From: Amos Jeffries Date: Thu, 9 Apr 2009 13:45:49 +0000 (+1200) Subject: Author: Olivier W. X-Git-Tag: SQUID_3_2_0_1~1072^2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=e2953ab5de6b3b31f8ccf2f25ef416de7f4bc22b;p=thirdparty%2Fsquid.git Author: Olivier W. French Translation Updates --- diff --git a/errors/TRANSLATORS b/errors/TRANSLATORS index 910d32a879..5e3090affd 100644 --- a/errors/TRANSLATORS +++ b/errors/TRANSLATORS @@ -17,6 +17,7 @@ and ideas to make Squid available as multi-langual software. Martin Perner Mohsen Saeedi M. Rodrigo Montiero + Olivier W. Ramdhani Fathurrohman Rene Wijninga Robert Forster diff --git a/errors/fr.po b/errors/fr.po index cf30745f1b..73367babd7 100644 --- a/errors/fr.po +++ b/errors/fr.po @@ -3,47 +3,50 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Squid-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 18:05+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-17 17:39+1200\n" -"Last-Translator: Frank Denia \n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-09 01:39+1200\n" +"Last-Translator: Olivier W. \n" "Language-Team: Squid Developers \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #: templates/ERR_FTP_LISTING:6 msgid "Parent Directory (Root Directory)" -msgstr "" +msgstr "Répertoire Parent (Répertoire Racine)" #: templates/ERR_INVALID_REQ:4 msgid "" "Invalid Request error was encountered while trying to process the " "request:" msgstr "" +"Une erreur Requête Invalide a été rencontrée en essayant de traiter la " +"requête :" #: templates/ERR_INVALID_RESP:4 msgid "" "Invalid Response error was encountered while trying to process the " "request:" msgstr "" +"Une erreur Réponse Invalide a été rencontrée en essayant de traiter la " +"requête :" #: templates/ERR_READ_TIMEOUT:7 msgid "" "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network " "or server may be down or congested. Please retry your request." msgstr "" -"Un délai critique s'est écoulé en attendant " -"desdonnées du réseau. Le réseau ou le serveur sontpeut-" -"être hors service ou défaillants. Veuillez réité" -"rer votre requête." +"Un délai critique s'est écoulé en attendant " +"des données du réseau. Le réseau ou le serveur sont peut-être " +"hors service ou défaillants. Veuillez réitérer " +"votre requête." #: templates/ERR_URN_RESOLVE:3 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved" -msgstr "Une URL de l'URN n'a pu être chargée" +msgstr "Une URL de l'URN n'a pu être chargée" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:5 msgid "Access Denied." -msgstr "Accès interdit." +msgstr "Accès interdit." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:6 msgid "" @@ -51,75 +54,75 @@ msgid "" "this time. Please contact your service provider if you feel this is " "incorrect." msgstr "" -"La configuration du contrôle d'accès interdit à votre " -"requête d'êtreacceptée à cette heure-ci. Veuillez " -"contacter votreprestataire de service si vous pensez que ceci n'a pas lieu " -"d'être." +"La configuration du contrôle d'accès interdit à votre " +"requête d'être acceptée à cette heure-ci. Veuillez " +"contacter votre prestataire de service si vous pensez que ceci n'a pas lieu " +"d'être." #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:4 msgid "" "An FTP authentication failure occurred while trying to retrieve the URL: %U" msgstr "" -"Une erreur d'authentification sur un FTP a eu lieu.En tentant de charger " -"l'URL:%U" +"Une erreur d'authentification sur un FTP a eu lieu en tentant de charger " +"l'URL : %U" #: templates/ERR_FTP_FAILURE:4 msgid "" "An FTP protocol error occurred while trying to retrieve the URL: %U" msgstr "" -"Une erreur du protocole FTP est survenueen essayant de charger l'URL " +"Une erreur du protocole FTP est survenue en essayant de charger l'URL " "suivante:%U" #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:10 msgid "An Illegal response was received from the ICAP server." -msgstr "" +msgstr "Une réponse illégale a été reçue du serveur ICAP." #: templates/ERR_READ_ERROR:7 msgid "" "An error condition occurred while reading data from the network. Please " "retry your request." msgstr "" -"Une erreur est survenue en essayant d'accéder au réseau." -"Veuillez réitérer votre requête." +"Une erreur est survenue en essayant d'accéder au réseau." +"Veuillez réitérer votre requête." #: templates/ERR_WRITE_ERROR:7 msgid "" "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your " "request." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'accès au réseau. Veuillez " -"réitérer votre requête." +"Une erreur s'est produite lors de l'accès au réseau. Veuillez " +"réitérer votre requête." #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:5 msgid "Cache Access Denied." -msgstr "Accès au cache interdit." +msgstr "Accès au cache interdit." #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:3 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:5 msgid "Cache Manager Access Denied." -msgstr "Accès au gestionnaire de cache interdit" +msgstr "Accès au Gestionnaire de Cache Interdit." #: templates/ERR_URN_RESOLVE:5 msgid "Cannot Resolve URN" -msgstr "Impossible de résoudre l'URN" +msgstr "Impossible de résoudre l'URN" #: templates/ERR_LIFETIME_EXP:5 msgid "Connection Lifetime Expired" -msgstr "Durée de vie de la connexion dépassée" +msgstr "Durée de vie de la connexion dépassée" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:5 msgid "Connection to %I failed." -msgstr "" +msgstr "La connexion à %I a échouée." #: templates/ERR_INVALID_REQ:10 msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests." -msgstr "Champ Content-Length absent pour les requêtes POST ou PUT" +msgstr "Champ Content-Length absent pour les requêtes POST ou PUT" #: templates/ERR_FTP_LISTING:3 msgid "Directory Content:" -msgstr "" +msgstr "Contenu du Répertoire :" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:2 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:2 @@ -142,16 +145,16 @@ msgstr "ERREUR" #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:1 msgid "ERROR: Cache Access Denied" -msgstr "ERREUR: Accès au cache interdit" +msgstr "ERREUR : Accès au Cache Interdit" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:1 msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied" -msgstr "ERREUR: Accès au gestionnaire de cache interdit" +msgstr "ERREUR : Accès au Gestionnaire de Cache Interdit" #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:1 #, fuzzy msgid "ERROR: FTP upload failed" -msgstr "ERREUR: envoi FTP défectueux" +msgstr "ERREUR : Échec de l'envoi FTP" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:1 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:1 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:1 templates/ERR_DNS_FAIL:1 templates/ERR_ESI:1 @@ -168,56 +171,56 @@ msgstr "ERREUR: envoi FTP défectueux" #: templates/ERR_UNSUP_REQ:1 templates/ERR_WRITE_ERROR:1 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:1 msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved" -msgstr "ERREUR: L'URL demandée n'a pu être chargée" +msgstr "ERREUR : L'URL demandée n'a pu être chargée" #: templates/ERR_URN_RESOLVE:1 msgid "ERROR: The requested URN not be retrieved" -msgstr "ERREUR: L'URN suivante n'a pu être chargée" +msgstr "ERREUR : L'URN demandée n'a pu être chargée" #: templates/ERR_ESI:5 msgid "ESI Processing failed." -msgstr "" +msgstr "Le traitement ESI a échoué." #: templates/ERR_FTP_LISTING:4 msgid "FTP Directory Listing" -msgstr "" +msgstr "Listing du Répertoire FTP" #: templates/ERR_FTP_LISTING:1 msgid "FTP Directory: %U" -msgstr "" +msgstr "Répertoire FTP : %U" #: templates/ERR_FTP_LISTING:2 msgid "FTP Directory: %U/" -msgstr "" +msgstr "Répertoire FTP : %U/" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:1 msgid "FTP PUT Successful: File Created" -msgstr "FTP PUT réussi: Fichier créé" +msgstr "FTP PUT Réussi: Fichier Créé" #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:1 #, fuzzy msgid "FTP PUT Successful: File Updated" -msgstr "FTP PUT réussi: Fichier mis à jour" +msgstr "FTP PUT Réussi: Fichier Mis À Jour" #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:3 msgid "FTP PUT/upload failed" -msgstr "FTP PUT/envoi défectueux" +msgstr "FTP PUT/échec de l'envoi" #: templates/ERR_FTP_DISABLED:5 msgid "FTP is Disabled" -msgstr "Le FTP est désactivé" +msgstr "Le FTP est désactivé" #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:5 msgid "Failed to establish a secure connection to %I" -msgstr "" +msgstr "Échec lors de l'établissement d'une connexion sécurisée vers %I" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:3 msgid "File created" -msgstr "Fichier créé" +msgstr "Fichier créé" #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:3 msgid "File updated" -msgstr "Fichier mis à jour" +msgstr "Fichier mis à jour" #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5 msgid "Forwarding Denied." @@ -241,37 +244,41 @@ msgstr "Relais interdit." #: templates/ERR_UNSUP_REQ:8 templates/ERR_URN_RESOLVE:8 #: templates/ERR_WRITE_ERROR:9 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:8 msgid "Generated %T by %h (%s)" -msgstr "" +msgstr "Générée le %T par %h (%s)" #: templates/ERR_URN_RESOLVE:6 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)" -msgstr "Hé ! N'espérez pas trop des URNs de %T :)" +msgstr "Hé ! N'espérez pas trop des URNs de %T :)" #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5 msgid "ICAP protocol error." -msgstr "" +msgstr "Erreur de protocole ICAP." #: templates/ERR_TOO_BIG:7 msgid "" "If you are making a GET request, then the item you are trying to download is " "too large." msgstr "" +"Si vous effectuez une requête GET, alors l'élément que vous essayez de recevoir " +"est trop gros." #: templates/ERR_TOO_BIG:6 msgid "" "If you are making a POST or PUT request, then the item you are trying to " "upload is too large." msgstr "" +"Si vous effectuez une requête POST ou PUT, alors l'élément que vous essayez d'envoyer " +"est trop gros." #: templates/ERR_INVALID_REQ:11 templates/ERR_INVALID_URL:11 msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed." msgstr "" -"Caractère illégal dans le nom de la machine, les " -"soulignés (underscores) ne sont pas autorisés." +"Caractère illégal dans le nom de la machine, les " +"les soulignés (underscores) ne sont pas autorisés." #: templates/ERR_INVALID_URL:10 msgid "Illegal double-escape in the URL-Path" -msgstr "Double échappement illégal dans le chemin de l'URL" +msgstr "Double échappement illégal dans le chemin de l'URL" #: templates/ERR_INVALID_URL:5 msgid "Invalid URL" @@ -293,13 +300,13 @@ msgstr "Nom de machine absent" msgid "" "Missing or incorrect access protocol (should be http:// or similar)" msgstr "" -"Protocole d'accès absent ou incorrect (il devrait être de la " -"forme `http://')" +"Protocole d'accès absent ou incorrect (il devrait être de la " +"forme http:// ou similaire)" #: templates/ERR_INVALID_REQ:6 #, fuzzy msgid "Missing or unknown request method." -msgstr "Méthode de requête absente ou inconnue" +msgstr "Méthode de requête manquante ou inconnue." #: templates/ERR_NO_RELAY:5 msgid "No Wais Relay" @@ -307,11 +314,11 @@ msgstr "Pas de relais WAIS" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:2 templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:2 msgid "Operation successful" -msgstr "Opération réussie" +msgstr "Opération réussie" #: templates/ERR_FTP_LISTING:5 msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Répertoire Parent" #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:7 #, fuzzy @@ -320,9 +327,9 @@ msgid "" "have difficulties authenticating yourself or change your default password." msgstr "" -"Veuillez contacter l'administrateur du cachesi " -"vous avez des difficultés à vous authentifier, ouchangez votre mot de passe." +"Veuillez contacter l'administrateur de cachesi " +"vous avez des difficlutés à vous authentifier, ouchangez votre mot de passe par défaut." #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:7 #, fuzzy @@ -332,11 +339,11 @@ msgid "" "administrator, read Squid documentation on cache manager interface and check " "cache log for more detailed error messages." msgstr "" -"Veuillez contacter l'administrateur du cachesi " -"vous avez des difficultés à vous authentifier ou, si " -"vousêtes l'administrateur, lisez la documentation de Squid " -"surl'interface du gestionnaire de cache, et vérifiez l'historique " -"ducache pour des messages d'erreur plus détaillés." +"Veuillez contacter l'administrateur de cachesi " +"vous avez des difficultés à vous authentifier ou, si " +"vous êtes l'administrateur, veuillez lire la documentation de Squid " +"sur l'interface de gestionnaire de cache, et vérifier le log du cache " +"pour des messages d'erreur plus détaillés." #: templates/ERR_READ_ERROR:5 msgid "Read Error" @@ -344,11 +351,11 @@ msgstr "Erreur de lecture" #: templates/ERR_READ_TIMEOUT:5 msgid "Read Timeout" -msgstr "Délai de lecture dépassé" +msgstr "Délai de lecture dépassé" #: templates/ERR_INVALID_REQ:9 msgid "Request is too large." -msgstr "La requête est peut-être trop volumineuse" +msgstr "La requête est peut-être trop volumineuse" #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5 msgid "Socket Failure" @@ -361,90 +368,91 @@ msgstr "Quelque chose dans l'URL est incorrect." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:8 templates/ERR_INVALID_REQ:5 #: templates/ERR_INVALID_URL:7 msgid "Some possible problems are:" -msgstr "Problèmes envisageables:" +msgstr "Problèmes envisageables :" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:6 msgid "" "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache manager " "until you have authenticated yourself." msgstr "" -"Désolé, vous n'êtes pas autorisé à " -"accéder à %U au travers de ce gestionnaire de cache sans vous " -"être identifié." +"Désolé, vous n'êtes pas autorisé à " +"accéder à %U au travers de ce gestionnaire de cache sans vous " +"être identifié." #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:6 msgid "" "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache until you " "have authenticated yourself." msgstr "" -"Désolé, vous n'êtes actuellement pas autorisé" -"à demander %U à ce cache tant que vous ne vous êtes pas " -"identifié." +"Désolé, vous n'êtes actuellement pas autorisé " +"à demander %U à ce cache tant que vous ne vous êtes pas " +"identifié." #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:6 msgid "Squid did not receive any data for this request." -msgstr "Squid n'a reçu aucune donnée pour cette requête." +msgstr "Squid n'a reçu aucune donnée pour cette requête." #: templates/ERR_UNSUP_REQ:6 msgid "" "Squid does not support all request methods for all access protocols. For " "example, you can not POST a Gopher request." msgstr "" -"Squid ne permet pas toutes les méthodes de requêtes pour tous " -"lesprotocoles. Vous ne pouvez par exemple pas utiliser le protocole POST " -"dans une requête Gopher." +"Squid ne permet pas toutes les méthodes de requêtes pour tous " +"les protocoles. Vous ne pouvez par exemple pas utiliser le protocole POST " +"dans une requête Gopher." #: templates/ERR_LIFETIME_EXP:6 msgid "" "Squid has terminated the request because it has exceeded the maximum " "connection lifetime." msgstr "" -"Squid a mis fin à cette requête car elle a excédé " -"ladurée de vie maximale." +"Squid a mis fin à cette requête car elle a excédé " +"la durée de vie maximale." #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:7 msgid "" "Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. " "Please retry your request." msgstr "" -"Squid n'est pas en mesure de créer une socket TCP, " -"probablementà cause d'une charge excessive. Veuillez ré" -"itérer votrerequête." +"Squid n'est pas en mesure de créer une socket TCP, " +"probablement à cause d'une charge excessive. Veuillez réitérer" +"votre requête." #: templates/ERR_FTP_FAILURE:5 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:5 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:5 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:5 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:5 msgid "Squid sent the following FTP command:" -msgstr "Squid a envoyé la commande FTP suivante:" +msgstr "Squid a envoyé la commande FTP suivante :" #: templates/ERR_DNS_FAIL:6 #, fuzzy msgid "The DNS server returned:" -msgstr "Le serveur de noms a retourné:" +msgstr "Le serveur DNS a répondu :" #: templates/ERR_ESI:6 msgid "The ESI processor returned:" -msgstr "" +msgstr "Le processeur ESI a répondu :" #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:4 msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: %U" msgstr "" -"Le serveur FTP était trop encombré pour charger l'URL: %U" +"Le serveur FTP était trop encombré pour charger l'URL : %U" #: templates/ERR_INVALID_RESP:5 msgid "" "The HTTP Response message received from the contacted server could not be " "understood or was otherwise malformed. Please contact the site operator." msgstr "" +"Le message HTTP reçu du serveur contacté n'a pu être " +"compris ou était malformé. Veuillez contacter l'opérateur de site." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:9 msgid "The ICAP server is not reachable." -msgstr "" +msgstr "Le serveur ICAP n'est pas joignable." #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:4 msgid "The following URL could not be retrieved: %U" -msgstr "L'URL suivante n'a pu être chargée: %U" +msgstr "L'URL suivante n'a pu être chargée : %U" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:4 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:4 @@ -462,22 +470,26 @@ msgid "" "The following error was encountered while trying to retrieve the URL: %U" msgstr "" +"L'erreur suivante a été rencontrée en essayant d'accéder à l'URL : %U" #: templates/ERR_URN_RESOLVE:4 msgid "" "The following error was encountered while trying to retrieve the URN: %U" msgstr "" +"L'erreur suivante a été rencontrée en essayant d'accéder à l'URN : %U" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7 msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again." msgstr "" -"La machine distante ou le réseau sont peut-être hors service. " -"Veuillezréitérer votre requête." +"La machine distante ou le réseau sont peut-être hors service. " +"Veuillez réitérer votre requête." #: templates/ERR_TOO_BIG:5 msgid "The request or reply is too large." -msgstr "" +msgstr "La requête ou la réponse est trop grosse." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:3 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:3 templates/ERR_DNS_FAIL:3 templates/ERR_ESI:3 @@ -493,28 +505,28 @@ msgstr "" #: templates/ERR_TOO_BIG:3 templates/ERR_UNSUP_REQ:3 #: templates/ERR_WRITE_ERROR:3 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:3 msgid "The requested URL could not be retrieved" -msgstr "L'URL demandée n'a pu être chargée" +msgstr "L'URL demandée n'a pu être chargée" #: templates/ERR_FTP_FAILURE:6 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:6 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:6 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:6 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:6 msgid "The server responded with:" -msgstr "" +msgstr "Le serveur a répondu :" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:6 templates/ERR_ICAP_FAILURE:6 #: templates/ERR_READ_ERROR:6 templates/ERR_READ_TIMEOUT:6 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:6 templates/ERR_SOCKET_FAILURE:6 #: templates/ERR_WRITE_ERROR:6 msgid "The system returned: %E" -msgstr "Le système a retourné: %E" +msgstr "Le système a retourné : %E" #: templates/ERR_NO_RELAY:6 msgid "" "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the " "administrator." msgstr "" -"Il n'y a pas de machine définie comme relais WAIS sur ce cache !" -"Adressez-vous à votre administrateur." +"Il n'y a pas de machine définie comme relais WAIS sur ce cache !" +"Adressez-vous à votre administrateur." #: templates/ERR_TOO_BIG:8 msgid "" @@ -522,10 +534,13 @@ msgid "" "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an " "error." msgstr "" +"Ces limites ont été établies par le Fournisseur d'Accès à Internet qui " +"opère ce cache. Veuillez les contacter directement si vous pensez que c'est une " +"erreur." #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:6 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use." -msgstr "" +msgstr "Ce Squid ne supporte pas la version de HTTP que vous tentez d'utiliser." #: templates/ERR_FTP_DISABLED:6 msgid "This cache does not support FTP." @@ -537,8 +552,8 @@ msgid "" "request at this time. Please retry your request again soon." msgstr "" "Ce cache est en cours de mise hors-service temporaire et il lui est " -"impossible de satisfaire votre requete actuellement. Veuillez ré" -"iterer votre requete ultérieurement." +"impossible de satisfaire votre requête actuellement. Veuillez réiterer " +"votre requête ultérieurement." #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6 msgid "" @@ -546,19 +561,21 @@ msgid "" "sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been " "misconfigured." msgstr "" -"Ce cache ne fera pas suivre votre requête car il tente de respecter " -"une relation de voisinage. Le client %i est peut-être un cache mal " -"configuré." +"Ce cache ne fera pas suivre votre requête car il tente de respecter " +"une relation de voisinage. Le client %i est peut-être un cache mal " +"configuré." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed." -msgstr "" +msgstr "Cela signifie que certains aspects de la communication ICAP ont échoués." #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:7 msgid "" "This means that the FTP server may not have permission or space to store the " "file. Check the path, permissions, diskspace and try again." msgstr "" +"Cela signifie que le serveur FTP n'a pas la permission ou l'espace pour stocker ce " +"fichier. Veuillez vérifier le chemin, les permissions, l'espace disque et essayez de nouveau." #: templates/ERR_DNS_FAIL:7 #, fuzzy @@ -566,15 +583,16 @@ msgid "" "This means that the cache was not able to resolve the hostname presented in " "the URL. Check if the address is correct." msgstr "" -"En d'autres termes le cache n'a pas été en mesure de ré" -"soudre le nom de machine présenté dans l'URL. Vérifiez " -"si l'adresse est correcte." +"Cela signifie que le cache n'a pas été en mesure de résoudre le nom de la machine présenté dans " +"l'URL. Veuillez vérifier que l'adresse est correcte." #: templates/ERR_ESI:7 msgid "" "This means that the surrogate was not able to process the ESI template. " "Please report this error to the webmaster." msgstr "" +"Cela signifie que le proxy ESI inverse n'a pas été capable de traiter le modèle ESI. " +"Veuillez reporter cette erreur au webmaster." #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:7 msgid "" @@ -582,9 +600,9 @@ msgid "" "comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at " "%B." msgstr "" -"Ceci pourrait etre causé par une URL de FTP avec un chemin absolu (ce " -"qui n'est pas conforme au RFC 1738) . Si c'est effectivement le cas, alors " -"le fichier se trouve à l'adresse %B." +"Ceci pourrait etre causé par une URL de FTP avec un chemin absolu (ce " +"qui n'est pas conforme au RFC 1738). Si c'est effectivement le cas, alors " +"le fichier se trouve à l'adresse %B." #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:7 msgid "" @@ -593,6 +611,10 @@ msgid "" "host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with " "the host security credentials." msgstr "" +"Ce proxy et l'hôte distant n'ont pu négocier mutuellement des paramètres de sécurité satisfaisants " +"pour le traitement de votre requête. Il est possible que l'hôte distant " +"ne supporte pas les connexions sécurisées, ou que le proxy n'est pas satisfait " +"des droits de l'hôte." #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6 #, fuzzy @@ -602,44 +624,44 @@ msgid "" "administrator does not allow this cache to make direct connections to origin " "servers, and all configured parent caches are currently unreachable." msgstr "" -"Cette requête n'a pu être transmise au serveur d'origine ou " -"à l'undes caches parents. La cause la plus probable de cette erreur " -"est L'administrateur du cache a interdit à ce cache de faire des " -"connexions directes aux serveurs d'origine, et tous les parents " -"configurés sont actuellement injoignables." +"La requête n'a pu être relayée au serveur d'origine ou " +"à un cache parent. La cause la plus probable de cette erreur " +"est que l'administrateur du cache n'autorise pas ce cache à faire des " +"connexions directes au serveurs d'origine, et que tous les caches parents " +"sont actuellement injoignables." #: templates/ERR_DNS_FAIL:5 msgid "Unable to determine IP address from host name %H" -msgstr "Impossible d'associer une adresse IP à la machine %H" +msgstr "Impossible d'associer une adresse IP à la machine %H" #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:5 msgid "Unable to forward this request at this time." -msgstr "Impossible de relayer cette requête en ce moment." +msgstr "Impossible de relayer cette requête en ce moment." #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:3 templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:5 msgid "Unsupported HTTP version" -msgstr "" +msgstr "Version de HTTP non supportée" #: templates/ERR_UNSUP_REQ:5 msgid "Unsupported Request Method and Protocol" -msgstr "Combinaison de méthode et de protocole non gérée" +msgstr "Combinaison de méthode et de protocole non gérée" #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS:5 msgid "" "Valid document was not found in the cache and only-if-cached " "directive was specified." msgstr "" -"Aucun document valide n'a été trouvé dans le cache et " -"la directiveonly-if-cached a été spécifié" +"Aucun document valide n'a été trouvé dans le cache et " +"la directive only-if-cached a été spécifiée." "e." #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:4 msgid "While trying to PUT the following URL: %U" -msgstr "En essayant d'envoyer (PUT) l'URL suivante: %U" +msgstr "En essayant d'envoyer (PUT) l'URL suivante : %U" #: templates/ERR_WRITE_ERROR:5 msgid "Write Error" -msgstr "Erreur d'écriture" +msgstr "Erreur d'écriture" #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS:6 msgid "" @@ -647,10 +669,10 @@ msgid "" "directive. The document was not found in the cache, or it required " "revalidation prohibited by the only-if-cached directive." msgstr "" -"Vous avez formulé une requête avec la directive de contrô" -"leonly-if-cached. Le document n'a pas été trouvé " -"dans le cache, ou il nécessite une revalidation, interdite " -"par la directiveonly-if-cached." +"Vous avez formulé une requête avec la directive de contrôle " +"only-if-cached. Le document n'a pas été trouvé " +"dans le cache, ou il nécessite une revalidation, interdite " +"par la directive only-if-cached." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:7 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:7 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:8 templates/ERR_DNS_FAIL:8 @@ -667,18 +689,20 @@ msgstr "" #: templates/ERR_UNSUP_REQ:7 templates/ERR_URN_RESOLVE:7 #: templates/ERR_WRITE_ERROR:8 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:7 msgid "Your cache administrator is %w." -msgstr "" +msgstr "Votre administrateur de cache est %w." #: templates/ERR_INVALID_RESP:6 msgid "" "Your cache administrator may be able to provide you with more details about " "the exact nature of the problem if needed." msgstr "" +"Si nécessaire, votre administrateur de cache peut vous fournir plus de détails " +"sur la nature exacte du problème." #: templates/ERR_ESI:8 msgid "Your webmaster is %w." -msgstr "" +msgstr "Votre webmaster est %w." #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:5 msgid "Zero Sized Reply" -msgstr "Réponse de taille nulle" +msgstr "Réponse de taille nulle"