From: Мирослав Николић Date: Wed, 28 May 2025 12:19:37 +0000 (-0400) Subject: po: update sr.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v1.47.3-rc1~2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=e51822048f50affb2fd44a211f96c0b3cafd1a4a;p=thirdparty%2Fe2fsprogs.git po: update sr.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index f25838da..d8aae79c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -75,10 +75,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.46.6-rc1\n" +"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.47.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-17 20:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-29 02:11-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-11 11:29+0100\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:224 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Лош блок „%u“ је ван опсега; занемарујем.\n" @@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "приликом провере исправности и-чвора л msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "приликом читања и-чвора лоших блокова" -#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592 -#: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274 -#: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438 -#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440 -#: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237 -#: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422 +#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1599 +#: e2fsck/unix.c:1714 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281 +#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438 +#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1447 +#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:240 +#: misc/tune2fs.c:3044 misc/tune2fs.c:3233 resize/main.c:422 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "док сам покушавао да п-отворим „%s“" -#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244 +#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:247 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "приликом читања списка лоших блокова из датотеке" @@ -134,30 +134,35 @@ msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ msgid "while freeing dir_info tdb file" msgstr "приликом ослобађања „dir_info“ тбп датотеке" -#: e2fsck/ehandler.c:55 +#: e2fsck/ehandler.c:56 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s) приликом %s. " -#: e2fsck/ehandler.c:58 +#: e2fsck/ehandler.c:59 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s). " msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s). " -#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 +#: e2fsck/ehandler.c:67 e2fsck/ehandler.c:121 msgid "Ignore error" msgstr "Занемари грешку" -#: e2fsck/ehandler.c:67 +#: e2fsck/ehandler.c:68 msgid "Force rewrite" msgstr "Присили преписивање" -#: e2fsck/ehandler.c:109 +#: e2fsck/ehandler.c:72 +#, c-format +msgid "Error rewriting block %lu (%s)\n" +msgstr "Грешка преписивања блока „%lu“ (%s). \n" + +#: e2fsck/ehandler.c:115 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s) приликом %s. " -#: e2fsck/ehandler.c:112 +#: e2fsck/ehandler.c:118 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s). " msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s). " @@ -204,36 +209,36 @@ msgstr "Употреба: %s диск\n" msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "„BLKFLSBUF ioctl“ није подржано! Не могу да пресунем међумеморије.\n" -#: e2fsck/journal.c:1289 +#: e2fsck/journal.c:1290 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "читам супер блок дневника\n" -#: e2fsck/journal.c:1362 +#: e2fsck/journal.c:1363 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: нисам нашао исправан суперблок дневника\n" -#: e2fsck/journal.c:1371 +#: e2fsck/journal.c:1372 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: дневник је прекратак\n" -#: e2fsck/journal.c:1384 +#: e2fsck/journal.c:1385 #, c-format msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" msgstr "%s: нетачни брзи блокови предаје\n" -#: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797 +#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3872 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: опорављам дневник\n" -#: e2fsck/journal.c:1688 +#: e2fsck/journal.c:1690 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n" -#: e2fsck/journal.c:1715 +#: e2fsck/journal.c:1718 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“" @@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "проширени атрибут" #: e2fsck/message.c:117 msgid "Aerror allocating" -msgstr "грешка доделе" +msgstr "Грешка доделе" #: e2fsck/message.c:118 msgid "bblock" @@ -284,7 +289,7 @@ msgstr "систем датотека" #: e2fsck/message.c:127 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" -msgstr "систем датотека за и-чвор „%i“ (%Q) је" +msgstr "Систем датотека за и-чвор „%i“ (%Q) је" #: e2fsck/message.c:128 msgid "ggroup" @@ -475,7 +480,7 @@ msgstr "непозната врста квоте" msgid "multiply claimed inode map" msgstr "више пута затражена мапа и-чворова" -#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831 +#: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:829 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "унутрашња грешка: не могу да нађем дупли_блок за „%llu“\n" @@ -494,90 +499,90 @@ msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“" -#: e2fsck/pass1.c:349 +#: e2fsck/pass1.c:350 #, c-format msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" msgstr "приликом хеширања уноса са „e_value_inum = %u“" -#: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155 +#: e2fsck/pass1.c:817 e2fsck/pass2.c:1155 msgid "reading directory block" msgstr "читам блок директоријума" -#: e2fsck/pass1.c:1169 +#: e2fsck/pass1.c:1218 msgid "getting next inode from scan" msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних" -#: e2fsck/pass1.c:1221 +#: e2fsck/pass1.c:1271 msgid "in-use inode map" msgstr "мапа и-чвора у употреби" -#: e2fsck/pass1.c:1232 +#: e2fsck/pass1.c:1282 msgid "directory inode map" msgstr "мапа и-чвора директоријума" -#: e2fsck/pass1.c:1242 +#: e2fsck/pass1.c:1292 msgid "regular file inode map" msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке" -#: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290 +#: e2fsck/pass1.c:1301 misc/e2image.c:1296 msgid "in-use block map" msgstr "мапа блока у употреби" -#: e2fsck/pass1.c:1260 +#: e2fsck/pass1.c:1310 msgid "metadata block map" msgstr "мапа блока метаподатака" -#: e2fsck/pass1.c:1271 +#: e2fsck/pass1.c:1321 msgid "inode casefold map" msgstr "мапа претварања и-чвора у мала слова" -#: e2fsck/pass1.c:1336 +#: e2fsck/pass1.c:1386 msgid "opening inode scan" msgstr "отварам скенирање и-чворова" -#: e2fsck/pass1.c:2104 +#: e2fsck/pass1.c:2193 msgid "Pass 1" msgstr "1. пролаз" -#: e2fsck/pass1.c:2165 +#: e2fsck/pass1.c:2254 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“" -#: e2fsck/pass1.c:2216 +#: e2fsck/pass1.c:2305 msgid "bad inode map" msgstr "лоша мапа и-чвора" -#: e2fsck/pass1.c:2256 +#: e2fsck/pass1.c:2345 msgid "inode in bad block map" msgstr "и-чвор у мапи лошег блока" -#: e2fsck/pass1.c:2276 +#: e2fsck/pass1.c:2365 msgid "imagic inode map" msgstr "сликовна мапа и-чвора" -#: e2fsck/pass1.c:2307 +#: e2fsck/pass1.c:2396 msgid "multiply claimed block map" msgstr "више пута затражена мапа блока" -#: e2fsck/pass1.c:2432 +#: e2fsck/pass1.c:2521 msgid "ext attr block map" msgstr "мапа блокова спољних атрибута" -#: e2fsck/pass1.c:3729 +#: e2fsck/pass1.c:3828 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:4150 +#: e2fsck/pass1.c:4249 msgid "block bitmap" msgstr "битмапа блока" -#: e2fsck/pass1.c:4156 +#: e2fsck/pass1.c:4255 msgid "inode bitmap" msgstr "битмапа и-чвора" -#: e2fsck/pass1.c:4162 +#: e2fsck/pass1.c:4261 msgid "inode table" msgstr "табела и-чвора" @@ -589,7 +594,7 @@ msgstr "2. пролаз" msgid "NLS is broken." msgstr "„NLS“ је оштећено." -#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414 +#: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1425 msgid "Can not continue." msgstr "Не могу да наставим." @@ -605,11 +610,11 @@ msgstr "Врхунац меморије" msgid "Pass 3" msgstr "3. пролаз" -#: e2fsck/pass3.c:355 +#: e2fsck/pass3.c:357 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "битмапа налажења петље и-чвора" -#: e2fsck/pass4.c:289 +#: e2fsck/pass4.c:317 msgid "Pass 4" msgstr "4. пролаз" @@ -803,17 +808,20 @@ msgstr "ЗАСТАВИЦА ЈЕ ОЧИШЋЕНА" #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:118 +#, c-format msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "Битмапа блока за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:122 +#, c-format msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "Битмапа и-чвора за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n #: e2fsck/problem.c:127 +#, c-format msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" @@ -856,6 +864,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n #: e2fsck/problem.c:144 +#, c-format msgid "" "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" "The physical size of the @v is %c @bs\n" @@ -869,6 +878,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n #. @-expanded: from the block size.\n #: e2fsck/problem.c:151 +#, c-format msgid "" "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" @@ -880,11 +890,13 @@ msgstr "" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:158 +#, c-format msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" msgstr "Блокова_по_групи суперблока = %b, треба да буде %c\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:163 +#, c-format msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" msgstr "Први_блок_података суперблока = %b, треба да буде %c\n" @@ -1001,7 +1013,7 @@ msgid "Clear @j" msgstr "Очисти дневник" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799 +#: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:819 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека. " @@ -1171,6 +1183,7 @@ msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непок #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:392 +#, c-format msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " msgstr "Описник групе „%g“ има неисправан број некоришћених и-чворова %b. " @@ -1222,6 +1235,7 @@ msgstr "Постављам број слободних и-чворова на %j #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n #: e2fsck/problem.c:435 +#, c-format msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "Постављам број слободних блокова на %c (беше %b)\n" @@ -1315,118 +1329,152 @@ msgstr "" "Функције Промени_величину_и-чвора и мета_бг су укључене. Те функције\n" "нису сагласне. Треба да искључите промену_величине_и-чвора. " +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b. Terminating orphan file +#. @-expanded: recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:531 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "Напуштена датотека (и-чвор %i) садржи рупу на блоку %b. Окончавам опоравак напуштене датотеке.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong magic. Terminating orphan file +#. @-expanded: recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:536 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong magic. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "Блок %b напуштене датотеке (и-чвор %i) садржи погрешну магију. Окончавам опоравак напуштене датотеке.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong checksum. Terminating orphan file +#. @-expanded: recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:541 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong checksum. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "Блок %b напуштене датотеке (и-чвор %i) садржи погрешну суму провере. Окончавам опоравак напуштене датотеке.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size. Terminating orphan +#. @-expanded: file recovery.\n +#: e2fsck/problem.c:546 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size. Terminating orphan file recovery.\n" +msgstr "Величина напуштене датотеке (и-чвор %i) није производ величине блока. Окончавам опоравак напуштене датотеке.\n" + #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:533 +#: e2fsck/problem.c:553 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:537 +#: e2fsck/problem.c:557 msgid "@r is not a @d. " msgstr "корени и-чвор није директоријум. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:542 +#: e2fsck/problem.c:562 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:547 +#: e2fsck/problem.c:567 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:553 +#: e2fsck/problem.c:573 #, no-c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:559 +#: e2fsck/problem.c:579 #, no-c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:565 +#: e2fsck/problem.c:585 #, no-c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:570 +#: e2fsck/problem.c:590 +#, c-format msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:575 +#: e2fsck/problem.c:595 +#, c-format msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:580 +#: e2fsck/problem.c:600 +#, c-format msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:585 +#: e2fsck/problem.c:605 +#, c-format msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:590 +#: e2fsck/problem.c:610 +#, c-format msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:595 +#: e2fsck/problem.c:615 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:600 +#: e2fsck/problem.c:620 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:605 +#: e2fsck/problem.c:625 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:610 +#: e2fsck/problem.c:630 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:616 +#: e2fsck/problem.c:636 #, no-c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове). " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:622 +#: e2fsck/problem.c:642 #, no-c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:627 +#: e2fsck/problem.c:647 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:632 +#: e2fsck/problem.c:652 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове). " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:637 +#: e2fsck/problem.c:657 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:642 +#: e2fsck/problem.c:662 +#, c-format msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока. " @@ -1434,7 +1482,7 @@ msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:647 +#: e2fsck/problem.c:667 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1448,7 +1496,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:654 +#: e2fsck/problem.c:674 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1459,7 +1507,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:659 +#: e2fsck/problem.c:679 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" @@ -1470,121 +1518,129 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:665 +#: e2fsck/problem.c:685 +#, c-format msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:670 +#: e2fsck/problem.c:690 +#, c-format msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:676 +#: e2fsck/problem.c:696 +#, c-format msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:682 +#: e2fsck/problem.c:702 +#, c-format msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:688 +#: e2fsck/problem.c:708 +#, c-format msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:694 +#: e2fsck/problem.c:714 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:700 +#: e2fsck/problem.c:720 #, no-c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:705 +#: e2fsck/problem.c:725 +#, c-format msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:711 +#: e2fsck/problem.c:731 #, no-c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:716 +#: e2fsck/problem.c:736 +#, c-format msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:721 +#: e2fsck/problem.c:741 +#, c-format msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936 +#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1979 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:731 +#: e2fsck/problem.c:751 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:737 +#: e2fsck/problem.c:757 #, no-c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:743 +#: e2fsck/problem.c:763 #, no-c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:749 +#: e2fsck/problem.c:769 #, no-c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:755 +#: e2fsck/problem.c:775 #, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:760 +#: e2fsck/problem.c:780 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:765 +#: e2fsck/problem.c:785 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:772 +#: e2fsck/problem.c:792 #, no-c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:781 +#: e2fsck/problem.c:801 #, no-c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:787 +#: e2fsck/problem.c:807 #, no-c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" @@ -1594,143 +1650,152 @@ msgstr "" "или постављену заставицу прикачињања-само. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:794 +#: e2fsck/problem.c:814 #, no-c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:804 +#: e2fsck/problem.c:824 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке. " #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:809 +#: e2fsck/problem.c:829 msgid "@j is not regular file. " msgstr "дневник није обична датотека. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:815 +#: e2fsck/problem.c:835 #, no-c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:821 +#: e2fsck/problem.c:841 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:826 +#: e2fsck/problem.c:846 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:831 +#: e2fsck/problem.c:851 +#, c-format msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:836 +#: e2fsck/problem.c:856 +#, c-format msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:841 +#: e2fsck/problem.c:861 +#, c-format msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:846 +#: e2fsck/problem.c:866 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:851 +#: e2fsck/problem.c:871 +#, c-format msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:856 +#: e2fsck/problem.c:876 +#, c-format msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:861 +#: e2fsck/problem.c:881 msgid "@A @a region allocation structure. " msgstr "грешка доделе структуре доделе области проширеног атрибута. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:866 +#: e2fsck/problem.c:886 +#, c-format msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:871 +#: e2fsck/problem.c:891 +#, c-format msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:876 +#: e2fsck/problem.c:896 +#, c-format msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:882 +#: e2fsck/problem.c:902 #, no-c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:886 +#: e2fsck/problem.c:906 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик. " -#: e2fsck/problem.c:891 +#: e2fsck/problem.c:911 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика. " -#: e2fsck/problem.c:896 +#: e2fsck/problem.c:916 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:902 +#: e2fsck/problem.c:922 #, no-c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:908 +#: e2fsck/problem.c:928 #, no-c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:914 +#: e2fsck/problem.c:934 #, no-c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:919 +#: e2fsck/problem.c:939 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:925 +#: e2fsck/problem.c:945 #, no-c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:930 +#: e2fsck/problem.c:950 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:936 +#: e2fsck/problem.c:956 +#, c-format msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1739,55 +1804,56 @@ msgstr "" "метаподацима система датотека. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:943 +#: e2fsck/problem.c:963 #, no-c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:948 +#: e2fsck/problem.c:968 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:953 +#: e2fsck/problem.c:973 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:958 +#: e2fsck/problem.c:978 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:963 +#: e2fsck/problem.c:983 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:968 +#: e2fsck/problem.c:988 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:973 +#: e2fsck/problem.c:993 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:978 +#: e2fsck/problem.c:998 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:984 +#: e2fsck/problem.c:1004 #, no-c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n -#: e2fsck/problem.c:989 +#: e2fsck/problem.c:1009 +#, c-format msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" @@ -1797,7 +1863,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:995 +#: e2fsck/problem.c:1015 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -1807,7 +1873,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1000 +#: e2fsck/problem.c:1020 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" @@ -1816,31 +1882,31 @@ msgstr "" "\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n -#: e2fsck/problem.c:1006 +#: e2fsck/problem.c:1026 #, no-c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n -#: e2fsck/problem.c:1012 +#: e2fsck/problem.c:1032 #, no-c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n -#: e2fsck/problem.c:1018 +#: e2fsck/problem.c:1038 #, no-c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n" -#: e2fsck/problem.c:1024 +#: e2fsck/problem.c:1044 #, no-c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1029 +#: e2fsck/problem.c:1049 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1849,39 +1915,41 @@ msgstr "" "\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n -#: e2fsck/problem.c:1033 +#: e2fsck/problem.c:1053 +#, c-format msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1039 +#: e2fsck/problem.c:1059 #, no-c-format msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not a regular file. -#: e2fsck/problem.c:1044 +#: e2fsck/problem.c:1064 msgid "@q @i is not a regular file. " msgstr "квота и-чвора није обична датотека. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:1049 +#: e2fsck/problem.c:1069 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. -#: e2fsck/problem.c:1054 +#: e2fsck/problem.c:1074 msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. -#: e2fsck/problem.c:1059 +#: e2fsck/problem.c:1079 msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно. " #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n -#: e2fsck/problem.c:1064 +#: e2fsck/problem.c:1084 +#, c-format msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" @@ -1890,26 +1958,26 @@ msgstr "" "\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n" #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. -#: e2fsck/problem.c:1070 +#: e2fsck/problem.c:1090 #, no-c-format msgid "@i %i seems to contain garbage. " msgstr "и-чвор %i изгледа да садржи ђубре. " #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. -#: e2fsck/problem.c:1076 +#: e2fsck/problem.c:1096 #, no-c-format msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " msgstr "и-чвор %i пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. " #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:1082 +#: e2fsck/problem.c:1102 #, no-c-format msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " msgstr "проширени атрибута и-чвора %i је оштећен (сукоб доделе). " #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1090 +#: e2fsck/problem.c:1110 msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1918,13 +1986,14 @@ msgstr "" "\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. -#: e2fsck/problem.c:1099 +#: e2fsck/problem.c:1119 +#, c-format msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. " #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. -#: e2fsck/problem.c:1104 +#: e2fsck/problem.c:1124 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " @@ -1934,7 +2003,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1110 +#: e2fsck/problem.c:1130 msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1943,37 +2012,39 @@ msgstr "" "\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n -#: e2fsck/problem.c:1116 +#: e2fsck/problem.c:1136 #, no-c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n -#: e2fsck/problem.c:1122 +#: e2fsck/problem.c:1142 #, no-c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n -#: e2fsck/problem.c:1130 +#: e2fsck/problem.c:1150 #, no-c-format msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1135 +#: e2fsck/problem.c:1155 +#, c-format msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“. " #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. -#: e2fsck/problem.c:1141 +#: e2fsck/problem.c:1161 #, no-c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n -#: e2fsck/problem.c:1146 +#: e2fsck/problem.c:1166 +#, c-format msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" @@ -1982,14 +2053,14 @@ msgstr "" "Биће поправљен у пролазу 1B.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. -#: e2fsck/problem.c:1152 +#: e2fsck/problem.c:1172 #, no-c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. -#: e2fsck/problem.c:1159 +#: e2fsck/problem.c:1179 #, no-c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" @@ -1999,42 +2070,42 @@ msgstr "" "или постављену заставицу уграђених података. " #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1166 +#: e2fsck/problem.c:1186 #, no-c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1172 +#: e2fsck/problem.c:1192 #, no-c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n -#: e2fsck/problem.c:1178 +#: e2fsck/problem.c:1198 #, no-c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n -#: e2fsck/problem.c:1184 +#: e2fsck/problem.c:1204 #, no-c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. -#: e2fsck/problem.c:1189 +#: e2fsck/problem.c:1209 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " msgstr "Лош списак блока каже да је лош и-чвор лошег списка блока. " #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. -#: e2fsck/problem.c:1194 +#: e2fsck/problem.c:1214 msgid "@A @x region allocation structure. " msgstr "грешка доделе структуре доделе области распона. " #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:1199 +#: e2fsck/problem.c:1219 msgid "" "@i %i has a duplicate @x mapping\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -2043,46 +2114,47 @@ msgstr "" "\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n" #. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n -#: e2fsck/problem.c:1204 +#: e2fsck/problem.c:1224 msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n" msgstr "грешка доделе %N бајта меморије за шифровани списак и-чворова\n" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n -#: e2fsck/problem.c:1209 +#: e2fsck/problem.c:1229 +#, c-format msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. -#: e2fsck/problem.c:1215 +#: e2fsck/problem.c:1235 #, no-c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. " #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. -#: e2fsck/problem.c:1221 +#: e2fsck/problem.c:1241 #, no-c-format msgid "@i %i has corrupt @x header. " msgstr "и-чвор %i има оштећено заглавље распона. " #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n -#: e2fsck/problem.c:1227 +#: e2fsck/problem.c:1247 #, no-c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n" #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1232 +#: e2fsck/problem.c:1252 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" msgstr "и-чвор „%i“ има неисправн и-чвор проширеног атрибута вредности „%N“.\n" #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n -#: e2fsck/problem.c:1238 +#: e2fsck/problem.c:1258 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан проширени атрибут. ЕА и-чвору „%N“ недостаје обележје „EA_INODE“.\n" #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n #. @-expanded: -#: e2fsck/problem.c:1243 +#: e2fsck/problem.c:1263 msgid "" "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" " " @@ -2091,20 +2163,20 @@ msgstr "" " " #. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N). -#: e2fsck/problem.c:1249 +#: e2fsck/problem.c:1269 #, no-c-format msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). " msgstr "и-чвор %i има проширење означено као некоришћено у блоку %c (величина %N). " #. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:1254 +#: e2fsck/problem.c:1274 #, c-format msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. " msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу малих слова али није директоријум. " #. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n #. @-expanded: casefold feature is not enabled. -#: e2fsck/problem.c:1259 +#: e2fsck/problem.c:1279 #, c-format msgid "" "@d %p has the casefold flag, but the\n" @@ -2114,32 +2186,56 @@ msgstr "" "функција малих слова није укључена. " #. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n -#: e2fsck/problem.c:1264 +#: e2fsck/problem.c:1284 #, c-format msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n" msgstr "и-чвор „%i“ има заставицу шифровања али нема проширени атрибут шифровања.\n" #. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n -#: e2fsck/problem.c:1269 +#: e2fsck/problem.c:1289 #, c-format msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n" msgstr "Шифровани и-чвор %i има оштећени проширени атрибут шифровања.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n -#: e2fsck/problem.c:1274 +#: e2fsck/problem.c:1294 msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА користи хеш издање (%N), али треба да користи „SipHash (6)“ \n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not. -#: e2fsck/problem.c:1279 +#: e2fsck/problem.c:1299 #, c-format msgid "@h %i uses SipHash, but should not. " msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА користи „SipHash“, али не би требало. " +#. @-expanded: Orphan file inode %i is not regular file. +#: e2fsck/problem.c:1304 +#, c-format +msgid "Orphan file @i %i is not regular file. " +msgstr "и-чвор %i напуштене датотеке није обична датотека. " + +#. @-expanded: Orphan file inode %i is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:1309 +#, c-format +msgid "Orphan file @i %i is not in use, but contains data. " +msgstr "и-чвор %i напуштене датотеке није у употреби, али садржи податке. " + +#. @-expanded: inode %i has the ea_inode flag set but is not a regular file. +#: e2fsck/problem.c:1314 +#, c-format +msgid "@i %i has the ea_inode flag set but is not a regular file. " +msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу ea_и-чвора али није обична датотека. " + +#. @-expanded: inode %i references EA inode but superblock is missing EA_INODE feature\n +#: e2fsck/problem.c:1319 +#, c-format +msgid "@i %i references EA inode but @S is missing EA_INODE feature\n" +msgstr "и-чвор %i упућује на EA и-чвор али суперблоку недостаје функција „EA_INODE“\n" + #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1287 +#: e2fsck/problem.c:1326 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" @@ -2150,46 +2246,47 @@ msgstr "" "Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:1294 +#: e2fsck/problem.c:1333 #, no-c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:" -#: e2fsck/problem.c:1310 +#: e2fsck/problem.c:1349 #, no-c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1316 +#: e2fsck/problem.c:1355 #, no-c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1322 +#: e2fsck/problem.c:1361 #, no-c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707 +#: e2fsck/problem.c:1366 e2fsck/problem.c:1746 +#, c-format msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1337 +#: e2fsck/problem.c:1376 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:1343 +#: e2fsck/problem.c:1382 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1348 +#: e2fsck/problem.c:1387 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -2198,18 +2295,18 @@ msgstr "" " има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1354 +#: e2fsck/problem.c:1393 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n" #. @-expanded: \t\n -#: e2fsck/problem.c:1359 +#: e2fsck/problem.c:1398 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1364 +#: e2fsck/problem.c:1403 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -2219,7 +2316,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1369 +#: e2fsck/problem.c:1408 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -2227,350 +2324,355 @@ msgstr "" "неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1383 +#: e2fsck/problem.c:1422 #, no-c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n" #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n -#: e2fsck/problem.c:1389 +#: e2fsck/problem.c:1428 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" msgstr "Пролаз 1Е: Оптимизујем стабла распона\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1395 +#: e2fsck/problem.c:1434 #, no-c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" msgstr "Нисам успео да оптимизујем стабло распона „%p“ (%i): %m\n" #. @-expanded: Optimizing extent trees: -#: e2fsck/problem.c:1400 +#: e2fsck/problem.c:1439 msgid "Optimizing @x trees: " msgstr "Оптимизујем стабла распона: " -#: e2fsck/problem.c:1415 +#: e2fsck/problem.c:1454 +#, c-format msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. -#: e2fsck/problem.c:1420 +#: e2fsck/problem.c:1459 +#, c-format msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити краће. " #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. -#: e2fsck/problem.c:1425 +#: e2fsck/problem.c:1464 +#, c-format msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити уже. " #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1432 +#: e2fsck/problem.c:1471 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1438 +#: e2fsck/problem.c:1477 #, no-c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1443 +#: e2fsck/problem.c:1482 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1448 +#: e2fsck/problem.c:1487 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1453 +#: e2fsck/problem.c:1492 msgid "@E @L to '.' " msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1458 +#: e2fsck/problem.c:1497 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1463 +#: e2fsck/problem.c:1502 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1468 +#: e2fsck/problem.c:1507 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1473 +#: e2fsck/problem.c:1512 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1479 +#: e2fsck/problem.c:1518 #, no-c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1485 +#: e2fsck/problem.c:1524 #, no-c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1490 +#: e2fsck/problem.c:1529 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1495 +#: e2fsck/problem.c:1534 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1500 +#: e2fsck/problem.c:1539 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1505 +#: e2fsck/problem.c:1544 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1510 +#: e2fsck/problem.c:1549 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" msgstr "„i_size_high“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1515 +#: e2fsck/problem.c:1554 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1520 +#: e2fsck/problem.c:1559 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1525 +#: e2fsck/problem.c:1564 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1530 +#: e2fsck/problem.c:1569 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1535 +#: e2fsck/problem.c:1574 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1540 +#: e2fsck/problem.c:1579 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1546 +#: e2fsck/problem.c:1585 #, no-c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1552 +#: e2fsck/problem.c:1591 #, no-c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1557 +#: e2fsck/problem.c:1596 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1562 +#: e2fsck/problem.c:1601 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1567 +#: e2fsck/problem.c:1606 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1572 +#: e2fsck/problem.c:1611 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n" -#: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963 +#: e2fsck/problem.c:1617 e2fsck/problem.c:2006 #, no-c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1583 +#: e2fsck/problem.c:1622 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1589 +#: e2fsck/problem.c:1628 #, no-c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1595 +#: e2fsck/problem.c:1634 #, no-c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1600 +#: e2fsck/problem.c:1639 +#, c-format msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1605 +#: e2fsck/problem.c:1644 +#, c-format msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1611 +#: e2fsck/problem.c:1650 #, no-c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1617 +#: e2fsck/problem.c:1656 #, no-c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1623 +#: e2fsck/problem.c:1662 #, no-c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1628 +#: e2fsck/problem.c:1667 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1633 +#: e2fsck/problem.c:1672 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1638 +#: e2fsck/problem.c:1677 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1643 +#: e2fsck/problem.c:1682 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1648 +#: e2fsck/problem.c:1687 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1653 +#: e2fsck/problem.c:1692 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1658 +#: e2fsck/problem.c:1697 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1663 +#: e2fsck/problem.c:1702 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1668 +#: e2fsck/problem.c:1707 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1673 +#: e2fsck/problem.c:1712 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1678 +#: e2fsck/problem.c:1717 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1683 +#: e2fsck/problem.c:1722 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1688 +#: e2fsck/problem.c:1727 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1693 +#: e2fsck/problem.c:1732 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА је неисправан (%q). " #. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1697 +#: e2fsck/problem.c:1736 msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" msgstr "систем датотека има велике директоријуме, али му недостаје заставица „LARGE_DIR“ у суперблоку.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1702 +#: e2fsck/problem.c:1741 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1713 +#: e2fsck/problem.c:1752 #, no-c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1718 +#: e2fsck/problem.c:1757 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1723 +#: e2fsck/problem.c:1762 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1728 +#: e2fsck/problem.c:1767 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1733 +#: e2fsck/problem.c:1772 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1738 +#: e2fsck/problem.c:1777 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i). " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1743 +#: e2fsck/problem.c:1782 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2582,7 +2684,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1748 +#: e2fsck/problem.c:1787 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2593,175 +2695,180 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1753 +#: e2fsck/problem.c:1792 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1758 +#: e2fsck/problem.c:1797 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1763 +#: e2fsck/problem.c:1802 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1768 +#: e2fsck/problem.c:1807 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1773 +#: e2fsck/problem.c:1812 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1779 +#: e2fsck/problem.c:1818 #, no-c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1785 +#: e2fsck/problem.c:1824 #, no-c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1790 +#: e2fsck/problem.c:1829 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:1795 +#: e2fsck/problem.c:1834 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n -#: e2fsck/problem.c:1800 +#: e2fsck/problem.c:1839 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n -#: e2fsck/problem.c:1806 +#: e2fsck/problem.c:1845 #, no-c-format msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" msgstr "Поправљање величине и-чвора уграђеног директоријума %i није успело.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n -#: e2fsck/problem.c:1811 +#: e2fsck/problem.c:1850 msgid "Encrypted @E is too short.\n" msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је прекратак.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1816 +#: e2fsck/problem.c:1855 msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на нешифровани и-чвор „%Di“.\n" #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n -#: e2fsck/problem.c:1821 +#: e2fsck/problem.c:1860 msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“, који има другачију политику шифровања.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1826 +#: e2fsck/problem.c:1865 msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправне УТФ-8 знакове у свом називу.\n" #. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1831 +#: e2fsck/problem.c:1870 msgid "Duplicate filename @E found. " msgstr "Нађох двоструки унос назива датотеке „%Dn“ у „%p“ (%i). " +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references EA inode %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:1875 +msgid "@E references EA @i %Di.\n" +msgstr "Унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на EA и-чвор „%Di“.\n" + #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1839 +#: e2fsck/problem.c:1882 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1844 +#: e2fsck/problem.c:1887 msgid "@r not allocated. " msgstr "корени и-чвор није додељен. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1849 +#: e2fsck/problem.c:1892 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n -#: e2fsck/problem.c:1855 +#: e2fsck/problem.c:1898 #, no-c-format msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n" msgstr "Неповезани и-чвор директоријума „%i“ (бејаше у „%q“)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1860 +#: e2fsck/problem.c:1903 msgid "/@l not found. " msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1865 +#: e2fsck/problem.c:1908 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1871 +#: e2fsck/problem.c:1914 #, no-c-format msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1877 +#: e2fsck/problem.c:1920 #, no-c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1883 +#: e2fsck/problem.c:1926 #, no-c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1889 +#: e2fsck/problem.c:1932 #, no-c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1895 +#: e2fsck/problem.c:1938 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1901 +#: e2fsck/problem.c:1944 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1907 +#: e2fsck/problem.c:1950 #, no-c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1913 +#: e2fsck/problem.c:1956 #, no-c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1919 +#: e2fsck/problem.c:1962 #, no-c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1925 +#: e2fsck/problem.c:1968 #, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -2772,7 +2879,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1931 +#: e2fsck/problem.c:1974 #, no-c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" @@ -2782,41 +2889,41 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1942 +#: e2fsck/problem.c:1985 #, no-c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1948 +#: e2fsck/problem.c:1991 #, no-c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1953 +#: e2fsck/problem.c:1996 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1958 +#: e2fsck/problem.c:2001 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1969 +#: e2fsck/problem.c:2012 #, no-c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n" #. @-expanded: /lost+found has inline data\n -#: e2fsck/problem.c:1974 +#: e2fsck/problem.c:2017 msgid "/@l has inline data\n" msgstr "/изгубљено+нађено има уграђене податке\n" #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n #. @-expanded: Place lost files in root directory instead -#: e2fsck/problem.c:1979 +#: e2fsck/problem.c:2022 msgid "" "Cannot allocate space for /@l.\n" "Place lost files in root directory instead" @@ -2827,7 +2934,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1984 +#: e2fsck/problem.c:2027 msgid "" "Insufficient space to recover lost files!\n" "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" @@ -2838,58 +2945,58 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n -#: e2fsck/problem.c:1989 +#: e2fsck/problem.c:2032 msgid "/@l is encrypted\n" msgstr "„/изгубљено+нађено“ је шифровано\n" #. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1995 +#: e2fsck/problem.c:2038 #, no-c-format msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n" msgstr "Дубински упетљан и-чвор директоријума „%i“ (%p)\n" -#: e2fsck/problem.c:2002 +#: e2fsck/problem.c:2045 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n" -#: e2fsck/problem.c:2008 +#: e2fsck/problem.c:2051 #, no-c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2013 +#: e2fsck/problem.c:2056 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2018 +#: e2fsck/problem.c:2061 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Оптимизација директоријума: " -#: e2fsck/problem.c:2035 +#: e2fsck/problem.c:2078 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:2041 +#: e2fsck/problem.c:2084 #, no-c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:2047 +#: e2fsck/problem.c:2090 #, no-c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:2052 +#: e2fsck/problem.c:2095 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:2056 +#: e2fsck/problem.c:2099 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2900,151 +3007,210 @@ msgstr "" "податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n" #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. -#: e2fsck/problem.c:2063 +#: e2fsck/problem.c:2106 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %N, треба бити %n. " #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:2068 +#: e2fsck/problem.c:2111 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" msgstr "директоријум прелази максимум веза, али нема „DIR_NLINK“ функције у супер блоку.\n" #. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. -#: e2fsck/problem.c:2073 +#: e2fsck/problem.c:2116 msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " msgstr "упута броја и-чвора директоријума „%i“ је постављена на прекорачење али треба бити тачна вредност %N. " +#. @-expanded: Regular filesystem inode %i has EA_INODE flag set. +#: e2fsck/problem.c:2120 +#, c-format +msgid "Regular @f @i %i has EA_INODE flag set. " +msgstr "и-чвор „%i“ обичног система датотека има постављену „EA_INODE“ заставицу. " + #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:2080 +#: e2fsck/problem.c:2127 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:2085 +#: e2fsck/problem.c:2132 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:2090 +#: e2fsck/problem.c:2137 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. " #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:2095 +#: e2fsck/problem.c:2142 msgid "@b @B differences: " msgstr "разлике битмапе блокова: " #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:2117 +#: e2fsck/problem.c:2164 msgid "@i @B differences: " msgstr "разлике битмапе и-чворова: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2139 +#: e2fsck/problem.c:2186 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2144 +#: e2fsck/problem.c:2191 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:2149 +#: e2fsck/problem.c:2196 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:2154 +#: e2fsck/problem.c:2201 +#, c-format msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:2159 +#: e2fsck/problem.c:2206 +#, c-format msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, избројано=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:2164 +#: e2fsck/problem.c:2211 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:2170 +#: e2fsck/problem.c:2217 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2176 +#: e2fsck/problem.c:2223 #, no-c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2182 +#: e2fsck/problem.c:2229 #, no-c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:2212 +#: e2fsck/problem.c:2259 #, no-c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:2218 +#: e2fsck/problem.c:2265 #, no-c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2224 +#: e2fsck/problem.c:2271 #, no-c-format msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" msgstr "битмапа и-чвора групе „%g“ не одговара суми провере.\n" #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n -#: e2fsck/problem.c:2230 +#: e2fsck/problem.c:2277 #, no-c-format msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" msgstr "битмапа блока групе „%g“ не одговара суми провере.\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:2237 +#: e2fsck/problem.c:2284 msgid "Recreate @j" msgstr "Поново направи дневник" -#: e2fsck/problem.c:2242 +#: e2fsck/problem.c:2289 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n -#: e2fsck/problem.c:2248 +#: e2fsck/problem.c:2295 #, no-c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2254 +#: e2fsck/problem.c:2301 #, no-c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2260 +#: e2fsck/problem.c:2307 #, no-c-format msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2265 +#: e2fsck/problem.c:2312 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" msgstr "Грешка писања података квоте за врсту квоте „%N“: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:2430 +#. @-expanded: superblock has orphan file without journal.\n +#: e2fsck/problem.c:2317 +msgid "@S has orphan file without @j.\n" +msgstr "супер блок има напуштену датотеку без журнала.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2322 +msgid "Failed to truncate orphan file.\n" +msgstr "Нисам успео да скратим напуштену датотеку\n" + +#: e2fsck/problem.c:2327 +msgid "Failed to initialize orphan file.\n" +msgstr "Нисам успео да покренем напуштену датотеку.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2332 +msgid "Cannot fix corrupted orphan file with invalid bitmaps.\n" +msgstr "Не могу да исправим оштећену напуштену датотеку са неисправним битмапама.\n" + +#. @-expanded: Failed to truncate orphan file (inode %i).\n +#: e2fsck/problem.c:2337 +#, c-format +msgid "Failed to truncate orphan file (@i %i).\n" +msgstr "Нисам успео да скратим напуштену датотеку (и-чвор %i).\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b is not clean.\n +#: e2fsck/problem.c:2342 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) @b %b is not clean.\n" +msgstr "Блок %b напуштене датотеке (и-чвор %i) није чист.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2347 +msgid "Feature orphan_present is set but orphan file is clean.\n" +msgstr "" +"Функција „orphan_present“ је постављена али је напуштена датотека чиста.\n" +".\n" + +#: e2fsck/problem.c:2352 +msgid "Feature orphan_present is set but feature orphan_file is not.\n" +msgstr "Функција „orphan_present“ је постављена али функција „orphan_file“ није.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size.\n +#: e2fsck/problem.c:2357 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size.\n" +msgstr "Величина напуштене датотеке (и-чвор %i) није производ величине блока.\n" + +#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b.\n +#: e2fsck/problem.c:2362 +#, c-format +msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b.\n" +msgstr "Напуштена датотека (и-чвор %i) садржи рупу на блоку %b.\n" + +#: e2fsck/problem.c:2527 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562 +#: e2fsck/problem.c:2655 e2fsck/problem.c:2659 msgid "IGNORED" msgstr "ЗАНЕМАРЕНО" @@ -3062,7 +3228,7 @@ msgstr "Коришћена меморија: %lu, протекло време: % msgid "size of inode=%d\n" msgstr "величина и-чвора=%d\n" -#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1331 +#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1337 msgid "while opening inode scan" msgstr "приликом отварања скенирања и-чвора" @@ -3084,14 +3250,29 @@ msgstr "приликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-ч msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" msgstr "приликом позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%u“" -#: e2fsck/super.c:375 +#: e2fsck/super.c:329 msgid "Truncating" msgstr "Скраћујем" -#: e2fsck/super.c:376 +#: e2fsck/super.c:329 msgid "Clearing" msgstr "Чистим" +#: e2fsck/super.c:453 +#, c-format +msgid "while reading inode %d" +msgstr "приликом читања и-чвора „%d“" + +#: e2fsck/super.c:473 e2fsck/super.c:677 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" +msgstr "приликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%d“" + +#: e2fsck/super.c:481 e2fsck/super.c:685 +#, c-format +msgid "while reading blocks of inode %d" +msgstr "приликом читања блокова и-чвора „%d“" + #: e2fsck/unix.c:79 #, c-format msgid "" @@ -3303,8 +3484,8 @@ msgstr[0] "%12u датотека\n" msgstr[1] "%12u датотеке\n" msgstr[2] "%12u датотека\n" -#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130 -#: resize/main.c:359 +#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3326 misc/util.c:135 +#: resize/main.c:357 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен." @@ -3359,77 +3540,77 @@ msgstr "Да ли стварно желите да наставите" msgid "check aborted.\n" msgstr "провера је прекинута.\n" -#: e2fsck/unix.c:378 +#: e2fsck/unix.c:383 msgid " contains a file system with errors" msgstr " садржи систем датотека са грешкама" -#: e2fsck/unix.c:380 +#: e2fsck/unix.c:385 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " није исправно откачен" -#: e2fsck/unix.c:382 +#: e2fsck/unix.c:387 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " функције примарног суперблока се разликују од резерве" -#: e2fsck/unix.c:386 +#: e2fsck/unix.c:391 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " је био прикачен %u пута а да није провераван" -#: e2fsck/unix.c:393 +#: e2fsck/unix.c:398 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " има време провере система датотека у будућности" -#: e2fsck/unix.c:399 +#: e2fsck/unix.c:404 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " прошла су %u дана а да није провераван" -#: e2fsck/unix.c:407 +#: e2fsck/unix.c:413 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" msgstr "занемарујем период провере, подешено је „broken_system_clock“\n" -#: e2fsck/unix.c:413 +#: e2fsck/unix.c:419 msgid ", check forced.\n" msgstr ", провера је присилна.\n" -#: e2fsck/unix.c:446 +#: e2fsck/unix.c:452 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: чист, %u/%u датотеке, %llu/%llu блока" -#: e2fsck/unix.c:466 +#: e2fsck/unix.c:473 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (провера је одложена; ради на батерији)" -#: e2fsck/unix.c:469 +#: e2fsck/unix.c:476 msgid " (check after next mount)" msgstr " (провера након следећег качења)" -#: e2fsck/unix.c:471 +#: e2fsck/unix.c:478 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (провера након %ld качења)" -#: e2fsck/unix.c:621 +#: e2fsck/unix.c:628 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим „/dev/null“ (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:692 +#: e2fsck/unix.c:699 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Неисправно ЕА издање.\n" -#: e2fsck/unix.c:705 +#: e2fsck/unix.c:712 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n" -#: e2fsck/unix.c:768 +#: e2fsck/unix.c:775 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Непозната проширена опција: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:776 +#: e2fsck/unix.c:783 msgid "" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" @@ -3441,15 +3622,15 @@ msgstr "" "\tкоји је подешен знаком једнакости (=). Исправне проширене опције су:\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:780 +#: e2fsck/unix.c:787 msgid "\tea_ver=\n" msgstr "\tea_ver=<еа_издање (1 или 2)>\n" -#: e2fsck/unix.c:789 +#: e2fsck/unix.c:796 msgid "\treadahead_kb=\n" msgstr "\treadahead_kb=<величина међумеморије>\n" -#: e2fsck/unix.c:802 +#: e2fsck/unix.c:809 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -3458,65 +3639,65 @@ msgstr "" "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:875 +#: e2fsck/unix.c:882 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:879 +#: e2fsck/unix.c:886 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања" -#: e2fsck/unix.c:894 +#: e2fsck/unix.c:901 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“." -#: e2fsck/unix.c:915 +#: e2fsck/unix.c:922 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n" -#: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331 -#: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098 +#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/e2initrd_helper.c:331 +#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Не могу да решим „%s“" -#: e2fsck/unix.c:1004 +#: e2fsck/unix.c:1011 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:1009 +#: e2fsck/unix.c:1016 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:1014 +#: e2fsck/unix.c:1021 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:1038 +#: e2fsck/unix.c:1045 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:1044 +#: e2fsck/unix.c:1051 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне." -#: e2fsck/unix.c:1095 +#: e2fsck/unix.c:1102 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање" -#: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391 +#: e2fsck/unix.c:1108 resize/main.c:389 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“" -#: e2fsck/unix.c:1108 +#: e2fsck/unix.c:1115 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n" -#: e2fsck/unix.c:1155 +#: e2fsck/unix.c:1162 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -3525,7 +3706,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1164 +#: e2fsck/unix.c:1171 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3536,16 +3717,16 @@ msgstr "" "Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1262 +#: e2fsck/unix.c:1269 #, c-format msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n" -#: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284 +#: e2fsck/unix.c:1286 e2fsck/unix.c:1291 msgid "while checking MMP block" msgstr "приликом провере ММП блока" -#: e2fsck/unix.c:1286 +#: e2fsck/unix.c:1293 #, c-format msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" @@ -3554,13 +3735,13 @@ msgstr "" "Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n" "„tune2fs -f -E clear_mmp %s“\n" -#: e2fsck/unix.c:1302 +#: e2fsck/unix.c:1309 msgid "while reading MMP block" msgstr "приликом читања ММП блока" -#: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285 -#: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805 -#: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233 +#: e2fsck/unix.c:1329 e2fsck/unix.c:1381 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287 +#: misc/mke2fs.c:2850 misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:2961 +#: misc/tune2fs.c:3006 resize/main.c:188 resize/main.c:233 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -3571,57 +3752,57 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839 +#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2890 misc/tune2fs.c:2995 #: resize/main.c:222 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "приликом покушаја брисања „%s“" -#: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243 +#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2916 resize/main.c:243 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n" -#: e2fsck/unix.c:1433 +#: e2fsck/unix.c:1440 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n" -#: e2fsck/unix.c:1440 +#: e2fsck/unix.c:1447 msgid "while trying to initialize program" msgstr "када сам покушао да покренем програм" -#: e2fsck/unix.c:1477 +#: e2fsck/unix.c:1484 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tКористим „%s“, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1489 +#: e2fsck/unix.c:1496 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке" -#: e2fsck/unix.c:1550 +#: e2fsck/unix.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n" -#: e2fsck/unix.c:1552 +#: e2fsck/unix.c:1559 msgid "Superblock invalid," msgstr "Суперблок је неисправан," -#: e2fsck/unix.c:1553 +#: e2fsck/unix.c:1560 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Описник групе изгледа лоше..." -#: e2fsck/unix.c:1563 +#: e2fsck/unix.c:1570 #, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова" -#: e2fsck/unix.c:1567 +#: e2fsck/unix.c:1574 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n" -#: e2fsck/unix.c:1596 +#: e2fsck/unix.c:1603 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3631,28 +3812,28 @@ msgstr "" "(Или је суперблок система датотека оштећен)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1603 +#: e2fsck/unix.c:1610 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n" -#: e2fsck/unix.c:1605 +#: e2fsck/unix.c:1612 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n" -#: e2fsck/unix.c:1611 +#: e2fsck/unix.c:1618 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n" -#: e2fsck/unix.c:1613 +#: e2fsck/unix.c:1620 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n" -#: e2fsck/unix.c:1617 +#: e2fsck/unix.c:1624 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n" -#: e2fsck/unix.c:1620 +#: e2fsck/unix.c:1627 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3660,77 +3841,77 @@ msgstr "" "Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n" "само за читање уређаја.\n" -#: e2fsck/unix.c:1635 +#: e2fsck/unix.c:1642 #, c-format msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" msgstr "%s: Покушавам да учитам суперблок упркос грешкама...\n" -#: e2fsck/unix.c:1710 +#: e2fsck/unix.c:1717 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!" -#: e2fsck/unix.c:1770 +#: e2fsck/unix.c:1777 #, c-format msgid "while checking journal for %s" msgstr "приликом провере дневника за „%s“" -#: e2fsck/unix.c:1773 +#: e2fsck/unix.c:1780 msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "Не могу наставити са провером система датотека" -#: e2fsck/unix.c:1784 +#: e2fsck/unix.c:1791 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n" -#: e2fsck/unix.c:1796 +#: e2fsck/unix.c:1803 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n" -#: e2fsck/unix.c:1802 +#: e2fsck/unix.c:1809 #, c-format msgid "Journal checksum error found in %s\n" msgstr "Нађох грешку провере суме дневника у „%s“\n" -#: e2fsck/unix.c:1806 +#: e2fsck/unix.c:1813 #, c-format msgid "Journal corrupted in %s\n" msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n" -#: e2fsck/unix.c:1810 +#: e2fsck/unix.c:1817 #, c-format msgid "while recovering journal of %s" msgstr "приликом поправке дневника за „%s“" -#: e2fsck/unix.c:1832 +#: e2fsck/unix.c:1839 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):" -#: e2fsck/unix.c:1847 +#: e2fsck/unix.c:1854 #, c-format msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" msgstr "„%s“ има неподржано кодирање: %0x\n" -#: e2fsck/unix.c:1897 +#: e2fsck/unix.c:1904 #, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "%s: „%s“ приликом читања и-чвора лоших блокова\n" -#: e2fsck/unix.c:1900 +#: e2fsck/unix.c:1907 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n" -#: e2fsck/unix.c:1943 +#: e2fsck/unix.c:1950 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Правим дневник (%d блока): " -#: e2fsck/unix.c:1952 +#: e2fsck/unix.c:1959 e2fsck/unix.c:2031 msgid " Done.\n" msgstr " Готово.\n" -#: e2fsck/unix.c:1954 +#: e2fsck/unix.c:1961 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" @@ -3738,24 +3919,29 @@ msgstr "" "\n" "*** дневник је поново створен ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1960 +#: e2fsck/unix.c:1967 msgid "aborted" msgstr "прекинуто" -#: e2fsck/unix.c:1962 +#: e2fsck/unix.c:1969 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n" -#: e2fsck/unix.c:1989 +#: e2fsck/unix.c:2019 +#, c-format +msgid "Creating orphan file (%d blocks): " +msgstr "Правим напуштену датотеку (%d блока): " + +#: e2fsck/unix.c:2063 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n" -#: e2fsck/unix.c:1993 +#: e2fsck/unix.c:2067 msgid "while resetting context" msgstr "приликом враћања поставки контекста" -#: e2fsck/unix.c:2052 +#: e2fsck/unix.c:2127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3764,12 +3950,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** ГРЕШКЕ СИСТЕМА ДАТОТЕКА СУ ИСПРАВЉЕНЕ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2054 +#: e2fsck/unix.c:2129 #, c-format msgid "%s: File system was modified.\n" msgstr "%s: Систем датотека је измењен.\n" -#: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67 +#: e2fsck/unix.c:2133 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3778,12 +3964,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2063 +#: e2fsck/unix.c:2138 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ СИСТЕМ *****\n" -#: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73 +#: e2fsck/unix.c:2148 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3794,11 +3980,11 @@ msgstr "" "%s: ********** УПОЗОРЕЊЕ: Систем датотека још увек има грешака **********\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94 +#: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:99 msgid "yY" msgstr "дД" -#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113 +#: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:118 msgid "nN" msgstr "нН" @@ -3900,37 +4086,37 @@ msgstr "" "%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n" "\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n" -#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447 +#: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:448 #, c-format msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " msgstr "Коришћена меморија: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " -#: e2fsck/util.c:453 +#: e2fsck/util.c:454 #, c-format msgid "Memory used: %lluk, " msgstr "Коришћена меморија: %lluk, " -#: e2fsck/util.c:459 +#: e2fsck/util.c:460 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:464 +#: e2fsck/util.c:465 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "протекло време: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513 +#: e2fsck/util.c:500 e2fsck/util.c:514 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "приликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“" -#: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540 +#: e2fsck/util.c:528 e2fsck/util.c:541 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“" -#: e2fsck/util.c:799 +#: e2fsck/util.c:817 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n" @@ -4046,7 +4232,7 @@ msgstr "" msgid "during test data write, block %lu" msgstr "приликом писања података теста, блок %lu" -#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135 +#: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:140 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "„%s“ је прикачен; " @@ -4059,7 +4245,7 @@ msgstr "лоши блокови су ипак присиљени. Надам с msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "није безбедно покренути лоше блокове!\n" -#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146 +#: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:151 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "„%s“ се делимично користи на систему; " @@ -4068,40 +4254,50 @@ msgstr "„%s“ се делимично користи на систему; " msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.\n" -#: misc/badblocks.c:1041 +#: misc/badblocks.c:1040 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "неисправано „%s“ — %s" -#: misc/badblocks.c:1137 +#: misc/badblocks.c:1044 +#, c-format +msgid "%s too large - %lu" +msgstr "„%s“ је превелико – %lu" + +#: misc/badblocks.c:1140 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" msgstr "Највећи износ од %u лоша блока је превелик — највише је %u" -#: misc/badblocks.c:1164 +#: misc/badblocks.c:1167 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "не могу да доделим меморију за тест_шаблон — %s" -#: misc/badblocks.c:1194 +#: misc/badblocks.c:1197 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "Максимум једног тест_шаблона може бити наведен у режиму само за читање" -#: misc/badblocks.c:1200 +#: misc/badblocks.c:1203 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Насумични тест_шаблон није дозвољен у режиму само за читање" -#: misc/badblocks.c:1207 +#: misc/badblocks.c:1210 #, c-format -msgid "Invalid block size: %d\n" -msgstr "Неисправна величина блока: %d\n" +msgid "Invalid block size: %u\n" +msgstr "Неисправна величина блока: %u\n" -#: misc/badblocks.c:1213 +#: misc/badblocks.c:1215 #, c-format -msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" -msgstr "Неисправно „blocks_at_once“: %d\n" +msgid "Invalid number of blocks: %d\n" +msgstr "Неисправан број блокова: %d\n" -#: misc/badblocks.c:1227 +#: misc/badblocks.c:1220 +#, c-format +msgid "For block size %d, number of blocks too large: %d\n" +msgstr "За величину блока %d, број блокова је превелик: %d\n" + +#: misc/badblocks.c:1234 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -4109,41 +4305,41 @@ msgstr "" "Не могу да одредим величину уређаја; морате ручно\n" "навести величину\n" -#: misc/badblocks.c:1233 +#: misc/badblocks.c:1240 msgid "while trying to determine device size" msgstr "док сам покушавао да одредим величину уређаја" -#: misc/badblocks.c:1238 +#: misc/badblocks.c:1245 msgid "last block" msgstr "последњи блок" -#: misc/badblocks.c:1244 +#: misc/badblocks.c:1251 msgid "first block" msgstr "први блок" -#: misc/badblocks.c:1247 +#: misc/badblocks.c:1254 #, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "неисправан почетни блок (%llu): мора бити мање од %llu" -#: misc/badblocks.c:1255 +#: misc/badblocks.c:1262 #, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "неисправан крајњи блок (%llu): мора бити 32-битна вредност" -#: misc/badblocks.c:1311 +#: misc/badblocks.c:1318 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "приликом стварања списка лоших блокова у-меморији" -#: misc/badblocks.c:1320 +#: misc/badblocks.c:1327 msgid "input file - bad format" msgstr "улазна датотека — лош запис" -#: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337 +#: misc/badblocks.c:1335 misc/badblocks.c:1344 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "приликом додавања списка лоших блокова у-меморији" -#: misc/badblocks.c:1362 +#: misc/badblocks.c:1369 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n" @@ -4215,164 +4411,168 @@ msgstr "= није сагласно са - и +\n" msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n" -#: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 +#: misc/create_inode.c:81 misc/create_inode.c:127 #, c-format msgid "while reading inode %u" msgstr "приликом читања и-чвора „%u“" -#: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361 -#: misc/create_inode.c:399 +#: misc/create_inode.c:91 misc/create_inode.c:307 misc/create_inode.c:374 +#: misc/create_inode.c:412 msgid "while expanding directory" msgstr "приликом ширења директоријума" -#: misc/create_inode.c:97 +#: misc/create_inode.c:98 #, c-format msgid "while linking \"%s\"" msgstr "приликом повезивања „%s“" -#: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330 +#: misc/create_inode.c:106 misc/create_inode.c:142 misc/create_inode.c:343 #, c-format msgid "while writing inode %u" msgstr "приликом писања и-чвора „%u“" -#: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185 +#: misc/create_inode.c:164 misc/create_inode.c:195 #, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" msgstr "приликом исписивања атрибута за „%s“" -#: misc/create_inode.c:165 +#: misc/create_inode.c:175 #, c-format msgid "while opening inode %u" msgstr "приликом отварања и-чвора „%u“" -#: misc/create_inode.c:172 +#: misc/create_inode.c:182 #, c-format msgid "while reading xattrs for inode %u" msgstr "приликом читања x-атрибута за и-чвор %u" -#: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066 -#: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495 -#: misc/mke2fs.c:361 +#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:215 misc/create_inode.c:1072 +#: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497 +#: misc/mke2fs.c:364 msgid "while allocating memory" msgstr "приликом доделе меморије" -#: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214 +#: misc/create_inode.c:208 misc/create_inode.c:224 #, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" msgstr "приликом читања атрибута „%s“ за „%s“" -#: misc/create_inode.c:223 +#: misc/create_inode.c:233 #, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" msgstr "приликом писања атрибута „%s“ у и-чвор „%u“" -#: misc/create_inode.c:233 +#: misc/create_inode.c:243 #, c-format msgid "while closing inode %u" msgstr "приликом затварања и-чвора „%u“" -#: misc/create_inode.c:283 +#: misc/create_inode.c:294 #, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" msgstr "приликом доделе и-чвора „%s“" -#: misc/create_inode.c:302 +#: misc/create_inode.c:313 #, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" msgstr "приликом стварања и-чвора „%s“" -#: misc/create_inode.c:368 +#: misc/create_inode.c:381 #, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" msgstr "приликом стварања симболичке везе „%s“" -#: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986 +#: misc/create_inode.c:399 misc/create_inode.c:664 misc/create_inode.c:992 #, c-format msgid "while looking up \"%s\"" msgstr "приликом тражења „%s“" -#: misc/create_inode.c:406 +#: misc/create_inode.c:419 #, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" msgstr "приликом стварања директоријума „%s“" -#: misc/create_inode.c:636 +#: misc/create_inode.c:650 #, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" msgstr "приликом отварања „%s“ за умножавање" -#: misc/create_inode.c:828 +#: misc/create_inode.c:830 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" msgstr "приликом промене радног директоријума у „%s“" -#: misc/create_inode.c:838 +#: misc/create_inode.c:840 #, c-format msgid "while scanning directory \"%s\"" msgstr "приликом прегледа директоријума „%s“" -#: misc/create_inode.c:848 +#: misc/create_inode.c:850 #, c-format msgid "while lstat \"%s\"" msgstr "приликом покушаја да добавим податке за „%s“" -#: misc/create_inode.c:898 +#: misc/create_inode.c:900 #, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" msgstr "приликом стварања специјалне датотеке „%s“" -#: misc/create_inode.c:907 +#: misc/create_inode.c:912 msgid "malloc failed" msgstr "није успела додела меморије" -#: misc/create_inode.c:915 +#: misc/create_inode.c:920 #, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" msgstr "приликом покушаја читања везе „%s“" -#: misc/create_inode.c:922 +#: misc/create_inode.c:927 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" msgstr "симболичкој вези се повећала величина између „lstat()“ и „readlink()“" -#: misc/create_inode.c:933 +#: misc/create_inode.c:938 #, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" msgstr "приликом писања симболичке везе „%s“" -#: misc/create_inode.c:944 +#: misc/create_inode.c:950 #, c-format msgid "while writing file \"%s\"" msgstr "приликом писања датотеке „%s“" -#: misc/create_inode.c:957 +#: misc/create_inode.c:963 #, c-format msgid "while making dir \"%s\"" msgstr "приликом прављења директоријума „%s“" -#: misc/create_inode.c:975 +#: misc/create_inode.c:981 msgid "while changing directory" msgstr "приликом промене директоријума" -#: misc/create_inode.c:981 +#: misc/create_inode.c:987 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" msgstr "занемарујем унос „%s“" -#: misc/create_inode.c:994 +#: misc/create_inode.c:1000 #, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" msgstr "приликом подешавања и-чвора за „%s“" -#: misc/create_inode.c:1001 +#: misc/create_inode.c:1007 #, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" msgstr "приликом постављања х-атрибута за „%s“" -#: misc/create_inode.c:1027 +#: misc/create_inode.c:1033 msgid "while saving inode data" msgstr "приликом чувања података и-чвора" -#: misc/create_inode.c:1077 +#: misc/create_inode.c:1092 +msgid "while calling stat" +msgstr "приликом позивања статистике" + +#: misc/create_inode.c:1104 msgid "while copying xattrs on root directory" msgstr "приликом умножавања х-атрибута на кореном директоријуму" @@ -4497,7 +4697,7 @@ msgstr "приликом штампања списка оштећених бло msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Лоших блокова: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379 +#: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:413 msgid "while reading journal inode" msgstr "приликом читања и-чвора дневника" @@ -4513,7 +4713,7 @@ msgstr "приликом читања суперблока дневника" msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222 +#: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:256 msgid "while reading journal superblock" msgstr "приликом читања суперблока дневника" @@ -4530,7 +4730,7 @@ msgstr "нисам успео да доделим ММП међумемориј msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" msgstr "читам ММП блок %llu из „%s“\n" -#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120 +#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:849 misc/tune2fs.c:2260 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n" @@ -4567,12 +4767,12 @@ msgstr "" "\tsuperblock=<број суперблока>\n" "\tblocksize=<величина блока>\n" -#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911 +#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1990 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tКористим „%s“\n" -#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008 +#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3251 #: resize/main.c:424 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n" @@ -4610,8 +4810,7 @@ msgstr " %s -I уређај датотека_слике\n" msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n" -#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 -#: misc/e2image.c:1201 +#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:605 misc/e2image.c:1207 msgid "while allocating buffer" msgstr "приликом доделе међумеморије" @@ -4637,155 +4836,155 @@ msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од ве msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n" -#: misc/e2image.c:250 +#: misc/e2image.c:251 msgid "while writing superblock" msgstr "приликом писања суперблока" -#: misc/e2image.c:259 +#: misc/e2image.c:260 msgid "while writing inode table" msgstr "приликом писања табеле и-чвора" -#: misc/e2image.c:267 +#: misc/e2image.c:268 msgid "while writing block bitmap" msgstr "приликом писања битмапе блока" -#: misc/e2image.c:275 +#: misc/e2image.c:276 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "приликом писања битмапе и-чвора" -#: misc/e2image.c:517 +#: misc/e2image.c:523 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n" -#: misc/e2image.c:529 +#: misc/e2image.c:535 #, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n" -#: misc/e2image.c:570 +#: misc/e2image.c:576 #, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)" -#: misc/e2image.c:603 misc/e2image.c:643 +#: misc/e2image.c:609 misc/e2image.c:649 msgid "Copying " msgstr "Умножавам " -#: misc/e2image.c:640 +#: misc/e2image.c:646 msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n" -#: misc/e2image.c:666 +#: misc/e2image.c:672 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s" -#: misc/e2image.c:678 misc/e2image.c:1211 +#: misc/e2image.c:684 misc/e2image.c:1217 #, c-format msgid "error reading block %llu" msgstr "грешка читања блока %llu" -#: misc/e2image.c:733 +#: misc/e2image.c:739 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ " -#: misc/e2image.c:738 +#: misc/e2image.c:744 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" msgstr "при %.2f MB/s" -#: misc/e2image.c:774 +#: misc/e2image.c:780 msgid "while allocating l1 table" msgstr "приликом додељивања табеле „l1“" -#: misc/e2image.c:819 +#: misc/e2image.c:825 msgid "while allocating l2 cache" msgstr "приликом додељивања оставе „l2“" -#: misc/e2image.c:842 +#: misc/e2image.c:848 msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n" -#: misc/e2image.c:1168 +#: misc/e2image.c:1174 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“" -#: misc/e2image.c:1175 +#: misc/e2image.c:1181 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“" -#: misc/e2image.c:1235 misc/e2image.c:1253 +#: misc/e2image.c:1241 misc/e2image.c:1259 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n" -#: misc/e2image.c:1294 +#: misc/e2image.c:1300 msgid "while allocating block bitmap" msgstr "приликом доделе битмапе блока" -#: misc/e2image.c:1303 +#: misc/e2image.c:1309 msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова" -#: misc/e2image.c:1326 +#: misc/e2image.c:1332 msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "Прегледам и-чворове...\n" -#: misc/e2image.c:1338 +#: misc/e2image.c:1344 msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока" -#: misc/e2image.c:1350 +#: misc/e2image.c:1356 msgid "while getting next inode" msgstr "приликом добављања следећег и-чвора" -#: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393 +#: misc/e2image.c:1386 misc/e2image.c:1400 #, c-format msgid "while iterating over inode %u" msgstr "приликом понављања на и-чвору %u" -#: misc/e2image.c:1425 +#: misc/e2image.c:1432 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране" -#: misc/e2image.c:1447 +#: misc/e2image.c:1454 msgid "error reading bitmaps" msgstr "грешка читања битмапа" -#: misc/e2image.c:1459 +#: misc/e2image.c:1466 msgid "while opening device file" msgstr "приликом отварања датотеке уређаја" -#: misc/e2image.c:1470 +#: misc/e2image.c:1477 msgid "while restoring the image table" msgstr "приликом враћања табеле слике" -#: misc/e2image.c:1578 +#: misc/e2image.c:1585 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама." -#: misc/e2image.c:1583 +#: misc/e2image.c:1590 msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "Опција „-b“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама." -#: misc/e2image.c:1589 +#: misc/e2image.c:1596 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама." -#: misc/e2image.c:1594 +#: misc/e2image.c:1601 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама." -#: misc/e2image.c:1599 +#: misc/e2image.c:1606 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "Режим премештања захтева све режиме података." -#: misc/e2image.c:1609 +#: misc/e2image.c:1616 msgid "checking if mounted" msgstr "проверавам да ли је прикачен" -#: misc/e2image.c:1616 +#: misc/e2image.c:1623 msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" @@ -4797,51 +4996,51 @@ msgstr "" "недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n" "Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n" -#: misc/e2image.c:1670 +#: misc/e2image.c:1677 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n" -#: misc/e2image.c:1676 +#: misc/e2image.c:1683 msgid "Can not stat output\n" msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n" -#: misc/e2image.c:1686 +#: misc/e2image.c:1693 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "Слика (%s) је сажета\n" -#: misc/e2image.c:1689 +#: misc/e2image.c:1696 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "Слика (%s) је шифрована\n" -#: misc/e2image.c:1692 +#: misc/e2image.c:1699 #, c-format msgid "Image (%s) is corrupted\n" msgstr "Слика (%s) је оштећена\n" -#: misc/e2image.c:1696 +#: misc/e2image.c:1703 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)" -#: misc/e2image.c:1706 +#: misc/e2image.c:1713 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n" -#: misc/e2image.c:1711 +#: misc/e2image.c:1718 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n" -#: misc/e2image.c:1718 +#: misc/e2image.c:1725 msgid "while allocating check_buf" msgstr "приликом доделе међумеморије провере" -#: misc/e2image.c:1724 +#: misc/e2image.c:1731 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n" -#: misc/e2image.c:1734 +#: misc/e2image.c:1741 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n" @@ -4871,7 +5070,7 @@ msgstr "e2label: грешка читања суперблока\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3138 misc/tune2fs.c:3465 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n" @@ -4886,7 +5085,7 @@ msgstr "e2label: не могу опет да пређем на супербло msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n" -#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772 +#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1912 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n" @@ -4904,178 +5103,178 @@ msgstr "Суперблок система датотека не одговара msgid "UUID does not match.\n" msgstr "УУИД не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:158 +#: misc/e2undo.c:159 msgid "Last mount time does not match.\n" msgstr "Време последњег качења не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:160 +#: misc/e2undo.c:162 msgid "Last write time does not match.\n" msgstr "Време последњег писања не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:162 +#: misc/e2undo.c:164 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" msgstr "Бројач времена писања не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:176 +#: misc/e2undo.c:178 msgid "while reading filesystem superblock." msgstr "приликом читања суперблока система датотека." -#: misc/e2undo.c:192 +#: misc/e2undo.c:194 msgid "while fetching superblock" msgstr "приликом довлачења суперблока" -#: misc/e2undo.c:205 +#: misc/e2undo.c:207 #, c-format msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" msgstr "Сума провере суперблока датотеке опозива не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:344 +#: misc/e2undo.c:346 #, c-format msgid "illegal offset - %s" msgstr "неисправан померај — %s" -#: misc/e2undo.c:368 +#: misc/e2undo.c:370 #, c-format msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" msgstr "Нећу писати у датотеку опозива приликом одговарања.\n" -#: misc/e2undo.c:377 +#: misc/e2undo.c:379 #, c-format msgid "while opening undo file `%s'\n" msgstr "проликом отварања датотеке опозива „%s“\n" -#: misc/e2undo.c:384 +#: misc/e2undo.c:386 msgid "while reading undo file" msgstr "приликом читања датотеке опозива" -#: misc/e2undo.c:389 +#: misc/e2undo.c:391 #, c-format msgid "%s: Not an undo file.\n" msgstr "%s: Није датотека опозива.\n" -#: misc/e2undo.c:400 +#: misc/e2undo.c:402 #, c-format msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" msgstr "%s: Сума провере заглавља не одговара.\n" -#: misc/e2undo.c:407 +#: misc/e2undo.c:409 #, c-format msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" msgstr "%s: Оштећено заглавље датотеке опозива.\n" -#: misc/e2undo.c:411 +#: misc/e2undo.c:413 #, c-format msgid "%s: Undo block size too large.\n" msgstr "%s: Величина блока опозива је превелика.\n" -#: misc/e2undo.c:416 +#: misc/e2undo.c:418 #, c-format msgid "%s: Undo block size too small.\n" msgstr "%s: Величина блока опозива је премала.\n" -#: misc/e2undo.c:429 +#: misc/e2undo.c:431 #, c-format msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" msgstr "%s: Непозната подешена функције датотеке опозива.\n" -#: misc/e2undo.c:437 +#: misc/e2undo.c:439 #, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted." msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен." -#: misc/e2undo.c:443 +#: misc/e2undo.c:445 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченим системима датотека" -#: misc/e2undo.c:459 +#: misc/e2undo.c:461 #, c-format msgid "while opening `%s'" msgstr "приликом отварања „%s“" -#: misc/e2undo.c:470 +#: misc/e2undo.c:472 msgid "specified offset is too large" msgstr "наведени померај је превелик" -#: misc/e2undo.c:511 +#: misc/e2undo.c:513 msgid "while reading keys" msgstr "приликом читања кључева" -#: misc/e2undo.c:523 +#: misc/e2undo.c:525 #, c-format msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" msgstr "%s: погрешна магија кључа на %llu\n" -#: misc/e2undo.c:533 +#: misc/e2undo.c:535 #, c-format msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" msgstr "%s: грешка суме провере блока кључа на %llu.\n" -#: misc/e2undo.c:556 +#: misc/e2undo.c:558 #, c-format msgid "%s: block %llu is too long." msgstr "%s: блок %llu је предуг." -#: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606 +#: misc/e2undo.c:571 misc/e2undo.c:608 #, c-format msgid "while fetching block %llu." msgstr "приликом довлачења блока %llu." -#: misc/e2undo.c:581 +#: misc/e2undo.c:583 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n" -#: misc/e2undo.c:622 +#: misc/e2undo.c:624 #, c-format msgid "while writing block %llu." msgstr "приликом писања блока %llu." -#: misc/e2undo.c:629 +#: misc/e2undo.c:631 #, c-format msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" msgstr "Оштећење датотеке опозива; САДА покрените „e2fsck“!\n" -#: misc/e2undo.c:631 +#: misc/e2undo.c:633 #, c-format msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" msgstr "УИ грешка приликом одговора; САДА покрените „e2fsck“!\n" -#: misc/e2undo.c:634 +#: misc/e2undo.c:636 #, c-format msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" msgstr "Непотпун запис опозива; покрените „e2fsck“.\n" -#: misc/findsuper.c:110 +#: misc/findsuper.c:108 #, c-format msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" msgstr "Употреба: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" -#: misc/findsuper.c:155 +#: misc/findsuper.c:153 #, c-format msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" msgstr "„skipbytes“ треба бити број, а не „%s“\n" -#: misc/findsuper.c:162 +#: misc/findsuper.c:160 #, c-format msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" msgstr "„skipbytes“ треба бити производ величине сектора\n" -#: misc/findsuper.c:169 +#: misc/findsuper.c:167 #, c-format msgid "startkb should be a number, not %s\n" msgstr "„startkb“ треба бити број, а не „%s“\n" -#: misc/findsuper.c:175 +#: misc/findsuper.c:173 #, c-format msgid "startkb should be positive, not %llu\n" msgstr "„startkb“ треба бити позитиван, а не „%llu“\n" -#: misc/findsuper.c:186 +#: misc/findsuper.c:184 #, c-format msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" msgstr "почиње на %llu, са %u бајта повећања\n" -#: misc/findsuper.c:188 +#: misc/findsuper.c:186 #, c-format msgid "" "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" @@ -5084,12 +5283,12 @@ msgstr "" "[*] вероватно суперблок записан у суперблоку екст3 дневника,\n" "\tтако да је почетак/крај/група погрешно\n" -#: misc/findsuper.c:190 +#: misc/findsuper.c:188 #, c-format msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" msgstr "померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/време_качења цб_ууид натпис\n" -#: misc/findsuper.c:265 +#: misc/findsuper.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5125,32 +5324,32 @@ msgstr "" msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: нисам нашао\n" -#: misc/fsck.c:602 +#: misc/fsck.c:604 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: тренутак: Нема више произашлих процеса?!?\n" -#: misc/fsck.c:624 +#: misc/fsck.c:626 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Упозорење... „%s“ за уређај „%s“ је завршио сигналом %d.\n" -#: misc/fsck.c:630 +#: misc/fsck.c:632 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: стање је „%x“, ово не би требало никада да се деси.\n" -#: misc/fsck.c:669 +#: misc/fsck.c:671 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Завршено је са „%s“ (стање излаза %d)\n" -#: misc/fsck.c:729 +#: misc/fsck.c:731 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Грешка „%d“ приликом извршавања „fsck.%s“ за „%s“\n" -#: misc/fsck.c:750 +#: misc/fsck.c:752 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" @@ -5158,93 +5357,93 @@ msgstr "" "Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n" "„no“ или „!“.\n" -#: misc/fsck.c:769 +#: misc/fsck.c:771 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте система датотека\n" -#: misc/fsck.c:892 +#: misc/fsck.c:895 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n" -#: misc/fsck.c:919 +#: misc/fsck.c:922 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: не могу да проверим „%s“: нисам нашао „fsck.%s“\n" -#: misc/fsck.c:975 +#: misc/fsck.c:978 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Проверавам све системе датотека.\n" -#: misc/fsck.c:1066 +#: misc/fsck.c:1069 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n" -#: misc/fsck.c:1086 +#: misc/fsck.c:1089 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n" -#: misc/fsck.c:1128 +#: misc/fsck.c:1131 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: превише уређаја\n" -#: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247 +#: misc/fsck.c:1164 misc/fsck.c:1250 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: превише аргумената\n" -#: misc/fuse2fs.c:3746 +#: misc/fuse2fs.c:3819 msgid "Mounting read-only.\n" msgstr "Качим само за читање.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3770 +#: misc/fuse2fs.c:3843 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" msgstr "%s: Омогућавам корисницима да доделе све блокове. Ово је опасно!\n" -#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800 +#: misc/fuse2fs.c:3857 misc/fuse2fs.c:3875 #, c-format msgid "%s: %s.\n" msgstr "%s: %s.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108 +#: misc/fuse2fs.c:3858 misc/fuse2fs.c:3877 misc/tune2fs.c:3352 #, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3793 +#: misc/fuse2fs.c:3868 #, c-format msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" msgstr "%s: качим само за читање без опоравка дневника\n" -#: misc/fuse2fs.c:3809 +#: misc/fuse2fs.c:3884 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3817 +#: misc/fuse2fs.c:3892 #, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3832 +#: misc/fuse2fs.c:3907 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3836 +#: misc/fuse2fs.c:3911 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3841 +#: misc/fuse2fs.c:3916 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3845 +#: misc/fuse2fs.c:3920 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" msgstr "Откривени су сирочићи; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" -#: misc/fuse2fs.c:3849 +#: misc/fuse2fs.c:3924 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" msgstr "Откривене су грешке; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" @@ -5272,56 +5471,56 @@ msgstr "За време читања издања на „%s“" msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n" msgstr "Не могу да доделим променљиву путање у „lsattr_dir_proc“\n" -#: misc/mke2fs.c:131 +#: misc/mke2fs.c:134 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" -"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" +"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory|tarball]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" -"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n" +"Коришћење: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n" "\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n" -"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n" +"\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум|тарбал]\n" "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n" "\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n" "\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n" +"\t[-t врста_сд-а] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n" " [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n" -#: misc/mke2fs.c:263 +#: misc/mke2fs.c:266 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Покрећем наредбу: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:267 +#: misc/mke2fs.c:270 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "док сам покушавао да покренем „%s“" -#: misc/mke2fs.c:274 +#: misc/mke2fs.c:277 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "приликом обраде списка лоших блокова из програма" -#: misc/mke2fs.c:301 +#: misc/mke2fs.c:304 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Блок %d у области описника примарног суперблока/групе је лош.\n" -#: misc/mke2fs.c:303 +#: misc/mke2fs.c:306 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n" -#: misc/mke2fs.c:306 +#: misc/mke2fs.c:309 msgid "Aborting....\n" msgstr "Прекидам...\n" -#: misc/mke2fs.c:326 +#: misc/mke2fs.c:329 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -5332,19 +5531,19 @@ msgstr "" "\tлоше блокове.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318 +#: misc/mke2fs.c:348 misc/mke2fs.c:3422 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "приликом обележавања лоших блокова коришћеним" -#: misc/mke2fs.c:370 +#: misc/mke2fs.c:373 msgid "while writing reserved inodes" msgstr "приликом писања резервисаних и-чворова" -#: misc/mke2fs.c:422 +#: misc/mke2fs.c:425 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Пишем табеле и-чвора: " -#: misc/mke2fs.c:444 +#: misc/mke2fs.c:457 misc/mke2fs.c:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5353,80 +5552,80 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278 +#: misc/mke2fs.c:486 misc/mke2fs.c:2962 misc/mke2fs.c:3382 msgid "done \n" msgstr "готово \n" -#: misc/mke2fs.c:474 +#: misc/mke2fs.c:502 msgid "while creating root dir" msgstr "приликом стварања кореног директоријума" -#: misc/mke2fs.c:481 +#: misc/mke2fs.c:512 msgid "while reading root inode" msgstr "приликом читања кореног и-чвора" -#: misc/mke2fs.c:493 +#: misc/mke2fs.c:532 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "приликом постављања власништва кореног и-чвора" -#: misc/mke2fs.c:511 +#: misc/mke2fs.c:550 msgid "while creating /lost+found" msgstr "приликом стварања „/изгубљено+нађено“" -#: misc/mke2fs.c:518 +#: misc/mke2fs.c:557 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“" -#: misc/mke2fs.c:531 +#: misc/mke2fs.c:570 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“" -#: misc/mke2fs.c:546 +#: misc/mke2fs.c:585 msgid "while setting bad block inode" msgstr "приликом постављања и-чвора оштећених блокова" -#: misc/mke2fs.c:573 +#: misc/mke2fs.c:612 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Нестало је меморије током брисања сектора %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:583 +#: misc/mke2fs.c:622 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Упозорење: не могу да читам блок 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:601 +#: misc/mke2fs.c:640 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Упозорење: не могу да обришем сектор %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:617 +#: misc/mke2fs.c:656 msgid "while splitting the journal size" msgstr "приликом поделе величине дневника" -#: misc/mke2fs.c:624 +#: misc/mke2fs.c:663 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "приликом покретања суперблока дневника" -#: misc/mke2fs.c:632 +#: misc/mke2fs.c:671 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Постављам на нулу уређај дневника: " -#: misc/mke2fs.c:644 +#: misc/mke2fs.c:683 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "приликом постављања на нулу уређаја дневника (блок %llu, укупно %d)" -#: misc/mke2fs.c:662 +#: misc/mke2fs.c:701 msgid "while writing journal superblock" msgstr "приликом писања суперблока дневника" -#: misc/mke2fs.c:676 +#: misc/mke2fs.c:715 #, c-format msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" msgstr "Стварам систем датотека са %llu %dk блока и %u и-чвора\n" -#: misc/mke2fs.c:684 +#: misc/mke2fs.c:723 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -5435,164 +5634,179 @@ msgstr "" "упозорење: %llu блока се не користе.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:688 +#: misc/mke2fs.c:727 #, c-format msgid "Filesystem label=%.*s\n" msgstr "Натпис система датотека=%.*s\n" -#: misc/mke2fs.c:692 +#: misc/mke2fs.c:731 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Врста ОС-а: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:694 +#: misc/mke2fs.c:733 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Величина блока=%u (записник=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:697 +#: misc/mke2fs.c:736 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Величина кластера=%u (записник=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:701 +#: misc/mke2fs.c:740 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Величина фрагмента=%u (записник=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:703 +#: misc/mke2fs.c:742 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Искорак = %u блока, ширина траке = %u блока\n" -#: misc/mke2fs.c:705 +#: misc/mke2fs.c:744 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u и-чвора, %llu блока\n" -#: misc/mke2fs.c:707 +#: misc/mke2fs.c:746 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu блока (%2.2f%%) је резревисано за администратора\n" -#: misc/mke2fs.c:710 +#: misc/mke2fs.c:749 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Први блок података=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:712 +#: misc/mke2fs.c:751 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "Власник кореног директоријума=%u:%u\n" -#: misc/mke2fs.c:714 +#: misc/mke2fs.c:753 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Највећи број блокова систем датотека=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:718 +#: misc/mke2fs.c:757 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u групе блокова\n" -#: misc/mke2fs.c:720 +#: misc/mke2fs.c:759 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u група блокова\n" -#: misc/mke2fs.c:722 +#: misc/mke2fs.c:761 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u блока по групи, %u кластера по групи\n" -#: misc/mke2fs.c:725 +#: misc/mke2fs.c:764 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u блока по групи, %u фрагмента по групи\n" -#: misc/mke2fs.c:727 +#: misc/mke2fs.c:766 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u и-чвора по групи\n" -#: misc/mke2fs.c:736 +#: misc/mke2fs.c:775 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" msgstr "УУИД система датотека: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:737 +#: misc/mke2fs.c:776 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Резерве суперблока смештене на блоковима: " -#: misc/mke2fs.c:833 +#: misc/mke2fs.c:869 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "„%s“ захтева „-O 64бита“\n" -#: misc/mke2fs.c:839 +#: misc/mke2fs.c:875 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "„%s“ мора бити пре „resize=%u“\n" -#: misc/mke2fs.c:852 +#: misc/mke2fs.c:888 #, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Неисправна величина описника: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:866 +#: misc/mke2fs.c:902 #, c-format msgid "Invalid hash seed: %s\n" msgstr "Неисправно семе хеша: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:878 +#: misc/mke2fs.c:914 #, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" msgstr "Неисправан померај: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148 +#: misc/mke2fs.c:928 misc/tune2fs.c:2288 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:909 +#: misc/mke2fs.c:945 #, c-format msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" msgstr "Неисправан број суперблокова резерве: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:931 +#: misc/mke2fs.c:967 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Неисправан параметар искорака: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:946 +#: misc/mke2fs.c:982 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Неисправан параметар ширине траке: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:969 +#: misc/mke2fs.c:1005 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:976 +#: misc/mke2fs.c:1012 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n" -#: misc/mke2fs.c:1000 +#: misc/mke2fs.c:1036 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n" -#: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035 +#: misc/mke2fs.c:1053 +#, c-format +msgid "bad revision level - %s" +msgstr "лош ниво ревизије — %s" + +#: misc/mke2fs.c:1058 +#, c-format +msgid "while trying to create revision %d" +msgstr "приликом покушаја стварања ревизије %d" + +#: misc/mke2fs.c:1085 misc/mke2fs.c:1094 #, c-format msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "Неисправан корени власник: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1080 +#: misc/mke2fs.c:1143 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s" msgstr "Неисправно кодирање: %s" -#: misc/mke2fs.c:1098 +#: misc/mke2fs.c:1165 misc/tune2fs.c:2423 +#, c-format +msgid "Invalid size of orphan file %s\n" +msgstr "Неисправна величина напуштене датотеке „%s“\n" + +#: misc/mke2fs.c:1176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5612,12 +5826,15 @@ msgid "" "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\troot_owner=:\n" +"\troot_perms=\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" +"\trevision=\n" "\tencoding=\n" "\tencoding_flags=\n" "\tquotatype=\n" +"\tassume_storage_prezeroed=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -5637,15 +5854,18 @@ msgstr "" "\tlazy_itable_init=<0 искључује, 1 укључује>\n" "\tlazy_journal_init=<0 искључује, 1 укључује>\n" "\troot_owner=<уид кореног директоријума>:<гид кореног директоријума>\n" +"\troot_perms=<октална овлашћења кореног директоријума>\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" +"\trevision=<ревизија>\n" "\tencoding=<кодирање>\n" "\tencoding_flags=<заставице>\n" "\tquotatype=<врста квоте за укључивање>\n" +"\tassume_storage_prezeroed=<0 за искључивање, 1 за укључивање>\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1125 +#: misc/mke2fs.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5656,17 +5876,17 @@ msgstr "" "Упозорење: РАИД ширина траке %u није парни умножак искорака %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284 +#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:2439 #, c-format msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" msgstr "грешка: Неисправна заставица кодирања: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293 +#: misc/mke2fs.c:1223 misc/tune2fs.c:2448 #, c-format msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" msgstr "грешка: Кодирање мора изричито бити наведено приликом давања заставица кодирања\n" -#: misc/mke2fs.c:1192 +#: misc/mke2fs.c:1274 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -5675,17 +5895,17 @@ msgstr "" "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108 +#: misc/mke2fs.c:1287 misc/tune2fs.c:1182 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425 +#: misc/mke2fs.c:1299 misc/tune2fs.c:459 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1353 +#: misc/mke2fs.c:1435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5694,7 +5914,7 @@ msgstr "" "\n" "Ваша датотека „mke2fs.conf“ не дефинише „%s“ врсту система датотека.\n" -#: misc/mke2fs.c:1357 +#: misc/mke2fs.c:1439 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" @@ -5702,11 +5922,11 @@ msgstr "" "Вероватно треба да инсталирате освежену датотеку „mke2fs.conf“.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1361 +#: misc/mke2fs.c:1443 msgid "Aborting...\n" msgstr "Прекидам...\n" -#: misc/mke2fs.c:1402 +#: misc/mke2fs.c:1484 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5717,79 +5937,79 @@ msgstr "" "Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1591 +#: misc/mke2fs.c:1673 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Не могу да доделим меморију за нову ПУТАЊУ.\n" -#: misc/mke2fs.c:1628 +#: misc/mke2fs.c:1713 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Не могу успешно да покренем профил (грешка: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1661 +#: misc/mke2fs.c:1746 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "неисправна величина блока — %s" -#: misc/mke2fs.c:1665 +#: misc/mke2fs.c:1750 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Упозорење: величина блока %d није употребљива на већини система.\n" -#: misc/mke2fs.c:1681 +#: misc/mke2fs.c:1766 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "неисправна величина кластера — %s" -#: misc/mke2fs.c:1694 +#: misc/mke2fs.c:1779 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“" -#: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874 +#: misc/mke2fs.c:1793 misc/tune2fs.c:2014 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "лоше понашање грешке — %s" -#: misc/mke2fs.c:1720 +#: misc/mke2fs.c:1805 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Недозвољени број за блокове по групи" -#: misc/mke2fs.c:1725 +#: misc/mke2fs.c:1810 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "блокова по групи мора бити умножак од 8" -#: misc/mke2fs.c:1733 +#: misc/mke2fs.c:1818 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Недозвољени број за величину „flex_bg“" -#: misc/mke2fs.c:1739 +#: misc/mke2fs.c:1824 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "Величина „flex_bg“ мора бити степен 2" -#: misc/mke2fs.c:1744 +#: misc/mke2fs.c:1829 #, c-format msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" msgstr "Величина „flex_bg“ (%lu) мора бити мање или једнака са 2^31" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1839 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "неисправан опсег и-чвора %s (најм. %d/најв. %d)" -#: misc/mke2fs.c:1764 +#: misc/mke2fs.c:1849 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "неисправна величина и-чвора — %s" -#: misc/mke2fs.c:1779 +#: misc/mke2fs.c:1864 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n" -#: misc/mke2fs.c:1790 +#: misc/mke2fs.c:1875 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова" -#: misc/mke2fs.c:1799 +#: misc/mke2fs.c:1884 #, c-format msgid "" "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" @@ -5798,77 +6018,89 @@ msgstr "" "Упозорење: натпис је предуг; биће скраћен на „%s“\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1808 +#: misc/mke2fs.c:1893 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %s" -#: misc/mke2fs.c:1823 +#: misc/mke2fs.c:1908 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "лош број и-чворова — %s" -#: misc/mke2fs.c:1836 +#: misc/mke2fs.c:1921 msgid "while allocating fs_feature string" msgstr "приликом доделе ниске функције система датотека" -#: misc/mke2fs.c:1853 -#, c-format -msgid "bad revision level - %s" -msgstr "лош ниво ревизије — %s" +#: misc/mke2fs.c:1936 +msgid "" +"the -r option has been removed.\n" +"\n" +"If you really need compatibility with pre-1995 Linux systems, use the\n" +"command-line option \"-E revision=0\".\n" +msgstr "" +"Опција „-r“ је уклоњена.\n" +"\n" +"Аковам стварно треба саобразност са пре-1995 Линукс системима,\n" +"користите опцију „-E revision=0“.\n" -#: misc/mke2fs.c:1858 -#, c-format -msgid "while trying to create revision %d" -msgstr "приликом покушаја стварања ревизије %d" +#: misc/mke2fs.c:1942 +msgid "" +"the -s option has been removed.\n" +"\n" +"Use the -O option to set or clear the sparse_super feature.\n" +msgstr "" +"Опција „-s“ је уклоњена.\n" +"\n" +"Користите опцију „-O“ да поставите или очистите функцију „sparse_super“.\n" -#: misc/mke2fs.c:1872 +#: misc/mke2fs.c:1951 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Опција „-t“ се може користити само једном" -#: misc/mke2fs.c:1880 +#: misc/mke2fs.c:1959 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном" -#: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401 +#: misc/mke2fs.c:2015 misc/mke2fs.c:3505 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n" -#: misc/mke2fs.c:1942 +#: misc/mke2fs.c:2021 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1948 +#: misc/mke2fs.c:2027 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Користим величину блока уређаја дневника: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1959 +#: misc/mke2fs.c:2038 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "неисправни блокови „%s“ на уређају „%s“" -#: misc/mke2fs.c:1979 +#: misc/mke2fs.c:2058 msgid "filesystem" msgstr "систем датотека" -#: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192 +#: misc/mke2fs.c:2073 lib/support/plausible.c:184 #, c-format msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" msgstr "Не постоји датотека „%s“ и никаква величина није наведена.\n" -#: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200 +#: misc/mke2fs.c:2085 lib/support/plausible.c:192 #, c-format msgid "Creating regular file %s\n" msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n" -#: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512 +#: misc/mke2fs.c:2090 resize/main.c:512 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "док сам покушавао да одредим величину система датотека" -#: misc/mke2fs.c:2017 +#: misc/mke2fs.c:2096 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -5876,7 +6108,7 @@ msgstr "" "Не могу да одредим величину уређаја; морате навести\n" "величину система датотека\n" -#: misc/mke2fs.c:2024 +#: misc/mke2fs.c:2103 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -5888,48 +6120,48 @@ msgstr "" "\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n" "\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n" -#: misc/mke2fs.c:2041 +#: misc/mke2fs.c:2120 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Систем датотека је већи од привидне величине уређаја." -#: misc/mke2fs.c:2064 +#: misc/mke2fs.c:2143 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n" -#: misc/mke2fs.c:2114 +#: misc/mke2fs.c:2208 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" msgstr "ХУРД не подржава функцију врсте датотеке.\n" -#: misc/mke2fs.c:2119 +#: misc/mke2fs.c:2213 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" msgstr "ХУРД не подржава функцију велике датотеке.\n" -#: misc/mke2fs.c:2124 +#: misc/mke2fs.c:2218 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "ХУРД не подржава функцију суме провере метаподатака.\n" -#: misc/mke2fs.c:2129 +#: misc/mke2fs.c:2223 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" msgstr "ХУРД не подржава функцију „еа_чвор“.\n" -#: misc/mke2fs.c:2139 +#: misc/mke2fs.c:2233 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "док сам покушавао да одредим величину хардверског сектора" -#: misc/mke2fs.c:2145 +#: misc/mke2fs.c:2239 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "док сам покушавао да одредим величину физичког сектора" -#: misc/mke2fs.c:2177 +#: misc/mke2fs.c:2271 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "приликом постављања величине блока; премала је за уређај\n" -#: misc/mke2fs.c:2182 +#: misc/mke2fs.c:2276 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n" -#: misc/mke2fs.c:2206 +#: misc/mke2fs.c:2300 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -5938,7 +6170,7 @@ msgstr "" "%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n" "\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2220 +#: misc/mke2fs.c:2314 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" @@ -5947,85 +6179,84 @@ msgstr "" "%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика за прављење\n" "\tс истема датотека коришћењем величине блока од %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:2242 +#: misc/mke2fs.c:2336 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: " -#: misc/mke2fs.c:2249 -msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n" - -#: misc/mke2fs.c:2257 -msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Оскудни суперблокови нису подржани са системима датотека ревизије 0\n" - -#: misc/mke2fs.c:2267 -msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Дневници нису подржани са системима датотека ревизије 0\n" - -#: misc/mke2fs.c:2280 -#, c-format +#: misc/mke2fs.c:2349 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf" -#: misc/mke2fs.c:2297 +#: misc/mke2fs.c:2366 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n" -#: misc/mke2fs.c:2317 +#: misc/mke2fs.c:2386 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Величина кластера не може бити мања од величине блока.\n" -#: misc/mke2fs.c:2323 +#: misc/mke2fs.c:2392 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "навођење величине кластера захтева функцију „bigalloc“" -#: misc/mke2fs.c:2343 +#: misc/mke2fs.c:2412 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "упозорење: Не могу да добавим геометрију уређаја за „%s“\n" -#: misc/mke2fs.c:2355 +#: misc/mke2fs.c:2424 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n" -#: misc/mke2fs.c:2357 +#: misc/mke2fs.c:2426 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n" -#: misc/mke2fs.c:2363 +#: misc/mke2fs.c:2432 #, c-format msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" msgstr "„%s“ има могућност ДАИкс-а али тренутна величина блока %u се разликује од величине странице система %u тако да систем датотека неће подржавати ДАИкс.\n" -#: misc/mke2fs.c:2387 +#: misc/mke2fs.c:2456 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d)" -#: misc/mke2fs.c:2391 +#: misc/mke2fs.c:2460 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n" -#: misc/mke2fs.c:2399 +#: misc/mke2fs.c:2468 #, c-format msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n" -#: misc/mke2fs.c:2445 +#: misc/mke2fs.c:2514 #, c-format msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" msgstr "Непознато кодирање назива датотеке из профила: %s" -#: misc/mke2fs.c:2456 +#: misc/mke2fs.c:2525 #, c-format msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" msgstr "Непознате заставице кодирања из профила: %s" -#: misc/mke2fs.c:2481 +#: misc/mke2fs.c:2549 +msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n" + +#: misc/mke2fs.c:2554 +msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Дневници нису подржани са системима датотека ревизије 0\n" + +#: misc/mke2fs.c:2559 +msgid "Inode size incompatible with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Величина и-чвора није саобразна са системима датотека ревизије 0\n" + +#: misc/mke2fs.c:2572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6040,16 +6271,16 @@ msgstr "" "оно што ви желите.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:2496 +#: misc/mke2fs.c:2587 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota" msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта" -#: misc/mke2fs.c:2518 +#: misc/mke2fs.c:2609 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона" -#: misc/mke2fs.c:2525 +#: misc/mke2fs.c:2616 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" @@ -6057,7 +6288,7 @@ msgstr "" "Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n" "Не могу бити укључене истовремено.\n" -#: misc/mke2fs.c:2534 +#: misc/mke2fs.c:2625 msgid "" "\n" "Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n" @@ -6067,44 +6298,44 @@ msgstr "" "Упозорење: „bigalloc“ системи датотека са величином кластера већом\n" "16 пута од величине блока се сматра експерименталним\n" -#: misc/mke2fs.c:2546 +#: misc/mke2fs.c:2637 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека" -#: misc/mke2fs.c:2555 +#: misc/mke2fs.c:2646 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "број блокова по групи је ван опсега" -#: misc/mke2fs.c:2577 +#: misc/mke2fs.c:2668 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена" -#: misc/mke2fs.c:2589 +#: misc/mke2fs.c:2680 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)" -#: misc/mke2fs.c:2604 +#: misc/mke2fs.c:2695 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину" -#: misc/mke2fs.c:2619 +#: misc/mke2fs.c:2710 #, c-format msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n" msgstr "128-битни и-чворови не могу да раде са подацима изван 2038 а јесу и застарели\n" -#: misc/mke2fs.c:2630 +#: misc/mke2fs.c:2721 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?" -#: misc/mke2fs.c:2638 +#: misc/mke2fs.c:2729 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора" -#: misc/mke2fs.c:2652 +#: misc/mke2fs.c:2743 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -6115,69 +6346,73 @@ msgstr "" "\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n" "\tили смањите број_и-чворова (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2849 +#: misc/mke2fs.c:2941 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Одбацујем блокове уређаја: " -#: misc/mke2fs.c:2865 +#: misc/mke2fs.c:2957 msgid "failed - " msgstr "неуспех — " -#: misc/mke2fs.c:2924 +#: misc/mke2fs.c:3016 msgid "while initializing quota context" msgstr "приликом покретања контекста квоте" -#: misc/mke2fs.c:2931 +#: misc/mke2fs.c:3023 msgid "while writing quota inodes" msgstr "приликом писања и-чвора квоте" -#: misc/mke2fs.c:2956 +#: misc/mke2fs.c:3048 #, c-format msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s" -#: misc/mke2fs.c:3035 +#: misc/mke2fs.c:3127 msgid "in malloc for android_sparse_params" msgstr "у додели меморије за „android_sparse_params“" -#: misc/mke2fs.c:3049 +#: misc/mke2fs.c:3141 msgid "while setting up superblock" msgstr "приликом постављања суперблока" -#: misc/mke2fs.c:3065 +#: misc/mke2fs.c:3157 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n" -#: misc/mke2fs.c:3072 +#: misc/mke2fs.c:3164 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n" -#: misc/mke2fs.c:3080 +#: misc/mke2fs.c:3172 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтева функцију „metadata_csum“.\n" -#: misc/mke2fs.c:3104 +#: misc/mke2fs.c:3193 +msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n" +msgstr "Претпостављам да је складишни уређај пренулиран – прескачем брисање табеле и-чвора и журнала\n" + +#: misc/mke2fs.c:3208 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n" -#: misc/mke2fs.c:3203 +#: misc/mke2fs.c:3307 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "непознат ос — %s" -#: misc/mke2fs.c:3266 +#: misc/mke2fs.c:3370 msgid "Allocating group tables: " msgstr "Додељујем табеле групе: " -#: misc/mke2fs.c:3274 +#: misc/mke2fs.c:3378 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека" -#: misc/mke2fs.c:3289 +#: misc/mke2fs.c:3393 msgid "while unmarking bad blocks" msgstr "приликом одзначавања лоших блокова" -#: misc/mke2fs.c:3300 +#: misc/mke2fs.c:3404 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -6185,34 +6420,34 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом претварања битмапе подкластера" -#: misc/mke2fs.c:3309 +#: misc/mke2fs.c:3413 msgid "while calculating overhead" msgstr "приликом израчунавања прекорачења" -#: misc/mke2fs.c:3328 +#: misc/mke2fs.c:3432 #, c-format msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n" -#: misc/mke2fs.c:3369 +#: misc/mke2fs.c:3473 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека" -#: misc/mke2fs.c:3382 +#: misc/mke2fs.c:3486 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи" -#: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570 +#: misc/mke2fs.c:3498 misc/tune2fs.c:1710 msgid "journal" msgstr "дневник" -#: misc/mke2fs.c:3406 +#: misc/mke2fs.c:3510 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: " -#: misc/mke2fs.c:3413 +#: misc/mke2fs.c:3517 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6221,21 +6456,21 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“" -#: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490 -#: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621 +#: misc/mke2fs.c:3522 misc/mke2fs.c:3555 misc/mke2fs.c:3614 +#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761 msgid "done\n" msgstr "готово\n" -#: misc/mke2fs.c:3425 +#: misc/mke2fs.c:3529 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n" -#: misc/mke2fs.c:3435 +#: misc/mke2fs.c:3542 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Правим дневник (%u блока): " -#: misc/mke2fs.c:3444 +#: misc/mke2fs.c:3551 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -6243,7 +6478,7 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом покушаја стварања дневника" -#: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173 +#: misc/mke2fs.c:3563 misc/tune2fs.c:1297 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." @@ -6251,28 +6486,36 @@ msgstr "" "\n" "Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења." -#: misc/mke2fs.c:3461 +#: misc/mke2fs.c:3568 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n" -#: misc/mke2fs.c:3481 +#: misc/mke2fs.c:3583 +msgid "cannot set orphan_file feature without a journal." +msgstr "не могу да поставим функцију „orphan_file“ без журнала." + +#: misc/mke2fs.c:3594 misc/tune2fs.c:3522 +msgid "while creating orphan file" +msgstr "приликом стварања напуштене датотеке" + +#: misc/mke2fs.c:3605 msgid "Copying files into the device: " msgstr "Умножавам датотеке на уређај: " -#: misc/mke2fs.c:3487 +#: misc/mke2fs.c:3611 msgid "while populating file system" msgstr "приликом попуњавања система датотека" -#: misc/mke2fs.c:3494 +#: misc/mke2fs.c:3618 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: " -#: misc/mke2fs.c:3501 +#: misc/mke2fs.c:3625 misc/tune2fs.c:3770 msgid "while writing out and closing file system" msgstr "приликом писања и затварања система датотека" -#: misc/mke2fs.c:3504 +#: misc/mke2fs.c:3628 msgid "" "done\n" "\n" @@ -6280,31 +6523,31 @@ msgstr "" "готово\n" "\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:339 +#: misc/mk_hugefiles.c:223 #, c-format msgid "while zeroing block %llu for hugefile" msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu за велику датотеку" -#: misc/mk_hugefiles.c:516 +#: misc/mk_hugefiles.c:400 #, c-format msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:584 +#: misc/mk_hugefiles.c:468 msgid "Huge files will be zero'ed\n" msgstr "Огромне датотеке биће сведене на нулу\n" -#: misc/mk_hugefiles.c:585 +#: misc/mk_hugefiles.c:469 #, c-format msgid "Creating %lu huge file(s) " msgstr "Стварам %lu огромну(е) датотеку(е) " -#: misc/mk_hugefiles.c:587 +#: misc/mk_hugefiles.c:471 #, c-format msgid "with %llu blocks each" msgstr "са %llu блока свака" -#: misc/mk_hugefiles.c:597 +#: misc/mk_hugefiles.c:481 #, c-format msgid "while creating huge file %lu" msgstr "приликом стварања огромне датотеке %lu" @@ -6348,7 +6591,7 @@ msgstr "Не могу да добавим величину за „%s“: %s" msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n" -#: misc/tune2fs.c:121 +#: misc/tune2fs.c:152 msgid "" "\n" "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" @@ -6356,15 +6599,15 @@ msgstr "" "\n" "Ова операција захтева недавно проверени систем датотека.\n" -#: misc/tune2fs.c:123 +#: misc/tune2fs.c:154 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" msgstr "Покрените „e2fsck -f“ на систему датотека.\n" -#: misc/tune2fs.c:125 +#: misc/tune2fs.c:156 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" msgstr "Покрените „e2fsck -fD“ на систему датотека.\n" -#: misc/tune2fs.c:138 +#: misc/tune2fs.c:169 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" @@ -6385,20 +6628,20 @@ msgstr "" "\t[-E проширена_опција[,...]] [-T последње_време_провере] [-U УУИД]\n" "\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_поништења] уређај\n" -#: misc/tune2fs.c:229 +#: misc/tune2fs.c:263 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n" -#: misc/tune2fs.c:287 +#: misc/tune2fs.c:321 msgid "while trying to open external journal" msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника" -#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896 +#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3052 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905 +#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3061 #, c-format msgid "" "Journal superblock is corrupted, nr_users\n" @@ -6407,11 +6650,11 @@ msgstr "" "Суперблок дневника је оштећен, бр_корисника\n" "је превисок (%d).\n" -#: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912 +#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3068 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:333 +#: misc/tune2fs.c:367 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" @@ -6419,52 +6662,52 @@ msgstr "" "Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n" "Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:342 +#: misc/tune2fs.c:376 msgid "Journal removed\n" msgstr "Дневник је уклоњен\n" -#: misc/tune2fs.c:386 +#: misc/tune2fs.c:420 msgid "while reading bitmaps" msgstr "приликом читања битмапа" -#: misc/tune2fs.c:394 +#: misc/tune2fs.c:428 msgid "while clearing journal inode" msgstr "приликом брисања и-чвора дневника" -#: misc/tune2fs.c:407 +#: misc/tune2fs.c:441 msgid "while writing journal inode" msgstr "приликом писања и-чвора дневника" -#: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481 +#: misc/tune2fs.c:478 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:516 msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(и после поново подигните систем!)\n" -#: misc/tune2fs.c:496 +#: misc/tune2fs.c:532 #, c-format msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“" -#: misc/tune2fs.c:499 +#: misc/tune2fs.c:535 #, c-format msgid "Please run `resize2fs %s %s" msgstr "Покрените „resize2fs %s %s" -#: misc/tune2fs.c:503 +#: misc/tune2fs.c:539 #, c-format msgid " -z \"%s\"" msgstr " -z „%s“" -#: misc/tune2fs.c:505 +#: misc/tune2fs.c:541 #, c-format msgid "' to enable 64-bit mode.\n" msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n" -#: misc/tune2fs.c:507 +#: misc/tune2fs.c:543 #, c-format msgid "' to disable 64-bit mode.\n" msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n" -#: misc/tune2fs.c:1075 +#: misc/tune2fs.c:1149 msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" @@ -6472,17 +6715,17 @@ msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n" " Ово захтева Линукс >= v4.4.\n" -#: misc/tune2fs.c:1111 +#: misc/tune2fs.c:1185 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n" -#: misc/tune2fs.c:1117 +#: misc/tune2fs.c:1191 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n" -#: misc/tune2fs.c:1126 +#: misc/tune2fs.c:1200 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6490,7 +6733,7 @@ msgstr "" "Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n" "откачен или прикачен само за читање.\n" -#: misc/tune2fs.c:1134 +#: misc/tune2fs.c:1208 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -6498,7 +6741,31 @@ msgstr "" "Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n" "брисања заставице „has_journal“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1152 +#: misc/tune2fs.c:1227 +msgid "The orphan_file feature may only be cleared when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Функција „orphan_file“ се може очистити када је систем датотека откачен.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1232 +msgid "The orphan_present feature is set. Please run e2fsck before clearing orphan_file feature.\n" +msgstr "Функција „orphan_present“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре брисања функције „orphan_file“.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3515 +msgid "while loading bitmaps" +msgstr "приликом учитавања битмапа" + +#: misc/tune2fs.c:1247 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to delete orphan file\n" +msgstr "" +"\n" +"\tприликом покушаја брисања напуштене датотеке\n" + +#: misc/tune2fs.c:1260 +msgid "orphan_file feature can be set only for filesystems with journal.\n" +msgstr "Функција „orphan_file“ се може поставити само за системе датотека са журналом.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1276 msgid "" "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" @@ -6506,7 +6773,7 @@ msgstr "" "Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n" "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1165 +#: misc/tune2fs.c:1289 msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" @@ -6516,12 +6783,12 @@ msgstr "" "бити постављена ако је систем датотека прикачен\n" "или само за читање.\n" -#: misc/tune2fs.c:1183 +#: misc/tune2fs.c:1307 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n" -#: misc/tune2fs.c:1192 +#: misc/tune2fs.c:1316 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" @@ -6529,28 +6796,28 @@ msgstr "" "Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n" "искључена ако је систем датотека само за читање.\n" -#: misc/tune2fs.c:1200 +#: misc/tune2fs.c:1324 msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n" -#: misc/tune2fs.c:1209 +#: misc/tune2fs.c:1333 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n" -#: misc/tune2fs.c:1214 +#: misc/tune2fs.c:1338 msgid "while reading MMP block." msgstr "приликом читања ММП блока." -#: misc/tune2fs.c:1247 +#: misc/tune2fs.c:1371 msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time." msgstr "Искључивање индекс директоријума на систему датотека са сумама провере може да потраје." -#: misc/tune2fs.c:1251 +#: misc/tune2fs.c:1375 msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не могу да искључим „dir_index“ на прикаченом систему датотека!\n" -#: misc/tune2fs.c:1264 +#: misc/tune2fs.c:1388 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" @@ -6558,7 +6825,7 @@ msgstr "" "Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n" "система датотека.\n" -#: misc/tune2fs.c:1275 +#: misc/tune2fs.c:1399 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -6566,54 +6833,54 @@ msgstr "" "Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n" "откачен или прикачен само за читање.\n" -#: misc/tune2fs.c:1286 +#: misc/tune2fs.c:1410 msgid "Enabling checksums could take some time." msgstr "Укључивање сума провере може потрајати." -#: misc/tune2fs.c:1289 +#: misc/tune2fs.c:1413 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" -#: misc/tune2fs.c:1295 +#: misc/tune2fs.c:1419 msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n" -#: misc/tune2fs.c:1302 +#: misc/tune2fs.c:1426 msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n" -#: misc/tune2fs.c:1328 +#: misc/tune2fs.c:1452 msgid "Disabling checksums could take some time." msgstr "Искључивање сума провере може потрајати." -#: misc/tune2fs.c:1331 +#: misc/tune2fs.c:1455 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" -#: misc/tune2fs.c:1372 +#: misc/tune2fs.c:1496 msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не могу да укључим „uninit_bg“ на прикаченом систему датотека!\n" -#: misc/tune2fs.c:1387 +#: misc/tune2fs.c:1511 msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не могу да искључим „uninit_bg“ на прикаченом систему датотека!\n" -#: misc/tune2fs.c:1406 +#: misc/tune2fs.c:1530 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n" -#: misc/tune2fs.c:1416 +#: misc/tune2fs.c:1540 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n" -#: misc/tune2fs.c:1446 +#: misc/tune2fs.c:1570 #, c-format msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" msgstr "Не могу да омогућим функцију пројекта; величина и-чвора је премала.\n" -#: misc/tune2fs.c:1467 +#: misc/tune2fs.c:1591 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" @@ -6621,11 +6888,19 @@ msgstr "" "\n" "Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246 +#: misc/tune2fs.c:1608 misc/tune2fs.c:2386 msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Функција малих слова се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" -#: misc/tune2fs.c:1496 +#: misc/tune2fs.c:1619 +msgid "The casefold feature may only be disabled when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Функција малих слова се може искључити само када је систем датотека откачен.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1624 +msgid "The casefold feature can't be cleared when there are inodes with +F flag.\n" +msgstr "Функција малих слова се може очистити када има и-чворова са заставицом „+F“.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1636 msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" @@ -6633,7 +6908,7 @@ msgstr "" "Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n" "на системима датотека са укљученом функцијом „metadata_csum“.\n" -#: misc/tune2fs.c:1514 +#: misc/tune2fs.c:1654 msgid "" "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" @@ -6641,15 +6916,15 @@ msgstr "" "УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека мора бити откачен \n" "да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n" -#: misc/tune2fs.c:1520 +#: misc/tune2fs.c:1660 msgid "Recalculating checksums could take some time." msgstr "Поновно израчунавање сума провере може потрајати." -#: misc/tune2fs.c:1563 +#: misc/tune2fs.c:1703 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n" -#: misc/tune2fs.c:1583 +#: misc/tune2fs.c:1723 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6658,21 +6933,21 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n" -#: misc/tune2fs.c:1587 +#: misc/tune2fs.c:1727 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: " -#: misc/tune2fs.c:1595 +#: misc/tune2fs.c:1735 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“" -#: misc/tune2fs.c:1601 +#: misc/tune2fs.c:1741 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Стварам и-чвор дневника: " -#: misc/tune2fs.c:1615 +#: misc/tune2fs.c:1755 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -6680,31 +6955,31 @@ msgstr "" "\n" "\tприликом покушаја стварања датотеке дневника" -#: misc/tune2fs.c:1657 +#: misc/tune2fs.c:1797 #, c-format msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" msgstr "Не могу да омогућим квоту пројекта; величина и-чвора је премала.\n" -#: misc/tune2fs.c:1670 +#: misc/tune2fs.c:1810 msgid "while initializing quota context in support library" msgstr "приликом покретања контекста квоте у библиотеци подршке" -#: misc/tune2fs.c:1686 +#: misc/tune2fs.c:1826 #, c-format msgid "while updating quota limits (%d)" msgstr "приликом освежавања ограничења квоте (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1696 +#: misc/tune2fs.c:1836 #, c-format msgid "while writing quota file (%d)" msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1714 +#: misc/tune2fs.c:1854 #, c-format msgid "while removing quota file (%d)" msgstr "приликом уклањања датотеке квоте (%d)" -#: misc/tune2fs.c:1757 +#: misc/tune2fs.c:1897 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" @@ -6726,65 +7001,65 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1815 +#: misc/tune2fs.c:1955 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s" -#: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858 +#: misc/tune2fs.c:1987 misc/tune2fs.c:1998 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "лош број качења — %s" -#: misc/tune2fs.c:1901 +#: misc/tune2fs.c:2041 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "лош назив гид-а/групе — %s" -#: misc/tune2fs.c:1934 +#: misc/tune2fs.c:2074 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "лош период — %s" -#: misc/tune2fs.c:1963 +#: misc/tune2fs.c:2103 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s" -#: misc/tune2fs.c:1978 +#: misc/tune2fs.c:2118 msgid "-o may only be specified once" msgstr "„-o“ се може навести само једном" -#: misc/tune2fs.c:1987 +#: misc/tune2fs.c:2127 msgid "-O may only be specified once" msgstr "„-O“ се може навести само једном" -#: misc/tune2fs.c:2004 +#: misc/tune2fs.c:2144 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "лош број резервисаних блокова — %s" -#: misc/tune2fs.c:2033 +#: misc/tune2fs.c:2173 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s" -#: misc/tune2fs.c:2050 +#: misc/tune2fs.c:2190 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "лоша величина и-чвора — %s" -#: misc/tune2fs.c:2057 +#: misc/tune2fs.c:2197 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s" -#: misc/tune2fs.c:2157 +#: misc/tune2fs.c:2297 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2162 +#: misc/tune2fs.c:2302 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" @@ -6792,52 +7067,52 @@ msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n" msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n" -#: misc/tune2fs.c:2171 +#: misc/tune2fs.c:2311 #, c-format msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" msgstr "Постављам зставицу грешке система датотека на присилну проверу истог.\n" -#: misc/tune2fs.c:2189 +#: misc/tune2fs.c:2329 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2204 +#: misc/tune2fs.c:2344 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2219 +#: misc/tune2fs.c:2359 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2225 +#: misc/tune2fs.c:2365 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n" -#: misc/tune2fs.c:2252 +#: misc/tune2fs.c:2392 #, c-format msgid "Cannot alter existing encoding\n" msgstr "Не могу да изменим постојеће кодирање\n" -#: misc/tune2fs.c:2258 +#: misc/tune2fs.c:2398 #, c-format msgid "Invalid encoding: %s\n" msgstr "Неисправно кодирање: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2264 +#: misc/tune2fs.c:2404 #, c-format msgid "Setting encoding to '%s'\n" msgstr "Постављам кодирање на „%s“\n" -#: misc/tune2fs.c:2288 +#: misc/tune2fs.c:2443 #, c-format msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" msgstr "Постављам заставице кодирања на „%s“\n" -#: misc/tune2fs.c:2298 +#: misc/tune2fs.c:2453 msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -6877,31 +7152,31 @@ msgstr "" "\tencoding=<кодирање>\n" "\tencoding_flags=<заставице>\n" -#: misc/tune2fs.c:2714 +#: misc/tune2fs.c:2870 msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n" -#: misc/tune2fs.c:2719 +#: misc/tune2fs.c:2875 msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n" -#: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372 +#: misc/tune2fs.c:2892 resize/resize2fs.c:1368 msgid "blocks to be moved" msgstr "блокови за премештање" -#: misc/tune2fs.c:2739 +#: misc/tune2fs.c:2895 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n" -#: misc/tune2fs.c:2745 +#: misc/tune2fs.c:2901 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n" -#: misc/tune2fs.c:2750 +#: misc/tune2fs.c:2906 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Нисам успео да преместим блокове приликом промене величине и-чвора \n" -#: misc/tune2fs.c:2782 +#: misc/tune2fs.c:2938 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -6909,7 +7184,15 @@ msgstr "" "Грешка промене величине и-чвора.\n" "Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n" -#: misc/tune2fs.c:2995 +#: misc/tune2fs.c:3126 +msgid "while trying to get fs label" +msgstr "приликом покушаја добављања натписа система датотека" + +#: misc/tune2fs.c:3148 +msgid "while trying to set fs label" +msgstr "приликом покушаја постављања натписа система датотека" + +#: misc/tune2fs.c:3238 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -6917,7 +7200,7 @@ msgstr "" "Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n" "„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n" -#: misc/tune2fs.c:3002 +#: misc/tune2fs.c:3245 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" @@ -6926,29 +7209,29 @@ msgstr "" "Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n" "„e2fsck -f %s“\n" -#: misc/tune2fs.c:3014 +#: misc/tune2fs.c:3257 msgid "Cannot modify a journal device.\n" msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:3027 +#: misc/tune2fs.c:3270 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3034 +#: misc/tune2fs.c:3277 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n" -#: misc/tune2fs.c:3039 +#: misc/tune2fs.c:3282 #, c-format msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n" -#: misc/tune2fs.c:3045 +#: misc/tune2fs.c:3288 msgid "Resizing inodes could take some time." msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже." -#: misc/tune2fs.c:3094 +#: misc/tune2fs.c:3338 #, c-format msgid "" "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" @@ -6965,57 +7248,62 @@ msgstr "" "затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n" "опоравком дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:3103 +#: misc/tune2fs.c:3347 #, c-format msgid "Recovering journal.\n" msgstr "Опорављам дневник.\n" -#: misc/tune2fs.c:3125 +#: misc/tune2fs.c:3371 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3131 +#: misc/tune2fs.c:3377 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Постављам текући број качења на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3136 +#: misc/tune2fs.c:3382 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3141 +#: misc/tune2fs.c:3388 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3146 +#: misc/tune2fs.c:3390 +#, c-format +msgid "Reserved blocks gid already set to %lu\n" +msgstr "Гид резервисаних блокова је већ постављен на %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:3396 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "период између провера је превелик (%lu)" -#: misc/tune2fs.c:3153 +#: misc/tune2fs.c:3403 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n" -#: misc/tune2fs.c:3160 +#: misc/tune2fs.c:3410 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n" -#: misc/tune2fs.c:3167 +#: misc/tune2fs.c:3417 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)" -#: misc/tune2fs.c:3174 +#: misc/tune2fs.c:3424 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n" -#: misc/tune2fs.c:3179 +#: misc/tune2fs.c:3429 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -7023,7 +7311,7 @@ msgstr "" "\n" "Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n" -#: misc/tune2fs.c:3182 +#: misc/tune2fs.c:3432 msgid "" "\n" "Setting the sparse superblock flag not supported\n" @@ -7033,7 +7321,7 @@ msgstr "" "Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n" "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" -#: misc/tune2fs.c:3192 +#: misc/tune2fs.c:3442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7042,7 +7330,7 @@ msgstr "" "\n" "Заставица оскудног суперблока је постављена. %s" -#: misc/tune2fs.c:3197 +#: misc/tune2fs.c:3447 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" @@ -7050,53 +7338,53 @@ msgstr "" "\n" "Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n" -#: misc/tune2fs.c:3205 +#: misc/tune2fs.c:3455 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n" -#: misc/tune2fs.c:3211 +#: misc/tune2fs.c:3461 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3243 +#: misc/tune2fs.c:3493 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n" -#: misc/tune2fs.c:3262 -msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" +#: misc/tune2fs.c:3530 +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" +msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен и није у употреби.\n" -#: misc/tune2fs.c:3279 +#: misc/tune2fs.c:3549 msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" msgstr "Не могу да изменим УУИД овог система датотека јер има заставицу функције „stable_inodes“.\n" -#: misc/tune2fs.c:3289 +#: misc/tune2fs.c:3559 msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." msgstr "Подешавање УУИД-а на овом систему датотека може потрајати." -#: misc/tune2fs.c:3306 +#: misc/tune2fs.c:3576 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" -#: misc/tune2fs.c:3309 +#: misc/tune2fs.c:3579 msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n" -#: misc/tune2fs.c:3340 +#: misc/tune2fs.c:3629 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Неисправан УУИД запис\n" -#: misc/tune2fs.c:3356 +#: misc/tune2fs.c:3663 msgid "Need to update journal superblock.\n" msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n" -#: misc/tune2fs.c:3378 -msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" +#: misc/tune2fs.c:3683 +msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n" +msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен и није у употреби.\n" -#: misc/tune2fs.c:3385 +#: misc/tune2fs.c:3690 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -7104,61 +7392,61 @@ msgstr "" "Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n" "функцијом „flex_bg“.\n" -#: misc/tune2fs.c:3403 +#: misc/tune2fs.c:3708 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:3407 +#: misc/tune2fs.c:3712 msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n" -#: misc/tune2fs.c:3421 +#: misc/tune2fs.c:3732 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Постављам величину искорака на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3426 +#: misc/tune2fs.c:3737 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Постављам ширину траке на %d\n" -#: misc/tune2fs.c:3433 +#: misc/tune2fs.c:3744 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n" -#: misc/util.c:102 +#: misc/util.c:107 msgid "\n" msgstr "<настављам>\n" -#: misc/util.c:106 +#: misc/util.c:111 #, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " msgstr "Да наставим (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) " -#: misc/util.c:110 +#: misc/util.c:115 msgid "Proceed anyway? (y,N) " msgstr "Да наставим ипак? (y,N = да,не) " -#: misc/util.c:137 +#: misc/util.c:142 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено. Надам се да је „/etc/mtab“ неисправно.\n" -#: misc/util.c:142 +#: misc/util.c:147 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "неће овде направити „%s“!\n" -#: misc/util.c:149 +#: misc/util.c:154 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено.\n" -#: misc/util.c:165 +#: misc/util.c:170 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција дневника!\n" -#: misc/util.c:190 +#: misc/util.c:195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7167,7 +7455,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да нађем уређај дневника који одговара „%s“\n" -#: misc/util.c:225 +#: misc/util.c:230 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" @@ -7197,7 +7485,7 @@ msgstr "" "Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n" "\n" -#: misc/util.c:268 +#: misc/util.c:273 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" @@ -7205,7 +7493,7 @@ msgstr "" "\n" "Систем датотека је премали за дневник\n" -#: misc/util.c:285 +#: misc/util.c:290 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7216,7 +7504,7 @@ msgstr "" "Затражена величина дневника је %d блока; мора бити\n" "између 1024 и 10240000 блокова. Прекидам.\n" -#: misc/util.c:293 +#: misc/util.c:298 msgid "" "\n" "Total journal size too big for filesystem.\n" @@ -7224,7 +7512,7 @@ msgstr "" "\n" "Укупна величина дневника је превелика за систем датотека.\n" -#: misc/util.c:306 +#: misc/util.c:311 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" @@ -7427,12 +7715,12 @@ msgstr "" "сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n" "\n" -#: resize/main.c:374 +#: resize/main.c:372 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "приликом отварања „%s“" -#: resize/main.c:382 +#: resize/main.c:380 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "приликом добављања података стања за „%s“" @@ -7460,20 +7748,20 @@ msgstr "Неисправна нова величина: %s\n" msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "Нова величина је превише велика да би била изражена са 32 бита\n" -#: resize/main.c:560 +#: resize/main.c:564 msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" msgstr "Нова величина резултира са превише описника групе блока.\n" -#: resize/main.c:567 +#: resize/main.c:572 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Нова величина је мања од најмање (%llu)\n" -#: resize/main.c:574 +#: resize/main.c:579 msgid "Invalid stride length" msgstr "Неисправна дужина искорака" -#: resize/main.c:598 +#: resize/main.c:603 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -7484,27 +7772,27 @@ msgstr "" "Затражили сте нову величину од %llu блока.\n" "\n" -#: resize/main.c:605 +#: resize/main.c:610 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну функцију.\n" -#: resize/main.c:609 +#: resize/main.c:614 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n" -#: resize/main.c:615 +#: resize/main.c:620 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n" -#: resize/main.c:621 +#: resize/main.c:626 #, c-format msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n" -#: resize/main.c:629 +#: resize/main.c:634 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" @@ -7513,42 +7801,42 @@ msgstr "" "Систем датотека је већ од %llu блока (%dk). Ништа за урадити!\n" "\n" -#: resize/main.c:639 +#: resize/main.c:644 #, c-format msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" msgstr "Систем датотека је већ 64-битни.\n" -#: resize/main.c:644 +#: resize/main.c:649 #, c-format msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" msgstr "Систем датотека је већ 32-битни.\n" -#: resize/main.c:649 +#: resize/main.c:654 #, c-format msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" msgstr "Не могу да скупим овај систем датотека јер има заставицу функције „stable_inodes“.\n" -#: resize/main.c:658 +#: resize/main.c:663 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" msgstr "Претварам систем датотека на 64-битни.\n" -#: resize/main.c:660 +#: resize/main.c:665 #, c-format msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" msgstr "Претварам систем датотека на 32-битни.\n" -#: resize/main.c:662 +#: resize/main.c:667 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Мењам величину система датотека „%s“-а на %llu (%dk) блока.\n" -#: resize/main.c:672 +#: resize/main.c:677 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“" -#: resize/main.c:675 +#: resize/main.c:680 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -7557,7 +7845,7 @@ msgstr "" "Покрените „e2fsck -fy %s“ да поправите систем датотека\n" "након прекинуте радње промене величине.\n" -#: resize/main.c:680 +#: resize/main.c:685 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" @@ -7566,7 +7854,7 @@ msgstr "" "Систем датотека на „%s“ је сада величине %llu блока (%dk).\n" "\n" -#: resize/main.c:695 +#: resize/main.c:700 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“" @@ -7642,33 +7930,33 @@ msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" msgstr "број и-чворова (%llu) мора бити мањи од %u\n" -#: resize/resize2fs.c:1127 +#: resize/resize2fs.c:1126 msgid "reserved blocks" msgstr "резервисани блокови" -#: resize/resize2fs.c:1377 +#: resize/resize2fs.c:1373 msgid "meta-data blocks" msgstr "блокови метаподатака" -#: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525 +#: resize/resize2fs.c:1477 resize/resize2fs.c:2521 msgid "new meta blocks" msgstr "нови мета блокови" -#: resize/resize2fs.c:2749 +#: resize/resize2fs.c:2745 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n" -#: resize/resize2fs.c:2754 +#: resize/resize2fs.c:2750 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n" -#: resize/resize2fs.c:2827 +#: resize/resize2fs.c:2823 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.46.5" -msgstr "„EXT2FS“ библиотека издањeа 1.46.5" +msgid "EXT2FS Library version 1.47.2-rc1" +msgstr "„EXT2FS“ библиотека издање 1.47.2-rc1" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -7908,7 +8196,7 @@ msgstr "Групи блока недостаје табела и-чвора" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 msgid "The ext2 superblock is corrupt" -msgstr "екст2 суперблок је оштећен" +msgstr "Суперблок „ext2“ је оштећен" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" @@ -7964,7 +8252,7 @@ msgstr "Не могу да доделим и-чвор у екст2 систем #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 msgid "Ext2 inode is not a directory" -msgstr "екст2 и-чвор није директоријум" +msgstr "И-чвор „ext2“ није директоријум" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 msgid "Too many references in table" @@ -7984,7 +8272,7 @@ msgstr "Нисам нашао блок екст2 директоријума" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 msgid "Ext2 directory already exists" -msgstr "екст2 директоријум већ постоји" +msgstr "Већ постоји директоријум „ext2“" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 msgid "Unimplemented ext2 library function" @@ -7996,7 +8284,7 @@ msgstr "Корисник је отказао захтевано" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 msgid "Ext2 file too big" -msgstr "екст2 датотека је превелика" +msgstr "Датотека „ext2“ је превелика" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 msgid "Supplied journal device not a block device" @@ -8288,7 +8576,7 @@ msgstr "Сума провере ММП блока не одговара" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 msgid "Ext2 file already exists" -msgstr "екст2 датотека већ постоји" +msgstr "Већ постоји датотека „ext2“" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" @@ -8522,37 +8810,37 @@ msgstr "Неисправна вредност целог броја" msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Лоша магична вредност у табели података датотеке профила" -#: lib/support/plausible.c:119 +#: lib/support/plausible.c:113 #, c-format msgid "\tlast mounted on %.*s on %s" msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %.*s у %s" -#: lib/support/plausible.c:122 +#: lib/support/plausible.c:116 #, c-format msgid "\tlast mounted on %s" msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s" -#: lib/support/plausible.c:125 +#: lib/support/plausible.c:118 #, c-format msgid "\tcreated on %s" msgstr "\tнаправљен је у %s" -#: lib/support/plausible.c:128 +#: lib/support/plausible.c:120 #, c-format msgid "\tlast modified on %s" msgstr "\tпоследњи пут је измењен у %s" -#: lib/support/plausible.c:162 +#: lib/support/plausible.c:154 #, c-format msgid "Found a %s partition table in %s\n" msgstr "Нашао сам партициону табелу „%s“ у „%s“\n" -#: lib/support/plausible.c:203 +#: lib/support/plausible.c:195 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n" -#: lib/support/plausible.c:206 +#: lib/support/plausible.c:198 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" @@ -8560,26 +8848,33 @@ msgstr "" "\n" "Уређај као да не постоји; да ли сте га исправно навели?\n" -#: lib/support/plausible.c:228 +#: lib/support/plausible.c:220 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "„%s“ није специјални уређај блока.\n" -#: lib/support/plausible.c:250 +#: lib/support/plausible.c:242 #, c-format msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека са натписом „%s“\n" -#: lib/support/plausible.c:253 +#: lib/support/plausible.c:245 #, c-format msgid "%s contains a %s file system\n" msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n" -#: lib/support/plausible.c:277 +#: lib/support/plausible.c:269 #, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n" +#, c-format +#~ msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" +#~ msgstr "Неисправно „blocks_at_once“: %d\n" + +#~ msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" +#~ msgstr "Оскудни суперблокови нису подржани са системима датотека ревизије 0\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"