %s" -#: libpq_fetch.c:118 +#: libpq_fetch.c:117 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "неочікуваний результат запиту" -#: libpq_fetch.c:159 +#: libpq_fetch.c:158 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "нерозпізнаний результат \"%s\" замість поточної добавленої позиції WAL" -#: libpq_fetch.c:209 +#: libpq_fetch.c:208 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "не вдалося отримати список файлів: %s" -#: libpq_fetch.c:214 +#: libpq_fetch.c:213 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "неочікуваний результат при отриманні списку файлів" -#: libpq_fetch.c:262 +#: libpq_fetch.c:266 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не вдалося надіслати запит: %s" -#: libpq_fetch.c:267 +#: libpq_fetch.c:271 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "не вдалося встановити libpq з'єднання для однорядкового режиму" -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_fetch.c:292 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неочікуваний результат при отриманні віддалених файлів: %s" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "неочікуваний розмір набору результатів при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_fetch.c:300 +#: libpq_fetch.c:304 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "неочікувані типи даних в результаті при отриманні віддалених файлів: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:308 +#: libpq_fetch.c:312 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "неочікуваний формат результату при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_fetch.c:314 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "неочікувані нульові значення в результаті при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_fetch.c:318 +#: libpq_fetch.c:322 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "неочікувана довжина результату при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_fetch.c:384 +#: libpq_fetch.c:388 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати віддалений файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:389 +#: libpq_fetch.c:393 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "неочікуваний набір результатів при отриманні віддаленого файлу \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:433 +#: libpq_fetch.c:437 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "не вдалося надіслати дані COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:462 +#: libpq_fetch.c:466 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "не вдалося надіслати список файлів: %s" -#: libpq_fetch.c:504 +#: libpq_fetch.c:508 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "не вдалося надіслати сповіщення про закінчення копіювання: %s" -#: libpq_fetch.c:510 +#: libpq_fetch.c:514 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "неочікуваний результат при надсиланні списку файлів: %s" -#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 +#: parsexlog.c:77 parsexlog.c:140 parsexlog.c:198 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:90 parsexlog.c:146 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не вдалося прочитати запис WAL на %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:94 parsexlog.c:149 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "не вдалося прочитати запис WAL на %X/%X" -#: parsexlog.c:197 +#: parsexlog.c:109 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "кінцевий покажчик %X/%X не є допустимою кінцевою точкою; очікувалось %X/%X" + +#: parsexlog.c:210 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не вдалося знайти попередній запис WAL на %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:201 +#: parsexlog.c:214 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "не вдалося знайти попередній запис WAL на %X/%X" -#: parsexlog.c:292 +#: parsexlog.c:305 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:305 +#: parsexlog.c:318 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:385 +#: parsexlog.c:398 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WAL модифікує відношення, але тип запису не розпізнано: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" @@ -468,158 +473,158 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Про помилки повідомляйте на .\n" -#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 -#: pg_rewind.c:200 +#: pg_rewind.c:143 pg_rewind.c:179 pg_rewind.c:186 pg_rewind.c:193 +#: pg_rewind.c:201 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:178 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "джерело не вказано (--source-pgdata чи --source-server)" -#: pg_rewind.c:184 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "може бути вказано лише --source-pgdata чи --source-server" -#: pg_rewind.c:191 +#: pg_rewind.c:192 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "не вказано жодного каталогу цільових даних (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:198 +#: pg_rewind.c:199 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_rewind.c:213 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" не може це виконувати" -#: pg_rewind.c:214 +#: pg_rewind.c:215 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:225 +#: pg_rewind.c:226 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:256 +#: pg_rewind.c:257 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "початковий і цільовий кластери знаходяться на одній лінії часу" -#: pg_rewind.c:262 +#: pg_rewind.c:266 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "сервери розійшлись в позиції WAL %X/%X на лінії часу %u" -#: pg_rewind.c:299 +#: pg_rewind.c:313 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "перемотування не потрібне" -#: pg_rewind.c:306 +#: pg_rewind.c:320 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "перемотування від останньої спільної контрольної точки на %X/%X на лінії часу %u" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:329 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "читання списку файлів із джерела" -#: pg_rewind.c:318 +#: pg_rewind.c:332 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "читання списку цільових файлів" -#: pg_rewind.c:329 +#: pg_rewind.c:341 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "читання WAL у цілі" -#: pg_rewind.c:346 +#: pg_rewind.c:358 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "треба скопіювати %lu МБ (загальний розмір каталогу джерела становить %lu МБ)" -#: pg_rewind.c:365 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу" -#: pg_rewind.c:395 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "синхронізація цільового каталогу даних" -#: pg_rewind.c:398 +#: pg_rewind.c:409 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: pg_rewind.c:410 +#: pg_rewind.c:421 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "початковий і цільовий кластер належать до різних систем" -#: pg_rewind.c:418 +#: pg_rewind.c:429 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "кластери не сумісні з даною версією pg_rewind" -#: pg_rewind.c:428 +#: pg_rewind.c:439 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "цільовий сервер потребує використання контрольної суми даних або \"wal_log_hints = on\"" -#: pg_rewind.c:439 +#: pg_rewind.c:450 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "цільовий сервер повинен бути вимкненим штатно" -#: pg_rewind.c:449 +#: pg_rewind.c:460 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "робота з початковим каталогом даних повинна бути завершена штатно" -#: pg_rewind.c:498 +#: pg_rewind.c:512 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "скопійовано %*s/%s кБ (%d%%)" -#: pg_rewind.c:559 +#: pg_rewind.c:575 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "неприпустимий контрольний файл" -#: pg_rewind.c:643 +#: pg_rewind.c:659 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "не вдалося знайти спільного предка ліній часу початкового та цільового кластерів" -#: pg_rewind.c:684 +#: pg_rewind.c:700 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "буфер для мітки резервного копіювання замалий" -#: pg_rewind.c:707 +#: pg_rewind.c:723 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "неочікуваний контрольний файл CRC" -#: pg_rewind.c:717 +#: pg_rewind.c:733 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "неочікуваний розмір контрольного файлу %d, очікувалося %d" -#: pg_rewind.c:726 +#: pg_rewind.c:742 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -663,137 +668,137 @@ msgstr "неприпустимі дані у файлі історії" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої лінії." -#: xlogreader.c:299 +#: xlogreader.c:304 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "невірний зсув запису: %X/%X" -#: xlogreader.c:307 +#: xlogreader.c:312 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису" -#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 +#: xlogreader.c:353 xlogreader.c:683 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u" -#: xlogreader.c:372 +#: xlogreader.c:379 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою" -#: xlogreader.c:404 +#: xlogreader.c:428 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "немає флага contrecord в позиції %X/%X" +msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:417 +#: xlogreader.c:441 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "невірна довижна contrecord (%u) в позиції %X/%X" +msgstr "невірна довжина contrecord %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:653 +#: xlogreader.c:691 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" -#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 +#: xlogreader.c:705 xlogreader.c:722 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" -#: xlogreader.c:721 +#: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" -#: xlogreader.c:758 +#: xlogreader.c:796 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 +#: xlogreader.c:810 xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:836 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: у ньому вказаний ідентифікатор %s, а ідентифікатор системи %s" -#: xlogreader.c:805 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" -#: xlogreader.c:811 +#: xlogreader.c:849 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" -#: xlogreader.c:842 +#: xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:867 +#: xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:1112 +#: xlogreader.c:1150 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1135 +#: xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1142 +#: xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1178 +#: xlogreader.c:1216 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1232 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1209 +#: xlogreader.c:1247 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1224 +#: xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорвінює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1240 +#: xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1252 +#: xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1341 +#: xlogreader.c:1379 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" -#: xlogreader.c:1430 +#: xlogreader.c:1468 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po index 2b8ffba5aeb..c538c34855d 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po index 4547a2cbf12..f80bad9d5b8 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-30 16:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 17:07+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po index 7b8bbfed1d3..04b76145000 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_test_fsync.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 246\n" +"X-Crowdin-File-ID: 706\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT #: pg_test_fsync.c:31 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Використання: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" #: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_test_fsync.c:197 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po index c569fcd2316..1ef2bd01ec7 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po index 33efc7664e5..6216fa267c2 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 13:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 14:03+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po index 2cbf8273fd5..97a3ab465d8 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_test_timing.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 248\n" +"X-Crowdin-File-ID: 704\n" #: pg_test_timing.c:55 #, c-format @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Використання: %s [-d ТРИВАЛІСТЬ]\n" #: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: pg_test_timing.c:85 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po index 280d0f84bcc..171311ae5a0 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-06 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 09:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-23 19:33+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster" #: relfilenode.c:36 #, c-format msgid "Cloning user relation files\n" -msgstr "Klonen Benutzertabellendateien\n" +msgstr "Klone Benutzertabellendateien\n" #: relfilenode.c:39 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index 86743c27a19..a5ccf18c156 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-17 02:26-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: check.c:67 +#: check.c:69 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Verificando Consistencia en Vivo en el Servidor Antiguo\n" "-------------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:75 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Verificando Consistencia\n" "------------------------\n" -#: check.c:191 +#: check.c:196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "*Los clústers son compatibles*\n" -#: check.c:197 +#: check.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "Si pg_upgrade falla a partir de este punto, deberá re-ejecutar initdb\n" "en el clúster nuevo antes de continuar.\n" -#: check.c:233 +#: check.c:238 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -69,21 +69,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:238 -#, c-format -msgid "" -"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Las estadísticas para el optimizador y la información de espacio libre\n" -"no son transferidas por pg_upgrade, de manera que una vez que inicie\n" -"el servidor nuevo considere ejecutar:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: check.c:245 +#: check.c:244 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -92,7 +78,7 @@ msgstr "" "Ejecutando este script se borrarán los archivos de datos del servidor antiguo:\n" " %s\n" -#: check.c:250 +#: check.c:249 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -105,88 +91,97 @@ msgstr "" "o el directorio de datos del servidor nuevo. El contenido del servidor\n" "antiguo debe ser borrado manualmente.\n" -#: check.c:260 +#: check.c:259 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Verificando las versiones de los clústers" -#: check.c:272 +#: check.c:271 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión 8.4 y posterior.\n" -#: check.c:276 +#: check.c:275 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Este programa sólo puede actualizar a PostgreSQL versión %s.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:284 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Este programa no puede usarse para volver a versiones anteriores de PostgreSQL.\n" -#: check.c:290 +#: check.c:289 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "" "El directorio de datos antiguo y el directorio de binarios antiguo son de\n" "versiones diferentes.\n" -#: check.c:293 +#: check.c:292 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "" "El directorio de datos nuevo y el directorio de binarios nuevo son de\n" "versiones diferentes.\n" -#: check.c:310 +#: check.c:309 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Al verificar un servidor antiguo anterior a 9.1, debe especificar el port de éste.\n" -#: check.c:314 +#: check.c:313 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Al verificar servidores en caliente, los números de port antiguo y nuevo deben ser diferentes.\n" -#: check.c:329 +#: check.c:328 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "las codificaciones de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n" -#: check.c:334 +#: check.c:333 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "valores lc_collate de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n" -#: check.c:337 +#: check.c:336 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "valores lc_ctype de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n" -#: check.c:410 +#: check.c:409 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»\n" -#: check.c:459 +#: check.c:458 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Creando un script para analizar el clúster nuevo" -#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:202 -#: version.c:344 +#: check.c:472 check.c:631 check.c:895 check.c:974 file.c:343 function.c:246 +#: option.c:495 version.c:57 version.c:207 version.c:377 version.c:512 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: check.c:528 check.c:657 +#: check.c:520 check.c:687 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo agregar permisos de ejecución al archivo «%s»: %s\n" -#: check.c:564 +#: check.c:550 +#, c-format +msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgstr "Verificando los directorios de tablespaces para el nuevo clúster" + +#: check.c:561 +#, c-format +msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" +msgstr "directorio de tablespace para el nuevo clúster ya existe: «%s»\n" + +#: check.c:594 #, c-format msgid "" "\n" @@ -196,7 +191,7 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: el directorio de datos nuevo no debería estar dentro del directorio antiguo,\n" "por ej. %s\n" -#: check.c:588 +#: check.c:618 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,73 +202,73 @@ msgstr "" "no deberían estar dentro del directorio de datos,\n" "por ej. %s\n" -#: check.c:598 +#: check.c:628 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Creando un script para borrar el clúster antiguo" -#: check.c:677 +#: check.c:707 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Verificando que el usuario de base de datos es el usuario de instalación" -#: check.c:693 +#: check.c:723 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "el usuario de base de datos «%s» no es el usuario de instalación\n" -#: check.c:704 +#: check.c:734 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "no se pudo determinar el número de usuarios\n" -#: check.c:712 +#: check.c:742 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Sólo el usuario de instalación puede estar definido en el nuevo clúster.\n" -#: check.c:732 +#: check.c:762 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Verificando los parámetros de conexión de bases de datos" -#: check.c:754 +#: check.c:784 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 no debe permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «false»\n" -#: check.c:764 +#: check.c:794 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Todas las bases de datos no-template0 deben permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «true»\n" -#: check.c:789 +#: check.c:819 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Verificando transacciones preparadas" -#: check.c:798 +#: check.c:828 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "El clúster de origen contiene transacciones preparadas\n" -#: check.c:800 +#: check.c:830 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "El clúster de destino contiene transacciones preparadas\n" -#: check.c:826 +#: check.c:856 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint" -#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268 -#: version.c:248 version.c:285 version.c:428 +#: check.c:917 check.c:996 check.c:1053 check.c:1112 check.c:1141 +#: function.c:268 version.c:281 version.c:318 version.c:461 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:888 +#: check.c:918 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -294,12 +289,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:912 +#: check.c:942 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Verificando tablas WITH OIDS" -#: check.c:967 +#: check.c:997 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" @@ -315,12 +310,36 @@ msgstr "" "Una lista de tablas con el problema está en el archivo:\n" " %s\n" -#: check.c:997 +#: check.c:1025 +#, c-format +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "Verificando tipos compuestos definidos por el sistema en tablas de usuario" + +#: check.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Su instalación contiene uno o varios tipos compuestos definidos por el sistema en\n" +"tablas de usuario. Los OIDs de estos tipos no son estables entre diferentes\n" +"versiones de PostgreSQL, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" +"Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n" +"Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1082 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario" -#: check.c:1077 +#: check.c:1113 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -339,12 +358,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1102 +#: check.c:1135 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible" -#: check.c:1168 +#: check.c:1142 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -362,204 +381,209 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1189 +#: check.c:1163 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Verificando roles que empiecen con «pg_»" -#: check.c:1199 +#: check.c:1173 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "El clúster de origen contiene roles que empiezan con «pg_»\n" -#: check.c:1201 +#: check.c:1175 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "El clúster de destino contiene roles que empiezan con «pg_»\n" -#: check.c:1227 +#: check.c:1201 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "no se pudo obtener el «locale» actual\n" -#: check.c:1236 +#: check.c:1210 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "no se pudo obtener el nombre del «locale» para «%s»\n" -#: check.c:1242 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "no se pudo restaurar el locale antiguo «%s»\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener datos de control usando %s: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: problema de estado del clúster\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "El clúster de origen fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "El clúster de destino fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "El clúster de origen no fue apagado limpiamente.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "El clúster de destino no fue apagado limpiamente.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Al clúster de origen le falta información de estado:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Al cluster de destino le falta información de estado:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 -#: relfilenode.c:252 util.c:80 +#: controldata.c:209 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 +#: relfilenode.c:248 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: problema en pg_resetwal\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: problema de extracción de controldata\n" -#: controldata.c:546 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Al clúster de origen le falta información de control requerida:\n" -#: controldata.c:549 +#: controldata.c:561 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Al clúster de destino le falta información de control requerida:\n" -#: controldata.c:552 +#: controldata.c:564 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " siguiente XID del último checkpoint\n" -#: controldata.c:555 +#: controldata.c:567 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " siguiente OID del último checkpoint\n" -#: controldata.c:558 +#: controldata.c:570 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " siguiente MultiXactId del último checkpoint\n" -#: controldata.c:562 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " MultiXactId más antiguo del último checkpoint\n" -#: controldata.c:565 +#: controldata.c:577 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " XID más antiguo del último checkpoint\n" + +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " siguiente MultiXactOffset del siguiente checkpoint\n" -#: controldata.c:568 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " primer segmento de WAL después del reinicio\n" -#: controldata.c:571 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " método de paso de argumentos float8\n" -#: controldata.c:574 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " alineamiento máximo\n" -#: controldata.c:577 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " tamaño de bloques\n" -#: controldata.c:580 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " tamaño de segmento de relación grande\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:598 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " tamaño de bloque de WAL\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:601 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " tamaño de segmento de WAL\n" -#: controldata.c:589 +#: controldata.c:604 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " máximo largo de identificadores\n" -#: controldata.c:592 +#: controldata.c:607 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " máximo número de columnas indexadas\n" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:610 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " tamaño máximo de trozos TOAST\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:614 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " tamaño de trozos de objetos grandes\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:617 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " fechas/horas son enteros?\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " versión del checksum de datos\n" -#: controldata.c:608 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "No se puede continuar sin la información de control requerida. Terminando\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:638 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -568,77 +592,77 @@ msgstr "" "Alineamientos de pg_controldata antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" "Seguramente un clúster es 32-bit y el otro es 64-bit\n" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los tamaños de bloque antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño máximo de segmento de relación antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:633 +#: controldata.c:648 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño de bloques de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:636 +#: controldata.c:651 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño de segmentos de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:639 +#: controldata.c:654 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "Los máximos largos de identificador antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:657 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "La cantidad máxima de columnas indexadas antigua y nueva no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:645 +#: controldata.c:660 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los máximos de trozos TOAST antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los tamaños de trozos de objetos grandes antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "Los tipos de almacenamiento de fecha/hora antiguo y nuevo no coinciden\n" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:681 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "El clúster antiguo no usa checksums de datos pero el nuevo sí\n" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:684 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "El clúster antiguo usa checksums de datos pero el nuevo no\n" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:686 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "Las versiones de checksum de datos antigua y nueva no coinciden\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:697 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Agregando el sufijo «.old» a global/pg_control" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:702 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "No se pudo renombrar %s a %s.\n" -#: controldata.c:690 +#: controldata.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -762,7 +786,7 @@ msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede leer el archivo (permiso msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede ejecutar (permiso denegado)\n" -#: file.c:48 file.c:66 +#: file.c:48 file.c:68 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s» («%s» a «%s»): %s\n" @@ -777,62 +801,62 @@ msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s»: no se pudo abrir el ar msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s»: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" -#: file.c:92 file.c:195 +#: file.c:94 file.c:197 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" -#: file.c:97 file.c:204 +#: file.c:99 file.c:206 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" -#: file.c:111 file.c:228 +#: file.c:113 file.c:230 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" -#: file.c:123 file.c:306 +#: file.c:125 file.c:308 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" -#: file.c:137 +#: file.c:139 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s» («%s» a «%s»): %s\n" -#: file.c:156 +#: file.c:158 #, c-format msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "error mientras se creaba el link para la relación «%s.%s» («%s» a «%s»): %s\n" -#: file.c:199 +#: file.c:201 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo hacer stat a «%s»: %s\n" -#: file.c:231 +#: file.c:233 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: se encontró una página parcial en el archivo «%s»\n" -#: file.c:333 file.c:350 +#: file.c:335 file.c:352 #, c-format msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" msgstr "no se pudo clonar el archivo entre los directorios viejo y nuevo: %s\n" -#: file.c:346 +#: file.c:348 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" -#: file.c:357 +#: file.c:359 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform\n" msgstr "el clonado de archivos no está soportado en esta plataforma\n" -#: file.c:374 +#: file.c:376 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -1421,32 +1445,37 @@ msgstr "no se pudo eliminar directorio «%s»\n" msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Copiando el %s antiguo al nuevo servidor" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:473 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Estableciendo XID más antiguo para el nuevo clúster" + +#: pg_upgrade.c:481 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Seteando el ID de transacción y «época» siguientes en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:504 +#: pg_upgrade.c:511 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Seteando el multixact ID y offset siguientes en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:535 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Seteando el multixact ID más antiguo en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:548 +#: pg_upgrade.c:555 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Reseteando los archivos de WAL" -#: pg_upgrade.c:591 +#: pg_upgrade.c:598 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Seteando contadores frozenxid y minmxid en el clúster nuevo" -#: pg_upgrade.c:593 +#: pg_upgrade.c:600 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Seteando contador minmxid en el clúster nuevo" @@ -1471,27 +1500,27 @@ msgstr "Enlazando archivos de relaciones de usuario\n" msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "la base de datos «%s» no se encontró en el clúster nuevo\n" -#: relfilenode.c:239 +#: relfilenode.c:235 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "error mientras se comprobaba la existencia del archivo «%s.%s» («%s» a «%s»); %s\n" -#: relfilenode.c:257 +#: relfilenode.c:253 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "reescribiendo «%s» a «%s»\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:261 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "clonando «%s» a «%s»\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:266 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "copiando «%s» a «%s»\n" -#: relfilenode.c:275 +#: relfilenode.c:271 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "enlazando «%s» a «%s»\n" @@ -1532,7 +1561,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de versión «%s»: %m\n" msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "no se pudo interpretar el archivo de versión «%s»\n" -#: server.c:295 +#: server.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1541,7 +1570,7 @@ msgstr "" "\n" "falló la conexión a la base de datos: %s" -#: server.c:300 +#: server.c:303 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1550,7 +1579,7 @@ msgstr "" "no se pudo conectar al postmaster de origen iniciado con la orden:\n" "%s\n" -#: server.c:304 +#: server.c:307 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1559,22 +1588,22 @@ msgstr "" "no se pudo conectar al postmaster de destino iniciado con la orden:\n" "%s\n" -#: server.c:318 +#: server.c:321 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl no pudo iniciar el servidor de origen, o la conexión falló\n" -#: server.c:320 +#: server.c:323 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl no pudo iniciar el servidor de destino, o la conexión falló\n" -#: server.c:365 +#: server.c:368 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: server.c:378 +#: server.c:381 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "la variable de ambiente libpq %s tiene un valor de servidor no-local: %s\n" @@ -1623,7 +1652,7 @@ msgstr "éxito" msgid "Checking for large objects" msgstr "Buscando objetos grandes" -#: version.c:80 version.c:387 +#: version.c:80 version.c:420 #, c-format msgid "warning" msgstr "atención" @@ -1664,12 +1693,12 @@ msgstr "" "cuando se ejecute en psql con el superusuario de la base de datos\n" "establecerá los privilegios por omisión.\n" -#: version.c:242 +#: version.c:275 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «line» incompatible" -#: version.c:249 +#: version.c:282 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1689,12 +1718,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:279 +#: version.c:312 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo no válido «unknown»" -#: version.c:286 +#: version.c:319 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1711,12 +1740,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:309 +#: version.c:342 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Verificando índices hash" -#: version.c:389 +#: version.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1733,7 +1762,7 @@ msgstr "" "instrucciones de REINDEX.\n" "\n" -#: version.c:395 +#: version.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1754,12 +1783,12 @@ msgstr "" "los índices no válidos; hasta entonces, ninguno de esos índices será usado.\n" "\n" -#: version.c:421 +#: version.c:454 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Verificando columnas de usuario «sql_identifier» no válidas" -#: version.c:429 +#: version.c:462 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" @@ -1778,3 +1807,32 @@ msgstr "" "Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s\n" "\n" + +#: version.c:486 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Verificando actualizaciones para extensiones" + +#: version.c:538 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "aviso" + +#: version.c:539 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Su instalación tiene extensiones que deben ser actualizadas\n" +"con la sentencia ALTER EXTENSION. El archivo\n" +" %s\n" +"cuando se ejecute en psql con el superusuario de la base de datos\n" +"actualizará estas extensiones.\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po index d974ee723b4..cd18bf7978e 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po @@ -4,20 +4,20 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-13 17:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-28 13:23+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n" -#: check.c:67 +#: check.c:69 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n" "--------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:75 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "整合性チェックを実行しています。\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:191 +#: check.c:196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "* クラスタは互換性があります *\n" -#: check.c:197 +#: check.c:202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n" "initdbで再作成する必要があります。\n" -#: check.c:233 +#: check.c:238 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -68,20 +68,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: check.c:238 -#, c-format -msgid "" -"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"オプティマイザーの統計情報と空き容量の情報は pg_upgrade では転送されません。\n" -"そのため新サーバーを起動した後、%s の実行を検討してください。\n" -"\n" -"\n" - -#: check.c:245 +#: check.c:244 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -90,7 +77,7 @@ msgstr "" "このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイル %sが削除されます:\n" "\n" -#: check.c:250 +#: check.c:249 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -103,84 +90,93 @@ msgstr "" "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n" "クラスタの内容は手動で削除する必要があります。\n" -#: check.c:260 +#: check.c:259 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "クラスタのバージョンを確認しています" -#: check.c:272 +#: check.c:271 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:276 +#: check.c:275 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:285 +#: check.c:284 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n" -#: check.c:290 +#: check.c:289 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:293 +#: check.c:292 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:310 +#: check.c:309 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n" -#: check.c:314 +#: check.c:313 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n" -#: check.c:329 +#: check.c:328 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:334 +#: check.c:333 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:337 +#: check.c:336 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:410 +#: check.c:409 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました\n" -#: check.c:459 +#: check.c:458 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "新クラスタをANALYZEするためのスクリプトを作成しています" -#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:184 -#: version.c:309 version.c:391 version.c:539 +#: check.c:472 check.c:631 check.c:895 check.c:974 file.c:341 function.c:246 +#: option.c:495 version.c:57 version.c:207 version.c:377 version.c:512 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: check.c:528 check.c:657 +#: check.c:520 check.c:687 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n" -#: check.c:564 +#: check.c:550 +#, c-format +msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリを確認しています" + +#: check.c:561 +#, c-format +msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" +msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリはすでに存在します: \"%s\"\n" + +#: check.c:594 #, c-format msgid "" "\n" @@ -189,7 +185,7 @@ msgstr "" "\n" "警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、例えば%s\n" -#: check.c:588 +#: check.c:618 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,73 +194,73 @@ msgstr "" "\n" "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n" -#: check.c:598 +#: check.c:628 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています" -#: check.c:677 +#: check.c:707 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています" -#: check.c:693 +#: check.c:723 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n" -#: check.c:704 +#: check.c:734 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n" -#: check.c:712 +#: check.c:742 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。\n" -#: check.c:732 +#: check.c:762 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "データベース接続の設定を確認しています" -#: check.c:754 +#: check.c:784 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n" -#: check.c:764 +#: check.c:794 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n" -#: check.c:789 +#: check.c:819 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています" -#: check.c:798 +#: check.c:828 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:800 +#: check.c:830 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:826 +#: check.c:856 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" -#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268 -#: version.c:207 version.c:332 version.c:562 +#: check.c:917 check.c:996 check.c:1053 check.c:1112 check.c:1141 +#: function.c:268 version.c:281 version.c:318 version.c:461 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "致命的\n" -#: check.c:888 +#: check.c:918 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -276,7 +272,7 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"移行元インストールに、bigint データ型に依存する「contrib/isn」の関数が\n" +"このクラスタには、bigint データ型に依存する「contrib/isn」の関数が\n" "含まれています。新旧のクラスタ間でのbigint値の受け渡し方法が異なるため、\n" "現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" "「contrib/isn」の関数を使うデータベースを手動でアップグレードし、\n" @@ -285,12 +281,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:912 +#: check.c:942 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています" -#: check.c:967 +#: check.c:997 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" @@ -300,19 +296,42 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"このインストールではWITH OIDS宣言されたテーブルが存在しますが、これは今後サポートされません。\n" +"このクラスタにはWITH OIDS宣言されたテーブルが存在しますが、これは今後サポートされません。\n" "以下のコマンドでoidカラムを削除することを検討してください:\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "以下のファイルにこの問題を抱えるテーブルの一覧があります:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:997 +#: check.c:1025 +#, c-format +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "ユーザーテーブル中のシステム定義の複合型を確認しています" + +#: check.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"このクラスタではユーザーテーブルにシステム定義の複合型が含まれています。\n" +"これらの型のOIDはPostgreSQLバージョン間で不変ではないため、このクラスタは\n" +"アップグレードできません。問題の列を削除した後、アップグレードを再実行できます。\n" +"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1082 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" -#: check.c:1077 +#: check.c:1113 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -323,7 +342,7 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"あなたのインストールではユーザテーブルにreg*データ型のひとつが含まれています。\n" +"このクラスタではユーザテーブルにreg*データ型のひとつが含まれています。\n" "これらのデータ型はシステムOIDを参照しますが、これは pg_upgradeでは\n" "保存されないため、現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" "問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" @@ -331,12 +350,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1102 +#: check.c:1135 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" -#: check.c:1168 +#: check.c:1142 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -346,7 +365,7 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"あなたのインストールではユーザテーブルに\"jsonb\"データ型が含まれています。\n" +"このクラスタではユーザテーブルに\"jsonb\"データ型が含まれています。\n" "この型の内部フォーマットは9.4ベータの間に変更されているため、現時点ではこの\n" "クラスタをアップグレードすることはできません。\n" "問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" @@ -354,204 +373,209 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1189 +#: check.c:1163 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" -#: check.c:1199 +#: check.c:1173 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1201 +#: check.c:1175 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1227 +#: check.c:1201 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n" -#: check.c:1236 +#: check.c:1210 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n" -#: check.c:1242 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "%s を使った制御情報が取得できませんでした。: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: データベースクラスタの状態異常\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "ソースクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "ターゲットクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "移行元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "移行先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 -#: relfilenode.c:252 util.c:80 +#: controldata.c:209 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 +#: relfilenode.c:248 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal で問題発生\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生\n" -#: controldata.c:546 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "移行元クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n" -#: controldata.c:549 +#: controldata.c:561 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "移行先クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n" -#: controldata.c:552 +#: controldata.c:564 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " チェックポイントにおける次の XID\n" -#: controldata.c:555 +#: controldata.c:567 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の OID\n" -#: controldata.c:558 +#: controldata.c:570 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactId\n" -#: controldata.c:562 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古の MultiXactId\n" -#: controldata.c:565 +#: controldata.c:577 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古のXID\n" + +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactOffset\n" -#: controldata.c:568 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " リセット後の最初の WAL セグメント\n" -#: controldata.c:571 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" -msgstr " float8 引数がメソッドを渡しています\n" +msgstr " float8引数の引き渡し方法\n" -#: controldata.c:574 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " 最大アラインメント\n" -#: controldata.c:577 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " ブロックサイズ\n" -#: controldata.c:580 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " リレーションセグメントのサイズ\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:598 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL のブロックサイズ\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:601 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL のセグメント サイズ\n" -#: controldata.c:589 +#: controldata.c:604 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " 識別子の最大長\n" -#: controldata.c:592 +#: controldata.c:607 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " インデックス対象カラムの最大数\n" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:610 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " 最大の TOAST チャンクサイズ\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:614 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " ラージオブジェクトのチャンクサイズ\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:617 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " 日付/時間が整数?\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " データチェックサムのバージョン\n" -#: controldata.c:608 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了しています\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:638 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -560,77 +584,77 @@ msgstr "" "新旧のpg_controldataのアラインメントが不正であるかかまたは一致しません\n" "一方のクラスタが32ビットで、他方が64ビットである可能性が高いです\n" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません。\n" +msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません\n" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n" +msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません\n" -#: controldata.c:633 +#: controldata.c:648 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません。\n" +msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません\n" -#: controldata.c:636 +#: controldata.c:651 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n" +msgstr "新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しません\n" -#: controldata.c:639 +#: controldata.c:654 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" -msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません。\n" +msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません\n" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:657 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" -msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません。\n" +msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません\n" -#: controldata.c:645 +#: controldata.c:660 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません。\n" +msgstr "新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません。\n" +msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません\n" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:681 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していませんが、新クラスタでは使用しています\n" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:684 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していますが、新クラスタでは使用していません\n" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:686 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" -msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません。\n" +msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:697 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "旧の global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:702 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できません。\n" -#: controldata.c:690 +#: controldata.c:705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -678,10 +702,9 @@ msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: exec.c:149 option.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open log file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" -msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgstr "ログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -716,10 +739,9 @@ msgstr "" "\n" #: exec.c:204 option.c:229 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +#, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" -msgstr "ログ ファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n" +msgstr "ログファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n" #: exec.c:230 #, c-format @@ -909,8 +931,8 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"旧の環境で、新の環境にはないローダブルライブラリを参照しています。\n" -"これらのライブラリを新の環境に追加するか、もしくは旧の環境から\n" +"このクラスタには、移行先の環境にはないロード可能ライブラリを参照しています。\n" +"これらのライブラリを移行先の環境に追加するか、もしくは移行元の環境から\n" "それらを使っている関数を削除してください。 問題のライブラリの一覧は、\n" "以下のファイルに入っています:\n" " %s\n" @@ -924,7 +946,7 @@ msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致 #: info.c:153 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" -msgstr "データベース\"%s\"で新旧のテーブルの照合に失敗しました。\n" +msgstr "データベース\"%s\"で新旧のテーブルの照合に失敗しました\n" #: info.c:242 #, c-format @@ -1046,7 +1068,7 @@ msgstr "ソケットが作成される" #: option.c:279 option.c:373 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" -msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした。\n" +msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした\n" #: option.c:282 #, c-format @@ -1108,8 +1130,8 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新クラスタのデータディレク #: option.c:300 #, c-format -msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs 同時並行プロセス数または使用スレッド数\n" +msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs 使用する同時実行プロセスまたはスレッドの数\n" #: option.c:301 #, c-format @@ -1144,15 +1166,16 @@ msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain SQLとログファイルを、成功後も消さずに残す\n" #: option.c:307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" +#, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" -msgstr " -s, --socketdir=DIR 使用するソケットディレクトリ(デフォルト CWD)\n" +msgstr "" +" -s, --socketdir=DIR 使用するソケットディレクトリ(デフォルトは\n" +" カレントディレクトリ)\n" #: option.c:308 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=NAME クラスタのスーパユーザ(デフォルト\"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=NAME クラスタのスーパーユーザー(デフォルト\"%s\")\n" #: option.c:309 #, c-format @@ -1407,39 +1430,44 @@ msgstr "新しい %s からファイルを削除しています" #: pg_upgrade.c:428 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした。\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした\n" #: pg_upgrade.c:447 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:473 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "新クラスタに最古のXIDを設定しています" + +#: pg_upgrade.c:481 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のトランザクションIDと基点を設定しています" -#: pg_upgrade.c:504 +#: pg_upgrade.c:511 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のmultixact IDとオフセットを設定しています" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:535 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています" -#: pg_upgrade.c:548 +#: pg_upgrade.c:555 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL アーカイブをリセットしています" -#: pg_upgrade.c:591 +#: pg_upgrade.c:598 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "新クラスタのfrozenxidとminmxidカウンタを設定しています" -#: pg_upgrade.c:593 +#: pg_upgrade.c:600 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています" @@ -1447,44 +1475,44 @@ msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています" #: relfilenode.c:36 #, c-format msgid "Cloning user relation files\n" -msgstr "ユーザリレーションをクローニングしています\n" +msgstr "ユーザーリレーションをクローニングしています\n" #: relfilenode.c:39 #, c-format msgid "Copying user relation files\n" -msgstr "ユーザリレーションのファイルをコピーしています\n" +msgstr "ユーザーリレーションのファイルをコピーしています\n" #: relfilenode.c:42 #, c-format msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "ユーザリレーションのファイルをリンクしています\n" +msgstr "ユーザーリレーションのファイルをリンクしています\n" #: relfilenode.c:118 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "新クラスタ内に旧データベース\"%s\"が見つかりません\n" -#: relfilenode.c:239 +#: relfilenode.c:235 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\" -> \"%s\")の存在を確認中にエラー: %s\n" -#: relfilenode.c:257 +#: relfilenode.c:253 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を\"%s\"に書き換えています\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:261 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へクローニングしています\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:266 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています\n" -#: relfilenode.c:275 +#: relfilenode.c:271 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています\n" @@ -1517,15 +1545,15 @@ msgstr "" #: server.c:168 #, c-format -msgid "could not open version file: %s\n" -msgstr "バージョンファイルを開けません: %s\n" +msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" #: server.c:172 #, c-format -msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -msgstr "%s から PG_VERSION ファイルを読み取れませんでした。\n" +msgid "could not parse version file \"%s\"\n" +msgstr "バージョンファイル\"%s\"をパースできませんでした\n" -#: server.c:295 +#: server.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1534,7 +1562,7 @@ msgstr "" "\n" "データベースへの接続に失敗しました: %s" -#: server.c:300 +#: server.c:303 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1543,7 +1571,7 @@ msgstr "" "以下のコマンドで起動した移行元postmasterに接続できませんでした:\n" "%s\n" -#: server.c:304 +#: server.c:307 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1552,22 +1580,22 @@ msgstr "" "以下のコマンドで起動した移行先postmasterに接続できませんでした:\n" "%s\n" -#: server.c:318 +#: server.c:321 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl が移行元サーバの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n" -#: server.c:320 +#: server.c:323 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl が移行先サーバの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n" -#: server.c:365 +#: server.c:368 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: server.c:378 +#: server.c:381 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "libpq の環境変数 %s で、ローカルでないサーバ値が設定されています: %s\n" @@ -1578,8 +1606,8 @@ msgid "" "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" "using tablespaces.\n" msgstr "" -"テーブル空間を使用する場合、\n" -"同一のバージョンのシステムカタログ同士でアップグレードすることができません。\n" +"テーブル空間を使用している場合、同じシステムカタログバージョン間での\n" +"アップグレードはできません。\n" #: tablespace.c:87 #, c-format @@ -1594,7 +1622,7 @@ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"を stat できませんで #: tablespace.c:96 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" -msgstr "テーブル空間のパス\"%s\"がディレクトリではありません。\n" +msgstr "テーブル空間のパス\"%s\"がディレクトリではありません\n" #: util.c:50 #, c-format @@ -1616,7 +1644,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "ラージオブジェクトをチェックしています" -#: version.c:80 version.c:434 +#: version.c:80 version.c:420 #, c-format msgid "warning" msgstr "警告" @@ -1632,7 +1660,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" +"このクラスタにはラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" "ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されています。\n" "アップグレードが終わったら、 pg_largeobject_metadata テーブルに\n" "デフォルトのパーミッションを投入するためのコマンドが案内されます。\n" @@ -1651,20 +1679,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" +"このクラスタにはラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" "ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されており、すべてのラージ\n" "オブジェクトについて、デフォルトのパーミッションを定義する必要があります。\n" -"以下のファイルをpsqlでデータベースのスーパユーザとして実行することで\n" +"以下のファイルをpsqlでデータベースのスーパーユーザーとして実行することで\n" "デフォルトパーミッションを設定します。\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:118 +#: version.c:275 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "非互換の \"line\" データ型を確認しています" -#: version.c:208 +#: version.c:282 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1675,7 +1703,7 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"移行元の環境のユーザテーブルに\"line\"データ型が含まれています。\n" +"このクラスタではユーザーテーブルに\"line\"データ型が含まれています。\n" "このデータ型は新旧のクラスタ間で内部形式や入出力フォーマットが\n" "変更されているため、このクラスタは現時点ではアップグレードできません。\n" "問題のテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行してください。\n" @@ -1683,12 +1711,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:244 +#: version.c:312 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" -msgstr "無効な \"unknown\" ユーザ列をチェックしています" +msgstr "無効な\"unknown\"ユーザー列をチェックしています" -#: version.c:333 +#: version.c:319 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1698,7 +1726,7 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"環境のユーザテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。\n" +"このクラスタではユーザーテーブルに\"unknown\"データ型が含まれています。\n" "このデータ型はもはやテーブル内では利用できないため、このクラスタは現時点\n" "ではアップグレードできません。問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを\n" "再実行できます。\n" @@ -1706,12 +1734,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:356 +#: version.c:342 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "ハッシュインデックスをチェックしています" -#: version.c:436 +#: version.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1722,12 +1750,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"環境にハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間で\n" -"フォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。\n" +"このクラスタにはハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間で\n" +"内部フォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。\n" "アップグレードが終わったら、REINDEX を使った操作方法が表示されます。\n" "\n" -#: version.c:442 +#: version.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1740,29 +1768,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"環境にハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間でフォーマットが\n" -"異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。以下のファイル\n" +"このクラスタにはハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間で\n" +"内部フォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。\n" +"以下のファイル\n" " %s\n" -"を、psqlを使用してデータベースのスーパユーザとして実行することで、無効になった\n" +"を、psqlを使用してデータベースのスーパーユーザーとして実行することで、無効になった\n" "インデックスを再構築できます。\n" "それまでは、これらのインデックスは使用されません。\n" "\n" -#: version.c:475 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +#: version.c:454 +#, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" -msgstr "無効な \"unknown\" ユーザ列をチェックしています" - -#: version.c:563 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -#| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -#| "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" -#| "A list of the problem columns is in the file:\n" -#| " %s\n" -#| "\n" +msgstr "無効な\"sql_identifier\"ユーザー列を確認しています" + +#: version.c:462 +#, c-format msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" "and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -1772,10 +1793,38 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"環境のユーザテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。\n" -"このデータ型はもはやテーブル内では利用できないため、このクラスタは現時点\n" -"ではアップグレードできません。問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを\n" -"再実行できます。\n" +"このクラスタでは”sql_identifier”データ型がユーザーテーブルまたは/および\n" +"インデックスに含まれています。このデータ型のディスク上での形式は変更されてい\n" +"ます。問題のあるテーブルを削除するか、データ型を\"name\"に変更してからアップ\n" +"グレードを再実行することができます。\n" "問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s\n" "\n" + +#: version.c:486 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "機能拡張の更新を確認しています" + +#: version.c:538 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "注意" + +#: version.c:539 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"このクラスタにはALTER EXTENSIONコマンドで更新すべき機能拡張があります。以下のファイル\n" +" %s\n" +"を、psqlを使用してデータベースのスーパーユーザーとして実行することで、これらの機能拡張\n" +"が更新されます。\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po index 3a94b222a8b..5965daeedbe 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,30 +15,30 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_upgrade.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 250\n" +"X-Crowdin-File-ID: 724\n" -#: check.c:67 +#: check.c:69 #, c-format msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" "------------------------------------------------\n" msgstr "Перевірка цілістності на старому працюючому сервері\n" "------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:75 #, c-format msgid "Performing Consistency Checks\n" "-----------------------------\n" msgstr "Проведення перевірок цілістності\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:191 +#: check.c:196 #, c-format msgid "\n" "*Clusters are compatible*\n" msgstr "\n" "*Кластери сумісні*\n" -#: check.c:197 +#: check.c:202 #, c-format msgid "\n" "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "\n" "Якщо робота pg_upgrade після цієї точки перерветься, вам потрібно буде заново виконати initdb \n" "для нового кластера, перед продовженням.\n" -#: check.c:233 +#: check.c:238 #, c-format msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" "once you start the new server, consider running:\n" @@ -56,23 +56,14 @@ msgstr "Статистика оптимізатора не переносить "запустивши новий сервер, має сенс виконати:\n" " %s\n\n" -#: check.c:238 -#, c-format -msgid "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n\n" -msgstr "Статистика оптимізатора і інформація про вільне місце не переноситься за допомогою pg_upgrade, тож\n" -"запустивши новий сервер, має сенс виконати:\n" -" %s\n\n" - -#: check.c:245 +#: check.c:244 #, c-format msgid "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" " %s\n" msgstr "При запуску цього скрипту файли даних старого кластера будуть видалені:\n" " %s\n" -#: check.c:250 +#: check.c:249 #, c-format msgid "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" @@ -83,164 +74,173 @@ msgstr "Не вдалося створити скрипт для видален "простори або каталог даних нового кластера. Вміст старого кластера\n" "треба буде видалити вручну.\n" -#: check.c:260 +#: check.c:259 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Перевірка версій кластерів" -#: check.c:272 +#: check.c:271 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 8.4 і новіше.\n" -#: check.c:276 +#: check.c:275 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:284 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n" -#: check.c:290 +#: check.c:289 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n" -#: check.c:293 +#: check.c:292 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n" -#: check.c:310 +#: check.c:309 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Для перевірки старого працюючого сервера до версії 9.1, вам необхідно вказати номер порта цього сервера.\n" -#: check.c:314 +#: check.c:313 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n" -#: check.c:329 +#: check.c:328 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:334 +#: check.c:333 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:337 +#: check.c:336 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:410 +#: check.c:409 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n" -#: check.c:459 +#: check.c:458 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Створення скрипту для аналізу нового кластеру" -#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:202 -#: version.c:344 +#: check.c:472 check.c:631 check.c:895 check.c:974 file.c:341 function.c:246 +#: option.c:495 version.c:57 version.c:207 version.c:377 version.c:512 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: check.c:528 check.c:657 +#: check.c:520 check.c:687 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n" -#: check.c:564 +#: check.c:550 +#, c-format +msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера" + +#: check.c:561 +#, c-format +msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" +msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n" + +#: check.c:594 #, c-format msgid "\n" "WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n" -#: check.c:588 +#: check.c:618 #, c-format msgid "\n" "WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n" -#: check.c:598 +#: check.c:628 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру" -#: check.c:677 +#: check.c:707 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем" -#: check.c:693 +#: check.c:723 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n" -#: check.c:704 +#: check.c:734 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n" -#: check.c:712 +#: check.c:742 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n" -#: check.c:732 +#: check.c:762 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних" -#: check.c:754 +#: check.c:784 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n" -#: check.c:764 +#: check.c:794 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути true\n" -#: check.c:789 +#: check.c:819 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій" -#: check.c:798 +#: check.c:828 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n" -#: check.c:800 +#: check.c:830 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n" -#: check.c:826 +#: check.c:856 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn" -#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268 -#: version.c:248 version.c:285 version.c:428 +#: check.c:917 check.c:996 check.c:1053 check.c:1112 check.c:1141 +#: function.c:268 version.c:281 version.c:318 version.c:461 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "збій\n" -#: check.c:888 +#: check.c:918 #, c-format msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" @@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/is "проблемних функцій подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:912 +#: check.c:942 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS" -#: check.c:967 +#: check.c:997 #, c-format msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" "anymore. Consider removing the oid column using\n" @@ -274,12 +274,31 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, оголо "Список таблиць з проблемою знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:997 +#: check.c:1025 +#, c-format +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача" + +#: check.c:1054 +#, c-format +msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить складені типи визначені системою у таблицях користувача.\n" +"Ці типи OID не стабільні між версіями PostgreSQL, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" +" %s\n\n" + +#: check.c:1082 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях" -#: check.c:1077 +#: check.c:1113 #, c-format msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -294,12 +313,12 @@ msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяц "подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1102 +#: check.c:1135 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\"" -#: check.c:1168 +#: check.c:1142 #, c-format msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" @@ -312,281 +331,286 @@ msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяц "оновлення. Список проблемних стовпців подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1189 +#: check.c:1163 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\"" -#: check.c:1199 +#: check.c:1173 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n" -#: check.c:1201 +#: check.c:1175 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n" -#: check.c:1227 +#: check.c:1201 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n" -#: check.c:1236 +#: check.c:1210 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n" -#: check.c:1242 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "не вдалося отримати контрольні дані за допомогою %s: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: неприпустимий стан кластера баз даних\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Початковий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного сервера.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Цільовий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного сервера.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Початковий кластер завершив роботу некоректно.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Цільовий кластер завершив роботу некоректно.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В початковому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В цільовому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 -#: relfilenode.c:252 util.c:80 +#: controldata.c:209 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 +#: relfilenode.c:248 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: проблема pg_resetwal\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: проблема з отриманням контрольних даних\n" -#: controldata.c:546 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "У початковому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n" -#: controldata.c:549 +#: controldata.c:561 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "У цільовому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n" -#: controldata.c:552 +#: controldata.c:564 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " наступний XID контрольної точки\n" -#: controldata.c:555 +#: controldata.c:567 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " наступний OID останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:558 +#: controldata.c:570 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " наступний MultiXactId останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:562 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " найстарший MultiXactId останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:565 +#: controldata.c:577 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " найстарший oldestXID останньої контрольної точки\n" + +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " наступний MultiXactOffset останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:568 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " перший сегмет WAL після скидання\n" -#: controldata.c:571 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " метод передачі аргументу float8\n" -#: controldata.c:574 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " максимальне вирівнювання\n" -#: controldata.c:577 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " розмір блоку\n" -#: controldata.c:580 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " розмір сегменту великого відношення\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:598 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " розмір блоку WAL\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:601 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " розмір сегменту WAL\n" -#: controldata.c:589 +#: controldata.c:604 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " максимальна довжина ідентифікатора\n" -#: controldata.c:592 +#: controldata.c:607 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " максимальна кількість індексованих стовпців\n" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:610 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " максимальний розмір порції TOAST\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:614 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " розмір порції великого об'єкту\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:617 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " дата/час представлені цілими числами?\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " версія контрольних сум даних\n" -#: controldata.c:608 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Не можна продовжити без необхідної контрольної інформації, завершення\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:638 #, c-format msgid "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" msgstr "старе і нове вирівнювання в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" "Ймовірно, один кластер встановлений у 32-бітній системі, а інший - у 64-бітній\n" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір блоків в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий максимальний розмір сегментів відношень в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:633 +#: controldata.c:648 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір блоків WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:636 +#: controldata.c:651 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір сегментів WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:639 +#: controldata.c:654 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "стара і нова максимальна довжина ідентифікаторів в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:657 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "стара і нова максимальна кількість індексованих стовпців в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:645 +#: controldata.c:660 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий максимальний розмір порції TOAST в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір порції великого об'єкту в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "старий і новий тип сховища дати/часу в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:681 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "старий кластер не використовує контрольні суми даних, але новий використовує\n" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:684 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "старий кластер використовує контрольні суми даних, але новий не використовує\n" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:686 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "стара і нова версія контрольних сум кластера в pg_controldata не збігаються\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:697 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Додавання суфікса \".old\" до старого файла global/pg_control" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:702 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s.\n" -#: controldata.c:690 +#: controldata.c:705 #, c-format msgid "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" @@ -935,7 +959,7 @@ msgstr "неприпустимий новий номер порту\n" #: option.c:213 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: option.c:223 #, c-format @@ -1298,32 +1322,37 @@ msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"\n" msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копіювання старого %s до нового серверу" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:473 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Встановлення найстарішого XID для нового кластеру" + +#: pg_upgrade.c:481 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Установка наступного ID транзакції й епохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:504 +#: pg_upgrade.c:511 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Установка наступного ID і зсуву мультитранзакції для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:535 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка найстаршого ID мультитранзакції в новому кластері" -#: pg_upgrade.c:548 +#: pg_upgrade.c:555 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Скидання архівів WAL" -#: pg_upgrade.c:591 +#: pg_upgrade.c:598 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка лічильників frozenxid і minmxid у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:593 +#: pg_upgrade.c:600 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка лічильника minmxid у новому кластері" @@ -1348,27 +1377,27 @@ msgstr "Підключення файлів користувацьких від msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "стара база даних \"%s\" не знайдена в новому кластері\n" -#: relfilenode.c:239 +#: relfilenode.c:235 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "помилка під час перевірки існування файлу \"%s.%s\" (з \"%s\" в \"%s\"): %s\n" -#: relfilenode.c:257 +#: relfilenode.c:253 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "перезаписування \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:261 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "клонування \"%s\" до \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:266 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "копіювання \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:275 +#: relfilenode.c:271 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "створення посилання на \"%s\" в \"%s\"\n" @@ -1399,51 +1428,51 @@ msgstr "Помилка SQL-команди\n" #: server.c:168 #, c-format -msgid "could not open version file: %s\n" -msgstr "не вдалося відкрити файл з версією: %s\n" +msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" +msgstr "не вдалося відкрити файл версії \"%s\": %m\n" #: server.c:172 #, c-format -msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -msgstr "не вдалося аналізувати файл PG_VERSION з %s\n" +msgid "could not parse version file \"%s\"\n" +msgstr "не вдалося проаналізувати файл версії \"%s\"\n" -#: server.c:295 +#: server.c:298 #, c-format msgid "\n" "connection to database failed: %s" msgstr "\n" "помилка підключення до бази даних: %s" -#: server.c:300 +#: server.c:303 #, c-format msgid "could not connect to source postmaster started with the command:\n" "%s\n" msgstr "не вдалося підключитися до початкового процесу postmaster, запущеного командою:\n" "%s\n" -#: server.c:304 +#: server.c:307 #, c-format msgid "could not connect to target postmaster started with the command:\n" "%s\n" msgstr "не вдалося підключитися до цільового процесу postmaster, запущеного командою:\n" "%s\n" -#: server.c:318 +#: server.c:321 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl не зміг запустити початковий сервер або сталася помилка підключення\n" -#: server.c:320 +#: server.c:323 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl не зміг запустити цільовий сервер або сталася помилка підключення\n" -#: server.c:365 +#: server.c:368 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: server.c:378 +#: server.c:381 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "у змінній середовища для libpq %s задано не локальне значення: %s\n" @@ -1490,7 +1519,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "Перевірка великих об'єктів" -#: version.c:80 version.c:387 +#: version.c:80 version.c:420 #, c-format msgid "warning" msgstr "попередження" @@ -1524,12 +1553,12 @@ msgstr "\n" "дозволяє встановити такі права (він призначений для виконання в psql\n" "суперкористувачем бази даних).\n\n" -#: version.c:242 +#: version.c:275 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"line\"" -#: version.c:249 +#: version.c:282 #, c-format msgid "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" "data type changed its internal and input/output format between your old\n" @@ -1544,12 +1573,12 @@ msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяц "проблемних стовпців подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: version.c:279 +#: version.c:312 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"unknown\"" -#: version.c:286 +#: version.c:319 #, c-format msgid "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" @@ -1562,12 +1591,12 @@ msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяц "подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: version.c:309 +#: version.c:342 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Перевірка геш-індексів" -#: version.c:389 +#: version.c:422 #, c-format msgid "\n" "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" @@ -1579,7 +1608,7 @@ msgstr "\n" "формати в старому і новому кластерах, тож їх потрібно повторно індексувати\n" "за допомогою команди REINDEX. Після оновлення вам буде надано інструкції REINDEX.\n\n" -#: version.c:395 +#: version.c:428 #, c-format msgid "\n" "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" @@ -1596,12 +1625,12 @@ msgstr "\n" "після виконання суперкористувачем бази даних в psql, повторно створить\n" "всі неприпустимі індекси; до цього ніякі геш-індекси не будуть використовуватись.\n\n" -#: version.c:421 +#: version.c:454 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"sql_identifier\"" -#: version.c:429 +#: version.c:462 #, c-format msgid "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" "and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -1615,3 +1644,28 @@ msgstr "Користувацькі таблиці або індекси у ва "на \"name\" і спробувати знову. Список проблемних стовпців подано у файлі:\n" " %s\n\n" +#: version.c:486 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Перевірка оновлень розширення" + +#: version.c:538 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "повідомлення" + +#: version.c:539 +#, c-format +msgid "\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n\n" +msgstr "\n" +"Ваша інсталяція містить розширення, які потрібно оновити\n" +"командою ALTER EXTENSION . Файл\n" +" %s,\n" +"коли виконується суперкористувачем бази даних за допомогою\n" +"psql, оновить ці розширення.\n\n" + diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index a268f82c26b..f128c17ac2a 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -47,47 +47,47 @@ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but msgstr[0] "el tamaño de segmento WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero la cabecera del archivo WAL «%s» especifica %d byte" msgstr[1] "el tamaño de segmento WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero la cabecera del archivo WAL «%s» especifica %d bytes" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:211 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s" -#: pg_waldump.c:216 +#: pg_waldump.c:214 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" -#: pg_waldump.c:294 +#: pg_waldump.c:291 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "no se pudo ubicar el archivo WAL «%s»" -#: pg_waldump.c:296 +#: pg_waldump.c:293 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo WAL" -#: pg_waldump.c:367 +#: pg_waldump.c:364 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s»: %s" -#: pg_waldump.c:382 +#: pg_waldump.c:379 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de log %s a la posición %u: %s" -#: pg_waldump.c:405 +#: pg_waldump.c:402 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u, longitud %d: %s" -#: pg_waldump.c:408 +#: pg_waldump.c:405 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u: leído %d de %zu" -#: pg_waldump.c:788 +#: pg_waldump.c:794 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "" "%s decodifica y muestra segmentos de WAL de PostgreSQL para depuración.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:790 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_waldump.c:791 +#: pg_waldump.c:797 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [SEGINICIAL [SEGFINAL]]\n" -#: pg_waldump.c:792 +#: pg_waldump.c:798 #, c-format msgid "" "\n" @@ -115,27 +115,27 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_waldump.c:793 +#: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details mostrar información detallada sobre bloques de respaldo\n" -#: pg_waldump.c:794 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR detener la lectura del WAL en la posición RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:795 +#: pg_waldump.c:801 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow seguir reintentando después de alcanzar el final del WAL\n" -#: pg_waldump.c:796 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N número de registros a mostrar\n" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" " o un directorio con un ./pg_wal que contenga tales archivos\n" " (por omisión: directorio actual, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:800 +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=GREC sólo mostrar registros generados por el gestor de\n" " recursos GREC; use --rmgr=list para listar nombres válidos\n" -#: pg_waldump.c:802 +#: pg_waldump.c:808 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR empezar a leer el WAL en la posición RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:803 +#: pg_waldump.c:809 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -169,17 +169,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI timeline del cual leer los registros de WAL\n" " (por omisión: 1 o el valor usado en SEGINICIAL)\n" -#: pg_waldump.c:805 +#: pg_waldump.c:811 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_waldump.c:806 +#: pg_waldump.c:812 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID sólo mostrar registros con el id de transacción XID\n" -#: pg_waldump.c:807 +#: pg_waldump.c:813 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "" " -z, --stats[=registro] mostrar estadísticas en lugar de registros\n" " (opcionalmente, mostrar estadísticas por registro)\n" -#: pg_waldump.c:809 +#: pg_waldump.c:815 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_waldump.c:810 +#: pg_waldump.c:816 #, c-format msgid "" "\n" @@ -202,109 +202,109 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_waldump.c:884 +#: pg_waldump.c:890 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "no se especificó ningún argumento" -#: pg_waldump.c:899 +#: pg_waldump.c:905 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la posición final de WAL «%s»" -#: pg_waldump.c:911 +#: pg_waldump.c:917 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el límite «%s»" -#: pg_waldump.c:939 +#: pg_waldump.c:945 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "el gestor de recursos «%s» no existe" -#: pg_waldump.c:948 +#: pg_waldump.c:954 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la posición inicial de WAL «%s»" -#: pg_waldump.c:958 +#: pg_waldump.c:964 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el timeline «%s»" -#: pg_waldump.c:965 +#: pg_waldump.c:971 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "no se pudo interpretar «%s» como un id de transacción" -#: pg_waldump.c:980 +#: pg_waldump.c:986 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "parámetro no reconocido para --stats: %s" -#: pg_waldump.c:993 +#: pg_waldump.c:999 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_waldump.c:1003 +#: pg_waldump.c:1009 #, c-format msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "la ruta «%s» no se pudo abrir: %s" -#: pg_waldump.c:1024 +#: pg_waldump.c:1030 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s" -#: pg_waldump.c:1031 pg_waldump.c:1062 +#: pg_waldump.c:1037 pg_waldump.c:1068 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»" -#: pg_waldump.c:1041 +#: pg_waldump.c:1047 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "la posición inicial de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»" -#: pg_waldump.c:1069 +#: pg_waldump.c:1075 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SEGFINAL %s está antes del SEGINICIAL %s" -#: pg_waldump.c:1084 +#: pg_waldump.c:1090 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "la posición final de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»" -#: pg_waldump.c:1097 +#: pg_waldump.c:1103 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "no se especificó posición inicial de WAL" -#: pg_waldump.c:1107 +#: pg_waldump.c:1113 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: pg_waldump.c:1113 +#: pg_waldump.c:1119 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "no se pudo encontrar un registro válido después de %X/%X" -#: pg_waldump.c:1124 +#: pg_waldump.c:1130 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u byte\n" msgstr[1] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u bytes\n" -#: pg_waldump.c:1175 +#: pg_waldump.c:1181 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1185 +#: pg_waldump.c:1191 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po index 7fb061fc0f2..f084b0588fb 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-10 14:27+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po index 70f2350ad93..aef7fb95423 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-16 06:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_waldump.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 252\n" +"X-Crowdin-File-ID: 702\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -46,89 +46,89 @@ msgstr[1] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів" msgstr[3] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:211 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:216 +#: pg_waldump.c:214 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" -#: pg_waldump.c:294 +#: pg_waldump.c:291 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти WAL файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:296 +#: pg_waldump.c:293 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "не вдалося знайти жодного WAL файлу" -#: pg_waldump.c:367 +#: pg_waldump.c:364 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:382 +#: pg_waldump.c:379 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" msgstr "не вдалося переміститись у файлі журналу %s до зсуву %u: %s" -#: pg_waldump.c:405 +#: pg_waldump.c:402 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" msgstr "не вдалося прочитати файл журналу %s, зсув %u, довжина %d: %s" -#: pg_waldump.c:408 +#: pg_waldump.c:405 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" -#: pg_waldump.c:788 +#: pg_waldump.c:794 #, c-format msgid "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n\n" msgstr "%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n\n" -#: pg_waldump.c:790 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_waldump.c:791 +#: pg_waldump.c:797 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]...[STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:792 +#: pg_waldump.c:798 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: pg_waldump.c:793 +#: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details виводити детальну інформацію про блоки резервних копій\n" -#: pg_waldump.c:794 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR зупинити читання WAL з місця RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:795 +#: pg_waldump.c:801 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow повторювати спроби після досягнення кінця WAL\n" -#: pg_waldump.c:796 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N число записів для відображення\n" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" @@ -136,143 +136,143 @@ msgid " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or msgstr " -p, --path=PATH каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n" "або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:800 +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr " -r, --rmgr=RMGR відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n" " використовувати --rmgr=list для перегляду списку припустимих імен ресурсного менеджера\n" -#: pg_waldump.c:802 +#: pg_waldump.c:808 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR почати читання WAL з місця RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:803 +#: pg_waldump.c:809 #, c-format msgid " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr " -t, --timeline=TLI часова шкала, записи якої будуть прочитані (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n" -#: pg_waldump.c:805 +#: pg_waldump.c:811 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_waldump.c:806 +#: pg_waldump.c:812 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID показати записи лише з ідентифікатором транзакцій XID\n" -#: pg_waldump.c:807 +#: pg_waldump.c:813 #, c-format msgid " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" " (optionally, show per-record statistics)\n" msgstr " -z, --stats[=record] показати статистику замість записів (необов'язково, відобразити щорядкову статистику)\n" -#: pg_waldump.c:809 +#: pg_waldump.c:815 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_waldump.c:810 +#: pg_waldump.c:816 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "\n" "Про помилки повідомляйте на .\n" -#: pg_waldump.c:884 +#: pg_waldump.c:890 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "не вказано аргументів" -#: pg_waldump.c:899 +#: pg_waldump.c:905 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеве розташування WAL \"%s\"" -#: pg_waldump.c:911 +#: pg_waldump.c:917 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати ліміт \"%s\"" -#: pg_waldump.c:939 +#: pg_waldump.c:945 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "менеджер ресурсів \"%s\" не існує" -#: pg_waldump.c:948 +#: pg_waldump.c:954 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати початкове розташування WAL \"%s\"" -#: pg_waldump.c:958 +#: pg_waldump.c:964 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати часову шкалу \"%s\"" -#: pg_waldump.c:965 +#: pg_waldump.c:971 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "не вдалося прочитати \"%s\" як ідентифікатор транзакції" -#: pg_waldump.c:980 +#: pg_waldump.c:986 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "нерозпізнаний аргумент для --stats: %s" -#: pg_waldump.c:993 +#: pg_waldump.c:999 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_waldump.c:1003 +#: pg_waldump.c:1009 #, c-format msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "не вдалося відкрити шлях \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:1024 +#: pg_waldump.c:1030 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:1031 pg_waldump.c:1062 +#: pg_waldump.c:1037 pg_waldump.c:1068 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1041 +#: pg_waldump.c:1047 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "початкове розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1069 +#: pg_waldump.c:1075 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s перед STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1084 +#: pg_waldump.c:1090 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "кінцеве розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1097 +#: pg_waldump.c:1103 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "не задано початкове розташування WAL" -#: pg_waldump.c:1107 +#: pg_waldump.c:1113 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: pg_waldump.c:1113 +#: pg_waldump.c:1119 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "не вдалося знайти припустимий запис після %X/%X" -#: pg_waldump.c:1124 +#: pg_waldump.c:1130 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" @@ -281,13 +281,13 @@ msgstr[1] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропуска msgstr[2] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байтів\n" msgstr[3] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n" -#: pg_waldump.c:1175 +#: pg_waldump.c:1181 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "помилка у записі WAL у %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1185 +#: pg_waldump.c:1191 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 46aa93af3dc..13e442c527b 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:25-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -36,43 +36,44 @@ msgstr "error: " msgid "warning: " msgstr "precaución: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose falló: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 +#: command.c:1219 command.c:3062 command.c:3111 command.c:3228 input.c:228 +#: mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +#: ../../common/username.c:45 command.c:556 msgid "user does not exist" msgstr "el usuario no existe" @@ -139,22 +140,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu fila)" msgstr[1] "(%lu filas)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3059 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrumpido\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3123 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3163 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3418 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" @@ -164,260 +165,261 @@ msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»" -#: command.c:221 +#: command.c:222 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "orden \\%s no válida" -#: command.c:223 +#: command.c:224 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Digite \\? para obtener ayuda." -#: command.c:241 +#: command.c:242 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado" -#: command.c:293 +#: command.c:294 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "orden \\%s ignorada: use \\endif o Ctrl-C para salir del bloque \\if actual" -#: command.c:553 +#: command.c:554 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s" -#: command.c:571 +#: command.c:572 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %m" -#: command.c:596 +#: command.c:597 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" -#: command.c:609 +#: command.c:610 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en la dirección «%s» port «%s».\n" -#: command.c:612 +#: command.c:613 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:618 +#: command.c:619 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» (dirección «%s») port «%s».\n" -#: command.c:621 +#: command.c:622 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 +#: command.c:931 command.c:1027 command.c:2420 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "no hay búfer de consulta" -#: command.c:963 command.c:4837 +#: command.c:964 command.c:5003 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "número de línea no válido: %s" -#: command.c:1017 +#: command.c:1018 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición del código fuente de funciones." -#: command.c:1020 +#: command.c:1021 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición de vistas." -#: command.c:1102 +#: command.c:1103 msgid "No changes" msgstr "Sin cambios" -#: command.c:1179 +#: command.c:1180 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión no encontrado" -#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3114 command.c:4939 common.c:175 -#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 -#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: command.c:1215 command.c:1865 command.c:3058 command.c:3250 command.c:5105 +#: common.c:177 common.c:226 common.c:537 common.c:1385 common.c:1413 +#: common.c:1522 common.c:1625 common.c:1663 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 +#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1221 +#: command.c:1222 msgid "There is no previous error." msgstr "No hay error anterior." -#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 -#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 +#: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1914 +#: command.c:2151 command.c:2387 command.c:2427 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: falta argumento requerido" -#: command.c:1540 +#: command.c:1541 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: no puede ocurrir después de \\else" -#: command.c:1545 +#: command.c:1546 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: no hay un \\if coincidente" -#: command.c:1609 +#: command.c:1610 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: no puede ocurrir después de \\else" -#: command.c:1614 +#: command.c:1615 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: no hay un \\if coincidente" -#: command.c:1654 +#: command.c:1655 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: no hay un \\if coincidente" -#: command.c:1809 +#: command.c:1810 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:1831 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Ingrese la nueva contraseña: " +#: command.c:1847 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "Ingrese nueva contraseña para usuario «%s»: " -#: command.c:1832 +#: command.c:1850 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: command.c:1836 +#: command.c:1854 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Las constraseñas no coinciden." -#: command.c:1935 +#: command.c:1944 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "%s: no se pudo leer el valor para la variable" -#: command.c:2038 +#: command.c:2047 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:2060 +#: command.c:2069 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n" -#: command.c:2147 +#: command.c:2156 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»" -#: command.c:2208 +#: command.c:2217 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue del código fuente de funciones." -#: command.c:2211 +#: command.c:2220 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue de definiciones de vistas." -#: command.c:2218 +#: command.c:2227 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "el nombre de la función es requerido" -#: command.c:2220 +#: command.c:2229 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "el nombre de la vista es requerido" -#: command.c:2350 +#: command.c:2359 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duración está activado." -#: command.c:2352 +#: command.c:2361 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3521 command.c:3524 command.c:3527 -#: command.c:3533 command.c:3535 command.c:3543 command.c:3553 command.c:3562 -#: command.c:3576 command.c:3593 command.c:3651 common.c:71 copy.c:333 -#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#: command.c:2446 command.c:2474 command.c:3658 command.c:3661 command.c:3664 +#: command.c:3670 command.c:3672 command.c:3698 command.c:3708 command.c:3720 +#: command.c:3734 command.c:3751 command.c:3809 common.c:73 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 +#: command.c:2858 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:2854 startup.c:288 +#: command.c:2863 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:2925 +#: command.c:2917 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos" -#: command.c:3118 +#: command.c:3256 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior" -#: command.c:3122 +#: command.c:3262 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3171 +#: command.c:3309 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en la dirección «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3174 +#: command.c:3312 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3180 +#: command.c:3318 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» (dirección «%s») port «%s».\n" -#: command.c:3183 +#: command.c:3321 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3188 +#: command.c:3326 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n" -#: command.c:3221 +#: command.c:3359 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:3229 +#: command.c:3367 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -426,29 +428,29 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n" " Algunas características de psql podrían no funcionar.\n" -#: command.c:3268 +#: command.c:3406 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n" -#: command.c:3269 command.c:3270 command.c:3271 +#: command.c:3407 command.c:3408 command.c:3409 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: command.c:3272 help.c:46 +#: command.c:3410 help.c:46 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: command.c:3272 help.c:46 +#: command.c:3410 help.c:46 msgid "on" msgstr "activado" -#: command.c:3286 +#: command.c:3424 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Conexión Cifrada GSSAPI\n" -#: command.c:3306 +#: command.c:3444 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -461,259 +463,259 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:3410 +#: command.c:3548 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea" -#: command.c:3439 +#: command.c:3577 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»" -#: command.c:3441 +#: command.c:3579 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh" -#: command.c:3479 +#: command.c:3616 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s" -#: command.c:3506 +#: command.c:3643 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %m" -#: command.c:3799 +#: command.c:3957 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: abreviación ambigua «%s» coincide tanto con «%s» como con «%s»" -#: command.c:3819 +#: command.c:3977 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: formatos permitidos son aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3838 +#: command.c:3996 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3853 +#: command.c:4011 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double" -#: command.c:3868 +#: command.c:4026 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double" -#: command.c:3883 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double" -#: command.c:3926 +#: command.c:4084 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep debe ser un carácter de un solo byte" -#: command.c:3931 +#: command.c:4089 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset ni puede ser una comilla doble, un salto de línea, o un retorno de carro" -#: command.c:4068 command.c:4254 +#: command.c:4226 command.c:4412 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s" -#: command.c:4086 +#: command.c:4244 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:4092 +#: command.c:4250 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "El ancho no está definido.\n" -#: command.c:4094 +#: command.c:4252 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "El ancho es %d.\n" -#: command.c:4101 +#: command.c:4259 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4103 +#: command.c:4261 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" -#: command.c:4105 +#: command.c:4263 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4111 +#: command.c:4269 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos para CSV es «%s».\n" -#: command.c:4119 command.c:4127 +#: command.c:4277 command.c:4285 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" -#: command.c:4121 +#: command.c:4279 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:4134 +#: command.c:4292 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "El pie por omisión está activo.\n" -#: command.c:4136 +#: command.c:4294 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n" -#: command.c:4142 +#: command.c:4300 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:4148 +#: command.c:4306 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:4155 +#: command.c:4313 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:4163 +#: command.c:4321 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n" -#: command.c:4165 +#: command.c:4323 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n" -#: command.c:4172 +#: command.c:4330 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n" -#: command.c:4174 +#: command.c:4332 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "El paginador se usará siempre.\n" -#: command.c:4176 +#: command.c:4334 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "El paginador no se usará.\n" -#: command.c:4182 +#: command.c:4340 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n" msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n" -#: command.c:4192 command.c:4202 +#: command.c:4350 command.c:4360 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" -#: command.c:4194 +#: command.c:4352 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "El separador de filas es .\n" -#: command.c:4196 +#: command.c:4354 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:4209 +#: command.c:4367 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:4212 +#: command.c:4370 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:4219 +#: command.c:4377 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:4221 +#: command.c:4379 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:4228 +#: command.c:4386 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n" -#: command.c:4230 +#: command.c:4388 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n" -#: command.c:4236 +#: command.c:4394 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n" -#: command.c:4242 +#: command.c:4400 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n" -#: command.c:4248 +#: command.c:4406 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n" -#: command.c:4410 +#: command.c:4568 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: falló" -#: command.c:4435 common.c:795 +#: command.c:4593 common.c:797 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía" -#: command.c:4476 +#: command.c:4634 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" -#: command.c:4479 +#: command.c:4637 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (cada %gs)\n" -#: command.c:4533 command.c:4540 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 +#: command.c:4699 command.c:4706 common.c:697 common.c:704 common.c:1368 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -726,107 +728,112 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4732 +#: command.c:4898 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "«%s.%s» no es una vista" -#: command.c:4748 +#: command.c:4914 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions" -#: common.c:160 +#: common.c:162 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa" -#: common.c:201 +#: common.c:203 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»" -#: common.c:395 +#: common.c:397 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "se ha perdido la conexión al servidor" -#: common.c:399 +#: common.c:401 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " -#: common.c:404 +#: common.c:406 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "falló.\n" -#: common.c:417 +#: common.c:419 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "con éxito.\n" -#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 +#: common.c:527 common.c:1086 common.c:1303 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "PQresultStatus no esperado: %d" -#: common.c:634 +#: common.c:636 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" -#: common.c:649 +#: common.c:651 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:658 +#: common.c:660 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:667 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 +#: common.c:691 common.c:749 common.c:1339 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "No está conectado a una base de datos." -#: common.c:802 +#: common.c:804 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "no se puede usar \\watch con COPY" -#: common.c:807 +#: common.c:809 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch" -#: common.c:837 +#: common.c:839 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:840 +#: common.c:842 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:903 +#: common.c:905 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset no retornó renglón alguno" -#: common.c:908 +#: common.c:910 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset retornó más de un renglón" -#: common.c:1339 +#: common.c:928 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "se ignoró intentó de hacer \\gset a variable con tratamiento especial «%s»" + +#: common.c:1348 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -837,33 +844,33 @@ msgstr "" "%s\n" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n" -#: common.c:1394 +#: common.c:1403 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1457 +#: common.c:1466 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "SENTENCIA: %s" -#: common.c:1500 +#: common.c:1510 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "estado de transacción inesperado (%d)" -#: common.c:1637 describe.c:2002 +#: common.c:1647 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: common.c:1648 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 #: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 -#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 -#: describe.c:4092 describe.c:5298 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3678 describe.c:3863 +#: describe.c:4096 describe.c:5302 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: common.c:1687 +#: common.c:1697 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "La orden no tiene resultado, o el resultado no tiene columnas.\n" @@ -984,20 +991,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado" #: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 -#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 -#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 -#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 -#: describe.c:5422 describe.c:5505 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3667 describe.c:3850 +#: describe.c:4094 describe.c:4185 describe.c:4452 describe.c:4612 +#: describe.c:4853 describe.c:4928 describe.c:4939 describe.c:5001 +#: describe.c:5426 describe.c:5509 msgid "Schema" msgstr "Esquema" #: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 #: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 -#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 -#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 -#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 -#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 -#: describe.c:5675 describe.c:5900 +#: describe.c:3668 describe.c:3851 describe.c:4017 describe.c:4095 +#: describe.c:4186 describe.c:4265 describe.c:4453 describe.c:4537 +#: describe.c:4613 describe.c:4854 describe.c:4929 describe.c:4940 +#: describe.c:5002 describe.c:5199 describe.c:5283 describe.c:5507 +#: describe.c:5679 describe.c:5904 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1012,12 +1019,12 @@ msgstr "Tipos de datos de argumentos" #: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 #: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 -#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 -#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 -#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 -#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 -#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 -#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:3456 describe.c:3703 describe.c:3897 describe.c:4048 +#: describe.c:4122 describe.c:4195 describe.c:4278 describe.c:4361 +#: describe.c:4480 describe.c:4546 describe.c:4614 describe.c:4755 +#: describe.c:4797 describe.c:4870 describe.c:4932 describe.c:4941 +#: describe.c:5003 describe.c:5225 describe.c:5305 describe.c:5440 +#: describe.c:5510 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1034,11 +1041,11 @@ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso." msgid "Index" msgstr "Indice" -#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +#: describe.c:178 describe.c:3684 describe.c:3876 describe.c:5427 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:186 describe.c:5200 +#: describe.c:186 describe.c:5204 msgid "Handler" msgstr "Manejador" @@ -1052,9 +1059,9 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces." #: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 -#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 -#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 -#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 +#: describe.c:1115 describe.c:3679 describe.c:3852 describe.c:4021 +#: describe.c:4267 describe.c:4538 describe.c:5200 describe.c:5284 +#: describe.c:5680 describe.c:5806 describe.c:5905 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Dueño" @@ -1062,11 +1069,11 @@ msgstr "Dueño" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:265 describe.c:3270 +#: describe.c:265 describe.c:3274 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3695 describe.c:3699 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1185,8 +1192,8 @@ msgstr "Tipo arg der" msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 -#: describe.c:4750 +#: describe.c:820 describe.c:4273 describe.c:4338 describe.c:4344 +#: describe.c:4754 msgid "Function" msgstr "Función" @@ -1198,11 +1205,11 @@ msgstr "Listado de operadores" msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:880 describe.c:4450 +#: describe.c:880 describe.c:4454 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:881 describe.c:4451 +#: describe.c:881 describe.c:4455 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" @@ -1214,27 +1221,27 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3669 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:958 describe.c:3666 +#: describe.c:958 describe.c:3670 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:959 describe.c:3667 +#: describe.c:959 describe.c:3671 msgid "materialized view" msgstr "vistas materializadas" -#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3673 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:961 describe.c:3671 +#: describe.c:961 describe.c:3675 msgid "foreign table" msgstr "tabla foránea" -#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +#: describe.c:962 describe.c:3676 describe.c:3861 msgid "partitioned table" msgstr "tabla particionada" @@ -1246,7 +1253,7 @@ msgstr "Privilegios de acceso a columnas" msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 +#: describe.c:1071 describe.c:5961 describe.c:5965 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" @@ -1299,12 +1306,12 @@ msgstr "regla" msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:1403 describe.c:3763 +#: describe.c:1403 describe.c:3767 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "No se encontró relación llamada «%s»." -#: describe.c:1406 describe.c:3766 +#: describe.c:1406 describe.c:3770 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "No se encontró ninguna relación." @@ -1330,13 +1337,13 @@ msgstr "Máximo" msgid "Increment" msgstr "Incremento" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 -#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4189 +#: describe.c:4355 describe.c:4469 describe.c:4474 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 -#: describe.c:4348 describe.c:4465 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4189 +#: describe.c:4352 describe.c:4469 msgid "no" msgstr "no" @@ -1438,15 +1445,15 @@ msgstr "Tabla unlogged particionada «%s.%s»" msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla particionada «%s.%s»" -#: describe.c:2006 describe.c:4098 +#: describe.c:2006 describe.c:4102 msgid "Collation" msgstr "Ordenamiento" -#: describe.c:2007 describe.c:4105 +#: describe.c:2007 describe.c:4109 msgid "Nullable" msgstr "Nulable" -#: describe.c:2008 describe.c:4106 +#: describe.c:2008 describe.c:4110 msgid "Default" msgstr "Por omisión" @@ -1458,8 +1465,8 @@ msgstr "¿Llave?" msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 -#: describe.c:5435 +#: describe.c:2015 describe.c:5220 describe.c:5304 describe.c:5375 +#: describe.c:5439 msgid "FDW options" msgstr "Opciones de FDW" @@ -1471,603 +1478,603 @@ msgstr "Almacenamiento" msgid "Stats target" msgstr "Estadísticas" -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2136 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partición de: %s %s" -#: describe.c:2144 +#: describe.c:2148 msgid "No partition constraint" msgstr "Sin restricción de partición" -#: describe.c:2146 +#: describe.c:2150 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Restricción de partición: %s" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2174 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Llave de partición: %s" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2244 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:2242 +#: describe.c:2246 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:2248 +#: describe.c:2252 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:2252 +#: describe.c:2256 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:2255 +#: describe.c:2259 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:2258 +#: describe.c:2262 msgid ", invalid" msgstr ", no válido" -#: describe.c:2261 +#: describe.c:2265 msgid ", deferrable" msgstr ", postergable" -#: describe.c:2264 +#: describe.c:2268 msgid ", initially deferred" msgstr ", inicialmente postergada" -#: describe.c:2267 +#: describe.c:2271 msgid ", replica identity" msgstr ", identidad de replicación" -#: describe.c:2326 +#: describe.c:2330 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:2410 +#: describe.c:2414 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2482 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:2541 +#: describe.c:2545 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:2591 +#: describe.c:2595 msgid "Policies:" msgstr "Políticas:" -#: describe.c:2594 +#: describe.c:2598 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Políticas (seguridad de registros forzada):" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2601 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Políticas (seguridad de filas activa): (ninguna)" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2604 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)" -#: describe.c:2603 +#: describe.c:2607 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):" -#: describe.c:2666 +#: describe.c:2670 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objetos de estadísticas:" -#: describe.c:2775 describe.c:2879 +#: describe.c:2779 describe.c:2883 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:2778 +#: describe.c:2782 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:2781 +#: describe.c:2785 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:2784 +#: describe.c:2788 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:2824 +#: describe.c:2828 msgid "Publications:" msgstr "Publicaciones:" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:2866 msgid "View definition:" msgstr "Definición de vista:" -#: describe.c:3001 +#: describe.c:3005 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:3005 +#: describe.c:3009 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:" -#: describe.c:3007 +#: describe.c:3011 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:3010 +#: describe.c:3014 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Disparadores internos deshabilitados:" -#: describe.c:3013 +#: describe.c:3017 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:3016 +#: describe.c:3020 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:3075 +#: describe.c:3079 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Servidor: %s" -#: describe.c:3083 +#: describe.c:3087 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Opciones de FDW: (%s)" -#: describe.c:3102 +#: describe.c:3106 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:3161 +#: describe.c:3165 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Número de particiones: %d" -#: describe.c:3170 +#: describe.c:3174 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:3172 +#: describe.c:3176 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de particiones: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:3180 +#: describe.c:3184 msgid "Child tables" msgstr "Tablas hijas" -#: describe.c:3180 +#: describe.c:3184 msgid "Partitions" msgstr "Particiones" -#: describe.c:3223 +#: describe.c:3227 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabla tipada de tipo: %s" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3243 msgid "Replica Identity" msgstr "Identidad de replicación" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3256 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Tiene OIDs: sí" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3265 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Método de acceso: %s" -#: describe.c:3340 +#: describe.c:3344 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3352 +#: describe.c:3356 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3449 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3451 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3452 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3453 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:3460 +#: describe.c:3464 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:3463 +#: describe.c:3467 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:3466 +#: describe.c:3470 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3473 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:3472 +#: describe.c:3476 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:3476 +#: describe.c:3480 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3484 msgid "Bypass RLS" msgstr "Ignora RLS" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3493 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3495 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:3501 +#: describe.c:3505 msgid "Password valid until " msgstr "Constraseña válida hasta " -#: describe.c:3551 +#: describe.c:3555 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta parámetros por base de datos y rol." -#: describe.c:3564 +#: describe.c:3568 msgid "Role" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3569 msgid "Database" msgstr "Base de Datos" -#: describe.c:3566 +#: describe.c:3570 msgid "Settings" msgstr "Parámetros" -#: describe.c:3587 +#: describe.c:3591 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s»." -#: describe.c:3590 +#: describe.c:3594 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s»." -#: describe.c:3593 +#: describe.c:3597 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "No se encontró ningún parámetro." -#: describe.c:3598 +#: describe.c:3602 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:3672 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3674 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:3673 describe.c:3858 +#: describe.c:3677 describe.c:3862 msgid "partitioned index" msgstr "índice particionado" -#: describe.c:3771 +#: describe.c:3775 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:3819 +#: describe.c:3823 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta particionamiento declarativo de tablas." -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3834 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Listado de índices particionados" -#: describe.c:3832 +#: describe.c:3836 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Listado de tablas particionadas" -#: describe.c:3836 +#: describe.c:3840 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Listado de relaciones particionadas" -#: describe.c:3867 +#: describe.c:3871 msgid "Parent name" msgstr "Nombre del padre" -#: describe.c:3880 +#: describe.c:3884 msgid "Leaf partition size" msgstr "Tamaño de particiones hoja" -#: describe.c:3883 describe.c:3889 +#: describe.c:3887 describe.c:3893 msgid "Total size" msgstr "Tamaño total" -#: describe.c:4021 +#: describe.c:4025 msgid "Trusted" msgstr "Confiable" -#: describe.c:4029 +#: describe.c:4033 msgid "Internal language" msgstr "Lenguaje interno" -#: describe.c:4030 +#: describe.c:4034 msgid "Call handler" msgstr "Manejador de llamada" -#: describe.c:4031 describe.c:5203 +#: describe.c:4035 describe.c:5207 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:4034 +#: describe.c:4038 msgid "Inline handler" msgstr "Manejador en línea" -#: describe.c:4062 +#: describe.c:4066 msgid "List of languages" msgstr "Lista de lenguajes" -#: describe.c:4107 +#: describe.c:4111 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4149 +#: describe.c:4153 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4187 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:4184 +#: describe.c:4188 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:4186 +#: describe.c:4190 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:4223 +#: describe.c:4227 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:4262 +#: describe.c:4266 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4268 msgid "enabled" msgstr "activo" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4269 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:4266 +#: describe.c:4270 msgid "always" msgstr "siempre" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4271 msgid "disabled" msgstr "inactivo" -#: describe.c:4268 describe.c:5902 +#: describe.c:4272 describe.c:5906 msgid "Enabled" msgstr "Activo" -#: describe.c:4270 +#: describe.c:4274 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: describe.c:4289 +#: describe.c:4293 msgid "List of event triggers" msgstr "Listado de disparadores por eventos" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4322 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:4319 +#: describe.c:4323 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:4350 +#: describe.c:4354 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:4352 +#: describe.c:4356 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:4407 +#: describe.c:4411 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:4435 +#: describe.c:4439 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations»." -#: describe.c:4456 describe.c:4460 +#: describe.c:4460 describe.c:4464 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: describe.c:4466 describe.c:4471 +#: describe.c:4470 describe.c:4475 msgid "Deterministic?" msgstr "¿Determinístico?" -#: describe.c:4506 +#: describe.c:4510 msgid "List of collations" msgstr "Listado de ordenamientos" -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4569 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 +#: describe.c:4594 describe.c:4841 describe.c:4912 describe.c:4983 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto." -#: describe.c:4625 +#: describe.c:4629 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:4670 +#: describe.c:4674 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s»." -#: describe.c:4673 +#: describe.c:4677 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto." -#: describe.c:4748 +#: describe.c:4752 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:4749 +#: describe.c:4753 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:4753 +#: describe.c:4757 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:4759 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4761 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:4759 +#: describe.c:4763 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:4770 +#: describe.c:4774 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:4773 +#: describe.c:4777 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:4792 +#: describe.c:4796 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:4803 +#: describe.c:4807 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:4806 +#: describe.c:4810 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:4860 +#: describe.c:4864 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:4861 +#: describe.c:4865 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:4883 +#: describe.c:4887 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:4926 +#: describe.c:4930 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:4927 +#: describe.c:4931 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:4954 +#: describe.c:4958 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:5014 +#: describe.c:5018 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:5060 +#: describe.c:5064 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s»." -#: describe.c:5063 +#: describe.c:5067 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto." -#: describe.c:5129 +#: describe.c:5133 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:5130 +#: describe.c:5134 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:5141 +#: describe.c:5145 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:5144 +#: describe.c:5148 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:5148 +#: describe.c:5152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2076,7 +2083,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:5151 +#: describe.c:5155 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2085,152 +2092,152 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:5185 +#: describe.c:5189 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos." -#: describe.c:5243 +#: describe.c:5247 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:5268 +#: describe.c:5272 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos." -#: describe.c:5281 +#: describe.c:5285 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:5299 describe.c:5504 +#: describe.c:5303 describe.c:5508 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5329 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:5350 +#: describe.c:5354 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario." -#: describe.c:5360 describe.c:5424 +#: describe.c:5364 describe.c:5428 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:5361 +#: describe.c:5365 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:5386 +#: describe.c:5390 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: describe.c:5411 +#: describe.c:5415 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas." -#: describe.c:5464 +#: describe.c:5468 msgid "List of foreign tables" msgstr "Listado de tablas foráneas" -#: describe.c:5489 describe.c:5546 +#: describe.c:5493 describe.c:5550 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones." -#: describe.c:5521 +#: describe.c:5525 msgid "List of installed extensions" msgstr "Listado de extensiones instaladas" -#: describe.c:5574 +#: describe.c:5578 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»." -#: describe.c:5577 +#: describe.c:5581 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "No se encontró ninguna extensión." -#: describe.c:5621 +#: describe.c:5625 msgid "Object description" msgstr "Descripción de objeto" -#: describe.c:5631 +#: describe.c:5635 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos en extensión «%s»" -#: describe.c:5660 describe.c:5731 +#: describe.c:5664 describe.c:5735 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones." -#: describe.c:5677 describe.c:5803 +#: describe.c:5681 describe.c:5807 msgid "All tables" msgstr "Todas las tablas" -#: describe.c:5678 describe.c:5804 +#: describe.c:5682 describe.c:5808 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5679 describe.c:5805 +#: describe.c:5683 describe.c:5809 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5680 describe.c:5806 +#: describe.c:5684 describe.c:5810 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5684 describe.c:5808 +#: describe.c:5688 describe.c:5812 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5701 +#: describe.c:5705 msgid "List of publications" msgstr "Listado de publicaciones" -#: describe.c:5769 +#: describe.c:5773 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "No se encontró publicación llamada «%s»." -#: describe.c:5772 +#: describe.c:5776 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "No se encontró ninguna publicación." -#: describe.c:5799 +#: describe.c:5803 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicación %s" -#: describe.c:5843 +#: describe.c:5847 msgid "Tables:" msgstr "Tablas:" -#: describe.c:5887 +#: describe.c:5891 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones." -#: describe.c:5903 +#: describe.c:5907 msgid "Publication" msgstr "Publicación" -#: describe.c:5910 +#: describe.c:5914 msgid "Synchronous commit" msgstr "Commit síncrono" -#: describe.c:5911 +#: describe.c:5915 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:5933 +#: describe.c:5937 msgid "List of subscriptions" msgstr "Listado de suscripciones" @@ -2868,8 +2875,8 @@ msgstr " \\dn[S+] [PATRÓN] listar esquemas\n" #: help.c:251 #, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n" +msgid " \\do[S+] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S+] [PATRÓN] listar operadores\n" #: help.c:252 #, c-format @@ -2933,8 +2940,8 @@ msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n" #: help.c:264 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n" +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n" #: help.c:265 #, c-format @@ -3715,11 +3722,11 @@ msgid "" " directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR directorio para archivos temporales\n" -#: help.c:548 +#: help.c:549 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:636 +#: help.c:644 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3738,7 +3745,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:655 +#: help.c:667 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3852,12 +3859,12 @@ msgstr "consulta ignorada; use \\endif o Ctrl-C para salir del bloque \\if actua msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "se alcanzó EOF sin encontrar el/los \\endif de cierre" -#: psqlscanslash.l:638 +#: psqlscanslash.l:640 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" -#: psqlscanslash.l:811 +#: psqlscanslash.l:813 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: memoria agotada" @@ -3870,190 +3877,191 @@ msgstr "%s: memoria agotada" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 -#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 -#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 -#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2327 sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2373 sql_help.c:2410 sql_help.c:2430 -#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2466 sql_help.c:2486 sql_help.c:2509 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2564 sql_help.c:2610 sql_help.c:2888 -#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2918 sql_help.c:2934 sql_help.c:2974 -#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3030 sql_help.c:3032 sql_help.c:3038 -#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3083 sql_help.c:3118 sql_help.c:3130 -#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3183 sql_help.c:3197 sql_help.c:3225 -#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3241 sql_help.c:3249 sql_help.c:3257 -#: sql_help.c:3265 sql_help.c:3273 sql_help.c:3281 sql_help.c:3290 -#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3309 sql_help.c:3317 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3343 sql_help.c:3352 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3379 sql_help.c:3390 sql_help.c:3398 -#: sql_help.c:3407 sql_help.c:3418 sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 -#: sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 -#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3483 sql_help.c:3491 sql_help.c:3499 -#: sql_help.c:3507 sql_help.c:3524 sql_help.c:3533 sql_help.c:3541 -#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3573 sql_help.c:3846 sql_help.c:3897 -#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3934 sql_help.c:4378 sql_help.c:4426 -#: sql_help.c:4567 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 +#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664 +#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:705 sql_help.c:709 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:767 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:808 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:840 sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 +#: sql_help.c:860 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:934 sql_help.c:979 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1018 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1050 sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 +#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1076 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1127 sql_help.c:1129 sql_help.c:1262 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 sql_help.c:1272 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 sql_help.c:1390 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1394 sql_help.c:1397 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:1437 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1480 sql_help.c:1482 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1517 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1623 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1637 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1703 sql_help.c:1924 sql_help.c:1993 +#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2025 sql_help.c:2082 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2119 sql_help.c:2144 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2302 sql_help.c:2347 sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2392 sql_help.c:2393 sql_help.c:2430 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2486 sql_help.c:2506 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2584 sql_help.c:2630 sql_help.c:2908 +#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2938 sql_help.c:2954 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3050 sql_help.c:3052 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3076 sql_help.c:3103 sql_help.c:3138 sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3203 sql_help.c:3217 sql_help.c:3245 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:3285 sql_help.c:3293 sql_help.c:3301 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3363 sql_help.c:3372 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3399 sql_help.c:3410 sql_help.c:3418 +#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3438 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3511 sql_help.c:3519 +#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3544 sql_help.c:3553 sql_help.c:3561 +#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3593 sql_help.c:3866 sql_help.c:3917 +#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3954 sql_help.c:4398 sql_help.c:4446 +#: sql_help.c:4587 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:4184 msgid "aggregate_signature" msgstr "signatura_func_agregación" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:572 +#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:849 sql_help.c:894 sql_help.c:935 sql_help.c:988 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1030 sql_help.c:1063 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1130 sql_help.c:1271 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1469 sql_help.c:1481 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1525 sql_help.c:1582 sql_help.c:1631 msgid "new_name" msgstr "nuevo_nombre" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:619 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:688 sql_help.c:708 sql_help.c:737 sql_help.c:792 +#: sql_help.c:854 sql_help.c:892 sql_help.c:993 sql_help.c:1032 sql_help.c:1061 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1094 sql_help.c:1128 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1436 sql_help.c:1457 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:2894 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:670 sql_help.c:712 sql_help.c:740 +#: sql_help.c:795 sql_help.c:859 sql_help.c:998 sql_help.c:1065 sql_help.c:1098 +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1438 sql_help.c:1459 sql_help.c:1471 +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1527 sql_help.c:1633 msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3199 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1838 sql_help.c:3219 sql_help.c:4213 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "donde signatura_func_agregación es:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 -#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2487 sql_help.c:3200 sql_help.c:3203 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3291 sql_help.c:3380 sql_help.c:3408 -#: sql_help.c:3730 sql_help.c:4072 sql_help.c:4170 sql_help.c:4177 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4194 sql_help.c:4197 sql_help.c:4200 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:841 +#: sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1792 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1815 sql_help.c:1839 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1994 sql_help.c:2013 sql_help.c:2016 +#: sql_help.c:2303 sql_help.c:2507 sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3311 sql_help.c:3400 sql_help.c:3428 +#: sql_help.c:3750 sql_help.c:4092 sql_help.c:4190 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4214 sql_help.c:4217 sql_help.c:4220 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2488 sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3292 sql_help.c:3381 sql_help.c:3409 -#: sql_help.c:4171 sql_help.c:4178 sql_help.c:4184 sql_help.c:4195 -#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4201 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:842 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981 +#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1816 sql_help.c:1840 sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1995 sql_help.c:2014 sql_help.c:2017 +#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2508 sql_help.c:3221 sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4198 sql_help.c:4204 sql_help.c:4215 +#: sql_help.c:4218 sql_help.c:4221 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2489 sql_help.c:3202 -#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3208 sql_help.c:3293 sql_help.c:3382 -#: sql_help.c:3410 sql_help.c:4172 sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 -#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4199 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982 +#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:1811 sql_help.c:1817 sql_help.c:1841 sql_help.c:1844 +#: sql_help.c:1847 sql_help.c:2305 sql_help.c:2509 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3228 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:3430 sql_help.c:4192 sql_help.c:4199 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4219 sql_help.c:4222 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2328 -#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2632 sql_help.c:2903 sql_help.c:3084 -#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3594 sql_help.c:3765 sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:929 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1452 sql_help.c:1576 sql_help.c:1608 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1895 sql_help.c:1902 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2652 sql_help.c:2923 sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3126 sql_help.c:3614 sql_help.c:3785 sql_help.c:4648 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2329 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3085 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:930 sql_help.c:1577 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2561 sql_help.c:3105 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2126 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2542 sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:931 sql_help.c:1578 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2562 sql_help.c:3106 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2128 msgid "istemplate" msgstr "esplantilla" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:684 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1324 msgid "new_tablespace" msgstr "nuevo_tablespace" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2493 -#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:866 sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:938 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:945 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1141 sql_help.c:1144 sql_help.c:1585 +#: sql_help.c:1589 sql_help.c:1592 sql_help.c:2315 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4387 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2360 sql_help.c:2394 -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2512 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2781 sql_help.c:2795 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2860 sql_help.c:2877 sql_help.c:2904 -#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3766 sql_help.c:4368 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:686 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:890 sql_help.c:939 sql_help.c:1008 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 sql_help.c:1126 sql_help.c:1142 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1306 sql_help.c:1326 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1453 sql_help.c:1586 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2317 sql_help.c:2380 sql_help.c:2414 +#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2515 sql_help.c:2532 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2856 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3786 sql_help.c:4388 sql_help.c:4389 msgid "value" msgstr "valor" @@ -4061,9 +4069,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2588 sql_help.c:2593 -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3719 sql_help.c:3733 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4061 sql_help.c:4075 sql_help.c:4081 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2179 sql_help.c:2608 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3739 sql_help.c:3753 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4081 sql_help.c:4095 sql_help.c:4101 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -4077,30 +4085,30 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2333 sql_help.c:2334 -#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2336 sql_help.c:2337 sql_help.c:2468 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2546 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 -#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3089 sql_help.c:3090 sql_help.c:3091 -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3093 sql_help.c:3745 sql_help.c:3749 -#: sql_help.c:4087 sql_help.c:4091 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:813 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1596 sql_help.c:2353 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2357 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2566 sql_help.c:2567 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2569 sql_help.c:3109 sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3113 sql_help.c:3765 sql_help.c:3769 +#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4111 sql_help.c:4408 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2811 sql_help.c:2840 sql_help.c:3797 -#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3814 sql_help.c:4253 sql_help.c:4254 -#: sql_help.c:4263 sql_help.c:4304 sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 -#: sql_help.c:4307 sql_help.c:4308 sql_help.c:4309 sql_help.c:4342 -#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4348 sql_help.c:4353 sql_help.c:4492 -#: sql_help.c:4493 sql_help.c:4502 sql_help.c:4543 sql_help.c:4544 -#: sql_help.c:4545 sql_help.c:4546 sql_help.c:4547 sql_help.c:4548 -#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4597 sql_help.c:4654 sql_help.c:4710 -#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4720 sql_help.c:4761 sql_help.c:4762 -#: sql_help.c:4763 sql_help.c:4764 sql_help.c:4765 sql_help.c:4766 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1378 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2151 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2783 sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2831 sql_help.c:2860 sql_help.c:3817 +#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3834 sql_help.c:4273 sql_help.c:4274 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4324 sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 sql_help.c:4362 +#: sql_help.c:4363 sql_help.c:4368 sql_help.c:4373 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4522 sql_help.c:4563 sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4566 sql_help.c:4567 sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4617 sql_help.c:4674 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4740 sql_help.c:4781 sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:4783 sql_help.c:4784 sql_help.c:4785 sql_help.c:4786 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -4109,18 +4117,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "restricción_de_dominio" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 -#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 -#: sql_help.c:2798 sql_help.c:2810 sql_help.c:3809 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1352 sql_help.c:1369 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1782 sql_help.c:2150 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2830 sql_help.c:3829 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 msgid "new_constraint_name" msgstr "nuevo_nombre_restricción" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1077 msgid "new_version" msgstr "nueva_versión" @@ -4136,82 +4144,82 @@ msgstr "dondo objeto_miembro es:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1772 sql_help.c:1777 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1787 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1789 sql_help.c:1790 sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:1801 sql_help.c:1803 sql_help.c:1807 sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 #: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4160 sql_help.c:4165 -#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 sql_help.c:4174 -#: sql_help.c:4175 sql_help.c:4180 sql_help.c:4181 sql_help.c:4186 -#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4189 sql_help.c:4190 -#: sql_help.c:4191 +#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 +#: sql_help.c:1835 sql_help.c:1836 sql_help.c:4180 sql_help.c:4185 +#: sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4200 sql_help.c:4201 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:4207 sql_help.c:4208 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:4211 msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1773 sql_help.c:4183 msgid "aggregate_name" msgstr "nombre_función_agregación" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1775 sql_help.c:2059 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:3236 msgid "source_type" msgstr "tipo_fuente" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1776 sql_help.c:2060 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:3237 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2411 sql_help.c:2442 -#: sql_help.c:2980 sql_help.c:4071 sql_help.c:4169 sql_help.c:4282 -#: sql_help.c:4286 sql_help.c:4290 sql_help.c:4293 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4529 sql_help.c:4532 sql_help.c:4739 -#: sql_help.c:4743 sql_help.c:4747 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:777 sql_help.c:1791 sql_help.c:2061 +#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2166 sql_help.c:2431 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:3000 sql_help.c:4091 sql_help.c:4189 sql_help.c:4302 +#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4310 sql_help.c:4313 sql_help.c:4541 +#: sql_help.c:4545 sql_help.c:4549 sql_help.c:4552 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4763 sql_help.c:4767 sql_help.c:4770 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:770 sql_help.c:1798 sql_help.c:2455 msgid "operator_name" msgstr "nombre_operador" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 -#: sql_help.c:2412 sql_help.c:3334 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:714 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:3354 msgid "left_type" msgstr "tipo_izq" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 -#: sql_help.c:2413 sql_help.c:3335 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:2433 sql_help.c:3355 msgid "right_type" msgstr "tipo_der" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2432 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2816 sql_help.c:3344 sql_help.c:3353 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1802 sql_help.c:1804 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2836 sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 msgid "index_method" msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4176 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1808 sql_help.c:4196 msgid "procedure_name" msgstr "nombre_de_procedimiento" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3729 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1814 sql_help.c:3749 sql_help.c:4202 msgid "routine_name" msgstr "nombre_de_rutina" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 -#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2771 sql_help.c:2947 sql_help.c:3515 -#: sql_help.c:3743 sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1330 sql_help.c:1831 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2512 sql_help.c:2791 sql_help.c:2967 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3763 sql_help.c:4105 msgid "type_name" msgstr "nombre_de_tipo" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2491 -#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3174 sql_help.c:3516 sql_help.c:3735 -#: sql_help.c:4077 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1832 sql_help.c:2310 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2968 sql_help.c:3194 sql_help.c:3536 sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:4097 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" @@ -4219,1877 +4227,1883 @@ msgstr "nombre_lenguaje" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "y signatura_func_agregación es:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1926 sql_help.c:2193 msgid "handler_function" msgstr "función_manejadora" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2194 msgid "validator_function" msgstr "función_validadora" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:661 sql_help.c:844 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1518 msgid "action" msgstr "acción" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2354 sql_help.c:2358 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2618 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 -#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2762 sql_help.c:2772 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2789 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2834 sql_help.c:2839 sql_help.c:2857 -#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3119 sql_help.c:3714 sql_help.c:3715 -#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3815 -#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4057 sql_help.c:4162 sql_help.c:4313 -#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4594 sql_help.c:4596 sql_help.c:4598 -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677 +#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:1059 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1302 sql_help.c:1304 sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1377 sql_help.c:1624 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1779 sql_help.c:1892 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2308 sql_help.c:2374 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2638 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2774 sql_help.c:2782 sql_help.c:2792 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:2805 sql_help.c:2809 sql_help.c:2832 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2854 sql_help.c:2859 sql_help.c:2877 +#: sql_help.c:3003 sql_help.c:3139 sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3831 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 +#: sql_help.c:4076 sql_help.c:4077 sql_help.c:4182 sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4614 sql_help.c:4616 sql_help.c:4618 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4790 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1266 msgid "new_column_name" msgstr "nuevo_nombre_de_columna" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:674 sql_help.c:865 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1534 msgid "where action is one of:" msgstr "donde acción es una de:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2431 sql_help.c:2611 sql_help.c:2755 -#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1051 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2451 sql_help.c:2631 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3918 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 -#: sql_help.c:2356 sql_help.c:2756 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2791 sql_help.c:3029 sql_help.c:3035 sql_help.c:3806 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1541 sql_help.c:2146 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:3049 sql_help.c:3055 sql_help.c:3826 msgid "collation" msgstr "ordenamiento" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2757 sql_help.c:2773 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2793 sql_help.c:2806 msgid "column_constraint" msgstr "restricción_de_columna" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1303 msgid "integer" msgstr "entero" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 -#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1308 msgid "attribute_option" msgstr "opción_de_atributo" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2758 sql_help.c:2774 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1310 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2794 sql_help.c:2807 msgid "table_constraint" msgstr "restricción_de_tabla" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 -#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1833 msgid "trigger_name" msgstr "nombre_disparador" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2761 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2781 sql_help.c:2804 msgid "parent_table" msgstr "tabla_padre" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:864 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1497 sql_help.c:2178 msgid "extension_name" msgstr "nombre_de_extensión" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1005 sql_help.c:2312 msgid "execution_cost" msgstr "costo_de_ejecución" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1006 sql_help.c:2313 msgid "result_rows" msgstr "núm_de_filas" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2314 msgid "support_function" msgstr "función_de_soporte" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2589 -#: sql_help.c:2591 sql_help.c:2594 sql_help.c:2595 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 -#: sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:3738 sql_help.c:3740 sql_help.c:3742 sql_help.c:3744 -#: sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 sql_help.c:4055 sql_help.c:4059 -#: sql_help.c:4062 sql_help.c:4064 sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 -#: sql_help.c:4070 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078 sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:928 sql_help.c:936 sql_help.c:940 +#: sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:1575 sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:1593 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2614 sql_help.c:2615 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3740 sql_help.c:3742 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:3746 sql_help.c:3748 sql_help.c:3754 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:3758 sql_help.c:3760 sql_help.c:3762 sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:3766 sql_help.c:3767 sql_help.c:4075 sql_help.c:4079 #: sql_help.c:4082 sql_help.c:4084 sql_help.c:4086 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 sql_help.c:4100 +#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4104 sql_help.c:4106 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:4109 msgid "role_specification" msgstr "especificación_de_rol" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3104 sql_help.c:3549 sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1606 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3124 sql_help.c:3569 sql_help.c:4418 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:3748 sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:948 sql_help.c:1595 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:3768 sql_help.c:4110 msgid "where role_specification can be:" msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:571 msgid "group_name" msgstr "nombre_de_grupo" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2361 -#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 sql_help.c:2796 -#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2861 sql_help.c:2873 sql_help.c:3741 -#: sql_help.c:4083 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:1375 sql_help.c:2125 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2881 sql_help.c:2893 sql_help.c:3761 +#: sql_help.c:4103 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:683 sql_help.c:1323 sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1713 msgid "index_name" msgstr "nombre_índice" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2359 sql_help.c:2393 -#: sql_help.c:2767 sql_help.c:2780 sql_help.c:2794 sql_help.c:2835 -#: sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1373 sql_help.c:2379 sql_help.c:2413 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2800 sql_help.c:2814 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:2879 msgid "storage_parameter" msgstr "parámetro_de_almacenamiento" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:603 msgid "column_number" msgstr "número_de_columna" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:1796 sql_help.c:4193 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_de_objeto_grande" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:2436 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2417 +#: sql_help.c:717 sql_help.c:2437 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 msgid "strategy_number" msgstr "número_de_estrategia" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:776 sql_help.c:782 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:785 sql_help.c:786 sql_help.c:2456 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2461 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:2458 msgid "sort_family_name" msgstr "nombre_familia_ordenamiento" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:784 sql_help.c:2459 msgid "support_number" msgstr "número_de_soporte" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2443 sql_help.c:2950 -#: sql_help.c:2952 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:2062 sql_help.c:2463 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2972 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2352 sql_help.c:2390 -#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2510 sql_help.c:2566 sql_help.c:2617 -#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2753 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2856 sql_help.c:2976 sql_help.c:3153 sql_help.c:3370 -#: sql_help.c:3419 sql_help.c:3525 sql_help.c:3711 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:3762 sql_help.c:3794 sql_help.c:4053 sql_help.c:4058 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4507 sql_help.c:4509 sql_help.c:4558 -#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4641 sql_help.c:4725 sql_help.c:4727 -#: sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:809 sql_help.c:812 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1058 sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 +#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1712 sql_help.c:1781 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1834 sql_help.c:1891 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2372 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2530 sql_help.c:2586 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2773 sql_help.c:2790 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2996 sql_help.c:3173 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3545 sql_help.c:3731 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:3782 sql_help.c:3814 sql_help.c:4073 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4288 sql_help.c:4290 sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4527 sql_help.c:4529 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4661 sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:4796 msgid "table_name" msgstr "nombre_de_tabla" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:2489 msgid "using_expression" msgstr "expresión_using" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:815 sql_help.c:2490 msgid "check_expression" msgstr "expresión_check" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:889 sql_help.c:2531 msgid "publication_parameter" msgstr "parámetro_de_publicación" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2331 sql_help.c:2543 -#: sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:932 sql_help.c:1579 sql_help.c:2351 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:3107 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2332 sql_help.c:2544 -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:933 sql_help.c:1580 sql_help.c:2352 sql_help.c:2564 +#: sql_help.c:3108 msgid "timestamp" msgstr "fecha_hora" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3721 -#: sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:937 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1584 +#: sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:4083 msgid "database_name" msgstr "nombre_de_base_de_datos" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2632 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2633 msgid "minvalue" msgstr "valormin" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2634 msgid "maxvalue" msgstr "valormax" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2615 sql_help.c:4266 sql_help.c:4356 -#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4658 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2635 sql_help.c:4286 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4678 sql_help.c:4743 msgid "start" msgstr "inicio" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1300 msgid "restart" msgstr "reinicio" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2636 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:2680 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:2681 msgid "publication_name" msgstr "nombre_de_publicación" -#: sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1117 msgid "set_publication_option" msgstr "opción_de_conjunto_de_publicación" -#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1120 msgid "refresh_option" msgstr "opción_refresh" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:2682 msgid "subscription_parameter" msgstr "parámetro_de_suscripción" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 msgid "partition_name" msgstr "nombre_de_partición" -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2788 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2808 msgid "partition_bound_spec" msgstr "borde_de_partición" -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1344 sql_help.c:2822 msgid "sequence_options" msgstr "opciones_de_secuencia" -#: sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1299 msgid "sequence_option" msgstr "opción_de_secuencia" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1311 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nombre_regla_de_reescritura" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:2271 sql_help.c:2847 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "y borde_de_partición es:" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:2272 +#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2274 sql_help.c:2848 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_expr" msgstr "expresión_de_borde_de_partición" -#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2831 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2852 msgid "numeric_literal" msgstr "literal_numérico" -#: sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1339 msgid "and column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2490 -#: sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:2266 sql_help.c:2306 sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2820 msgid "default_expr" msgstr "expr_por_omisión" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2267 sql_help.c:2821 msgid "generation_expr" msgstr "expr_de_generación" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2813 -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2835 sql_help.c:2839 msgid "index_parameters" msgstr "parámetros_de_índice" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2805 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1364 sql_help.c:2825 sql_help.c:2842 msgid "reftable" msgstr "tabla_ref" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2806 sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2826 sql_help.c:2843 msgid "refcolumn" msgstr "columna_ref" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2808 sql_help.c:2824 sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 msgid "referential_action" msgstr "acción_referencial" -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:2268 sql_help.c:2829 msgid "and table_constraint is:" msgstr "y restricción_de_tabla es:" -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2837 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_de_exclusión" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2818 sql_help.c:4264 sql_help.c:4354 -#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4656 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2838 sql_help.c:4284 sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4676 sql_help.c:4741 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2362 sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2382 sql_help.c:2840 msgid "predicate" msgstr "predicado" -#: sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1368 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:2853 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2858 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2357 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 -#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2841 sql_help.c:3807 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:2377 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2861 sql_help.c:3827 msgid "opclass" msgstr "clase_de_ops" -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 sql_help.c:2896 msgid "tablespace_option" msgstr "opción_de_tablespace" -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1428 sql_help.c:1432 msgid "token_type" msgstr "tipo_de_token" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 msgid "dictionary_name" msgstr "nombre_diccionario" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 msgid "old_dictionary" msgstr "diccionario_antiguo" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 msgid "new_dictionary" msgstr "diccionario_nuevo" -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1535 sql_help.c:1538 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:3047 msgid "attribute_name" msgstr "nombre_atributo" -#: sql_help.c:1519 +#: sql_help.c:1523 msgid "new_attribute_name" msgstr "nuevo_nombre_atributo" -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1533 msgid "new_enum_value" msgstr "nuevo_valor_enum" -#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1530 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "valor_enum_vecino" -#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1532 msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" -#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2628 -#: sql_help.c:3105 sql_help.c:3550 sql_help.c:3727 sql_help.c:3763 -#: sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:1607 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3570 sql_help.c:3747 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:4089 msgid "server_name" msgstr "nombre_de_servidor" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3120 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1638 sql_help.c:3140 msgid "view_option_name" msgstr "nombre_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3121 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:3141 msgid "view_option_value" msgstr "valor_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4629 sql_help.c:4630 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1658 sql_help.c:4649 sql_help.c:4650 msgid "table_and_columns" msgstr "tabla_y_columnas" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3597 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1903 sql_help.c:3617 sql_help.c:4651 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 -#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3602 sql_help.c:3603 sql_help.c:3604 -#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4633 sql_help.c:4634 sql_help.c:4635 -#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4637 sql_help.c:4638 sql_help.c:4639 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1661 sql_help.c:1905 sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3620 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4657 sql_help.c:4658 sql_help.c:4659 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:1662 sql_help.c:4660 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "y tabla_y_columnas es:" -#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4414 sql_help.c:4416 sql_help.c:4440 +#: sql_help.c:1678 sql_help.c:4434 sql_help.c:4436 sql_help.c:4460 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4417 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:1679 sql_help.c:4437 sql_help.c:4461 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4274 sql_help.c:4283 sql_help.c:4287 -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4294 sql_help.c:4513 sql_help.c:4522 -#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533 sql_help.c:4731 -#: sql_help.c:4740 sql_help.c:4744 sql_help.c:4748 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4294 sql_help.c:4303 sql_help.c:4307 +#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4314 sql_help.c:4533 sql_help.c:4542 +#: sql_help.c:4546 sql_help.c:4550 sql_help.c:4553 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4764 sql_help.c:4768 sql_help.c:4771 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1778 msgid "relation_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3723 sql_help.c:4065 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:3743 sql_help.c:4085 msgid "domain_name" msgstr "nombre_de_dominio" -#: sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1805 msgid "policy_name" msgstr "nombre_de_política" -#: sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1818 msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" -#: sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1837 msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3907 sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:1862 sql_help.c:3927 sql_help.c:4126 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1900 sql_help.c:3853 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2568 sql_help.c:2569 -#: sql_help.c:2570 +#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1901 sql_help.c:2588 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:2590 msgid "command" msgstr "orden" -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2567 sql_help.c:2979 sql_help.c:3156 -#: sql_help.c:3817 sql_help.c:4257 sql_help.c:4259 sql_help.c:4347 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4496 sql_help.c:4498 sql_help.c:4601 -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4716 +#: sql_help.c:1896 sql_help.c:2587 sql_help.c:2999 sql_help.c:3176 +#: sql_help.c:3837 sql_help.c:4277 sql_help.c:4279 sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4516 sql_help.c:4518 sql_help.c:4621 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4736 msgid "condition" msgstr "condición" -#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2396 sql_help.c:2862 sql_help.c:3122 -#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:2416 sql_help.c:2882 sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:3160 sql_help.c:3818 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1904 msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1906 msgid "delimiter_character" msgstr "carácter_delimitador" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1907 msgid "null_string" msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:1909 msgid "quote_character" msgstr "carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:1910 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1914 msgid "encoding_name" msgstr "nombre_codificación" -#: sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1925 msgid "access_method_type" msgstr "tipo_de_método_de_acceso" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2015 sql_help.c:2018 msgid "arg_data_type" msgstr "tipo_de_dato_arg" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2019 sql_help.c:2027 msgid "sfunc" msgstr "func_transición" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2020 sql_help.c:2028 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2021 sql_help.c:2029 msgid "state_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2022 sql_help.c:2030 msgid "ffunc" msgstr "func_final" -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "combinefunc" msgstr "func_combinación" -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "serialfunc" msgstr "func_serial" -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "deserialfunc" msgstr "func_deserial" -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2034 msgid "initial_condition" msgstr "condición_inicial" -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 msgid "msfunc" msgstr "func_transición_m" -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 msgid "minvfunc" msgstr "func_inv_m" -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 msgid "mstate_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2038 msgid "mstate_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2039 msgid "mffunc" msgstr "func_final_m" -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 msgid "minitial_condition" msgstr "condición_inicial_m" -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 msgid "sort_operator" msgstr "operador_de_ordenamiento" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2024 msgid "or the old syntax" msgstr "o la sintaxis antigua" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2026 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2083 msgid "locale" msgstr "configuración regional" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2123 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2124 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:4179 msgid "provider" msgstr "proveedor" -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2180 msgid "version" msgstr "versión" -#: sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2090 msgid "existing_collation" msgstr "ordenamiento_existente" -#: sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:2100 msgid "source_encoding" msgstr "codificación_origen" -#: sql_help.c:2097 +#: sql_help.c:2101 msgid "dest_encoding" msgstr "codificación_destino" -#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2922 msgid "template" msgstr "plantilla" -#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2122 msgid "encoding" msgstr "codificación" -#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2148 msgid "constraint" msgstr "restricción" -#: sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2149 msgid "where constraint is:" msgstr "donde restricción es:" -#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2565 sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2163 sql_help.c:2585 sql_help.c:2995 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2164 msgid "filter_variable" msgstr "variable_de_filtrado" -#: sql_help.c:2176 +#: sql_help.c:2165 +msgid "filter_value" +msgstr "valor_de_filtrado" + +#: sql_help.c:2181 msgid "old_version" msgstr "versión_antigua" -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2817 msgid "where column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2307 msgid "rettype" msgstr "tipo_ret" -#: sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2309 msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2318 sql_help.c:2516 msgid "definition" msgstr "definición" -#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2517 msgid "obj_file" msgstr "archivo_obj" -#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2320 sql_help.c:2518 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_enlace" -#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2550 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2570 sql_help.c:3114 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2392 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2412 sql_help.c:2786 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2878 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:2374 +#: sql_help.c:2394 msgid "call_handler" msgstr "manejador_de_llamada" -#: sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2395 msgid "inline_handler" msgstr "manejador_en_línea" -#: sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2396 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:2414 +#: sql_help.c:2434 msgid "com_op" msgstr "op_conm" -#: sql_help.c:2415 +#: sql_help.c:2435 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2453 msgid "family_name" msgstr "nombre_familia" -#: sql_help.c:2444 +#: sql_help.c:2464 msgid "storage_type" msgstr "tipo_almacenamiento" -#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3002 msgid "where event can be one of:" msgstr "donde evento puede ser una de:" -#: sql_help.c:2590 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2612 msgid "schema_element" msgstr "elemento_de_esquema" -#: sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2649 msgid "server_type" msgstr "tipo_de_servidor" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2650 msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:2631 sql_help.c:3725 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:2651 sql_help.c:3745 sql_help.c:4087 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" -#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2664 msgid "statistics_name" msgstr "nombre_de_estadística" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2665 msgid "statistics_kind" msgstr "tipo_de_estadística" -#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2679 msgid "subscription_name" msgstr "nombre_de_suscripción" -#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2779 msgid "source_table" msgstr "tabla_origen" -#: sql_help.c:2760 +#: sql_help.c:2780 msgid "like_option" msgstr "opción_de_like" -#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2846 msgid "and like_option is:" msgstr "y opción_de_like es:" -#: sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2895 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:2909 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2910 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2939 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:2940 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:2941 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:2922 +#: sql_help.c:2942 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:2943 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:2955 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:2956 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:2949 +#: sql_help.c:2969 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_from" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:2971 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_to" -#: sql_help.c:2977 +#: sql_help.c:2997 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:2998 msgid "transition_relation_name" msgstr "nombre_de_relación_de_transición" -#: sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:3001 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:3031 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:3051 sql_help.c:4212 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3053 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3054 msgid "subtype_operator_class" msgstr "clase_de_operador_del_subtipo" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3056 msgid "canonical_function" msgstr "función_canónica" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3057 msgid "subtype_diff_function" msgstr "función_diff_del_subtipo" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3059 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3060 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3061 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3062 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3063 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3064 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3065 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3066 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3067 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3068 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3069 msgid "like_type" msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3070 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3071 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:3052 +#: sql_help.c:3072 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:3053 +#: sql_help.c:3073 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3074 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3075 msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3793 sql_help.c:4252 sql_help.c:4341 -#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4591 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3813 sql_help.c:4272 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4611 sql_help.c:4729 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3795 sql_help.c:4271 sql_help.c:4277 -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4284 sql_help.c:4288 sql_help.c:4296 -#: sql_help.c:4510 sql_help.c:4516 sql_help.c:4519 sql_help.c:4523 -#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4535 sql_help.c:4593 sql_help.c:4728 -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4737 sql_help.c:4741 sql_help.c:4745 -#: sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3815 sql_help.c:4291 sql_help.c:4297 +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4304 sql_help.c:4308 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4536 sql_help.c:4539 sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4547 sql_help.c:4555 sql_help.c:4613 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4754 sql_help.c:4757 sql_help.c:4761 sql_help.c:4765 +#: sql_help.c:4773 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:4256 sql_help.c:4298 sql_help.c:4300 -#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4495 sql_help.c:4537 sql_help.c:4539 -#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4713 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4276 sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 +#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 +#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4733 sql_help.c:4775 sql_help.c:4777 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3630 sql_help.c:3874 sql_help.c:4602 +#: sql_help.c:3177 sql_help.c:3650 sql_help.c:3894 sql_help.c:4622 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3801 sql_help.c:4603 +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3821 sql_help.c:4623 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3802 sql_help.c:4255 sql_help.c:4344 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4604 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3822 sql_help.c:4275 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4514 sql_help.c:4624 sql_help.c:4732 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:3175 +#: sql_help.c:3195 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:3574 +#: sql_help.c:3594 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3616 sql_help.c:3919 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3873 +#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3893 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3875 +#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3895 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" -#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3633 sql_help.c:3634 sql_help.c:3635 -#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3876 sql_help.c:3877 sql_help.c:3878 -#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:4265 sql_help.c:4267 -#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4659 sql_help.c:4722 sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3653 sql_help.c:3654 sql_help.c:3655 +#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:4285 sql_help.c:4287 +#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 sql_help.c:4524 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 sql_help.c:4742 sql_help.c:4744 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4060 +#: sql_help.c:3738 sql_help.c:4080 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:3751 sql_help.c:4093 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:3732 sql_help.c:4074 +#: sql_help.c:3752 sql_help.c:4094 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:3757 sql_help.c:4099 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3761 +#: sql_help.c:3781 msgid "remote_schema" msgstr "schema_remoto" -#: sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:3784 msgid "local_schema" msgstr "schema_local" -#: sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:3819 msgid "conflict_target" msgstr "destino_de_conflict" -#: sql_help.c:3800 +#: sql_help.c:3820 msgid "conflict_action" msgstr "acción_de_conflict" -#: sql_help.c:3803 +#: sql_help.c:3823 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:" -#: sql_help.c:3804 +#: sql_help.c:3824 msgid "index_column_name" msgstr "nombre_de_columna_de_índice" -#: sql_help.c:3805 +#: sql_help.c:3825 msgid "index_expression" msgstr "expresión_de_índice" -#: sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:3828 msgid "index_predicate" msgstr "predicado_de_índice" -#: sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:3830 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "donde acción_de_conflict es una de:" -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4599 +#: sql_help.c:3836 sql_help.c:4619 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:3888 sql_help.c:4575 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3908 sql_help.c:4595 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3867 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:3848 +#: sql_help.c:3868 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:3909 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:3936 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:3917 +#: sql_help.c:3937 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4114 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4134 sql_help.c:4142 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4310 sql_help.c:4497 sql_help.c:4549 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4767 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4330 sql_help.c:4517 sql_help.c:4569 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4787 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_agrupante" -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4350 sql_help.c:4499 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4370 sql_help.c:4519 sql_help.c:4737 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4351 sql_help.c:4500 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4371 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4276 sql_help.c:4314 sql_help.c:4352 -#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4515 sql_help.c:4553 sql_help.c:4719 -#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4771 +#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4535 sql_help.c:4573 sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4791 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4508 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4528 sql_help.c:4746 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4278 sql_help.c:4281 sql_help.c:4285 -#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4511 sql_help.c:4517 sql_help.c:4520 -#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4536 sql_help.c:4729 sql_help.c:4735 -#: sql_help.c:4738 sql_help.c:4742 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4298 sql_help.c:4301 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:4317 sql_help.c:4531 sql_help.c:4537 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4544 sql_help.c:4556 sql_help.c:4749 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4758 sql_help.c:4762 sql_help.c:4774 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4512 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 msgid "sampling_method" msgstr "método_de_sampleo" -#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4514 sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 msgid "seed" msgstr "semilla" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4312 sql_help.c:4518 sql_help.c:4551 -#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4332 sql_help.c:4538 sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4789 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4292 sql_help.c:4295 sql_help.c:4528 -#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4746 sql_help.c:4749 -#: sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4312 sql_help.c:4315 sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4551 sql_help.c:4554 sql_help.c:4766 sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4772 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 +#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4558 sql_help.c:4776 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4540 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4560 sql_help.c:4778 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4561 sql_help.c:4779 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:4303 sql_help.c:4542 sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4562 sql_help.c:4780 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:" -#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4550 sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4788 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4554 sql_help.c:4772 +#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4574 sql_help.c:4792 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:4316 sql_help.c:4555 sql_help.c:4773 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4575 sql_help.c:4793 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4317 sql_help.c:4556 sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4576 sql_help.c:4794 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4557 sql_help.c:4775 +#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4577 sql_help.c:4795 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:4365 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:4390 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:4415 +#: sql_help.c:4435 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4675 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: sql_help.c:4782 sql_help.c:5760 +#: sql_help.c:4802 sql_help.c:5780 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:4808 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definición de un ordenamiento" -#: sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:4820 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4826 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:4832 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4838 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador por evento" -#: sql_help.c:4830 +#: sql_help.c:4850 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4856 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:4862 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definición de una tabla foránea" -#: sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4868 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4874 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.c:4860 +#: sql_help.c:4880 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.c:4866 +#: sql_help.c:4886 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:4892 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definición de un objeto grande" -#: sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:4898 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definición de una vista materializada" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.c:4890 +#: sql_help.c:4910 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4916 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.c:4902 +#: sql_help.c:4922 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "cambia la definición de una política de seguridad de registros" -#: sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4928 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "cambia la definición de un procedimiento" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4934 msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definición de una publicación" -#: sql_help.c:4920 sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:4940 sql_help.c:5042 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:4926 +#: sql_help.c:4946 msgid "change the definition of a routine" msgstr "cambia la definición de una rutina" -#: sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4952 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definición de una regla" -#: sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4958 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4964 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.c:4950 +#: sql_help.c:4970 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:4976 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:4962 +#: sql_help.c:4982 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definición de una suscripción" -#: sql_help.c:4968 +#: sql_help.c:4988 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:4994 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.c:4980 +#: sql_help.c:5000 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:5006 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4992 +#: sql_help.c:5012 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4998 +#: sql_help.c:5018 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5024 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5010 +#: sql_help.c:5030 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.c:5016 +#: sql_help.c:5036 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.c:5028 +#: sql_help.c:5048 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5054 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.c:5040 +#: sql_help.c:5060 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5046 sql_help.c:5838 +#: sql_help.c:5066 sql_help.c:5858 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5072 msgid "invoke a procedure" msgstr "invocar un procedimiento" -#: sql_help.c:5058 +#: sql_help.c:5078 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint de wal" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5084 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:5090 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:5096 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.c:5082 sql_help.c:5640 +#: sql_help.c:5102 sql_help.c:5660 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:5108 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5114 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:5120 msgid "define a new access method" msgstr "define un nuevo método de acceso" -#: sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:5126 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:5132 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:5138 msgid "define a new collation" msgstr "define un nuevo ordenamiento" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5144 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.c:5130 +#: sql_help.c:5150 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:5156 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5162 msgid "define a new event trigger" msgstr "define un nuevo disparador por evento" -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:5168 msgid "install an extension" msgstr "instala una extensión" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5174 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:5180 msgid "define a new foreign table" msgstr "define una nueva tabla foránea" -#: sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:5186 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.c:5172 sql_help.c:5232 sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5192 sql_help.c:5252 sql_help.c:5354 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:5198 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5204 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:5210 msgid "define a new materialized view" msgstr "define una nueva vista materializada" -#: sql_help.c:5196 +#: sql_help.c:5216 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.c:5202 +#: sql_help.c:5222 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:5228 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5234 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "define una nueva política de seguridad de registros para una tabla" -#: sql_help.c:5220 +#: sql_help.c:5240 msgid "define a new procedure" msgstr "define un nuevo procedimiento" -#: sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5246 msgid "define a new publication" msgstr "define una nueva publicación" -#: sql_help.c:5238 +#: sql_help.c:5258 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5264 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.c:5250 +#: sql_help.c:5270 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.c:5256 +#: sql_help.c:5276 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.c:5262 +#: sql_help.c:5282 msgid "define extended statistics" msgstr "define estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5268 +#: sql_help.c:5288 msgid "define a new subscription" msgstr "define una nueva suscripción" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5294 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.c:5280 sql_help.c:5796 +#: sql_help.c:5300 sql_help.c:5816 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.c:5286 +#: sql_help.c:5306 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.c:5292 +#: sql_help.c:5312 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5298 +#: sql_help.c:5318 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5324 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5310 +#: sql_help.c:5330 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5316 +#: sql_help.c:5336 msgid "define a new transform" msgstr "define una nueva transformación" -#: sql_help.c:5322 +#: sql_help.c:5342 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.c:5328 +#: sql_help.c:5348 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.c:5340 +#: sql_help.c:5360 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.c:5346 +#: sql_help.c:5366 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.c:5352 +#: sql_help.c:5372 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5358 +#: sql_help.c:5378 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5384 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:5370 +#: sql_help.c:5390 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.c:5376 +#: sql_help.c:5396 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.c:5382 +#: sql_help.c:5402 msgid "remove an access method" msgstr "elimina un método de acceso" -#: sql_help.c:5388 +#: sql_help.c:5408 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5414 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.c:5400 +#: sql_help.c:5420 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordenamiento" -#: sql_help.c:5406 +#: sql_help.c:5426 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.c:5412 +#: sql_help.c:5432 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.c:5418 +#: sql_help.c:5438 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5444 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un disparador por evento" -#: sql_help.c:5430 +#: sql_help.c:5450 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.c:5436 +#: sql_help.c:5456 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5442 +#: sql_help.c:5462 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabla foránea" -#: sql_help.c:5448 +#: sql_help.c:5468 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.c:5454 sql_help.c:5520 sql_help.c:5622 +#: sql_help.c:5474 sql_help.c:5540 sql_help.c:5642 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.c:5460 +#: sql_help.c:5480 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.c:5466 +#: sql_help.c:5486 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5472 +#: sql_help.c:5492 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializada" -#: sql_help.c:5478 +#: sql_help.c:5498 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5504 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.c:5490 +#: sql_help.c:5510 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.c:5496 +#: sql_help.c:5516 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5502 +#: sql_help.c:5522 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "elimina una política de seguridad de registros de una tabla" -#: sql_help.c:5508 +#: sql_help.c:5528 msgid "remove a procedure" msgstr "elimina un procedimiento" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5534 msgid "remove a publication" msgstr "elimina una publicación" -#: sql_help.c:5526 +#: sql_help.c:5546 msgid "remove a routine" msgstr "elimina una rutina" -#: sql_help.c:5532 +#: sql_help.c:5552 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.c:5538 +#: sql_help.c:5558 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5564 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.c:5550 +#: sql_help.c:5570 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.c:5556 +#: sql_help.c:5576 msgid "remove extended statistics" msgstr "elimina estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5562 +#: sql_help.c:5582 msgid "remove a subscription" msgstr "elimina una suscripción" -#: sql_help.c:5568 +#: sql_help.c:5588 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.c:5574 +#: sql_help.c:5594 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:5580 +#: sql_help.c:5600 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5586 +#: sql_help.c:5606 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5592 +#: sql_help.c:5612 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5598 +#: sql_help.c:5618 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5624 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una transformación" -#: sql_help.c:5610 +#: sql_help.c:5630 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.c:5616 +#: sql_help.c:5636 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.c:5628 +#: sql_help.c:5648 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5654 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:5646 +#: sql_help.c:5666 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5652 +#: sql_help.c:5672 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.c:5658 +#: sql_help.c:5678 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.c:5664 +#: sql_help.c:5684 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5670 +#: sql_help.c:5690 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo" -#: sql_help.c:5676 +#: sql_help.c:5696 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.c:5682 +#: sql_help.c:5702 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.c:5688 +#: sql_help.c:5708 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.c:5694 +#: sql_help.c:5714 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.c:5700 +#: sql_help.c:5720 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.c:5706 +#: sql_help.c:5726 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.c:5712 +#: sql_help.c:5732 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.c:5718 +#: sql_help.c:5738 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.c:5724 +#: sql_help.c:5744 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5730 +#: sql_help.c:5750 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada" -#: sql_help.c:5736 +#: sql_help.c:5756 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.c:5742 +#: sql_help.c:5762 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.c:5748 +#: sql_help.c:5768 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.c:5754 +#: sql_help.c:5774 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5766 +#: sql_help.c:5786 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." -#: sql_help.c:5772 +#: sql_help.c:5792 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.c:5778 +#: sql_help.c:5798 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.c:5784 +#: sql_help.c:5804 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto" -#: sql_help.c:5790 sql_help.c:5844 sql_help.c:5880 +#: sql_help.c:5810 sql_help.c:5864 sql_help.c:5900 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.c:5802 +#: sql_help.c:5822 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:5808 +#: sql_help.c:5828 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" -#: sql_help.c:5814 +#: sql_help.c:5834 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.c:5820 +#: sql_help.c:5840 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.c:5826 +#: sql_help.c:5846 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.c:5832 +#: sql_help.c:5852 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:5850 +#: sql_help.c:5870 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.c:5856 +#: sql_help.c:5876 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.c:5862 +#: sql_help.c:5882 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.c:5868 +#: sql_help.c:5888 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5874 +#: sql_help.c:5894 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" @@ -6098,11 +6112,6 @@ msgstr "calcula un conjunto de registros" msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 sólo puede ser usado en modo no interactivo" -#: startup.c:303 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" - #: startup.c:331 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" @@ -6137,7 +6146,7 @@ msgstr "se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes" msgid "could not find own program executable" msgstr "no se pudo encontrar el ejecutable propio" -#: tab-complete.c:4408 +#: tab-complete.c:4410 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6163,7 +6172,7 @@ msgstr "valor «%s» no válido para «%s»: se esperaba número entero" msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "nombre de variable no válido: «%s»" -#: variables.c:395 +#: variables.c:421 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6171,9 +6180,3 @@ msgid "" msgstr "" "valor «%s» no reconocido para «%s»\n" "Los valores disponibles son: %s." - -#~ msgid "using_list" -#~ msgstr "lista_using" - -#~ msgid "from_list" -#~ msgstr "lista_from" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index bbdb284754a..90e1b1b82e8 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 23:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 19:44+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -16,60 +16,61 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "無効なバイナリ\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取ることができませんでした" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 +#: command.c:1219 command.c:3062 command.c:3111 command.c:3228 input.c:228 +#: mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラ msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +#: ../../common/username.c:45 command.c:556 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" @@ -135,404 +136,317 @@ msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3059 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "割り込み\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3123 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n" +msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3163 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えていま" -"す。\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3418 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 #, c-format -#| msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています" -#: command.c:221 +#: command.c:222 #, c-format -#| msgid "invalid command \\%s\n" msgid "invalid command \\%s" msgstr "不正なコマンド \\%s " -#: command.c:223 +#: command.c:224 #, c-format -#| msgid "Use \\? for help." msgid "Try \\? for help." msgstr " \\? でヘルプを表示します。" -#: command.c:241 +#: command.c:242 #, c-format -#| msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました" -#: command.c:293 +#: command.c:294 #, c-format -#| msgid "" -#| "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" -msgstr "" -"\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-" -"Cを使用します" +msgstr "\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-Cを使用します" -#: command.c:553 +#: command.c:554 #, c-format -#| msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "ユーザID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s" -#: command.c:571 +#: command.c:572 #, c-format -#| msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: command.c:596 +#: command.c:597 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースに接続していません。\n" -#: command.c:609 +#: command.c:610 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -#| "port \"%s\".\n" -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続し" -"ています。\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:612 +#: command.c:613 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s" -"\"で接続しています。\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:618 +#: command.c:619 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -#| "port \"%s\".\n" -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " -"\"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポー" -"ト\"%s\"で接続しています。\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:621 +#: command.c:622 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続し" -"ています。\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 +#: command.c:931 command.c:1027 command.c:2420 #, c-format -#| msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer" msgstr "問い合わせバッファがありません" -#: command.c:963 command.c:4801 +#: command.c:964 command.c:4995 #, c-format -#| msgid "invalid line number: %s\n" msgid "invalid line number: %s" msgstr "不正な行番号です: %s" -#: command.c:1017 +#: command.c:1018 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -msgstr "" -"このサーバ(バージョン%s)は関数ソースコードの編集をサポートしていません。" +msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースコードの編集をサポートしていません。" -#: command.c:1020 +#: command.c:1021 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の編集をサポートしていません。" -#: command.c:1102 +#: command.c:1103 msgid "No changes" msgstr "変更されていません" -#: command.c:1179 +#: command.c:1180 #, c-format -#| msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" -msgstr "" -"%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりませ" -"ん。" +msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。" -#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175 -#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498 -#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: command.c:1215 command.c:1865 command.c:3058 command.c:3250 command.c:5097 +#: common.c:177 common.c:226 common.c:537 common.c:1385 common.c:1413 +#: common.c:1522 common.c:1625 common.c:1663 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 +#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1221 +#: command.c:1222 msgid "There is no previous error." msgstr "直前のエラーはありません。" -#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 -#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 +#: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1914 +#: command.c:2151 command.c:2387 command.c:2427 #, c-format -#| msgid "\\%s: missing required argument\n" msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 必要な引数がありません" -#: command.c:1540 +#: command.c:1541 #, c-format -#| msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: \\else の後には置けません" -#: command.c:1545 +#: command.c:1546 #, c-format -#| msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1609 +#: command.c:1610 #, c-format -#| msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: \\else の後には置けません" -#: command.c:1614 +#: command.c:1615 #, c-format -#| msgid "\\else: no matching \\if\n" msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1654 +#: command.c:1655 #, c-format -#| msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1809 +#: command.c:1810 msgid "Query buffer is empty." msgstr "問い合わせバッファは空です。" -#: command.c:1831 -msgid "Enter new password: " -msgstr "新しいパスワードを入力してください: " +#: command.c:1847 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "ユーザー\"%s\"の新しいパスワードを入力してください: " -#: command.c:1832 +#: command.c:1850 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください: " -#: command.c:1836 +#: command.c:1854 #, c-format -#| msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match." msgstr "パスワードが一致しませんでした。" -#: command.c:1935 +#: command.c:1944 #, c-format -#| msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした" -#: command.c:2038 +#: command.c:2047 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:2060 +#: command.c:2069 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n" -#: command.c:2147 +#: command.c:2156 #, c-format -#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません" -#: command.c:2208 +#: command.c:2217 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースの表示をサポートしていません。" -#: command.c:2211 +#: command.c:2220 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の表示をサポートしていません。" -#: command.c:2218 +#: command.c:2227 #, c-format -#| msgid "function name is required\n" msgid "function name is required" msgstr "関数名が必要です" -#: command.c:2220 +#: command.c:2229 #, c-format -#| msgid "view name is required\n" msgid "view name is required" msgstr "ビュー名が必要です" -#: command.c:2350 +#: command.c:2359 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:2352 +#: command.c:2361 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491 -#: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526 -#: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333 -#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#: command.c:2446 command.c:2474 command.c:3658 command.c:3661 command.c:3664 +#: command.c:3670 command.c:3672 command.c:3698 command.c:3708 command.c:3720 +#: command.c:3734 command.c:3751 command.c:3809 common.c:73 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807 #, c-format -#| msgid "%s: %s" msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 +#: command.c:2858 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:2854 startup.c:288 +#: command.c:2863 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザ %s のパスワード: " -#: command.c:2905 +#: command.c:2917 #, c-format -#| msgid "" -#| "All connection parameters must be supplied because no database connection " -#| "exists\n" -msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists" -msgstr "" -"既存のデータベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなり" -"ません" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +msgstr "既存のデータベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません" -#: command.c:3093 +#: command.c:3256 #, c-format -#| msgid "Previous connection kept\n" msgid "Previous connection kept" msgstr "以前の接続は保持されています" -#: command.c:3097 +#: command.c:3262 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3136 +#: command.c:3309 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -#| "port \"%s\".\n" -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しま" -"した。\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3139 +#: command.c:3312 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して" -"接続しました。\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3145 +#: command.c:3318 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -#| "port \"%s\".\n" -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" -"\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート" -"\"%s\"で接続しました。\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3148 +#: command.c:3321 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接" -"続しました。\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3153 +#: command.c:3326 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として接続しました。\n" -#: command.c:3186 +#: command.c:3359 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s、サーバ %s)\n" -#: command.c:3194 +#: command.c:3367 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバのメジャーバージョンは %s " -"です。\n" +"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバのメジャーバージョンは %s です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:3232 +#: command.c:3406 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n" -#: command.c:3233 command.c:3234 command.c:3235 +#: command.c:3407 command.c:3408 command.c:3409 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: command.c:3236 help.c:46 +#: command.c:3410 help.c:46 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:3236 help.c:46 +#: command.c:3410 help.c:46 msgid "on" msgstr "オン" -#: command.c:3250 +#: command.c:3424 #, c-format -msgid "GSSAPI Encrypted connection\n" +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI暗号化接続\n" -#: command.c:3270 +#: command.c:3444 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -540,291 +454,261 @@ msgid "" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "警告:コンソールのコードページ(%u)がWindowsのコードページ(%u)と異なるため、\n" -" 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンス" -"マニュアルの\n" -" \"Windowsユーザ向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してくださ" -"い。\n" +" 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n" +" \"Windowsユーザ向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n" -#: command.c:3374 +#: command.c:3548 #, c-format -#| msgid "" -#| "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -#| "line number\n" -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります" -#: command.c:3403 +#: command.c:3577 #, c-format -#| msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした" -#: command.c:3405 +#: command.c:3579 #, c-format -#| msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/shを起動できませんでした" -#: command.c:3443 +#: command.c:3616 #, c-format -#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s" -#: command.c:3470 +#: command.c:3643 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: command.c:3763 +#: command.c:3957 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します" -#: command.c:3783 +#: command.c:3977 #, c-format -#| msgid "" -#| "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -#| "latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgid "" -"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" -"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -msgstr "" -"\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" -"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3802 +#: command.c:3996 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3817 +#: command.c:4011 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:3832 +#: command.c:4026 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:3847 +#: command.c:4041 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:3890 +#: command.c:4084 #, c-format -#| msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: command.c:3895 +#: command.c:4089 #, c-format -#| msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgid "" -"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " -"return" -msgstr "" -"\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません" +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません" -#: command.c:4032 command.c:4218 +#: command.c:4226 command.c:4412 #, c-format -#| msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s" -#: command.c:4050 +#: command.c:4244 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" -#: command.c:4056 +#: command.c:4250 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" -#: command.c:4058 +#: command.c:4252 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" -#: command.c:4065 +#: command.c:4259 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:4067 +#: command.c:4261 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" -#: command.c:4069 +#: command.c:4263 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:4075 +#: command.c:4269 #, c-format -#| msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4083 command.c:4091 +#: command.c:4277 command.c:4285 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:4279 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4292 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" -#: command.c:4100 +#: command.c:4294 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" -#: command.c:4106 +#: command.c:4300 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力形式は %s です。\n" -#: command.c:4112 +#: command.c:4306 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:4119 +#: command.c:4313 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4127 +#: command.c:4321 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" -#: command.c:4129 +#: command.c:4323 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" -#: command.c:4136 +#: command.c:4330 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" -#: command.c:4138 +#: command.c:4332 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "常にページャーを使います。\n" -#: command.c:4140 +#: command.c:4334 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" -#: command.c:4146 +#: command.c:4340 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" -#: command.c:4156 command.c:4166 +#: command.c:4350 command.c:4360 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4352 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "レコード区切り文字はです。\n" -#: command.c:4160 +#: command.c:4354 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4173 +#: command.c:4367 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4176 +#: command.c:4370 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" -#: command.c:4183 +#: command.c:4377 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4185 +#: command.c:4379 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルは設定されていません。\n" -#: command.c:4192 +#: command.c:4386 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" -#: command.c:4194 +#: command.c:4388 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" -#: command.c:4200 +#: command.c:4394 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4206 +#: command.c:4400 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4212 +#: command.c:4406 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4568 #, c-format -#| msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 失敗" -#: command.c:4399 common.c:781 +#: command.c:4593 common.c:797 #, c-format -#| msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません" -#: command.c:4440 +#: command.c:4634 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4443 +#: command.c:4637 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4497 command.c:4504 common.c:681 common.c:688 common.c:1345 +#: command.c:4691 command.c:4698 common.c:697 common.c:704 common.c:1368 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -837,190 +721,165 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4696 +#: command.c:4890 #, c-format -#| msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません" -#: command.c:4712 +#: command.c:4906 #, c-format -#| msgid "could not parse reloptions array\n" msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions配列をパースできませんでした" -#: common.c:160 +#: common.c:162 #, c-format -#| msgid "cannot escape without active connection\n" msgid "cannot escape without active connection" msgstr "有効な接続がないのでエスケープできません" -#: common.c:201 +#: common.c:203 #, c-format -#| msgid "" -#| "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"" -#: common.c:395 +#: common.c:397 #, c-format -#| msgid "connection to server was lost\n" msgid "connection to server was lost" msgstr "サーバへの接続が失われました" -#: common.c:399 +#: common.c:401 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "サーバへの接続が失われました。リセットしています: " -#: common.c:404 +#: common.c:406 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失敗。\n" -#: common.c:411 +#: common.c:419 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" -#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280 +#: common.c:527 common.c:1086 common.c:1303 #, c-format -#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "想定外のPQresultStatus: %d" -#: common.c:620 +#: common.c:636 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒\n" -#: common.c:635 +#: common.c:651 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒(%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:644 +#: common.c:660 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:651 +#: common.c:667 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316 +#: common.c:691 common.c:749 common.c:1339 #, c-format -#| msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" -#: common.c:788 +#: common.c:804 #, c-format -#| msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watchはCOPYと一緒には使えません" -#: common.c:793 +#: common.c:809 #, c-format -#| msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "\\watchで想定外の結果ステータス" -#: common.c:823 +#: common.c:839 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "" -"PID %3$dのサーバプロセスから、ペイロード\"%2$s\"を持つ非同期通知\"%1$s\"を受" -"信しました。\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "PID %3$dのサーバプロセスから、ペイロード\"%2$s\"を持つ非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:826 +#: common.c:842 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$dのサーバプロセスから非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:889 +#: common.c:905 #, c-format -#| msgid "no rows returned for \\gset\n" msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません" -#: common.c:894 +#: common.c:910 #, c-format -#| msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました" -#: common.c:1325 +#: common.c:928 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "特殊変数\"%s\"への \\gset は無視されます" + +#: common.c:1348 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(シングルステップモード: コマンドを確認してください)********\n" "%s\n" "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n" -#: common.c:1380 +#: common.c:1403 #, c-format -#| msgid "" -#| "The server (version %s) does not support savepoints for " -#| "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -msgstr "" -"このサーバ(バージョン%s)はON_ERROR_ROLLBACKのためのセーブポイントをサポートし" -"ていません。" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)はON_ERROR_ROLLBACKのためのセーブポイントをサポートしていません。" -#: common.c:1443 +#: common.c:1466 #, c-format -#| msgid "STATEMENT: %s\n" msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ステートメント: %s" -#: common.c:1486 +#: common.c:1510 #, c-format -#| msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)" -#: common.c:1623 describe.c:2002 +#: common.c:1647 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "列" -#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: common.c:1648 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 #: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 -#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858 -#: describe.c:4091 describe.c:5297 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3678 describe.c:3863 +#: describe.c:4096 describe.c:5302 msgid "Type" msgstr "型" -#: common.c:1673 +#: common.c:1697 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n" #: copy.c:100 #, c-format -#| msgid "\\copy: arguments required\n" msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: 引数が必要です" #: copy.c:255 #, c-format -#| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: \"%s\"で構文解析エラー" #: copy.c:257 #, c-format -#| msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: 行の末尾で構文解析エラー" @@ -1036,7 +895,6 @@ msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" #: copy.c:350 #, c-format -#| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: ディレクトリから/へのコピーはできません" @@ -1052,7 +910,6 @@ msgstr "%s: %s" #: copy.c:455 copy.c:465 #, c-format -#| msgid "could not write COPY data: %s\n" msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "COPY データを書き込めませんでした: %m" @@ -1083,89 +940,64 @@ msgstr "コピーモードを終了しようとしています。" #: crosstabview.c:124 #, c-format -#| msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: ステートメントは結果セットを返しませんでした" #: crosstabview.c:130 #, c-format -#| msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: 問い合わせは、少なくとも3つの列を返す必要があります" #: crosstabview.c:157 #, c-format -#| msgid "" -#| "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different " -#| "columns\n" -msgid "" -"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" -msgstr "" -"\\crosstabview: 垂直方向と水平方向のヘッダーは異なった列にする必要があります" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: 垂直方向と水平方向のヘッダーは異なった列にする必要があります" #: crosstabview.c:173 #, c-format -#| msgid "" -#| "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more " -#| "than three columns\n" -msgid "" -"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " -"three columns" -msgstr "" -"\\crosstabview: 問い合わせが 4 つ以上の列を返す場合、データ列を指定する必要が" -"あります" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" +msgstr "\\crosstabview: 問い合わせが 4 つ以上の列を返す場合、データ列を指定する必要があります" #: crosstabview.c:229 #, c-format -#| msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "列数が制限値(%d)を超えています" #: crosstabview.c:398 #, c-format -#| msgid "" -#| "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s" -#| "\", column \"%s\"\n" -msgid "" -"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " -"column \"%s\"" -msgstr "" -"\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の\"%s\"行 \"%s\"列に複数のデータ値が含まれ" -"ています" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の\"%s\"行 \"%s\"列に複数のデータ値が含まれています" #: crosstabview.c:646 #, c-format -#| msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: 列番号%dが範囲外です(1..%d)" #: crosstabview.c:671 #, c-format -#| msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名があいまいです: \"%s\"" #: crosstabview.c:679 #, c-format -#| msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"" #: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 -#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845 -#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607 -#: describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 describe.c:4996 -#: describe.c:5421 describe.c:5504 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3667 describe.c:3850 +#: describe.c:4094 describe.c:4185 describe.c:4452 describe.c:4612 +#: describe.c:4853 describe.c:4928 describe.c:4939 describe.c:5001 +#: describe.c:5426 describe.c:5509 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" #: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 #: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 -#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090 -#: describe.c:4181 describe.c:4260 describe.c:4448 describe.c:4532 -#: describe.c:4608 describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 -#: describe.c:4997 describe.c:5194 describe.c:5278 describe.c:5502 -#: describe.c:5674 describe.c:5899 +#: describe.c:3668 describe.c:3851 describe.c:4017 describe.c:4095 +#: describe.c:4186 describe.c:4265 describe.c:4453 describe.c:4537 +#: describe.c:4613 describe.c:4854 describe.c:4929 describe.c:4940 +#: describe.c:5002 describe.c:5199 describe.c:5283 describe.c:5507 +#: describe.c:5679 describe.c:5904 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -1179,13 +1011,13 @@ msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" #: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 -#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 -#: describe.c:2021 describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 -#: describe.c:4043 describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 -#: describe.c:4356 describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 -#: describe.c:4750 describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 -#: describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 -#: describe.c:5435 describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 +#: describe.c:3456 describe.c:3703 describe.c:3897 describe.c:4048 +#: describe.c:4122 describe.c:4195 describe.c:4278 describe.c:4361 +#: describe.c:4480 describe.c:4546 describe.c:4614 describe.c:4755 +#: describe.c:4797 describe.c:4870 describe.c:4932 describe.c:4941 +#: describe.c:5003 describe.c:5225 describe.c:5305 describe.c:5440 +#: describe.c:5510 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1195,7 +1027,6 @@ msgstr "集約関数一覧" #: describe.c:162 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。" @@ -1203,11 +1034,11 @@ msgstr "このサーバ(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポ msgid "Index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422 +#: describe.c:178 describe.c:3684 describe.c:3876 describe.c:5427 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:186 describe.c:5199 +#: describe.c:186 describe.c:5204 msgid "Handler" msgstr "ハンドラー" @@ -1217,14 +1048,13 @@ msgstr "アクセスメソッド一覧" #: describe.c:231 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "このサーバ(バージョン%s) はテーブル空間をサポートしていません。" #: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 -#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016 -#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279 -#: describe.c:5675 describe.c:5801 describe.c:5900 large_obj.c:289 +#: describe.c:1115 describe.c:3679 describe.c:3852 describe.c:4021 +#: describe.c:4267 describe.c:4538 describe.c:5200 describe.c:5284 +#: describe.c:5680 describe.c:5806 describe.c:5905 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "所有者" @@ -1232,12 +1062,11 @@ msgstr "所有者" msgid "Location" msgstr "場所" -#: describe.c:265 describe.c:3269 +#: describe.c:265 describe.c:3274 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 -#: describe.c:3694 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3695 describe.c:3699 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -1247,13 +1076,11 @@ msgstr "テーブル空間一覧" #: describe.c:334 #, c-format -#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwS+] のみです" #: describe.c:342 describe.c:353 #, c-format -#| msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\dfはこのサーババージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません" @@ -1358,8 +1185,8 @@ msgstr "右辺の型" msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339 -#: describe.c:4749 +#: describe.c:820 describe.c:4273 describe.c:4338 describe.c:4344 +#: describe.c:4754 msgid "Function" msgstr "関数" @@ -1371,11 +1198,11 @@ msgstr "演算子一覧" msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:880 describe.c:4449 +#: describe.c:880 describe.c:4454 msgid "Collate" msgstr "照合順序" -#: describe.c:881 describe.c:4450 +#: describe.c:881 describe.c:4455 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" @@ -1387,28 +1214,27 @@ msgstr "テーブル空間" msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3669 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:958 describe.c:3665 +#: describe.c:958 describe.c:3670 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:959 describe.c:3666 +#: describe.c:959 describe.c:3671 msgid "materialized view" msgstr "マテリアライズドビュー" -#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3673 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:961 describe.c:3670 +#: describe.c:961 describe.c:3675 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" -#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856 -#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +#: describe.c:962 describe.c:3676 describe.c:3861 msgid "partitioned table" msgstr "パーティションテーブル" @@ -1420,14 +1246,12 @@ msgstr "列の権限" msgid "Policies" msgstr "ポリシー" -#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960 +#: describe.c:1071 describe.c:5961 describe.c:5965 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権限" #: describe.c:1102 #, c-format -#| msgid "" -#| "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデフォルト権限の変更をサポートしていません。" @@ -1475,21 +1299,18 @@ msgstr "ルール" msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:1403 describe.c:3762 +#: describe.c:1403 describe.c:3767 #, c-format -#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" -#: describe.c:1406 describe.c:3765 +#: describe.c:1406 describe.c:3770 #, c-format -#| msgid "Did not find any relations.\n" msgid "Did not find any relations." msgstr "リレーションが見つかりませんでした。" #: describe.c:1661 #, c-format -#| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。" @@ -1509,13 +1330,13 @@ msgstr "最大" msgid "Increment" msgstr "増分" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184 -#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4189 +#: describe.c:4355 describe.c:4469 describe.c:4474 msgid "yes" msgstr "はい" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184 -#: describe.c:4347 describe.c:4464 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4189 +#: describe.c:4352 describe.c:4469 msgid "no" msgstr "いいえ" @@ -1579,13 +1400,11 @@ msgstr "インデックス\"%s.%s\"" #: describe.c:1962 #, c-format -#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないパーティションインデックス\"%s.%s\"" #: describe.c:1965 #, c-format -#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"" @@ -1611,25 +1430,23 @@ msgstr "外部テーブル\"%s.%s\"" #: describe.c:1987 #, c-format -#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないパーティションテーブル\"%s.%s\"" #: describe.c:1990 #, c-format -#| msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2006 describe.c:4097 +#: describe.c:2006 describe.c:4102 msgid "Collation" msgstr "照合順序" -#: describe.c:2007 describe.c:4104 +#: describe.c:2007 describe.c:4109 msgid "Nullable" msgstr "Null 値を許容" -#: describe.c:2008 describe.c:4105 +#: describe.c:2008 describe.c:4110 msgid "Default" msgstr "デフォルト" @@ -1641,8 +1458,8 @@ msgstr "キー?" msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:2015 describe.c:5215 describe.c:5299 describe.c:5370 -#: describe.c:5434 +#: describe.c:2015 describe.c:5220 describe.c:5304 describe.c:5375 +#: describe.c:5439 msgid "FDW options" msgstr "FDW オプション" @@ -1654,626 +1471,602 @@ msgstr "ストレージ" msgid "Stats target" msgstr "統計目標" -#: describe.c:2137 +#: describe.c:2136 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "パーティション: %s %s" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2148 msgid "No partition constraint" msgstr "パーティション制約なし" -#: describe.c:2147 +#: describe.c:2150 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "パーティションの制約: %s" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2174 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "パーティションキー: %s" -#: describe.c:2239 +#: describe.c:2244 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:2241 +#: describe.c:2246 msgid "unique, " msgstr "ユニーク," -#: describe.c:2247 +#: describe.c:2252 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"用" -#: describe.c:2251 +#: describe.c:2256 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr "、述語 (%s)" -#: describe.c:2254 +#: describe.c:2259 msgid ", clustered" msgstr "、クラスター化" -#: describe.c:2257 +#: describe.c:2262 msgid ", invalid" msgstr "無効" -#: describe.c:2260 +#: describe.c:2265 msgid ", deferrable" msgstr "、遅延可能" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2268 msgid ", initially deferred" msgstr "、最初から遅延中" -#: describe.c:2266 +#: describe.c:2271 msgid ", replica identity" msgstr "、レプリカの id" -#: describe.c:2325 +#: describe.c:2330 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:2409 +#: describe.c:2414 msgid "Check constraints:" msgstr "Check 制約:" -#: describe.c:2477 +#: describe.c:2482 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:2540 +#: describe.c:2545 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" -#: describe.c:2590 +#: describe.c:2595 msgid "Policies:" msgstr "ポリシー:" -#: describe.c:2593 +#: describe.c:2598 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):" -#: describe.c:2596 +#: describe.c:2601 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)" -#: describe.c:2599 +#: describe.c:2604 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2607 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):" -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2670 msgid "Statistics objects:" msgstr "統計オブジェクト:" -#: describe.c:2774 describe.c:2878 +#: describe.c:2779 describe.c:2883 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:2777 +#: describe.c:2782 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効化されたルール:" -#: describe.c:2780 +#: describe.c:2785 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に適用するルール:" -#: describe.c:2783 +#: describe.c:2788 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:" -#: describe.c:2823 +#: describe.c:2828 msgid "Publications:" msgstr "パブリケーション:" -#: describe.c:2861 +#: describe.c:2866 msgid "View definition:" msgstr "ビューの定義:" -#: describe.c:3000 +#: describe.c:3005 msgid "Triggers:" msgstr "トリガー:" -#: describe.c:3004 +#: describe.c:3009 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "無効化されたユーザトリガ:" -#: describe.c:3006 +#: describe.c:3011 msgid "Disabled triggers:" msgstr "無効化されたトリガー:" -#: describe.c:3009 +#: describe.c:3014 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "無効化された内部トリガー:" -#: describe.c:3012 +#: describe.c:3017 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に適用するするトリガー:" -#: describe.c:3015 +#: describe.c:3020 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:" -#: describe.c:3074 +#: describe.c:3079 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "サーバ: %s" -#: describe.c:3082 +#: describe.c:3087 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW オプション: (%s)" -#: describe.c:3101 +#: describe.c:3106 msgid "Inherits" msgstr "継承元" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3165 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "パーティション数: %d" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3174 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)" -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3176 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。" -#: describe.c:3179 +#: describe.c:3184 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:3179 +#: describe.c:3184 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" -#: describe.c:3222 +#: describe.c:3227 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s 型の型付きテーブル" -#: describe.c:3238 +#: describe.c:3243 msgid "Replica Identity" msgstr "レプリカ識別" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3256 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID あり: はい" -#: describe.c:3260 +#: describe.c:3265 #, c-format -#| msgid "access method %s" msgid "Access method: %s" msgstr "アクセスメソッド: %s" -#: describe.c:3339 +#: describe.c:3344 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブル空間: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3351 +#: describe.c:3356 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "、テーブル空間\"%s\"" -#: describe.c:3444 +#: describe.c:3449 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:3446 +#: describe.c:3451 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3452 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3453 msgid "Member of" msgstr "所属グループ" -#: describe.c:3459 +#: describe.c:3464 msgid "Superuser" msgstr "スーパユーザ" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3467 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:3465 +#: describe.c:3470 msgid "Create role" msgstr "ロール作成可" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3473 msgid "Create DB" msgstr "DB作成可" -#: describe.c:3471 +#: describe.c:3476 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできません" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3480 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション可" -#: describe.c:3479 +#: describe.c:3484 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS のバイパス" -#: describe.c:3488 +#: describe.c:3493 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:3490 +#: describe.c:3495 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" -#: describe.c:3500 +#: describe.c:3505 msgid "Password valid until " msgstr "パスワードの有効期限 " -#: describe.c:3550 +#: describe.c:3555 #, c-format -#| msgid "" -#| "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -msgstr "" -"このサーバ(バージョン%s)はデータベースごとのロール設定をサポートしていませ" -"ん。" +msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデータベースごとのロール設定をサポートしていません。" -#: describe.c:3563 +#: describe.c:3568 msgid "Role" msgstr "ロール" -#: describe.c:3564 +#: describe.c:3569 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3570 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: describe.c:3586 +#: describe.c:3591 #, c-format -#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3589 +#: describe.c:3594 #, c-format -#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3597 #, c-format -#| msgid "Did not find any settings.\n" msgid "Did not find any settings." msgstr "設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3602 msgid "List of settings" msgstr "設定一覧" -#: describe.c:3667 +#: describe.c:3672 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:3669 +#: describe.c:3674 msgid "special" msgstr "特殊" -#: describe.c:3672 describe.c:3857 -#| msgid "partition_name" +#: describe.c:3677 describe.c:3862 msgid "partitioned index" msgstr "パーティションインデックス" -#: describe.c:3770 +#: describe.c:3775 msgid "List of relations" msgstr "リレーション一覧" -#: describe.c:3818 +#: describe.c:3823 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgid "" -"The server (version %s) does not support declarative table partitioning." -msgstr "" -"このサーバ(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていま" -"せん。" +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。" -#: describe.c:3829 -#| msgid "\"%s\" is not partitioned" +#: describe.c:3834 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスの一覧" -#: describe.c:3831 -#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +#: describe.c:3836 msgid "List of partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルの一覧" -#: describe.c:3835 -#| msgid "List of relations" +#: describe.c:3840 msgid "List of partitioned relations" msgstr "パーティションリレーションの一覧" -#: describe.c:3866 -#| msgid "Token name" +#: describe.c:3871 msgid "Parent name" msgstr "親の名前" -#: describe.c:3879 -#| msgid "Partitions" +#: describe.c:3884 msgid "Leaf partition size" msgstr "末端パーティションのサイズ" -#: describe.c:3882 describe.c:3888 +#: describe.c:3887 describe.c:3893 msgid "Total size" msgstr "トータルサイズ" -#: describe.c:4020 +#: describe.c:4025 msgid "Trusted" msgstr "信頼済み" -#: describe.c:4028 +#: describe.c:4033 msgid "Internal language" msgstr "内部言語" -#: describe.c:4029 +#: describe.c:4034 msgid "Call handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: describe.c:4030 describe.c:5202 +#: describe.c:4035 describe.c:5207 msgid "Validator" msgstr "バリデーター" -#: describe.c:4033 +#: describe.c:4038 msgid "Inline handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: describe.c:4061 +#: describe.c:4066 msgid "List of languages" msgstr "手続き言語一覧" -#: describe.c:4106 +#: describe.c:4111 msgid "Check" msgstr "CHECK制約" -#: describe.c:4148 +#: describe.c:4153 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4187 msgid "Source" msgstr "変換元" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4188 msgid "Destination" msgstr "変換先" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4190 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:4222 +#: describe.c:4227 msgid "List of conversions" msgstr "符号化方式一覧" -#: describe.c:4261 +#: describe.c:4266 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4268 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4269 msgid "replica" msgstr "レプリカ" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4270 msgid "always" msgstr "常時" -#: describe.c:4266 +#: describe.c:4271 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: describe.c:4267 describe.c:5901 +#: describe.c:4272 describe.c:5906 msgid "Enabled" msgstr "有効状態" -#: describe.c:4269 +#: describe.c:4274 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: describe.c:4288 +#: describe.c:4293 msgid "List of event triggers" msgstr "イベントトリガー一覧" -#: describe.c:4317 +#: describe.c:4322 msgid "Source type" msgstr "変換元の型" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4323 msgid "Target type" msgstr "変換先の型" -#: describe.c:4349 +#: describe.c:4354 msgid "in assignment" msgstr "代入時のみ" -#: describe.c:4351 +#: describe.c:4356 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙的に適用 ?" -#: describe.c:4406 +#: describe.c:4411 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:4434 +#: describe.c:4439 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は照合順序をサポートしていません。" -#: describe.c:4455 describe.c:4459 +#: describe.c:4460 describe.c:4464 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" -#: describe.c:4465 describe.c:4470 +#: describe.c:4470 describe.c:4475 msgid "Deterministic?" msgstr "確定的?" -#: describe.c:4505 +#: describe.c:4510 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" -#: describe.c:4564 +#: describe.c:4569 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978 +#: describe.c:4594 describe.c:4841 describe.c:4912 describe.c:4983 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は全文検索をサポートしていません。" -#: describe.c:4624 +#: describe.c:4629 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:4669 +#: describe.c:4674 #, c-format -#| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:4672 +#: describe.c:4677 #, c-format -#| msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4747 +#: describe.c:4752 msgid "Start parse" msgstr "パース開始" -#: describe.c:4748 +#: describe.c:4753 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:4757 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:4754 +#: describe.c:4759 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:4756 +#: describe.c:4761 msgid "Get headline" msgstr "見出しを取得" -#: describe.c:4758 +#: describe.c:4763 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプを取得" -#: describe.c:4769 +#: describe.c:4774 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\"" -#: describe.c:4772 +#: describe.c:4777 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"" -#: describe.c:4791 +#: describe.c:4796 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:4802 +#: describe.c:4807 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:4805 +#: describe.c:4810 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:4859 +#: describe.c:4864 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:4860 +#: describe.c:4865 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション" -#: describe.c:4882 +#: describe.c:4887 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書一覧" -#: describe.c:4925 +#: describe.c:4930 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:4926 +#: describe.c:4931 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:4953 +#: describe.c:4958 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレート一覧" -#: describe.c:5013 +#: describe.c:5018 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索設定一覧" -#: describe.c:5059 +#: describe.c:5064 #, c-format -#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5062 +#: describe.c:5067 #, c-format -#| msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5128 +#: describe.c:5133 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:5129 +#: describe.c:5134 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:5140 +#: describe.c:5145 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\"" -#: describe.c:5143 +#: describe.c:5148 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"" -#: describe.c:5147 +#: describe.c:5152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2282,7 +2075,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5150 +#: describe.c:5155 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2291,163 +2084,152 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s\"" -#: describe.c:5184 +#: describe.c:5189 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部データラッパをサポートしていません。" -#: describe.c:5242 +#: describe.c:5247 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパ一覧" -#: describe.c:5267 +#: describe.c:5272 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部サーバをサポートしていません。" -#: describe.c:5280 +#: describe.c:5285 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパ" -#: describe.c:5298 describe.c:5503 +#: describe.c:5303 describe.c:5508 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:5324 +#: describe.c:5329 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバ一覧" -#: describe.c:5349 +#: describe.c:5354 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はユーザマッピングをサポートしていません。" -#: describe.c:5359 describe.c:5423 +#: describe.c:5364 describe.c:5428 msgid "Server" msgstr "サーバ" -#: describe.c:5360 +#: describe.c:5365 msgid "User name" msgstr "ユーザ名" -#: describe.c:5385 +#: describe.c:5390 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザマッピング一覧" -#: describe.c:5410 +#: describe.c:5415 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部テーブルをサポートしていません。" -#: describe.c:5463 +#: describe.c:5468 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部テーブル一覧" -#: describe.c:5488 describe.c:5545 +#: describe.c:5493 describe.c:5550 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "このサーバ(バージョン%s)は機能拡張をサポートしていません。" -#: describe.c:5520 +#: describe.c:5525 msgid "List of installed extensions" msgstr "インストール済みの拡張一覧" -#: describe.c:5573 +#: describe.c:5578 #, c-format -#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5576 +#: describe.c:5581 #, c-format -#| msgid "Did not find any extensions.\n" msgid "Did not find any extensions." msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5620 +#: describe.c:5625 msgid "Object description" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:5630 +#: describe.c:5635 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト" -#: describe.c:5659 describe.c:5730 +#: describe.c:5664 describe.c:5735 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。" -#: describe.c:5676 describe.c:5802 +#: describe.c:5681 describe.c:5807 msgid "All tables" msgstr "全テーブル" -#: describe.c:5677 describe.c:5803 +#: describe.c:5682 describe.c:5808 msgid "Inserts" msgstr "Insert文" -#: describe.c:5678 describe.c:5804 +#: describe.c:5683 describe.c:5809 msgid "Updates" msgstr "Update文" -#: describe.c:5679 describe.c:5805 +#: describe.c:5684 describe.c:5810 msgid "Deletes" msgstr "Delete文" -#: describe.c:5683 describe.c:5807 +#: describe.c:5688 describe.c:5812 msgid "Truncates" msgstr "Truncate文" -#: describe.c:5700 +#: describe.c:5705 msgid "List of publications" msgstr "パブリケーション一覧" -#: describe.c:5768 +#: describe.c:5773 #, c-format -#| msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5771 +#: describe.c:5776 #, c-format -#| msgid "Did not find any publications.\n" msgid "Did not find any publications." msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5798 +#: describe.c:5803 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "パブリケーション %s" -#: describe.c:5842 +#: describe.c:5847 msgid "Tables:" msgstr "テーブル:" -#: describe.c:5886 +#: describe.c:5891 #, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "このサーバ(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。" -#: describe.c:5902 +#: describe.c:5907 msgid "Publication" msgstr "パブリケーション" -#: describe.c:5909 +#: describe.c:5914 msgid "Synchronous commit" msgstr "同期コミット" -#: describe.c:5910 +#: describe.c:5915 msgid "Conninfo" msgstr "接続情報" -#: describe.c:5932 +#: describe.c:5937 msgid "List of subscriptions" msgstr "サブスクリプション一覧" @@ -2481,25 +2263,18 @@ msgstr "一般的なオプション:\n" #: help.c:83 #, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr "" -" -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終" -"了\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終了\n" #: help.c:84 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr "" -" -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" #: help.c:86 #, c-format @@ -2531,12 +2306,10 @@ msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-" -"interactive)\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (数字の1), --single-transaction\n" -" (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実" -"行\n" +" (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実行\n" #: help.c:94 #, c-format @@ -2546,8 +2319,7 @@ msgstr " -?, --help[=options] このヘルプを表示して終了\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr "" -" --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n" +msgstr " --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n" #: help.c:96 #, c-format @@ -2580,8 +2352,7 @@ msgstr " -e, --echo-queries サーバへ送信したコマンドを表示 #: help.c:102 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n" #: help.c:103 @@ -2591,37 +2362,27 @@ msgstr " -L, --log-file=FILENAME セッションログをファイルに書き #: help.c:104 #, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr "" -" -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送" -"る\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送る\n" #: help.c:106 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力の" -"み)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n" #: help.c:107 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr "" -" -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n" +msgstr " -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n" #: help.c:108 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line 単一行モード (行末で SQL コマンドを終端)\n" #: help.c:110 @@ -2640,19 +2401,14 @@ msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード #: help.c:112 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\a toggle between unaligned and aligned output " -#| "mode\n" -msgid "" -" --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV(カンマ区切り)テーブル出力モード\n" #: help.c:113 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=文字列\n" " 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字\n" @@ -2665,9 +2421,7 @@ msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" #: help.c:117 #, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット\n" " (\\pset コマンドを参照)\n" @@ -2676,8 +2430,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: " -"newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=文字列\n" " 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字\n" @@ -2690,11 +2443,8 @@ msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" #: help.c:121 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n" #: help.c:122 #, c-format @@ -2705,23 +2455,19 @@ msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力に切り替える\n" #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設" -"定\n" +" 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設定\n" #: help.c:125 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設" -"定\n" +" 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設定\n" #: help.c:128 #, c-format @@ -2734,9 +2480,7 @@ msgstr "" #: help.c:131 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットの\n" " ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" @@ -2748,15 +2492,12 @@ msgstr "ローカルソケット" #: help.c:135 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s" -"\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:141 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAME データベースのユーザ名 (デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME データベースのユーザ名 (デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:142 #, c-format @@ -2765,37 +2506,27 @@ msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" #: help.c:143 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表" -"示)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示)\n" #: help.c:145 #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"詳細はpsqlの中で\"\\?\"(内部コマンドの場合)または\"\\help\"(SQLコマンドの場" -"合)\n" -"をタイプするか、またはPostgreSQLドキュメント中のpsqlのセクションを参照のこ" -"と。\n" +"詳細はpsqlの中で\"\\?\"(内部コマンドの場合)または\"\\help\"(SQLコマンドの場合)\n" +"をタイプするか、またはPostgreSQLドキュメント中のpsqlのセクションを参照のこと。\n" "\n" #: help.c:148 #, c-format -#| msgid "Report bugs to .\n" msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "" -"不具合を見つけた場合、まで報告してくださ" -"い。\n" +msgstr "不具合を見つけた場合、まで報告してください。\n" #: help.c:174 #, c-format @@ -2804,64 +2535,43 @@ msgstr "一般\n" #: help.c:175 #, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示します。\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示します。\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr "" -" \\crosstabview [列数] 問い合わせを実行し、結果をクロスタブに表示しま" -"す。\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [列数] 問い合わせを実行し、結果をクロスタブに表示します。\n" #: help.c:177 #, c-format -msgid "" -" \\errverbose show most recent error message at maximum " -"verbosity\n" -msgstr "" -" \\errverbose 最後に発生したエラーメッセージを冗長性最大で表示し" -"ます。\n" +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose 最後に発生したエラーメッセージを冗長性最大で表示します。\n" #: help.c:178 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr "" -" \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ " -"へ出力)します。\n" +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ出力)します。\n" #: help.c:179 #, c-format -msgid "" -" \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行います\n" #: help.c:180 #, c-format -msgid "" -" \\gexec execute query, then execute each value in its " -"result\n" -msgstr "" -" \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行しま" -"す。\n" +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行します。\n" #: help.c:181 #, c-format -msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr "" -" \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納しま" -"す。\n" +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納します。\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr "" -" \\gx [ファイル名] \\g と同じですが、拡張出力モードで実行します。\n" +msgstr " \\gx [ファイル名] \\g と同じですが、拡張出力モードで実行します。\n" #: help.c:183 #, c-format @@ -2881,15 +2591,12 @@ msgstr "ヘルプ\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" -msgstr "" -" \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示します。\n" +msgstr " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示します。\n" #: help.c:190 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr "" -" \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示しま" -"す。\n" +msgstr " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示します。\n" #: help.c:191 #, c-format @@ -2898,12 +2605,8 @@ msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示します #: help.c:192 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" -msgstr "" -" \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表" -"示します。\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示します。\n" #: help.c:195 #, c-format @@ -2912,17 +2615,12 @@ msgstr "問い合わせバッファ\n" #: help.c:196 #, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" -msgstr "" -" \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタ" -"で編集します。\n" +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで編集します。\n" #: help.c:197 #, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集します。\n" #: help.c:198 @@ -2938,8 +2636,7 @@ msgstr " \\p 問い合わせバッファの中身を表示 #: help.c:200 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr "" -" \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)します。\n" +msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)します。\n" #: help.c:202 #, c-format @@ -2958,12 +2655,8 @@ msgstr "入出力\n" #: help.c:208 #, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" -msgstr "" -" \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って " -"SQL コピーを行います。\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って SQL コピーを行います。\n" #: help.c:209 #, c-format @@ -2973,32 +2666,22 @@ msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出しま #: help.c:210 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr "" -" \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行します。\n" +msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行します。\n" #: help.c:211 #, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" -msgstr "" -" \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプト位置からの相対パ" -"スで指定します。\n" +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプト位置からの相対パスで指定します。\n" #: help.c:212 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送り" -"ます。\n" +msgstr " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送ります。\n" #: help.c:213 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr "" -" \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参照)" -"します。\n" +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参照)します。\n" #: help.c:216 #, c-format @@ -3012,15 +2695,12 @@ msgstr " \\if EXPR 条件ブロックの開始\n" #: help.c:218 #, c-format -msgid "" -" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR 現在の条件ブロック内の代替条件\n" #: help.c:219 #, c-format -msgid "" -" \\else final alternative within current conditional " -"block\n" +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else 現在の条件ブロックにおける最後の選択肢\n" #: help.c:220 @@ -3041,15 +2721,12 @@ msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトの表示, + = #: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr "" -" \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示します。\n" +msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示します。\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr "" -" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を" -"表示します。\n" +msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を表示します。\n" #: help.c:227 #, c-format @@ -3078,11 +2755,8 @@ msgstr " \\dC[+] [パターン] キャスト一覧を表示します。\n" #: help.c:232 #, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr "" -" \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示しま" -"す。\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示します。\n" #: help.c:233 #, c-format @@ -3121,12 +2795,8 @@ msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパ一覧を表示し #: help.c:240 #, c-format -msgid "" -" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] " -"functions\n" -msgstr "" -" \\df[antw][S+] [パターン] (集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ)関数" -"(のみ)の一覧を表示します\n" +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [パターン] (集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ)関数(のみ)の一覧を表示します\n" #: help.c:241 #, c-format @@ -3146,8 +2816,7 @@ msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサ一覧を表 #: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr "" -" \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレート一覧を表示します。\n" +msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレート一覧を表示します。\n" #: help.c:245 #, c-format @@ -3162,9 +2831,7 @@ msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックス一覧を表示します #: help.c:247 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr "" -" \\dl ラージオブジェクト一覧を表示します。\\lo_list と同" -"じです。\n" +msgstr " \\dl ラージオブジェクト一覧を表示します。\\lo_list と同じです。\n" #: help.c:248 #, c-format @@ -3183,8 +2850,8 @@ msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマ一覧を表示します。\n" #: help.c:251 #, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [名前] 演算子一覧を表示します。\n" +msgid " \\do[S+] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S+] [パターン] 演算子の一覧を表示\n" #: help.c:252 #, c-format @@ -3193,41 +2860,30 @@ msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序一覧を表示します。\n" #: help.c:253 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示" -"します。\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示します。\n" #: help.c:254 #, c-format -#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgid "" -" \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n" +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" -" \\dP[tin+] [PATTERN] [テーブル/インデックスのみ]パーティションリレーショ" -"ンの一覧を表示します。\n" +" \\dP[itn+] [パターン] パーティションリレーション[テーブル/インデックスのみ]\n" +" の一覧を表示 [n=入れ子]\n" #: help.c:255 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr "" -" \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール設定一覧を表示しま" -"す。\n" +msgstr " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール設定一覧を表示します。\n" #: help.c:256 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr "" -" \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーション一覧を表示しま" -"す。\n" +msgstr " \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーション一覧を表示します。\n" #: help.c:257 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr "" -" \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプション一覧を表示しま" -"す。\n" +msgstr " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプション一覧を表示します。\n" #: help.c:258 #, c-format @@ -3261,8 +2917,8 @@ msgstr " \\dx[+] [パターン] 拡張一覧を表示します。\n" #: help.c:264 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [パターン] イベントトリガー一覧を表示します。\n" +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n" #: help.c:265 #, c-format @@ -3291,26 +2947,18 @@ msgstr "書式設定\n" #: help.c:272 #, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a 出力モード(unaligned / aligned)を切り替えます。\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 出力モード(unaligned / aligned)を切り替えます。\n" #: help.c:273 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\C [文字列] テーブルのタイトル設定。指定がなければ解除しま" -"す。\n" +msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトル設定。指定がなければ解除します。\n" #: help.c:274 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" -msgstr "" -" \\f [文字列] 桁揃えなしの問い合わせ出力で使われるフィールド区切" -"り文字を表示または設定します。\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [文字列] 桁揃えなしの問い合わせ出力で使われるフィールド区切り文字を表示または設定します。\n" #: help.c:275 #, c-format @@ -3319,17 +2967,6 @@ msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替えます( #: help.c:277 #, c-format -#| msgid "" -#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -#| "fieldsep_zero|\n" -#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|" -#| "pager|\n" -#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|" -#| "tableattr|title|\n" -#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -#| " unicode_column_linestyle|" -#| "unicode_header_linestyle})\n" msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3354,11 +2991,8 @@ msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示モード(現在: %s)\n" #: help.c:286 #, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [文字列] HTML の
タグ属性のセット。引数がなければ解" -"除します。\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [文字列] HTML の
タグ属性のセット。引数がなければ解除します。\n" #: help.c:287 #, c-format @@ -3390,16 +3024,13 @@ msgstr "" #: help.c:299 #, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示します。\n" #: help.c:300 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr "" -" \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設" -"定します。\n" +msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定します。\n" #: help.c:301 #, c-format @@ -3424,17 +3055,12 @@ msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除しま #: help.c:307 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替えます(現在: %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替えます(現在: %s)\n" #: help.c:309 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr "" -" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェル" -"を起動します。\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを起動します。\n" #: help.c:312 #, c-format @@ -3444,17 +3070,12 @@ msgstr "変数\n" #: help.c:313 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr "" -" \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに対して内部変数のセットを促します。\n" +msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに対して内部変数のセットを促します。\n" #: help.c:314 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" -msgstr "" -" \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定します。引数がない場合は一覧を表" -"示します。\n" +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定します。引数がない場合は一覧を表示します。\n" #: help.c:315 #, c-format @@ -3552,8 +3173,7 @@ msgid "" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" -" セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせ" -"を\n" +" セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせを\n" " 表示します; \"noexec\"にセットした場合は実行せずに表示だけします\n" #: help.c:365 @@ -3578,8 +3198,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" -" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " -"unlimited)\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n" @@ -3652,8 +3271,7 @@ msgstr "" msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " -"none\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3667,8 +3285,7 @@ msgid "" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" -" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しません(暗黙のセー" -"ブ\n" +" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しません(暗黙のセーブ\n" " ポイントを使用します)\n" #: help.c:390 @@ -3702,8 +3319,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" -" specifies the prompt used when a statement continues from a previous " -"line\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " ステートメントが前行から継続する場合のプロンプトを指定します\n" @@ -3793,9 +3409,6 @@ msgstr "" #: help.c:417 #, c-format -#| msgid "" -#| " VERBOSITY\n" -#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3897,8 +3510,7 @@ msgid "" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" -" 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:443 #, c-format @@ -3922,8 +3534,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " numericlocale\n" -" enable display of a locale-specific character to separate groups of " -"digits\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n" @@ -4165,18 +3776,12 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " テンポラリファイル用ディレクトリ\n" -#: help.c:548 +#: help.c:549 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" -#: help.c:636 +#: help.c:644 #, c-format -#| msgid "" -#| "Command: %s\n" -#| "Description: %s\n" -#| "Syntax:\n" -#| "%s\n" -#| "\n" msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" @@ -4194,7 +3799,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:655 +#: help.c:667 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4205,37 +3810,31 @@ msgstr "" #: input.c:218 #, c-format -#| msgid "could not read from input file: %s\n" msgid "could not read from input file: %m" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" #: input.c:472 input.c:510 #, c-format -#| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを保存できませんでした: %m" #: input.c:529 #, c-format -#| msgid "history is not supported by this installation\n" msgid "history is not supported by this installation" msgstr "この環境ではヒストリー機能がサポートされていません" #: large_obj.c:65 #, c-format -#| msgid "%s: not connected to a database\n" msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: データベースに接続していません" #: large_obj.c:84 #, c-format -#| msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: 現在のトランザクションは中断されました" #: large_obj.c:87 #, c-format -#| msgid "%s: unknown transaction status\n" msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: 未知のトランザクション状態" @@ -4249,7 +3848,6 @@ msgstr "ラージ オブジェクト" #: mainloop.c:136 #, c-format -#| msgid "\\if: escaped\n" msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: 脱出しました" @@ -4264,8 +3862,7 @@ msgid "" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "この入力データは PostgreSQL のカスタムフォーマットのダンプです。\n" -"このダンプをデータベースにリストアするには pg_restore コマンドを使ってくださ" -"い。\n" +"このダンプをデータベースにリストアするには pg_restore コマンドを使ってください。\n" #: mainloop.c:282 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." @@ -4277,8 +3874,7 @@ msgstr " \\? でヘルプを表示します。" #: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "" -"PostgreSQL へのコマンド ライン インターフェイス、psql を使用しています。" +msgstr "PostgreSQL へのコマンド ライン インターフェイス、psql を使用しています。" #: mainloop.c:289 #, c-format @@ -4309,26 +3905,21 @@ msgstr "control-C で終了します。" #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format -#| msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" -msgstr "" -"問い合わせは無視されました; \\endifかCtrl-Cで現在の\\ifブロックを抜けてくださ" -"い" +msgstr "問い合わせは無視されました; \\endifかCtrl-Cで現在の\\ifブロックを抜けてください" #: mainloop.c:609 #, c-format -#| msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "ブロックを閉じる\\endifを検出中に、ファイルの終端(EOF)に達しました" -#: psqlscanslash.l:638 +#: psqlscanslash.l:640 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: psqlscanslash.l:811 +#: psqlscanslash.l:813 #, c-format -#| msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: メモリ不足です" @@ -4340,191 +3931,191 @@ msgstr "%s: メモリ不足です" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 -#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2076 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2093 sql_help.c:2113 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2185 sql_help.c:2280 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2404 -#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2446 sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2533 sql_help.c:2558 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2882 sql_help.c:2895 sql_help.c:2912 sql_help.c:2928 -#: sql_help.c:2968 sql_help.c:3020 sql_help.c:3024 sql_help.c:3026 -#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3050 sql_help.c:3077 sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3133 sql_help.c:3177 sql_help.c:3191 -#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3227 sql_help.c:3235 sql_help.c:3243 -#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3259 sql_help.c:3267 sql_help.c:3275 -#: sql_help.c:3284 sql_help.c:3295 sql_help.c:3303 sql_help.c:3311 -#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3327 sql_help.c:3337 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3363 sql_help.c:3373 sql_help.c:3384 -#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3401 sql_help.c:3412 sql_help.c:3421 -#: sql_help.c:3429 sql_help.c:3437 sql_help.c:3445 sql_help.c:3453 -#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3477 sql_help.c:3485 -#: sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 -#: sql_help.c:3535 sql_help.c:3552 sql_help.c:3567 sql_help.c:3837 -#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3917 sql_help.c:3925 sql_help.c:4358 -#: sql_help.c:4406 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 +#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664 +#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:705 sql_help.c:709 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:767 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:808 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:840 sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 +#: sql_help.c:860 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:934 sql_help.c:979 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1018 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1050 sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 +#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1076 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1127 sql_help.c:1129 sql_help.c:1262 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 sql_help.c:1272 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 sql_help.c:1390 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1394 sql_help.c:1397 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:1437 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1480 sql_help.c:1482 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1517 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1623 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1637 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1703 sql_help.c:1924 sql_help.c:1993 +#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2025 sql_help.c:2082 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2119 sql_help.c:2144 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2302 sql_help.c:2347 sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2392 sql_help.c:2393 sql_help.c:2430 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2486 sql_help.c:2506 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2584 sql_help.c:2630 sql_help.c:2908 +#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2938 sql_help.c:2954 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3050 sql_help.c:3052 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3076 sql_help.c:3103 sql_help.c:3138 sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3203 sql_help.c:3217 sql_help.c:3245 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:3285 sql_help.c:3293 sql_help.c:3301 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3363 sql_help.c:3372 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3399 sql_help.c:3410 sql_help.c:3418 +#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3438 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3511 sql_help.c:3519 +#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3544 sql_help.c:3553 sql_help.c:3561 +#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3593 sql_help.c:3866 sql_help.c:3917 +#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3954 sql_help.c:4398 sql_help.c:4446 +#: sql_help.c:4587 msgid "name" msgstr "名前" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3192 sql_help.c:4144 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:4184 msgid "aggregate_signature" msgstr "集約関数のシグニチャー" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1266 sql_help.c:1385 -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1449 sql_help.c:1463 sql_help.c:1475 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1519 sql_help.c:1576 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:572 +#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:849 sql_help.c:894 sql_help.c:935 sql_help.c:988 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1030 sql_help.c:1063 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1130 sql_help.c:1271 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1469 sql_help.c:1481 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1525 sql_help.c:1582 sql_help.c:1631 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1623 sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:619 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:688 sql_help.c:708 sql_help.c:737 sql_help.c:792 +#: sql_help.c:854 sql_help.c:892 sql_help.c:993 sql_help.c:1032 sql_help.c:1061 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1094 sql_help.c:1128 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1436 sql_help.c:1457 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:2894 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:670 sql_help.c:712 sql_help.c:740 +#: sql_help.c:795 sql_help.c:859 sql_help.c:998 sql_help.c:1065 sql_help.c:1098 +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1438 sql_help.c:1459 sql_help.c:1471 +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1527 sql_help.c:1633 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3193 sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1838 sql_help.c:3219 sql_help.c:4213 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 sql_help.c:3197 -#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 sql_help.c:3402 -#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 -#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:841 +#: sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1792 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1815 sql_help.c:1839 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1994 sql_help.c:2013 sql_help.c:2016 +#: sql_help.c:2303 sql_help.c:2507 sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3311 sql_help.c:3400 sql_help.c:3428 +#: sql_help.c:3750 sql_help.c:4092 sql_help.c:4190 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4214 sql_help.c:4217 sql_help.c:4220 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 sql_help.c:3195 sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3286 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4158 sql_help.c:4164 sql_help.c:4175 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:842 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981 +#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1816 sql_help.c:1840 sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1995 sql_help.c:2014 sql_help.c:2017 +#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2508 sql_help.c:3221 sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4198 sql_help.c:4204 sql_help.c:4215 +#: sql_help.c:4218 sql_help.c:4221 msgid "argname" msgstr "引数の名前" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 -#: sql_help.c:3404 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 sql_help.c:4165 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982 +#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:1811 sql_help.c:1817 sql_help.c:1841 sql_help.c:1844 +#: sql_help.c:1847 sql_help.c:2305 sql_help.c:2509 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3228 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:3430 sql_help.c:4192 sql_help.c:4199 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4219 sql_help.c:4222 msgid "argtype" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:2188 -#: sql_help.c:2230 sql_help.c:2237 sql_help.c:2246 sql_help.c:2323 -#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2626 sql_help.c:2897 sql_help.c:3078 -#: sql_help.c:3100 sql_help.c:3588 sql_help.c:3756 sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:929 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1452 sql_help.c:1576 sql_help.c:1608 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1895 sql_help.c:1902 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2652 sql_help.c:2923 sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3126 sql_help.c:3614 sql_help.c:3785 sql_help.c:4648 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2324 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:930 sql_help.c:1577 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2561 sql_help.c:3105 msgid "where option can be:" msgstr "オプションには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2126 msgid "allowconn" msgstr "接続の可否(真偽値)" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2121 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:931 sql_help.c:1578 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2562 sql_help.c:3106 msgid "connlimit" msgstr "最大同時接続数" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2128 msgid "istemplate" msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 -#: sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:684 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1324 msgid "new_tablespace" msgstr "新しいテーブル空間名" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2293 sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:866 sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:938 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:945 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1141 sql_help.c:1144 sql_help.c:1585 +#: sql_help.c:1589 sql_help.c:1592 sql_help.c:2315 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4387 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2231 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2295 sql_help.c:2354 sql_help.c:2388 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 sql_help.c:2506 sql_help.c:2627 -#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2854 sql_help.c:2871 sql_help.c:2898 -#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3757 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:686 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:890 sql_help.c:939 sql_help.c:1008 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 sql_help.c:1126 sql_help.c:1142 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1306 sql_help.c:1326 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1453 sql_help.c:1586 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2317 sql_help.c:2380 sql_help.c:2414 +#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2515 sql_help.c:2532 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2856 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3786 sql_help.c:4388 sql_help.c:4389 msgid "value" msgstr "値" @@ -4532,9 +4123,9 @@ msgstr "値" msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2172 sql_help.c:2582 sql_help.c:2587 -#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3711 sql_help.c:3725 sql_help.c:3731 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4044 sql_help.c:4058 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2179 sql_help.c:2608 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3739 sql_help.c:3753 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4081 sql_help.c:4095 sql_help.c:4101 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" @@ -4548,34 +4139,30 @@ msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 sql_help.c:2331 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3083 sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:4038 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045 -#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 -#: sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 -#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 sql_help.c:4070 sql_help.c:4071 -#: sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:813 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1596 sql_help.c:2353 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2357 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2566 sql_help.c:2567 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2569 sql_help.c:3109 sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3113 sql_help.c:3765 sql_help.c:3769 +#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4111 sql_help.c:4408 msgid "role_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2145 sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2805 sql_help.c:2834 sql_help.c:3788 -#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3805 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4284 sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 sql_help.c:4289 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4328 sql_help.c:4333 sql_help.c:4472 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4482 sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 -#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 -#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4634 sql_help.c:4690 -#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4700 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 -#: sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1378 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2151 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2783 sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2831 sql_help.c:2860 sql_help.c:3817 +#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3834 sql_help.c:4273 sql_help.c:4274 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4324 sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 sql_help.c:4362 +#: sql_help.c:4363 sql_help.c:4368 sql_help.c:4373 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4522 sql_help.c:4563 sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4566 sql_help.c:4567 sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4617 sql_help.c:4674 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4740 sql_help.c:4781 sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:4783 sql_help.c:4784 sql_help.c:4785 sql_help.c:4786 msgid "expression" msgstr "評価式" @@ -4584,18 +4171,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2144 sql_help.c:2249 sql_help.c:2254 -#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2804 sql_help.c:3800 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1352 sql_help.c:1369 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1782 sql_help.c:2150 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2830 sql_help.c:3829 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 msgid "new_constraint_name" msgstr "新しい制約名" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1077 msgid "new_version" msgstr "新しいバージョン" @@ -4611,82 +4198,82 @@ msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4140 sql_help.c:4145 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4147 sql_help.c:4148 sql_help.c:4154 -#: sql_help.c:4155 sql_help.c:4160 sql_help.c:4161 sql_help.c:4166 -#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 -#: sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1772 sql_help.c:1777 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1787 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1789 sql_help.c:1790 sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:1801 sql_help.c:1803 sql_help.c:1807 sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 +#: sql_help.c:1835 sql_help.c:1836 sql_help.c:4180 sql_help.c:4185 +#: sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4200 sql_help.c:4201 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:4207 sql_help.c:4208 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:4211 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4143 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1773 sql_help.c:4183 msgid "aggregate_name" msgstr "集約関数名" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1775 sql_help.c:2059 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:3236 msgid "source_type" msgstr "変換前の型" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1776 sql_help.c:2060 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:3237 msgid "target_type" msgstr "変換後の型" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2159 sql_help.c:2405 sql_help.c:2436 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:4054 sql_help.c:4149 sql_help.c:4262 -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4719 -#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:777 sql_help.c:1791 sql_help.c:2061 +#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2166 sql_help.c:2431 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:3000 sql_help.c:4091 sql_help.c:4189 sql_help.c:4302 +#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4310 sql_help.c:4313 sql_help.c:4541 +#: sql_help.c:4545 sql_help.c:4549 sql_help.c:4552 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4763 sql_help.c:4767 sql_help.c:4770 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1792 sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:770 sql_help.c:1798 sql_help.c:2455 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2406 sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:714 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:3354 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2407 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:2433 sql_help.c:3355 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2426 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2810 sql_help.c:3338 sql_help.c:3347 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1802 sql_help.c:1804 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2836 sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1808 sql_help.c:4196 msgid "procedure_name" msgstr "プロシージャ名" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3721 sql_help.c:4162 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1814 sql_help.c:3749 sql_help.c:4202 msgid "routine_name" msgstr "ルーチン名" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2765 sql_help.c:2941 sql_help.c:3509 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1330 sql_help.c:1831 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2512 sql_help.c:2791 sql_help.c:2967 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3763 sql_help.c:4105 msgid "type_name" msgstr "型名" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2288 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3168 sql_help.c:3510 sql_help.c:3727 -#: sql_help.c:4060 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1832 sql_help.c:2310 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2968 sql_help.c:3194 sql_help.c:3536 sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:4097 msgid "lang_name" msgstr "言語名" @@ -4694,1909 +4281,1895 @@ msgstr "言語名" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1926 sql_help.c:2193 msgid "handler_function" msgstr "ハンドラー関数" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2194 msgid "validator_function" msgstr "バリデーター関数" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:661 sql_help.c:844 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1518 msgid "action" msgstr "アクション" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2228 -#: sql_help.c:2241 sql_help.c:2286 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2612 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2766 sql_help.c:2769 -#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2783 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2828 sql_help.c:2833 sql_help.c:2851 -#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3113 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 -#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 -#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4142 sql_help.c:4293 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677 +#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:1059 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1302 sql_help.c:1304 sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1377 sql_help.c:1624 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1779 sql_help.c:1892 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2308 sql_help.c:2374 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2638 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2774 sql_help.c:2782 sql_help.c:2792 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:2805 sql_help.c:2809 sql_help.c:2832 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2854 sql_help.c:2859 sql_help.c:2877 +#: sql_help.c:3003 sql_help.c:3139 sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3831 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 +#: sql_help.c:4076 sql_help.c:4077 sql_help.c:4182 sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4614 sql_help.c:4616 sql_help.c:4618 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4790 msgid "column_name" msgstr "列名" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1266 msgid "new_column_name" msgstr "新しい列名" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:674 sql_help.c:865 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1534 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2425 sql_help.c:2605 sql_help.c:2749 -#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1051 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2451 sql_help.c:2631 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3918 msgid "data_type" msgstr "データ型" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2140 sql_help.c:2232 -#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3023 sql_help.c:3029 sql_help.c:3797 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1541 sql_help.c:2146 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:3049 sql_help.c:3055 sql_help.c:3826 msgid "collation" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2767 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2793 sql_help.c:2806 msgid "column_constraint" msgstr "カラム制約" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1303 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1308 msgid "attribute_option" msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 -#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2768 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1310 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2794 sql_help.c:2807 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1833 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2240 sql_help.c:2755 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2781 sql_help.c:2804 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:864 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1497 sql_help.c:2178 msgid "extension_name" msgstr "拡張名" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1005 sql_help.c:2312 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1006 sql_help.c:2313 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2292 -#| msgid "start_function" +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2314 msgid "support_function" msgstr "サポート関数" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 sql_help.c:2589 sql_help.c:3705 -#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 -#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:928 sql_help.c:936 sql_help.c:940 +#: sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:1575 sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:1593 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2614 sql_help.c:2615 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3740 sql_help.c:3742 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:3746 sql_help.c:3748 sql_help.c:3754 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:3758 sql_help.c:3760 sql_help.c:3762 sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:3766 sql_help.c:3767 sql_help.c:4075 sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4082 sql_help.c:4084 sql_help.c:4086 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 sql_help.c:4100 +#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4104 sql_help.c:4106 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:4109 msgid "role_specification" msgstr "ロールの指定" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2114 -#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3098 sql_help.c:3543 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1606 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3124 sql_help.c:3569 sql_help.c:4418 msgid "user_name" msgstr "ユーザ名" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2590 -#: sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:948 sql_help.c:1595 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:3768 sql_help.c:4110 msgid "where role_specification can be:" msgstr "ロール指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:571 msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2119 sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 -#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2855 sql_help.c:2867 sql_help.c:3733 -#: sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:1375 sql_help.c:2125 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2881 sql_help.c:2893 sql_help.c:3761 +#: sql_help.c:4103 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブル空間名" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:683 sql_help.c:1323 sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1713 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2353 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 sql_help.c:2829 -#: sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1373 sql_help.c:2379 sql_help.c:2413 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2800 sql_help.c:2814 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:2879 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメータ" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:603 msgid "column_number" msgstr "列番号" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1790 sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:1796 sql_help.c:4193 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトのOID" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:2436 msgid "res_proc" msgstr "制約選択評価関数" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:717 sql_help.c:2437 msgid "join_proc" msgstr "結合選択評価関数" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 msgid "strategy_number" msgstr "戦略番号" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2430 -#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2434 sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:776 sql_help.c:782 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:785 sql_help.c:786 sql_help.c:2456 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2461 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:2458 msgid "sort_family_name" msgstr "ソートファミリー名" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:784 sql_help.c:2459 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2056 sql_help.c:2437 sql_help.c:2944 -#: sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:2062 sql_help.c:2463 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2972 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2239 sql_help.c:2346 sql_help.c:2384 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2504 sql_help.c:2560 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2747 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2970 sql_help.c:3147 sql_help.c:3364 -#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3519 sql_help.c:3703 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3753 sql_help.c:3785 sql_help.c:4036 sql_help.c:4041 -#: sql_help.c:4141 sql_help.c:4248 sql_help.c:4250 sql_help.c:4299 -#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4538 -#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4621 sql_help.c:4705 sql_help.c:4707 -#: sql_help.c:4756 +#: sql_help.c:809 sql_help.c:812 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1058 sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 +#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1712 sql_help.c:1781 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1834 sql_help.c:1891 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2372 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2530 sql_help.c:2586 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2773 sql_help.c:2790 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2996 sql_help.c:3173 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3545 sql_help.c:3731 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:3782 sql_help.c:3814 sql_help.c:4073 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4288 sql_help.c:4290 sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4527 sql_help.c:4529 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4661 sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:4796 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:2489 msgid "using_expression" msgstr "USING表現" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:815 sql_help.c:2490 msgid "check_expression" msgstr "CHECK表現" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:889 sql_help.c:2531 msgid "publication_parameter" msgstr "パブリケーションパラメータ" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2325 sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:932 sql_help.c:1579 sql_help.c:2351 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:3107 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:3082 +#: sql_help.c:933 sql_help.c:1580 sql_help.c:2352 sql_help.c:2564 +#: sql_help.c:3108 msgid "timestamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:937 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1584 +#: sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:4083 msgid "database_name" msgstr "データベース名" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2632 msgid "increment" msgstr "増分値" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2633 msgid "minvalue" msgstr "最小値" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2634 msgid "maxvalue" msgstr "最大値" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2609 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 -#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2635 sql_help.c:4286 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4678 sql_help.c:4743 msgid "start" msgstr "開始番号" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1300 msgid "restart" msgstr "再開始番号" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2610 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2636 msgid "cache" msgstr "キャッシュ割り当て数" -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:2680 msgid "conninfo" msgstr "接続文字列" -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:2681 msgid "publication_name" msgstr "パブリケーション名" -#: sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1117 msgid "set_publication_option" msgstr "{SET PUBLICATION の追加オプション}" -#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1120 msgid "refresh_option" msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:2682 msgid "subscription_parameter" msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 msgid "partition_name" msgstr "パーティション名" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2244 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2808 msgid "partition_bound_spec" msgstr "パーティション境界の仕様" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1344 sql_help.c:2822 msgid "sequence_options" msgstr "シーケンスオプション" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1299 msgid "sequence_option" msgstr "シーケンスオプション" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1311 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "インデックスを使うテーブルの制約" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "書き換えルール名" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:2271 sql_help.c:2847 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2822 -#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 -#| msgid "partition_bound_spec" +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:2272 +#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2274 sql_help.c:2848 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_expr" msgstr "パーティション境界式" -#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2852 msgid "numeric_literal" msgstr "数値定数" -#: sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1339 msgid "and column_constraint is:" msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2251 sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:2266 sql_help.c:2306 sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2820 msgid "default_expr" msgstr "デフォルト表現" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2267 sql_help.c:2821 +msgid "generation_expr" +msgstr "生成式" + +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2835 sql_help.c:2839 msgid "index_parameters" msgstr "インデックスパラメータ" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2799 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1364 sql_help.c:2825 sql_help.c:2842 msgid "reftable" msgstr "参照テーブル" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2800 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2826 sql_help.c:2843 msgid "refcolumn" msgstr "参照列" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2802 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 -#| msgid "initial_condition" +#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 msgid "referential_action" msgstr "参照動作" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2253 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:2268 sql_help.c:2829 msgid "and table_constraint is:" msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2837 msgid "exclude_element" msgstr "除外対象要素" -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2812 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2838 sql_help.c:4284 sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4676 sql_help.c:4741 msgid "operator" msgstr "演算子" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2356 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2382 sql_help.c:2840 msgid "predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1368 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:2853 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "" -"UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2858 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 -#: sql_help.c:2786 sql_help.c:2835 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:2377 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2861 sql_help.c:3827 msgid "opclass" msgstr "演算子クラス" -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2870 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 sql_help.c:2896 msgid "tablespace_option" msgstr "テーブル空間のオプション" -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1428 sql_help.c:1432 msgid "token_type" msgstr "トークンの型" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 msgid "dictionary_name" msgstr "辞書名" -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 msgid "old_dictionary" msgstr "元の辞書" -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 msgid "new_dictionary" msgstr "新しい辞書" -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1535 sql_help.c:1538 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:3047 msgid "attribute_name" msgstr "属性名" -#: sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1523 msgid "new_attribute_name" msgstr "新しい属性名" -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1533 msgid "new_enum_value" msgstr "新しい列挙値" -#: sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1530 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "隣接した列挙値" -#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1532 msgid "existing_enum_value" msgstr "既存の列挙値" -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 sql_help.c:2622 -#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3544 sql_help.c:3719 sql_help.c:3754 -#: sql_help.c:4052 +#: sql_help.c:1607 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3570 sql_help.c:3747 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:4089 msgid "server_name" msgstr "サーバ名" -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1638 sql_help.c:3140 msgid "view_option_name" msgstr "ビューのオプション名" -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:3141 msgid "view_option_value" msgstr "ビューオプションの値" -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1658 sql_help.c:4649 sql_help.c:4650 msgid "table_and_columns" msgstr "テーブルおよび列" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1897 sql_help.c:3591 sql_help.c:4611 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1903 sql_help.c:3617 sql_help.c:4651 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 -#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1661 sql_help.c:1905 sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3620 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4657 sql_help.c:4658 sql_help.c:4659 msgid "boolean" msgstr "真偽値" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4620 +#: sql_help.c:1662 sql_help.c:4660 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4420 +#: sql_help.c:1678 sql_help.c:4434 sql_help.c:4436 sql_help.c:4460 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4397 sql_help.c:4421 +#: sql_help.c:1679 sql_help.c:4437 sql_help.c:4461 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4254 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4493 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4711 -#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4294 sql_help.c:4303 sql_help.c:4307 +#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4314 sql_help.c:4533 sql_help.c:4542 +#: sql_help.c:4546 sql_help.c:4550 sql_help.c:4553 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4764 sql_help.c:4768 sql_help.c:4771 msgid "argument" msgstr "引数" -#: sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1778 msgid "relation_name" msgstr "リレーション名" -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:3743 sql_help.c:4085 msgid "domain_name" msgstr "ドメイン名" -#: sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1805 msgid "policy_name" msgstr "ポリシー名" -#: sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1818 msgid "rule_name" msgstr "ルール名" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1837 msgid "text" msgstr "コメント文字列" -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3898 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:1862 sql_help.c:3927 sql_help.c:4126 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクションID" -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:3824 +#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1900 sql_help.c:3853 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1895 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 -#: sql_help.c:2564 +#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1901 sql_help.c:2588 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:2590 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2561 sql_help.c:2973 sql_help.c:3150 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4237 sql_help.c:4239 sql_help.c:4327 -#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4476 sql_help.c:4478 sql_help.c:4581 -#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:1896 sql_help.c:2587 sql_help.c:2999 sql_help.c:3176 +#: sql_help.c:3837 sql_help.c:4277 sql_help.c:4279 sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4516 sql_help.c:4518 sql_help.c:4621 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4736 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:1893 sql_help.c:2390 sql_help.c:2856 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:2416 sql_help.c:2882 sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:3160 sql_help.c:3818 msgid "query" msgstr "問い合わせ" -#: sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1904 msgid "format_name" msgstr "フォーマット名" -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1906 msgid "delimiter_character" msgstr "区切り文字" -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1907 msgid "null_string" msgstr "NULL文字列" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1909 msgid "quote_character" msgstr "引用符文字" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1910 msgid "escape_character" msgstr "エスケープ文字" -#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1914 msgid "encoding_name" msgstr "エンコーディング名" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1925 msgid "access_method_type" msgstr "アクセスメソッドの型" -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2015 sql_help.c:2018 msgid "arg_data_type" msgstr "入力データ型" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2019 sql_help.c:2027 msgid "sfunc" msgstr "状態遷移関数" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2020 sql_help.c:2028 msgid "state_data_type" msgstr "状態データの型" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2021 sql_help.c:2029 msgid "state_data_size" msgstr "状態データのサイズ" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2022 sql_help.c:2030 msgid "ffunc" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "combinefunc" msgstr "結合関数" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "serialfunc" msgstr "シリアライズ関数" -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "deserialfunc" msgstr "デシリアライズ関数" -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2034 msgid "initial_condition" msgstr "初期条件" -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 msgid "msfunc" msgstr "前方状態遷移関数" -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 msgid "minvfunc" msgstr "逆状態遷移関数" -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 msgid "mstate_data_type" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型" -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2038 msgid "mstate_data_size" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ" -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2039 msgid "mffunc" msgstr "移動集約モード時の終了関数" -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 msgid "minitial_condition" msgstr "移動集約モード時の初期条件" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 msgid "sort_operator" msgstr "ソート演算子" -#: sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:2024 msgid "or the old syntax" msgstr "または古い構文" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2026 msgid "base_type" msgstr "基本の型" -#: sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2083 msgid "locale" msgstr "ロケール" -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2123 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2124 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:4179 msgid "provider" msgstr "プロバイダ" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2180 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: sql_help.c:2084 +#: sql_help.c:2090 msgid "existing_collation" msgstr "既存の照合順序" -#: sql_help.c:2094 +#: sql_help.c:2100 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" -#: sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:2101 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2922 msgid "template" msgstr "テンプレート" -#: sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2122 msgid "encoding" msgstr "エンコード" -#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2148 msgid "constraint" msgstr "制約条件" -#: sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:2149 msgid "where constraint is:" msgstr "制約条件は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2559 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:2163 sql_help.c:2585 sql_help.c:2995 msgid "event" msgstr "イベント" -#: sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2164 msgid "filter_variable" msgstr "フィルター変数" -#: sql_help.c:2174 +#: sql_help.c:2165 +msgid "filter_value" +msgstr "フィルター値" + +#: sql_help.c:2181 msgid "old_version" msgstr "旧バージョン" -#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2817 msgid "where column_constraint is:" msgstr "カラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2795 -msgid "generation_expr" -msgstr "生成式" - -#: sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2307 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2309 msgid "column_type" msgstr "列の型" -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2318 sql_help.c:2516 msgid "definition" msgstr "定義" -#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2517 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2320 sql_help.c:2518 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2544 sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2570 sql_help.c:3114 msgid "uid" msgstr "UID" -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2386 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2852 +#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2412 sql_help.c:2786 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2878 msgid "method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2394 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2395 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2396 msgid "valfunction" msgstr "バリデーション関数" -#: sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2434 msgid "com_op" msgstr "交代演算子" -#: sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:2435 msgid "neg_op" msgstr "否定演算子" -#: sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2453 msgid "family_name" msgstr "演算子族の名前" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2464 msgid "storage_type" msgstr "ストレージタイプ" -#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3002 msgid "where event can be one of:" msgstr "イベントは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2612 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" -#: sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2649 msgid "server_type" msgstr "サーバのタイプ" -#: sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:2650 msgid "server_version" msgstr "サーバのバージョン" -#: sql_help.c:2625 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:2651 sql_help.c:3745 sql_help.c:4087 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパ名" -#: sql_help.c:2638 +#: sql_help.c:2664 msgid "statistics_name" msgstr "統計オブジェクト名" -#: sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2665 msgid "statistics_kind" msgstr "統計種別" -#: sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2679 msgid "subscription_name" msgstr "サブスクリプション名" -#: sql_help.c:2753 +#: sql_help.c:2779 msgid "source_table" msgstr "コピー元のテーブル" -#: sql_help.c:2754 +#: sql_help.c:2780 msgid "like_option" msgstr "LIKEオプション" -#: sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2846 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2895 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" -#: sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2909 msgid "parser_name" msgstr "パーサ名" -#: sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2910 msgid "source_config" msgstr "複製元の設定" -#: sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:2939 msgid "start_function" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2940 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得関数" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2941 msgid "end_function" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:2916 +#: sql_help.c:2942 msgid "lextypes_function" msgstr "LEXTYPE関数" -#: sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2943 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" -#: sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2955 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2956 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE関数" -#: sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:2969 msgid "from_sql_function_name" msgstr "{FROM SQL 関数名}" -#: sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:2971 msgid "to_sql_function_name" msgstr "{TO SQL 関数名}" -#: sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2997 msgid "referenced_table_name" msgstr "被参照テーブル名" -#: sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:2998 msgid "transition_relation_name" msgstr "移行用リレーション名" -#: sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:3001 msgid "arguments" msgstr "引数" -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:3051 sql_help.c:4212 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3053 msgid "subtype" msgstr "当該範囲のデータ型" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3054 msgid "subtype_operator_class" msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3056 msgid "canonical_function" msgstr "正規化関数" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3057 msgid "subtype_diff_function" msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3059 msgid "input_function" msgstr "入力関数" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3060 msgid "output_function" msgstr "出力関数" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3061 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3062 msgid "send_function" msgstr "送信関数" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3063 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3064 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3065 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3066 msgid "internallength" msgstr "内部長" -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3067 msgid "alignment" msgstr "バイト境界" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3068 msgid "storage" msgstr "ストレージ" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3069 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3070 msgid "category" msgstr "カテゴリー" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3071 msgid "preferred" msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3072 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3073 msgid "element" msgstr "要素のデータ型" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3074 msgid "delimiter" msgstr "区切り記号" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3075 msgid "collatable" msgstr "照合可能" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4232 sql_help.c:4321 -#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4571 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3813 sql_help.c:4272 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4611 sql_help.c:4729 msgid "with_query" msgstr "WITH問い合わせ" -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4251 sql_help.c:4257 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4496 sql_help.c:4499 sql_help.c:4503 -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4515 sql_help.c:4573 sql_help.c:4708 -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721 sql_help.c:4725 -#: sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3815 sql_help.c:4291 sql_help.c:4297 +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4304 sql_help.c:4308 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4536 sql_help.c:4539 sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4547 sql_help.c:4555 sql_help.c:4613 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4754 sql_help.c:4757 sql_help.c:4761 sql_help.c:4765 +#: sql_help.c:4773 msgid "alias" msgstr "エイリアス" -#: sql_help.c:3149 -msgid "using_list" -msgstr "USINGリスト" +#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4276 sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 +#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 +#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4733 sql_help.c:4775 sql_help.c:4777 +msgid "from_item" +msgstr "FROM項目" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3624 sql_help.c:3865 sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:3177 sql_help.c:3650 sql_help.c:3894 sql_help.c:4622 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3792 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3821 sql_help.c:4623 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3793 sql_help.c:4235 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4584 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3822 sql_help.c:4275 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4514 sql_help.c:4624 sql_help.c:4732 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:3169 +#: sql_help.c:3195 msgid "code" msgstr "コードブロック" -#: sql_help.c:3568 +#: sql_help.c:3594 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3590 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3616 sql_help.c:3919 msgid "statement" msgstr "ステートメント" -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3893 msgid "direction" msgstr "取り出す方向と行数" -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 +#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3895 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "取り出す方向と行数は無指定もしくは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 -#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 -#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 sql_help.c:4245 sql_help.c:4247 -#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4337 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4639 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3653 sql_help.c:3654 sql_help.c:3655 +#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:4285 sql_help.c:4287 +#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 sql_help.c:4524 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 sql_help.c:4742 sql_help.c:4744 msgid "count" msgstr "取り出す位置や行数" -#: sql_help.c:3710 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:3738 sql_help.c:4080 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4056 +#: sql_help.c:3751 sql_help.c:4093 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 +#: sql_help.c:3752 sql_help.c:4094 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:3729 sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:3757 sql_help.c:4099 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:3752 +#: sql_help.c:3781 msgid "remote_schema" msgstr "リモートスキーマ" -#: sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:3784 msgid "local_schema" msgstr "ローカルスキーマ" -#: sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3819 msgid "conflict_target" msgstr "競合ターゲット" -#: sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:3820 msgid "conflict_action" msgstr "競合時アクション" -#: sql_help.c:3794 +#: sql_help.c:3823 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:3824 msgid "index_column_name" msgstr "インデックスのカラム名" -#: sql_help.c:3796 +#: sql_help.c:3825 msgid "index_expression" msgstr "インデックス表現" -#: sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:3828 msgid "index_predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3830 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:3836 sql_help.c:4619 msgid "sub-SELECT" msgstr "副問い合わせ句" -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3879 sql_help.c:4555 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3908 sql_help.c:4595 msgid "channel" msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3867 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:3868 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3880 +#: sql_help.c:3909 msgid "payload" msgstr "ペイロード" -#: sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:3936 msgid "old_role" msgstr "元のロール" -#: sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3937 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4094 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4134 sql_help.c:4142 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4517 sql_help.c:4519 sql_help.c:4693 -#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 -msgid "from_item" -msgstr "FROM項目" - -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4290 sql_help.c:4477 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4330 sql_help.c:4517 sql_help.c:4569 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4787 msgid "grouping_element" msgstr "グルーピング要素" -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4330 sql_help.c:4479 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4370 sql_help.c:4519 sql_help.c:4737 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4331 sql_help.c:4480 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4371 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4256 sql_help.c:4294 sql_help.c:4332 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4495 sql_help.c:4533 sql_help.c:4699 -#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4535 sql_help.c:4573 sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4791 msgid "select" msgstr "SELECT句" -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4488 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4528 sql_help.c:4746 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4258 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 -#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4491 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4516 sql_help.c:4709 sql_help.c:4715 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4298 sql_help.c:4301 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:4317 sql_help.c:4531 sql_help.c:4537 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4544 sql_help.c:4556 sql_help.c:4749 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4758 sql_help.c:4762 sql_help.c:4774 msgid "column_alias" msgstr "行エイリアス" -#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 msgid "sampling_method" msgstr "サンプリングメソッド" -#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 msgid "seed" msgstr "乱数シード" -#: sql_help.c:4259 sql_help.c:4292 sql_help.c:4498 sql_help.c:4531 -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4332 sql_help.c:4538 sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4789 msgid "with_query_name" msgstr "WITH問い合わせ名" -#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4508 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729 -#: sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4312 sql_help.c:4315 sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4551 sql_help.c:4554 sql_help.c:4766 sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4772 msgid "column_definition" msgstr "カラム定義" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4558 sql_help.c:4776 msgid "join_type" msgstr "JOINタイプ" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4560 sql_help.c:4778 msgid "join_condition" msgstr "JOIN条件" -#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4521 sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4561 sql_help.c:4779 msgid "join_column" msgstr "JOINカラム" -#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4562 sql_help.c:4780 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4530 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4788 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4574 sql_help.c:4792 msgid "values" msgstr "VALUES句" -#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4575 sql_help.c:4793 msgid "insert" msgstr "INSERT句" -#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4576 sql_help.c:4794 msgid "update" msgstr "UPDATE句" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4577 sql_help.c:4795 msgid "delete" msgstr "DELETE句" -#: sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4365 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4390 msgid "timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: sql_help.c:4395 +#: sql_help.c:4435 msgid "snapshot_id" msgstr "スナップショットID" -#: sql_help.c:4580 -msgid "from_list" -msgstr "FROMリスト" - -#: sql_help.c:4635 +#: sql_help.c:4675 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: sql_help.c:4762 sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:4802 sql_help.c:5780 msgid "abort the current transaction" msgstr "現在のトランザクションを中止します" -#: sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:4808 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "集約関数の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a collation" msgstr "照合順序の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4780 +#: sql_help.c:4820 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:4826 msgid "change a database" msgstr "データベースを変更します。" -#: sql_help.c:4792 +#: sql_help.c:4832 msgid "define default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します。" -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4838 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ドメインの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "イベントトリガーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4810 +#: sql_help.c:4850 msgid "change the definition of an extension" msgstr "拡張の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4816 +#: sql_help.c:4856 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:4862 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "外部テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4828 +#: sql_help.c:4868 msgid "change the definition of a function" msgstr "関数の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4874 msgid "change role name or membership" msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します。" -#: sql_help.c:4840 +#: sql_help.c:4880 msgid "change the definition of an index" msgstr "インデックスの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4886 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "手続き言語の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4852 +#: sql_help.c:4892 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4858 +#: sql_help.c:4898 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of an operator" msgstr "演算子の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4870 +#: sql_help.c:4910 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "演算子クラスの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4916 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "演算子族の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4922 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:4928 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "プロシージャの定義を変更します" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4934 msgid "change the definition of a publication" msgstr "パブリケーションの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:4940 sql_help.c:5042 msgid "change a database role" msgstr "データベースロールを変更します。" -#: sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4946 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ルーチンの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:4952 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ルールの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:4958 msgid "change the definition of a schema" msgstr "スキーマの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4964 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4930 +#: sql_help.c:4970 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "外部サーバの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4976 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:4982 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "サブスクリプションの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4988 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "サーバの構成パラメータを変更します。" -#: sql_help.c:4954 +#: sql_help.c:4994 msgid "change the definition of a table" msgstr "テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4960 +#: sql_help.c:5000 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "テーブル空間の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4966 +#: sql_help.c:5006 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:5012 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:5018 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:5024 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:5030 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "トリガーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4996 +#: sql_help.c:5036 msgid "change the definition of a type" msgstr "型の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5008 +#: sql_help.c:5048 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ユーザマッピングの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5054 msgid "change the definition of a view" msgstr "ビューの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5020 +#: sql_help.c:5060 msgid "collect statistics about a database" msgstr "データベースの統計情報を収集します。" -#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5066 sql_help.c:5858 msgid "start a transaction block" msgstr "トランザクションブロックを開始します。" -#: sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:5072 msgid "invoke a procedure" msgstr "プロシージャを実行します" -#: sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5078 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します。" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5084 msgid "close a cursor" msgstr "カーソルを閉じます。" -#: sql_help.c:5050 +#: sql_help.c:5090 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します。" -#: sql_help.c:5056 +#: sql_help.c:5096 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します。" -#: sql_help.c:5062 sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5102 sql_help.c:5660 msgid "commit the current transaction" msgstr "現在のトランザクションをコミットします。" -#: sql_help.c:5068 +#: sql_help.c:5108 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします。" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5114 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーします。" -#: sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5120 msgid "define a new access method" msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します。" -#: sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:5126 msgid "define a new aggregate function" msgstr "新しい集約関数を定義します。" -#: sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5132 msgid "define a new cast" msgstr "新しいキャストを定義します。" -#: sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5138 msgid "define a new collation" msgstr "新しい照合順序を定義します。" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5144 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義します。" -#: sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:5150 msgid "create a new database" msgstr "新しいデータベースを作成します。" -#: sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:5156 msgid "define a new domain" msgstr "新しいドメインを定義します。" -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5162 msgid "define a new event trigger" msgstr "新しいイベントトリガーを定義します。" -#: sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:5168 msgid "install an extension" msgstr "拡張をインストールします。" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5174 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "新しい外部データラッパを定義します。" -#: sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:5180 msgid "define a new foreign table" msgstr "新しい外部テーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5186 msgid "define a new function" msgstr "新しい関数を定義します。" -#: sql_help.c:5152 sql_help.c:5212 sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5192 sql_help.c:5252 sql_help.c:5354 msgid "define a new database role" msgstr "新しいデータベースロールを定義します。" -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5198 msgid "define a new index" msgstr "新しいインデックスを定義します。" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5204 msgid "define a new procedural language" msgstr "新しい手続き言語を定義します。" -#: sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:5210 msgid "define a new materialized view" msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義します。" -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:5216 msgid "define a new operator" msgstr "新しい演算子を定義します。" -#: sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:5222 msgid "define a new operator class" msgstr "新しい演算子クラスを定義します。" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5228 msgid "define a new operator family" msgstr "新しい演算子族を定義します。" -#: sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5234 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "テーブルに対して新しい行レベルのセキュリティポリシーを定義します。" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5240 msgid "define a new procedure" msgstr "新しいプロシージャを定義します" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5246 msgid "define a new publication" msgstr "新しいパブリケーションを定義します。" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5258 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "新しい書き換えルールを定義します。" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5264 msgid "define a new schema" msgstr "新しいスキーマを定義します。" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5270 msgid "define a new sequence generator" msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義します。" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5276 msgid "define a new foreign server" msgstr "新しい外部サーバを定義します。" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5282 msgid "define extended statistics" msgstr "拡張統計情報を定義します。" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5288 msgid "define a new subscription" msgstr "新しいサブスクリプションを定義します。" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5294 msgid "define a new table" msgstr "新しいテーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5260 sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5300 sql_help.c:5816 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5306 msgid "define a new tablespace" msgstr "新しいテーブル空間を定義します。" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5312 msgid "define a new text search configuration" msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します。" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5318 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します。" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5324 msgid "define a new text search parser" msgstr "新しいテキスト検索パーサを定義します。" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5330 msgid "define a new text search template" msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します。" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5336 msgid "define a new transform" msgstr "新しい変換を定義します。" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5342 msgid "define a new trigger" msgstr "新しいトリガーを定義します。" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5348 msgid "define a new data type" msgstr "新しいデータ型を定義します。" -#: sql_help.c:5320 +#: sql_help.c:5360 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "外部サーバに対するユーザの新しいマッピングを定義します。" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5366 msgid "define a new view" msgstr "新しいビューを定義します。" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5372 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "プリペアドステートメントを開放します。" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5378 msgid "define a cursor" msgstr "カーソルを定義します。" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5384 msgid "delete rows of a table" msgstr "テーブルの行を削除します。" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5390 msgid "discard session state" msgstr "セッション状態を破棄します。" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5396 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "無名コードブロックを実行します。" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5402 msgid "remove an access method" msgstr "アクセスメソッドを削除します。" -#: sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5408 msgid "remove an aggregate function" msgstr "集約関数を削除します。" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5414 msgid "remove a cast" msgstr "キャストを削除します。" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5420 msgid "remove a collation" msgstr "照合順序を削除します。" -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5426 msgid "remove a conversion" msgstr "符号化方式変換を削除します。" -#: sql_help.c:5392 +#: sql_help.c:5432 msgid "remove a database" msgstr "データベースを削除します。" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5438 msgid "remove a domain" msgstr "ドメインを削除します。" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5444 msgid "remove an event trigger" msgstr "イベントトリガーを削除します。" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5450 msgid "remove an extension" msgstr "拡張を削除します。" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5456 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパを削除します。" -#: sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5462 msgid "remove a foreign table" msgstr "外部テーブルを削除します。" -#: sql_help.c:5428 +#: sql_help.c:5468 msgid "remove a function" msgstr "関数を削除します。" -#: sql_help.c:5434 sql_help.c:5500 sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5474 sql_help.c:5540 sql_help.c:5642 msgid "remove a database role" msgstr "データベースロールを削除します。" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5480 msgid "remove an index" msgstr "インデックスを削除します。" -#: sql_help.c:5446 +#: sql_help.c:5486 msgid "remove a procedural language" msgstr "手続き言語を削除します。" -#: sql_help.c:5452 +#: sql_help.c:5492 msgid "remove a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューを削除します。" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5498 msgid "remove an operator" msgstr "演算子を削除します。" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5504 msgid "remove an operator class" msgstr "演算子クラスを削除します。" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5510 msgid "remove an operator family" msgstr "演算子族を削除します。" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5516 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します。" -#: sql_help.c:5482 +#: sql_help.c:5522 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します。" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5528 msgid "remove a procedure" msgstr "プロシージャを削除します。" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5534 msgid "remove a publication" msgstr "パブリケーションを削除します。" -#: sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5546 msgid "remove a routine" msgstr "ルーチンを削除します。" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5552 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "書き換えルールを削除します。" -#: sql_help.c:5518 +#: sql_help.c:5558 msgid "remove a schema" msgstr "スキーマを削除します。" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5564 msgid "remove a sequence" msgstr "シーケンスを削除します。" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5570 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "外部サーバ記述子を削除します。" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5576 msgid "remove extended statistics" msgstr "拡張統計情報を削除します。" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5582 msgid "remove a subscription" msgstr "サブスクリプションを削除します。" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5588 msgid "remove a table" msgstr "テーブルを削除します。" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5594 msgid "remove a tablespace" msgstr "テーブル空間を削除します。" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5600 msgid "remove a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定を削除します。" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5606 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書を削除します。" -#: sql_help.c:5572 +#: sql_help.c:5612 msgid "remove a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサを削除します。" -#: sql_help.c:5578 +#: sql_help.c:5618 msgid "remove a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します。" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5624 msgid "remove a transform" msgstr "自動変換ルールを削除します。" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5630 msgid "remove a trigger" msgstr "トリガーを削除します。" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5636 msgid "remove a data type" msgstr "データ型を削除します。" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5648 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "外部サーバのユーザマッピングを削除します。" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5654 msgid "remove a view" msgstr "ビューを削除します。" -#: sql_help.c:5626 +#: sql_help.c:5666 msgid "execute a prepared statement" msgstr "プリペアドステートメントを実行します。" -#: sql_help.c:5632 +#: sql_help.c:5672 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ステートメントの実行計画を表示します。" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5678 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します。" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5684 msgid "define access privileges" msgstr "アクセス権限を定義します。" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5690 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "外部サーバからテーブル定義をインポートします。" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5696 msgid "create new rows in a table" msgstr "テーブルに新しい行を作成します。" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5702 msgid "listen for a notification" msgstr "通知メッセージを監視します。" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5708 msgid "load a shared library file" msgstr "共有ライブラリファイルをロードします。" -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:5714 msgid "lock a table" msgstr "テーブルをロックします。" -#: sql_help.c:5680 +#: sql_help.c:5720 msgid "position a cursor" msgstr "カーソルを位置づけます。" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5726 msgid "generate a notification" msgstr "通知を生成します。" -#: sql_help.c:5692 +#: sql_help.c:5732 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "実行に備えてステートメントを準備します。" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5738 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します。" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5744 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "" -"データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します。" +msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します。" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5750 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換えます。" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5756 msgid "rebuild indexes" msgstr "インデックスを再構築します。" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5762 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "以前に定義されたセーブポイントを破棄します。" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5768 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します。" -#: sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5774 msgid "remove access privileges" msgstr "アクセス特権を削除します。" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5786 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" -"二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします。" +msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします。" -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5792 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "セーブポイントまでロールバックします。" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5798 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します。" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5804 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します。" -#: sql_help.c:5770 sql_help.c:5824 sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:5810 sql_help.c:5864 sql_help.c:5900 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します。" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5822 msgid "change a run-time parameter" msgstr "実行時のパラメータを変更します。" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5828 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します。" -#: sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5834 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。" -#: sql_help.c:5800 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" -msgstr "" -"セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定しま" -"す。" +#: sql_help.c:5840 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5846 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します。" -#: sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5852 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータの値を表示します。" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5870 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "テーブルもしくはテーブルセットを0件に切り詰めます。" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5876 msgid "stop listening for a notification" msgstr "通知メッセージの監視を中止します。" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5882 msgid "update rows of a table" msgstr "テーブルの行を更新します。" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:5888 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "" -"ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します。" +msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します。" -#: sql_help.c:5854 +#: sql_help.c:5894 msgid "compute a set of rows" msgstr "行セットを計算します。" #: startup.c:216 #, c-format -#| msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 は非対話モード時でのみ使用可能です" -#: startup.c:303 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" - #: startup.c:331 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: startup.c:442 +#: startup.c:443 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6605,35 +6178,28 @@ msgstr "" "\"help\"でヘルプを表示します。\n" "\n" -#: startup.c:592 +#: startup.c:593 #, c-format -#| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "表示パラメータ\"%s\"を設定できませんでした" -#: startup.c:697 +#: startup.c:701 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"をごらんください。\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:718 #, c-format -#| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました" -#: startup.c:763 +#: startup.c:767 #, c-format -#| msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "could not find own program executable" msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした" -#: tab-complete.c:4380 +#: tab-complete.c:4410 #, c-format -#| msgid "" -#| "tab completion query failed: %s\n" -#| "Query was:\n" -#| "%s\n" msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" @@ -6645,99 +6211,24 @@ msgstr "" #: variables.c:141 #, c-format -#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません: 真偽値を指定してください" #: variables.c:178 #, c-format -#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: 整数を指定してください" #: variables.c:226 #, c-format -#| msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "変数名が不正です: \"%s\"" -#: variables.c:395 +#: variables.c:421 #, c-format -#| msgid "" -#| "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -#| "Available values are: %s.\n" msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n" "有効な値は %3$s。" - -#~ msgid "Procedure" -#~ msgstr "プロシージャー名" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "通常" - -#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n" - -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n" - -#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -#~ msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n" - -#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -#~ msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n" - -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "属性" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"を開くことができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "文字列定数" - -#~ msgid "unterminated quoted string\n" -#~ msgstr "文字列の引用符が閉じていません。\n" - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -#~ msgstr "外部コマンドへのパイプを閉じることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "一時ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" - -#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -#~ msgstr "\\%s は無効なコマンドです。\\? でヘルプを参照してください。\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル %d で強制終了しました" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル %s で強制終了しました" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %s" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index a8016a189f8..bbcdde4a067 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-18 04:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-12 23:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 07:32+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n" #: help.c:223 #, c-format msgid "Informational\n" -msgstr "Informationer\n" +msgstr "Information\n" #: help.c:224 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/uk.po b/src/bin/psql/po/uk.po index ab69a891f92..b3eb46f092e 100644 --- a/src/bin/psql/po/uk.po +++ b/src/bin/psql/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-15 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,60 +15,61 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/psql.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 266\n" +"X-Crowdin-File-ID: 700\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:143 ../../common/exec.c:260 ../../common/exec.c:306 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:162 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:212 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:220 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:276 ../../common/exec.c:315 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:546 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "помилка pclose: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/exec.c:675 ../../common/exec.c:720 ../../common/exec.c:812 +#: command.c:1219 command.c:3062 command.c:3111 command.c:3228 input.c:228 +#: mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +#: ../../common/username.c:45 command.c:556 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -137,314 +138,315 @@ msgstr[1] "(%lu рядки)" msgstr[2] "(%lu рядків)" msgstr[3] "(%lu рядка)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3059 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Перервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3123 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3163 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3418 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:730 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\"" -#: command.c:221 +#: command.c:222 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "Невірна команда \\%s" -#: command.c:223 +#: command.c:224 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Спробуйте \\? для отримання довідки." -#: command.c:241 +#: command.c:242 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано" -#: command.c:293 +#: command.c:294 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if" -#: command.c:553 +#: command.c:554 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s" -#: command.c:571 +#: command.c:572 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m" -#: command.c:596 +#: command.c:597 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n" -#: command.c:609 +#: command.c:610 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за аресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:612 +#: command.c:613 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:618 +#: command.c:619 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за аресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" -#: command.c:621 +#: command.c:622 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 +#: command.c:931 command.c:1027 command.c:2420 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "немає буферу запитів" -#: command.c:963 command.c:4832 +#: command.c:964 command.c:4995 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "невірний номер рядка: %s" -#: command.c:1017 +#: command.c:1018 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує редагування вихідного коду функцій." -#: command.c:1020 +#: command.c:1021 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує редагування визначення подання." -#: command.c:1102 +#: command.c:1103 msgid "No changes" msgstr "Без змін" -#: command.c:1179 +#: command.c:1180 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії" -#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175 -#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 -#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: command.c:1215 command.c:1865 command.c:3058 command.c:3250 command.c:5097 +#: common.c:177 common.c:226 common.c:537 common.c:1385 common.c:1413 +#: common.c:1522 common.c:1625 common.c:1663 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 +#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:303 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1221 +#: command.c:1222 msgid "There is no previous error." msgstr "Попередня помилка відсутня." -#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 -#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 +#: command.c:1410 command.c:1715 command.c:1729 command.c:1746 command.c:1914 +#: command.c:2151 command.c:2387 command.c:2427 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу" -#: command.c:1540 +#: command.c:1541 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: не може йти після \\else" -#: command.c:1545 +#: command.c:1546 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1609 +#: command.c:1610 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: не може йти після \\else" -#: command.c:1614 +#: command.c:1615 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: немає відповідного \\if" -#: command.c:1654 +#: command.c:1655 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1809 +#: command.c:1810 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запиту порожній." -#: command.c:1831 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Введіть новий пароль:" +#: command.c:1847 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "Введіть новий пароль користувача \"%s\": " -#: command.c:1832 +#: command.c:1850 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: command.c:1836 +#: command.c:1854 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Паролі не співпадають." -#: command.c:1935 +#: command.c:1944 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної" -#: command.c:2038 +#: command.c:2047 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)." -#: command.c:2060 +#: command.c:2069 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n" -#: command.c:2147 +#: command.c:2156 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\"" -#: command.c:2208 +#: command.c:2217 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує відображнення вихідного коду функцій." -#: command.c:2211 +#: command.c:2220 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує відображення визначення подання." -#: command.c:2218 +#: command.c:2227 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "необхідне ім'я функції" -#: command.c:2220 +#: command.c:2229 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "необхідне ім'я подання" -#: command.c:2350 +#: command.c:2359 msgid "Timing is on." msgstr "Таймер увімкнено." -#: command.c:2352 +#: command.c:2361 msgid "Timing is off." msgstr "Таймер вимкнено." -#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522 -#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557 -#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333 -#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#: command.c:2446 command.c:2474 command.c:3658 command.c:3661 command.c:3664 +#: command.c:3670 command.c:3672 command.c:3698 command.c:3708 command.c:3720 +#: command.c:3734 command.c:3751 command.c:3809 common.c:73 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 +#: command.c:2858 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:2854 startup.c:288 +#: command.c:2863 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль користувача %s:" -#: command.c:2925 +#: command.c:2917 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" msgstr "Мають бути введені усі параметри з'єднання, оскільки відсутнє підключення до бази даних" -#: command.c:3113 +#: command.c:3256 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Попереднє підключення триває" -#: command.c:3117 +#: command.c:3262 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3166 +#: command.c:3309 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3169 +#: command.c:3312 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3175 +#: command.c:3318 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3178 +#: command.c:3321 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3183 +#: command.c:3326 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n" -#: command.c:3216 +#: command.c:3359 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3224 +#: command.c:3367 #, c-format msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n" " Деякі функції psql можуть не працювати.\n" -#: command.c:3263 +#: command.c:3406 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, біти: %s, компресія: %s)\n" -#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266 +#: command.c:3407 command.c:3408 command.c:3409 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: command.c:3267 help.c:46 +#: command.c:3410 help.c:46 msgid "off" msgstr "вимк" -#: command.c:3267 help.c:46 +#: command.c:3410 help.c:46 msgid "on" msgstr "увімк" -#: command.c:3281 +#: command.c:3424 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3301 +#: command.c:3444 #, c-format msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" @@ -453,172 +455,172 @@ msgstr "УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрі " 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n" " \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n" -#: command.c:3405 +#: command.c:3548 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка" -#: command.c:3434 +#: command.c:3577 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\"" -#: command.c:3436 +#: command.c:3579 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "неможливо запустити /bin/sh" -#: command.c:3474 +#: command.c:3616 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s" -#: command.c:3501 +#: command.c:3643 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: command.c:3794 +#: command.c:3957 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s" -#: command.c:3814 +#: command.c:3977 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3833 +#: command.c:3996 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3848 +#: command.c:4011 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double" -#: command.c:3863 +#: command.c:4026 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double" -#: command.c:3878 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double" -#: command.c:3921 +#: command.c:4084 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом" -#: command.c:3926 +#: command.c:4089 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки" -#: command.c:4063 command.c:4249 +#: command.c:4226 command.c:4412 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s" -#: command.c:4081 +#: command.c:4244 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль рамки %d.\n" -#: command.c:4087 +#: command.c:4250 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n" -#: command.c:4089 +#: command.c:4252 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Цільова ширина %d.\n" -#: command.c:4096 +#: command.c:4259 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4261 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n" -#: command.c:4100 +#: command.c:4263 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n" -#: command.c:4106 +#: command.c:4269 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4114 command.c:4122 +#: command.c:4277 command.c:4285 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4116 +#: command.c:4279 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n" -#: command.c:4129 +#: command.c:4292 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4131 +#: command.c:4294 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4137 +#: command.c:4300 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат виводу %s.\n" -#: command.c:4143 +#: command.c:4306 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Стиль лінії %s.\n" -#: command.c:4150 +#: command.c:4313 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null відображається як \"%s\".\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4321 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n" -#: command.c:4160 +#: command.c:4323 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n" -#: command.c:4167 +#: command.c:4330 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n" -#: command.c:4169 +#: command.c:4332 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Завжди використовується пейджер.\n" -#: command.c:4171 +#: command.c:4334 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Пейджер не використовується.\n" -#: command.c:4177 +#: command.c:4340 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -627,87 +629,87 @@ msgstr[1] "Пейджер не буде використовуватися дл msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n" msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n" -#: command.c:4187 command.c:4197 +#: command.c:4350 command.c:4360 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4189 +#: command.c:4352 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Розділювач записів: .\n" -#: command.c:4191 +#: command.c:4354 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n" -#: command.c:4204 +#: command.c:4367 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n" -#: command.c:4207 +#: command.c:4370 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n" -#: command.c:4214 +#: command.c:4377 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4216 +#: command.c:4379 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не встановлено.\n" -#: command.c:4223 +#: command.c:4386 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4225 +#: command.c:4388 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4231 +#: command.c:4394 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4237 +#: command.c:4400 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4243 +#: command.c:4406 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4405 +#: command.c:4568 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: помилка" -#: command.c:4430 common.c:795 +#: command.c:4593 common.c:797 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом" -#: command.c:4471 +#: command.c:4634 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:4474 +#: command.c:4637 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 +#: command.c:4691 command.c:4698 common.c:697 common.c:704 common.c:1368 #, c-format msgid "********* QUERY **********\n" "%s\n" @@ -716,107 +718,112 @@ msgstr "********* ЗАПИТ **********\n" "%s\n" "**************************\n\n" -#: command.c:4727 +#: command.c:4890 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" не є поданням" -#: command.c:4743 +#: command.c:4906 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" -#: common.c:160 +#: common.c:162 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "не можна вийти без активного з'єднання" -#: common.c:201 +#: common.c:203 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"" -#: common.c:395 +#: common.c:397 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "з'єднання із сервером втрачено" -#: common.c:399 +#: common.c:401 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "З'єднання із сервером втрачено. Спроба перевстановити:" -#: common.c:404 +#: common.c:406 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Помилка.\n" -#: common.c:417 +#: common.c:419 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Вдало.\n" -#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 +#: common.c:527 common.c:1086 common.c:1303 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неочікуваний PQresultStatus: %d" -#: common.c:634 +#: common.c:636 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Час: %.3f мс\n" -#: common.c:649 +#: common.c:651 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:658 +#: common.c:660 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:667 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 +#: common.c:691 common.c:749 common.c:1339 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних." -#: common.c:802 +#: common.c:804 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch не може бути використано з COPY" -#: common.c:807 +#: common.c:809 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "неочікуваний результат статусу для \\watch" -#: common.c:837 +#: common.c:839 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" з навантаженням \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:840 +#: common.c:842 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:903 +#: common.c:905 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "немає рядків повернутих для \\gset" -#: common.c:908 +#: common.c:910 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "більш, ніж один рядок повернуто для \\gset" -#: common.c:1339 +#: common.c:928 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "спробу виконати \\gset в спеціальну змінну \"%s\" проігноровано" + +#: common.c:1348 #, c-format msgid "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" @@ -825,33 +832,33 @@ msgstr "***(Покроковий режим: перевірка команди)* "%s\n" "***(Enter - виповнити; х і Enter - відмінити)********************\n" -#: common.c:1394 +#: common.c:1403 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує точки збереження для ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1457 +#: common.c:1466 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: %s" -#: common.c:1500 +#: common.c:1510 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)" -#: common.c:1637 describe.c:2002 +#: common.c:1647 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Стовпець" -#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: common.c:1648 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 #: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 -#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 -#: describe.c:4092 describe.c:5298 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3678 describe.c:3863 +#: describe.c:4096 describe.c:5302 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1687 +#: common.c:1697 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не має результату або результат не має стовпців.\n" @@ -970,20 +977,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\"" #: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 -#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 -#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 -#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 -#: describe.c:5422 describe.c:5505 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3667 describe.c:3850 +#: describe.c:4094 describe.c:4185 describe.c:4452 describe.c:4612 +#: describe.c:4853 describe.c:4928 describe.c:4939 describe.c:5001 +#: describe.c:5426 describe.c:5509 msgid "Schema" msgstr "Схема" #: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 #: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 -#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 -#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 -#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 -#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 -#: describe.c:5675 describe.c:5900 +#: describe.c:3668 describe.c:3851 describe.c:4017 describe.c:4095 +#: describe.c:4186 describe.c:4265 describe.c:4453 describe.c:4537 +#: describe.c:4613 describe.c:4854 describe.c:4929 describe.c:4940 +#: describe.c:5002 describe.c:5199 describe.c:5283 describe.c:5507 +#: describe.c:5679 describe.c:5904 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -998,12 +1005,12 @@ msgstr "Типи даних аргументів" #: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 #: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 -#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 -#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 -#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 -#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 -#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 -#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:3456 describe.c:3703 describe.c:3897 describe.c:4048 +#: describe.c:4122 describe.c:4195 describe.c:4278 describe.c:4361 +#: describe.c:4480 describe.c:4546 describe.c:4614 describe.c:4755 +#: describe.c:4797 describe.c:4870 describe.c:4932 describe.c:4941 +#: describe.c:5003 describe.c:5225 describe.c:5305 describe.c:5440 +#: describe.c:5510 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -1020,11 +1027,11 @@ msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує методи до msgid "Index" msgstr "Індекс" -#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +#: describe.c:178 describe.c:3684 describe.c:3876 describe.c:5427 msgid "Table" msgstr "Таблиця" -#: describe.c:186 describe.c:5200 +#: describe.c:186 describe.c:5204 msgid "Handler" msgstr "Обробник" @@ -1038,9 +1045,9 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує табличні простори." #: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 -#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 -#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 -#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 +#: describe.c:1115 describe.c:3679 describe.c:3852 describe.c:4021 +#: describe.c:4267 describe.c:4538 describe.c:5200 describe.c:5284 +#: describe.c:5680 describe.c:5806 describe.c:5905 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Власник" @@ -1048,11 +1055,11 @@ msgstr "Власник" msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: describe.c:265 describe.c:3270 +#: describe.c:265 describe.c:3274 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3695 describe.c:3699 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -1171,8 +1178,8 @@ msgstr "Тип правого аргумента" msgid "Result type" msgstr "Результуючий тип" -#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 -#: describe.c:4750 +#: describe.c:820 describe.c:4273 describe.c:4338 describe.c:4344 +#: describe.c:4754 msgid "Function" msgstr "Функція" @@ -1184,11 +1191,11 @@ msgstr "Список операторів" msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: describe.c:880 describe.c:4450 +#: describe.c:880 describe.c:4454 msgid "Collate" msgstr "Порядок сортування" -#: describe.c:881 describe.c:4451 +#: describe.c:881 describe.c:4455 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" @@ -1200,27 +1207,27 @@ msgstr "Табличний простір" msgid "List of databases" msgstr "Список баз даних" -#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3669 msgid "table" msgstr "таблиця" -#: describe.c:958 describe.c:3666 +#: describe.c:958 describe.c:3670 msgid "view" msgstr "подання" -#: describe.c:959 describe.c:3667 +#: describe.c:959 describe.c:3671 msgid "materialized view" msgstr "матеріалізоване подання" -#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3673 msgid "sequence" msgstr "послідовність" -#: describe.c:961 describe.c:3671 +#: describe.c:961 describe.c:3675 msgid "foreign table" msgstr "зовнішня таблиця" -#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +#: describe.c:962 describe.c:3676 describe.c:3861 msgid "partitioned table" msgstr "секційна таблиця" @@ -1232,7 +1239,7 @@ msgstr "Права для стовпців" msgid "Policies" msgstr "Політики" -#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 +#: describe.c:1071 describe.c:5961 describe.c:5965 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступу" @@ -1285,12 +1292,12 @@ msgstr "правило" msgid "Object descriptions" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:1403 describe.c:3763 +#: describe.c:1403 describe.c:3767 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:1406 describe.c:3766 +#: describe.c:1406 describe.c:3770 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Не знайдено жодного відношення." @@ -1316,13 +1323,13 @@ msgstr "Максимум" msgid "Increment" msgstr "Приріст" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 -#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4189 +#: describe.c:4355 describe.c:4469 describe.c:4474 msgid "yes" msgstr "так" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 -#: describe.c:4348 describe.c:4465 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4189 +#: describe.c:4352 describe.c:4469 msgid "no" msgstr "ні" @@ -1424,15 +1431,15 @@ msgstr "Секційна таблиця без журналювання \"%s.%s\ msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секційна таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:2006 describe.c:4098 +#: describe.c:2006 describe.c:4102 msgid "Collation" msgstr "Сортування" -#: describe.c:2007 describe.c:4105 +#: describe.c:2007 describe.c:4109 msgid "Nullable" msgstr "Обнуляється" -#: describe.c:2008 describe.c:4106 +#: describe.c:2008 describe.c:4110 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" @@ -1444,8 +1451,8 @@ msgstr "Ключ?" msgid "Definition" msgstr "Визначення" -#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 -#: describe.c:5435 +#: describe.c:2015 describe.c:5220 describe.c:5304 describe.c:5375 +#: describe.c:5439 msgid "FDW options" msgstr "Налаштування FDW" @@ -1457,267 +1464,267 @@ msgstr "Сховище" msgid "Stats target" msgstr "Статистична ціль" -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2136 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Розділ: %s %s" -#: describe.c:2144 +#: describe.c:2148 msgid "No partition constraint" msgstr "Відсутнє розділове обмеження" -#: describe.c:2146 +#: describe.c:2150 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Обмеження секції: %s" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2174 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ розділу: %s" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2244 msgid "primary key, " msgstr "первинний ключ," -#: describe.c:2242 +#: describe.c:2246 msgid "unique, " msgstr "унікальний," -#: describe.c:2248 +#: describe.c:2252 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблиці \"%s.%s\"" -#: describe.c:2252 +#: describe.c:2256 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2255 +#: describe.c:2259 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризовано" -#: describe.c:2258 +#: describe.c:2262 msgid ", invalid" msgstr ", недійсний" -#: describe.c:2261 +#: describe.c:2265 msgid ", deferrable" msgstr ", відтермінований" -#: describe.c:2264 +#: describe.c:2268 msgid ", initially deferred" msgstr ", від початку відтермінований" -#: describe.c:2267 +#: describe.c:2271 msgid ", replica identity" msgstr ", ідентичність репліки" -#: describe.c:2326 +#: describe.c:2330 msgid "Indexes:" msgstr "Індекси:" -#: describe.c:2410 +#: describe.c:2414 msgid "Check constraints:" msgstr "Обмеження перевірки:" -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2482 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Обмеження зовнішнього ключа:" -#: describe.c:2541 +#: describe.c:2545 msgid "Referenced by:" msgstr "Посилання ззовні:" -#: describe.c:2591 +#: describe.c:2595 msgid "Policies:" msgstr "Політики:" -#: describe.c:2594 +#: describe.c:2598 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Політики (посилений захист рядків активовано):" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2601 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Політики (захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2604 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Політики (посилений захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2603 +#: describe.c:2607 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Політики (захист рядків вимкнуто):" -#: describe.c:2666 +#: describe.c:2670 msgid "Statistics objects:" msgstr "Об'єкти статистики:" -#: describe.c:2775 describe.c:2879 +#: describe.c:2779 describe.c:2883 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2778 +#: describe.c:2782 msgid "Disabled rules:" msgstr "Вимкнені правила:" -#: describe.c:2781 +#: describe.c:2785 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, що завжди працюють:" -#: describe.c:2784 +#: describe.c:2788 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:2824 +#: describe.c:2828 msgid "Publications:" msgstr "Публікації:" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:2866 msgid "View definition:" msgstr "Визначення подання:" -#: describe.c:3001 +#: describe.c:3005 msgid "Triggers:" msgstr "Тригери:" -#: describe.c:3005 +#: describe.c:3009 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Вимкнені користувацькі тригери:" -#: describe.c:3007 +#: describe.c:3011 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Вимкнені тригери:" -#: describe.c:3010 +#: describe.c:3014 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Вимкнені внутрішні тригери:" -#: describe.c:3013 +#: describe.c:3017 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Тригери, що завжди працюють:" -#: describe.c:3016 +#: describe.c:3020 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Тригери, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:3075 +#: describe.c:3079 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" -#: describe.c:3083 +#: describe.c:3087 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Налаштування FDW: (%s)" -#: describe.c:3102 +#: describe.c:3106 msgid "Inherits" msgstr "Успадковує" -#: describe.c:3161 +#: describe.c:3165 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секцій: %d" -#: describe.c:3170 +#: describe.c:3174 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість дочірніх таблиць: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3172 +#: describe.c:3176 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість розділів: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3180 +#: describe.c:3184 msgid "Child tables" msgstr "Дочірні таблиці" -#: describe.c:3180 +#: describe.c:3184 msgid "Partitions" msgstr "Розділи" -#: describe.c:3223 +#: describe.c:3227 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типізована таблиця типу: %s" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3243 msgid "Replica Identity" msgstr "Ідентичність репліки" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3256 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Має OIDs: так" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3265 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступу: %s" -#: describe.c:3340 +#: describe.c:3344 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличний простір: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3352 +#: describe.c:3356 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табличний простір \"%s\"" -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3449 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3451 msgid "Role name" msgstr "Ім'я ролі" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3452 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3453 msgid "Member of" msgstr "Член" -#: describe.c:3460 +#: describe.c:3464 msgid "Superuser" msgstr "Суперкористувач" -#: describe.c:3463 +#: describe.c:3467 msgid "No inheritance" msgstr "Без успадкування" -#: describe.c:3466 +#: describe.c:3470 msgid "Create role" msgstr "Створити роль" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3473 msgid "Create DB" msgstr "Створити базу даних" -#: describe.c:3472 +#: describe.c:3476 msgid "Cannot login" msgstr "Не може увійти" -#: describe.c:3476 +#: describe.c:3480 msgid "Replication" msgstr "Реплікація" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3484 msgid "Bypass RLS" msgstr "Обхід RLC" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3493 msgid "No connections" msgstr "Без підключень" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3495 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1726,495 +1733,495 @@ msgstr[1] "%d підключення" msgstr[2] "%d підключень" msgstr[3] "%d підключення" -#: describe.c:3501 +#: describe.c:3505 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль дійнсий до" -#: describe.c:3551 +#: describe.c:3555 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує рольові налаштування побазово." -#: describe.c:3564 +#: describe.c:3568 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3569 msgid "Database" msgstr "База даних" -#: describe.c:3566 +#: describe.c:3570 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: describe.c:3587 +#: describe.c:3591 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного параметра для ролі \"%s\" і бази даних \"%s\"." -#: describe.c:3590 +#: describe.c:3594 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі \"%s\"." -#: describe.c:3593 +#: describe.c:3597 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Не знайдено жодного параметру." -#: describe.c:3598 +#: describe.c:3602 msgid "List of settings" msgstr "Список параметрів" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:3672 msgid "index" msgstr "індекс" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3674 msgid "special" msgstr "спеціальний" -#: describe.c:3673 describe.c:3858 +#: describe.c:3677 describe.c:3862 msgid "partitioned index" msgstr "секційний індекс" -#: describe.c:3771 +#: describe.c:3775 msgid "List of relations" msgstr "Список відношень" -#: describe.c:3819 +#: describe.c:3823 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує декларативне секціонування таблиць." -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3834 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секційних індексів" -#: describe.c:3832 +#: describe.c:3836 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секційних таблиць" -#: describe.c:3836 +#: describe.c:3840 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секційних відношень" -#: describe.c:3867 +#: describe.c:3871 msgid "Parent name" msgstr "Батьківська назва" -#: describe.c:3880 +#: describe.c:3884 msgid "Leaf partition size" msgstr "Розмір дочірньої секції" -#: describe.c:3883 describe.c:3889 +#: describe.c:3887 describe.c:3893 msgid "Total size" msgstr "Загальний розмір" -#: describe.c:4021 +#: describe.c:4025 msgid "Trusted" msgstr "Надійний" -#: describe.c:4029 +#: describe.c:4033 msgid "Internal language" msgstr "Внутрішня мова" -#: describe.c:4030 +#: describe.c:4034 msgid "Call handler" msgstr "Обробник виклику" -#: describe.c:4031 describe.c:5203 +#: describe.c:4035 describe.c:5207 msgid "Validator" msgstr "Функція перевірки" -#: describe.c:4034 +#: describe.c:4038 msgid "Inline handler" msgstr "Оброблювач впровадженого коду" -#: describe.c:4062 +#: describe.c:4066 msgid "List of languages" msgstr "Список мов" -#: describe.c:4107 +#: describe.c:4111 msgid "Check" msgstr "Перевірка" -#: describe.c:4149 +#: describe.c:4153 msgid "List of domains" msgstr "Список доменів" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4187 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: describe.c:4184 +#: describe.c:4188 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: describe.c:4186 +#: describe.c:4190 msgid "Default?" msgstr "За замовчуванням?" -#: describe.c:4223 +#: describe.c:4227 msgid "List of conversions" msgstr "Список перетворень" -#: describe.c:4262 +#: describe.c:4266 msgid "Event" msgstr "Подія" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4268 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4269 msgid "replica" msgstr "репліка" -#: describe.c:4266 +#: describe.c:4270 msgid "always" msgstr "завжди" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4271 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: describe.c:4268 describe.c:5902 +#: describe.c:4272 describe.c:5906 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: describe.c:4270 +#: describe.c:4274 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4289 +#: describe.c:4293 msgid "List of event triggers" msgstr "Список тригерів подій" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4322 msgid "Source type" msgstr "Початковий тип" -#: describe.c:4319 +#: describe.c:4323 msgid "Target type" msgstr "Тип цілі" -#: describe.c:4350 +#: describe.c:4354 msgid "in assignment" msgstr "у призначенні" -#: describe.c:4352 +#: describe.c:4356 msgid "Implicit?" msgstr "Приховане?" -#: describe.c:4407 +#: describe.c:4411 msgid "List of casts" msgstr "Список приведення типів" -#: describe.c:4435 +#: describe.c:4439 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує співставлення." -#: describe.c:4456 describe.c:4460 +#: describe.c:4460 describe.c:4464 msgid "Provider" msgstr "Постачальник" -#: describe.c:4466 describe.c:4471 +#: describe.c:4470 describe.c:4475 msgid "Deterministic?" msgstr "Детермінований?" -#: describe.c:4506 +#: describe.c:4510 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортування" -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4569 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 +#: describe.c:4594 describe.c:4841 describe.c:4912 describe.c:4983 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує повнотекстовий пошук." -#: describe.c:4625 +#: describe.c:4629 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список парсерів текстового пошуку" -#: describe.c:4670 +#: describe.c:4674 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\"." -#: describe.c:4673 +#: describe.c:4677 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку." -#: describe.c:4748 +#: describe.c:4752 msgid "Start parse" msgstr "Почати розбір" -#: describe.c:4749 +#: describe.c:4753 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:4753 +#: describe.c:4757 msgid "Get next token" msgstr "Отримати наступний токен" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:4759 msgid "End parse" msgstr "Закінчити розбір" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4761 msgid "Get headline" msgstr "Отримати заголовок" -#: describe.c:4759 +#: describe.c:4763 msgid "Get token types" msgstr "Отримати типи токенів" -#: describe.c:4770 +#: describe.c:4774 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s.%s\"" -#: describe.c:4773 +#: describe.c:4777 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s\"" -#: describe.c:4792 +#: describe.c:4796 msgid "Token name" msgstr "Ім'я токену" -#: describe.c:4803 +#: describe.c:4807 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s.%s\"" -#: describe.c:4806 +#: describe.c:4810 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s\"" -#: describe.c:4860 +#: describe.c:4864 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:4861 +#: describe.c:4865 msgid "Init options" msgstr "Параметри ініціалізації" -#: describe.c:4883 +#: describe.c:4887 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словників текстового пошуку" -#: describe.c:4926 +#: describe.c:4930 msgid "Init" msgstr "Ініціалізація" -#: describe.c:4927 +#: describe.c:4931 msgid "Lexize" msgstr "Виділення лексем" -#: describe.c:4954 +#: describe.c:4958 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонів текстового пошуку" -#: describe.c:5014 +#: describe.c:5018 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфігурацій текстового пошуку" -#: describe.c:5060 +#: describe.c:5064 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5063 +#: describe.c:5067 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку." -#: describe.c:5129 +#: describe.c:5133 msgid "Token" msgstr "Токен" -#: describe.c:5130 +#: describe.c:5134 msgid "Dictionaries" msgstr "Словники" -#: describe.c:5141 +#: describe.c:5145 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s.%s\"" -#: describe.c:5144 +#: describe.c:5148 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s\"" -#: describe.c:5148 +#: describe.c:5152 #, c-format msgid "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "\n" "Парсер: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5151 +#: describe.c:5155 #, c-format msgid "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "\n" "Парсер: \"%s\"" -#: describe.c:5185 +#: describe.c:5189 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує джерела сторонніх даних." -#: describe.c:5243 +#: describe.c:5247 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список джерел сторонніх даних" -#: describe.c:5268 +#: describe.c:5272 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні сервери." -#: describe.c:5281 +#: describe.c:5285 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Джерело сторонніх даних" -#: describe.c:5299 describe.c:5504 +#: describe.c:5303 describe.c:5508 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5329 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонніх серверів" -#: describe.c:5350 +#: describe.c:5354 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зіставлення користувачів." -#: describe.c:5360 describe.c:5424 +#: describe.c:5364 describe.c:5428 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5361 +#: describe.c:5365 msgid "User name" msgstr "Ім'я користувача" -#: describe.c:5386 +#: describe.c:5390 msgid "List of user mappings" msgstr "Список зіставлень користувачів" -#: describe.c:5411 +#: describe.c:5415 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні таблиці." -#: describe.c:5464 +#: describe.c:5468 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонніх таблиць" -#: describe.c:5489 describe.c:5546 +#: describe.c:5493 describe.c:5550 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширення." -#: describe.c:5521 +#: describe.c:5525 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список встановлених розширень" -#: describe.c:5574 +#: describe.c:5578 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5577 +#: describe.c:5581 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Не знайдено жодного розширення." -#: describe.c:5621 +#: describe.c:5625 msgid "Object description" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:5631 +#: describe.c:5635 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Об'єкти в розширенні \"%s\"" -#: describe.c:5660 describe.c:5731 +#: describe.c:5664 describe.c:5735 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації." -#: describe.c:5677 describe.c:5803 +#: describe.c:5681 describe.c:5807 msgid "All tables" msgstr "Усі таблиці" -#: describe.c:5678 describe.c:5804 +#: describe.c:5682 describe.c:5808 msgid "Inserts" msgstr "Вставки" -#: describe.c:5679 describe.c:5805 +#: describe.c:5683 describe.c:5809 msgid "Updates" msgstr "Оновлення" -#: describe.c:5680 describe.c:5806 +#: describe.c:5684 describe.c:5810 msgid "Deletes" msgstr "Видалення" -#: describe.c:5684 describe.c:5808 +#: describe.c:5688 describe.c:5812 msgid "Truncates" msgstr "Очищення" -#: describe.c:5701 +#: describe.c:5705 msgid "List of publications" msgstr "Список публікацій" -#: describe.c:5769 +#: describe.c:5773 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5772 +#: describe.c:5776 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Не знайдено жодної публікації." -#: describe.c:5799 +#: describe.c:5803 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публікація %s" -#: describe.c:5843 +#: describe.c:5847 msgid "Tables:" msgstr "Таблиці:" -#: describe.c:5887 +#: describe.c:5891 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки." -#: describe.c:5903 +#: describe.c:5907 msgid "Publication" msgstr "Публікація" -#: describe.c:5910 +#: describe.c:5914 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронні затвердження" -#: describe.c:5911 +#: describe.c:5915 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:5933 +#: describe.c:5937 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список підписок" @@ -2800,8 +2807,8 @@ msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] вивести схеми\n" #: help.c:251 #, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] вивести оператори\n" +msgid " \\do[S+] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S+] [PATTERN] вивести оператори\n" #: help.c:252 #, c-format @@ -2865,8 +2872,8 @@ msgstr " \\dx[+] [PATTERN] вивести розширення\n" #: help.c:264 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] вивести тригери подій\n" +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] вивести тригери подій\n" #: help.c:265 #, c-format @@ -3551,11 +3558,11 @@ msgid " TMPDIR\n" msgstr " TMPDIR\n" " каталог для тимчасових файлів\n" -#: help.c:548 +#: help.c:549 msgid "Available help:\n" msgstr "Доступна довідка:\n" -#: help.c:636 +#: help.c:644 #, c-format msgid "Command: %s\n" "Description: %s\n" @@ -3568,7 +3575,7 @@ msgstr "Команда: %s\n" "%s\n\n" "URL: %s\n\n" -#: help.c:655 +#: help.c:667 #, c-format msgid "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" @@ -3676,12 +3683,12 @@ msgstr "запит ігнорується; введіть \\endif або нат msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "досягнуто кінця файлу без завершального \\endif" -#: psqlscanslash.l:638 +#: psqlscanslash.l:640 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершений рядок в лапках" -#: psqlscanslash.l:811 +#: psqlscanslash.l:813 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: бракує пам'яті" @@ -3694,190 +3701,191 @@ msgstr "%s: бракує пам'яті" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 -#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 -#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 -#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 -#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 -#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 -#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 -#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 -#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 -#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3842 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3930 sql_help.c:4374 sql_help.c:4422 -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 +#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664 +#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:705 sql_help.c:709 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:767 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:808 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:840 sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 +#: sql_help.c:860 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:934 sql_help.c:979 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1018 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1050 sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 +#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1076 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1127 sql_help.c:1129 sql_help.c:1262 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 sql_help.c:1272 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 sql_help.c:1390 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1394 sql_help.c:1397 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:1437 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1480 sql_help.c:1482 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1517 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1623 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1637 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1703 sql_help.c:1924 sql_help.c:1993 +#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2025 sql_help.c:2082 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2119 sql_help.c:2144 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2302 sql_help.c:2347 sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2392 sql_help.c:2393 sql_help.c:2430 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2486 sql_help.c:2506 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2584 sql_help.c:2630 sql_help.c:2908 +#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2938 sql_help.c:2954 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3050 sql_help.c:3052 sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3076 sql_help.c:3103 sql_help.c:3138 sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3203 sql_help.c:3217 sql_help.c:3245 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:3285 sql_help.c:3293 sql_help.c:3301 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3363 sql_help.c:3372 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3399 sql_help.c:3410 sql_help.c:3418 +#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3438 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3511 sql_help.c:3519 +#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3544 sql_help.c:3553 sql_help.c:3561 +#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3593 sql_help.c:3866 sql_help.c:3917 +#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3954 sql_help.c:4398 sql_help.c:4446 +#: sql_help.c:4587 msgid "name" msgstr "назва" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:4184 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функції" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:572 +#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:849 sql_help.c:894 sql_help.c:935 sql_help.c:988 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1030 sql_help.c:1063 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1130 sql_help.c:1271 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1469 sql_help.c:1481 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1525 sql_help.c:1582 sql_help.c:1631 msgid "new_name" msgstr "нова_назва" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:619 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:688 sql_help.c:708 sql_help.c:737 sql_help.c:792 +#: sql_help.c:854 sql_help.c:892 sql_help.c:993 sql_help.c:1032 sql_help.c:1061 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1094 sql_help.c:1128 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1436 sql_help.c:1457 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:2894 msgid "new_owner" msgstr "новий_власник" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:670 sql_help.c:712 sql_help.c:740 +#: sql_help.c:795 sql_help.c:859 sql_help.c:998 sql_help.c:1065 sql_help.c:1098 +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1438 sql_help.c:1459 sql_help.c:1471 +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1527 sql_help.c:1633 msgid "new_schema" msgstr "нова_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1838 sql_help.c:3219 sql_help.c:4213 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "де сигнатура_агр_функції:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 -#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 -#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4068 sql_help.c:4166 sql_help.c:4173 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4190 sql_help.c:4193 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:841 +#: sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1792 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1815 sql_help.c:1839 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1994 sql_help.c:2013 sql_help.c:2016 +#: sql_help.c:2303 sql_help.c:2507 sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3311 sql_help.c:3400 sql_help.c:3428 +#: sql_help.c:3750 sql_help.c:4092 sql_help.c:4190 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4214 sql_help.c:4217 sql_help.c:4220 msgid "argmode" msgstr "режим_аргументу" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 -#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4174 sql_help.c:4180 sql_help.c:4191 -#: sql_help.c:4194 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:842 +#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981 +#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1816 sql_help.c:1840 sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1995 sql_help.c:2014 sql_help.c:2017 +#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2508 sql_help.c:3221 sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4198 sql_help.c:4204 sql_help.c:4215 +#: sql_help.c:4218 sql_help.c:4221 msgid "argname" msgstr "ім'я_аргументу" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4168 sql_help.c:4175 sql_help.c:4181 -#: sql_help.c:4192 sql_help.c:4195 sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982 +#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:1811 sql_help.c:1817 sql_help.c:1841 sql_help.c:1844 +#: sql_help.c:1847 sql_help.c:2305 sql_help.c:2509 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3228 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:3430 sql_help.c:4192 sql_help.c:4199 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4219 sql_help.c:4222 msgid "argtype" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 -#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3761 sql_help.c:4624 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:929 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1452 sql_help.c:1576 sql_help.c:1608 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1895 sql_help.c:1902 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2652 sql_help.c:2923 sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3126 sql_help.c:3614 sql_help.c:3785 sql_help.c:4648 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:930 sql_help.c:1577 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2561 sql_help.c:3105 msgid "where option can be:" msgstr "де параметр може бути:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2126 msgid "allowconn" msgstr "дозвол_підкл" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:931 sql_help.c:1578 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2562 sql_help.c:3106 msgid "connlimit" msgstr "ліміт_підключень" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2128 msgid "istemplate" msgstr "чи_шаблон" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:684 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1324 msgid "new_tablespace" msgstr "новий_табл_простір" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:866 sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:938 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:945 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1141 sql_help.c:1144 sql_help.c:1585 +#: sql_help.c:1589 sql_help.c:1592 sql_help.c:2315 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4387 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфігурації" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 -#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 -#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3762 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:686 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:890 sql_help.c:939 sql_help.c:1008 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 sql_help.c:1126 sql_help.c:1142 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1306 sql_help.c:1326 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1453 sql_help.c:1586 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2317 sql_help.c:2380 sql_help.c:2414 +#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2515 sql_help.c:2532 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2856 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3786 sql_help.c:4388 sql_help.c:4389 msgid "value" msgstr "значення" @@ -3885,9 +3893,9 @@ msgstr "значення" msgid "target_role" msgstr "цільова_роль" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3715 sql_help.c:3729 sql_help.c:3735 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4057 sql_help.c:4071 sql_help.c:4077 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2179 sql_help.c:2608 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3739 sql_help.c:3753 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4081 sql_help.c:4095 sql_help.c:4101 msgid "schema_name" msgstr "ім'я_схеми" @@ -3901,30 +3909,30 @@ msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 -#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3741 sql_help.c:3745 -#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4087 sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:813 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1596 sql_help.c:2353 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2357 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2566 sql_help.c:2567 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2569 sql_help.c:3109 sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3113 sql_help.c:3765 sql_help.c:3769 +#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4111 sql_help.c:4408 msgid "role_name" msgstr "ім'я_ролі" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3793 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3810 sql_help.c:4249 sql_help.c:4250 -#: sql_help.c:4259 sql_help.c:4300 sql_help.c:4301 sql_help.c:4302 -#: sql_help.c:4303 sql_help.c:4304 sql_help.c:4305 sql_help.c:4338 -#: sql_help.c:4339 sql_help.c:4344 sql_help.c:4349 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4498 sql_help.c:4539 sql_help.c:4540 -#: sql_help.c:4541 sql_help.c:4542 sql_help.c:4543 sql_help.c:4544 -#: sql_help.c:4591 sql_help.c:4593 sql_help.c:4650 sql_help.c:4706 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4716 sql_help.c:4757 sql_help.c:4758 -#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4760 sql_help.c:4761 sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1378 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2151 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2783 sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2831 sql_help.c:2860 sql_help.c:3817 +#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3834 sql_help.c:4273 sql_help.c:4274 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4324 sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 sql_help.c:4362 +#: sql_help.c:4363 sql_help.c:4368 sql_help.c:4373 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4522 sql_help.c:4563 sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4566 sql_help.c:4567 sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4617 sql_help.c:4674 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4740 sql_help.c:4781 sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:4783 sql_help.c:4784 sql_help.c:4785 sql_help.c:4786 msgid "expression" msgstr "вираз" @@ -3933,18 +3941,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "обмеження_домену" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 -#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3805 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1352 sql_help.c:1369 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1782 sql_help.c:2150 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2830 sql_help.c:3829 msgid "constraint_name" msgstr "ім'я_обмеження" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 msgid "new_constraint_name" msgstr "ім'я_нового_обмеження" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1077 msgid "new_version" msgstr "нова_версія" @@ -3960,82 +3968,82 @@ msgstr "де елемент_об'єкт є:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1772 sql_help.c:1777 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1787 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1789 sql_help.c:1790 sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:1801 sql_help.c:1803 sql_help.c:1807 sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 #: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4156 sql_help.c:4161 -#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4164 sql_help.c:4170 -#: sql_help.c:4171 sql_help.c:4176 sql_help.c:4177 sql_help.c:4182 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 -#: sql_help.c:4187 +#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 +#: sql_help.c:1835 sql_help.c:1836 sql_help.c:4180 sql_help.c:4185 +#: sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4200 sql_help.c:4201 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:4207 sql_help.c:4208 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:4211 msgid "object_name" msgstr "ім'я_об'єкту" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1773 sql_help.c:4183 msgid "aggregate_name" msgstr "ім'я_агр_функції" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1775 sql_help.c:2059 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:3236 msgid "source_type" msgstr "початковий_тип" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1776 sql_help.c:2060 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:3237 msgid "target_type" msgstr "тип_цілі" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4067 sql_help.c:4165 sql_help.c:4278 -#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4286 sql_help.c:4289 sql_help.c:4517 -#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4525 sql_help.c:4528 sql_help.c:4735 -#: sql_help.c:4739 sql_help.c:4743 sql_help.c:4746 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:777 sql_help.c:1791 sql_help.c:2061 +#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2166 sql_help.c:2431 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:3000 sql_help.c:4091 sql_help.c:4189 sql_help.c:4302 +#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4310 sql_help.c:4313 sql_help.c:4541 +#: sql_help.c:4545 sql_help.c:4549 sql_help.c:4552 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4763 sql_help.c:4767 sql_help.c:4770 msgid "function_name" msgstr "ім'я_функції" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:770 sql_help.c:1798 sql_help.c:2455 msgid "operator_name" msgstr "ім'я_оператора" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 -#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:714 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:3354 msgid "left_type" msgstr "тип_ліворуч" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 -#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:2433 sql_help.c:3355 msgid "right_type" msgstr "тип_праворуч" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1802 sql_help.c:1804 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2836 sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 msgid "index_method" msgstr "метод_індексу" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1808 sql_help.c:4196 msgid "procedure_name" msgstr "назва_процедури" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3725 sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1814 sql_help.c:3749 sql_help.c:4202 msgid "routine_name" msgstr "ім'я_підпрограми" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 -#: sql_help.c:3739 sql_help.c:4081 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1330 sql_help.c:1831 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2512 sql_help.c:2791 sql_help.c:2967 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3763 sql_help.c:4105 msgid "type_name" msgstr "назва_типу" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3731 -#: sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1832 sql_help.c:2310 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2968 sql_help.c:3194 sql_help.c:3536 sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:4097 msgid "lang_name" msgstr "назва_мови" @@ -4043,1883 +4051,1881 @@ msgstr "назва_мови" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "і сигнатура_агр_функції:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1926 sql_help.c:2193 msgid "handler_function" msgstr "функція_обробник" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2194 msgid "validator_function" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:661 sql_help.c:844 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1518 msgid "action" msgstr "дія" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3710 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3807 sql_help.c:3809 sql_help.c:3811 -#: sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4158 sql_help.c:4309 -#: sql_help.c:4548 sql_help.c:4590 sql_help.c:4592 sql_help.c:4594 -#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4766 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677 +#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:1059 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1302 sql_help.c:1304 sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1377 sql_help.c:1624 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1779 sql_help.c:1892 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2308 sql_help.c:2374 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2638 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2774 sql_help.c:2782 sql_help.c:2792 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:2805 sql_help.c:2809 sql_help.c:2832 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2854 sql_help.c:2859 sql_help.c:2877 +#: sql_help.c:3003 sql_help.c:3139 sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3831 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 +#: sql_help.c:4076 sql_help.c:4077 sql_help.c:4182 sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4614 sql_help.c:4616 sql_help.c:4618 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4790 msgid "column_name" msgstr "назва_стовпця" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1266 msgid "new_column_name" msgstr "нова_назва_стовпця" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:674 sql_help.c:865 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1534 msgid "where action is one of:" msgstr "де допустима дія:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 -#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3894 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1051 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2451 sql_help.c:2631 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3918 msgid "data_type" msgstr "тип_даних" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 -#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3802 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1541 sql_help.c:2146 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:3049 sql_help.c:3055 sql_help.c:3826 msgid "collation" msgstr "правила_сортування" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2793 sql_help.c:2806 msgid "column_constraint" msgstr "обмеження_стовпця" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1303 msgid "integer" msgstr "ціле" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 -#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1308 msgid "attribute_option" msgstr "параметр_атрибуту" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1310 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2794 sql_help.c:2807 msgid "table_constraint" msgstr "обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 -#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1833 msgid "trigger_name" msgstr "ім'я_тригеру" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2781 sql_help.c:2804 msgid "parent_table" msgstr "батьківська_таблиця" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:864 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1497 sql_help.c:2178 msgid "extension_name" msgstr "ім'я_розширення" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1005 sql_help.c:2312 msgid "execution_cost" msgstr "вартість_виконання" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1006 sql_help.c:2313 msgid "result_rows" msgstr "рядки_результату" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2314 msgid "support_function" msgstr "функція_підтримки" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3709 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 -#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 -#: sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3740 -#: sql_help.c:3742 sql_help.c:3743 sql_help.c:4051 sql_help.c:4055 -#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4060 sql_help.c:4062 sql_help.c:4064 -#: sql_help.c:4066 sql_help.c:4072 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076 -#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4080 sql_help.c:4082 sql_help.c:4084 -#: sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:928 sql_help.c:936 sql_help.c:940 +#: sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:1575 sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:1593 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2614 sql_help.c:2615 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3740 sql_help.c:3742 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:3746 sql_help.c:3748 sql_help.c:3754 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:3758 sql_help.c:3760 sql_help.c:3762 sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:3766 sql_help.c:3767 sql_help.c:4075 sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4082 sql_help.c:4084 sql_help.c:4086 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 sql_help.c:4100 +#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4104 sql_help.c:4106 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:4109 msgid "role_specification" msgstr "вказання_ролі" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1606 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3124 sql_help.c:3569 sql_help.c:4418 msgid "user_name" msgstr "ім'я_користувача" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 -#: sql_help.c:3744 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:948 sql_help.c:1595 sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:3768 sql_help.c:4110 msgid "where role_specification can be:" msgstr "де вказання_ролі може бути:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:571 msgid "group_name" msgstr "ім'я_групи" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:1375 sql_help.c:2125 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2881 sql_help.c:2893 sql_help.c:3761 +#: sql_help.c:4103 msgid "tablespace_name" msgstr "ім'я_табличного_простору" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:683 sql_help.c:1323 sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1713 msgid "index_name" msgstr "назва_індексу" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 -#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1373 sql_help.c:2379 sql_help.c:2413 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2800 sql_help.c:2814 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:2879 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_зберігання" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:603 msgid "column_number" msgstr "номер_стовпця" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:1796 sql_help.c:4193 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_великого_об'єкта" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:2436 msgid "res_proc" msgstr "res_процедура" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 +#: sql_help.c:717 sql_help.c:2437 msgid "join_proc" msgstr "процедура_приєднання" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегії" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 -#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:776 sql_help.c:782 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:785 sql_help.c:786 sql_help.c:2456 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2461 msgid "op_type" msgstr "тип_операції" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:2458 msgid "sort_family_name" msgstr "ім'я_родини_сортування" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:784 sql_help.c:2459 msgid "support_number" msgstr "номер_підтримки" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 -#: sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:2062 sql_help.c:2463 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2972 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 -#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 -#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3707 sql_help.c:3712 -#: sql_help.c:3758 sql_help.c:3790 sql_help.c:4049 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4264 sql_help.c:4266 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4503 sql_help.c:4505 sql_help.c:4554 -#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4637 sql_help.c:4721 sql_help.c:4723 -#: sql_help.c:4772 +#: sql_help.c:809 sql_help.c:812 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1058 sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 +#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1712 sql_help.c:1781 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1834 sql_help.c:1891 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2372 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2530 sql_help.c:2586 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2773 sql_help.c:2790 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2996 sql_help.c:3173 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3545 sql_help.c:3731 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:3782 sql_help.c:3814 sql_help.c:4073 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4288 sql_help.c:4290 sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4527 sql_help.c:4529 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4661 sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:4796 msgid "table_name" msgstr "ім'я_таблиці" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:2489 msgid "using_expression" msgstr "вираз_використання" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:815 sql_help.c:2490 msgid "check_expression" msgstr "вираз_перевірки" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:889 sql_help.c:2531 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публікації" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:3083 +#: sql_help.c:932 sql_help.c:1579 sql_help.c:2351 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:3107 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:3084 +#: sql_help.c:933 sql_help.c:1580 sql_help.c:2352 sql_help.c:2564 +#: sql_help.c:3108 msgid "timestamp" msgstr "мітка часу" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3717 -#: sql_help.c:4059 +#: sql_help.c:937 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1584 +#: sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:4083 msgid "database_name" msgstr "назва_бази_даних" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2632 msgid "increment" msgstr "інкремент" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2633 msgid "minvalue" msgstr "мін_значення" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 +#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2634 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значення" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4262 sql_help.c:4352 -#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4654 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2635 sql_help.c:4286 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4678 sql_help.c:4743 msgid "start" msgstr "початок" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1300 msgid "restart" msgstr "перезапуск" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2636 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:2680 msgid "conninfo" msgstr "інформація_підключення" -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:2681 msgid "publication_name" msgstr "назва_публікації" -#: sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1117 msgid "set_publication_option" msgstr "опція_set_publication" -#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1120 msgid "refresh_option" msgstr "опція_оновлення" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:2682 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_підписки" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 msgid "partition_name" msgstr "ім'я_розділу" -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2808 msgid "partition_bound_spec" msgstr "специфікація_рамок_розділу" -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1344 sql_help.c:2822 msgid "sequence_options" msgstr "опції_послідовності" -#: sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1299 msgid "sequence_option" msgstr "опція_послідовності" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1311 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "індекс_обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "ім'я_правила_перезапису" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:2271 sql_help.c:2847 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "і специфікація_рамок_розділу:" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:2272 +#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2274 sql_help.c:2848 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_expr" msgstr "код_секції" -#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2852 msgid "numeric_literal" msgstr "числовий_літерал" -#: sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1339 msgid "and column_constraint is:" msgstr "і обмеження_стовпця:" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:2266 sql_help.c:2306 sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2820 msgid "default_expr" msgstr "вираз_за_замовчуванням" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2267 sql_help.c:2821 msgid "generation_expr" msgstr "код_генерації" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2835 sql_help.c:2839 msgid "index_parameters" msgstr "параметри_індексу" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1364 sql_help.c:2825 sql_help.c:2842 msgid "reftable" msgstr "залежна_таблиця" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2826 sql_help.c:2843 msgid "refcolumn" msgstr "залежний_стовпець" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 msgid "referential_action" msgstr "дія_посилання" -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:2268 sql_help.c:2829 msgid "and table_constraint is:" msgstr "і обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2837 msgid "exclude_element" msgstr "об'єкт_виключення" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4260 sql_help.c:4350 -#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4652 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2838 sql_help.c:4284 sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4676 sql_help.c:4741 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2382 sql_help.c:2840 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1368 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:2853 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2858 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3803 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:2377 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2861 sql_help.c:3827 msgid "opclass" msgstr "клас_оператора" -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 sql_help.c:2896 msgid "tablespace_option" msgstr "опція_табличного_простору" -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1428 sql_help.c:1432 msgid "token_type" msgstr "тип_токену" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 msgid "dictionary_name" msgstr "ім'я_словника" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 msgid "old_dictionary" msgstr "старий_словник" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 msgid "new_dictionary" msgstr "новий_словник" -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1535 sql_help.c:1538 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:3047 msgid "attribute_name" msgstr "ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1519 +#: sql_help.c:1523 msgid "new_attribute_name" msgstr "нове_ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1533 msgid "new_enum_value" msgstr "нове_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1530 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "сусіднє_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1532 msgid "existing_enum_value" msgstr "існуюче_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 -#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3723 sql_help.c:3759 -#: sql_help.c:4065 +#: sql_help.c:1607 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3570 sql_help.c:3747 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:4089 msgid "server_name" msgstr "назва_серверу" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1638 sql_help.c:3140 msgid "view_option_name" msgstr "ім'я_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:3141 msgid "view_option_value" msgstr "значення_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4625 sql_help.c:4626 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1658 sql_help.c:4649 sql_help.c:4650 msgid "table_and_columns" msgstr "таблиця_і_стовпці" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1903 sql_help.c:3617 sql_help.c:4651 msgid "where option can be one of:" msgstr "де параметр може бути одним із:" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 -#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 -#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4629 sql_help.c:4630 sql_help.c:4631 -#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4633 sql_help.c:4634 sql_help.c:4635 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1661 sql_help.c:1905 sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3620 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4657 sql_help.c:4658 sql_help.c:4659 msgid "boolean" msgstr "логічний" -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4636 +#: sql_help.c:1662 sql_help.c:4660 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "і таблиця_і_стовпці:" -#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4436 +#: sql_help.c:1678 sql_help.c:4434 sql_help.c:4436 sql_help.c:4460 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакції" -#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4413 sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:1679 sql_help.c:4437 sql_help.c:4461 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "де режим_транзакції один з:" -#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4270 sql_help.c:4279 sql_help.c:4283 -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4290 sql_help.c:4509 sql_help.c:4518 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4526 sql_help.c:4529 sql_help.c:4727 -#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4740 sql_help.c:4744 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4294 sql_help.c:4303 sql_help.c:4307 +#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4314 sql_help.c:4533 sql_help.c:4542 +#: sql_help.c:4546 sql_help.c:4550 sql_help.c:4553 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4764 sql_help.c:4768 sql_help.c:4771 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1778 msgid "relation_name" msgstr "назва_відношення" -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3719 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:3743 sql_help.c:4085 msgid "domain_name" msgstr "назва_домену" -#: sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1805 msgid "policy_name" msgstr "назва_політики" -#: sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1818 msgid "rule_name" msgstr "назва_правила" -#: sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1837 msgid "text" msgstr "текст" -#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3903 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:1862 sql_help.c:3927 sql_help.c:4126 msgid "transaction_id" msgstr "ідентифікатор_транзакції" -#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1900 sql_help.c:3853 msgid "filename" msgstr "ім'я файлу" -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 -#: sql_help.c:2566 +#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1901 sql_help.c:2588 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:2590 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 -#: sql_help.c:3813 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4343 -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4492 sql_help.c:4494 sql_help.c:4597 -#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:1896 sql_help.c:2587 sql_help.c:2999 sql_help.c:3176 +#: sql_help.c:3837 sql_help.c:4277 sql_help.c:4279 sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4516 sql_help.c:4518 sql_help.c:4621 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4736 msgid "condition" msgstr "умова" -#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3794 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:2416 sql_help.c:2882 sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:3160 sql_help.c:3818 msgid "query" msgstr "запит" -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1904 msgid "format_name" msgstr "назва_формату" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1906 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_роздільник" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1907 msgid "null_string" msgstr "представлення_NULL" -#: sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:1909 msgid "quote_character" msgstr "символ_лапок" -#: sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:1910 msgid "escape_character" msgstr "символ_екранування" -#: sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1914 msgid "encoding_name" msgstr "ім'я_кодування" -#: sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1925 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2015 sql_help.c:2018 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_даних_аргумента" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2019 sql_help.c:2027 msgid "sfunc" msgstr "функція_стану" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2020 sql_help.c:2028 msgid "state_data_type" msgstr "тип_даних_стану" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2021 sql_help.c:2029 msgid "state_data_size" msgstr "розмір_даних_стану" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2022 sql_help.c:2030 msgid "ffunc" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "combinefunc" msgstr "комбінуюча_функція" -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "serialfunc" msgstr "функція_серіалізації" -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "deserialfunc" msgstr "функція_десеріалізації" -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2034 msgid "initial_condition" msgstr "початкова_умова" -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 msgid "msfunc" msgstr "функція_стану_рух" -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 msgid "minvfunc" msgstr "зворотна_функція_рух" -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2038 msgid "mstate_data_size" msgstr "розмір_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2039 msgid "mffunc" msgstr "функція_завершення_рух" -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 msgid "minitial_condition" msgstr "початкова_умова_рух" -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортування" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2024 msgid "or the old syntax" msgstr "або старий синтаксис" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2026 msgid "base_type" msgstr "базовий_тип" -#: sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2083 msgid "locale" msgstr "локаль" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2123 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортування" -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2124 msgid "lc_ctype" msgstr "код_класифікації_символів" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:4179 msgid "provider" msgstr "постачальник" -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2180 msgid "version" msgstr "версія" -#: sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2090 msgid "existing_collation" msgstr "існуюче_правило_сортування" -#: sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:2100 msgid "source_encoding" msgstr "початкове_кодування" -#: sql_help.c:2097 +#: sql_help.c:2101 msgid "dest_encoding" msgstr "цільве_кодування" -#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2922 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2122 msgid "encoding" msgstr "кодування" -#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2148 msgid "constraint" msgstr "обмеження" -#: sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2149 msgid "where constraint is:" msgstr "де обмеження:" -#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2163 sql_help.c:2585 sql_help.c:2995 msgid "event" msgstr "подія" -#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2164 msgid "filter_variable" msgstr "змінна_фільтру" -#: sql_help.c:2176 +#: sql_help.c:2165 +msgid "filter_value" +msgstr "значення_фільтру" + +#: sql_help.c:2181 msgid "old_version" msgstr "стара_версія" -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2817 msgid "where column_constraint is:" msgstr "де обмеження_стовпців:" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2307 msgid "rettype" msgstr "тип_результату" -#: sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2309 msgid "column_type" msgstr "тип_стовпця" -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2318 sql_help.c:2516 msgid "definition" msgstr "визначення" -#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2517 msgid "obj_file" msgstr "об'єктний_файл" -#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2320 sql_help.c:2518 msgid "link_symbol" msgstr "символ_експорту" -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2570 sql_help.c:3114 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2412 sql_help.c:2786 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2878 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2394 msgid "call_handler" msgstr "обробник_виклику" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2395 msgid "inline_handler" msgstr "обробник_впровадженого_коду" -#: sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2396 msgid "valfunction" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2434 msgid "com_op" msgstr "комут_оператор" -#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:2435 msgid "neg_op" msgstr "зворотній_оператор" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2453 msgid "family_name" msgstr "назва_сімейства" -#: sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2464 msgid "storage_type" msgstr "тип_зберігання" -#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3002 msgid "where event can be one of:" msgstr "де подія може бути однією з:" -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2612 msgid "schema_element" msgstr "елемент_схеми" -#: sql_help.c:2625 +#: sql_help.c:2649 msgid "server_type" msgstr "тип_серверу" -#: sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:2650 msgid "server_version" msgstr "версія_серверу" -#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3721 sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:2651 sql_help.c:3745 sql_help.c:4087 msgid "fdw_name" msgstr "назва_fdw" -#: sql_help.c:2640 +#: sql_help.c:2664 msgid "statistics_name" msgstr "назва_статистики" -#: sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2665 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2679 msgid "subscription_name" msgstr "назва_підписки" -#: sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:2779 msgid "source_table" msgstr "вихідна_таблиця" -#: sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2780 msgid "like_option" msgstr "параметр_породження" -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2846 msgid "and like_option is:" msgstr "і параметр_породження:" -#: sql_help.c:2871 +#: sql_help.c:2895 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:2909 msgid "parser_name" msgstr "назва_парсера" -#: sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2910 msgid "source_config" msgstr "початкова_конфігурація" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2939 msgid "start_function" msgstr "функція_початку" -#: sql_help.c:2916 +#: sql_help.c:2940 msgid "gettoken_function" msgstr "функція_видачі_токену" -#: sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2941 msgid "end_function" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2942 msgid "lextypes_function" msgstr "функція_лекс_типів" -#: sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2943 msgid "headline_function" msgstr "функція_створення_заголовків" -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:2955 msgid "init_function" msgstr "функція_ініціалізації" -#: sql_help.c:2932 +#: sql_help.c:2956 msgid "lexize_function" msgstr "функція_виділення_лексем" -#: sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:2969 msgid "from_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_з_sql" -#: sql_help.c:2947 +#: sql_help.c:2971 msgid "to_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_в_sql" -#: sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:2997 msgid "referenced_table_name" msgstr "ім'я_залежної_таблиці" -#: sql_help.c:2974 +#: sql_help.c:2998 msgid "transition_relation_name" msgstr "ім'я_перехідного_відношення" -#: sql_help.c:2977 +#: sql_help.c:3001 msgid "arguments" msgstr "аргументи" -#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:3051 sql_help.c:4212 msgid "label" msgstr "мітка" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3053 msgid "subtype" msgstr "підтип" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3054 msgid "subtype_operator_class" msgstr "клас_оператора_підтипу" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3056 msgid "canonical_function" msgstr "канонічна_функція" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3057 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функція_розбіжностей_підтипу" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3059 msgid "input_function" msgstr "функція_вводу" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3060 msgid "output_function" msgstr "функція_виводу" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3061 msgid "receive_function" msgstr "функція_отримання" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3062 msgid "send_function" msgstr "функція_відправки" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3063 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функція_введення_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3064 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3065 msgid "analyze_function" msgstr "функція_аналізу" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3066 msgid "internallength" msgstr "внутр_довжина" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3067 msgid "alignment" msgstr "вирівнювання" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3068 msgid "storage" msgstr "зберігання" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3069 msgid "like_type" msgstr "тип_зразок" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3070 msgid "category" msgstr "категорія" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3071 msgid "preferred" msgstr "привілейований" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3072 msgid "default" msgstr "за_замовчуванням" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3073 msgid "element" msgstr "елемент" -#: sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:3074 msgid "delimiter" msgstr "роздільник" -#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3075 msgid "collatable" msgstr "сортувальний" -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3789 sql_help.c:4248 sql_help.c:4337 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4587 sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3813 sql_help.c:4272 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4611 sql_help.c:4729 msgid "with_query" msgstr "with_запит" -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3791 sql_help.c:4267 sql_help.c:4273 -#: sql_help.c:4276 sql_help.c:4280 sql_help.c:4284 sql_help.c:4292 -#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4519 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4531 sql_help.c:4589 sql_help.c:4724 -#: sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 sql_help.c:4737 sql_help.c:4741 -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3815 sql_help.c:4291 sql_help.c:4297 +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4304 sql_help.c:4308 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4536 sql_help.c:4539 sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4547 sql_help.c:4555 sql_help.c:4613 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4754 sql_help.c:4757 sql_help.c:4761 sql_help.c:4765 +#: sql_help.c:4773 msgid "alias" msgstr "псевдонім" -#: sql_help.c:3151 -msgid "using_list" -msgstr "список_using" +#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4276 sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 +#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 +#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4733 sql_help.c:4775 sql_help.c:4777 +msgid "from_item" +msgstr "джерело_даних" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3870 sql_help.c:4598 +#: sql_help.c:3177 sql_help.c:3650 sql_help.c:3894 sql_help.c:4622 msgid "cursor_name" msgstr "ім'я_курсору" -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3797 sql_help.c:4599 +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3821 sql_help.c:4623 msgid "output_expression" msgstr "вираз_результату" -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3798 sql_help.c:4251 sql_help.c:4340 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4600 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3822 sql_help.c:4275 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4514 sql_help.c:4624 sql_help.c:4732 msgid "output_name" msgstr "ім'я_результату" -#: sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3195 msgid "code" msgstr "код" -#: sql_help.c:3570 +#: sql_help.c:3594 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3616 sql_help.c:3919 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3869 +#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3893 msgid "direction" msgstr "напрямок" -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3895 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "де напрямок може бути пустим або одним із:" -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 -#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:3874 -#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3876 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 -#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4353 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4655 sql_help.c:4718 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3653 sql_help.c:3654 sql_help.c:3655 +#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:4285 sql_help.c:4287 +#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 sql_help.c:4524 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 sql_help.c:4742 sql_help.c:4744 msgid "count" msgstr "кількість" -#: sql_help.c:3714 sql_help.c:4056 +#: sql_help.c:3738 sql_help.c:4080 msgid "sequence_name" msgstr "ім'я_послідовності" -#: sql_help.c:3727 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:3751 sql_help.c:4093 msgid "arg_name" msgstr "ім'я_аргументу" -#: sql_help.c:3728 sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:3752 sql_help.c:4094 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:3733 sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:3757 sql_help.c:4099 msgid "loid" msgstr "код_вел_об'єкту" -#: sql_help.c:3757 +#: sql_help.c:3781 msgid "remote_schema" msgstr "віддалена_схема" -#: sql_help.c:3760 +#: sql_help.c:3784 msgid "local_schema" msgstr "локальна_схема" -#: sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:3819 msgid "conflict_target" msgstr "ціль_конфлікту" -#: sql_help.c:3796 +#: sql_help.c:3820 msgid "conflict_action" msgstr "дія_при_конфлікті" -#: sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:3823 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:" -#: sql_help.c:3800 +#: sql_help.c:3824 msgid "index_column_name" msgstr "ім'я_стовпця_індексу" -#: sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3825 msgid "index_expression" msgstr "вираз_індексу" -#: sql_help.c:3804 +#: sql_help.c:3828 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_індексу" -#: sql_help.c:3806 +#: sql_help.c:3830 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:" -#: sql_help.c:3812 sql_help.c:4595 +#: sql_help.c:3836 sql_help.c:4619 msgid "sub-SELECT" msgstr "вкладений-SELECT" -#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3884 sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3908 sql_help.c:4595 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:3843 +#: sql_help.c:3867 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокування" -#: sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3868 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "де режим_блокування один з:" -#: sql_help.c:3885 +#: sql_help.c:3909 msgid "payload" msgstr "зміст" -#: sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3936 msgid "old_role" msgstr "стара_роль" -#: sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3937 msgid "new_role" msgstr "нова_роль" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4110 sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4134 sql_help.c:4142 msgid "savepoint_name" msgstr "ім'я_точки_збереження" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 sql_help.c:4342 -#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 sql_help.c:4709 -#: sql_help.c:4751 sql_help.c:4753 -msgid "from_item" -msgstr "джерело_даних" - -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4306 sql_help.c:4493 sql_help.c:4545 -#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4330 sql_help.c:4517 sql_help.c:4569 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4787 msgid "grouping_element" msgstr "елемент_групування" -#: sql_help.c:4256 sql_help.c:4346 sql_help.c:4495 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4370 sql_help.c:4519 sql_help.c:4737 msgid "window_name" msgstr "назва_вікна" -#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4347 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4371 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "window_definition" msgstr "визначення_вікна" -#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4272 sql_help.c:4310 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4511 sql_help.c:4549 sql_help.c:4715 -#: sql_help.c:4729 sql_help.c:4767 +#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4535 sql_help.c:4573 sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4791 msgid "select" msgstr "виберіть" -#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4528 sql_help.c:4746 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "де джерело_даних може бути одним з:" -#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4281 -#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4507 sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4532 sql_help.c:4725 sql_help.c:4731 -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4738 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4298 sql_help.c:4301 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:4317 sql_help.c:4531 sql_help.c:4537 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4544 sql_help.c:4556 sql_help.c:4749 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4758 sql_help.c:4762 sql_help.c:4774 msgid "column_alias" msgstr "псевдонім_стовпця" -#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4508 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 msgid "sampling_method" msgstr "метод_вибірки" -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4510 sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 msgid "seed" msgstr "початкове_число" -#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4308 sql_help.c:4514 sql_help.c:4547 -#: sql_help.c:4732 sql_help.c:4765 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4332 sql_help.c:4538 sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4789 msgid "with_query_name" msgstr "ім'я_запиту_WITH" -#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4288 sql_help.c:4291 sql_help.c:4524 -#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4530 sql_help.c:4742 sql_help.c:4745 -#: sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4312 sql_help.c:4315 sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4551 sql_help.c:4554 sql_help.c:4766 sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4772 msgid "column_definition" msgstr "визначення_стовпця" -#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4558 sql_help.c:4776 msgid "join_type" msgstr "тип_поєднання" -#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4560 sql_help.c:4778 msgid "join_condition" msgstr "умова_поєднання" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4561 sql_help.c:4779 msgid "join_column" msgstr "стовпець_поєднання" -#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4562 sql_help.c:4780 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "і елемент_групування може бути одним з:" -#: sql_help.c:4307 sql_help.c:4546 sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4788 msgid "and with_query is:" msgstr "і запит_WITH:" -#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4550 sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4574 sql_help.c:4792 msgid "values" msgstr "значення" -#: sql_help.c:4312 sql_help.c:4551 sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4575 sql_help.c:4793 msgid "insert" msgstr "вставка" -#: sql_help.c:4313 sql_help.c:4552 sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4576 sql_help.c:4794 msgid "update" msgstr "оновлення" -#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4553 sql_help.c:4771 +#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4577 sql_help.c:4795 msgid "delete" msgstr "видалення" -#: sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:4365 msgid "new_table" msgstr "нова_таблиця" -#: sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:4390 msgid "timezone" msgstr "часовий пояс" -#: sql_help.c:4411 +#: sql_help.c:4435 msgid "snapshot_id" msgstr "код_знімку" -#: sql_help.c:4596 -msgid "from_list" -msgstr "список_FROM" - -#: sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4675 msgid "sort_expression" msgstr "вираз_сортування" -#: sql_help.c:4778 sql_help.c:5756 +#: sql_help.c:4802 sql_help.c:5780 msgid "abort the current transaction" msgstr "перервати поточну транзакцію" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4808 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "змінити визначення агрегатної функції" -#: sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a collation" msgstr "змінити визначення правила сортування" -#: sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4820 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "змінити визначення перетворення" -#: sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:4826 msgid "change a database" msgstr "змінити базу даних" -#: sql_help.c:4808 +#: sql_help.c:4832 msgid "define default access privileges" msgstr "визначити права доступу за замовчуванням" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4838 msgid "change the definition of a domain" msgstr "змінити визначення домену" -#: sql_help.c:4820 +#: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "змінити визначення тригеру події" -#: sql_help.c:4826 +#: sql_help.c:4850 msgid "change the definition of an extension" msgstr "змінити визначення розширення" -#: sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:4856 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних" -#: sql_help.c:4838 +#: sql_help.c:4862 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4868 msgid "change the definition of a function" msgstr "змінити визначення функції" -#: sql_help.c:4850 +#: sql_help.c:4874 msgid "change role name or membership" msgstr "змінити назву ролі або членства" -#: sql_help.c:4856 +#: sql_help.c:4880 msgid "change the definition of an index" msgstr "змінити визначення індексу" -#: sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:4886 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "змінити визначення процедурної мови" -#: sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:4892 msgid "change the definition of a large object" msgstr "змінити визначення великого об'єкту" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4898 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of an operator" msgstr "змінити визначення оператора" -#: sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:4910 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "змінити визначення класа операторів" -#: sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4916 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "змінити визначення сімейства операторів" -#: sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:4922 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4928 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "змінити визначення процедури" -#: sql_help.c:4910 +#: sql_help.c:4934 msgid "change the definition of a publication" msgstr "змінити визначення публікації" -#: sql_help.c:4916 sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:4940 sql_help.c:5042 msgid "change a database role" msgstr "змінити роль бази даних" -#: sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:4946 msgid "change the definition of a routine" msgstr "змінити визначення підпрограми" -#: sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4952 msgid "change the definition of a rule" msgstr "змінити визначення правила" -#: sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4958 msgid "change the definition of a schema" msgstr "змінити визначення схеми" -#: sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4964 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "змінити визначення генератору послідовності" -#: sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:4970 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "змінити визначення стороннього серверу" -#: sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:4976 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:4982 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "змінити визначення підписки" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:4988 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "змінити параметр конфігурації сервера" -#: sql_help.c:4970 +#: sql_help.c:4994 msgid "change the definition of a table" msgstr "змінити визначення таблиці" -#: sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:5000 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "змінити визначення табличного простору" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:5006 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку" -#: sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:5012 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5018 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку" -#: sql_help.c:5000 +#: sql_help.c:5024 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку" -#: sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:5030 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "змінити визначення тригеру" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5036 msgid "change the definition of a type" msgstr "змінити визначення типу" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5048 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів" -#: sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5054 msgid "change the definition of a view" msgstr "змінити визначення подання" -#: sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5060 msgid "collect statistics about a database" msgstr "зібрати статистику про базу даних" -#: sql_help.c:5042 sql_help.c:5834 +#: sql_help.c:5066 sql_help.c:5858 msgid "start a transaction block" msgstr "розпочати транзакцію" -#: sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5072 msgid "invoke a procedure" msgstr "викликати процедуру" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5078 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису" -#: sql_help.c:5060 +#: sql_help.c:5084 msgid "close a cursor" msgstr "закрити курсор" -#: sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:5090 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегрупувати таблицю за індексом" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5096 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задати або змінити коментар об'єкта" -#: sql_help.c:5078 sql_help.c:5636 +#: sql_help.c:5102 sql_help.c:5660 msgid "commit the current transaction" msgstr "затвердити поточну транзакцію" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5108 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5090 +#: sql_help.c:5114 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею" -#: sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5120 msgid "define a new access method" msgstr "визначити новий метод доступу" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5126 msgid "define a new aggregate function" msgstr "визначити нову агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5132 msgid "define a new cast" msgstr "визначити приведення типів" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5138 msgid "define a new collation" msgstr "визначити нове правило сортування" -#: sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:5144 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "визначити нове перетворення кодування" -#: sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:5150 msgid "create a new database" msgstr "створити нову базу даних" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5156 msgid "define a new domain" msgstr "визначити новий домен" -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:5162 msgid "define a new event trigger" msgstr "визначити новий тригер події" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5168 msgid "install an extension" msgstr "встановити розширення" -#: sql_help.c:5150 +#: sql_help.c:5174 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:5180 msgid "define a new foreign table" msgstr "визначити нову сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5186 msgid "define a new function" msgstr "визначити нову функцію" -#: sql_help.c:5168 sql_help.c:5228 sql_help.c:5330 +#: sql_help.c:5192 sql_help.c:5252 sql_help.c:5354 msgid "define a new database role" msgstr "визначити нову роль бази даних" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5198 msgid "define a new index" msgstr "визначити новий індекс" -#: sql_help.c:5180 +#: sql_help.c:5204 msgid "define a new procedural language" msgstr "визначити нову процедурну мову" -#: sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:5210 msgid "define a new materialized view" msgstr "визначити нове матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5216 msgid "define a new operator" msgstr "визначити новий оператор" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5222 msgid "define a new operator class" msgstr "визначити новий клас оператора" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5228 msgid "define a new operator family" msgstr "визначити нове сімейство операторів" -#: sql_help.c:5210 +#: sql_help.c:5234 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці" -#: sql_help.c:5216 +#: sql_help.c:5240 msgid "define a new procedure" msgstr "визначити нову процедуру" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5246 msgid "define a new publication" msgstr "визначити нову публікацію" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5258 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "визначити нове правило перезапису" -#: sql_help.c:5240 +#: sql_help.c:5264 msgid "define a new schema" msgstr "визначити нову схему" -#: sql_help.c:5246 +#: sql_help.c:5270 msgid "define a new sequence generator" msgstr "визначити новий генератор послідовностей" -#: sql_help.c:5252 +#: sql_help.c:5276 msgid "define a new foreign server" msgstr "визначити новий сторонній сервер" -#: sql_help.c:5258 +#: sql_help.c:5282 msgid "define extended statistics" msgstr "визначити розширену статистику" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5288 msgid "define a new subscription" msgstr "визначити нову підписку" -#: sql_help.c:5270 +#: sql_help.c:5294 msgid "define a new table" msgstr "визначити нову таблицю" -#: sql_help.c:5276 sql_help.c:5792 +#: sql_help.c:5300 sql_help.c:5816 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту" -#: sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5306 msgid "define a new tablespace" msgstr "визначити новий табличний простір" -#: sql_help.c:5288 +#: sql_help.c:5312 msgid "define a new text search configuration" msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку" -#: sql_help.c:5294 +#: sql_help.c:5318 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "визначити новий словник текстового пошуку" -#: sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5324 msgid "define a new text search parser" msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку" -#: sql_help.c:5306 +#: sql_help.c:5330 msgid "define a new text search template" msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку" -#: sql_help.c:5312 +#: sql_help.c:5336 msgid "define a new transform" msgstr "визначити нове перетворення" -#: sql_help.c:5318 +#: sql_help.c:5342 msgid "define a new trigger" msgstr "визначити новий тригер" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5348 msgid "define a new data type" msgstr "визначити новий тип даних" -#: sql_help.c:5336 +#: sql_help.c:5360 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера" -#: sql_help.c:5342 +#: sql_help.c:5366 msgid "define a new view" msgstr "визначити нове подання" -#: sql_help.c:5348 +#: sql_help.c:5372 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "звільнити підготовлену команду" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5378 msgid "define a cursor" msgstr "визначити курсор" -#: sql_help.c:5360 +#: sql_help.c:5384 msgid "delete rows of a table" msgstr "видалити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5366 +#: sql_help.c:5390 msgid "discard session state" msgstr "очистити стан сесії" -#: sql_help.c:5372 +#: sql_help.c:5396 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "виконати анонімний блок коду" -#: sql_help.c:5378 +#: sql_help.c:5402 msgid "remove an access method" msgstr "видалити метод доступу" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5408 msgid "remove an aggregate function" msgstr "видалити агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5390 +#: sql_help.c:5414 msgid "remove a cast" msgstr "видалити приведення типів" -#: sql_help.c:5396 +#: sql_help.c:5420 msgid "remove a collation" msgstr "видалити правило сортування" -#: sql_help.c:5402 +#: sql_help.c:5426 msgid "remove a conversion" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5408 +#: sql_help.c:5432 msgid "remove a database" msgstr "видалити базу даних" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5438 msgid "remove a domain" msgstr "видалити домен" -#: sql_help.c:5420 +#: sql_help.c:5444 msgid "remove an event trigger" msgstr "видалити тригер події" -#: sql_help.c:5426 +#: sql_help.c:5450 msgid "remove an extension" msgstr "видалити розширення" -#: sql_help.c:5432 +#: sql_help.c:5456 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "видалити джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5438 +#: sql_help.c:5462 msgid "remove a foreign table" msgstr "видалити сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5468 msgid "remove a function" msgstr "видалити функцію" -#: sql_help.c:5450 sql_help.c:5516 sql_help.c:5618 +#: sql_help.c:5474 sql_help.c:5540 sql_help.c:5642 msgid "remove a database role" msgstr "видалити роль бази даних" -#: sql_help.c:5456 +#: sql_help.c:5480 msgid "remove an index" msgstr "видалити індекс" -#: sql_help.c:5462 +#: sql_help.c:5486 msgid "remove a procedural language" msgstr "видалити процедурну мову" -#: sql_help.c:5468 +#: sql_help.c:5492 msgid "remove a materialized view" msgstr "видалити матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5498 msgid "remove an operator" msgstr "видалити оператор" -#: sql_help.c:5480 +#: sql_help.c:5504 msgid "remove an operator class" msgstr "видалити клас операторів" -#: sql_help.c:5486 +#: sql_help.c:5510 msgid "remove an operator family" msgstr "видалити сімейство операторів" -#: sql_help.c:5492 +#: sql_help.c:5516 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі" -#: sql_help.c:5498 +#: sql_help.c:5522 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5528 msgid "remove a procedure" msgstr "видалити процедуру" -#: sql_help.c:5510 +#: sql_help.c:5534 msgid "remove a publication" msgstr "видалити публікацію" -#: sql_help.c:5522 +#: sql_help.c:5546 msgid "remove a routine" msgstr "видалити підпрограму" -#: sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5552 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "видалити правило перезапису" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5558 msgid "remove a schema" msgstr "видалити схему" -#: sql_help.c:5540 +#: sql_help.c:5564 msgid "remove a sequence" msgstr "видалити послідовність" -#: sql_help.c:5546 +#: sql_help.c:5570 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "видалити опис стороннього серверу" -#: sql_help.c:5552 +#: sql_help.c:5576 msgid "remove extended statistics" msgstr "видалити розширену статистику" -#: sql_help.c:5558 +#: sql_help.c:5582 msgid "remove a subscription" msgstr "видалити підписку" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5588 msgid "remove a table" msgstr "видалити таблицю" -#: sql_help.c:5570 +#: sql_help.c:5594 msgid "remove a tablespace" msgstr "видалити табличний простір" -#: sql_help.c:5576 +#: sql_help.c:5600 msgid "remove a text search configuration" msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку" -#: sql_help.c:5582 +#: sql_help.c:5606 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "видалити словник тектового пошуку" -#: sql_help.c:5588 +#: sql_help.c:5612 msgid "remove a text search parser" msgstr "видалити парсер тектового пошуку" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5618 msgid "remove a text search template" msgstr "видалити шаблон тектового пошуку" -#: sql_help.c:5600 +#: sql_help.c:5624 msgid "remove a transform" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5606 +#: sql_help.c:5630 msgid "remove a trigger" msgstr "видалити тригер" -#: sql_help.c:5612 +#: sql_help.c:5636 msgid "remove a data type" msgstr "видалити тип даних" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5648 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу" -#: sql_help.c:5630 +#: sql_help.c:5654 msgid "remove a view" msgstr "видалити подання" -#: sql_help.c:5642 +#: sql_help.c:5666 msgid "execute a prepared statement" msgstr "виконати підготовлену команду" -#: sql_help.c:5648 +#: sql_help.c:5672 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показати план виконання команди" -#: sql_help.c:5654 +#: sql_help.c:5678 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "отримати рядки запиту з курсору" -#: sql_help.c:5660 +#: sql_help.c:5684 msgid "define access privileges" msgstr "визначити права доступу" -#: sql_help.c:5666 +#: sql_help.c:5690 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу" -#: sql_help.c:5672 +#: sql_help.c:5696 msgid "create new rows in a table" msgstr "створити нові рядки в таблиці" -#: sql_help.c:5678 +#: sql_help.c:5702 msgid "listen for a notification" msgstr "очікувати на повідомлення" -#: sql_help.c:5684 +#: sql_help.c:5708 msgid "load a shared library file" msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки" -#: sql_help.c:5690 +#: sql_help.c:5714 msgid "lock a table" msgstr "заблокувати таблицю" -#: sql_help.c:5696 +#: sql_help.c:5720 msgid "position a cursor" msgstr "розташувати курсор" -#: sql_help.c:5702 +#: sql_help.c:5726 msgid "generate a notification" msgstr "згенерувати повідомлення" -#: sql_help.c:5708 +#: sql_help.c:5732 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "підготувати команду для виконання" -#: sql_help.c:5714 +#: sql_help.c:5738 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5720 +#: sql_help.c:5744 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі" -#: sql_help.c:5726 +#: sql_help.c:5750 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:5732 +#: sql_help.c:5756 msgid "rebuild indexes" msgstr "перебудувати індекси" -#: sql_help.c:5738 +#: sql_help.c:5762 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "видалити раніше визначену точку збереження" -#: sql_help.c:5744 +#: sql_help.c:5768 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "відновити початкове значення параметру виконання" -#: sql_help.c:5750 +#: sql_help.c:5774 msgid "remove access privileges" msgstr "видалити права доступу" -#: sql_help.c:5762 +#: sql_help.c:5786 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5768 +#: sql_help.c:5792 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "відкотитися до точки збереження" -#: sql_help.c:5774 +#: sql_help.c:5798 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції" -#: sql_help.c:5780 +#: sql_help.c:5804 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта" -#: sql_help.c:5786 sql_help.c:5840 sql_help.c:5876 +#: sql_help.c:5810 sql_help.c:5864 sql_help.c:5900 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "отримати рядки з таблиці або подання" -#: sql_help.c:5798 +#: sql_help.c:5822 msgid "change a run-time parameter" msgstr "змінити параметр виконання" -#: sql_help.c:5804 +#: sql_help.c:5828 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції" -#: sql_help.c:5810 +#: sql_help.c:5834 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:5816 +#: sql_help.c:5840 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:5822 +#: sql_help.c:5846 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "встановити характеристики поточної транзакції" -#: sql_help.c:5828 +#: sql_help.c:5852 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показати значення параметра виконання" -#: sql_help.c:5846 +#: sql_help.c:5870 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць" -#: sql_help.c:5852 +#: sql_help.c:5876 msgid "stop listening for a notification" msgstr "припинити очікування повідомлень" -#: sql_help.c:5858 +#: sql_help.c:5882 msgid "update rows of a table" msgstr "змінити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5864 +#: sql_help.c:5888 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних" -#: sql_help.c:5870 +#: sql_help.c:5894 msgid "compute a set of rows" msgstr "отримати набір рядків" @@ -5928,15 +5934,10 @@ msgstr "отримати набір рядків" msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 можна використовувати лише в неінтерактивному режимі" -#: startup.c:303 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s" - #: startup.c:331 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" #: startup.c:443 #, c-format @@ -5951,7 +5952,7 @@ msgstr "не вдалося встановити параметр друку \"% #: startup.c:701 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: startup.c:718 #, c-format @@ -5963,7 +5964,7 @@ msgstr "зайвий аргумент \"%s\" проігнорований" msgid "could not find own program executable" msgstr "не вдалося знайти ехе файл власної програми" -#: tab-complete.c:4408 +#: tab-complete.c:4410 #, c-format msgid "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" @@ -5987,7 +5988,7 @@ msgstr "неправильне значення \"%s\" для \"%s\": очіку msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "неправильне ім'я змінної: \"%s\"" -#: variables.c:395 +#: variables.c:421 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index aee1f4209fb..2cdd56bfce5 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-17 02:22-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -70,66 +70,66 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu fila)" msgstr[1] "(%lu filas)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3059 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrumpido\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3123 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3163 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3418 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:176 createuser.c:191 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 -#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263 +#: clusterdb.c:109 clusterdb.c:128 createdb.c:122 createdb.c:141 +#: createuser.c:177 createuser.c:192 dropdb.c:97 dropdb.c:106 dropdb.c:114 +#: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:135 reindexdb.c:154 vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:261 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" -#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:189 dropdb.c:111 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:126 createdb.c:139 createuser.c:190 dropdb.c:112 dropuser.c:106 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:152 vacuumdb.c:259 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: clusterdb.c:142 +#: clusterdb.c:145 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente" -#: clusterdb.c:148 +#: clusterdb.c:151 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "no es posible reordenar tablas específicas en todas las bases de datos" -#: clusterdb.c:216 +#: clusterdb.c:217 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló el reordenamiento de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: clusterdb.c:219 +#: clusterdb.c:220 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló el reordenamiento de la base de datos «%s»: %s" -#: clusterdb.c:252 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -139,19 +139,19 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:259 createuser.c:352 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:266 createuser.c:359 dropdb.c:163 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1216 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:1217 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: clusterdb.c:276 createdb.c:261 createuser.c:354 dropdb.c:159 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:268 createuser.c:361 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -160,48 +160,48 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:358 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431 +#: clusterdb.c:270 createuser.c:365 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:428 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" -#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:430 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 +#: clusterdb.c:273 reindexdb.c:434 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:370 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438 +#: clusterdb.c:274 createuser.c:377 dropdb.c:168 dropuser.c:176 reindexdb.c:435 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:375 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:382 dropdb.c:170 dropuser.c:178 reindexdb.c:436 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:272 createuser.c:376 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:279 createuser.c:383 dropdb.c:171 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:437 vacuumdb.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -210,41 +210,41 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:377 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 -#: vacuumdb.c:1249 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:384 dropdb.c:172 dropuser.c:180 reindexdb.c:438 +#: vacuumdb.c:1239 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:378 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 -#: vacuumdb.c:1250 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:385 dropdb.c:173 dropuser.c:181 reindexdb.c:439 +#: vacuumdb.c:1240 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:174 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:380 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 -#: vacuumdb.c:1252 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:387 dropdb.c:175 dropuser.c:183 reindexdb.c:441 +#: vacuumdb.c:1242 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:381 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 -#: vacuumdb.c:1253 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:388 dropdb.c:176 dropuser.c:184 reindexdb.c:442 +#: vacuumdb.c:1243 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:177 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1244 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: clusterdb.c:292 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: clusterdb.c:293 createdb.c:280 createuser.c:382 dropdb.c:172 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:287 createuser.c:389 dropdb.c:178 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1246 #, c-format msgid "" "\n" @@ -263,31 +263,31 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: common.c:84 common.c:130 +#: common.c:100 common.c:158 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: common.c:117 +#: common.c:145 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: memoria agotada" -#: common.c:144 +#: common.c:172 #, c-format msgid "could not connect to database %s: %s" msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" -#: common.c:196 common.c:222 +#: common.c:228 common.c:254 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "la consulta falló: %s" -#: common.c:197 common.c:223 +#: common.c:229 common.c:255 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "la consulta era: %s" -#: common.c:339 +#: common.c:371 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -295,63 +295,53 @@ msgstr[0] "la consulta retornó %d fila en lugar de una: %s" msgstr[1] "la consulta retornó %d filas en lugar de una: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:364 +#: common.c:396 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:366 +#: common.c:398 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:376 +#: common.c:408 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:390 +#: common.c:422 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" -#: common.c:469 common.c:506 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Petición de cancelación enviada\n" - -#: common.c:472 common.c:510 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" - -#: createdb.c:148 +#: createdb.c:149 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado" -#: createdb.c:153 +#: createdb.c:154 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado" -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:228 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "falló la creación de la base de datos: %s" -#: createdb.c:240 +#: createdb.c:247 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "falló la creación del comentario (la base de datos fue creada): %s" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -360,92 +350,92 @@ msgstr "" "%s crea una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:271 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:278 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:280 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:281 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:283 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: createdb.c:278 +#: createdb.c:285 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -455,51 +445,51 @@ msgstr "" "Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n" "el usuario actual.\n" -#: createuser.c:155 +#: createuser.c:156 #, c-format msgid "invalid value for --connection-limit: %s" msgstr "valor para --connection-limit no válido: %s" -#: createuser.c:199 +#: createuser.c:200 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: " -#: createuser.c:216 +#: createuser.c:217 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: " -#: createuser.c:218 +#: createuser.c:219 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: createuser.c:221 +#: createuser.c:222 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n" -#: createuser.c:229 +#: createuser.c:230 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?" -#: createuser.c:252 +#: createuser.c:253 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?" -#: createuser.c:282 +#: createuser.c:289 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "el cifrado de la contraseña falló: %s" -#: createuser.c:337 +#: createuser.c:344 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "falló la creación del nuevo rol: %s" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -508,34 +498,34 @@ msgstr "" "%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:353 dropuser.c:164 +#: createuser.c:360 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n" " (predeterminado: sin límite)\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos (predeterm.)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROL el nuevo rol será un miembro de este rol\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -544,47 +534,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n" " los cuales es miembro (predeterminado)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:374 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles (predeterminado)\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:375 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:376 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predeterminado)\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -593,43 +583,43 @@ msgstr "" " --interactive preguntar los nombres y atributos de rol faltantes\n" " en lugar de asumir los valores por omisión\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:380 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication el rol podrá iniciar replicación\n" -#: createuser.c:374 +#: createuser.c:381 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication el rol no podrá iniciar replicación\n" -#: createuser.c:379 +#: createuser.c:386 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" " -U, --username=NOMBRE nombre de usuario con el cual conectarse\n" " (no el usuario a crear)\n" -#: dropdb.c:104 +#: dropdb.c:105 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "falta el nombre de base de datos requerido" -#: dropdb.c:119 +#: dropdb.c:120 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n" -#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:121 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" -#: dropdb.c:142 +#: dropdb.c:148 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "falló la eliminación de la base de datos: %s" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -638,41 +628,41 @@ msgstr "" "%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:158 +#: dropdb.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:167 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:169 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists no reportar error si la base de datos no existe\n" -#: dropuser.c:115 +#: dropuser.c:116 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: " -#: dropuser.c:121 +#: dropuser.c:122 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "falta el nombre de rol requerido" -#: dropuser.c:129 +#: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n" -#: dropuser.c:147 +#: dropuser.c:154 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la eliminación del rol «%s»: %s" -#: dropuser.c:162 +#: dropuser.c:169 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -681,7 +671,7 @@ msgstr "" "%s elimina un rol de PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:167 +#: dropuser.c:174 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -690,12 +680,12 @@ msgstr "" " -i, --interactive preguntar antes de eliminar cualquier cosa, y\n" " preguntar el nombre de rol si no se especifica\n" -#: dropuser.c:170 +#: dropuser.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists no reportar error si el usuario no existe\n" -#: dropuser.c:175 +#: dropuser.c:182 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" @@ -793,82 +783,82 @@ msgstr "" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: reindexdb.c:168 +#: reindexdb.c:171 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente" -#: reindexdb.c:173 +#: reindexdb.c:176 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos del sistema simultáneamente" -#: reindexdb.c:178 +#: reindexdb.c:181 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "no es posible reindexar esquemas específicos en todas las bases de datos" -#: reindexdb.c:183 +#: reindexdb.c:186 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "no es posible reindexar tablas específicas en todas las bases de datos" -#: reindexdb.c:188 +#: reindexdb.c:191 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "no es posible reindexar índices específicos en todas las bases de datos" -#: reindexdb.c:199 +#: reindexdb.c:204 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "no es posible reindexar esquemas específicos y los catálogos del sistema simultáneamente" -#: reindexdb.c:204 +#: reindexdb.c:209 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "no es posible reindexar tablas específicas y los catálogos del sistema simultáneamente" -#: reindexdb.c:209 +#: reindexdb.c:214 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "no es posible reindexar índices específicos y los catálogos del sistema simultáneamente" -#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 +#: reindexdb.c:306 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando con versiones más antiguas que PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:326 +#: reindexdb.c:334 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:337 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:332 +#: reindexdb.c:340 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación del esquema «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:335 +#: reindexdb.c:343 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:369 +#: reindexdb.c:372 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" -#: reindexdb.c:412 +#: reindexdb.c:409 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s" -#: reindexdb.c:424 +#: reindexdb.c:421 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -877,42 +867,42 @@ msgstr "" "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:428 +#: reindexdb.c:425 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n" -#: reindexdb.c:429 +#: reindexdb.c:426 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently reindexar en modo concurrente\n" -#: reindexdb.c:430 +#: reindexdb.c:427 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n" -#: reindexdb.c:432 +#: reindexdb.c:429 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este o estos índice(s)\n" -#: reindexdb.c:434 +#: reindexdb.c:431 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system solo reindexar los catálogos del sistema\n" -#: reindexdb.c:435 +#: reindexdb.c:432 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n" -#: reindexdb.c:436 +#: reindexdb.c:433 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: reindexdb.c:447 +#: reindexdb.c:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -921,74 +911,74 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: vacuumdb.c:211 +#: vacuumdb.c:209 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1" -#: vacuumdb.c:231 +#: vacuumdb.c:229 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "edad mínima del ID de transacción debe ser al menos 1" -#: vacuumdb.c:239 +#: vacuumdb.c:237 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "edad mínima del ID de multixact debe ser al menos 1" -#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283 +#: vacuumdb.c:269 vacuumdb.c:275 vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas" -#: vacuumdb.c:300 +#: vacuumdb.c:305 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente" -#: vacuumdb.c:305 +#: vacuumdb.c:310 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "no es posible limpiar tablas específicas en todas las bases de datos" -#: vacuumdb.c:396 +#: vacuumdb.c:400 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)" -#: vacuumdb.c:397 +#: vacuumdb.c:401 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:402 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:443 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n" -#: vacuumdb.c:443 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:642 +#: vacuumdb.c:644 #, c-format msgid "too many jobs for this platform -- try %d" msgstr "demasiados trabajos para esta plataforma -- pruebe %d" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090 +#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:1225 +#: vacuumdb.c:1215 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -997,91 +987,91 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1229 +#: vacuumdb.c:1219 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:1230 +#: vacuumdb.c:1220 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1231 +#: vacuumdb.c:1221 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping desactiva todo comportamiento de saltar páginas\n" -#: vacuumdb.c:1232 +#: vacuumdb.c:1222 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:1233 +#: vacuumdb.c:1223 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:1234 +#: vacuumdb.c:1224 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:1235 +#: vacuumdb.c:1225 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: vacuumdb.c:1236 +#: vacuumdb.c:1226 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=EDAD_MXID edad de multixact ID mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1237 +#: vacuumdb.c:1227 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1238 +#: vacuumdb.c:1228 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:1239 +#: vacuumdb.c:1229 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked ignorar relaciones que no pueden bloquearse inmediatamente\n" -#: vacuumdb.c:1240 +#: vacuumdb.c:1230 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:1241 +#: vacuumdb.c:1231 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:1242 +#: vacuumdb.c:1232 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:1243 +#: vacuumdb.c:1233 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:1244 +#: vacuumdb.c:1234 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1245 +#: vacuumdb.c:1235 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1091,12 +1081,12 @@ msgstr "" " en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1247 +#: vacuumdb.c:1237 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:1255 +#: vacuumdb.c:1245 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index 2ad83ef458b..562b212374e 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-10 18:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 23:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:47+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -64,98 +64,85 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" msgstr[1] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3059 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3123 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数%dが制限を越えています。\n" +msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数%dが制限を越えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3163 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数%dが制限を越えていま" -"す。\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数%dが制限を越えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3418 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 -#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 -#: vacuumdb.c:265 +#: clusterdb.c:109 clusterdb.c:128 createdb.c:122 createdb.c:141 +#: createuser.c:177 createuser.c:192 dropdb.c:97 dropdb.c:106 dropdb.c:114 +#: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:135 reindexdb.c:154 vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:261 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263 +#: clusterdb.c:126 createdb.c:139 createuser.c:190 dropdb.c:112 dropuser.c:106 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:152 vacuumdb.c:259 #, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: clusterdb.c:142 +#: clusterdb.c:145 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" -msgstr "" -"全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできません" +msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできません" -#: clusterdb.c:148 +#: clusterdb.c:151 #, c-format -#| msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "すべてのデータベースの特定のテーブル(群)はクラスタ化できません" -#: clusterdb.c:216 +#: clusterdb.c:217 #, c-format -#| msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"のテーブル\"%1$s\"のクラスタ化に失敗しました: %3$s" -#: clusterdb.c:219 +#: clusterdb.c:220 #, c-format -#| msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s" -#: clusterdb.c:252 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をクラスタ化しています\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" -msgstr "" -"%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化し" -"ます\n" +msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:266 createuser.c:359 dropdb.c:163 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1216 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:1217 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:268 createuser.c:361 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,52 +151,48 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 -#: reindexdb.c:431 +#: clusterdb.c:270 createuser.c:365 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:428 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバへ送信されているコマンドを表示\n" -#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:430 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(群)のみをクラスタ化する\n" -#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 +#: clusterdb.c:273 reindexdb.c:434 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力する\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 -#: reindexdb.c:438 +#: clusterdb.c:274 createuser.c:377 dropdb.c:168 dropuser.c:176 reindexdb.c:435 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:439 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:382 dropdb.c:170 dropuser.c:178 reindexdb.c:436 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:279 createuser.c:383 dropdb.c:171 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:437 vacuumdb.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -218,43 +201,41 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 -#: reindexdb.c:441 vacuumdb.c:1239 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:384 dropdb.c:172 dropuser.c:180 reindexdb.c:438 +#: vacuumdb.c:1239 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレク" -"トリ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:442 vacuumdb.c:1240 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:385 dropdb.c:173 dropuser.c:181 reindexdb.c:439 +#: vacuumdb.c:1240 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:174 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザ名で接続する\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 -#: reindexdb.c:444 vacuumdb.c:1242 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:387 dropdb.c:175 dropuser.c:183 reindexdb.c:441 +#: vacuumdb.c:1242 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 -#: reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1243 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:388 dropdb.c:176 dropuser.c:184 reindexdb.c:442 +#: vacuumdb.c:1243 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:177 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1244 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" -#: clusterdb.c:292 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -263,12 +244,9 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" -#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:287 createuser.c:389 dropdb.c:178 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1246 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -276,104 +254,85 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#: common.c:84 common.c:130 +#: common.c:100 common.c:158 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: common.c:117 +#: common.c:145 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です" -#: common.c:144 +#: common.c:172 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "could not connect to database %s: %s" msgstr "データベース%sに接続できませんでした: %s" -#: common.c:196 common.c:222 +#: common.c:228 common.c:254 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: common.c:197 common.c:223 +#: common.c:229 common.c:255 #, c-format -#| msgid "query was: %s\n" msgid "query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: common.c:339 +#: common.c:371 #, c-format -#| msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -#| msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:364 +#: common.c:396 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:366 +#: common.c:398 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:376 +#: common.c:408 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s)" -#: common.c:390 +#: common.c:422 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n" -#: common.c:469 common.c:506 +#: createdb.c:149 #, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" - -#: common.c:472 common.c:510 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" - -#: createdb.c:148 -#, c-format -#| msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "--locale か --lc-ctype のいずれか一方のみを指定してください" -#: createdb.c:153 +#: createdb.c:154 #, c-format -#| msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "--locale か --lc-collate のいずれか一方のみを指定してください" -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません" -#: createdb.c:212 +#: createdb.c:228 #, c-format -#| msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "database creation failed: %s" msgstr "データベースの生成に失敗しました:%s" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:247 #, c-format -#| msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s" -#: createdb.c:249 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -382,99 +341,94 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを生成します。\n" "\n" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr "" -" -D, --tablespace=TABLESPACE データベースのデフォルトテーブルスペース名\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE データベースのデフォルトテーブルスペース名\n" -#: createdb.c:254 +#: createdb.c:270 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:271 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースの符号化方式\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースのLC_COLLATE設定\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースのLC_CTYPE設定\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユー" -"ザ\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユーザ\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE コピーするテンプレートデータベース\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:278 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:280 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:281 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 接続する際のユーザ名\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:283 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:285 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -483,48 +437,51 @@ msgstr "" "\n" "デフォルトでは、現在のユーザ名と同名のデータベースが生成されます\n" -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:156 +#, c-format +msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +msgstr "--connection-limit に対する不正な値: %s" + +#: createuser.c:200 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "追加したいロール名を入力:" -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:217 msgid "Enter password for new role: " msgstr "新しいロールのためのパスワード: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:219 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください:" -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:222 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードがマッチしません。\n" -#: createuser.c:221 +#: createuser.c:230 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "新しいロールをスーパユーザにしますか?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:253 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:274 +#: createuser.c:289 #, c-format -#| msgid "Password encryption failed.\n" msgid "password encryption failed: %s" msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました: %s" -#: createuser.c:329 +#: createuser.c:344 #, c-format -#| msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "新しいロールの作成に失敗しました: %s" -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -533,37 +490,32 @@ msgstr "" "%sは新しいPostgreSQLロールを作成します\n" "\n" -#: createuser.c:345 dropuser.c:164 +#: createuser.c:360 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:362 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr "" -" -c, --connection-limit=N ロールのコネクション数制限(デフォルト: 制限な" -"し)\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N ロールのコネクション数制限(デフォルト: 制限なし)\n" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成可\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr "" -" -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成不可(デフォル" -"ト)\n" +msgstr " -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成不可(デフォルト)\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 新しいロールはこのロールのメンバーにする\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -572,97 +524,88 @@ msgstr "" " -i, --inherit ロールがメンバーとなるロール群から権限を継承\n" " (デフォルト)\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 権限を継承しない\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 新しいロールにパスワードを割り当てる\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成可\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:374 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成不可(デフォルト)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:375 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser ロールをスーパユーザにする\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:376 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr "" -" -S, --no-superuser ロールをスーパユーザにしない(デフォルト)\n" +msgstr " -S, --no-superuser ロールをスーパユーザにしない(デフォルト)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes " -"rather\n" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" -msgstr "" -" --interactive デフォルトを使わず未指定のロール名や属性は入力を" -"促す\n" +msgstr " --interactive デフォルトを使わず未指定のロール名や属性は入力を促す\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:380 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication ロールはレプリケーションを初期化可\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:381 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを初期化不可\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:386 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr "" -" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありませ" -"ん)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありません)\n" -#: dropdb.c:104 +#: dropdb.c:105 #, c-format -#| msgid "%s: missing required argument database name\n" msgid "missing required argument database name" msgstr "必須の引数であるデータベース名がありません" -#: dropdb.c:119 +#: dropdb.c:120 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "データベース\"%s\"は永久に削除されます。\n" -#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:121 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "実行しますか?" -#: dropdb.c:142 +#: dropdb.c:148 #, c-format -#| msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "database removal failed: %s" msgstr "データベースの削除に失敗しました: %s" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -671,46 +614,41 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを削除します。\n" "\n" -#: dropdb.c:158 +#: dropdb.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:167 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告する\n" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:169 #, c-format -msgid "" -" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists データベースが存在しない場合にエラーを報告しな" -"い\n" +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists データベースが存在しない場合にエラーを報告しない\n" -#: dropuser.c:115 +#: dropuser.c:116 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "削除したいロール名を入力:" -#: dropuser.c:121 +#: dropuser.c:122 #, c-format -#| msgid "%s: missing required argument role name\n" msgid "missing required argument role name" msgstr "必須の引数であるロール名がありません" -#: dropuser.c:129 +#: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "ロール\"%s\"は永久に削除されます\n" -#: dropuser.c:147 +#: dropuser.c:154 #, c-format -#| msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "ロール\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: dropuser.c:162 +#: dropuser.c:169 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -719,29 +657,24 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLのロールを削除します\n" "\n" -#: dropuser.c:167 +#: dropuser.c:174 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr "" -" -i, --interactive 何かを削除する前に入力を促し、またロール名が指" -"定\n" +" -i, --interactive 何かを削除する前に入力を促し、またロール名が指定\n" " されていない場合はその入力を促す\n" -#: dropuser.c:170 +#: dropuser.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists ユーザが存在しない場合にエラーを報告しない\n" +msgstr " --if-exists ユーザが存在しない場合にエラーを報告しない\n" -#: dropuser.c:175 +#: dropuser.c:182 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありませ" -"ん)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありません)\n" #: pg_isready.c:144 #, c-format @@ -750,7 +683,6 @@ msgstr "%s" #: pg_isready.c:152 #, c-format -#| msgid "%s: could not fetch default options\n" msgid "could not fetch default options" msgstr "デフォルトのオプションを取り出すことができませんでした" @@ -816,9 +748,7 @@ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" -"リ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format @@ -827,127 +757,90 @@ msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号 #: pg_isready.c:236 #, c-format -msgid "" -" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " -"disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS 接続試行時の待機秒数、ゼロで無効化(デフォルト: " -"%s)\n" +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS 接続試行時の待機秒数、ゼロで無効化(デフォルト: %s)\n" #: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザ名で接続する\n" -#: reindexdb.c:168 +#: reindexdb.c:171 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:173 +#: reindexdb.c:176 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" -msgstr "" -"全データベースとシステムカタログの両方は同時に再インデックス化はできません" +msgstr "全データベースとシステムカタログの両方は同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:178 +#: reindexdb.c:181 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "全データベースにおける特定のスキーマ(群)の再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:183 +#: reindexdb.c:186 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "全データベースにおける特定のテーブル(群)の再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:188 +#: reindexdb.c:191 #, c-format -#| msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "全データベースにおける特定のインデックス(群)の再作成はできません" -#: reindexdb.c:199 +#: reindexdb.c:204 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same " -#| "time\n" msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" -msgstr "" -"特定のスキーマ(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" +msgstr "特定のスキーマ(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:204 +#: reindexdb.c:209 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same " -#| "time\n" msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" -msgstr "" -"特定のテーブル(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" +msgstr "特定のテーブル(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:209 +#: reindexdb.c:214 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same " -#| "time\n" msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" -msgstr "" -"特定のインデックスとシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" +msgstr "特定のインデックスとシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434 +#: reindexdb.c:306 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgid "" -"cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" -msgstr "" -"PostgreSQL %2$sよりも古いサーバーバージョンでは\"%1$s\"オプションは使えません" +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "PostgreSQL %2$sよりも古いサーバーバージョンでは\"%1$s\"オプションは使えません" -#: reindexdb.c:326 +#: reindexdb.c:334 #, c-format -#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%1$s\"のインでックス再構築に失敗しまし" -"た: %3$s" +msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%1$s\"のインでックス再構築に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:337 #, c-format -#| msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%1$s\"の再作成に失敗しました: %3$s" +msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%1$s\"の再作成に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:332 +#: reindexdb.c:340 #, c-format -#| msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%1$s\"のインデックス再構築に失敗しまし" -"た: %3$s" +msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%1$s\"のインデックス再構築に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:335 +#: reindexdb.c:343 #, c-format -#| msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のインデックス再構築に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:369 +#: reindexdb.c:372 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n" -#: reindexdb.c:412 +#: reindexdb.c:409 #, c-format -#| msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "システムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:424 +#: reindexdb.c:421 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -956,45 +849,42 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n" "\n" -#: reindexdb.c:428 +#: reindexdb.c:425 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースを再インデックス化します\n" -#: reindexdb.c:429 +#: reindexdb.c:426 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently 並行再構成\n" -#: reindexdb.c:430 +#: reindexdb.c:427 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 再インデックス化対象のデータベース名\n" -#: reindexdb.c:432 +#: reindexdb.c:429 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr "" -" -i, --index=INDEX 指定したインデックス(群)のみを再インデックス化\n" +msgstr " -i, --index=INDEX 指定したインデックス(群)のみを再インデックス化\n" -#: reindexdb.c:434 +#: reindexdb.c:431 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system システムカタログのインデックスのみを再構築\n" -#: reindexdb.c:435 +#: reindexdb.c:432 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr "" -" -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のみを再インデックス化\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のみを再インデックス化\n" -#: reindexdb.c:436 +#: reindexdb.c:433 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr "" -" -t, --table=TABLE 指定したテーブル(群)のみを再インデックス化\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブル(群)のみを再インデックス化\n" -#: reindexdb.c:447 +#: reindexdb.c:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1003,80 +893,70 @@ msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドREINDEXに関する説明を参照してください。\n" -#: vacuumdb.c:207 +#: vacuumdb.c:209 #, c-format -#| msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "並列ジョブの数は最低でも1以上でなければなりません" -#: vacuumdb.c:212 +#: vacuumdb.c:229 #, c-format -#| msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)" -msgstr "要求された並列ジョブが多すぎます(最大: %d)" - -#: vacuumdb.c:233 -#, c-format -#| msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "最小トランザクションID差分は1以上でなければなりません" -#: vacuumdb.c:241 +#: vacuumdb.c:237 #, c-format -#| msgid "name list length must be at least %d" msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "最小マルチトランザクションID差分は1以上でなくてはなりません" -#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285 +#: vacuumdb.c:269 vacuumdb.c:275 vacuumdb.c:281 #, c-format -#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "analyzeのみを実行する場合\"%s\"は使えません" -#: vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:305 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にvacuumすることはできません" -#: vacuumdb.c:307 +#: vacuumdb.c:310 #, c-format -#| msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "全データベースの特定のテーブル(群)をvacuumすることはできません" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:400 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "最適化のための情報を最小限生成します(1対象)" -#: vacuumdb.c:399 +#: vacuumdb.c:401 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "最適化のための情報を複数生成します(10対象)" -#: vacuumdb.c:400 +#: vacuumdb.c:402 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "最適化のための情報をデフォルト数(全て)生成します" -#: vacuumdb.c:442 +#: vacuumdb.c:443 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n" -#: vacuumdb.c:445 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をvacuumしています\n" +#: vacuumdb.c:644 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +msgstr "このプラットフォームではジョブ数が多すぎます -- %dで試してください" + #: vacuumdb.c:942 #, c-format -#| msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのvacuumに失敗しました: %3$s" #: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080 #, c-format -#| msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のvacuumに失敗しました: %s" @@ -1104,9 +984,7 @@ msgstr " --disable-page-skipping すべてのページスキップ動 #: vacuumdb.c:1222 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" #: vacuumdb.c:1223 @@ -1121,26 +999,19 @@ msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を #: vacuumdb.c:1225 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" #: vacuumdb.c:1226 #, c-format -msgid "" -" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " -"vacuum\n" +msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小のマルチ\n" " トランザクションID差分\n" #: vacuumdb.c:1227 #, c-format -msgid "" -" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " -"vacuum\n" +msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小の\n" " トランザクションID差分\n" @@ -1152,19 +1023,13 @@ msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" #: vacuumdb.c:1229 #, c-format -msgid "" -" --skip-locked skip relations that cannot be immediately " -"locked\n" -msgstr "" -" --skip-locked 直ちにロックできなかったリレーションをス" -"キップ\n" +msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" +msgstr " --skip-locked 直ちにロックできなかったリレーションをスキップ\n" #: vacuumdb.c:1230 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr "" -" -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをvacuumしま" -"す\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをvacuumします\n" #: vacuumdb.c:1231 #, c-format @@ -1173,8 +1038,7 @@ msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力し #: vacuumdb.c:1232 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" #: vacuumdb.c:1233 @@ -1184,22 +1048,16 @@ msgstr " -z, --analyze 最適化用統計情報を更新し #: vacuumdb.c:1234 #, c-format -msgid "" -" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -Z, --analyze-only 最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わ" -"ない\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only 最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わない\n" #: vacuumdb.c:1235 #, c-format msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " -"multiple\n" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages 高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階" -"で\n" +" --analyze-in-stages 高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階で\n" " 更新; VACUUMは行わない\n" #: vacuumdb.c:1237 @@ -1215,54 +1073,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドのVACUUMの説明を参照してください。\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" - -#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "pg_strdup: nullポインタを複製できません(内部エラー)。\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version バージョン情報を表示して終了します\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you " -#~ "will\n" -#~ "be prompted interactively.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入" -#~ "力できます\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n" - -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/uk.po b/src/bin/scripts/po/uk.po index ea278fa9cb6..2ccbcab8426 100644 --- a/src/bin/scripts/po/uk.po +++ b/src/bin/scripts/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-16 06:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pgscripts.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 254\n" +"X-Crowdin-File-ID: 716\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -66,211 +66,211 @@ msgstr[1] "(%lu рядки)" msgstr[2] "(%lu рядків)" msgstr[3] "(%lu рядка)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3059 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Перервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3123 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3163 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3418 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:177 createuser.c:192 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 -#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263 +#: clusterdb.c:109 clusterdb.c:128 createdb.c:122 createdb.c:141 +#: createuser.c:177 createuser.c:192 dropdb.c:97 dropdb.c:106 dropdb.c:114 +#: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:135 reindexdb.c:154 vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:261 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:190 dropdb.c:111 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:126 createdb.c:139 createuser.c:190 dropdb.c:112 dropuser.c:106 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:152 vacuumdb.c:259 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: clusterdb.c:142 +#: clusterdb.c:145 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо кластеризувати всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: clusterdb.c:148 +#: clusterdb.c:151 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо кластеризувати вказані таблиці у всіх базах даних" -#: clusterdb.c:216 +#: clusterdb.c:217 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризувати таблицю \"%s\" у базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: clusterdb.c:219 +#: clusterdb.c:220 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: clusterdb.c:252 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризація бази даних \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n\n" msgstr "%s кластеризація усіх попередньо кластеризованих таблиць в базі даних.\n\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:353 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:266 createuser.c:359 dropdb.c:163 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1216 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:1217 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:355 dropdb.c:159 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:268 createuser.c:361 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1218 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризація усіх баз даних\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для кластеризації\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:359 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431 +#: clusterdb.c:270 createuser.c:365 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:428 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:430 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не виводити жодних повідомлень\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦЯ кластеризувати тільки вказані таблиці\n" -#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 +#: clusterdb.c:273 reindexdb.c:434 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:371 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438 +#: clusterdb.c:274 createuser.c:377 dropdb.c:168 dropuser.c:176 reindexdb.c:435 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:376 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:382 dropdb.c:170 dropuser.c:178 reindexdb.c:436 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:377 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:279 createuser.c:383 dropdb.c:171 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:437 vacuumdb.c:1238 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:378 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 -#: vacuumdb.c:1249 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:384 dropdb.c:172 dropuser.c:180 reindexdb.c:438 +#: vacuumdb.c:1239 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:379 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 -#: vacuumdb.c:1250 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:385 dropdb.c:173 dropuser.c:181 reindexdb.c:439 +#: vacuumdb.c:1240 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:174 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:381 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 -#: vacuumdb.c:1252 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:387 dropdb.c:175 dropuser.c:183 reindexdb.c:441 +#: vacuumdb.c:1242 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:382 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 -#: vacuumdb.c:1253 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:388 dropdb.c:176 dropuser.c:184 reindexdb.c:442 +#: vacuumdb.c:1243 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:177 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1244 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" -#: clusterdb.c:292 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:383 dropdb.c:172 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:287 createuser.c:389 dropdb.c:178 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1246 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "\n" "Про помилки повідомляйте на .\n" -#: common.c:84 common.c:130 +#: common.c:100 common.c:158 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: common.c:117 +#: common.c:145 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті" -#: common.c:144 +#: common.c:172 #, c-format msgid "could not connect to database %s: %s" msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: %s" -#: common.c:196 common.c:222 +#: common.c:228 common.c:254 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "запит не вдався: %s" -#: common.c:197 common.c:223 +#: common.c:229 common.c:255 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "запит був: %s" -#: common.c:339 +#: common.c:371 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -280,153 +280,143 @@ msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одног msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:364 +#: common.c:396 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:366 +#: common.c:398 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:376 +#: common.c:408 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:390 +#: common.c:422 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Відповідь має бути \"%s\" або \"%s\".\n" -#: common.c:469 common.c:506 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Запит на скасування відправлений\n" - -#: common.c:472 common.c:510 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Не вдалося надіслати скасування запиту: %s" - -#: createdb.c:148 +#: createdb.c:149 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "тільки --locale або --lc-ctype може бути вказаний" -#: createdb.c:153 +#: createdb.c:154 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "можна вказати лише одне: або --locale, або --lc-collate" -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування" -#: createdb.c:212 +#: createdb.c:228 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "створити базу даних не вдалося: %s" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:247 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "не вдалося створити коментарі (база даних була створена): %s" -#: createdb.c:249 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid "%s creates a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s створює базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=ТАБЛИЧНИЙ_ПРОСТІР табличний простір для бази даних за замовчуванням\n" -#: createdb.c:254 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:271 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДУВАННЯ кодування бази даних\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ параметри локалі бази даних\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для бази даних\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для бази даних\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --власник=ВЛАСНИК користувач-власник нової бази даних\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --шаблон=ШАБЛОН шаблонна база даних для копіювання\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:278 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:280 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ІМ'Я_ХОСТА хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:281 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:283 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:285 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" @@ -435,8 +425,8 @@ msgstr "\n" #: createuser.c:156 #, c-format -msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n" -msgstr "%s: неприпустиме значення для --connection-limit: %s\n" +msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +msgstr "неприпустиме значення для --connection-limit: %s" #: createuser.c:200 msgid "Enter name of role to add: " @@ -467,190 +457,190 @@ msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати баз msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати інші нові ролі?" -#: createuser.c:283 +#: createuser.c:289 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "помилка шифрування пароля: %s" -#: createuser.c:338 +#: createuser.c:344 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "не вдалося створити нову роль: %s" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid "%s creates a new PostgreSQL role.\n\n" msgstr "%s створює нову роль PostgreSQL.\n\n" -#: createuser.c:354 dropuser.c:164 +#: createuser.c:360 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N ліміт під'єднань для ролі (за замовчуванням ліміту немає)\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль може створювати нові бази даних\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ нова роль буде включена в цю роль\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr " -i, --inherit роль переймає права від ролей до яких вона\n" " включена (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не переймає права\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login роль може увійти (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль не може увійти\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt призначення паролю для нової ролі\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль може створювати нові ролі\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:374 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:375 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль буде суперкористувачем\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:376 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser роль не буде суперкористувачем (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr " --interactive запитати пропущені ім’я ролі та атрибути, а не використовувати стандартні\n" -#: createuser.c:374 +#: createuser.c:380 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль може ініціювати реплікацію\n" -#: createuser.c:375 +#: createuser.c:381 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не може ініціювати реплікацію\n" -#: createuser.c:380 +#: createuser.c:386 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для створення)\n" -#: dropdb.c:104 +#: dropdb.c:105 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "немає запитаного аргументу: імені бази даних" -#: dropdb.c:119 +#: dropdb.c:120 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "База даних \"%s\" буде назавжди видалена.\n" -#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:121 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" -#: dropdb.c:142 +#: dropdb.c:148 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "помилка при видаленні бази даних: %s" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid "%s removes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s видаляє базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: dropdb.c:158 +#: dropdb.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... ІМ'Я_БД\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:167 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive запитувати перед видаленням чого-небудь\n" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:169 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists не повідомляти про помилку, якщо бази даних не існує\n" -#: dropuser.c:115 +#: dropuser.c:116 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Введіть ім'я ролі для видалення: " -#: dropuser.c:121 +#: dropuser.c:122 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "немає запитаного аргументу: імені ролі" -#: dropuser.c:129 +#: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" буде назавжди видалена.\n" -#: dropuser.c:147 +#: dropuser.c:154 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при видаленні ролі \"%s\": %s" -#: dropuser.c:162 +#: dropuser.c:169 #, c-format msgid "%s removes a PostgreSQL role.\n\n" msgstr "%s видаляє роль PostgreSQL.\n\n" -#: dropuser.c:167 +#: dropuser.c:174 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr " -i, --interactive запитувати перед видаленням чого-небудь і запитувати\n" " ім'я ролі, якщо не вказано\n" -#: dropuser.c:170 +#: dropuser.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists не повідомляти про помилку, якщо користувача не існує\n" -#: dropuser.c:175 +#: dropuser.c:182 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для розривання)\n" @@ -740,292 +730,292 @@ msgstr " -t, --timeout=SECS секунд для очікування пр msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: reindexdb.c:168 +#: reindexdb.c:171 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо переіндексувати всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: reindexdb.c:173 +#: reindexdb.c:176 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати всі бази даних і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:178 +#: reindexdb.c:181 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "неможливо переіндексувати вказані схеми в усіх базах даних" -#: reindexdb.c:183 +#: reindexdb.c:186 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо переіндексувати вказані таблиці в усіх базах даних" -#: reindexdb.c:188 +#: reindexdb.c:191 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "неможливо переіндексувати вказані індекси в усіх базах даних" -#: reindexdb.c:199 +#: reindexdb.c:204 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати вказані схеми і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:204 +#: reindexdb.c:209 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати вказані таблиці і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:209 +#: reindexdb.c:214 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати вказані індекси і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 +#: reindexdb.c:306 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" на серверній версії старішій за PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:326 +#: reindexdb.c:334 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:337 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати індекси \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:332 +#: reindexdb.c:340 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати схему \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:335 +#: reindexdb.c:343 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:369 +#: reindexdb.c:372 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переіндексування бази даних \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:412 +#: reindexdb.c:409 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "переіндексувати системні каталоги не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:424 +#: reindexdb.c:421 #, c-format msgid "%s reindexes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s переіндексовує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: reindexdb.c:428 +#: reindexdb.c:425 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all переіндексувати усі бази даних\n" -#: reindexdb.c:429 +#: reindexdb.c:426 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently переіндексувати одночасно\n" -#: reindexdb.c:430 +#: reindexdb.c:427 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для переіндексування\n" -#: reindexdb.c:432 +#: reindexdb.c:429 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=ІНДЕКС відтворити тільки вказані індекси\n" -#: reindexdb.c:434 +#: reindexdb.c:431 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system переіндексувати системні каталоги\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system переіндексувати тільки системні каталоги\n" -#: reindexdb.c:435 +#: reindexdb.c:432 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=СХЕМА переіндексувати тільки вказані схеми\n" -#: reindexdb.c:436 +#: reindexdb.c:433 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦЯ переіндексувати тільки вказані таблиці\n" -#: reindexdb.c:447 +#: reindexdb.c:444 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:211 +#: vacuumdb.c:209 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "число паралельних завдань повинно бути не менше 1" -#: vacuumdb.c:231 +#: vacuumdb.c:229 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "мінімальний ID ери транзакції має бути хоча б 1" -#: vacuumdb.c:239 +#: vacuumdb.c:237 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "мінімальна ера ID мультитранзакції повинна бути щонайменше 1" -#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283 +#: vacuumdb.c:269 vacuumdb.c:275 vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання лише аналіза" -#: vacuumdb.c:300 +#: vacuumdb.c:305 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо очистити всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: vacuumdb.c:305 +#: vacuumdb.c:310 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо очистити вказані таблиці в усіх базах даних" -#: vacuumdb.c:396 +#: vacuumdb.c:400 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Генерування мінімальної статистики для оптімизатора (1 мета)" -#: vacuumdb.c:397 +#: vacuumdb.c:401 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Генерування середньої статистики для оптимізатора (10 цілей)" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:402 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Генерування статистики для оптимізатора за замовчуванням (повністю)" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:443 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обробка бази даних \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:443 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очищення бази даних \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:642 +#: vacuumdb.c:644 #, c-format msgid "too many jobs for this platform -- try %d" msgstr "надто багато завдань для цієї платформи -- спробуйте %d" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090 +#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:1225 +#: vacuumdb.c:1215 #, c-format msgid "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s очищує й аналізує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: vacuumdb.c:1229 +#: vacuumdb.c:1219 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистити усі бази даних\n" -#: vacuumdb.c:1230 +#: vacuumdb.c:1220 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для очищення\n" -#: vacuumdb.c:1231 +#: vacuumdb.c:1221 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping відключити пропуск сторінок\n" -#: vacuumdb.c:1232 +#: vacuumdb.c:1222 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: vacuumdb.c:1233 +#: vacuumdb.c:1223 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full зробити повне очищення\n" -#: vacuumdb.c:1234 +#: vacuumdb.c:1224 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze заморозити інформацію щодо транзакцій в рядках\n" -#: vacuumdb.c:1235 +#: vacuumdb.c:1225 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=ЧИСЛО використати ці паралельні підключення для очищення\n" -#: vacuumdb.c:1236 +#: vacuumdb.c:1226 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери мультитранзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:1237 +#: vacuumdb.c:1227 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери транзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:1238 +#: vacuumdb.c:1228 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: vacuumdb.c:1239 +#: vacuumdb.c:1229 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked пропустити відношення, що не можуть бути заблоковані негайно\n" -#: vacuumdb.c:1240 +#: vacuumdb.c:1230 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='ТАБЛИЦЯ[(СТОВПЦІ)]' очистити тільки вказані таблиці\n" -#: vacuumdb.c:1241 +#: vacuumdb.c:1231 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: vacuumdb.c:1242 +#: vacuumdb.c:1232 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: vacuumdb.c:1243 +#: vacuumdb.c:1233 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze оновити статистику для оптимізатора\n" -#: vacuumdb.c:1244 +#: vacuumdb.c:1234 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only оновити лише статистику для оптимізатора, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:1245 +#: vacuumdb.c:1235 #, c-format msgid " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr " --analyze-in-stages оновити лише статистику для оптимізатора, у декілька стадій для швидших результатів, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:1247 +#: vacuumdb.c:1237 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n" -#: vacuumdb.c:1255 +#: vacuumdb.c:1245 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index ae5b1aa6c99..481dce58844 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: connect.c:237 +#: connect.c:243 msgid "empty message text" msgstr "mensaje de texto vacío" -#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 +#: connect.c:407 connect.c:436 connect.c:687 msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:876 misc.c:120 +#: descriptor.c:881 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s» en línea %d" msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "error SQL %d en línea %d" -#: error.c:254 +#: error.c:253 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "se ha perdido la conexión al servidor" -#: error.c:347 +#: error.c:346 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "error SQL: %s\n" -#: execute.c:2198 execute.c:2205 +#: execute.c:2192 execute.c:2199 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po index 8cd6def97b6..6e3291b150c 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:04+0900\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po index bc4ecf2de1a..8ca69467a67 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-15 08:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/ecpglib.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 222\n" +"X-Crowdin-File-ID: 708\n" -#: connect.c:237 +#: connect.c:239 msgid "empty message text" msgstr "пусте повідомлення" -#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 +#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:647 msgid "" msgstr "<ЗА_ЗАМОВЧУВАННЯМ>" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "неможливо під'єднатися до бази даних %s msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "помилка SQL %d в рядку %d" -#: error.c:254 +#: error.c:253 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "з'єднання із сервером втрачено" -#: error.c:347 +#: error.c:346 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "помилка SQL: %s\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 2af7b362f99..ffef4a8374e 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -350,200 +350,200 @@ msgstr "ATENCIÓN: " msgid "ERROR: " msgstr "ERROR: " -#: preproc.y:509 +#: preproc.y:512 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: preproc.y:538 +#: preproc.y:541 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" -#: preproc.y:540 +#: preproc.y:543 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:547 preproc.y:15792 +#: preproc.y:550 preproc.y:15795 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621 +#: preproc.y:575 preproc.y:16466 preproc.y:16791 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" -#: preproc.y:1696 +#: preproc.y:1699 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1944 +#: preproc.y:1947 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:1978 +#: preproc.y:1981 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:2033 +#: preproc.y:2036 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:2055 +#: preproc.y:2058 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" -#: preproc.y:2064 +#: preproc.y:2067 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" -#: preproc.y:2071 +#: preproc.y:2074 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018 -#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030 -#: preproc.y:11829 +#: preproc.y:2151 preproc.y:2323 preproc.y:2328 preproc.y:2451 preproc.y:4021 +#: preproc.y:5610 preproc.y:5910 preproc.y:7516 preproc.y:9028 preproc.y:9033 +#: preproc.y:11832 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2706 +#: preproc.y:2709 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:3366 +#: preproc.y:3369 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:9976 preproc.y:15377 +#: preproc.y:9979 preproc.y:15380 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:9978 preproc.y:15379 +#: preproc.y:9981 preproc.y:15382 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:10418 +#: preproc.y:10421 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:10743 preproc.y:10750 +#: preproc.y:10746 preproc.y:10753 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:15100 preproc.y:15107 +#: preproc.y:15103 preproc.y:15110 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:15143 +#: preproc.y:15146 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:15155 +#: preproc.y:15158 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" -#: preproc.y:15158 +#: preproc.y:15161 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:15163 +#: preproc.y:15166 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:15189 +#: preproc.y:15192 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:15192 +#: preproc.y:15195 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:15201 +#: preproc.y:15204 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:15276 preproc.y:15294 +#: preproc.y:15279 preproc.y:15297 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:15305 preproc.y:15322 +#: preproc.y:15308 preproc.y:15325 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:15308 preproc.y:15325 +#: preproc.y:15311 preproc.y:15328 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:15595 +#: preproc.y:15598 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:15607 +#: preproc.y:15610 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:15767 preproc.y:15819 +#: preproc.y:15770 preproc.y:15822 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:15970 +#: preproc.y:15973 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:16157 preproc.y:16182 +#: preproc.y:16160 preproc.y:16185 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:16429 +#: preproc.y:16432 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:16746 +#: preproc.y:16749 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" -#: preproc.y:16967 +#: preproc.y:16970 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operador no permitido en definición de variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17008 +#: preproc.y:17011 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po index 81b06266f24..5a1bf1c9b4d 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:06+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:10+0900\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po index 1394f0243fd..34dfdca9775 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/ecpg.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 220\n" +"X-Crowdin-File-ID: 732\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" #: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" #: ecpg.c:241 #, c-format @@ -205,97 +205,97 @@ msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкр msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n" -#: pgc.l:472 +#: pgc.l:473 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершений коментар /*" -#: pgc.l:490 +#: pgc.l:491 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка" -#: pgc.l:502 +#: pgc.l:503 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "незавершений бітовий рядок" -#: pgc.l:518 +#: pgc.l:519 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок" -#: pgc.l:614 pgc.l:718 +#: pgc.l:615 pgc.l:719 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершений рядок в лапках" -#: pgc.l:665 +#: pgc.l:666 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершений рядок з $" -#: pgc.l:684 pgc.l:697 +#: pgc.l:685 pgc.l:698 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками" -#: pgc.l:709 +#: pgc.l:710 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках" -#: pgc.l:1040 +#: pgc.l:1041 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вкладені /* ... */ коменарі" -#: pgc.l:1133 +#: pgc.l:1134 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 +#: pgc.l:1180 pgc.l:1194 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 +#: pgc.l:1183 pgc.l:1196 pgc.l:1374 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 +#: pgc.l:1212 pgc.l:1231 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 +#: pgc.l:1253 pgc.l:1267 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1286 +#: pgc.l:1287 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1321 +#: pgc.l:1322 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1330 +#: pgc.l:1331 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1363 +#: pgc.l:1364 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1413 +#: pgc.l:1414 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте на " @@ -324,200 +324,200 @@ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: " msgid "ERROR: " msgstr "ПОМИЛКА: " -#: preproc.y:509 +#: preproc.y:512 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: preproc.y:538 +#: preproc.y:541 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні типу" -#: preproc.y:540 +#: preproc.y:543 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix" -#: preproc.y:547 preproc.y:15792 +#: preproc.y:550 preproc.y:15795 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" вже визначений" -#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621 +#: preproc.y:575 preproc.y:16466 preproc.y:16791 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються" -#: preproc.y:1696 +#: preproc.y:1699 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1944 +#: preproc.y:1947 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT" -#: preproc.y:1978 +#: preproc.y:1981 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT" -#: preproc.y:2033 +#: preproc.y:2036 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION" -#: preproc.y:2055 +#: preproc.y:2058 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE" -#: preproc.y:2064 +#: preproc.y:2067 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR" -#: preproc.y:2071 +#: preproc.y:2074 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER" -#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018 -#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030 -#: preproc.y:11829 +#: preproc.y:2151 preproc.y:2323 preproc.y:2328 preproc.y:2451 preproc.y:4021 +#: preproc.y:5610 preproc.y:5910 preproc.y:7516 preproc.y:9028 preproc.y:9033 +#: preproc.y:11832 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера" -#: preproc.y:2706 +#: preproc.y:2709 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реалізовано" -#: preproc.y:3366 +#: preproc.y:3369 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано" -#: preproc.y:9976 preproc.y:15377 +#: preproc.y:9979 preproc.y:15380 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується" -#: preproc.y:9978 preproc.y:15379 +#: preproc.y:9981 preproc.y:15382 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" вже визначено" -#: preproc.y:10418 +#: preproc.y:10421 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера" -#: preproc.y:10743 preproc.y:10750 +#: preproc.y:10746 preproc.y:10753 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім" -#: preproc.y:15100 preproc.y:15107 +#: preproc.y:15103 preproc.y:15110 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO" -#: preproc.y:15143 +#: preproc.y:15146 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15155 +#: preproc.y:15158 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\"" -#: preproc.y:15158 +#: preproc.y:15161 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15163 +#: preproc.y:15166 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\"" -#: preproc.y:15189 +#: preproc.y:15192 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15192 +#: preproc.y:15195 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неприпустимий тип підключення: %s" -#: preproc.y:15201 +#: preproc.y:15204 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15276 preproc.y:15294 +#: preproc.y:15279 preproc.y:15297 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неприпустимий тип даних" -#: preproc.y:15305 preproc.y:15322 +#: preproc.y:15308 preproc.y:15325 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неповний оператор" -#: preproc.y:15308 preproc.y:15325 +#: preproc.y:15311 preproc.y:15328 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\"" -#: preproc.y:15595 +#: preproc.y:15598 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal" -#: preproc.y:15607 +#: preproc.y:15610 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається" -#: preproc.y:15767 preproc.y:15819 +#: preproc.y:15770 preproc.y:15822 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання" -#: preproc.y:15970 +#: preproc.y:15973 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "вказівників на varchar не реалізовано" -#: preproc.y:16157 preproc.y:16182 +#: preproc.y:16160 preproc.y:16185 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "використовується непідтримуваний оператор DESCRIBE" -#: preproc.y:16429 +#: preproc.y:16432 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор" -#: preproc.y:16746 +#: preproc.y:16749 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються" -#: preproc.y:16967 +#: preproc.y:16970 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17008 +#: preproc.y:17011 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 4b3e30eac43..1db719783a6 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:11-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "no se pude generar nonce\n" #: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 #: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 #: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 -#: fe-connect.c:864 fe-connect.c:1326 fe-connect.c:1502 fe-connect.c:2112 -#: fe-connect.c:2135 fe-connect.c:2858 fe-connect.c:4536 fe-connect.c:4788 -#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5340 -#: fe-connect.c:5596 fe-connect.c:5625 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5721 -#: fe-connect.c:5739 fe-connect.c:5840 fe-connect.c:5849 fe-connect.c:6205 -#: fe-connect.c:6355 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 -#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113 +#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4566 fe-connect.c:4818 +#: fe-connect.c:4937 fe-connect.c:5191 fe-connect.c:5271 fe-connect.c:5370 +#: fe-connect.c:5626 fe-connect.c:5655 fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5751 +#: fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5870 fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6235 +#: fe-connect.c:6385 fe-exec.c:2752 fe-exec.c:3499 fe-exec.c:3664 +#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967 +#: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 #: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuación de GSSAPI" -#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:99 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n" -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2745 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2749 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2750 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2754 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" @@ -209,47 +209,47 @@ msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo\n" msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido\n" -#: fe-connect.c:1047 +#: fe-connect.c:1053 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n" -#: fe-connect.c:1123 +#: fe-connect.c:1129 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n" -#: fe-connect.c:1219 +#: fe-connect.c:1225 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1240 +#: fe-connect.c:1246 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:1264 +#: fe-connect.c:1270 #, c-format msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor gssencmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1273 +#: fe-connect.c:1279 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI\n" -#: fe-connect.c:1308 +#: fe-connect.c:1314 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1526 +#: fe-connect.c:1532 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:1587 +#: fe-connect.c:1593 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:1624 +#: fe-connect.c:1630 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1632 +#: fe-connect.c:1638 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -282,326 +282,334 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1702 +#: fe-connect.c:1708 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n" -#: fe-connect.c:1732 fe-connect.c:1766 fe-connect.c:1801 fe-connect.c:1888 -#: fe-connect.c:2535 +#: fe-connect.c:1738 fe-connect.c:1772 fe-connect.c:1807 fe-connect.c:1894 +#: fe-connect.c:2539 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1854 +#: fe-connect.c:1860 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#: fe-connect.c:2226 +#: fe-connect.c:2227 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2294 +#: fe-connect.c:2295 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:2310 +#: fe-connect.c:2311 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:2323 +#: fe-connect.c:2324 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n" -#: fe-connect.c:2336 +#: fe-connect.c:2337 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:2351 +#: fe-connect.c:2352 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:2472 +#: fe-connect.c:2476 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2494 +#: fe-connect.c:2498 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:2504 +#: fe-connect.c:2508 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:2522 +#: fe-connect.c:2526 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" -#: fe-connect.c:2662 +#: fe-connect.c:2666 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2690 +#: fe-connect.c:2694 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2732 +#: fe-connect.c:2736 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" -#: fe-connect.c:2735 +#: fe-connect.c:2739 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" -#: fe-connect.c:2758 +#: fe-connect.c:2762 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" -#: fe-connect.c:2793 +#: fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2805 +#: fe-connect.c:2809 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n" -#: fe-connect.c:2832 +#: fe-connect.c:2841 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2871 +#: fe-connect.c:2880 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:2941 +#: fe-connect.c:2950 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:2967 +#: fe-connect.c:2977 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3057 +#: fe-connect.c:2998 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL\n" + +#: fe-connect.c:3079 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n" -#: fe-connect.c:3068 +#: fe-connect.c:3091 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3136 fe-connect.c:3169 +#: fe-connect.c:3110 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI\n" + +#: fe-connect.c:3171 fe-connect.c:3204 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" -#: fe-connect.c:3416 +#: fe-connect.c:3446 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:3643 +#: fe-connect.c:3673 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n" -#: fe-connect.c:3689 +#: fe-connect.c:3719 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n" -#: fe-connect.c:3704 +#: fe-connect.c:3734 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:4142 fe-connect.c:4202 +#: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4216 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4549 +#: fe-connect.c:4579 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:4564 +#: fe-connect.c:4594 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:4575 fe-connect.c:4628 +#: fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4658 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:4585 fe-connect.c:4642 +#: fe-connect.c:4615 fe-connect.c:4672 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4596 +#: fe-connect.c:4626 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:4617 +#: fe-connect.c:4647 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:4651 +#: fe-connect.c:4681 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:4727 +#: fe-connect.c:4757 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:4738 +#: fe-connect.c:4768 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4751 +#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4781 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4775 +#: fe-connect.c:4792 fe-connect.c:4805 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:4827 fe-connect.c:4846 fe-connect.c:5379 +#: fe-connect.c:4857 fe-connect.c:4876 fe-connect.c:5409 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5564 fe-connect.c:6338 +#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:5594 fe-connect.c:6368 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:4935 fe-connect.c:5428 +#: fe-connect.c:4965 fe-connect.c:5458 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" -#: fe-connect.c:5018 +#: fe-connect.c:5048 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:5041 +#: fe-connect.c:5071 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:5056 +#: fe-connect.c:5086 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:5129 fe-connect.c:5173 +#: fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5203 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:5140 +#: fe-connect.c:5170 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:5860 +#: fe-connect.c:5890 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5937 +#: fe-connect.c:5967 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5944 +#: fe-connect.c:5974 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:6088 +#: fe-connect.c:6118 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6108 +#: fe-connect.c:6138 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6159 +#: fe-connect.c:6189 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6233 +#: fe-connect.c:6263 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6243 +#: fe-connect.c:6273 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6606 +#: fe-connect.c:6636 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:6904 +#: fe-connect.c:6932 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:6913 +#: fe-connect.c:6941 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:7007 +#: fe-connect.c:7053 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" -#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 +#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2826 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" #: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 -#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 -#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 +#: fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:237 fe-protocol3.c:254 fe-protocol3.c:332 +#: fe-protocol3.c:698 fe-protocol3.c:926 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 +#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1879 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -634,7 +642,7 @@ msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n" msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 +#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2238 fe-exec.c:2440 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" @@ -650,69 +658,69 @@ msgstr "hay otra orden en ejecución\n" msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" -#: fe-exec.c:1864 +#: fe-exec.c:1868 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1884 +#: fe-exec.c:1888 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:2044 +#: fe-exec.c:2048 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:2052 +#: fe-exec.c:2056 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:2072 +#: fe-exec.c:2076 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:2080 +#: fe-exec.c:2084 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1842 +#: fe-exec.c:2330 fe-exec.c:2397 fe-exec.c:2487 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1810 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" -#: fe-exec.c:2673 +#: fe-exec.c:2677 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:2704 +#: fe-exec.c:2708 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:2731 +#: fe-exec.c:2735 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult no es un resultado de error\n" -#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 +#: fe-exec.c:2810 fe-exec.c:2833 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2844 +#: fe-exec.c:2848 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3158 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 +#: fe-exec.c:3397 fe-exec.c:3481 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" -#: fe-gssapi-common.c:124 +#: fe-gssapi-common.c:125 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "error de importación de nombre de GSSAPI" @@ -809,7 +817,7 @@ msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:871 msgid "connection not open\n" msgstr "la conexión no está abierta\n" @@ -824,15 +832,15 @@ msgstr "" "\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" -#: fe-misc.c:1046 +#: fe-misc.c:1065 msgid "timeout expired\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n" -#: fe-misc.c:1091 +#: fe-misc.c:1110 msgid "invalid socket\n" msgstr "socket no válido\n" -#: fe-misc.c:1114 +#: fe-misc.c:1133 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" @@ -847,7 +855,7 @@ msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de m msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:187 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" @@ -867,12 +875,12 @@ msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descrip msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)" -#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 +#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:408 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n" -#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 +#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:609 fe-protocol3.c:815 msgid "out of memory for query result" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta" @@ -881,124 +889,116 @@ msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" -#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 +#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2067 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:367 +#: fe-protocol3.c:364 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n" -#: fe-protocol3.c:432 +#: fe-protocol3.c:429 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" -#: fe-protocol3.c:453 +#: fe-protocol3.c:450 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n" -#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 +#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»" -#: fe-protocol3.c:577 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»" - -#: fe-protocol3.c:690 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "datos ininteligibles en mensaje «t»" +#: fe-protocol3.c:678 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "datos insuficientes en el mensaje «t»" -#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 +#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:769 fe-protocol3.c:787 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:767 +#: fe-protocol3.c:743 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:820 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»" - -#: fe-protocol3.c:1012 +#: fe-protocol3.c:980 msgid "no error message available\n" msgstr "no hay mensaje de error disponible\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 +#: fe-protocol3.c:1028 fe-protocol3.c:1047 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el carácter %s" -#: fe-protocol3.c:1092 +#: fe-protocol3.c:1060 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALLE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1095 +#: fe-protocol3.c:1063 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "SUGERENCIA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1098 +#: fe-protocol3.c:1066 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1073 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1082 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1086 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1090 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1094 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1110 msgid "LOCATION: " msgstr "UBICACIÓN: " -#: fe-protocol3.c:1144 +#: fe-protocol3.c:1112 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1146 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1341 +#: fe-protocol3.c:1309 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LÍNEA %d: " -#: fe-protocol3.c:1736 +#: fe-protocol3.c:1704 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" @@ -1049,24 +1049,24 @@ msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad\n" msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "no se pudo iniciar un contexto de seguridad GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:673 +#: fe-secure-gssapi.c:670 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:684 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "error de establecimiento de contexto de GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1253 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1257 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1266 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "error de SSL: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n" -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" @@ -1169,32 +1169,37 @@ msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" -#: fe-secure-openssl.c:1128 +#: fe-secure-openssl.c:1129 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1162 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "el archivo de llave privada «%s» tiene acceso de grupo o para todos; debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base de datos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root\n" -#: fe-secure-openssl.c:1139 +#: fe-secure-openssl.c:1173 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1153 +#: fe-secure-openssl.c:1187 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1262 +#: fe-secure-openssl.c:1296 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1351 +#: fe-secure-openssl.c:1385 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: fe-secure-openssl.c:1360 +#: fe-secure-openssl.c:1394 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index 91d8ae92d9c..334a0778650 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 23:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:52+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #: fe-auth-scram.c:183 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした\n" #: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 #: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 #: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 -#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2106 -#: fe-connect.c:2129 fe-connect.c:2852 fe-connect.c:4534 fe-connect.c:4786 -#: fe-connect.c:4905 fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5239 fe-connect.c:5338 -#: fe-connect.c:5594 fe-connect.c:5623 fe-connect.c:5695 fe-connect.c:5719 -#: fe-connect.c:5737 fe-connect.c:5838 fe-connect.c:5847 fe-connect.c:6203 -#: fe-connect.c:6353 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 -#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113 +#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4566 fe-connect.c:4818 +#: fe-connect.c:4937 fe-connect.c:5191 fe-connect.c:5271 fe-connect.c:5370 +#: fe-connect.c:5626 fe-connect.c:5655 fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5751 +#: fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5870 fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6235 +#: fe-connect.c:6385 fe-exec.c:2752 fe-exec.c:3499 fe-exec.c:3664 +#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967 +#: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足\n" @@ -68,10 +68,8 @@ msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n" #: fe-auth-scram.c:586 -#, fuzzy -#| msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)\n" #: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" @@ -103,7 +101,7 @@ msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAI続行エラー" -#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:99 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" @@ -183,12 +181,12 @@ msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n" -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2739 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2749 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n" -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2744 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2754 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" @@ -206,48 +204,47 @@ msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n" msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1041 +#: fe-connect.c:1053 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1129 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n" -#: fe-connect.c:1213 +#: fe-connect.c:1225 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "sslmodeの値が不正です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1246 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:1258 +#: fe-connect.c:1270 #, c-format msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +#: fe-connect.c:1279 +#, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" +msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n" -#: fe-connect.c:1302 +#: fe-connect.c:1314 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1520 +#: fe-connect.c:1532 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1581 +#: fe-connect.c:1593 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -258,7 +255,7 @@ msgstr "" " ローカルにサーバが稼動していますか?\n" " Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n" -#: fe-connect.c:1618 +#: fe-connect.c:1630 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -269,7 +266,7 @@ msgstr "" "\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n" "\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n" -#: fe-connect.c:1626 +#: fe-connect.c:1638 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -280,327 +277,334 @@ msgstr "" "\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n" "\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n" -#: fe-connect.c:1696 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" +#: fe-connect.c:1708 +#, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "キーワード\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n" +msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n" -#: fe-connect.c:1726 fe-connect.c:1760 fe-connect.c:1795 fe-connect.c:1882 -#: fe-connect.c:2529 +#: fe-connect.c:1738 fe-connect.c:1772 fe-connect.c:1807 fe-connect.c:1894 +#: fe-connect.c:2539 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:1848 +#: fe-connect.c:1860 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" -#: fe-connect.c:2220 +#: fe-connect.c:2227 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:2288 +#: fe-connect.c:2295 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2304 +#: fe-connect.c:2311 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2317 +#: fe-connect.c:2324 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2330 +#: fe-connect.c:2337 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n" -#: fe-connect.c:2345 +#: fe-connect.c:2352 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2466 +#: fe-connect.c:2476 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2488 +#: fe-connect.c:2498 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2498 +#: fe-connect.c:2508 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2516 +#: fe-connect.c:2526 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2656 +#: fe-connect.c:2666 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2684 +#: fe-connect.c:2694 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2726 +#: fe-connect.c:2736 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n" -#: fe-connect.c:2729 +#: fe-connect.c:2739 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2752 +#: fe-connect.c:2762 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n" -#: fe-connect.c:2787 +#: fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2799 +#: fe-connect.c:2809 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n" -#: fe-connect.c:2826 +#: fe-connect.c:2841 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2865 +#: fe-connect.c:2880 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2935 +#: fe-connect.c:2950 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" -#: fe-connect.c:2961 +#: fe-connect.c:2977 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:3051 +#: fe-connect.c:2998 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました\n" + +#: fe-connect.c:3079 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "サーバはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n" -#: fe-connect.c:3062 +#: fe-connect.c:3091 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3163 +#: fe-connect.c:3110 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました\n" + +#: fe-connect.c:3171 fe-connect.c:3204 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" -#: fe-connect.c:3410 +#: fe-connect.c:3446 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" -#: fe-connect.c:3637 +#: fe-connect.c:3673 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n" -#: fe-connect.c:3683 +#: fe-connect.c:3719 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n" -#: fe-connect.c:3698 +#: fe-connect.c:3734 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:4140 fe-connect.c:4200 +#: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4216 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-connect.c:4547 +#: fe-connect.c:4579 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4562 +#: fe-connect.c:4594 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" -#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4626 +#: fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4658 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4583 fe-connect.c:4640 +#: fe-connect.c:4615 fe-connect.c:4672 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4594 +#: fe-connect.c:4626 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" -#: fe-connect.c:4615 +#: fe-connect.c:4647 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n" -#: fe-connect.c:4649 +#: fe-connect.c:4681 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" -#: fe-connect.c:4725 +#: fe-connect.c:4757 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:4736 +#: fe-connect.c:4768 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" -#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4749 +#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4781 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" -#: fe-connect.c:4760 fe-connect.c:4773 +#: fe-connect.c:4792 fe-connect.c:4805 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4825 fe-connect.c:4844 fe-connect.c:5377 +#: fe-connect.c:4857 fe-connect.c:4876 fe-connect.c:5409 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4917 fe-connect.c:5562 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:5594 fe-connect.c:6368 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5426 +#: fe-connect.c:4965 fe-connect.c:5458 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" -#: fe-connect.c:5016 +#: fe-connect.c:5048 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:5039 +#: fe-connect.c:5071 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:5054 +#: fe-connect.c:5086 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" -#: fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5171 +#: fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5203 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" -#: fe-connect.c:5138 +#: fe-connect.c:5170 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n" -#: fe-connect.c:5858 +#: fe-connect.c:5890 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5935 +#: fe-connect.c:5967 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n" -#: fe-connect.c:5942 +#: fe-connect.c:5974 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n" -#: fe-connect.c:5957 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n" -#: fe-connect.c:6086 +#: fe-connect.c:6118 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6106 +#: fe-connect.c:6138 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6157 +#: fe-connect.c:6189 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6231 +#: fe-connect.c:6263 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6241 +#: fe-connect.c:6273 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6604 +#: fe-connect.c:6636 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:6902 +#: fe-connect.c:6932 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:6911 +#: fe-connect.c:6941 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" -#: fe-connect.c:7005 +#: fe-connect.c:7053 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" -#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 +#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2826 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" #: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 -#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 -#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 +#: fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:237 fe-protocol3.c:254 fe-protocol3.c:332 +#: fe-protocol3.c:698 fe-protocol3.c:926 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 +#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1879 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -633,7 +637,7 @@ msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n" msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 +#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2238 fe-exec.c:2440 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" @@ -649,69 +653,69 @@ msgstr "他のコマンドを処理しています\n" msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n" -#: fe-exec.c:1864 +#: fe-exec.c:1868 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1884 +#: fe-exec.c:1888 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-exec.c:2044 +#: fe-exec.c:2048 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" -#: fe-exec.c:2052 +#: fe-exec.c:2056 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n" -#: fe-exec.c:2072 +#: fe-exec.c:2076 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" -#: fe-exec.c:2080 +#: fe-exec.c:2084 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" -#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1842 +#: fe-exec.c:2330 fe-exec.c:2397 fe-exec.c:2487 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1810 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "実行中のCOPYはありません\n" -#: fe-exec.c:2673 +#: fe-exec.c:2677 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "接続状態が異常です\n" -#: fe-exec.c:2704 +#: fe-exec.c:2708 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" -#: fe-exec.c:2731 +#: fe-exec.c:2735 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" -#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 +#: fe-exec.c:2810 fe-exec.c:2833 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:2844 +#: fe-exec.c:2848 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3158 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 +#: fe-exec.c:3397 fe-exec.c:3481 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" -#: fe-gssapi-common.c:124 +#: fe-gssapi-common.c:125 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" @@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:871 msgid "connection not open\n" msgstr "接続はオープンされていません\n" @@ -823,15 +827,15 @@ msgstr "" " おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n" " したことを意味しています。\n" -#: fe-misc.c:1046 +#: fe-misc.c:1065 msgid "timeout expired\n" msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n" -#: fe-misc.c:1091 +#: fe-misc.c:1110 msgid "invalid socket\n" msgstr "不正なソケットです\n" -#: fe-misc.c:1114 +#: fe-misc.c:1133 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select()が失敗しました: %s\n" @@ -846,7 +850,7 @@ msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性がありま msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:187 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました" @@ -866,12 +870,12 @@ msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました" -#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 +#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:408 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n" -#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 +#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:609 fe-protocol3.c:815 msgid "out of memory for query result" msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" @@ -880,124 +884,116 @@ msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています" -#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 +#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2067 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:367 +#: fe-protocol3.c:364 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" -#: fe-protocol3.c:432 +#: fe-protocol3.c:429 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n" -#: fe-protocol3.c:453 +#: fe-protocol3.c:450 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" -#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 +#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:577 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります" +#: fe-protocol3.c:678 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:690 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります" - -#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 +#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:769 fe-protocol3.c:787 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:767 +#: fe-protocol3.c:743 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。" -#: fe-protocol3.c:820 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります" - -#: fe-protocol3.c:1012 +#: fe-protocol3.c:980 msgid "no error message available\n" msgstr "エラーメッセージがありません\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 +#: fe-protocol3.c:1028 fe-protocol3.c:1047 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "(文字位置: %s)" -#: fe-protocol3.c:1092 +#: fe-protocol3.c:1060 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1095 +#: fe-protocol3.c:1063 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1098 +#: fe-protocol3.c:1066 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1073 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1082 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1086 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABLE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1090 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "COLUMN NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1094 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1110 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:1144 +#: fe-protocol3.c:1112 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1146 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1341 +#: fe-protocol3.c:1309 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "行 %d: " -#: fe-protocol3.c:1736 +#: fe-protocol3.c:1704 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" @@ -1018,64 +1014,54 @@ msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n" -#: fe-secure-gssapi.c:160 +#: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +#: fe-secure-gssapi.c:209 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした" +msgstr "送出されるGSSAPIメッセージは機密性を使用しません\n" -#: fe-secure-gssapi.c:173 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes" +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" -msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: %zu バイト" +msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)\n" -#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: %zu バイト" +msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバから送出されました: (%zu > %zu)\n" -#: fe-secure-gssapi.c:327 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPIアンラップエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:335 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +#: fe-secure-gssapi.c:403 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした" +msgstr "受信したGSSAPIパケットは機密性を使用していませんでした\n" -#: fe-secure-gssapi.c:543 -#, fuzzy -#| msgid "could not accept SSPI security context" +#: fe-secure-gssapi.c:642 msgid "could not initiate GSSAPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" +msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを開始できませんでした" -#: fe-secure-gssapi.c:568 +#: fe-secure-gssapi.c:670 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:577 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI context error" +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI context establishment error" -msgstr "GSSAPIコンテクストエラー" +msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー" -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1253 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1257 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1266 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSLエラー: %s\n" @@ -1084,7 +1070,7 @@ msgstr "SSLエラー: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n" -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n" @@ -1178,32 +1164,37 @@ msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんで msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n" -#: fe-secure-openssl.c:1128 +#: fe-secure-openssl.c:1129 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1162 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります\n" -#: fe-secure-openssl.c:1139 +#: fe-secure-openssl.c:1173 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1153 +#: fe-secure-openssl.c:1187 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1262 +#: fe-secure-openssl.c:1296 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1351 +#: fe-secure-openssl.c:1385 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: fe-secure-openssl.c:1360 +#: fe-secure-openssl.c:1394 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po index 86962ed4fa4..0c0f24016cc 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/uk.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-15 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/libpq.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 226\n" +"X-Crowdin-File-ID: 698\n" #: fe-auth-scram.c:183 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" @@ -51,14 +51,14 @@ msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий іде #: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 #: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 #: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 -#: fe-connect.c:864 fe-connect.c:1326 fe-connect.c:1502 fe-connect.c:2112 -#: fe-connect.c:2135 fe-connect.c:2858 fe-connect.c:4536 fe-connect.c:4788 -#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5340 -#: fe-connect.c:5596 fe-connect.c:5625 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5721 -#: fe-connect.c:5739 fe-connect.c:5840 fe-connect.c:5849 fe-connect.c:6205 -#: fe-connect.c:6355 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 -#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:498 +#: fe-connect.c:870 fe-connect.c:1332 fe-connect.c:1508 fe-connect.c:2113 +#: fe-connect.c:2136 fe-connect.c:2867 fe-connect.c:4566 fe-connect.c:4818 +#: fe-connect.c:4937 fe-connect.c:5191 fe-connect.c:5271 fe-connect.c:5370 +#: fe-connect.c:5626 fe-connect.c:5655 fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5751 +#: fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5870 fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6235 +#: fe-connect.c:6385 fe-exec.c:2752 fe-exec.c:3499 fe-exec.c:3664 +#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:967 +#: fe-protocol3.c:1671 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 #: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "недостатньо пам'яті для буфера GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "Помилка продовження у GSSAPI" -#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:99 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "потрібно вказати ім’я хоста\n" @@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримуєть msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n" -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2745 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2749 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2750 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2754 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n" @@ -204,47 +204,47 @@ msgstr "занадто довге значення password_encryption \n" msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1047 +#: fe-connect.c:1053 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n" -#: fe-connect.c:1123 +#: fe-connect.c:1129 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n" -#: fe-connect.c:1219 +#: fe-connect.c:1225 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1240 +#: fe-connect.c:1246 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n" -#: fe-connect.c:1264 +#: fe-connect.c:1270 #, c-format msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення gssencmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1273 +#: fe-connect.c:1279 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано\n" -#: fe-connect.c:1308 +#: fe-connect.c:1314 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення target_session_attrs: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1526 +#: fe-connect.c:1532 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n" -#: fe-connect.c:1587 +#: fe-connect.c:1593 #, c-format msgid "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" " Чи дійсно працює сервер локально і приймає\n" " підключення через домен сокету Unix \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1624 +#: fe-connect.c:1630 #, c-format msgid "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" " Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" (%s) і приймає\n" " TCP/IP підключення на порту %s?\n" -#: fe-connect.c:1632 +#: fe-connect.c:1638 #, c-format msgid "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" @@ -271,326 +271,334 @@ msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" " Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" і приймає\n" " TCP/IP підключення на порту %s?\n" -#: fe-connect.c:1702 +#: fe-connect.c:1708 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1732 fe-connect.c:1766 fe-connect.c:1801 fe-connect.c:1888 -#: fe-connect.c:2535 +#: fe-connect.c:1738 fe-connect.c:1772 fe-connect.c:1807 fe-connect.c:1894 +#: fe-connect.c:2539 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "помилка у setsockopt(%s): %s\n" -#: fe-connect.c:1854 +#: fe-connect.c:1860 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "Помилка у WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" -#: fe-connect.c:2226 +#: fe-connect.c:2227 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n" -#: fe-connect.c:2294 +#: fe-connect.c:2295 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2310 +#: fe-connect.c:2311 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n" -#: fe-connect.c:2323 +#: fe-connect.c:2324 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2336 +#: fe-connect.c:2337 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n" -#: fe-connect.c:2351 +#: fe-connect.c:2352 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n" -#: fe-connect.c:2472 +#: fe-connect.c:2476 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:2494 +#: fe-connect.c:2498 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n" -#: fe-connect.c:2504 +#: fe-connect.c:2508 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n" -#: fe-connect.c:2522 +#: fe-connect.c:2526 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом\n" -#: fe-connect.c:2662 +#: fe-connect.c:2666 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n" -#: fe-connect.c:2690 +#: fe-connect.c:2694 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n" -#: fe-connect.c:2732 +#: fe-connect.c:2736 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n" -#: fe-connect.c:2735 +#: fe-connect.c:2739 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2758 +#: fe-connect.c:2762 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2793 +#: fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2805 +#: fe-connect.c:2809 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)\n" -#: fe-connect.c:2832 +#: fe-connect.c:2841 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2871 +#: fe-connect.c:2880 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:2941 +#: fe-connect.c:2950 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n" -#: fe-connect.c:2967 +#: fe-connect.c:2977 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3057 +#: fe-connect.c:2998 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL\n" + +#: fe-connect.c:3079 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно\n" -#: fe-connect.c:3068 +#: fe-connect.c:3091 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3136 fe-connect.c:3169 +#: fe-connect.c:3110 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI\n" + +#: fe-connect.c:3171 fe-connect.c:3204 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n" -#: fe-connect.c:3416 +#: fe-connect.c:3446 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n" -#: fe-connect.c:3643 +#: fe-connect.c:3673 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "не вдалося встановити підключення для запису з сервером \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3689 +#: fe-connect.c:3719 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "помилка тесту \"SHOW transaction_read_only\" на сервері \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3704 +#: fe-connect.c:3734 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n" -#: fe-connect.c:4142 fe-connect.c:4202 +#: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4216 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4549 +#: fe-connect.c:4579 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n" -#: fe-connect.c:4564 +#: fe-connect.c:4594 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n" -#: fe-connect.c:4575 fe-connect.c:4628 +#: fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4658 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4585 fe-connect.c:4642 +#: fe-connect.c:4615 fe-connect.c:4672 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4596 +#: fe-connect.c:4626 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n" -#: fe-connect.c:4617 +#: fe-connect.c:4647 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n" -#: fe-connect.c:4651 +#: fe-connect.c:4681 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4727 +#: fe-connect.c:4757 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4738 +#: fe-connect.c:4768 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4751 +#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4781 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4775 +#: fe-connect.c:4792 fe-connect.c:4805 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4827 fe-connect.c:4846 fe-connect.c:5379 +#: fe-connect.c:4857 fe-connect.c:4876 fe-connect.c:5409 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n" -#: fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5564 fe-connect.c:6338 +#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:5594 fe-connect.c:6368 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4935 fe-connect.c:5428 +#: fe-connect.c:4965 fe-connect.c:5458 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n" -#: fe-connect.c:5018 +#: fe-connect.c:5048 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5041 +#: fe-connect.c:5071 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5056 +#: fe-connect.c:5086 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5129 fe-connect.c:5173 +#: fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5203 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" -#: fe-connect.c:5140 +#: fe-connect.c:5170 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" -#: fe-connect.c:5860 +#: fe-connect.c:5890 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5937 +#: fe-connect.c:5967 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5944 +#: fe-connect.c:5974 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6088 +#: fe-connect.c:6118 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6108 +#: fe-connect.c:6138 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6159 +#: fe-connect.c:6189 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6233 +#: fe-connect.c:6263 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6243 +#: fe-connect.c:6273 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6606 +#: fe-connect.c:6636 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нульове значення вказівника підключення \n" -#: fe-connect.c:6904 +#: fe-connect.c:6932 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n" -#: fe-connect.c:6913 +#: fe-connect.c:6941 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n" -#: fe-connect.c:7007 +#: fe-connect.c:7053 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 +#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2826 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d" #: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 -#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 -#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 +#: fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:237 fe-protocol3.c:254 fe-protocol3.c:332 +#: fe-protocol3.c:698 fe-protocol3.c:926 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 +#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1879 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -623,7 +631,7 @@ msgstr "число параметрів має бути між 0 і 65535\n" msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n" -#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 +#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2238 fe-exec.c:2440 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "функція вимагає протокол мінімум версії 3.0\n" @@ -639,69 +647,69 @@ msgstr "інша команда уже в прогресі\n" msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n" -#: fe-exec.c:1864 +#: fe-exec.c:1868 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1884 +#: fe-exec.c:1888 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n" -#: fe-exec.c:2044 +#: fe-exec.c:2048 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY завершено новим PQexec" -#: fe-exec.c:2052 +#: fe-exec.c:2056 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "Спочатку стан COPY IN має завершитися\n" -#: fe-exec.c:2072 +#: fe-exec.c:2076 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "Спочатку стан COPY OUT має завершитися\n" -#: fe-exec.c:2080 +#: fe-exec.c:2084 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1842 +#: fe-exec.c:2330 fe-exec.c:2397 fe-exec.c:2487 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1810 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "Немає COPY у процесі\n" -#: fe-exec.c:2673 +#: fe-exec.c:2677 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "підключення у неправильному стані\n" -#: fe-exec.c:2704 +#: fe-exec.c:2708 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неприпустимий код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2731 +#: fe-exec.c:2735 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n" -#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 +#: fe-exec.c:2810 fe-exec.c:2833 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:2844 +#: fe-exec.c:2848 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3158 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s" -#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 +#: fe-exec.c:3397 fe-exec.c:3481 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неповний мультибайтний символ\n" -#: fe-gssapi-common.c:124 +#: fe-gssapi-common.c:125 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI" @@ -798,7 +806,7 @@ msgstr "pqGetInt не підтримує ціле число розміром %l msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %lu" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:871 msgid "connection not open\n" msgstr "підключення не відкрито\n" @@ -810,15 +818,15 @@ msgid "server closed the connection unexpectedly\n" msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n" " Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту.\n" -#: fe-misc.c:1046 +#: fe-misc.c:1065 msgid "timeout expired\n" msgstr "тайм-аут минув\n" -#: fe-misc.c:1091 +#: fe-misc.c:1110 msgid "invalid socket\n" msgstr "неприпустимий сокет\n" -#: fe-misc.c:1114 +#: fe-misc.c:1133 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "помилка в select(): %s\n" @@ -833,7 +841,7 @@ msgstr "неприпустимий стан setenv %c, можливо, пошк msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неприпустимий стан %c, можливо, пошкоджена пам'ять\n" -#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:187 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності" @@ -853,12 +861,12 @@ msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") б msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "сервер передав бінарні дані (повідомлення \"B\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")" -#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 +#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:408 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 +#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:609 fe-protocol3.c:815 msgid "out of memory for query result" msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту" @@ -867,124 +875,116 @@ msgstr "недостатньо пам'яті для результату зап msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "втрачено синхронізацію з сервером, відновлення підключення" -#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 +#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2067 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:367 +#: fe-protocol3.c:364 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:432 +#: fe-protocol3.c:429 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:453 +#: fe-protocol3.c:450 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n" -#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 +#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\"" -#: fe-protocol3.c:577 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "зайві дані у повідомленні \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:690 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "зайві дані у повідомленні \"t\"" +#: fe-protocol3.c:678 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\"" -#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 +#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:769 fe-protocol3.c:787 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:767 +#: fe-protocol3.c:743 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:820 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1012 +#: fe-protocol3.c:980 msgid "no error message available\n" msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 +#: fe-protocol3.c:1028 fe-protocol3.c:1047 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " в символі %s" -#: fe-protocol3.c:1092 +#: fe-protocol3.c:1060 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1095 +#: fe-protocol3.c:1063 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1098 +#: fe-protocol3.c:1066 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПИТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1073 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1082 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1086 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1090 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1094 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1110 msgid "LOCATION: " msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: " -#: fe-protocol3.c:1144 +#: fe-protocol3.c:1112 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1146 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1341 +#: fe-protocol3.c:1309 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "РЯДОК %d: " -#: fe-protocol3.c:1736 +#: fe-protocol3.c:1704 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n" @@ -1018,53 +1018,53 @@ msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде викор msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" msgstr "клієнт намагався відправити переповнений пакет GSSAPI: (%zu > %zu)\n" -#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:590 +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" msgstr "переповнений пакет GSSAPI відправлений сервером: (%zu > %zu)\n" -#: fe-secure-gssapi.c:389 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:399 +#: fe-secure-gssapi.c:403 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувує конфіденційність\n" +msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність\n" -#: fe-secure-gssapi.c:636 +#: fe-secure-gssapi.c:642 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "не вдалося ініціювати контекст безпеки GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:666 +#: fe-secure-gssapi.c:670 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:677 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1253 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1257 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n" -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1266 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "Помилка протоколу SSL: %s\n" +msgstr "Помилка SSL: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL підключення було неочікувано перервано\n" -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "нерозпізнаний код помилки протоколу SSL: %d\n" +msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d\n" #: fe-secure-openssl.c:398 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого с #: fe-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "Бібліотека протоколу SSL не підтримує сертифікати CRL (файл \"%s\")\n" +msgstr "Бібліотека SSL не підтримує сертифікати CRL (файл \"%s\")\n" #: fe-secure-openssl.c:908 msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n" @@ -1151,32 +1151,37 @@ msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні\n" -#: fe-secure-openssl.c:1128 +#: fe-secure-openssl.c:1129 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним файлом\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1162 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або всесвітній доступ; права повинні бути u=rw (0600) або більш обмежені\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або загальний доступ; файл повинен мати права u=rw (0600) або менше, якщо він належить поточному користувачу, або права u=rw,g=r (0640) або менше, якщо належить root\n" -#: fe-secure-openssl.c:1139 +#: fe-secure-openssl.c:1173 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1153 +#: fe-secure-openssl.c:1187 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1262 +#: fe-secure-openssl.c:1296 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1351 +#: fe-secure-openssl.c:1385 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1360 +#: fe-secure-openssl.c:1394 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 3bd3c95cd96..7963018f1dd 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -20,205 +20,205 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: plperl.c:406 +#: plperl.c:409 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo «strict»." -#: plperl.c:420 +#: plperl.c:423 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es inicializado." -#: plperl.c:442 +#: plperl.c:445 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera vez." -#: plperl.c:450 +#: plperl.c:453 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera vez." -#: plperl.c:647 +#: plperl.c:650 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "no se pueden instanciar múltiples intérpretes Perl en esta plataforma" -#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 -#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 -#: plperl.c:2395 +#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 +#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2159 plperl.c:2269 plperl.c:2337 +#: plperl.c:2400 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:671 +#: plperl.c:674 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:855 +#: plperl.c:858 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:861 +#: plperl.c:864 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:978 +#: plperl.c:981 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:990 +#: plperl.c:993 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix" -#: plperl.c:1033 +#: plperl.c:1036 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1056 +#: plperl.c:1059 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1798 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" -#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 +#: plperl.c:1110 plperl.c:1803 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»" -#: plperl.c:1195 +#: plperl.c:1198 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 +#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: plperl.c:1260 +#: plperl.c:1263 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "no se puede convertir un array de Perl al tipo no-array %s" -#: plperl.c:1363 +#: plperl.c:1366 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s" -#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 +#: plperl.c:1388 plperl.c:3328 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plperl.c:1444 +#: plperl.c:1449 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "búsqueda del tipo %s falló" -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1773 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:1772 +#: plperl.c:1777 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:1803 +#: plperl.c:1808 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "no se puede definir la columna generada «%s»" -#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 +#: plperl.c:2034 plperl.c:2876 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 +#: plperl.c:2047 plperl.c:2917 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:2159 +#: plperl.c:2164 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»" -#: plperl.c:2252 +#: plperl.c:2257 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función" -#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2301 plperl.c:2368 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "no se pudo obtener $_TD" -#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 +#: plperl.c:2325 plperl.c:2388 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función de disparador" -#: plperl.c:2444 +#: plperl.c:2449 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plperl.c:2489 +#: plperl.c:2494 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un array o usar return_next" -#: plperl.c:2610 +#: plperl.c:2615 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:2618 +#: plperl.c:2623 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»" -#: plperl.c:2866 +#: plperl.c:2871 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:3213 +#: plperl.c:3233 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en un array de Perl" -#: plperl.c:3283 +#: plperl.c:3305 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:3357 +#: plperl.c:3379 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash" -#: plperl.c:4132 +#: plperl.c:4161 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:4144 +#: plperl.c:4173 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:4153 +#: plperl.c:4182 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po index aaf80150013..0da889f5b89 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ja.po +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:08+0900\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/ro.po b/src/pl/plperl/po/ro.po index 98431a8290f..d101c4dde98 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ro.po +++ b/src/pl/plperl/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:03-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-15 09:26+0200\n" "Last-Translator: Gheorge Rosca Codreanu \n" "Language-Team: ROMANA \n" "Language: ro\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "în timpul parsing inițializării Perl" #: plperl.c:793 msgid "while running Perl initialization" -msgstr "în timpul rulării intializării Perl" +msgstr "în timpul rulării inițializării Perl" #: plperl.c:897 msgid "while executing PLC_TRUSTED" diff --git a/src/pl/plperl/po/uk.po b/src/pl/plperl/po/uk.po index 7b6acc900ba..4170d6fb261 100644 --- a/src/pl/plperl/po/uk.po +++ b/src/pl/plperl/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-16 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,207 +15,207 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/plperl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 256\n" +"X-Crowdin-File-ID: 722\n" -#: plperl.c:406 +#: plperl.c:409 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Якщо увімкнено, надійний і ненадійний код Perl буде скомпільований в суворому режимі." -#: plperl.c:420 +#: plperl.c:423 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Виконати ініціалізаційний код під час ініціалізації інтерпретатора Perl." -#: plperl.c:442 +#: plperl.c:445 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Виконати код ініціалізації один раз під час першого використання plperl." -#: plperl.c:450 +#: plperl.c:453 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Виконати код ініціалізації один раз під час першого використання plperlu." -#: plperl.c:647 +#: plperl.c:650 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "не можна розмістити декілька Perl інтерпретаторів на цій платформі" -#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 -#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 -#: plperl.c:2395 +#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 +#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2159 plperl.c:2269 plperl.c:2337 +#: plperl.c:2400 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:671 +#: plperl.c:674 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "під час виконання PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:855 +#: plperl.c:858 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "під час обробки ініціалізації Perl" -#: plperl.c:861 +#: plperl.c:864 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "під час запуску Perl ініціалізації" -#: plperl.c:978 +#: plperl.c:981 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "під час виконання PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:990 +#: plperl.c:993 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "під час виконання utf8fix" -#: plperl.c:1033 +#: plperl.c:1036 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "під час виконання plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1056 +#: plperl.c:1059 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "під час виконання plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1798 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "хеш Perl містить неіснуючу колонку \"%s\"" -#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 +#: plperl.c:1110 plperl.c:1803 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: plperl.c:1195 +#: plperl.c:1198 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 +#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: plperl.c:1260 +#: plperl.c:1263 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "неможливо конвертувати масив Perl у тип не масиву %s" -#: plperl.c:1363 +#: plperl.c:1366 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "неможливо конвертувати хеш Perl у нескладений тип %s" -#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 +#: plperl.c:1388 plperl.c:3328 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: plperl.c:1444 +#: plperl.c:1449 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "неможливо фільтрувати для типу %s" -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1773 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не існує" -#: plperl.c:1772 +#: plperl.c:1777 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} не є посиланням на хеш" -#: plperl.c:1803 +#: plperl.c:1808 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" -#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 +#: plperl.c:2034 plperl.c:2876 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функції PL/Perl не можуть повертати тип %s" -#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 +#: plperl.c:2047 plperl.c:2917 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функції PL/Perl не можуть приймати тип %s" -#: plperl.c:2159 +#: plperl.c:2164 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не отримано посилання CODE з функції компіляції \"%s\"" -#: plperl.c:2252 +#: plperl.c:2257 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не отримано елемент результату з функції" -#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2301 plperl.c:2368 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не вдалось отримати $_TD" -#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 +#: plperl.c:2325 plperl.c:2388 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не отримано елемент результату з функції-тригеру" -#: plperl.c:2444 +#: plperl.c:2449 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: plperl.c:2489 +#: plperl.c:2494 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "функція PL/Perl, що вертає набір значень, повинна посилатися на масив або використовувати return_next" -#: plperl.c:2610 +#: plperl.c:2615 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ігнорується змінений рядок у тригері DELETE" -#: plperl.c:2618 +#: plperl.c:2623 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "результат тригерної функції PL/Perl повинен бути undef, \"SKIP\" або \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2866 +#: plperl.c:2871 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: plperl.c:3213 +#: plperl.c:3233 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "результат запиту має забагато рядків для відповідності в масиві Perl" -#: plperl.c:3283 +#: plperl.c:3305 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати return_next в функціях, що не повертають набори даних" -#: plperl.c:3357 +#: plperl.c:3379 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "Функція PL/Perl, що повертає набір композитних даних, повинна викликати return_next з посиланням на хеш" -#: plperl.c:4132 +#: plperl.c:4163 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl функція \"%s\"" -#: plperl.c:4144 +#: plperl.c:4175 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компіляція функції PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4153 +#: plperl.c:4184 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонімний блок коду PL/Perl" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 578a6bde5d0..f51ed3b6c22 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -68,104 +68,104 @@ msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d" msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1134 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1136 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5149 pl_exec.c:5514 pl_exec.c:5601 pl_exec.c:5692 -#: pl_exec.c:6609 +#: pl_comp.c:1319 pl_exec.c:5196 pl_exec.c:5561 pl_exec.c:5648 pl_exec.c:5739 +#: pl_exec.c:6683 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1795 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1893 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2082 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6910 +#: pl_comp.c:2164 pl_exec.c:6984 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2212 pl_comp.c:2265 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" -#: pl_comp.c:2484 +#: pl_comp.c:2486 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" -#: pl_exec.c:484 pl_exec.c:921 pl_exec.c:1159 +#: pl_exec.c:485 pl_exec.c:922 pl_exec.c:1160 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" -#: pl_exec.c:490 +#: pl_exec.c:491 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:578 pl_exec.c:994 +#: pl_exec.c:579 pl_exec.c:995 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:603 +#: pl_exec.c:604 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:610 +#: pl_exec.c:611 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" -#: pl_exec.c:623 pl_exec.c:3591 +#: pl_exec.c:624 pl_exec.c:3619 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pl_exec.c:749 pl_exec.c:1023 pl_exec.c:1184 +#: pl_exec.c:750 pl_exec.c:1024 pl_exec.c:1185 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:804 pl_exec.c:868 pl_exec.c:3436 +#: pl_exec.c:805 pl_exec.c:869 pl_exec.c:3464 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:1019 pl_exec.c:1180 +#: pl_exec.c:1020 pl_exec.c:1181 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:1028 +#: pl_exec.c:1029 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:1067 pl_exec.c:1095 +#: pl_exec.c:1068 pl_exec.c:1096 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1232 +#: pl_exec.c:1233 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" @@ -173,341 +173,341 @@ msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1243 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "función PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1251 +#: pl_exec.c:1252 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:1257 +#: pl_exec.c:1258 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "función PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1595 +#: pl_exec.c:1596 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1693 +#: pl_exec.c:1694 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1725 +#: pl_exec.c:1726 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1763 +#: pl_exec.c:1764 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:2259 +#: pl_exec.c:2291 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2264 +#: pl_exec.c:2296 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2375 +#: pl_exec.c:2403 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:2575 +#: pl_exec.c:2603 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:2576 +#: pl_exec.c:2604 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:2669 +#: pl_exec.c:2697 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2685 +#: pl_exec.c:2713 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2703 +#: pl_exec.c:2731 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2709 +#: pl_exec.c:2737 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:2843 pl_exec.c:4565 +#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:4612 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:2866 pl_exec.c:4630 +#: pl_exec.c:2894 pl_exec.c:4677 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4649 +#: pl_exec.c:2913 pl_exec.c:4696 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:2972 +#: pl_exec.c:3000 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula" -#: pl_exec.c:2987 +#: pl_exec.c:3015 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s" -#: pl_exec.c:3004 +#: pl_exec.c:3032 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d" -#: pl_exec.c:3031 +#: pl_exec.c:3059 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array" -#: pl_exec.c:3035 +#: pl_exec.c:3063 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array" -#: pl_exec.c:3197 pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3429 +#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos" -#: pl_exec.c:3293 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3307 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3466 +#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3372 pl_exec.c:3393 +#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3485 +#: pl_exec.c:3513 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3539 pl_gram.y:3371 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:3535 +#: pl_exec.c:3563 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" -#: pl_exec.c:3619 pl_exec.c:3757 +#: pl_exec.c:3647 pl_exec.c:3785 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:3653 +#: pl_exec.c:3681 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:3747 +#: pl_exec.c:3775 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:3817 +#: pl_exec.c:3845 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3872 +#: pl_exec.c:3900 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "aseveración falló" -#: pl_exec.c:4214 pl_exec.c:4404 +#: pl_exec.c:4261 pl_exec.c:4451 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4220 +#: pl_exec.c:4267 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4243 pl_exec.c:4433 +#: pl_exec.c:4290 pl_exec.c:4480 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:4266 pl_exec.c:4456 +#: pl_exec.c:4313 pl_exec.c:4503 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:4288 pl_exec.c:4475 +#: pl_exec.c:4335 pl_exec.c:4522 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:4290 +#: pl_exec.c:4337 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4306 +#: pl_exec.c:4353 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:4307 +#: pl_exec.c:4354 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:4340 pl_exec.c:8550 +#: pl_exec.c:4387 pl_exec.c:8629 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:4396 +#: pl_exec.c:4443 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4397 +#: pl_exec.c:4444 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." -#: pl_exec.c:4410 +#: pl_exec.c:4457 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción" -#: pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4799 +#: pl_exec.c:4758 pl_exec.c:4846 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:4722 pl_exec.c:4810 +#: pl_exec.c:4769 pl_exec.c:4857 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:4735 +#: pl_exec.c:4782 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:4999 pl_exec.c:5094 +#: pl_exec.c:5046 pl_exec.c:5141 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:5075 +#: pl_exec.c:5122 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:5107 +#: pl_exec.c:5154 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:5158 +#: pl_exec.c:5205 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: pl_exec.c:5222 +#: pl_exec.c:5269 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:5254 +#: pl_exec.c:5301 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#: pl_exec.c:5292 +#: pl_exec.c:5339 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" -#: pl_exec.c:5799 +#: pl_exec.c:5846 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" -#: pl_exec.c:5807 +#: pl_exec.c:5854 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:5835 +#: pl_exec.c:5882 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" -#: pl_exec.c:5898 +#: pl_exec.c:5952 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" -#: pl_exec.c:6623 pl_exec.c:6663 pl_exec.c:6703 +#: pl_exec.c:6697 pl_exec.c:6737 pl_exec.c:6777 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: pl_exec.c:7114 pl_exec.c:7148 pl_exec.c:7222 pl_exec.c:7248 +#: pl_exec.c:7188 pl_exec.c:7222 pl_exec.c:7296 pl_exec.c:7322 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7116 pl_exec.c:7150 pl_exec.c:7224 pl_exec.c:7250 +#: pl_exec.c:7190 pl_exec.c:7224 pl_exec.c:7298 pl_exec.c:7324 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "El chequeo %s de %s está activo." -#: pl_exec.c:7120 pl_exec.c:7154 pl_exec.c:7228 pl_exec.c:7254 +#: pl_exec.c:7194 pl_exec.c:7228 pl_exec.c:7302 pl_exec.c:7328 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas." -#: pl_exec.c:7641 +#: pl_exec.c:7715 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:7642 +#: pl_exec.c:7716 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." @@ -587,237 +587,237 @@ msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" -#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 +#: pl_gram.y:1368 pl_gram.y:1565 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o una lista de variables escalares" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1403 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1412 +#: pl_gram.y:1410 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" -#: pl_gram.y:1499 +#: pl_gram.y:1497 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1537 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" -#: pl_gram.y:1670 +#: pl_gram.y:1668 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas" -#: pl_gram.y:1712 +#: pl_gram.y:1710 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "ningún bloque o bucle que contenga esta sentencia tiene una etiqueta «%s»" -#: pl_gram.y:1720 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "la etiqueta de bloque «%s» no puede usarse en CONTINUE" -#: pl_gram.y:1735 +#: pl_gram.y:1733 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta" -#: pl_gram.y:1736 +#: pl_gram.y:1734 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 -#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2996 pl_gram.y:3081 +#: pl_gram.y:3192 pl_gram.y:3955 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inesperado de la definición de la función" -#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 -#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 -#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 +#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2397 pl_gram.y:2491 +#: pl_gram.y:2650 pl_gram.y:3797 pl_gram.y:3858 pl_gram.y:3936 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 +#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2401 pl_gram.y:2403 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" -#: pl_gram.y:2096 +#: pl_gram.y:2094 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»" -#: pl_gram.y:2157 +#: pl_gram.y:2155 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas" -#: pl_gram.y:2281 +#: pl_gram.y:2279 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" -#: pl_gram.y:2287 +#: pl_gram.y:2285 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" -#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 +#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2632 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "«%s» no es una variable conocida" -#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2736 pl_gram.y:2746 pl_gram.y:2901 msgid "mismatched parentheses" msgstr "no coinciden los paréntesis" -#: pl_gram.y:2752 +#: pl_gram.y:2750 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2756 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2773 msgid "missing expression" msgstr "expresión faltante" -#: pl_gram.y:2777 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing SQL statement" msgstr "sentencia SQL faltante" -#: pl_gram.y:2905 +#: pl_gram.y:2903 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" -#: pl_gram.y:2928 +#: pl_gram.y:2926 msgid "missing data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato faltante" -#: pl_gram.y:3006 +#: pl_gram.y:3004 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3173 msgid "expected FROM or IN" msgstr "se espera FROM o IN" -#: pl_gram.y:3236 +#: pl_gram.y:3234 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3235 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3245 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro un procedimiento" -#: pl_gram.y:3252 +#: pl_gram.y:3250 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3259 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3324 +#: pl_gram.y:3322 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3432 +#: pl_gram.y:3430 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3493 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "una variable de tipo record no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" -#: pl_gram.y:3541 +#: pl_gram.y:3539 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3750 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" -#: pl_gram.y:3759 +#: pl_gram.y:3757 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3792 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3808 +#: pl_gram.y:3806 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:3848 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»" -#: pl_gram.y:3870 +#: pl_gram.y:3868 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3893 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:3902 +#: pl_gram.y:3900 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:3987 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:3991 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4032 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4036 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index 9573b5c1275..97d42b21452 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:38+0900\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po index 69e48cbe984..5cda3567881 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,9 +15,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/plpgsql.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 258\n" +"X-Crowdin-File-ID: 690\n" -#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:468 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "Функції PL/pgSQl не можуть приймати тип %s" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "не вдалося визначити фактичний тип рез msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:452 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "Функції PL/pgSQL не можуть повертати тип %s" @@ -62,104 +62,104 @@ msgstr "компіляція функції PL/pgSQL \"%s\" біля рядка msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1134 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1136 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Це може відноситися до змінної PL/pgSQL або стовпця таблиці." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 -#: pl_exec.c:6594 +#: pl_comp.c:1319 pl_exec.c:5202 pl_exec.c:5567 pl_exec.c:5654 pl_exec.c:5745 +#: pl_exec.c:6689 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "запис \"%s\" не має поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1795 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1893 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "змінна \"%s\" має псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2082 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6895 +#: pl_comp.c:2164 pl_exec.c:6990 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не є складеним" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2212 pl_comp.c:2265 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нерозпізнана умова виключення \"%s\"" -#: pl_comp.c:2477 +#: pl_comp.c:2486 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргумента поліморфної функції \"%s\"" -#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 +#: pl_exec.c:485 pl_exec.c:922 pl_exec.c:1160 msgid "during initialization of execution state" msgstr "під час ініціалізації стану виконання" -#: pl_exec.c:483 +#: pl_exec.c:491 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "під час зберігання аргументів виклику до локальних змінних" -#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 +#: pl_exec.c:579 pl_exec.c:995 msgid "during function entry" msgstr "під час входу до функції" -#: pl_exec.c:596 +#: pl_exec.c:604 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "досягнуто кінця функції без RETURN" -#: pl_exec.c:603 +#: pl_exec.c:611 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "під час приведення значення, що повертається, до типу результата функції" -#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 +#: pl_exec.c:624 pl_exec.c:3619 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 +#: pl_exec.c:750 pl_exec.c:1024 pl_exec.c:1185 msgid "during function exit" msgstr "під час виходу з функції" -#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 +#: pl_exec.c:805 pl_exec.c:869 pl_exec.c:3464 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "тип запису, що повертається, не відповідає очікуваному типу" -#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:1020 pl_exec.c:1181 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "досягнуто кінця тригерної процедури без RETURN" -#: pl_exec.c:1021 +#: pl_exec.c:1029 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "тригерна процедура не може повернути набір" -#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 +#: pl_exec.c:1068 pl_exec.c:1096 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "структура рядка, що повертається, не відповідає структурі таблиці, яка викликала тригер" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1225 +#: pl_exec.c:1233 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" @@ -167,298 +167,298 @@ msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1236 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1252 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d в %s" -#: pl_exec.c:1250 +#: pl_exec.c:1258 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1588 +#: pl_exec.c:1596 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "під час ініціалізації локальної змінної в блоці операторів" -#: pl_exec.c:1686 +#: pl_exec.c:1694 msgid "during statement block entry" msgstr "під час входу в блок операторів" -#: pl_exec.c:1718 +#: pl_exec.c:1726 msgid "during statement block exit" msgstr "під час виходу з блоку операторів" -#: pl_exec.c:1756 +#: pl_exec.c:1764 msgid "during exception cleanup" msgstr "під час очищення винятку" -#: pl_exec.c:2252 +#: pl_exec.c:2291 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури \"%s\" є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2257 +#: pl_exec.c:2296 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури %d є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2368 +#: pl_exec.c:2403 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS не може використовуватись поза блоком обробника винятків" -#: pl_exec.c:2568 +#: pl_exec.c:2603 #, c-format msgid "case not found" msgstr "гілку не знайдено" -#: pl_exec.c:2569 +#: pl_exec.c:2604 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторі CASE пропущено частину ELSE." -#: pl_exec.c:2662 +#: pl_exec.c:2697 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2678 +#: pl_exec.c:2713 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2696 +#: pl_exec.c:2731 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "Значення BY циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2702 +#: pl_exec.c:2737 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "Значення BY циклу FOR повинно бути більше нуля" -#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:4612 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" вже використовується" -#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 +#: pl_exec.c:2894 pl_exec.c:4677 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "аргументи, надані курсору без аргументів" -#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 +#: pl_exec.c:2913 pl_exec.c:4696 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "аргументи, необхідні для курсора" -#: pl_exec.c:2965 +#: pl_exec.c:3000 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "Вираз FOREACH не може бути null" -#: pl_exec.c:2980 +#: pl_exec.c:3015 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "Вираз в FOREACH повинен бути масивом, не типом %s" -#: pl_exec.c:2997 +#: pl_exec.c:3032 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "розмір зрізу (%d) поза припустимим діапазоном 0..%d" -#: pl_exec.c:3024 +#: pl_exec.c:3059 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH ... SLICE повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3028 +#: pl_exec.c:3063 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH не повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 +#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "функція, що повертає складений тип, не може повернути не складене значення" -#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3307 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN NEXT в функціях, що не повертають набори даних" -#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 +#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип результату" -#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип запису" -#: pl_exec.c:3478 +#: pl_exec.c:3513 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT повинен мати параметр" -#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3539 pl_gram.y:3371 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN QUERY в функціях, що не повертають набір" -#: pl_exec.c:3528 +#: pl_exec.c:3563 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запиту не відповідає типу результата функції" -#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 +#: pl_exec.c:3647 pl_exec.c:3785 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "Параметр RAISE вже вказано: %s" -#: pl_exec.c:3646 +#: pl_exec.c:3681 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE без параметрів не можна використовувати поза блоком обробника винятків" -#: pl_exec.c:3740 +#: pl_exec.c:3775 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Параметром оператора RAISE не може бути null" -#: pl_exec.c:3810 +#: pl_exec.c:3845 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3865 +#: pl_exec.c:3900 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "порушення істинності" -#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 +#: pl_exec.c:4261 pl_exec.c:4451 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL не можна виконати COPY за участю клієнта" -#: pl_exec.c:4213 +#: pl_exec.c:4267 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "непідтримувана транзакційна команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 +#: pl_exec.c:4290 pl_exec.c:4480 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO використаний з командою, що не може повертати дані" -#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 +#: pl_exec.c:4313 pl_exec.c:4503 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запит не повернув рядки" -#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 +#: pl_exec.c:4335 pl_exec.c:4522 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запит повернув декілька рядків" -#: pl_exec.c:4283 +#: pl_exec.c:4337 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Переконайтеся, що запит повертає один рядок, або використовуйте LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4299 +#: pl_exec.c:4353 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "запит не має призначення для даних результату" -#: pl_exec.c:4300 +#: pl_exec.c:4354 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Якщо ви хочете відкинути результати SELECT, використайте PERFORM." -#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8527 +#: pl_exec.c:4387 pl_exec.c:8635 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "текстовий аргумент запиту EXECUTE є null" -#: pl_exec.c:4389 +#: pl_exec.c:4443 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE виразу SELECT ... INTO не реалізовано" -#: pl_exec.c:4390 +#: pl_exec.c:4444 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Альтернативою може стати EXECUTE ... INTO або EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4403 +#: pl_exec.c:4457 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE з транзакційними командами не реалізовано" -#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 +#: pl_exec.c:4758 pl_exec.c:4846 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "змінна курсора \"%s\" дорівнює null" -#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 +#: pl_exec.c:4769 pl_exec.c:4857 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: pl_exec.c:4728 +#: pl_exec.c:4782 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "відносна або абсолютна позиція курсора дорівнює null" -#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 +#: pl_exec.c:5052 pl_exec.c:5147 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значення null не можна призначити змінній \"%s\", оголошеній NOT NULL" -#: pl_exec.c:5060 +#: pl_exec.c:5128 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "змінній типу кортеж можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5092 +#: pl_exec.c:5160 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "змінній типу запис можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5143 +#: pl_exec.c:5211 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: pl_exec.c:5207 +#: pl_exec.c:5275 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: pl_exec.c:5239 +#: pl_exec.c:5307 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "для об'єкта вказано індекс, але цей об'єкт не є масивом" -#: pl_exec.c:5277 +#: pl_exec.c:5345 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" -#: pl_exec.c:5784 +#: pl_exec.c:5852 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запит \"%s\" не повернув дані" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5860 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -467,43 +467,43 @@ msgstr[1] "запит \"%s\" повернув %d колонки" msgstr[2] "запит \"%s\" повернув %d колонок" msgstr[3] "запит \"%s\" повернув %d колонки" -#: pl_exec.c:5820 +#: pl_exec.c:5888 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запит \"%s\" повернув декілька рядків" -#: pl_exec.c:5883 +#: pl_exec.c:5958 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "запит \"%s\" не є SELECT" -#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 +#: pl_exec.c:6703 pl_exec.c:6743 pl_exec.c:6783 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 +#: pl_exec.c:7194 pl_exec.c:7228 pl_exec.c:7302 pl_exec.c:7328 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "кількість вихідних і цільових полів у присвоюванні не збігається" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7209 pl_exec.c:7235 +#: pl_exec.c:7196 pl_exec.c:7230 pl_exec.c:7304 pl_exec.c:7330 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s перевірка %s активна." -#: pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7139 pl_exec.c:7213 pl_exec.c:7239 +#: pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7234 pl_exec.c:7308 pl_exec.c:7334 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Переконайтеся, що запит повертає точний список стовпців." -#: pl_exec.c:7626 +#: pl_exec.c:7721 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "запис \"%s\" ще не призначено" -#: pl_exec.c:7627 +#: pl_exec.c:7722 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Для запису, котрому не призначене значення, структура кортежа не визначена." @@ -583,237 +583,237 @@ msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не дозволяє елеме msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нерозпізнаний елемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" не є скалярною змінною" -#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 +#: pl_gram.y:1368 pl_gram.y:1565 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "змінна циклу по кортежах повинна бути змінною типу запис або списком скалярних змінних" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1403 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "курсор в циклі FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1412 +#: pl_gram.y:1410 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "цикл курсора FOR повинен використовувати обмежуючу змінну курсора" -#: pl_gram.y:1499 +#: pl_gram.y:1497 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "цілочисельний цикл FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1537 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в циклі FOR з запитом не можна вказати REVERSE" -#: pl_gram.y:1670 +#: pl_gram.y:1668 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "змінній циклу FOREACH повинна бути відома змінна або список змінних" -#: pl_gram.y:1712 +#: pl_gram.y:1710 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "в блоку або циклу, розділеному цим оператором, немає мітки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1720 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "мітку блока \"%s\" не можна використовувати в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1735 +#: pl_gram.y:1733 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можна використовувати поза циклом, тільки з зазначенням мітки" -#: pl_gram.y:1736 +#: pl_gram.y:1734 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE не можна використовувати поза циклом" -#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 -#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2996 pl_gram.y:3081 +#: pl_gram.y:3192 pl_gram.y:3955 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неочікуваний кінец визначення функції" -#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 -#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 -#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 +#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2397 pl_gram.y:2491 +#: pl_gram.y:2650 pl_gram.y:3797 pl_gram.y:3858 pl_gram.y:3936 msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 +#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2401 pl_gram.y:2403 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2096 +#: pl_gram.y:2094 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувався \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2157 +#: pl_gram.y:2155 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "Оператор FETCH не може повернути декілька рядків" -#: pl_gram.y:2281 +#: pl_gram.y:2279 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "змінна-курсор повинна бути простою змінною" -#: pl_gram.y:2287 +#: pl_gram.y:2285 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "змінна \"%s\" повинна бути типу cursor або refcursor" -#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 +#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2632 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - невідома змінна" -#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2736 pl_gram.y:2746 pl_gram.y:2901 msgid "mismatched parentheses" msgstr "неузгоджені дужки" -#: pl_gram.y:2752 +#: pl_gram.y:2750 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці виразу SQL" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2756 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці оператора SQL" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2773 msgid "missing expression" msgstr "пропущено вираз" -#: pl_gram.y:2777 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing SQL statement" msgstr "пропущений оператор SQL" -#: pl_gram.y:2905 +#: pl_gram.y:2903 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неповне оголошення типу даних" -#: pl_gram.y:2928 +#: pl_gram.y:2926 msgid "missing data type declaration" msgstr "пропущено оголошення типу даних" -#: pl_gram.y:3006 +#: pl_gram.y:3004 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3173 msgid "expected FROM or IN" msgstr "очікувалось FROM або IN" -#: pl_gram.y:3236 +#: pl_gram.y:3234 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "В функції, яка повертає набір, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3235 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Використайте RETURN NEXT або RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3245 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "В процедурі RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3252 +#: pl_gram.y:3250 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "В функції, яка не повертає нічого, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3259 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3324 +#: pl_gram.y:3322 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN NEXT не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3432 +#: pl_gram.y:3430 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "змінна \"%s\" оголошена як CONSTANT" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3493 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "змінна типу запис не може бути частиною списка INTO з декількома елементами" -#: pl_gram.y:3541 +#: pl_gram.y:3539 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "вказано занадто багато змінних INTO" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3750 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "кінцева мітка \"%s\" вказана для непоміченого блоку" -#: pl_gram.y:3759 +#: pl_gram.y:3757 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "кінцева мітка \"%s\" відрізняється від мітки блоку \"%s\"" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3792 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументів" -#: pl_gram.y:3808 +#: pl_gram.y:3806 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" має аргументи" -#: pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:3848 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументу \"%s\"" -#: pl_gram.y:3870 +#: pl_gram.y:3868 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значення параметра \"%s\" курсора \"%s\" вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3893 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостатньо аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3902 +#: pl_gram.y:3900 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "занадто багато аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:3987 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нерозпізнаний параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:3991 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4032 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "занадто багато параметрів вказано для RAISE" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4036 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "занадто мало параметрів вказано для RAISE" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 0c57becf89b..80f5b699b71 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en un msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada" -#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 +#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:551 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -229,46 +229,46 @@ msgstr "función PL/Python «%s»" msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python" -#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 +#: plpy_plpymodule.c:184 plpy_plpymodule.c:187 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "no se pudo importar el módulo «plpy»" -#: plpy_plpymodule.c:204 +#: plpy_plpymodule.c:202 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "no se pudo crear el módulo spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:212 +#: plpy_plpymodule.c:210 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "no se pudo importar el módulo spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:280 +#: plpy_plpymodule.c:278 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "no se pudo generar excepciones SPI" -#: plpy_plpymodule.c:448 +#: plpy_plpymodule.c:446 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:457 +#: plpy_plpymodule.c:455 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:474 +#: plpy_plpymodule.c:472 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "el argumento 'message' fue pasado por nombre y posición" -#: plpy_plpymodule.c:501 +#: plpy_plpymodule.c:499 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "«%s» no es un argumento válido para esta función" -#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 +#: plpy_plpymodule.c:510 plpy_plpymodule.c:516 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po index 42b1ec821db..b72531102fa 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ja.po +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:46+0900\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/uk.po b/src/pl/plpython/po/uk.po index d288d7f6460..854107b06e2 100644 --- a/src/pl/plpython/po/uk.po +++ b/src/pl/plpython/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/plpython.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 260\n" +"X-Crowdin-File-ID: 726\n" #: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 66911b67f4f..1c8bf33cb3a 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-16 09:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -93,22 +93,22 @@ msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s" msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear procedimiento interno «%s»: %s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3206 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "la lista de nombres de columnas y valores debe tener un número par de elementos" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3224 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "la lista de nombres de columnas y valores contiene el nombre de columna no existente «%s»" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3231 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3237 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»" diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po index ddae7b47c9b..c309a776c6b 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ja.po +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 12)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 17:26+0900\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/uk.po b/src/pl/tcl/po/uk.po index 1b2268c854c..98026c9fa67 100644 --- a/src/pl/tcl/po/uk.po +++ b/src/pl/tcl/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pltcl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 262\n" +"X-Crowdin-File-ID: 710\n" #: pltcl.c:464 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."