From: Remus-Gabriel Chelu Date: Thu, 1 May 2025 09:25:07 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Romanian) X-Git-Tag: v11.3.0~1 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=eeae25d07cc7c357e8ebea376ea6c1a3303e498f;p=thirdparty%2Flibvirt.git Translated using Weblate (Romanian) Currently translated at 35.4% (3875 of 10918 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ro/ Signed-off-by: Remus-Gabriel Chelu --- diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 63120df15d..16ab589e20 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 9.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-29 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-01 09:25+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.11\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.1\n" msgid "" "\n" @@ -10032,6 +10032,8 @@ msgstr "Suspendare-hibridă" #, c-format msgid "Hyper-v enlightenment feature '%1$s' is not supported for Xen domains." msgstr "" +"Caracteristica de îmbunătățire Hyper-v „%1$s” nu este acceptată pentru " +"domeniile Xen." #, c-format msgid "" @@ -10924,6 +10926,7 @@ msgstr "Metodă nevalidă de verificare a cheii de gazdă: „%1$s" #, c-format msgid "Invalid host_data provided. Expected '%1$zu' bytes" msgstr "" +"Au fost furnizate date host_data nevalide. Se așteptau „%1$zu” de octeți" #, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'" @@ -13202,6 +13205,11 @@ msgid "" "and/or provide an explicit URI. For more information see https://libvirt.org/" "kbase/failed_connection_after_install.html" msgstr "" +"Nu este furnizată nicio adresă URI și nu poate fi identificată nicio rută a " +"soclului demonului de ascultare la care să se încerce conectarea. Vă rugăm " +"să vă asigurați că soclurile așteptate ale demonilor sunt active și/sau să " +"furnizați o adresă URI explicită. Pentru mai multe informații, consultați " +"https://libvirt.org/kbase/failed_connection_after_install.html" msgid "No URI scheme specified" msgstr "Nu este specificată nicio schemă URI" @@ -13783,13 +13791,13 @@ msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported" msgstr "Sunt acceptate numai planificatoarele „credit” și „credit2”" msgid "Only 'random' backend model is supported" -msgstr "" +msgstr "Numai modelul de gestionare „random” este acceptat" msgid "Only 'virio' RNG device model is supported" -msgstr "" +msgstr "Numai modelul de dispozitiv RNG „virio” este acceptat" msgid "Only /dev/random source is supported" -msgstr "" +msgstr "Numai sursa „/dev/random” este acceptată" msgid "Only 1 IDE controller is supported" msgstr "Este acceptat doar un controlor IDE" @@ -14107,142 +14115,174 @@ msgstr "" "Afișează atributele unui secret ca o descărcare XML la ieșirea standard." msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." -msgstr "" +msgstr "Afișează adresa IP și numărul portului pentru afișajul VNC." msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." -msgstr "" +msgstr "Afișează adresa IP și numărul portului pentru afișarea grafică." msgid "Output the device for the TTY console." -msgstr "" +msgstr "Afișează dispozitivul pentru consola TTY." msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "" +"Afișează informațiile despre domeniu ca o descărcare XML la ieșirea standard." msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "" +"Afișează informațiile privind filtrul de rețea ca o descărcare XML la " +"ieșirea standard." msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "" +"Afișează informațiile privind rețeaua ca o descărcare XML la ieșirea " +"standard." msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout." msgstr "" +"Afișează informațiile privind portul de rețea ca o descărcare XML la ieșirea " +"standard." msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "" +"Afișează detalii despre dispozitivul nodului ca o descărcare XML la ieșirea " +"standard." msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "" +"Afișează informațiile privind interfața fizică a gazdei sub forma unei " +"descărcări XML la ieșirea standard." msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "" +"Afișează informațiile despre fond ca o descărcare XML la ieșirea standard." msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "" +"Afișează informațiile despre volum ca o descărcare XML la ieșirea standard." msgid "Overlapping vcpus in resctrls" -msgstr "" +msgstr "Suprapunerea vcpus în resctrls" msgid "PASS" -msgstr "" +msgstr "TRECE CU SUCCES" #, c-format msgid "" "PCI controller at index %1$d (0x%2$02x) has bus='0x%3$02x', but index must " "be larger than bus" msgstr "" +"Controlorul PCI la indicele %1$d (0x%2$02x) are magistrala=„0x%3$02x”, dar " +"indicele trebuie să fie mai mare decât magistrala" #, c-format msgid "PCI controller busNr '%1$d' out of range - must be 1-254" msgstr "" +"Valoarea busNr „%1$d” al controlorului PCI este în afara intervalului - " +"trebuie să fie între 1 și 254" #, c-format msgid "PCI controller chassis '%1$d' out of range - must be 0-255" msgstr "" +"Valoarea șasiului controlorului PCI „%1$d” este în afara intervalului - " +"trebuie să fie între 0 și 255" #, c-format msgid "PCI controller chassisNr '%1$d' out of range - must be 1-255" msgstr "" +"Valoarea chassisNr al controlorului PCI „%1$d” este în afara intervalului - " +"trebuie să fie între 1 și 255" #, c-format msgid "PCI controller index %1$d too high, maximum is 255" -msgstr "" +msgstr "Indicele controlorului PCI %1$d este prea mare, maximul este 255" msgid "PCI controller model was not set correctly" -msgstr "" +msgstr "Modelul controlorului PCI nu a fost definit corect" #, c-format msgid "PCI controller port '%1$d' out of range - must be 0-255" msgstr "" +"Portul controlorului PCI „%1$d” este în afara intervalului - trebuie să fie " +"între 0 și 255" #, c-format msgid "PCI controller target index '%1$d' out of range - must be 0-30" msgstr "" +"Indicele țintă al controlorului PCI „%1$d” este în afara intervalului - " +"trebuie să fie între 0 și 30" #, c-format msgid "" "PCI device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x allocated from network %5$s is already " "in use by domain %6$s" msgstr "" +"Dispozitivul PCI %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x alocat din rețeaua %5$s este deja " +"utilizat de domeniul %6$s" #, c-format msgid "PCI device %1$s is in use" -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul PCI %1$s este în uz" #, c-format msgid "PCI device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s" -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul PCI %1$s este utilizat de controlorul %2$s, domeniul %3$s" #, c-format msgid "PCI device %1$s is not assignable" -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul PCI %1$s nu este alocabil" #, c-format msgid "" "PCI device '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' can only be listed once in network " "%5$s" msgstr "" +"Dispozitivul PCI „%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x” poate fi listat o singură dată " +"în rețeaua %5$s" msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type" msgstr "" +"Dispozitivele gazdă PCI trebuie să utilizeze tipul de adresă „pci” sau " +"„unassigned”" msgid "PID file (unless overridden by -p):" -msgstr "" +msgstr "Fișier PID (cu excepția cazului în care este suprascris prin „-p”):" msgid "PID namespace support is required" -msgstr "" +msgstr "Este necesar suportul pentru spațiul de nume PID" msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2" -msgstr "" +msgstr "Controlorul USB PIIX3 la indicele 0 trebuie să aibă adresa PCI 0:0:1.2" #, c-format msgid "PMSuspend type %1$d not supported by libxenlight driver" -msgstr "" +msgstr "Tipul PMSuspend %1$d nu este acceptat de controlorul libxenlight" msgid "PMSuspended" -msgstr "" +msgstr "PMSuspended" #, c-format msgid "PMU is always enabled for architecture '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "PMU este întotdeauna activat pentru arhitectura „%1$s”" msgid "POST operation failed" -msgstr "" +msgstr "Operația POST a eșuat" #, c-format msgid "POST operation failed: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Operația POST a eșuat: %1$s" #, c-format msgid "" "PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created" msgstr "" +"Domeniul PTR pentru rețeaua %1$s cu prefixul %2$u nu poate fi creat automat" msgid "PTY device is not yet assigned" -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul PTY nu este încă atribuit" msgid "PVH guest os type not supported" -msgstr "" +msgstr "Tipul de SO invitat PVH nu este acceptat" msgid "Page size:" msgstr "Dimensiunea paginii:" @@ -14251,25 +14291,27 @@ msgid "Panicked" msgstr "Panicat" msgid "Parallel devices are not supported by libxl" -msgstr "" +msgstr "Dispozitivele paralele nu sunt acceptate de libxl" #, c-format msgid "Parallel port index %1$d out of [0..2] range" -msgstr "" +msgstr "Indicele portului paralel %1$d este în afara intervalului [0..2]" msgid "Parallel save is only supported with the 'sparse' save image format" msgstr "" +"Salvarea paralelă este acceptată numai cu formatul de salvare a imaginii " +"„sparse”" #, c-format msgid "Parameter '%1$s' is not a string" -msgstr "" +msgstr "Parametrul „%1$s” nu este un șir de caractere" #, c-format msgid "Parameter '%1$s' is not supported by this kernel" -msgstr "" +msgstr "Parametrul „%1$s” nu este acceptat de acest nucleu" msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." -msgstr "" +msgstr "Parametrul „min_guarantee” nu este acceptat de QEMU." msgid "Parent" msgstr "Părinte" @@ -14279,72 +14321,74 @@ msgid "" "Parent attribute '%1$s' does not match parent '%2$s' determined for the " "'%3$s' wwnn/wwpn lookup." msgstr "" +"Atributul părinte „%1$s” nu corespunde cu părintele „%2$s” determinat pentru " +"căutarea wwnn/wwpn „%3$s”." #, c-format msgid "Parent device %1$s is not capable of vport operations" -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul părinte %1$s nu este capabil de operații vport" msgid "Parent device's JSON object data is not an array" -msgstr "" +msgstr "Datele obiectului JSON al dispozitivului părinte nu sunt o matrice" msgid "Parent:" msgstr "Părinte:" #, c-format msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object" -msgstr "" +msgstr "Răspunsul JSON analizat „%1$s” nu este un obiect" #, c-format msgid "Partition path '%1$s' must start with '/'" -msgstr "" +msgstr "Ruta partiției „%1$s” trebuie să înceapă cu „/”" msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!" -msgstr "" +msgstr "Pasarea valorii secrete ca argument al liniei de comandă este nesigură!" #, c-format msgid "Passphrase for key '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Fraza de acces pentru cheia „%1$s”" msgid "Password may not contain ',' character" -msgstr "" +msgstr "Parola nu poate conține caracterul „,”" #, c-format msgid "Password set successfully for %1$s in %2$s" -msgstr "" +msgstr "Parolă definită cu succes pentru %1$s în %2$s" msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta" #, c-format msgid "Path %1$s too long for unix socket" -msgstr "" +msgstr "Ruta %1$s este prea lungă pentru soclul unix" #, c-format msgid "Path '%1$s' does not specify a compute resource" -msgstr "" +msgstr "Ruta „%1$s” nu specifică o resursă de calcul" #, c-format msgid "Path '%1$s' does not specify a datacenter" -msgstr "" +msgstr "Ruta „%1$s” nu specifică un centru de date" #, c-format msgid "Path '%1$s' does not specify a host system" -msgstr "" +msgstr "Ruta „%1$s” nu specifică un sistem gazdă" #, c-format msgid "Path '%1$s' ends with an excess item" -msgstr "" +msgstr "Ruta „%1$s” se termină cu un element excedentar" #, c-format msgid "Path '%1$s' is not accessible" -msgstr "" +msgstr "Ruta „%1$s” nu este accesibilă" #, c-format msgid "Path '%1$s' must be a block device" -msgstr "" +msgstr "Ruta „%1$s” trebuie să fie un dispozitiv de blocuri" msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" -msgstr "" +msgstr "Ruta trebuie să specifice centrul de date și resursa de calcul" msgid "Paused" msgstr "În pauză" @@ -14354,213 +14398,232 @@ msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', no " "possible answers" msgstr "" +"Întrebarea în așteptare blochează executarea mașinii virtuale, întrebarea " +"este „%1$s”, fără răspunsuri posibile" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', " "possible answers are %2$s" msgstr "" +"Întrebarea în așteptare blochează executarea mașinii virtuale, întrebarea " +"este „%1$s”, răspunsurile posibile sunt %2$s" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', " "possible answers are %2$s, but no default answer is specified" msgstr "" +"Întrebarea în așteptare blochează executarea mașinii virtuale, întrebarea " +"este „%1$s”, răspunsurile posibile sunt %2$s, dar nu este specificat niciun " +"răspuns implicit" msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." -msgstr "" +msgstr "Legarea pe nod nu este compatibilă cu plasarea automată NUMA." msgid "Perf not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "Perf nu este acceptat pe această platformă" msgid "Persistent" -msgstr "" +msgstr "Persistentă" msgid "Persistent:" -msgstr "" +msgstr "Persistentă:" msgid "Physical" -msgstr "" +msgstr "Fizic" msgid "Physical:" -msgstr "" +msgstr "Fizic:" msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." -msgstr "" +msgstr "Asociază IOThreads ale domeniului la CPU-urile fizice ale gazdei." msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "" +"Asociază CPU-urile virtuale (VCPU) ale domeniului la CPU-urile fizice ale " +"gazdei." msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." -msgstr "" +msgstr "Asociază firele emulatorului de domeniu la CPU-urile fizice ale gazdei." #, c-format msgid "Plugin %1$s not accessible" -msgstr "" +msgstr "Modulul %1$s nu este accesibil" #, c-format msgid "Policy kit denied action %1$s from " -msgstr "" +msgstr "Policy kit a refuzat acțiunea %1$s de la " msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "" +"S-a încercat autentificarea cu polkit, chiar dacă polkit nu este disponibil" #, c-format msgid "Poll on sock %1$d failed" -msgstr "" +msgstr "Interogarea pe soclul %1$d a eșuat" #, c-format msgid "Poll on sock %1$d timed out" -msgstr "" +msgstr "Interogarea pe soclul %1$d a depășit timpul de așteptare" #, c-format msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n" -msgstr "" +msgstr "Configurația XML a fondului %1$s a fost editată.\n" #, c-format msgid "Pool %1$s XML configuration not changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Configurația XML a fondului %1$s nu a fost modificată.\n" #, c-format msgid "Pool %1$s built\n" -msgstr "" +msgstr "Fondul %1$s a fost construit\n" #, c-format msgid "Pool %1$s created\n" -msgstr "" +msgstr "Fondul %1$s a fost creat\n" #, c-format msgid "Pool %1$s created from %2$s\n" -msgstr "" +msgstr "Fondul %1$s a fost creat din %2$s\n" #, c-format msgid "Pool %1$s defined\n" -msgstr "" +msgstr "Fondul %1$s a fost definit\n" #, c-format msgid "Pool %1$s defined from %2$s\n" -msgstr "" +msgstr "Fondul %1$s a fost definit din %2$s\n" #, c-format msgid "Pool %1$s deleted\n" -msgstr "" +msgstr "Fondul %1$s a fost șters\n" #, c-format msgid "Pool %1$s destroyed\n" -msgstr "" +msgstr "Fondul %1$s a fost distrus\n" #, c-format msgid "Pool %1$s has been undefined\n" -msgstr "" +msgstr "Fondul %1$s a fost făcut ca nedefinit\n" #, c-format msgid "Pool %1$s marked as autostarted\n" -msgstr "" +msgstr "Fondul %1$s a fost marcat ca pornit automat\n" #, c-format msgid "Pool %1$s refreshed\n" -msgstr "" +msgstr "Fondul %1$s a fost actualizat\n" #, c-format msgid "Pool %1$s started\n" -msgstr "" +msgstr "Fondul %1$s a fost inițiat\n" #, c-format msgid "Pool %1$s unmarked as autostarted\n" -msgstr "" +msgstr "Fondul %1$s a fost demarcat ca pornit automat\n" msgid "Populate a disk from its backing image." -msgstr "" +msgstr "Popularea unui disc din imaginea sa de copie de rezervă." msgid "Port Dev" -msgstr "" +msgstr "Portul dispozitivului" #, c-format msgid "Port profile Associate failed for %1$s" -msgstr "" +msgstr "Asocierea profilului portului a eșuat pentru %1$s" msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none" msgstr "" +"Recuperarea portului nu este solicitată, dar tipul de conector este " +"specificat" msgid "Port reclaim requested but plug type is none" msgstr "" +"Se solicită recuperarea portului, dar tipul de conector nu este specificat" msgid "Post-copy" -msgstr "" +msgstr "Post-copiere" msgid "Post-copy Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare post-copiere" msgid "Postcopy requests:" -msgstr "" +msgstr "Cereri de post-copiere:" msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" -msgstr "" +msgstr "Mașinile PowerPC pseries nu acceptă dispozitive de dischetă" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" -msgstr "" +msgstr "PrepareTunnel a fost apelat, dar nu a fost activat fanionul TUNNELLED" msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" -msgstr "" +msgstr "Controlorul IDE primar trebuie să aibă adresa PCI 0:0:1.1" msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" -msgstr "" +msgstr "Controlorul SATA primar trebuie să aibă adresa PCI 0:0:1f.2" msgid "Print lease info for a given network" -msgstr "" +msgstr "Afișează informațiile de închiriere pentru o anumită rețea" msgid "Print the current directory." -msgstr "" +msgstr "Afișează directorul curent." msgid "Prints cpu stats of the node." -msgstr "" +msgstr "Afișează statisticile cpu ale nodului." msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "" +"Afișează ajutorul global, ajutorul specific comenzii sau\n" +" ajutorul pentru un grup de comenzi conexe" msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "" +"Afișează ajutorul global, ajutorul specific comenzii sau ajutorul pentru un " +"grup de comenzi conexe" msgid "Prints memory stats of the node." -msgstr "" +msgstr "Afișează statisticile de memorie ale nodului." #, c-format msgid "Priority '%1$d' is outside valid range of [%2$d,%3$d]" -msgstr "" +msgstr "Prioritatea „%1$d” este în afara intervalului valid [%2$d,%3$d]" msgid "Probing TSC is not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "Testarea TSC nu este acceptată pe această platformă" msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "Procesul de afinitate a CPU nu este acceptat pe această platformă" msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "Procesul de planificare a CPU nu este acceptat pe această platformă" msgid "Process exited prior to exec" -msgstr "" +msgstr "Procesul a ieșit înainte de execuție" msgid "Process spawning is not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "Crearea de procese nu este acceptată pe această platformă" #, c-format msgid "Processes %1$d refused to die" -msgstr "" +msgstr "Procesele %1$d au refuzat să moară" #, c-format msgid "Processor mask of target NUMA node %1$zu doesn't match source" -msgstr "" +msgstr "Masca de procesor a nodului NUMA țintă %1$zu nu corespunde sursei" msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it" -msgstr "" +msgstr "Profil de dimensiune 0 detectat, se va încerca eliminarea acestuia" msgid "" "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." msgstr "" +"Proprietatea „guest-stats-polling-interval” nu a fost găsită în controlorul " +"balonului de memorie." msgid "Protocol" msgstr "Protocol" @@ -14568,391 +14631,423 @@ msgstr "Protocol" #, c-format msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device." msgstr "" +"Protocolul „%1$s” nu este acceptat pentru dispozitivul de caractere tcp." msgid "Pull aborted" -msgstr "" +msgstr "Extragere anulată" msgid "Pull complete" -msgstr "" +msgstr "Extragere finalizată" msgid "Pull failed" -msgstr "" +msgstr "Extragere eșuată" #, c-format msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "QEMU „%1$s” nu acceptă niciun model de CPU pentru virttype „%2$s”" #, c-format msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "QEMU „%1$s” nu acceptă raportarea modelului CPU pentru virttype „%2$s”" msgid "QEMU Attach" -msgstr "" +msgstr "Atașare QEMU" msgid "QEMU Guest Agent Command" -msgstr "" +msgstr "Comanda agentului de invitat QEMU" msgid "QEMU Monitor Command" -msgstr "" +msgstr "Comanda monitor QEMU" msgid "QEMU Monitor Events" -msgstr "" +msgstr "Evenimente de monitorizare QEMU" msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport" -msgstr "" +msgstr "Serverul QEMU NBD nu acceptă transportul TLS" #, c-format msgid "QEMU agent command '%1$s' returned neither error nor success" -msgstr "" +msgstr "Comanda agentului QEMU „%1$s” nu a returnat nici eroare, nici succes" #, c-format msgid "QEMU binary %1$s is not executable" -msgstr "" +msgstr "Binarul QEMU %1$s nu este executabil" msgid "QEMU does not support SEV guest" -msgstr "" +msgstr "QEMU nu acceptă invitați SEV" msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate" -msgstr "" +msgstr "QEMU nu oferă suport pentru calcularea ratei paginilor murdare" #, c-format msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "QEMU nu acceptă modul de atribuire a dispozitivelor „%1$s”" msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode." -msgstr "" +msgstr "QEMU nu oferă suport pentru modul de calcul al ratei paginilor murdare." msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." -msgstr "" +msgstr "QEMU nu acceptă ascultări multiple pentru un dispozitiv grafic." msgid "QEMU does not support setting a launch secret" -msgstr "" +msgstr "QEMU nu acceptă definirea unui secret de lansare" msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" -msgstr "" +msgstr "Agentul invitat QEMU nu este disponibil din cauza unei erori" msgid "QEMU guest agent is not configured" -msgstr "" +msgstr "Agentul de invitați QEMU nu este configurat" msgid "QEMU guest agent is not connected" -msgstr "" +msgstr "Agentul de invitați QEMU nu este conectat" #, c-format msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%1$d bytes)" msgstr "" +"Răspunsul monitorului QEMU depășește dimensiunea tamponului (%1$d octeți)" msgid "QEMU monitor was closed" -msgstr "" +msgstr "Monitorul QEMU a fost închis" msgid "" "QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type" msgstr "" +"QEMU raportează un model de CPU implicit nevalid „host” pentru un tip de " +"virtualizare a domeniului non-kvm" msgid "QEMU reports migration is still running" -msgstr "" +msgstr "QEMU raportează că migrarea este încă în desfășurare" #, c-format msgid "QEMU unexpectedly closed the monitor (vm='%1$s')" -msgstr "" +msgstr "QEMU a închis în mod neașteptat monitorul (vm='%1$s')" #, c-format msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found" msgstr "" +"Este necesară versiunea QEMU >= %1$d.%2$d.%3$d, dar s-a găsit %4$d.%5$d.%6$d" msgid "QEMU/KVM virtual machines are running" -msgstr "" +msgstr "Mașinile virtuale QEMU/KVM rulează" #, c-format msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'ram_size'" -msgstr "" +msgstr "Obiectul QOM „%1$s” nu are proprietatea „ram_size”" #, c-format msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vgamem_mb'" -msgstr "" +msgstr "Obiectul QOM „%1$s” nu are proprietatea „vgamem_mb”" #, c-format msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram64_size_mb'" -msgstr "" +msgstr "Obiectul QOM „%1$s” nu are proprietatea „vram64_size_mbe”" #, c-format msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram_size'" -msgstr "" +msgstr "Obiectul QOM „%1$s” nu are proprietatea „vram_size”" #, c-format msgid "" "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)" msgstr "" +"Parametrul de interogare „auto_answer” are valoarea neașteptată „%1$s” (ar " +"trebui să fie 0 sau 1)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)" msgstr "" +"Parametrul de interogare „no_verify” are valoarea neașteptată „%1$s” (ar " +"trebui să fie 0 sau 1)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%1$s' (should be (http|" "socks(|4|4a|5))" msgstr "" +"Parametrul de interogare „proxy” conține tipul neașteptat „%1$s” (ar trebui " +"să fie (http|socks(|4|4a|5))" msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" -msgstr "" +msgstr "Parametrul de interogare „proxy” nu conține un nume de gazdă" #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%1$s' (should be " "[1..65535])" msgstr "" +"Parametrul de interogare „proxy” are valoarea neașteptată a portului „%1$s” (" +"trebuie să fie [1..65535])" #, c-format msgid "" "Query parameter 'transport' has unexpected value '%1$s' (should be http|" "https)" msgstr "" +"Parametrul de interogare „transport” are valoarea neașteptată „%1$s” (" +"trebuie să fie http|https)" msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." msgstr "" +"Interoghează, ajustează viteza sau anulează operațiile de blocare active." #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "QueryPerf a returnat un obiect cu tipul neașteptat „%1$s”" msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" msgstr "" +"QueryVirtualDiskUuid nu este disponibil, nu se poate căuta volumul de " +"stocare după UUID" msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary" msgstr "" +"Interogarea timpului de întrerupere a migrării nu este acceptată de binarul " +"QEMU" #, c-format msgid "" "RBD image %1$s is old format. Does not support extended features and striping" msgstr "" +"Imaginea RBD %1$s este un format vechi. Acest format nu oferă caracteristici " +"avansate și crearea de piste." msgid "RDP doesn't support 'multiUser'" -msgstr "" +msgstr "RDP nu acceptă „multiUser”" msgid "RDP doesn't support 'replaceUser'" -msgstr "" +msgstr "RDP nu acceptă „replaceUser”" msgid "RDP password expiration isn't supported" -msgstr "" +msgstr "Expirarea parolei RDP nu este acceptată" msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported" -msgstr "" +msgstr "Alocare de lățime de bandă de memorie RDT neacceptată" msgid "RNG backend is not supported" -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul RNG nu este acceptat" msgid "RNG device is missing alias" -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul RNG nu are alias" msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled" -msgstr "" +msgstr "Ajustarea ROM nu este acceptată atunci când ROM este dezactivată" msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices" -msgstr "" +msgstr "Ajustarea ROM este acceptată numai pentru dispozitivele PCI" msgid "RPC error" -msgstr "" +msgstr "Eroare RPC" msgid "Range exceeds available cells" -msgstr "" +msgstr "Intervalul depășește celulele disponibile" #, c-format msgid "Rate string '%1$s' has too many fields" -msgstr "" +msgstr "Șirul ratei/vitezii „%1$s” are prea multe câmpuri" msgid "Raw I/O is not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "Datele de In/Ieș brute nu este acceptată pe această platformă" msgid "Read domain" -msgstr "" +msgstr "Citirea domeniului" msgid "Read domain block" -msgstr "" +msgstr "Citește blocul domeniului" msgid "Read domain memory" -msgstr "" +msgstr "Citește memoria domeniului" msgid "Read host" -msgstr "" +msgstr "Citește gazda" msgid "Read interface" -msgstr "" +msgstr "Citește interfața" msgid "Read network" -msgstr "" +msgstr "Citește rețeaua" msgid "Read network filter" -msgstr "" +msgstr "Citește filtrul de rețea" msgid "Read network filter binding" -msgstr "" +msgstr "Citește legătura filtrului de rețea" msgid "Read network port" -msgstr "" +msgstr "Citește portul de rețea" msgid "Read node device" -msgstr "" +msgstr "Citește dispozitivul nodului" msgid "Read secret" -msgstr "" +msgstr "Citește secretul" msgid "Read secure domain" -msgstr "" +msgstr "Citește domeniul securizat" msgid "Read secure secret" -msgstr "" +msgstr "Citește secretul securizat" msgid "Read storage pool" -msgstr "" +msgstr "Citește fondul de stocare" msgid "Read storage volume" -msgstr "" +msgstr "Citește volumul de stocare" msgid "Read storage volume data" -msgstr "" +msgstr "Citește datele volumului de stocare" msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "" +"Citire/scriere, acces exclusiv, discurile erau prezente, dar nu era " +"specificată nicio locație" msgid "Reading CPUID is not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "Citirea CPUID nu este acceptată pe această platformă" msgid "Reading MSRs is not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "Citirea MSR-urilor nu este acceptată pe această platformă" msgid "Reading domain block devices requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea dispozitivelor de blocuri ale domeniului necesită autorizare" msgid "Reading domain configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea configurației domeniului necesită autorizare" msgid "Reading domain memory requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea memoriei domeniului necesită autorizare" msgid "Reading interface configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea configurației interfeței necesită autorizare" msgid "Reading network configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea configurației rețelei necesită autorizare" msgid "Reading network filter configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea configurației filtrului de rețea necesită autorizare" msgid "Reading network port configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea configurației porturilor de rețea necesită autorizare" msgid "Reading node device configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea configurației dispozitivului nodului necesită autorizare" msgid "Reading secret configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea configurației secretului necesită autorizare" msgid "Reading secure domain configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea configurației domeniului securizat necesită autorizare" msgid "Reading secure secret configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea configurației secretului securizat necesită autorizare" msgid "Reading storage pool configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea configurației fondului de stocare necesită autorizare" msgid "Reading storage volume configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea configurației volumului de stocare necesită autorizare" msgid "Reading storage volume data requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea datelor volumului de stocare necesită autorizare" msgid "Reading the host configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Citirea configurației gazdei necesită autorizare" msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" +"Reatașează dispozitivul nodului la controlorul său de dispozitiv odată ce a " +"fost eliberat de domeniu." #, c-format msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum" msgstr "" +"S-au primit prea muți descriptori de fișiee, r%1$d, se așteptau %2$d maxim" msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" -msgstr "" +msgstr "Primirea descriptorilor de fișier nu este acceptată pe acest soclu" msgid "Reconnected to the admin server" -msgstr "" +msgstr "Reconectat la serverul de administrare" msgid "Reconnected to the hypervisor" -msgstr "" +msgstr "Reconectat la hipervizor" #, c-format msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU" -msgstr "" +msgstr "Magistrala de redirecționare %1$s nu este acceptată de QEMU" msgid "Refresh a given pool." -msgstr "" +msgstr "Actualizează fondul specificat." msgid "Refresh storage pool" -msgstr "" +msgstr "Actualizează fondul de stocare" msgid "Refreshing storage pool volumes requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Actualizarea volumelor fondului de stocare necesită autorizare" #, c-format msgid "Refusing to undefine while %1$d snapshots exist" -msgstr "" +msgstr "Se refuză anularea definiției atunci când există %1$d instantanee" msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgstr "" +"Se refuză anularea definiției atunci când există o imagine de salvare " +"gestionată de domeniu" msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" -msgstr "" +msgstr "Se refuză anularea definiției atunci când există instantanee" #, c-format msgid "Regular expression '%1$s' must have exactly 1 match group, not %2$d" msgstr "" +"Expresia regulată „%1$s” trebuie să aibă exact 1 grup de potrivire, nu %2$d" msgid "Relative backing during copy not supported yet" -msgstr "" +msgstr "Copierea de rezervă relativă în timpul copierii nu este încă acceptată" msgid "Reload domain's graphics display certificates" -msgstr "" +msgstr "Reîncarcă certificatele de afișare grafică ale domeniului" #, c-format msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d" -msgstr "" +msgstr "Comanda de la distanță încheiată cu un cod diferit de zero: %1$d" #, c-format msgid "Remote program terminated with non-zero code: %1$d" -msgstr "" +msgstr "Programul de la distanță s-a încheiat cu un cod diferit de zero: %1$d" #, c-format msgid "Removable media not supported for %1$s device" -msgstr "" +msgstr "Suporturile media amovibile nu sunt acceptate pentru dispozitivul %1$s" msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "" +"Elimină un fișier de stare de salvare gestionată existent dintr-un domeniu" msgid "Remove managed save of a domain" -msgstr "" +msgstr "Elimină salvarea gestionată a unui domeniu" msgid "Removed" -msgstr "" +msgstr "Eliminat" #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Imaginea gestionată de salvare pentru domeniul „%1$s” a fost eliminată" msgid "Renamed" -msgstr "" +msgstr "Redenumit" msgid "Renaming domains on migration not supported" -msgstr "" +msgstr "Redenumirea domeniilor la migrare nu este acceptată" msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file" msgstr "" +"Înlocuiește domeniul XML asociat cu un fișier de stare de salvare gestionat" msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiește domeniul XML asociat cu un fișier de stare salvat" #, c-format msgid "" @@ -14960,10 +15055,13 @@ msgid "" "%3$llu] Hz) around host frequency %4$llu Hz and TSC scaling is not supported " "by the host CPU" msgstr "" +"Frecvența TSC solicitată %1$llu Hz este în afara intervalului de toleranță (" +"[%2$llu, %3$llu] Hz) în jurul frecvenței gazdei %4$llu Hz și scalarea TSC nu " +"este acceptată de CPU-ul gazdă" #, c-format msgid "Requested data len %1$llu is larger than maximum %2$d" -msgstr "" +msgstr "Lungimea datelor solicitate %1$llu este mai mare decât maximul de %2$d" #, c-format msgid ""