From: Lauri Nurmi Date: Mon, 21 Oct 2013 10:53:58 +0000 (+0200) Subject: po: update fi.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.24~11 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=commitdiff_plain;h=fa4d472edb1cc72abd6d3173a2eb482381bf2b19;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update fi.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e697b83ffa..d374668550 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Finnish messages for util-linux # This file is distributed under the same license as the util-linux package. -# Copyright © 2002-2003, 2005, 2007-2009 Lauri Nurmi -# Lauri Nurmi , 2002-2003, 2005, 2007-2009. +# Copyright © 2002-2003, 2005, 2007-2009, 2013 Lauri Nurmi +# Lauri Nurmi , 2002-2003, 2005, 2007-2009, 2013. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided, that this @@ -17,16 +17,18 @@ # *** msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-11 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:06+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1276,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: disk-utils/addpart.c:14 #, c-format @@ -450,8 +452,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1034 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1046 @@ -461,9 +462,7 @@ msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" #: disk-utils/fsck.c:1051 #, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "" #: disk-utils/fsck.c:1068 @@ -640,15 +639,15 @@ msgstr "superlohkon taikalukua ei löytynyt" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 #, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" -msgstr "" +msgstr "cramfs:n tavujärjestys on %s\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 msgid "big" -msgstr "" +msgstr "big-endian" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 msgid "little" -msgstr "" +msgstr "little-endian" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 #, fuzzy @@ -835,9 +834,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" -msgstr "" -"%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku " -"(%ld)\n" +msgstr "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 #, fuzzy @@ -895,22 +892,22 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format msgid "%s (y/n)? " -msgstr "" +msgstr "%s (k/e)?" #: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format msgid "%s (n/y)? " -msgstr "" +msgstr "%s (e/k)? " #: disk-utils/fsck.minix.c:279 #, c-format msgid "y\n" -msgstr "" +msgstr "k\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:281 #, c-format msgid "n\n" -msgstr "" +msgstr "e\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:297 #, c-format @@ -1135,8 +1132,7 @@ msgstr "Korjaa" #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "" -"Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”." +msgstr "Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”." #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 msgid " Remove" @@ -1471,9 +1467,7 @@ msgstr "Käyttö:\n" #: disk-utils/mkfs.c:39 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" -msgstr "" -"Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite " -"[koko]\n" +msgstr "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite [koko]\n" #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 @@ -1539,8 +1533,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1555,16 +1548,14 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-N tavujärj] [-i tied] [-n " -"nimi] haknimi tulostied\n" +"käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-N tavujärj] [-i tied] [-n nimi] haknimi tulostied\n" " -h näytä tämä ohje\n" " -v monisanaisuus\n" " -E käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n" " -b lkoko käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n" " -e laitos aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n" " -N tavujärj aseta cramfs:n tavujärjestys (big|little|host), oletus host\n" -" -i tied sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii ≥ 2.4.0:" -"n)\n" +" -i tied sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii ≥ 2.4.0:n)\n" " -n nimi aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n" " -p tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n" " -s lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n" @@ -1589,8 +1580,7 @@ msgid "" " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." msgstr "" "Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$zu tavua).\n" -" Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. " -"Poistutaan.\n" +" Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. Poistutaan.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 #, fuzzy @@ -1628,12 +1618,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "" -"varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u " -"Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 msgid "ROM image map" @@ -1667,9 +1653,7 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "" -"ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu " -"käytetty)\n" +msgstr "ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu käytetty)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 #, fuzzy, c-format @@ -1693,8 +1677,7 @@ msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." -msgstr "" -"varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" +msgstr "varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, fuzzy, c-format @@ -1842,8 +1825,7 @@ msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks" #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "" -"virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda" +msgstr "virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda" #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 #, fuzzy, c-format @@ -1925,8 +1907,7 @@ msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %d on virheellinen\n" #: disk-utils/mkswap.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" -msgstr "" -"Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n" +msgstr "Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n" #: disk-utils/mkswap.c:191 #, fuzzy @@ -2364,9 +2345,7 @@ msgid "" msgstr " parametrit\n" #: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370 -msgid "" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:706 @@ -2393,8 +2372,7 @@ msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" #: disk-utils/partx.c:711 -msgid "" -" -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr "" #: disk-utils/partx.c:712 @@ -2457,9 +2435,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:161 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " -"zero)" +msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" msgstr "" #: disk-utils/raw.c:178 @@ -2614,9 +2590,7 @@ msgstr "Levy on vaihdettu.\n" #: fdisks/cfdisk.c:422 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" -msgstr "" -"Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen " -"varmistamiseksi.\n" +msgstr "Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen varmistamiseksi.\n" #: fdisks/cfdisk.c:426 #, c-format @@ -2683,16 +2657,12 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset" #: fdisks/cfdisk.c:917 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" -msgstr "" -"!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!" +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgstr "!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!" #: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" -msgstr "" -"Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota" +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgstr "Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota" #: fdisks/cfdisk.c:1074 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." @@ -2810,8 +2780,7 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!" #: fdisks/cfdisk.c:1707 -msgid "" -"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle? (jaa tai ei):" #: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996 @@ -2841,25 +2810,16 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle" #: fdisks/cfdisk.c:1752 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), " -"kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "" -"Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Aja partprobe(8), " -"kpartx(8) tai käynnistä tietokone uudelleen, jotta taulu päivittyy." +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Aja partprobe(8), kpartx(8) tai käynnistä tietokone uudelleen, jotta taulu päivittyy." #: fdisks/cfdisk.c:1762 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä " -"tätä." +msgstr "Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä tätä." #: fdisks/cfdisk.c:1764 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." -msgstr "" -"Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei " -"käynnistä tätä." +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgstr "Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä tätä." #: fdisks/cfdisk.c:1822 fdisks/cfdisk.c:1945 fdisks/cfdisk.c:2033 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " @@ -2925,20 +2885,12 @@ msgid " First Last\n" msgstr " Alku- Loppu-\n" #: fdisks/cfdisk.c:1967 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) " -"Liput\n" +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) Liput\n" #: fdisks/cfdisk.c:1968 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" #: fdisks/cfdisk.c:2055 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" @@ -2950,8 +2902,7 @@ msgstr " # Liput Päät Sekt Syl ID Päät Sekt Syl sektori määrä\ #: fdisks/cfdisk.c:2057 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "" -"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n" +msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n" #: fdisks/cfdisk.c:2094 msgid "Raw" @@ -3063,8 +3014,7 @@ msgstr " joista voit valita:" #: fdisks/cfdisk.c:2148 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" -msgstr "" -" r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)" +msgstr " r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)" #: fdisks/cfdisk.c:2149 msgid " s - Table ordered by sectors" @@ -3100,8 +3050,7 @@ msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitu #: fdisks/cfdisk.c:2157 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr "" -" on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai" +msgstr " on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai" #: fdisks/cfdisk.c:2158 msgid " `no'" @@ -3432,8 +3381,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" #: fdisks/cfdisk.c:2771 #, fuzzy -msgid "" -" -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" +msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" msgstr " d Poista nykyinen osio" #: fdisks/cfdisk.c:2773 @@ -3543,12 +3491,10 @@ msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" #: fdisks/fdisk.c:62 msgid " -L[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr "" +msgstr " -L[=] väritä tuloste (auto, always tai never)\n" #: fdisks/fdisk.c:63 -msgid "" -" -t force fdisk to recognize specified partition table type " -"only\n" +msgid " -t force fdisk to recognize specified partition table type only\n" msgstr "" #: fdisks/fdisk.c:64 @@ -3701,9 +3647,8 @@ msgid "invalid sectors argument" msgstr "virheellinen valitsin" #: fdisks/fdisk.c:464 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286 -#, fuzzy msgid "unsupported color mode" -msgstr "ei komentoa?\n" +msgstr "tuntematon värimoodi" #: fdisks/fdisk.c:478 #, fuzzy, c-format @@ -3712,12 +3657,8 @@ msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n" #: fdisks/fdisk.c:499 #, fuzzy -msgid "" -"The device properties (sector size and geometry) should be used with one " -"specified device only." -msgstr "" -"Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun " -"laitteen kanssa\n" +msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." +msgstr "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun laitteen kanssa\n" #: fdisks/fdisk.c:538 #, c-format @@ -3933,9 +3874,8 @@ msgid "change number of physical cylinders" msgstr " y muuta fyysisten sylintereiden määrää" #: fdisks/fdisk-menu.c:180 -#, fuzzy msgid "SGI" -msgstr "SGI raw" +msgstr "SGI" #: fdisks/fdisk-menu.c:181 #, fuzzy @@ -4205,8 +4145,7 @@ msgid "" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." msgstr "" "Varoitus: epätodennäköinen sektorimäärä (%lu) – yleensä korkeintaan 63\n" -"Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien " -"kanssa.\n" +"Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien kanssa.\n" #: fdisks/sfdisk.c:456 #, c-format @@ -4219,23 +4158,18 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:542 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" #: fdisks/sfdisk.c:547 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" msgstr "Osion %2$s %1$s sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n" #: fdisks/sfdisk.c:552 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" -"%lu)" -msgstr "" -"Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" +msgstr "Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" #: fdisks/sfdisk.c:592 #, c-format @@ -4296,8 +4230,7 @@ msgid "" "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d " -"alkaen\n" +"Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d alkaen\n" "\n" #: fdisks/sfdisk.c:897 @@ -4339,8 +4272,7 @@ msgid "" "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" -"Yksiköt = 1048576-tavuiset mebitavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta " -"%d\n" +"Yksiköt = 1048576-tavuiset mebitavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n" "\n" #: fdisks/sfdisk.c:914 @@ -4473,8 +4405,7 @@ msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." msgstr "" -"Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi " -"(aktiiviseksi)\n" +"Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi (aktiiviseksi)\n" "Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" #: fdisks/sfdisk.c:1321 @@ -4493,8 +4424,7 @@ msgid "" "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." msgstr "" "Varoitus: yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi\n" -"(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä " -"levyltä.\n" +"(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" #: fdisks/sfdisk.c:1341 msgid "start" @@ -4512,8 +4442,7 @@ msgstr "lopun" #: fdisks/sfdisk.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" -msgstr "" -"osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" +msgstr "osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisks/sfdisk.c:1356 #, fuzzy, c-format @@ -4549,29 +4478,24 @@ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" msgstr "liian monta osiota – ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n" #: fdisks/sfdisk.c:1421 -#, fuzzy msgid "tree of partitions?" -msgstr "osiopuu?\n" +msgstr "osiopuu?" #: fdisks/sfdisk.c:1530 -#, fuzzy msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" -msgstr "havaittiin levymanageri – tilanteesta ei selvitä\n" +msgstr "havaittiin levymanageri – tilanteesta ei selvitä" #: fdisks/sfdisk.c:1538 -#, fuzzy msgid "DM6 signature found - giving up" -msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi – luovutetaan\n" +msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi – luovutetaan" #: fdisks/sfdisk.c:1558 -#, fuzzy msgid "strange..., an extended partition of size 0?" -msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n" +msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?" #: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576 -#, fuzzy msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" -msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n" +msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?" #: fdisks/sfdisk.c:1620 #, fuzzy, c-format @@ -4613,9 +4537,8 @@ msgid "unrecognized input: %s" msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n" #: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863 -#, fuzzy msgid "number too big" -msgstr "liian suuri luku\n" +msgstr "liian suuri luku" #: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867 #, fuzzy @@ -4638,14 +4561,12 @@ msgid "too many input fields" msgstr "liian monta syötekenttää\n" #: fdisks/sfdisk.c:2110 -#, fuzzy msgid "No room for more" -msgstr "Ei enempää tilaa\n" +msgstr "Ei enempää tilaa" #: fdisks/sfdisk.c:2129 -#, fuzzy msgid "Illegal type" -msgstr "Virheellinen tyyppi\n" +msgstr "Virheellinen tyyppi" #: fdisks/sfdisk.c:2163 #, fuzzy, c-format @@ -4678,14 +4599,12 @@ msgid "Extended partition not where expected" msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n" #: fdisks/sfdisk.c:2270 -#, fuzzy msgid "bad input" -msgstr "virheellinen syöte\n" +msgstr "virheellinen syöte" #: fdisks/sfdisk.c:2293 -#, fuzzy msgid "too many partitions" -msgstr "liian monta osiota\n" +msgstr "liian monta osiota" #: fdisks/sfdisk.c:2326 #, fuzzy @@ -4717,8 +4636,7 @@ msgid "" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit units to be used; can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " -"(MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2360 @@ -4734,8 +4652,7 @@ msgstr "" msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O save the sectors that will be overwritten to " -"\n" +" -O save the sectors that will be overwritten to \n" " -I restore sectors from \n" msgstr "" @@ -4758,8 +4675,7 @@ msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " -"Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2378 @@ -4797,8 +4713,7 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2390 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie " -"outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" @@ -4818,14 +4733,12 @@ msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n" #: fdisks/sfdisk.c:2414 #, fuzzy, c-format -msgid "" -" %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n" #: fdisks/sfdisk.c:2543 -#, fuzzy msgid "no command?" -msgstr "ei komentoa?\n" +msgstr "ei komentoa?" #: fdisks/sfdisk.c:2612 #, fuzzy @@ -4907,14 +4820,13 @@ msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n" #: fdisks/sfdisk.c:3062 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad Id %lx" -msgstr "Virheellinen Id %lx\n" +msgstr "Virheellinen Id %lx" #: fdisks/sfdisk.c:3083 -#, fuzzy msgid "This disk is currently in use." -msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n" +msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä." #: fdisks/sfdisk.c:3103 #, fuzzy, c-format @@ -4951,9 +4863,8 @@ msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n" #: fdisks/sfdisk.c:3119 -#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "OK\n" +msgstr "OK" #: fdisks/sfdisk.c:3128 #, c-format @@ -4961,9 +4872,9 @@ msgid "Old situation:\n" msgstr "Vanha tilanne:\n" #: fdisks/sfdisk.c:3132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" -msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n" +msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa" #: fdisks/sfdisk.c:3140 #, c-format @@ -4997,9 +4908,8 @@ msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] " #: fdisks/sfdisk.c:3160 -#, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" -msgstr "Lopetetaan – mitään ei muutettu\n" +msgstr "Lopetetaan – mikään ei muuttunut" #: fdisks/sfdisk.c:3166 #, c-format @@ -5078,9 +4988,9 @@ msgstr "%s – %s\n" #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 #: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write error" -msgstr "col: kirjoitusvirhe.\n" +msgstr "kirjoitusvirhe" #: include/optutils.h:81 #, fuzzy, c-format @@ -5090,9 +5000,7 @@ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" #: include/optutils.h:93 #, fuzzy, c-format msgid "are mutually exclusive." -msgstr "" -"%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " -"molempia.\n" +msgstr "%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit molempia.\n" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -5123,9 +5031,8 @@ msgid "FAT16" msgstr "FAT16" #: include/pt-mbr-partnames.h:8 -#, fuzzy msgid "HPFS/NTFS/exFAT" -msgstr "HPFS/NTFS" +msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" #: include/pt-mbr-partnames.h:9 msgid "AIX" @@ -5483,46 +5390,35 @@ msgid "failed to execute %s" msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" #: libfdisk/src/alignment.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" -msgstr "Osion %i alku ei ole fyysisen lohkon rajalla.\n" +msgstr "Osion %i alku ei ole fyysisen sektorin rajalla.\n" #: libfdisk/src/alignment.c:518 -#, fuzzy msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." -msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n" +msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl()." #: libfdisk/src/alignment.c:527 -#, fuzzy msgid "Re-reading the partition table failed." -msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n" +msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui." #: libfdisk/src/alignment.c:529 -#, fuzzy -msgid "" -"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next " -"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." -msgstr "" -"\n" -"VAROITUS: Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui, virhe %d: %s.\n" -"Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa\n" -"käynnistyksessä, tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)\n" +msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." +msgstr "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa käynnistyksessä tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)." #: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected partition %d" -msgstr "Valittiin osio %d\n" +msgstr "Valittiin osio %d" # #: libfdisk/src/ask.c:337 -#, fuzzy msgid "No partition is defined yet!" -msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!\n" +msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!" #: libfdisk/src/ask.c:349 -#, fuzzy msgid "No free partition available!" -msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n" +msgstr "Ei vapaita osioita käytettävissä!" #: libfdisk/src/ask.c:359 msgid "Partition number" @@ -5539,54 +5435,50 @@ msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n" #: libfdisk/src/bsd.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no *BSD partition on %s." -msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota.\n" +msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota." #: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874 -#, fuzzy msgid "First cylinder" -msgstr "sylinteri" +msgstr "Ensimmäinen sylinteri" #: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936 -#, fuzzy msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Viimeinen %1$s, +%2$s tai +koko{K,M,G}" +msgstr "Viimeinen sylinteri, +sylinterimäärä tai +koko{K,M,G}" #: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1717 -#, fuzzy msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Viimeinen %1$s, +%2$s tai +koko{K,M,G}" +msgstr "Viimeinen sektori, +sektorimäärä tai +koko{K,M,G}" #: libfdisk/src/bsd.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." -msgstr "Laitteella %s ei ole levynimiötä.\n" +msgstr "Laitteella %s ei ole BSD-levynimiötä." #: libfdisk/src/bsd.c:283 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" -msgstr "Haluatko luoda levynimiön? (y/n) " +msgstr "Luodaanko BSD-levynimiö?" #: libfdisk/src/bsd.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type: %s" -msgstr "tyyppi: %s\n" +msgstr "tyyppi: %s" #: libfdisk/src/bsd.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type: %d" -msgstr "tyyppi: %d\n" +msgstr "tyyppi: %d" #: libfdisk/src/bsd.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk: %.*s" -msgstr "levy: %.*s\n" +msgstr "levy: %.*s" #: libfdisk/src/bsd.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "label: %.*s" -msgstr "nimiö: %.*s\n" +msgstr "nimiö: %.*s" #: libfdisk/src/bsd.c:353 #, fuzzy, c-format @@ -5631,34 +5523,34 @@ msgid "cylinders: %ld" msgstr "sylintereitä: %ld\n" #: libfdisk/src/bsd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rpm: %d" -msgstr "rpm: %d\n" +msgstr "rpm: %d" #: libfdisk/src/bsd.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interleave: %d" -msgstr "lomitus: %d\n" +msgstr "lomitus: %d" #: libfdisk/src/bsd.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trackskew: %d" -msgstr "uravääristymä: %d\n" +msgstr "uravääristymä: %d" #: libfdisk/src/bsd.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cylinderskew: %d" -msgstr "sylinterivääristymä: %d\n" +msgstr "sylinterivääristymä: %d" #: libfdisk/src/bsd.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" -msgstr "päänvaihto: %ld\t\t# millisekuntia\n" +msgstr "päänvaihto: %ld (millisekuntia)" #: libfdisk/src/bsd.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" -msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld\t#millisekuntia\n" +msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld (millisekuntia)" #: libfdisk/src/bsd.c:383 #, fuzzy, c-format @@ -5787,11 +5679,10 @@ msgid "%s: close device failed" msgstr "siirtyminen epäonnistui" #: libfdisk/src/context.c:370 -#, fuzzy msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "sylinteri" -msgstr[1] "sylinteri" +msgstr[1] "sylinteriä" #: libfdisk/src/context.c:371 #, fuzzy @@ -5822,10 +5713,7 @@ msgid "DOS-compatible mode is deprecated." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:282 -msgid "" -"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical " -"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is " -"recommended, or performance may be impacted." +msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:288 @@ -5834,10 +5722,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:295 #, c-format -msgid "" -"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not " -"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. " -"Use GUID partition table format (GPT)." +msgid "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:421 @@ -5847,9 +5732,7 @@ msgstr "Virheellinen siirtymä laajennetussa ensiöosiossa\n" #: libfdisk/src/dos.c:437 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this " -"partition table." +msgid "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this partition table." msgstr "" "Varoitus: ei huomioida #%d:n jälkeisiä osioita.\n" "Ne tuhotaan jos tämä osiotaulu tallennetaan.\n" @@ -5891,11 +5774,8 @@ msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n" #: libfdisk/src/dos.c:690 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" -msgstr "" -"Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan " -"kirjoitettaessa (w)\n" +msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" +msgstr "Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan kirjoitettaessa (w)\n" #: libfdisk/src/dos.c:811 #, fuzzy, c-format @@ -5903,14 +5783,13 @@ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n" #: libfdisk/src/dos.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." -msgstr "Sektori %llu on jo varattu\n" +msgstr "Sektori %llu on jo varattu." #: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1672 -#, fuzzy msgid "No free sectors available." -msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n" +msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä." #: libfdisk/src/dos.c:1029 #, fuzzy, c-format @@ -5940,21 +5819,16 @@ msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n" #: libfdisk/src/dos.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d" -msgstr "" -"Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n" +msgstr "Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n" #: libfdisk/src/dos.c:1112 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, " -"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)" +msgid "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n" #: libfdisk/src/dos.c:1123 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), " -"logical=(%d, %d, %d)" +msgid "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n" #: libfdisk/src/dos.c:1132 @@ -5973,9 +5847,9 @@ msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd." msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n" #: libfdisk/src/dos.c:1195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd: empty." -msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n" +msgstr "Osio %zd: tyhjä." #: libfdisk/src/dos.c:1200 #, fuzzy, c-format @@ -5985,8 +5859,7 @@ msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n" #: libfdisk/src/dos.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." -msgstr "" -"Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %llu on suurempi kuin maksimi %llu\n" +msgstr "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %llu on suurempi kuin maksimi %llu\n" #: libfdisk/src/dos.c:1211 #, fuzzy, c-format @@ -5999,20 +5872,16 @@ msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n" #: libfdisk/src/dos.c:1250 -#, fuzzy msgid "All primary partitions are in use." -msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä\n" +msgstr "Kaikki ensiöosiot ovat käytössä." #: libfdisk/src/dos.c:1253 -msgid "" -"If you want to create more than four partitions, you must replace a primary " -"partition with an extended partition first." +msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first." msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1261 -#, fuzzy msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." -msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä\n" +msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä. Lisätään ensiöosio." #: libfdisk/src/dos.c:1274 #, c-format @@ -6024,14 +5893,12 @@ msgid "" msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1280 -#, fuzzy msgid " l logical (numbered from 5)" -msgstr "l looginen (5 tai yli)" +msgstr " l looginen (numeroitu 5:stä alkaen)" #: libfdisk/src/dos.c:1280 -#, fuzzy msgid " e extended" -msgstr "e laajennettu" +msgstr " e laajennettu" #: libfdisk/src/dos.c:1288 #, fuzzy, c-format @@ -6050,18 +5917,14 @@ msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n" #: libfdisk/src/dos.c:1417 #, fuzzy -msgid "" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it " -"first." +msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." msgstr "" "Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n" "Se on poistettava ensin.\n" #: libfdisk/src/dos.c:1423 #, fuzzy -msgid "" -"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk " -"documentation for additional information." +msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." msgstr "" "\n" "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" @@ -6096,9 +5959,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/dos.c:1588 #, fuzzy -msgid "" -"This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong " -"device." +msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device." msgstr "" "Tämä ei näytä osiotaululta\n" "Valittuna on todennäköisesti väärä laite.\n" @@ -6346,14 +6207,12 @@ msgid "NetBSD swap" msgstr "BSDI sivutus" #: libfdisk/src/gpt.c:203 -#, fuzzy msgid "NetBSD FFS" -msgstr "NetBSD" +msgstr "NetBSD FFS" #: libfdisk/src/gpt.c:204 -#, fuzzy msgid "NetBSD LFS" -msgstr "NetBSD" +msgstr "NetBSD LFS" #: libfdisk/src/gpt.c:205 msgid "NetBSD concatenated" @@ -6364,9 +6223,8 @@ msgid "NetBSD encrypted" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:207 -#, fuzzy msgid "NetBSD RAID" -msgstr "NetBSD" +msgstr "NetBSD RAID" #: libfdisk/src/gpt.c:210 msgid "ChromeOS kernel" @@ -6430,9 +6288,9 @@ msgid "GPT Entries" msgstr "" #: libfdisk/src/gpt.c:1201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First LBA: %ju" -msgstr "Ensimmäinen %s" +msgstr "Ensimmäinen LBA: %ju" #: libfdisk/src/gpt.c:1202 #, c-format @@ -6532,8 +6390,7 @@ msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n" #: libfdisk/src/gpt.c:1537 #, fuzzy, c-format msgid "A total of %ld free sectors is available in %d segment." -msgid_plural "" -"A total of %ld free sectors is available in %d segments (the largest is %ld)." +msgid_plural "A total of %ld free sectors is available in %d segments (the largest is %ld)." msgstr[0] "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n" msgstr[1] "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n" @@ -6541,8 +6398,8 @@ msgstr[1] "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n" #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Yksi virhe havaittu." +msgstr[1] "%d virhettä havaittu." #: libfdisk/src/gpt.c:1661 #, fuzzy, c-format @@ -6715,9 +6572,7 @@ msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" #: libfdisk/src/sgi.c:414 #, fuzzy -msgid "" -"Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. " -"\"/unix\" or \"/unix.save\"." +msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." msgstr "" "\n" "Virheellinen käynnistystiedosto!\n" @@ -6744,9 +6599,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:433 #, fuzzy -msgid "" -"Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is " -"\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." +msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." msgstr "" "\n" "\tHuomaa, että käynnistystiedoston olemassaoloa ei tarkisteta.\n" @@ -6787,9 +6640,8 @@ msgid "No partitions defined." msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n" #: libfdisk/src/sgi.c:623 -#, fuzzy msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." -msgstr "IRIX pitää siitä, että Osio 11 täyttää koko levyn.\n" +msgstr "IRIX pitää siitä, että osio 11 täyttää koko levyn." #: libfdisk/src/sgi.c:627 #, fuzzy, c-format @@ -6844,19 +6696,17 @@ msgid "You have chosen an unusual bootfile name." msgstr "\tValittu käynnistystiedoston nimi on epätavallinen.\n" #: libfdisk/src/sgi.c:769 -#, fuzzy msgid "Partition overlap on the disk." -msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" +msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita." #: libfdisk/src/sgi.c:844 libfdisk/src/sun.c:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." -msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n" +msgstr "Osio %zd on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä." #: libfdisk/src/sgi.c:849 -#, fuzzy msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." -msgstr "Yritetään luoda kokolevymerkintä automaattisesti.\n" +msgstr "Yritetään luoda kokolevymerkintä automaattisesti." #: libfdisk/src/sgi.c:854 #, fuzzy @@ -6875,9 +6725,7 @@ msgstr "Ensimmäinen %s" #: libfdisk/src/sgi.c:892 libfdisk/src/sgi.c:945 #, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk " -"and is of type 'SGI volume'." +msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." msgstr "" "On erittäin suositeltavaa, että yhdestoista osio\n" "kattaa koko levyn ja on tyyppiä ”SGI volume”\n" @@ -6885,8 +6733,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:903 #, fuzzy msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" -msgstr "" -"Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" +msgstr "Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" #: libfdisk/src/sgi.c:910 libfdisk/src/sun.c:567 #, fuzzy, c-format @@ -6895,9 +6742,7 @@ msgstr "Viimeinen %1$s, +%2$s tai +koko{K,M,G}" #: libfdisk/src/sgi.c:980 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " -"%llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "" "Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n" "sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n" @@ -6915,9 +6760,7 @@ msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa. #: libfdisk/src/sgi.c:1074 #, fuzzy -msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " -"entire volume (6), as IRIX expects it." +msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "" "Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0),\n" "ja osion 11 tyypiksi Koko osio (6), koska IRIX odottaa sitä.\n" @@ -6925,12 +6768,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sgi.c:1082 #, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI " -"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory " -"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk " -"section may violate this. Are you sure about tagging this partition " -"differently?" +msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" msgstr "" "On erittäin suositeltavaa, että osiolla siirtymän 0 kohdalla\n" "on tyyppi ”SGI volhdr”. IRIX-järjestelmä olettaa, että\n" @@ -6984,10 +6822,7 @@ msgstr "SunOS reserved" #: libfdisk/src/sun.c:128 #, fuzzy -msgid "" -"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all " -"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh " -"label (s command in main menu)" +msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" msgstr "" "Havaittiin Sun-levynimiö, jolla on väärä\n" "tarkistussumma. Joudut todennäköisesti asettamaan\n" @@ -7012,8 +6847,7 @@ msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä num_partitions-arvo [%u].\n #: libfdisk/src/sun.c:156 #, fuzzy -msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" +msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" msgstr "Varoitus: Väärät arvot korjataan kirjoitettaessa (w)\n" #: libfdisk/src/sun.c:185 @@ -7022,9 +6856,7 @@ msgstr "Sektoreita/ura" #: libfdisk/src/sun.c:229 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This " -"value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." msgstr "" "Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n" "sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n" @@ -7056,13 +6888,8 @@ msgid "Unused gap - sectors %d-%d." msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit %d-%d\n" #: libfdisk/src/sun.c:482 -#, fuzzy -msgid "" -"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " -"before retry." -msgstr "" -"Muut osiot käyttävät jo koko levyn.\n" -"Poista/kutista joitakin ennen uutta yritystä.\n" +msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." +msgstr "Muut osiot käyttävät jo koko levyn. Poista/kutista niitä ennen uutta yritystä." #: libfdisk/src/sun.c:521 #, c-format @@ -7071,17 +6898,15 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:528 #, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and " -"is of type `Whole disk'" +msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" msgstr "" "On erittäin suositeltavaa, että kolmas osio kattaa koko levyn ja\n" "on tyyppiä ”Koko levy”\n" #: libfdisk/src/sun.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sector %d is already allocated" -msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" +msgstr "Sektori %d on jo varattu" #: libfdisk/src/sun.c:618 #, fuzzy, c-format @@ -7095,9 +6920,7 @@ msgstr "" #: libfdisk/src/sun.c:657 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " -"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" +msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" msgstr "" "Jos halutaan säilyttää SunOS/Solaris-yhteensopivuus, tämän osion tyyppinä\n" "on syytä säilyttää Koko levy (5), alkaen kohdasta 0, %u sektoria\n" @@ -7193,11 +7016,9 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] [username]\n" -msgstr "" -"\n" -"Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n" +msgstr " %s [valitsimet] [käyttäjänimi]\n" #: login-utils/chfn.c:85 msgid " -f, --full-name real name\n" @@ -7228,27 +7049,24 @@ msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "you (user %d) don't exist." -msgstr "%s: sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa.\n" +msgstr "sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa." #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." -msgstr "%s: käyttäjä ”%s” ei ole olemassa.\n" +msgstr "käyttäjää ”%s” ei ole olemassa." #: login-utils/chfn.c:138 #, fuzzy msgid "can only change local entries" -msgstr "" -"%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp" -"%s.\n" +msgstr "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%s.\n" #: login-utils/chfn.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" -msgstr "" -"%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n" +msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n" #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 msgid "Unknown user context" @@ -7262,9 +7080,7 @@ msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa" #: login-utils/chfn.c:168 #, fuzzy msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" -msgstr "" -"%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto " -"estetty\n" +msgstr "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto estetty\n" #: login-utils/chfn.c:172 #, c-format @@ -7289,31 +7105,27 @@ msgid "Home Phone" msgstr "" #: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260 -#, fuzzy msgid "Aborted." -msgstr "" -"\n" -"Keskeytetty.\n" +msgstr "Keskeytetty." #: login-utils/chfn.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "field %s is too long" -msgstr "kenttä on liian pitkä.\n" +msgstr "kenttä %s on liian pitkä" #: login-utils/chfn.c:372 -#, fuzzy msgid "field is too long" -msgstr "kenttä on liian pitkä.\n" +msgstr "kenttä on liian pitkä" #: login-utils/chfn.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed" -msgstr "%s: merkkiä ”%c” ei sallita.\n" +msgstr "%s: merkki ”%c” ei ole sallittu." #: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%c' is not allowed" -msgstr "merkki ”%c” ei ole sallittu.\n" +msgstr "merkki ”%c” ei ole sallittu" #: login-utils/chfn.c:388 #, fuzzy, c-format @@ -7347,9 +7159,7 @@ msgstr "" #: login-utils/chsh.c:115 #, fuzzy msgid "can only change local entries." -msgstr "" -"%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp" -"%s.\n" +msgstr "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%s.\n" #: login-utils/chsh.c:128 #, fuzzy, c-format @@ -7358,11 +7168,8 @@ msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta #: login-utils/chsh.c:152 #, fuzzy -msgid "" -"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "" -"%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto " -"estetty\n" +msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto estetty\n" #: login-utils/chsh.c:157 #, fuzzy, c-format @@ -7379,21 +7186,20 @@ msgid "New shell" msgstr "Uusi kuori" #: login-utils/chsh.c:180 -#, fuzzy msgid "Shell not changed." -msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" +msgstr "Kuorta ei vaihdettu." #: login-utils/chsh.c:185 -#, fuzzy msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." -msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" +msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen." #: login-utils/chsh.c:189 -#, fuzzy msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." -msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" +msgstr "" +"setpwnam epäonnistui\n" +"Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen." #: login-utils/chsh.c:193 #, c-format @@ -7401,19 +7207,18 @@ msgid "Shell changed.\n" msgstr "Kuori vaihdettu.\n" #: login-utils/chsh.c:289 -#, fuzzy msgid "shell must be a full path name" -msgstr "%s: kuori on annettava polkuineen.\n" +msgstr "kuori on annettava polkuineen" #: login-utils/chsh.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" does not exist" -msgstr "%s: ”%s” ei ole olemassa.\n" +msgstr "”%s” ei ole olemassa." #: login-utils/chsh.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not executable" -msgstr "%s: ”%s” ei ole käynnistettävä.\n" +msgstr "”%s” ei ole käynnistettävä" #: login-utils/chsh.c:316 #, fuzzy, c-format @@ -7513,8 +7318,7 @@ msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" #: login-utils/last.c:563 -msgid "" -" -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" +msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" msgstr "" #: login-utils/last.c:564 @@ -7547,8 +7351,7 @@ msgstr "virheellinen valitsin" #: login-utils/last-deprecated.c:155 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" -msgstr "" -"käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" +msgstr "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" #: login-utils/last-deprecated.c:252 #, fuzzy, c-format @@ -7712,8 +7515,7 @@ msgstr "" #: login-utils/login.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" -msgstr "" -"LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" +msgstr "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" #: login-utils/login.c:842 #, c-format @@ -7760,8 +7562,7 @@ msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n" #: login-utils/login.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: login [-p] [-h ] [-H] [[-f] ]\n" -msgstr "" -"käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" +msgstr "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" #: login-utils/login.c:1332 #, c-format @@ -7957,8 +7758,7 @@ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [arg...]\n" msgid "" "\n" "Run with the effective user ID and group ID of . If -u is\n" -"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard " -"shell.\n" +"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" msgstr "" @@ -7994,8 +7794,7 @@ msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" #: login-utils/su-common.c:700 -msgid "" -" -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" +msgid " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" #: login-utils/su-common.c:701 @@ -8007,8 +7806,7 @@ msgstr " Alku- Loppu-\n" #: login-utils/su-common.c:703 #, fuzzy -msgid "" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" #: login-utils/su-common.c:704 @@ -8033,9 +7831,7 @@ msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login." msgstr "" #: login-utils/su-common.c:871 -msgid "" -"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " -"exclusive." +msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive." msgstr "" #: login-utils/su-common.c:875 @@ -8130,10 +7926,8 @@ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" #: login-utils/sulogin.c:755 msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" -" -t, --timeout max time to wait for a password (default: no " -"limit)\n" -" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " -"fails\n" +" -t, --timeout max time to wait for a password (default: no limit)\n" +" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:512 @@ -8285,9 +8079,8 @@ msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Haluatko muokata tiedostoa %s nyt [y/n]? " #: misc-utils/cal.c:370 -#, fuzzy msgid "illegal day value" -msgstr "Virheellinen pääarvo" +msgstr "virheellinen päivän arvo" #: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 #, c-format @@ -8299,14 +8092,12 @@ msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12" #: misc-utils/cal.c:380 -#, fuzzy msgid "illegal year value" -msgstr "Virheellinen pääarvo" +msgstr "Virheellinen vuoden arvo" #: misc-utils/cal.c:382 -#, fuzzy msgid "illegal year value: use positive integer" -msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999" +msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä positiivista kokonaislukua" #: misc-utils/cal.c:462 #, c-format @@ -8352,16 +8143,15 @@ msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" #: misc-utils/cal.c:815 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sunray Sunnuntai viikon alkupäivänä\n" #: misc-utils/cal.c:816 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --monday Maanantai viikon alkupäivänä\n" #: misc-utils/cal.c:817 -#, fuzzy msgid " -j, --julian output Julian dates\n" -msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" +msgstr " -j, --julian tulosta päivämäärät juliaanisina\n" #: misc-utils/cal.c:818 #, fuzzy @@ -8370,7 +8160,7 @@ msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" #: misc-utils/cal.c:819 msgid " --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" -msgstr "" +msgstr " --color[=] väritä tuloste (auto, always tai never)\n" #: misc-utils/findfs.c:22 #, c-format @@ -8593,8 +8383,7 @@ msgid "" " -d, --direction direction of search, 'forward' or 'backward'\n" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" -" -F, --tab-file alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " -"options\n" +" -F, --tab-file alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" @@ -8603,8 +8392,7 @@ msgstr "" msgid "" " -i, --invert invert the sense of matching\n" " -l, --list use list format output\n" -" -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo " -"file)\n" +" -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" " -n, --noheadings don't print column headings\n" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "" @@ -8665,9 +8453,7 @@ msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1379 -msgid "" -"options --target and --source can't be used together with command line " -"element that is not an option" +msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:1424 @@ -8701,17 +8487,12 @@ msgid "" " %1$s optstring parameters\n" " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" -msgstr "" -" getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] " -"[--]\n" +msgstr " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] [--]\n" #: misc-utils/getopt.c:323 #, fuzzy -msgid "" -" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" -msgstr "" -" -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:" -"lla\n" +msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgstr " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:lla\n" #: misc-utils/getopt.c:324 #, fuzzy @@ -8725,10 +8506,8 @@ msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n" #: misc-utils/getopt.c:326 #, fuzzy -msgid "" -" -n, --name The name under which errors are reported\n" -msgstr "" -" -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" +msgid " -n, --name The name under which errors are reported\n" +msgstr " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" #: misc-utils/getopt.c:327 #, fuzzy @@ -8800,8 +8579,7 @@ msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" #: misc-utils/kill.c:463 msgid "" -" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " -"processes\n" +" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" " with the same uid as the present process\n" msgstr "" @@ -8901,8 +8679,7 @@ msgid " -p, --priority mark given message with this priority\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:248 -msgid "" -" --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" +msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr "" #: misc-utils/logger.c:249 @@ -9023,24 +8800,20 @@ msgid "alignment offset" msgstr "virheellinen i-solmun koko" #: misc-utils/lsblk.c:144 -#, fuzzy msgid "minimum I/O size" -msgstr "hae vähimmäis-I/O-koko" +msgstr "vähimmäis-I/O-koko" #: misc-utils/lsblk.c:145 -#, fuzzy msgid "optimal I/O size" -msgstr "hae paras I/O-koko" +msgstr "paras I/O-koko" #: misc-utils/lsblk.c:146 -#, fuzzy msgid "physical sector size" -msgstr "hae sektorikoko" +msgstr "sektorikoko" #: misc-utils/lsblk.c:147 -#, fuzzy msgid "logical sector size" -msgstr "hae sektorikoko" +msgstr "sektorikoko" #: misc-utils/lsblk.c:148 msgid "I/O scheduler name" @@ -9179,8 +8952,7 @@ msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1373 -msgid "" -" -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" +msgid " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" #: misc-utils/lsblk.c:1374 @@ -9305,9 +9077,8 @@ msgid "failed to parse pid" msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" #: misc-utils/lslocks.c:281 -#, fuzzy msgid "(unknown)" -msgstr "tuntemattomassa " +msgstr "(tuntematon)" #: misc-utils/lslocks.c:290 #, fuzzy @@ -9764,8 +9535,7 @@ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s" #: mount-deprecated/fstab.c:177 #, c-format msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" -msgstr "" -"mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n" +msgstr "mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n" #: mount-deprecated/fstab.c:635 #, c-format @@ -9979,8 +9749,7 @@ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" #: mount-deprecated/mount.c:1304 #, c-format msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" -msgstr "" -"mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena" +msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena" #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:513 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" @@ -10062,11 +9831,8 @@ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" #: mount-deprecated/mount.c:1677 -msgid "" -"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "" -"mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole " -"annettu" +msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgstr "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole annettu" #: mount-deprecated/mount.c:1680 msgid "mount: you must specify the filesystem type" @@ -10139,8 +9905,7 @@ msgid "" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n" -" superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu " -"virhe" +" superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu virhe" #: mount-deprecated/mount.c:1751 msgid "" @@ -10207,9 +9972,7 @@ msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?" #: mount-deprecated/mount.c:1812 #, c-format msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" -msgstr "" -"mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei " -"ole tuettu" +msgstr "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei ole tuettu" #: mount-deprecated/mount.c:1820 #, c-format @@ -10282,16 +10045,12 @@ msgstr "" #: mount-deprecated/mount.c:1967 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" -msgstr "" -"mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan " -"nfs\n" +msgstr "mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan nfs\n" #: mount-deprecated/mount.c:1973 #, c-format msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" -msgstr "" -"mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan " -"cifs\n" +msgstr "mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan cifs\n" #: mount-deprecated/mount.c:2041 #, c-format @@ -10518,8 +10277,7 @@ msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" #: mount-deprecated/umount.c:366 #, c-format msgid "umount: could not remount %s read-only\n" -msgstr "" -"umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" +msgstr "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" #: mount-deprecated/umount.c:375 #, fuzzy, c-format @@ -10538,8 +10296,7 @@ msgid "" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" msgstr "" "Käyttö: umount -h | -V\n" -" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O " -"valitsimet]\n" +" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O valitsimet]\n" " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" #: mount-deprecated/umount.c:558 @@ -10722,9 +10479,7 @@ msgid "invalid priority argument" msgstr "virheellinen valitsin" #: schedutils/chrt.c:305 -msgid "" -"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " -"only" +msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" msgstr "" #: schedutils/chrt.c:323 @@ -11157,14 +10912,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:98 #, fuzzy, c-format -msgid "" -" -G, --get-flush display default flush timeout value\n" +msgid " -G, --get-flush display default flush timeout value\n" msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" #: sys-utils/cytune.c:99 #, c-format -msgid "" -" -T, --set-default-flush set the default flush timeout to value\n" +msgid " -T, --set-default-flush set the default flush timeout to value\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:100 @@ -11174,9 +10927,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:101 #, c-format -msgid "" -" -i, --interval gather statistics every " -"interval\n" +msgid " -i, --interval gather statistics every interval\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:132 @@ -11191,12 +10942,10 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " -"in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" msgstr "" -"Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin " -"merkkimäärä fifossa oli %d,\n" +"Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n" "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482 @@ -11220,8 +10969,7 @@ msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea aikarajaa: %s\n" #: sys-utils/cytune.c:247 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:253 @@ -11231,8 +10979,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:256 #, c-format -msgid "" -"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:261 @@ -11418,8 +11165,7 @@ msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" #: sys-utils/dmesg.c:242 -msgid "" -" -F, --file use the file instead of the kernel log buffer\n" +msgid " -F, --file use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:243 @@ -11437,10 +11183,8 @@ msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" #: sys-utils/dmesg.c:246 -#, fuzzy -msgid "" -" -L, --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" -msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" +msgid " -L, --color[=] colorize messages (auto, always or never)\n" +msgstr " -L, --color[=] väritä tuloste (auto, always tai never)\n" #: sys-utils/dmesg.c:247 msgid " -l, --level restrict output to defined levels\n" @@ -11462,13 +11206,11 @@ msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" #: sys-utils/dmesg.c:251 #, fuzzy -msgid "" -" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" +msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" #: sys-utils/dmesg.c:252 -msgid "" -" -s, --buffer-size buffer size to query the kernel ring buffer\n" +msgid " -s, --buffer-size buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:253 @@ -11482,8 +11224,7 @@ msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" #: sys-utils/dmesg.c:255 -msgid "" -" -x, --decode decode facility and level to readable string\n" +msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:256 @@ -11492,9 +11233,7 @@ msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" #: sys-utils/dmesg.c:257 -msgid "" -" -e, --reltime show local time and time delta in readable " -"format\n" +msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:258 @@ -11566,9 +11305,7 @@ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:1377 -msgid "" -"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " -"notime options" +msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options" msgstr "" #: sys-utils/dmesg.c:1400 @@ -11993,18 +11730,15 @@ msgid " -w --timeout wait for a limited amount of time\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:62 -msgid "" -" -E --conflict-exit-code exit code after conflict or timeout\n" +msgid " -E --conflict-exit-code exit code after conflict or timeout\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:63 -msgid "" -" -o --close close file descriptor before running command\n" +msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:64 -msgid "" -" -c --command run a single command string through the shell\n" +msgid " -c --command run a single command string through the shell\n" msgstr "" #: sys-utils/flock.c:97 @@ -12178,29 +11912,22 @@ msgstr "...saatiin tikitys\n" #: sys-utils/hwclock.c:412 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "" -"Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:" -"%6$.2d\n" +msgstr "Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d\n" #: sys-utils/hwclock.c:421 #, c-format msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld " -"sekuntia vuodesta 1969\n" +msgstr "Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld sekuntia vuodesta 1969\n" #: sys-utils/hwclock.c:455 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -msgstr "" -"Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n" +msgstr "Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n" #: sys-utils/hwclock.c:483 #, c-format msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" -msgstr "" -"Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta " -"1969\n" +msgstr "Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta 1969\n" #: sys-utils/hwclock.c:489 #, c-format @@ -12218,13 +11945,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:583 #, fuzzy -msgid "" -"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " -"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." -msgstr "" -"Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. " -"kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi " -"2095).\n" +msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." +msgstr "Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi 2095).\n" #: sys-utils/hwclock.c:593 #, c-format @@ -12282,15 +12004,13 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:670 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where " -"the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" " %s\n" msgstr "" -"%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun " -"muunnetun aika-arvon paikalla.\n" +"%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun muunnetun aika-arvon paikalla.\n" "Komento oli:\n" " %s\n" "Vastaus oli:\n" @@ -12303,12 +12023,8 @@ msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n" #: sys-utils/hwclock.c:714 #, fuzzy -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " -"System Time from it." -msgstr "" -"Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida " -"asettaa sen perusteella.\n" +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." +msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida asettaa sen perusteella.\n" #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 #, c-format @@ -12351,12 +12067,8 @@ msgstr "\tUTC: %s\n" #: sys-utils/hwclock.c:880 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " -"garbage.\n" -msgstr "" -"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä " -"kerralla roskaa.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä kerralla roskaa.\n" #: sys-utils/hwclock.c:885 #, c-format @@ -12370,22 +12082,16 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:891 #, c-format -msgid "" -"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " -"last calibration.\n" -msgstr "" -"Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle " -"vuorokausi.\n" +msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle vuorokausi.\n" #: sys-utils/hwclock.c:939 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " -"of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" -"Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/" -"vrk -siirtymäkertoimesta\n" +"Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/vrk -siirtymäkertoimesta\n" "huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n" #: sys-utils/hwclock.c:985 @@ -12414,9 +12120,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1027 #, c-format -msgid "" -"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " -"writing" +msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 @@ -12431,17 +12135,13 @@ msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1087 #, fuzzy -msgid "" -"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1096 #, c-format -msgid "" -"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." -msgstr "" -"Ei aseteta kelloa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla, joten historia " -"on virheellinen." +msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgstr "Ei aseteta kelloa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla, joten historia on virheellinen." #: sys-utils/hwclock.c:1118 #, c-format @@ -12465,15 +12165,13 @@ msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1293 #, c-format -msgid "" -"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1322 #, fuzzy msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " -"machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" @@ -12493,9 +12191,7 @@ msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n" #: sys-utils/hwclock.c:1346 #, fuzzy -msgid "" -"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " -"value to set it." +msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1350 @@ -12538,9 +12234,7 @@ msgid "" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1454 -msgid "" -" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " -"clock\n" +msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1456 @@ -12621,9 +12315,7 @@ msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1752 #, fuzzy msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" -msgstr "" -"%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --" -"localtime\n" +msgstr "%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --localtime\n" #: sys-utils/hwclock.c:1765 #, fuzzy @@ -12631,34 +12323,24 @@ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "Ei käyttökelpoista aikaa asetettavaksi. Kelloa ei voida asettaa.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1780 -#, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." -msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa.\n" +msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa." #: sys-utils/hwclock.c:1784 -#, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." -msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n" +msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa." #: sys-utils/hwclock.c:1788 -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." -msgstr "" -"Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa " -"ytimessä.\n" +msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa ytimessä." #: sys-utils/hwclock.c:1811 -#, fuzzy msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." -msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla.\n" +msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla." #: sys-utils/hwclock.c:1814 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." -msgstr "" -"Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n" +msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgstr "Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä." #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 #, c-format @@ -12681,9 +12363,9 @@ msgid "funky TOY!\n" msgstr "funky TOY!\n" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" -msgstr "%s: atominen ”%s” epäonnistui 1000 iteraation ajan!" +msgstr "atominen %s epäonnistui tuhannen iteraation ajan!" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:318 #, c-format @@ -12706,9 +12388,8 @@ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" msgstr "" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:639 -#, fuzzy msgid "I failed to get permission because I didn't try." -msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt.\n" +msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt." #: sys-utils/hwclock-cmos.c:642 #, fuzzy @@ -12733,9 +12414,8 @@ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui silmukassa" #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 -#, fuzzy msgid "Timed out waiting for time change." -msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n" +msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta." #: sys-utils/hwclock-kd.c:98 #, c-format @@ -12782,8 +12462,7 @@ msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" -msgstr "" -"kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n" +msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 #, c-format @@ -12793,9 +12472,7 @@ msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" -msgstr "" -"päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui " -"odottamattomasti" +msgstr "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui odottamattomasti" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 #, fuzzy, c-format @@ -12809,13 +12486,8 @@ msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " -"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " -"this system." -msgstr "" -"Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria " -"laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n" +msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." +msgstr "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 #, c-format @@ -12852,8 +12524,7 @@ msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:70 -msgid "" -" -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" +msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:71 @@ -12862,8 +12533,7 @@ msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" #: sys-utils/ipcmk.c:72 -msgid "" -" -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" +msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:558 @@ -13788,8 +13458,7 @@ msgid " -c, --set-capacity resize device\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:376 -msgid "" -" -j, --associated list all devices associated with \n" +msgid " -j, --associated list all devices associated with \n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:380 @@ -13797,8 +13466,7 @@ msgid " -o, --offset start at offset into file\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:381 -msgid "" -" --sizelimit device limited to bytes of the file\n" +msgid " --sizelimit device limited to bytes of the file\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:382 @@ -13812,8 +13480,7 @@ msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" #: sys-utils/losetup.c:384 -msgid "" -" --show print device name after setup (with -f)\n" +msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:385 @@ -13849,16 +13516,12 @@ msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n" #: sys-utils/losetup.c:418 #, c-format -msgid "" -"%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless " -"or invisible for system tools." +msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:422 #, c-format -msgid "" -"%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file " -"will be ignored." +msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:495 sys-utils/losetup.c:505 sys-utils/losetup.c:603 @@ -14074,9 +13737,8 @@ msgid "Model:" msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1310 -#, fuzzy msgid "Model name:" -msgstr "Virheellinen käyttäjänimi" +msgstr "Mallinimi:" #: sys-utils/lscpu.c:1312 msgid "Stepping:" @@ -14131,9 +13793,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1359 #, fuzzy -msgid "" -" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" -"e)\n" +msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" #: sys-utils/lscpu.c:1360 @@ -14160,8 +13820,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1365 #, fuzzy -msgid "" -" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" #: sys-utils/lscpu.c:1375 @@ -14175,9 +13834,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/lscpu.c:1463 #, c-format -msgid "" -"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" -"extended or --parse.\n" +msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "" #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 @@ -14256,9 +13913,9 @@ msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s" #: sys-utils/mount.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already mounted" -msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" +msgstr "%s on jo liitetty" #: sys-utils/mount.c:406 #, fuzzy, c-format @@ -14286,9 +13943,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/mount.c:426 #, fuzzy msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" -msgstr "" -"mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole " -"annettu" +msgstr "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole annettu" #: sys-utils/mount.c:429 #, fuzzy @@ -14316,9 +13971,9 @@ msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin" #: sys-utils/mount.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: mount failed" -msgstr "liittäminen epäonnistui" +msgstr "%s: liittäminen epäonnistui" #: sys-utils/mount.c:457 #, fuzzy, c-format @@ -14326,24 +13981,23 @@ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" msgstr "mount: liitos epäonnistui" #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point %s is not a directory" -msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto" +msgstr "liitospiste %s ei ole hakemisto" #: sys-utils/mount.c:478 -#, fuzzy msgid "must be superuser to use mount" -msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" +msgstr "mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" #: sys-utils/mount.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is busy" -msgstr "mount: %s on varattu" +msgstr "%s on varattu" #: sys-utils/mount.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already mounted or %s busy" -msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu" +msgstr "%s on jo liitetty tai %s on varattu" #: sys-utils/mount.c:502 #, fuzzy, c-format @@ -14351,19 +14005,19 @@ msgid " %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" #: sys-utils/mount.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point %s does not exist" -msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa" +msgstr "liitospiste %s ei ole olemassa" #: sys-utils/mount.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" -msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan" +msgstr "liitospiste %s on symbolinen linkki olemattomaan" #: sys-utils/mount.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "special device %s does not exist" -msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa" +msgstr "erikoislaite %s ei ole olemassa" #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535 #, fuzzy @@ -14400,8 +14054,7 @@ msgid "" " missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n" -" superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu " -"virhe" +" superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu virhe" #: sys-utils/mount.c:554 #, c-format @@ -14726,9 +14379,8 @@ msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "siirtyminen epäonnistui" #: sys-utils/nsenter.c:311 -#, fuzzy msgid "chroot failed" -msgstr "liittäminen epäonnistui" +msgstr "chroot epäonnistui" #: sys-utils/nsenter.c:321 #, fuzzy @@ -14857,9 +14509,8 @@ msgid "hard limit (ceiling)" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:120 -#, fuzzy msgid "units" -msgstr "Yksiköt" +msgstr "yksiköt" #: sys-utils/prlimit.c:154 #, fuzzy, c-format @@ -14964,9 +14615,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:610 #, fuzzy msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" -msgstr "" -"%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " -"molempia.\n" +msgstr "%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit molempia.\n" #: sys-utils/readprofile.c:108 #, c-format @@ -15046,8 +14695,7 @@ msgstr "%s: merkkijonoa ”_stext” ei löydy tiedostosta %s\n" #: sys-utils/readprofile.c:343 #, fuzzy msgid "profile address out of range. Wrong map file?" -msgstr "" -"%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n" +msgstr "%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n" #: sys-utils/readprofile.c:401 msgid "total" @@ -15103,9 +14751,8 @@ msgid "process ID" msgstr "" #: sys-utils/renice.c:164 -#, fuzzy msgid "user ID" -msgstr "käyttäjä" +msgstr "käyttäjä-ID" #: sys-utils/renice.c:166 msgid "process group ID" @@ -15128,8 +14775,7 @@ msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n" #: sys-utils/rtcwake.c:75 #, fuzzy -msgid "" -" -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" +msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" #: sys-utils/rtcwake.c:77 @@ -15345,14 +14991,11 @@ msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" #: sys-utils/setarch.c:100 -msgid "" -" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " -"space\n" +msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:101 -msgid "" -" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" +msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:102 @@ -15384,9 +15027,7 @@ msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:109 -msgid "" -" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " -"GB\n" +msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:110 @@ -15433,8 +15074,7 @@ msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" #: sys-utils/setpriv.c:95 -msgid "" -" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" +msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:96 @@ -15491,13 +15131,11 @@ msgid " --securebits set securebits\n" msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:109 -msgid "" -" --selinux-label