From 0245a1ea5edfbffecf46175433d2ca76a73d2de3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Arkadiusz=20Mi=C5=9Bkiewicz?= Date: Sun, 1 Feb 2009 18:19:45 +0100 Subject: [PATCH] polish translation update --- po/pl.po | 13664 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 8787 insertions(+), 4877 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 68cdbf076..4dd3b699c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,1849 +6,4250 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfsprogs dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-26 08:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-01 17:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-26 20:47+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:102 +#: .././copy/xfs_copy.c:102 #, c-format msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n" -msgstr "Wiêcej szczegó³ów w pliku logu \"%s\"\n" +msgstr "Więcej szczegółów w pliku logu \"%s\"\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:108 +#: .././copy/xfs_copy.c:108 #, c-format msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ pliku logu \"%s\".\n" +msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:111 +#: .././copy/xfs_copy.c:111 #, c-format msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n" -msgstr "Przerwano XFS copy - b³±d pliku logu - przyczyna: %s\n" +msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:126 ../copy/xfs_copy.c:286 ../copy/xfs_copy.c:563 -#: ../copy/xfs_copy.c:570 +#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:563 +#: .././copy/xfs_copy.c:570 msgid "Aborting XFS copy - reason" msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna" -#: ../copy/xfs_copy.c:140 +#: .././copy/xfs_copy.c:140 msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n" -msgstr "NASTÊPUJ¡CYCH KOPII NIE UDA£O SIÊ UKOÑCZYÆ\n" +msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:144 +#: .././copy/xfs_copy.c:144 msgid "write error" -msgstr "b³±d zapisu" +msgstr "błąd zapisu" -#: ../copy/xfs_copy.c:146 +#: .././copy/xfs_copy.c:146 msgid "lseek64 error" -msgstr "b³±d lseek64" +msgstr "błąd lseek64" -#: ../copy/xfs_copy.c:147 +#: .././copy/xfs_copy.c:147 #, c-format msgid " at offset %lld\n" msgstr " pod offsetem %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:151 +#: .././copy/xfs_copy.c:151 #, c-format msgid "All copies completed.\n" -msgstr "Wszystkie kopie ukoñczone.\n" +msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:154 +#: .././copy/xfs_copy.c:154 #, c-format msgid "See \"%s\" for more details.\n" -msgstr "Wiêcej szczegó³ów w \"%s\".\n" +msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:255 +#: .././copy/xfs_copy.c:255 #, c-format msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" -msgstr "%s: b³±d zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" +msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:260 +#: .././copy/xfs_copy.c:260 #, c-format msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" -msgstr "%s: b³±d lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" +msgstr "%s: błąd lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:266 +#: .././copy/xfs_copy.c:266 #, c-format msgid "Aborting target %d - reason" msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna" -#: ../copy/xfs_copy.c:270 +#: .././copy/xfs_copy.c:270 msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n" -msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma wiêcej celów.\n" +msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:281 +#: .././copy/xfs_copy.c:281 #, c-format msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n" -msgstr "%s: w±tek %d zmar³ nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n" +msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:283 +#: .././copy/xfs_copy.c:283 #, c-format msgid "%s: offset was probably %lld\n" msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:294 +#: .././copy/xfs_copy.c:294 #, c-format msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n" -msgstr "%s: Nieznany potomek zmar³ (nie powinno siê zdarzyæ!)\n" +msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:304 +#: .././copy/xfs_copy.c:304 #, c-format msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n" -msgstr "Sk³adnia: %s [-bd] [-L plik_logu] ¼ród³o cel [cel ...]\n" +msgstr "Składnia: %s [-bd] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:386 +#: .././copy/xfs_copy.c:386 #, c-format msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n" msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:401 +#: .././copy/xfs_copy.c:401 #, c-format msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n" -msgstr "b³±d zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n" +msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:408 +#: .././copy/xfs_copy.c:408 #, c-format msgid "%s: read failure at offset %lld\n" -msgstr "%s: b³±d odczytu pod offsetem %lld\n" +msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../estimate/xfs_estimate.c:141 ../fsr/xfs_fsr.c:243 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:182 ../io/init.c:180 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1361 -#: ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:322 ../rtcp/xfs_rtcp.c:57 +#: .././copy/xfs_copy.c:543 .././db/init.c:93 .././estimate/xfs_estimate.c:141 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:243 .././growfs/xfs_growfs.c:182 .././io/init.c:180 +#: .././logprint/logprint.c:196 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1361 +#: .././quota/init.c:131 .././repair/xfs_repair.c:322 .././rtcp/xfs_rtcp.c:57 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s wersja %s\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:561 +#: .././copy/xfs_copy.c:561 #, c-format msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku logu \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:568 +#: .././copy/xfs_copy.c:568 #, c-format msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê ustanowiæ strumienia pliku logu\n" +msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:580 +#: .././copy/xfs_copy.c:580 msgid "Couldn't allocate target array\n" -msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy celów\n" +msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:595 +#: .././copy/xfs_copy.c:595 #, c-format msgid "%s: couldn't register atexit function.\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê zarejestrowaæ funkcji atexit.\n" +msgstr "%s: nie udało się zarejestrować funkcji atexit.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:604 +#: .././copy/xfs_copy.c:604 #, c-format msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ ¼ród³a \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:610 +#: .././copy/xfs_copy.c:610 #, c-format msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat na ¼ródle \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:620 +#: .././copy/xfs_copy.c:620 #, c-format msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n" -msgstr "%s: Nie mo¿na ustawiæ flagi bezpo¶redniego we/wy na \"%s\".\n" +msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:625 +#: .././copy/xfs_copy.c:625 #, c-format msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n" -msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiod³o siê.\n" +msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:648 +#: .././copy/xfs_copy.c:648 #, c-format msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n" -msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urz±dzeniu ¼ród³owym.\n" +msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urządzeniu źródłowym.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:651 +#: .././copy/xfs_copy.c:651 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n" -msgstr "\t\tWygenerowane kopie mog± byæ uszkodzone o ile ¼ród³o nie jest\n" +msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:653 +#: .././copy/xfs_copy.c:653 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n" -msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n" +msgstr "" +"\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:670 +#: .././copy/xfs_copy.c:670 #, c-format msgid "" "%s: couldn't initialize XFS library\n" "%s: Aborting.\n" msgstr "" -"%s: nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n" +"%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" "%s: Przerwano.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:684 +#: .././copy/xfs_copy.c:684 #, c-format msgid "" "%s: %s filesystem failed to initialize\n" "%s: Aborting.\n" msgstr "" -"%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n" +"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" "%s: Przerwano.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:688 +#: .././copy/xfs_copy.c:688 #, c-format msgid "" "%s %s filesystem failed to initialize\n" "%s: Aborting.\n" msgstr "" -"%s: Nie powiod³a siê inicjalizacja systemu plików %s\n" +"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" "%s: Przerwano.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:692 +#: .././copy/xfs_copy.c:692 #, c-format msgid "" "%s: %s has an external log.\n" "%s: Aborting.\n" msgstr "" -"%s: %s ma zewnêtrzny log.\n" +"%s: %s ma zewnętrzny log.\n" "%s: Przerwano.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:696 +#: .././copy/xfs_copy.c:696 #, c-format msgid "" "%s: %s has a real-time section.\n" "%s: Aborting.\n" msgstr "" -"%s: %s ma sekcjê real-time.\n" +"%s: %s ma sekcję real-time.\n" "%s: Przerwano.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:721 +#: .././copy/xfs_copy.c:721 msgid "" "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n" "Aborting XFS copy now.\n" msgstr "" -"B³±d: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy ni¿ rozmiar sektora dysku.\n" +"Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n" "Przerwano XFS copy.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:742 +#: .././copy/xfs_copy.c:742 #, c-format msgid "Creating file %s\n" msgstr "Tworzenie pliku %s\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:760 +#: .././copy/xfs_copy.c:760 #, c-format msgid "" "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n" "%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n" msgstr "" -"%s: na urz±dzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n" -"%s nie mo¿e kopiowaæ na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n" +"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n" +"%s nie może kopiować na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:771 +#: .././copy/xfs_copy.c:771 #, c-format msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ celu \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:781 +#: .././copy/xfs_copy.c:781 #, c-format msgid "%s: cannot grow data section.\n" -msgstr "%s: nie mo¿na powiêkszyæ sekcji danych.\n" +msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:789 +#: .././copy/xfs_copy.c:789 #, c-format msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n" -msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiod³o siê.\n" +msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:808 +#: .././copy/xfs_copy.c:808 #, c-format msgid "%s: failed to write last block\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê zapisaæ ostatniego bloku\n" +msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:810 +#: .././copy/xfs_copy.c:810 #, c-format msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n" -msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt ma³y?\n" +msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:820 +#: .././copy/xfs_copy.c:820 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n" -msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ globalnej maski w±tków\n" +msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:827 +#: .././copy/xfs_copy.c:827 msgid "Error initializing wbuf 0\n" -msgstr "B³±d inicjalizacji wbuf 0\n" +msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:835 +#: .././copy/xfs_copy.c:835 msgid "Error initializing btree buf 1\n" -msgstr "B³±d inicjalizacji btree buf 1\n" +msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:840 +#: .././copy/xfs_copy.c:840 msgid "Error creating first semaphore.\n" -msgstr "B³±d tworzenia pierwszego semafora.\n" +msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:855 +#: .././copy/xfs_copy.c:855 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n" -msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ miejsca na argumenty w±tku\n" +msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:867 +#: .././copy/xfs_copy.c:867 #, c-format msgid "Error creating thread mutex %d\n" -msgstr "B³±d podczas tworzenia sekcji krytycznej %d w±tku\n" +msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:884 +#: .././copy/xfs_copy.c:884 #, c-format msgid "Error creating thread for target %d\n" -msgstr "B³±d podczas tworzenia w±tku dla celu %d\n" +msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:974 +#: .././copy/xfs_copy.c:974 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n" -msgstr "UWAGA: ¼ród³owy system plików niespójny.\n" +msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n" -#: ../copy/xfs_copy.c:976 +#: .././copy/xfs_copy.c:976 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" -msgstr " Li¶æ rekordu b-drzewa nie jest li¶ciem. Przerwano.\n" +msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:76 -#, c-format +#: .././db/addr.c:35 +msgid "[field-expression]" +msgstr "" + +#: .././db/addr.c:36 +msgid "set current address" +msgstr "ustawianie bieżącego adresu" + +#: .././db/addr.c:42 msgid "" -"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n" -"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n" -"\t-i logsize (internal log size)\n" -"\t-e logsize (external log size)\n" -"\t-v prints more verbose messages\n" -"\t-h prints this usage message\n" "\n" -"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n" -"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n" -msgstr "" -"Sk³adnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n" -"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n" -"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnêtrznego)\n" -"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnêtrznego)\n" -"\t-v wypisywanie bardziej szczegó³owych komunikatów\n" -"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie u¿ycia\n" +" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n" +"\n" +" Examples:\n" "\n" +" sb\n" +" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n" +" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:106 -#, c-format -msgid "blocksize %llu too small\n" -msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt ma³y\n" +#: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189 +#: .././db/print.c:74 .././db/type.c:102 .././db/write.c:101 +msgid "no current type\n" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:111 +#: .././db/addr.c:82 #, c-format -msgid "blocksize %llu too large\n" -msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt du¿y\n" +msgid "no fields for type %s\n" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:118 -#, c-format -msgid "already have external log noted, can't have both\n" -msgstr "ju¿ jest przypisany zewnêtrzny log, nie mog± istnieæ oba\n" +#: .././db/addr.c:95 +msgid "array not allowed for addr command\n" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:127 +#: .././db/addr.c:105 #, c-format -msgid "already have internal log noted, can't have both\n" -msgstr "ju¿ jest przypisany wewnêtrzny log, nie mog± istnieæ oba\n" +msgid "no next type for field %s\n" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:157 +#: .././db/addr.c:112 #, c-format -msgid "directory bsize blocks megabytes logsize\n" -msgstr "katalog rozmb bloków megabajtów rozm.logu\n" +msgid "no addr function for field %s (type %s)\n" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:171 -#, c-format -msgid "dirsize=%llu\n" -msgstr "dirsize=%llu\n" +#: .././db/agf.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42 +msgid "[agno]" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:172 -#, c-format -msgid "fullblocks=%llu\n" -msgstr "fullblocks=%llu\n" +#: .././db/agf.c:36 +msgid "set address to agf header" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:173 -#, c-format -msgid "isize=%llu\n" -msgstr "isize=%llu\n" +#: .././db/agf.c:79 +msgid "" +"\n" +" set allocation group free block list\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n" +"\n" +" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n" +" contains the root of two different freespace btrees:\n" +" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n" +" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:175 +#: .././db/agf.c:104 .././db/agfl.c:90 .././db/agi.c:89 .././db/sb.c:151 #, c-format -msgid "%llu regular files\n" -msgstr "%llu plików zwyk³ych\n" +msgid "bad allocation group number %s\n" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:176 -#, c-format -msgid "%llu symbolic links\n" -msgstr "%llu dowi±zañ symbolicznych\n" +#: .././db/agfl.c:37 +msgid "set address to agfl block" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:177 -#, c-format -msgid "%llu directories\n" -msgstr "%llu katalogów\n" +#: .././db/agfl.c:63 +msgid "" +"\n" +" set allocation group freelist\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" agfl 5\n" +" Located in the fourth sector of each allocation group,\n" +" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n" +" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n" +" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:178 -#, c-format -msgid "%llu special files\n" -msgstr "%llu plików specjalnych\n" +#: .././db/agi.c:36 +msgid "set address to agi header" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:191 -#, c-format -msgid "%s will take about %.1f megabytes\n" -msgstr "%s zajmie oko³o %.1f megabajtów\n" +#: .././db/agi.c:64 +msgid "" +"\n" +" set allocation group inode btree\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n" +"\n" +" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n" +" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n" +" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:198 -#, c-format -msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" -msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" +#: .././db/attrset.c:38 +msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:204 -#, c-format -msgid "\twith the external log using %llu blocks " -msgstr "\tz zewnêtrznym logiem zajmuj±cym %llu bloków " +#: .././db/attrset.c:39 +msgid "set the named attribute on the current inode" +msgstr "" -#: ../estimate/xfs_estimate.c:206 -#, c-format -msgid "or about %.1f megabytes\n" -msgstr "lub oko³o %.1f megabajtów\n" +#: .././db/attrset.c:42 +msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name" +msgstr "" + +#: .././db/attrset.c:43 +msgid "remove the named attribute from the current inode" +msgstr "" + +#: .././db/attrset.c:49 +msgid "" +"\n" +" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n" +" the extended attribute allocation and removal code.\n" +" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n" +" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n" +" There are 4 namespace flags:\n" +" -r -- 'root'\n" +" -u -- 'user'\t\t(default)\n" +" -s -- 'secure'\n" +"\n" +" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n" +" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n" +" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n" +" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193 +msgid "current type is not inode\n" +msgstr "" + +#: .././db/attrset.c:125 +#,c-format +msgid "bad attr_set valuelen %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:216 +#: .././db/attrset.c:131 +msgid "bad option for attr_set command\n" +msgstr "" + +#: .././db/attrset.c:137 +msgid "too few options for attr_set (no name given)\n" +msgstr "" + +#: .././db/attrset.c:147 #, c-format -msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n" -msgstr "%s: statystyki nie s± jeszcze obs³ugiwane dla XFS-a\n" +msgid "cannot allocate buffer (%d)\n" +msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:264 ../fsr/xfs_fsr.c:292 +#: .././db/attrset.c:156 .././db/attrset.c:231 #, c-format -msgid "%s: could not stat: %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat: %s: %s\n" +msgid "failed to iget inode %llu\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:274 +#: .././db/attrset.c:162 #, c-format -msgid "%s: cannot read %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ %s\n" +msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n" +msgstr "" + +#: .././db/attrset.c:217 +msgid "bad option for attr_remove command\n" +msgstr "" + +#: .././db/attrset.c:223 +msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:306 +#: .././db/attrset.c:237 #, c-format -msgid "%s: char special not supported: %s\n" -msgstr "%s: urz±dzenia znakowe nie s± obs³ugiwane: %s\n" +msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49 +msgid "filoff" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:44 +msgid "set address to file offset (attr fork)" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:46 +msgid "[d]" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:47 +msgid "set address to daddr value" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:50 +msgid "set address to file offset (data fork)" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:52 +msgid "[fsb]" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:53 +msgid "set address to fsblock value" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:59 +msgid "" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" +" the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n" +" the superblock.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:312 +#: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177 #, c-format -msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n" -msgstr "%s: nie mo¿na zdefragmentowaæ: %s: to nie jest XFS\n" +msgid "bad block number %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:90 +msgid "no attribute data for file\n" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:96 +msgid "file attr block is unmapped\n" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:119 +msgid "" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n" +" (512 byte block).\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:322 +#: .././db/block.c:135 #, c-format -msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n" -msgstr "%s: nie jest urz±dzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwyk³ym plikiem, zignorowano\n" +msgid "current daddr is %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:337 +#: .././db/block.c:141 #, c-format +msgid "bad daddr %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:153 msgid "" -"Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n" -" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n" "\n" -"Options:\n" -" -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n" -" effective with in mtab mode.\n" -" -s\t\tPrint statistics only.\n" -" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n" -" -t time How long to run in seconds.\n" -" -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n" -" -f leftoff Use this instead of %s.\n" -" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n" -" -d Debug, print even more.\n" -" -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" +" the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n" +" superblock.\n" +"\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-m mtab]\n" -" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n" + +#: .././db/block.c:185 +msgid "no type for file data\n" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:192 +msgid "file data block is unmapped\n" +msgstr "" + +#: .././db/block.c:210 +msgid "" "\n" -"Opcje:\n" -" -n Nie robienie niczego, przydatne tylko z -v.\n" -" Nieprzydatne w trybie mtab.\n" -" -s Tylko wypisanie statystyk.\n" -" -g Pisanie do sysloga (domy¶lne je¶li stdout to nie tty).\n" -" -t czas Czas dzia³ania w sekundach.\n" -" -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakoñczeniem reorganizacji.\n" -" -f leftoff U¿ycie tego pliku zamiast %s.\n" -" -m mtab U¿ycie pliku innego ni¿ /etc/mtab.\n" -" -d Diagnostyka, du¿o wiêcej informacji.\n" -" -v Tym wiêcej szczegó³ów, im wiêcej opcji -v.\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n" +" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n" +" mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:368 +#: .././db/block.c:229 #, c-format -msgid "could not open mtab file: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku mtab: %s\n" +msgid "current fsblock is %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:374 ../fsr/xfs_fsr.c:406 +#: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241 #, c-format -msgid "out of memory: %s\n" -msgstr "brak pamiêci: %s\n" +msgid "bad fsblock %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:397 -#, c-format -msgid "Skipping %s: not mounted rw\n" -msgstr "Pominiêto %s: nie zamontowany rw\n" +#: .././db/bmap.c:39 +msgid "[-ad] [block [len]]" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:411 -#, c-format -msgid "out of memory on realloc: %s\n" -msgstr "brak pamiêci przy realloc: %s\n" +#: .././db/bmap.c:40 +msgid "show block map for current file" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:422 -#, c-format -msgid "strdup(%s) failed\n" -msgstr "strdup(%s) nie powiod³o siê\n" +#: .././db/bmap.c:153 .././db/inode.c:386 +msgid "no current inode\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:432 -#, c-format -msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n" -msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n" +#: .././db/bmap.c:166 +msgid "bad option for bmap command\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:436 +#: .././db/bmap.c:183 #, c-format -msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n" -msgstr "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n" +msgid "bad block number for bmap %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:466 +#: .././db/bmap.c:191 #, c-format -msgid "%s: open failed\n" -msgstr "%s: open nie powiod³o siê\n" +msgid "bad len for bmap %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:481 +#: .././db/bmap.c:214 #, c-format -msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" -msgstr "Nie mo¿na u¿yæ %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" +msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:501 -#, c-format -msgid "could not read %s, starting with %s\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ %s, rozpoczêcie z %s\n" +#: .././db/bmap.c:216 .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143 +#: .././db/check.c:2170 .././repair/dinode.c:630 .././repair/dinode.c:1177 +#: .././repair/scan.c:153 +msgid "data" +msgstr "danych" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:538 -#, c-format -msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n" -msgstr "START: przebieg=%d i-wêze³=%llu %s %s\n" +#: .././db/bmap.c:216 .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143 +#: .././db/check.c:2170 .././repair/dinode.c:632 .././repair/dinode.c:1179 +#: .././repair/scan.c:155 +msgid "attr" +msgstr "atrybutów" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:555 -#, c-format -msgid "Completed all %d passes\n" -msgstr "Zakoñczono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n" +#: .././db/check.c:372 +msgid "free block usage information" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:565 -msgid "couldn't fork sub process:" -msgstr "nie uda³o siê uruchomiæ podprocesu:" +#: .././db/check.c:375 +msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:602 -#, c-format -msgid "open(%s) failed: %s\n" -msgstr "open(%s) nie powiod³o siê: %s\n" +#: .././db/check.c:376 +msgid "get block usage and check consistency" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:609 -#, c-format -msgid "write(%s) failed: %s\n" -msgstr "write(%s) nie powiod³o siê: %s\n" +#: .././db/check.c:379 +msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..." +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:616 -#, c-format -msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n" -msgstr "%s pocz. przebieg %d, koñc. przebieg %d, czas %d sekund\n" +#: .././db/check.c:380 +msgid "trash randomly selected block(s)" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:638 -#, c-format -msgid "%s start inode=%llu\n" -msgstr "%s pocz. i-wêze³=%llu\n" +#: .././db/check.c:383 +msgid "[-n] [-c blockcount]" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:643 -#, c-format -msgid "unable to get handle: %s: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ uchwytu: %s: %s\n" +#: .././db/check.c:384 +msgid "print usage for current block(s)" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:649 -#, c-format -msgid "unable to open: %s: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê otworzyæ: %s: %s\n" +#: .././db/check.c:387 +msgid "[-s] [-i ino] ..." +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:655 -#, c-format -msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n" -msgstr "Pominiêto %s: nie mo¿na odczytaæ geometrii XFS\n" +#: .././db/check.c:388 +msgid "print inode-name pairs" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:687 +#: .././db/check.c:408 #, c-format -msgid "could not open: inode %llu\n" -msgstr "nie uda³o siê otworzyæ: i-wêze³ %llu\n" +msgid "-i %lld bad inode number\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:717 +#: .././db/check.c:420 #, c-format -msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n" -msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n" +msgid "inode %lld add link, now %u\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:743 +#: .././db/check.c:447 #, c-format -msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n" -msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obs³ugiwana\n" +msgid "inode %lld parent %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:762 -#, c-format -msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê utworzyæ uchwytu systemowego dla %s: %s\n" +#: .././db/check.c:760 +msgid "block usage information not allocated\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:773 -#, c-format -msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê otworzyæ uchwytu systemowego dla %s: %s\n" +#: .././db/check.c:798 +msgid "already have block usage information\n" +msgstr "" + +#: .././db/check.c:814 .././db/check.c:922 +msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:779 +#: .././db/check.c:850 #, c-format -msgid "unable to get bstat on %s: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ bstat na %s: %s\n" +msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:787 +#: .././db/check.c:856 #, c-format -msgid "unable to open handle %s: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê otworzyæ uchwytu %s: %s\n" +msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:795 +#: .././db/check.c:862 #, c-format -msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n" -msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ geometrii systemu plików dla: %s\n" +msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:844 +#: .././db/check.c:868 #, c-format -msgid "sync failed: %s: %s\n" -msgstr "sync nie powiod³o siê: %s: %s\n" +msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:850 +#: .././db/check.c:874 #, c-format -msgid "%s: zero size, ignoring\n" -msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n" +msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:869 +#: .././db/check.c:881 #, c-format -msgid "locking check failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiod³o siê: %s\n" +msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:876 +#: .././db/check.c:890 #, c-format -msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n" -msgstr "obowi±zkowa blokada: %s: zignorowano\n" +msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:889 +#: .././db/check.c:897 #, c-format -msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ stat fs na %s: %s\n" +msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:896 +#: .././db/check.c:904 #, c-format -msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n" -msgstr "niewystarczaj±ca ilo¶æ miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n" +msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:903 +#: .././db/check.c:911 #, c-format -msgid "failed to get inode attrs: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ atrybutów i-wêz³a: %s\n" +msgid "sb versionnum extra align bit %x\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:908 -#, c-format -msgid "%s: immutable/append, ignoring\n" -msgstr "%s: niezmienny/tylko do do³±czania, zignorowano\n" +#: .././db/check.c:951 +msgid "zeroed" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:913 +#: .././db/check.c:951 +msgid "set" +msgstr "" + +#: .././db/check.c:951 +msgid "flipped" +msgstr "" + +#: .././db/check.c:951 +msgid "randomized" +msgstr "" + +#: .././db/check.c:961 #, c-format -msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n" -msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n" +msgid "can't read block %u/%u for trashing\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:919 +#: .././db/check.c:991 #, c-format -msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n" -msgstr "nie mo¿na uzyskaæ geometrii realtime dla: %s\n" +msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/check.c:1023 .././db/check.c:1180 +msgid "must run blockget first\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:924 +#: .././db/check.c:1067 #, c-format -msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n" -msgstr "ma³o wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n" +msgid "bad blocktrash count %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:931 +#: .././db/check.c:1081 #, c-format -msgid "cannot open: %s: Permission denied\n" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ: %s: brak uprawnieñ\n" +msgid "bad blocktrash type %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:985 +#: .././db/check.c:1090 #, c-format -msgid "%s already fully defragmented.\n" -msgstr "%s jest ju¿ ca³kowicie zdefragmentowany.\n" +msgid "bad blocktrash min %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:990 +#: .././db/check.c:1098 #, c-format -msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" -msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" +msgid "bad blocktrash max %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/check.c:1103 +msgid "bad option for blocktrash command\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:996 +#: .././db/check.c:1108 +msgid "bad min/max for blocktrash command\n" +msgstr "" + +#: .././db/check.c:1134 +msgid "blocktrash: no matching blocks\n" +msgstr "" + +#: .././db/check.c:1138 #, c-format -msgid "could not open tmp file: %s: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku tymczasowego: %s: %s\n" +msgid "blocktrash: seed %u\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1005 +#: .././db/check.c:1196 #, c-format -msgid "could not set ATTR on tmp: %s:\n" -msgstr "nie uda³o siê ustawiæ ATTR na tmp: %s\n" +msgid "bad blockuse count %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1010 +#: .././db/check.c:1202 .././db/check.c:1887 +msgid "must run blockget -n first\n" +msgstr "" + +#: .././db/check.c:1208 +msgid "bad option for blockuse command\n" +msgstr "" + +#: .././db/check.c:1215 #, c-format -msgid "%s set temp attr\n" -msgstr "%s ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n" +msgid "block %llu (%u/%u) type %s" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1016 +#: .././db/check.c:1219 #, c-format -msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê ustawiæ atrybutów i-wêz³a na tmp: %s\n" +msgid " inode %lld" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1024 +#: .././db/check.c:1257 #, c-format -msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ informacji o bezpo¶rednim we/wy na tmp: %s\n" +msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1040 +#: .././db/check.c:1289 #, c-format -msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" -msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" +msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1047 +#: .././db/check.c:1297 #, c-format -msgid "could not allocate buf: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bufora: %s\n" +msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1058 +#: .././db/check.c:1326 #, c-format -msgid "could not open fragfile: %s : %s\n" -msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku frag: %s: %s\n" +msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1075 +#: .././db/check.c:1334 #, c-format -msgid "could not trunc tmp %s\n" -msgstr "nie uda³o siê uci±æ tmp %s\n" +msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1090 +#: .././db/check.c:1338 #, c-format -msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê wstêpnie przydzieliæ miejsca tmp: %s\n" +msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1101 -msgid "Couldn't rewind on temporary file\n" -msgstr "Nie uda³o siê przewin±æ pliku tymczasowego\n" +#: .././db/check.c:1348 +#, c-format +msgid "inode %lld name %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1110 +#: .././db/check.c:1382 .././db/check.c:1397 #, c-format -msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n" -msgstr "Plik tymczasowy ma fragmentów: %d (%d w oryginale)\n" +msgid "block %u/%u out of range\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1113 +#: .././db/check.c:1385 .././db/check.c:1400 #, c-format -msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n" -msgstr "Nie nast±pi poprawa (pominiêto): %s\n" +msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1157 +#: .././db/check.c:1423 #, c-format -msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n" -msgstr "b³êdny odczyt %d bajtów z %s: %s\n" +msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1161 ../fsr/xfs_fsr.c:1195 +#: .././db/check.c:1443 #, c-format -msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n" -msgstr "b³êdny zapis %d bajtów do %s: %s\n" +msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1178 +#: .././db/check.c:1452 #, c-format -msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n" -msgstr "b³êdny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n" +msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1183 +#: .././db/check.c:1470 #, c-format -msgid "bad copy to %s\n" -msgstr "b³êdna kopia do %s\n" +msgid "root inode %lld is missing\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1218 +#: .././db/check.c:1475 #, c-format -msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n" +msgid "root inode %lld is not a directory\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1229 +#: .././db/check.c:1491 #, c-format -msgid "%s: file type not supported\n" -msgstr "%s: tym pliku nie obs³ugiwany\n" +msgid "rtblock %llu out of range\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1233 +#: .././db/check.c:1515 #, c-format -msgid "%s: file modified defrag aborted\n" -msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n" +msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1238 +#: .././db/check.c:1524 #, c-format -msgid "%s: file busy\n" -msgstr "%s: plik zajêty\n" +msgid "setting block %u/%u to %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1240 +#: .././db/check.c:1547 #, c-format -msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n" -msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiod³o siê: %s: %s\n" +msgid "setting rtblock %llu to %s\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1249 +#: .././db/check.c:1568 .././repair/rt.c:151 #, c-format -msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n" -msgstr "fragmentów przed: %d po: %d %s %s\n" +msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n" +msgstr "" +"opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1275 +#: .././db/check.c:1593 #, c-format -msgid "tmp file name too long: %s\n" -msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt d³uga: %s\n" +msgid "block %u/%u type %s not expected\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1324 +#: .././db/check.c:1614 #, c-format -msgid "realloc failed: %s\n" -msgstr "realloc nie powiod³o siê: %s\n" +msgid "rtblock %llu type %s not expected\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1337 +#: .././db/check.c:1651 #, c-format -msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "malloc nie powiod³o siê: %s\n" +msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1367 +#: .././db/check.c:1770 #, c-format -msgid "failed reading extents: inode %llu" -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ fragmentów: i-wêze³ %llu" +msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1417 -msgid "failed reading extents" -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ fragmentów" +#: .././db/check.c:1824 +msgid "bad option for blockget command\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1534 ../fsr/xfs_fsr.c:1548 +#: .././db/check.c:1904 #, c-format -msgid "tmpdir already exists: %s\n" -msgstr "katalog tymczasowy ju¿ istnieje: %s\n" +msgid "bad option -%c for ncheck command\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1537 +#: .././db/check.c:1977 .././db/check.c:2944 #, c-format -msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê utworzyæ katalogu tymczasowego: %s: %s\n" +msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1550 +#: .././db/check.c:1997 .././db/check.c:2955 #, c-format -msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego: %s: %s\n" +msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../fsr/xfs_fsr.c:1588 ../fsr/xfs_fsr.c:1596 +#: .././db/check.c:2043 #, c-format -msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê usun±æ katalogu tymczasowego: %s: %s\n" +msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:34 +#: .././db/check.c:2046 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] mountpoint\n" -"\n" -"Options:\n" -"\t-d grow data/metadata section\n" -"\t-l grow log section\n" -"\t-r grow realtime section\n" -"\t-n don't change anything, just show geometry\n" -"\t-I allow inode numbers to exceed %d significant bits\n" -"\t-i convert log from external to internal format\n" -"\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n" -"\t-x convert log from internal to external format\n" -"\t-D size grow data/metadata section to size blks\n" -"\t-L size grow/shrink log section to size blks\n" -"\t-R size grow realtime section to size blks\n" -"\t-e size set realtime extent size to size blks\n" -"\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n" -"\t-V print version information\n" +msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [opcje] punkt_montowania\n" -"\n" -"Opcje:\n" -"\t-d powiêkszenie sekcji danych/metadanych\n" -"\t-l powiêkszenie sekcji logu\n" -"\t-r powiêkszenie sekcji realtime\n" -"\t-n bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n" -"\t-I zezwolenie na przekroczenie %d bitów przez numery i-wêz³ów\n" -"\t-i przekszta³cenie logu z formatu zewnêtrznego na wewnêtrzny\n" -"\t-t inne po³o¿enie tabeli montowañ (/etc/mtab)\n" -"\t-x przekszta³cenie logu z formatu wewnêtrznego na zewnêtrzny\n" -"\t-D rozmiar powiêkszenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n" -"\t-L rozmiar powiêkszenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n" -"\t-R rozmiar powiêkszenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n" -"\t-e rozmiar stawienie rozmiaru fragmentu realtime na rozmiar w blokach\n" -"\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-wêz³ów na imaxpct\n" -"\t-V wypisanie informacji o wersji\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:68 +#: .././db/check.c:2052 #, c-format -msgid "" -"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" -" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" -"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" -"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" -"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n" -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" -"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" +msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n" msgstr "" -"metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n" -" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" -"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" -"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n" -" ascii-ci=%d\n" -"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n" -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n" -"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:448 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:449 -msgid "internal" -msgstr "wewnêtrzny" +#: .././db/check.c:2062 .././db/check.c:2068 +#, c-format +msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:83 ../growfs/xfs_growfs.c:86 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:448 ../growfs/xfs_growfs.c:449 -msgid "external" -msgstr "zewnêtrzny" +#: .././db/check.c:2086 .././db/check.c:2100 +#, c-format +msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:86 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1665 -msgid "none" -msgstr "brak" +#: .././db/check.c:2128 +#, c-format +msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:199 +#: .././db/check.c:2140 #, c-format -msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n" -msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n" +msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:216 ../io/open.c:170 +#: .././db/check.c:2167 #, c-format -msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n" -msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n" +msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:233 +#: .././db/check.c:2217 .././db/check.c:3295 #, c-format -msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n" +msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:268 +#: .././db/check.c:2234 #, c-format -msgid "%s: failed to access data device for %s\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia z danymi dla %s\n" +msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:273 +#: .././db/check.c:2279 #, c-format -msgid "%s: failed to access external log for %s\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do zewnêtrznego logu dla %s\n" +msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:279 +#: .././db/check.c:2303 #, c-format -msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia realtime dla %s\n" +msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:315 +#: .././db/check.c:2312 #, c-format -msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n" -msgstr "rozmiar danych %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n" +msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:325 +#: .././db/check.c:2330 #, c-format -msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n" -msgstr "rozmiar danych %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n" +msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:333 +#: .././db/check.c:2337 #, c-format -msgid "data size unchanged, skipping\n" -msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominiêto\n" +msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:336 +#: .././db/check.c:2347 .././db/check.c:3018 #, c-format -msgid "inode max pct unchanged, skipping\n" -msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów nie zmieniony, pominiêto\n" +msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:343 ../growfs/xfs_growfs.c:382 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:417 +#: .././db/check.c:2364 .././db/check.c:3035 #, c-format -msgid "%s: growfs operation in progress already\n" -msgstr "%s: operacja growfs ju¿ trwa\n" +msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:347 +#: .././db/check.c:2377 #, c-format -msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiod³o siê: %s\n" +msgid "dir %lld block %d bad count %u\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:363 +#: .././db/check.c:2388 .././db/check.c:3309 #, c-format -msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n" -msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt du¿y, maksymalny to %lld\n" +msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:369 +#: .././db/check.c:2400 #, c-format -msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n" -msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt ma³y, stary rozmiar to %lld\n" +msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:375 +#: .././db/check.c:2408 #, c-format -msgid "realtime size unchanged, skipping\n" -msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominiêto\n" +msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:386 +#: .././db/check.c:2417 #, c-format -msgid "%s: realtime growth not implemented\n" -msgstr "%s: powiêkszanie realtime nie jest zaimplementowane\n" +msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:390 +#: .././db/check.c:2423 #, c-format -msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiod³o siê: %s\n" +msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:411 +#: .././db/check.c:2429 #, c-format -msgid "log size unchanged, skipping\n" -msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominiêto\n" +msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:421 +#: .././db/check.c:2482 #, c-format -msgid "%s: log growth not supported yet\n" -msgstr "%s: powiêkszanie logu nie jest jeszcze obs³ugiwane\n" +msgid "no . entry for directory %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:425 +#: .././db/check.c:2487 #, c-format -msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiod³o siê: %s\n" +msgid "no .. entry for directory %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:433 +#: .././db/check.c:2491 #, c-format -msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiod³o siê: %s\n" +msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:438 +#: .././db/check.c:2496 #, c-format -msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n" -msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n" +msgid "root directory %lld has .. %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:441 +#: .././db/check.c:2526 .././db/check.c:2561 #, c-format -msgid "inode max percent changed from %d to %d\n" -msgstr "maksymalny procent i-wêz³ów zmieniony z %d na %d\n" +msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:444 +#: .././db/check.c:2589 #, c-format -msgid "log blocks changed from %d to %d\n" -msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n" +msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:447 +#: .././db/check.c:2659 #, c-format -msgid "log changed from %s to %s\n" -msgstr "log zmieniony - by³ %s, jest %s\n" +msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:451 +#: .././db/check.c:2666 #, c-format -msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n" -msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n" +msgid "bad version number %#x for inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../growfs/xfs_growfs.c:454 +#: .././db/check.c:2674 #, c-format -msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" -msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n" +msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/attr.c:59 +#: .././db/check.c:2685 #, c-format -msgid "" -"\n" -" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n" -"\n" -" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n" -" r -- file data is stored in the realtime section\n" -" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n" -" i -- immutable, file cannot be modified\n" -" a -- append-only, file can only be appended to\n" -" s -- all updates are synchronous\n" -" A -- the access time is not updated for this inode\n" -" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n" -" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n" -" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n" -" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n" -" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n" -" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n" -" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n" -" S -- enable filestreams allocator for this directory\n" -"\n" -" Options:\n" -" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n" -" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n" -" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n" -"\n" +msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n" msgstr "" -"\n" -" wy¶wietlanie zbioru rozszerzonych flag i-wêz³ów zwi±zanych z bie¿±cym plikiem\n" -"\n" -" Ka¿da flaga jest wy¶wietlana jako pojedynczy znak, w tej kolejno¶ci:\n" -" r - dane pliku s± zapisane w sekcji realtime\n" -" p - plik ma ju¿ przydzielone fragmenty (nie do zmiany przez chattr)\n" -" i - niezmienny, pliku nie mo¿na modyfikowaæ\n" -" a - tylko do dopisywania, do pliku mo¿na tylko dopisywaæ\n" -" s - wszystkie uaktualnienia s± synchroniczne\n" -" A - czas dostêpu nie jest uaktualniany dla tego i-wêz³a\n" -" d - nie do³±czanie pliku do zrzutu systemu plików\n" -" t - wpisy tworzone w tym katalogu maj± domy¶lnie ustawiony bit realtime\n" -" P - wpisy tworzone w tym katalogu maj± domy¶lnie ID projektu rodzica\n" -" n - w tym katalogu nie mo¿na tworzyæ dowi±zañ symbolicznych\n" -" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie warto¶ci rozmiaru fragmentu i-wêz³a\n" -" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedzicz± warto¶æ rozmiaru fragmentu\n" -" f - nie uwzglêdnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n" -" S - w³±czenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale wypisywanie atrybutów tylko katalogów\n" -" -a - pokazywanie wszystkich flag, które mo¿na ustawiæ, obok ustawionych\n" -" -v - tryb szczegó³owy; pokazywanie d³ugich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n" -"\n" -#: ../io/attr.c:90 +#: .././db/check.c:2691 #, c-format -msgid "" -"\n" -" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n" -"\n" -" Examples:\n" -" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n" -" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n" -" +/-r -- set/clear the realtime flag\n" -" +/-i -- set/clear the immutable flag\n" -" +/-a -- set/clear the append-only flag\n" -" +/-s -- set/clear the sync flag\n" -" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n" -" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n" -" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n" -" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n" -" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n" -" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n" -" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n" -" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n" -" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n" -" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n" -" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n" -" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n" -" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n" -" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n" -"\n" +msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n" msgstr "" -"\n" -" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-wêz³ów zwi±zanych z bie¿±cym plikiem\n" -"\n" -" Przyk³ady:\n" -" 'chattr +a' - ustawia flagê tylko do dopisywania\n" -" 'chattr -a' - zdejmuje flagê tylko do dopisywania\n" -"\n" -" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n" -" +/-r - ustawienie/zdjêcie flagi realtime\n" -" +/-i - ustawienie/zdjêcie flagi immutable (niezmienno¶ci)\n" -" +/-a - ustawienie/zdjêcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n" -" +/-s - ustawienie/zdjêcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n" -" +/-A - ustawienie/zdjêcie flagi no-atime\n" -" +/-d - ustawienie/zdjêcie flagi no-dump\n" -" +/-t - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia realtime\n" -" +/-P - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia ID projektu\n" -" +/-n - ustawienie/zdjêcie flagi braku dowi±zañ symbolicznych\n" -" +/-e - ustawienie/zdjêcie flagi extent-size (rozmiaru fragmentu)\n" -" +/-E - ustawienie/zdjêcie flagi dziedziczenia rozmiaru fragmentu\n" -" +/-f - ustawienie/zdjêcie flagi no-defrag\n" -" +/-S - ustawienie/zdjêcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n" -" Uwaga1: u¿ytkownik musi mieæ pewne uprawnienia do zmiany flag\n" -" immutable/append-only\n" -" Uwaga2: plików immutable/append-only nie mo¿na usuwaæ; usuwanie tych plików\n" -" wymaga zdjêcia flag immutable/append-only przed usuniêciem.\n" -" Uwaga3: flagê realtime mo¿na ustawiæ tylko je¶li system plików ma sekcjê\n" -" realtime i (zwyk³y) plik musi byæ pusty przy ustawianiu flagi.\n" -"\n" -#: ../io/attr.c:171 ../io/attr.c:247 ../io/open.c:403 ../io/open.c:475 -#: ../io/open.c:599 ../io/open.c:621 ../libxfs/init.c:110 ../mkfs/proto.c:284 -#: ../quota/project.c:105 ../quota/project.c:147 ../quota/project.c:191 +#: .././db/check.c:2699 #, c-format -msgid "%s: cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n" +msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/attr.c:174 ../io/attr.c:221 ../io/attr.c:250 ../io/attr.c:321 -#: ../quota/project.c:109 ../quota/project.c:152 ../quota/project.c:196 +#: .././db/check.c:2709 #, c-format -msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ flag %s: %s\n" +msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n" +msgstr "" -#: ../io/attr.c:256 ../io/attr.c:327 +#: .././db/check.c:2716 #, c-format -msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ flag %s: %s\n" +msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/attr.c:291 ../io/attr.c:305 +#: .././db/check.c:2723 #, c-format -msgid "%s: unknown flag\n" -msgstr "%s: nieznana flaga\n" +msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/attr.c:311 +#: .././db/check.c:2729 #, c-format -msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n" -msgstr "%s: z³e polecenie chattr - nie +/-X\n" - -#: ../io/attr.c:336 -msgid "chattr" -msgstr "chattr" +msgid "" +"inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s" +"%s%s\n" +msgstr "" -#: ../io/attr.c:338 -msgid "[-R|-D] [+/-" -msgstr "[-R|-D] [+/-" +#: .././db/check.c:2849 +#, c-format +msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/attr.c:343 -msgid "change extended inode flags on the currently open file" -msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku" +#: .././db/check.c:2856 +#, c-format +msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n" +msgstr "" -#: ../io/attr.c:346 -msgid "lsattr" -msgstr "lsattr" +#: .././db/check.c:2862 +#, c-format +msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n" +msgstr "" -#: ../io/attr.c:348 -msgid "[-R|-D|-a|-v]" -msgstr "[-R|-D|-a|-v]" +#: .././db/check.c:2914 +#, c-format +msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n" +msgstr "" -#: ../io/attr.c:353 -msgid "list extended inode flags set on the currently open file" -msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-wêz³ów aktualnie otwartego pliku" +#: .././db/check.c:2923 +#, c-format +msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:30 +#: .././db/check.c:2988 #, c-format -msgid "" -"\n" -" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n" -" Example:\n" -" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n" -"\n" -" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" -" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" -" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" -" By default, each line of the listing takes the following form:\n" -" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" -" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" -" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" -" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" -" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n" -" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" -" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" -" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n" -"\n" +msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %lld\n" msgstr "" -"\n" -" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n" -" Przyk³ad:\n" -" 'bmap -vp' - szczegó³owa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n" -" fragmentami\n" -"\n" -" bmap wypisuje mapê bloków dysku u¿ywanych przez bie¿±cy plik.\n" -" Mapa opisuje ka¿dy fragment u¿yty przez plik, a tak¿e regiony w pliku\n" -" nie maj±ce przypisanych bloków (dziury).\n" -" Domy¶lnie ka¿da linia listingu przyjmuje nastêpuj±c± postaæ:\n" -" fragment: [offsetpocz..offsetkoñc]: blokpocz..blokkoñc\n" -" Dziury s± oznaczane przez zast±pienie blokpocz..blokkoñc przez 'dziura'.\n" -" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku s± w jednostkach 512-bajtowych.\n" -" -a - wypisanie mapy ga³êzi atrybutów zamiast ga³êzi danych.\n" -" -d - pominiêcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie czê¶ci offline jako dziur.\n" -" -l - wy¶wietlenie tak¿e d³ugo¶ci ka¿dego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n" -" Uwaga: bmap dla plików nie bêd±cych plikami zwyk³ymi mo¿na uzyskaæ pod\n" -" warunkiem, ¿e plik zosta³ otwarty odpowiednio (w szczególno¶ci musi byæ\n" -" otwarty tylko do odczytu).\n" -"\n" -#: ../io/bmap.c:120 +#: .././db/check.c:3001 .././db/check.c:3766 #, c-format -msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ geometrii [\"%s\"]: %s\n" +msgid "dir %lld entry %*.*s %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:128 +#: .././db/check.c:3008 .././db/check.c:3662 .././db/check.c:3754 #, c-format -msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ atrybutów \"%s\": %s\n" +msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:146 +#: .././db/check.c:3087 .././db/check.c:3356 #, c-format -msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n" -msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiod³o siê.\n" +msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:194 +#: .././db/check.c:3099 .././db/check.c:3366 #, c-format -msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" -msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" +msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:225 +#: .././db/check.c:3113 .././db/check.c:3379 #, c-format -msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n" -msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ realloc na %d bajtów\n" +msgid "multiple .. entries in dir %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:234 +#: .././db/check.c:3135 #, c-format -msgid "%s: no extents\n" -msgstr "%s: brak fragmentów\n" +msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:248 ../io/bmap.c:376 +#: .././db/check.c:3161 #, c-format -msgid "hole" -msgstr "dziura" +msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:257 +#: .././db/check.c:3171 #, c-format -msgid " %lld blocks\n" -msgstr " %lld bloków\n" +msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:336 -msgid "EXT" -msgstr "EXT" +#: .././db/check.c:3184 +#, c-format +msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:337 -msgid "FILE-OFFSET" -msgstr "OFFSET-W-PLIKU" +#: .././db/check.c:3198 +#, c-format +msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:338 -msgid "RT-BLOCK-RANGE" -msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT" +#: .././db/check.c:3212 +#, c-format +msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:338 -msgid "BLOCK-RANGE" -msgstr "ZAKRES-BLOKÓW" +#: .././db/check.c:3241 +#, c-format +msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:339 -msgid "AG" -msgstr "AG" +#: .././db/check.c:3250 +#, c-format +msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:340 -msgid "AG-OFFSET" -msgstr "OFFSET-AG" +#: .././db/check.c:3262 +#, c-format +msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:341 -msgid "TOTAL" -msgstr "RAZEM" +#: .././db/check.c:3286 +#, c-format +msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:342 -msgid " FLAGS" -msgstr " FLAGI" +#: .././db/check.c:3318 +#, c-format +msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:410 +#: .././db/check.c:3350 #, c-format -msgid " FLAG Values:\n" -msgstr " Warto¶ci FLAG:\n" +msgid "can't read root block for directory inode %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:411 +#: .././db/check.c:3439 #, c-format -msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n" -msgstr " %*.*o Nie zapisany, ju¿ przydzielony fragment\n" +msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:413 +#: .././db/check.c:3449 #, c-format -msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n" -msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê od jednostki pasa\n" +msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:415 +#: .././db/check.c:3457 #, c-format -msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n" -msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na jednostce pasa\n" +msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:417 +#: .././db/check.c:3466 #, c-format -msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n" -msgstr " %*.*o Nie zaczyna siê na szeroko¶ci pasa\n" +msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:419 +#: .././db/check.c:3476 #, c-format -msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n" -msgstr " %*.*o Nie koñczy siê na szeroko¶ci pasa\n" +msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:430 -msgid "bmap" -msgstr "bmap" +#: .././db/check.c:3485 +#, c-format +msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:435 -msgid "[-adlpv] [-n nx]" -msgstr "[-adlpv] [-n nx]" +#: .././db/check.c:3531 +#, c-format +msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n" +msgstr "" -#: ../io/bmap.c:436 -msgid "print block mapping for an XFS file" -msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie" +#: .././db/check.c:3542 +#, c-format +msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n" +msgstr "" -#: ../io/fadvise.c:31 +#: .././db/check.c:3598 #, c-format -msgid "" -"\n" -" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n" -"\n" -" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n" -" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" -" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n" -" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" -" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" -" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n" -" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" -" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n" -" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" -" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" -" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" -" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n" -"\n" +msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n" msgstr "" -"\n" -" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na bie¿±cym\n" -" pliku\n" -"\n" -" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bie¿±cym pliku.\n" -" Niektóre polecenia fadvise ([*] poni¿ej) wymagaj± podania zakresu.\n" -" Bez argumentów zak³ada siê doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n" -" -d - podane strony nie s± wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" -" -n - dostêp do danych bêdzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" -" -r - nale¿y oczekiwaæ losowych odwo³añ do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n" -" -s - nale¿y oczekiwaæ sekwencyjnych odwo³añ do stron (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w - podane strony bêd± potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" -" Uwagi: te interfejsy nie by³y obs³ugiwane przez j±dra Linuksa przed 2.6.\n" -" NORMAL ustawia domy¶ln± warto¶æ czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" -" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" -" SEQUENTIAL ustawia podwójn± domy¶ln± warto¶æ czytania z wyprzedzeniem.\n" -" WILLNEED i NOREUSE s± równoznaczne i wymuszaj± maksymalne czytanie\n" -" z wyprzedzeniem.\n" -"\n" -#: ../io/fadvise.c:93 ../io/madvise.c:87 ../io/mincore.c:48 ../io/mmap.c:206 -#: ../io/mmap.c:301 ../io/mmap.c:387 ../io/mmap.c:546 ../io/prealloc.c:43 -#: ../io/pwrite.c:282 ../io/sendfile.c:126 +#: .././db/check.c:3609 #, c-format -msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy offsetem - %s\n" +msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n" +msgstr "" -#: ../io/fadvise.c:100 ../io/madvise.c:94 ../io/mincore.c:54 ../io/mmap.c:212 -#: ../io/mmap.c:308 ../io/mmap.c:394 ../io/mmap.c:553 ../io/pread.c:330 -#: ../io/pread.c:338 ../io/prealloc.c:48 ../io/pwrite.c:288 -#: ../io/sendfile.c:133 +#: .././db/check.c:3642 .././db/check.c:3746 #, c-format -msgid "non-numeric length argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument bêd±cy d³ugo¶ci± - %s\n" +msgid "dir %lld entry . %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/fadvise.c:118 -msgid "fadvise" -msgstr "fadvise" +#: .././db/check.c:3650 +#, c-format +msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n" +msgstr "" -#: ../io/fadvise.c:123 -msgid "[-dnrsw] [off len]" -msgstr "[-dnrsw] [offset d³ugo¶æ]" +#: .././db/check.c:3674 +#, c-format +msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/fadvise.c:124 -msgid "advisory commands for sections of a file" -msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku" +#: .././db/check.c:3679 +#, c-format +msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:39 +#: .././db/check.c:3692 #, c-format -msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" -msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" +msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:41 -msgid "foreign" -msgstr "obcy" +#: .././db/check.c:3700 +#, c-format +msgid "dir %llu offsets too high\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:41 -msgid "xfs" -msgstr "xfs" +#: .././db/check.c:3711 .././db/check.c:3780 +#, c-format +msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:42 ../io/open.c:82 -msgid "sync" -msgstr "synchr" +#: .././db/check.c:3716 .././db/check.c:3785 +#, c-format +msgid "dir %lld entry .. %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:42 ../io/open.c:82 -msgid "non-sync" -msgstr "niesynchr" +#: .././db/check.c:3719 +#, c-format +msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:43 ../io/open.c:83 -msgid "direct" -msgstr "bezpo¶redni" +#: .././db/check.c:3771 +#, c-format +msgid "dir %llu size is %lld, should be %d\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:43 ../io/open.c:83 -msgid "non-direct" -msgstr "niebezpo¶redni" +#: .././db/check.c:3862 +#, c-format +msgid "%s quota id %u, have/exp" +msgstr "" -#: ../io/file.c:44 ../io/open.c:84 -msgid "read-only" -msgstr "tylko do odczytu" +#: .././db/check.c:3865 +#, c-format +msgid " bc %lld/%lld" +msgstr "" -#: ../io/file.c:44 ../io/open.c:84 -msgid "read-write" -msgstr "odczyt i zapis" +#: .././db/check.c:3869 +#, c-format +msgid " ic %lld/%lld" +msgstr "" -#: ../io/file.c:45 ../io/open.c:85 -msgid ",real-time" -msgstr ",real-time" +#: .././db/check.c:3873 +#, c-format +msgid " rc %lld/%lld" +msgstr "" -#: ../io/file.c:46 ../io/open.c:86 -msgid ",append-only" -msgstr ",tylko dopisywanie" +#: .././db/check.c:3929 +#, c-format +msgid "can't read superblock for ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:47 ../io/open.c:87 -msgid ",non-block" -msgstr ",nieblokuj±cy" +#: .././db/check.c:3938 +#, c-format +msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:81 ../io/sendfile.c:103 ../quota/path.c:112 +#: .././db/check.c:3944 #, c-format -msgid "value %d is out of range (0-%d)\n" -msgstr "warto¶æ %d jest spoza zakresu (0-%d)\n" +msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:92 -msgid "file" -msgstr "file" +#: .././db/check.c:3954 .././db/sb.c:201 +msgid "mkfs not completed successfully\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:93 -msgid "f" -msgstr "f" +#: .././db/check.c:3966 .././db/frag.c:368 +#, c-format +msgid "can't read agf block for ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:94 ../quota/path.c:126 -msgid "[N]" -msgstr "[N]" +#: .././db/check.c:3972 +#, c-format +msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:99 -msgid "set the current file" -msgstr "ustawienie bie¿±cego pliku" +#: .././db/check.c:3978 +#, c-format +msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:101 ../quota/path.c:133 -msgid "print" -msgstr "print" +#: .././db/check.c:3994 .././db/frag.c:377 +#, c-format +msgid "can't read agi block for ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:102 ../quota/path.c:134 -msgid "p" -msgstr "p" +#: .././db/check.c:4000 +#, c-format +msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/file.c:108 -msgid "list current open files and memory mappings" -msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowañ w pamiêci" +#: .././db/check.c:4006 +#, c-format +msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/freeze.c:37 +#: .././db/check.c:4031 #, c-format -msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na zamroziæ systemu plików na %s: %s\n" +msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/freeze.c:54 +#: .././db/check.c:4038 #, c-format -msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na odmroziæ systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n" +msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/freeze.c:65 -msgid "freeze" -msgstr "freeze" +#: .././db/check.c:4046 +#, c-format +msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/freeze.c:70 -msgid "freeze filesystem of current file" -msgstr "zamro¿enie systemu plików na bie¿±cym pliku" +#: .././db/check.c:4054 +#, c-format +msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/freeze.c:72 -msgid "thaw" -msgstr "thaw" +#: .././db/check.c:4061 +#, c-format +msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/freeze.c:77 -msgid "unfreeze filesystem of current file" -msgstr "odmro¿enie systemu plików na bie¿±cym pliku" +#: .././db/check.c:4070 +#, c-format +msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" +msgstr "" -#: ../io/fsync.c:54 -msgid "fsync" -msgstr "fsync" +#: .././db/check.c:4107 +#, c-format +msgid "can't read agfl block for ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/fsync.c:55 ../repair/progress.c:430 ../repair/progress.c:440 -#: ../repair/progress.c:456 ../repair/progress.c:474 ../repair/progress.c:489 -msgid "s" -msgstr " " +#: .././db/check.c:4126 +#, c-format +msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n" +msgstr "" -#: ../io/fsync.c:59 -msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" -msgstr "wywo³anie fsync(2) aby zrzuciæ ca³y stan pliku z pamiêci na dysk" +#: .././db/check.c:4155 .././db/check.c:4183 .././db/frag.c:400 +#: .././db/frag.c:423 .././db/freesp.c:270 +#, c-format +msgid "can't read btree block %u/%u\n" +msgstr "" -#: ../io/fsync.c:61 -msgid "fdatasync" -msgstr "fdatasync" +#: .././db/check.c:4216 +#, c-format +msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n" +msgstr "" -#: ../io/fsync.c:62 -msgid "ds" -msgstr "ds" +#: .././db/check.c:4223 +#, c-format +msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n" +msgstr "" -#: ../io/fsync.c:66 -msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" -msgstr "wywo³anie fdatasync(2) aby zrzuciæ dane pliku z pamiêci na dysk" +#: .././db/check.c:4235 .././db/check.c:4252 +#, c-format +msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/getrusage.c:112 -msgid "getrusage" -msgstr "getrusage" +#: .././db/check.c:4280 +#, c-format +msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n" +msgstr "" -#: ../io/getrusage.c:113 -msgid "g" -msgstr "g" +#: .././db/check.c:4289 +#, c-format +msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n" +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n" -#: ../io/getrusage.c:118 -msgid "report process resource usage" -msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces" +#: .././db/check.c:4298 .././db/check.c:4326 .././db/check.c:4371 +#: .././db/check.c:4402 +#, c-format +msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n" +msgstr "" -#: ../io/imap.c:53 +#: .././db/check.c:4313 #, c-format -msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n" -msgstr "i-wêze³ %10llu liczba %2d maska %016llx\n" +msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" +msgstr "" -#: ../io/imap.c:67 -msgid "imap" -msgstr "imap" +#: .././db/check.c:4353 +#, c-format +msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n" -#: ../io/imap.c:71 -msgid "[nentries]" -msgstr "[liczba_wpisów]" +#: .././db/check.c:4362 +#, c-format +msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n" +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n" -#: ../io/imap.c:73 -msgid "inode map for filesystem of current file" -msgstr "map i-wêz³ów dla systemu plików bie¿±cego pliku" +#: .././db/check.c:4390 +#, c-format +msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" +msgstr "" -#: ../io/init.c:35 +#: .././db/check.c:4433 #, c-format -msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n" -msgstr "Sk³adnia: %s [-adFfmrRstx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n" +msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n" -#: ../io/init.c:98 ../io/mmap.c:168 ../io/mmap.c:175 ../io/mmap.c:178 -#: ../io/open.c:281 +#: .././db/check.c:4440 #, c-format -msgid "no files are open, try 'help open'\n" -msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n" +msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n" +msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n" -#: ../io/init.c:102 ../io/mmap.c:167 ../io/mmap.c:174 +#: .././db/check.c:4449 .././db/check.c:4515 #, c-format -msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n" -msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n" +msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n" +msgstr "" -#: ../io/init.c:108 +#: .././db/check.c:4484 .././db/frag.c:479 #, c-format -msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n" -msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n" +msgid "can't read inode block %u/%u\n" +msgstr "" -#: ../io/init.c:153 ../io/open.c:303 +#: .././db/check.c:4502 #, c-format -msgid "non-numeric mode -- %s\n" -msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n" +msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n" +msgstr "" -#: ../io/inject.c:109 +#: .././db/check.c:4557 #, c-format -msgid "" -"\n" -" inject errors into the filesystem of the currently open file\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n" -"\n" -" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n" -" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n" -" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n" -"\n" +msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n" msgstr "" -"\n" -" wprowadzenie b³êdów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n" -"\n" -" Przyk³ad:\n" -" 'inject readagf' - spowodowanie b³êdów przy odczytach wolnego miejsca grup\n" -" alokacji\n" -"\n" -" inject powoduje, ¿e j±dro generuje i reaguje na b³êdy wewn±trz XFS-a,\n" -" pod warunkiem, ¿e kod XFS-a w j±drze zosta³ zbudowany z w³±czonymi opcjami\n" -" diagnostycznymi. Bez argumentów wy¶wietla listê znaczników wprowadzania\n" -" b³êdów.\n" -"\n" -#: ../io/inject.c:135 +#: .././db/check.c:4589 #, c-format -msgid "no such tag -- %s\n" -msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n" +msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n" +msgstr "" -#: ../io/inject.c:151 -msgid "inject" -msgstr "inject" +#: .././db/check.c:4605 +#, c-format +msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n" +msgstr "" -#: ../io/inject.c:156 -msgid "[tag ...]" -msgstr "[znacznik ...]" +#: .././db/command.c:82 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:49 +#, c-format +msgid "command %s not found\n" +msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n" -#: ../io/inject.c:157 -msgid "inject errors into a filesystem" -msgstr "wprowadzanie b³êdów do systemu plików" +#: .././db/command.c:86 +#, c-format +msgid "bad argument count %d to %s, expected " +msgstr "" -#: ../io/madvise.c:32 +#: .././db/command.c:88 #, c-format -msgid "" -"\n" -" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" -"\n" -" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n" -" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" -" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n" -" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" -" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n" -" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" -" Notes:\n" -" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" -" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" -" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" -" WILLNEED forces the maximum readahead.\n" -"\n" +msgid "at least %d" msgstr "" -"\n" -" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostêpu do odwzorowañ\n" -"\n" -" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bie¿±cym\n" -" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poni¿ej) wymagaj± podania zakresu.\n" -" Bez argumentów zak³ada siê doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n" -" -d - podane strony nie s± wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" -" -r - nale¿y oczekiwaæ losowych odwo³añ do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n" -" -s - nale¿y oczekiwaæ sekwencyjnych odwo³añ do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" -" -w - podane strony bêd± potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" -" Uwagi:\n" -" NORMAL ustawia domy¶ln± warto¶æ czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" -" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" -" SEQUENTIAL ustawia podwójn± domy¶ln± warto¶æ czytania z wyprzedzeniem.\n" -" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n" -"\n" -#: ../io/madvise.c:116 -msgid "madvise" -msgstr "madvise" +#: .././db/command.c:92 +#, c-format +msgid "between %d and %d" +msgstr "" -#: ../io/madvise.c:117 -msgid "ma" -msgstr "ma" +#: .././db/command.c:93 +msgid " arguments\n" +msgstr "" -#: ../io/madvise.c:122 -msgid "[-drsw] [off len]" -msgstr "[-drsw] [offset d³ugo¶æ]" +#: .././db/convert.c:171 +#, c-format +msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n" +msgstr "" -#: ../io/madvise.c:123 -msgid "give advice about use of memory" -msgstr "doradzenie w sprawie u¿ycia pamiêci" +#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183 +#, c-format +msgid "unknown conversion type %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/convert.c:187 +msgid "result type same as argument\n" +msgstr "" -#: ../io/mincore.c:87 ../io/mincore.c:97 +#: .././db/convert.c:191 #, c-format -msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n" -msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n" +msgid "conflicting conversion type %s\n" +msgstr "" -#: ../io/mincore.c:111 -msgid "mincore" -msgstr "mincore" +#: .././db/convert.c:270 +#, c-format +msgid "%s is not a number\n" +msgstr "" -#: ../io/mincore.c:112 -msgid "mi" -msgstr "mi" +#: .././db/debug.c:27 +msgid "[flagbits]" +msgstr "" -#: ../io/mincore.c:117 -msgid "[off len]" -msgstr "[offset d³ugo¶æ]" +#: .././db/debug.c:28 +msgid "set debug option bits" +msgstr "" -#: ../io/mincore.c:118 -msgid "find mapping pages that are memory resident" -msgstr "odnalezienie stron odwzorowañ przechowywanych w pamiêci" +#: .././db/debug.c:42 +#, c-format +msgid "bad value for debug %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/dquot.c:37 +msgid "[projid|gid|uid]" +msgstr "" + +#: .././db/dquot.c:38 +msgid "set current address to project, group or user quota block" +msgstr "" + +#: .././db/dquot.c:124 +msgid "bad option for dquot command\n" +msgstr "" + +#: .././db/dquot.c:128 .././quota/project.c:347 +msgid "project" +msgstr "project" -#: ../io/mmap.c:76 +#: .././db/dquot.c:128 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: .././db/dquot.c:128 +msgid "user" +msgstr "użytkownik" + +#: .././db/dquot.c:130 #, c-format -msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n" -msgstr "offset (%lld) przed pocz±tkiem odwzorowania (%lld)\n" +msgid "dquot command requires one %s id argument\n" +msgstr "" -#: ../io/mmap.c:82 +#: .././db/dquot.c:137 #, c-format -msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n" -msgstr "offset (%lld) za koñcem odwzorowania (%lld)\n" +msgid "no %s quota inode present\n" +msgstr "" -#: ../io/mmap.c:87 +#: .././db/dquot.c:142 #, c-format -msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n" -msgstr "przedzia³ (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n" +msgid "bad %s id for dquot %s\n" +msgstr "" -#: ../io/mmap.c:93 +#: .././db/dquot.c:154 #, c-format -msgid "offset address (%p) is not page aligned\n" -msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n" +msgid "no %s quota data for id %d\n" +msgstr "" + +#: .././db/echo.c:27 +msgid "[args]..." +msgstr "" + +#: .././db/echo.c:28 +msgid "echo arguments" +msgstr "" + +#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63 +msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n" +msgstr "" + +#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148 +#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232 +#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335 +msgid "null block number, cannot set new addr\n" +msgstr "" + +#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371 +#: .././db/faddr.c:389 +msgid "null inode number, cannot set new addr\n" +msgstr "" -#: ../io/mmap.c:133 +#: .././db/faddr.c:88 +msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n" +msgstr "" + +#: .././db/faddr.c:94 +msgid "attribute block is unmapped\n" +msgstr "" + +#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208 +#: .././db/faddr.c:239 +msgid "file block is unmapped\n" +msgstr "" + +#: .././db/faddr.c:285 +msgid "null directory block number, cannot set new addr\n" +msgstr "" + +#: .././db/faddr.c:292 +msgid "directory block is unmapped\n" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:149 #, c-format -msgid "" -"\n" -" maps a range within the current file into memory\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n" -"\n" -" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n" -" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n" -" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n" -" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n" -" following options are available:\n" -" -r -- map with PROT_READ protection\n" -" -w -- map with PROT_WRITE protection\n" -" -x -- map with PROT_EXEC protection\n" -" If no protection mode is specified, all are used by default.\n" -"\n" +msgid "field %s not found\n" msgstr "" -"\n" -" odwzorowanie przedzia³u z bie¿±cego pliku w pamiêci\n" -"\n" -"Przyk³ad:\n" -" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od pocz±tku bie¿±cego pliku\n" -"\n" -" mmap odwzorowuje w pamiêci przedzia³ z pliku do dalszego wykorzystania przez\n" -" inne polecenia xfs_io.\n" -" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bie¿±ce odwzorowanie\n" -" mo¿na ustawiæ przy u¿yciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n" -" Je¶li podano dwa argumenty (przedzia³), tworzone jest nowe odwzorowanie\n" -" i dostêpne s± nastêpuj±ce opcje:\n" -" -r - odwzorowanie z ochron± PROT_READ\n" -" -w - odwzorowanie z ochron± PROT_WRITE\n" -" -x - odwzorowanie z ochron± PROT_EXEC\n" -" Je¶li nie podano trybu ochrony, domy¶lnie u¿ywane s± wszystkie.\n" -"\n" -#: ../io/mmap.c:254 +#: .././db/flist.c:159 #, c-format -msgid "" -"\n" -" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n" -" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n" -" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n" -" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n" -" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n" -" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n" -" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n" -"\n" +msgid "no elements in %s\n" msgstr "" -"\n" -" zrzucenie przedzia³u bajtów w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci\n" -"\n" -" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedzia³u\n" -" (lub ca³ego odwzorowania, je¶li nie podano przedzia³u) do miejsca\n" -" przechowywania danych. Opcjonalnie uniewa¿nia bufor, ¿eby dalsze odwo³ania\n" -" do tych stron odbywa³y siê z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n" -" w pamiêci podrêcznej).\n" -" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n" -" -i - uniewa¿nienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n" -" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n" -"\n" -#: ../io/mmap.c:330 +#: .././db/flist.c:165 #, c-format -msgid "" -"\n" -" reads a range of bytes in the current memory mapping\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n" -"\n" -" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n" -" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" -" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n" -" -r -- reverse order; start accessing fom the end of range, moving backward\n" -" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n" -" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n" -" Notes:\n" -" References to whole pages following the end of the backing file results\n" +msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:173 +#, c-format +msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:187 +#, c-format +msgid "field %s is not an array\n" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:200 +#, c-format +msgid "field %s has no subfields\n" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:220 +#, c-format +msgid "fl@%p:\n" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:221 +#, c-format +msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:223 +#, c-format +msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:225 +msgid "oklow " +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:226 +msgid "okhigh" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:227 +#, c-format +msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:230 +#, c-format +msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:322 +#, c-format +msgid "bad syntax in field name %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:378 +#, c-format +msgid "missing closing quote %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/flist.c:395 +#, c-format +msgid "bad character in field %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/fprint.c:98 +msgid "null" +msgstr "" + +#: .././db/frag.c:173 +#, c-format +msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n" +msgstr "" + +#: .././db/frag.c:214 +msgid "bad option for frag command\n" +msgstr "" + +#: .././db/frag.c:352 +#, c-format +msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n" +msgstr "" + +#: .././db/freesp.c:106 +#, c-format +msgid "total free extents %lld\n" +msgstr "" + +#: .././db/freesp.c:107 +#, c-format +msgid "total free blocks %lld\n" +msgstr "" + +#: .././db/freesp.c:108 +#, c-format +msgid "average free extent size %g\n" +msgstr "" + +#: .././db/freesp.c:199 +msgid "" +"freesp arguments: [-bcdfs] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" +msgstr "" + +#: .././db/freesp.c:400 +msgid "from" +msgstr "" + +#: .././db/freesp.c:400 +msgid "to" +msgstr "" + +#: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:26 +msgid "extents" +msgstr "fragmentów" + +#: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:18 +msgid "blocks" +msgstr "bloków" + +#: .././db/freesp.c:400 +msgid "pct" +msgstr "" + +#: .././db/hash.c:30 +msgid "string" +msgstr "" + +#: .././db/hash.c:31 +msgid "calculate hash value" +msgstr "" + +#: .././db/hash.c:37 +msgid "" +"\n" +" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n" +"directory/attribute code hash function.\n" +"\n" +" Usage: \"hash \"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 .././libxcmd/help.c:92 +msgid "[command]" +msgstr "[polecenie]" + +#: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:93 +msgid "help for one or all commands" +msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń" + +#: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:33 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Use 'help commandname' for extended help.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n" + +#: .././db/help.c:89 +#, c-format +msgid "(or %s) " +msgstr "" + +#: .././db/init.c:46 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n" +msgstr "" + +#: .././db/init.c:112 +msgid "" +"\n" +"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n" +msgstr "\nkrytyczny błąd -- nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" + +#: .././db/init.c:118 +#, c-format +msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n" +msgstr "" + +#: .././db/init.c:129 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n" +msgstr "" + +#: .././db/init.c:141 +#, c-format +msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n" +msgstr "" + +#: .././db/inode.c:381 +#, c-format +msgid "bad value for inode number %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/inode.c:388 +#, c-format +msgid "current inode number is %lld\n" +msgstr "" + +#: .././db/inode.c:596 +#, c-format +msgid "bad inode number %lld\n" +msgstr "" + +#: .././db/input.c:43 +msgid "source-file" +msgstr "" + +#: .././db/input.c:44 +msgid "get commands from source-file" +msgstr "" + +#: .././db/input.c:320 +#, c-format +msgid "can't open %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:46 +msgid "pop location from the stack" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:49 +msgid "push location to the stack" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:52 +msgid "view the location stack" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:55 +msgid "move forward to next entry in the position ring" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:58 +msgid "move to the previous location in the position ring" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:61 +msgid "show position ring or move to a specific entry" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:91 +#, c-format +msgid "can't set block offset to %d\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:104 +msgid "can't pop anything from I/O stack\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:132 +msgid "" +"\n" +" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:146 +#, c-format +msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:147 +#, c-format +msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:151 +msgid "\tblock map" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:156 +#, c-format +msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:157 .././growfs/xfs_growfs.c:86 .././logprint/log_misc.c:151 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1665 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: .././db/io.c:167 +msgid "no entries in location ring.\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:171 +msgid " type bblock bblen fsbno inode\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:225 +#, c-format +msgid "no such command %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:229 +#, c-format +msgid "no push form allowed for %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:253 +msgid "" +"\n" +" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n" +" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n" +" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:269 .././db/io.c:310 +msgid "ring is empty\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:273 +msgid "no further entries\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:293 +msgid "" +"\n" +" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n" +" ring, updating the current position and data type. If the current " +"location\n" +" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n" +" no effect.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:314 +msgid "no previous entries\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:334 +msgid "" +"\n" +" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n" +" ring, updating the current position and data type. If the current " +"location\n" +" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no " +"effect.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:357 +#, c-format +msgid "invalid entry: %d\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:374 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n" +" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n" +" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n" +"\n" +" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n" +" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n" +" current entry.\n" +"\n" +" To move to another entry in the ring type 'ring ' where is\n" +" your desired entry from the ring position list.\n" +"\n" +" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n" +" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n" +"\n" +" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n" +" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n" +" store a specific location explicitly for later return.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:438 .././db/io.c:481 +#, c-format +msgid "can't seek in filesystem at bb %lld\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:515 +msgid "nothing to write\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:521 +#, c-format +msgid "incomplete write, block: %lld\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:524 +#, c-format +msgid "write error: %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:529 +#, c-format +msgid "incomplete read, block: %lld\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:532 +#, c-format +msgid "read error: %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:548 +msgid "set_cur no stack element to set\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:554 +#, c-format +msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n" +msgstr "" + +#: .././db/io.c:585 +msgid "" +"\n" +" The stack is used to explicitly store your location and data type\n" +" for later return. The 'push' operation stores the current address\n" +" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n" +" position and datatype of the top entry on the stack.\n" +"\n" +" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n" +" position tracking.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/malloc.c:27 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: brak pamięci\n" + +#: .././db/metadump.c:47 +msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename" +msgstr "" + +#: .././db/metadump.c:48 +msgid "dump metadata to a file" +msgstr "" + +#: .././db/metadump.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" +" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n" +" or xfs_repair failures.\n" +"\n" +" Options:\n" +" -e -- Ignore read errors and keep going\n" +" -g -- Display dump progress\n" +" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n" +" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n" +" -w -- Show warnings of bad metadata information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/output.c:30 +msgid "[stop|start ]" +msgstr "" + +#: .././db/output.c:31 +msgid "start or stop logging to a file" +msgstr "" + +#: .././db/output.c:68 +#, c-format +msgid "logging to %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77 +msgid "no log file\n" +msgstr "" + +#: .././db/output.c:80 +#, c-format +msgid "already logging to %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/output.c:84 +#, c-format +msgid "can't open %s for writing\n" +msgstr "" + +#: .././db/output.c:90 +msgid "bad log command, ignored\n" +msgstr "" + +#: .././db/print.c:41 +msgid "[value]..." +msgstr "" + +#: .././db/print.c:42 +msgid "print field values" +msgstr "" + +#: .././db/print.c:79 +#, c-format +msgid "no print function for type %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/print.c:153 +msgid "(empty)\n" +msgstr "" + +#: .././db/print.c:215 +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#: .././db/print.c:275 +msgid "no arguments allowed\n" +msgstr "" + +#: .././db/quit.c:27 +msgid "exit xfs_db" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:43 +msgid "set current address to sb header" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:45 +msgid "[uuid]" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:46 +msgid "write/print FS uuid" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:48 +msgid "[label]" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:49 +msgid "write/print FS label" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:51 +msgid "[feature | [vnum fnum]]" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:52 +msgid "set feature bit(s) in the sb version field" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:124 +msgid "" +"\n" +" set allocation group superblock\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n" +"\n" +" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n" +" contains the base information for the filesystem.\n" +" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n" +" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n" +" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:183 +#, c-format +msgid "can't read superblock for AG %u\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:191 +#, c-format +msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:196 +#, c-format +msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:218 +msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:224 +msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:242 +msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:247 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" +"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" +"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" +"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" +"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" +"of the filesystem before doing this.\n" +msgstr "" +"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" +"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n" +"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n" +"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" +"log i spróbować naprawić system plików.\n" +"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" +"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n" + +#: .././db/sb.c:264 +msgid "Clearing log and setting UUID\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:273 +msgid "ERROR: cannot clear the log\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:284 +msgid "" +"\n" +" write/print FS uuid\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'uuid' - print UUID\n" +" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n" +" 'uuid generate' - generate and write\n" +" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n" +"\n" +"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n" +"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n" +"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n" +"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n" +"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n" +"on a CLEANLY unmounted FS).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:336 .././db/sb.c:488 +msgid "invalid parameters\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:343 .././db/sb.c:495 .././db/sb.c:631 +#, c-format +msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:355 +msgid "failed to read UUID from AG 0\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:360 +#, c-format +msgid "old UUID = %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:363 +msgid "invalid UUID\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:372 .././db/sb.c:500 .././db/sb.c:699 +msgid "writing all SBs\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:375 +#, c-format +msgid "failed to set UUID in AG %d\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:380 +#, c-format +msgid "new UUID = %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:388 +#, c-format +msgid "failed to read UUID from AG %d\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:394 +#, c-format +msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:405 +msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:408 +msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:413 +#, c-format +msgid "UUID = %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:424 +msgid "" +"\n" +" write/print FS label\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'label' - print label\n" +" 'label 123456789012' - write label\n" +" 'label --' - write an empty label\n" +"\n" +"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n" +"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n" +"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n" +"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:461 +#, c-format +msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:503 +#, c-format +msgid "failed to set label in AG %d\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:506 +#, c-format +msgid "new label = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:513 +#, c-format +msgid "failed to read label in AG %d\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:519 +#, c-format +msgid "warning: AG %d label differs\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:521 +#, c-format +msgid "label = \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:531 +msgid "" +"\n" +" set/print feature bits in sb version\n" +"\n" +" Example:\n" +"\n" +" 'version' - print current feature bits\n" +" 'version extflg' - enable unwritten extents\n" +" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n" +" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n" +" 'version log2' - enable v2 log format\n" +"\n" +"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n" +"according to its the version field of the primary superblock.\n" +"It can also be used to enable selected features, such as support for\n" +"unwritten extents. The upated version is written into all AGs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:650 +msgid "unwritten extents flag is already enabled\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:670 +msgid "version 2 log format is already in use\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:693 +#, c-format +msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:702 +#, c-format +msgid "failed to set versionnum in AG %d\n" +msgstr "" + +#: .././db/sb.c:720 +#, c-format +msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/type.c:50 +msgid "[newtype]" +msgstr "" + +#: .././db/type.c:51 +msgid "set/show current data type" +msgstr "" + +#: .././db/type.c:104 +#, c-format +msgid "current type is \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: .././db/type.c:106 +msgid "" +"\n" +" supported types are:\n" +" " +msgstr "" + +#: .././db/type.c:121 +#, c-format +msgid "no such type %s\n" +msgstr "" + +#: .././db/type.c:124 +msgid "no current object\n" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:41 +msgid "[field or value]..." +msgstr "" + +#: .././db/write.c:42 +msgid "write value to disk" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:58 +msgid "" +"\n" +" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n" +" type of object being worked with.\n" +"\n" +" Write has 3 modes:\n" +" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n" +" which contains individual fields (ex: an inode).\n" +" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n" +" the type to 'data'.\n" +" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n" +"\n" +" Examples:\n" +" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n" +" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n" +" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n" +" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with " +"hex.\n" +" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" +" - write superblock uuid.\n" +" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n" +" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n" +" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n" +" the entire block.\n" +" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated " +"string.\n" +"\n" +" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:95 +#, c-format +msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:107 +#, c-format +msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226 +#: .././db/write.c:258 .././db/write.c:293 .././db/write.c:342 +#: .././db/write.c:371 +#, c-format +msgid "length (%d) too large for data block size (%d)" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:559 +msgid "usage: write fieldname value\n" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:565 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s'.\n" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:579 +msgid "parsing error\n" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:598 +#, c-format +msgid "unable to convert value '%s'.\n" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:621 +msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:663 +msgid "write: invalid subcommand\n" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:668 +#, c-format +msgid "write %s: invalid number of arguments\n" +msgstr "" + +#: .././db/write.c:692 +msgid "usage: write (in data mode)\n" +msgstr "" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n" +"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n" +"\t-i logsize (internal log size)\n" +"\t-e logsize (external log size)\n" +"\t-v prints more verbose messages\n" +"\t-h prints this usage message\n" +"\n" +"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n" +"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n" +"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n" +"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnętrznego)\n" +"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnętrznego)\n" +"\t-v wypisywanie bardziej szczegółowych komunikatów\n" +"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie użycia\n" +"\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:106 +#, c-format +msgid "blocksize %llu too small\n" +msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt mały\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:111 +#, c-format +msgid "blocksize %llu too large\n" +msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt duży\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:118 +#, c-format +msgid "already have external log noted, can't have both\n" +msgstr "już jest przypisany zewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:127 +#, c-format +msgid "already have internal log noted, can't have both\n" +msgstr "już jest przypisany wewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:157 +#, c-format +msgid "" +"directory bsize blocks megabytes " +"logsize\n" +msgstr "" +"katalog rozmb bloków megabajtów rozm." +"logu\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:171 +#, c-format +msgid "dirsize=%llu\n" +msgstr "dirsize=%llu\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:172 +#, c-format +msgid "fullblocks=%llu\n" +msgstr "fullblocks=%llu\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:173 +#, c-format +msgid "isize=%llu\n" +msgstr "isize=%llu\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:175 +#, c-format +msgid "%llu regular files\n" +msgstr "%llu plików zwykłych\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:176 +#, c-format +msgid "%llu symbolic links\n" +msgstr "%llu dowiązań symbolicznych\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:177 +#, c-format +msgid "%llu directories\n" +msgstr "%llu katalogów\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:178 +#, c-format +msgid "%llu special files\n" +msgstr "%llu plików specjalnych\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:191 +#, c-format +msgid "%s will take about %.1f megabytes\n" +msgstr "%s zajmie około %.1f megabajtów\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:198 +#, c-format +msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" +msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:204 +#, c-format +msgid "\twith the external log using %llu blocks " +msgstr "\tz zewnętrznym logiem zajmującym %llu bloków " + +#: .././estimate/xfs_estimate.c:206 +#, c-format +msgid "or about %.1f megabytes\n" +msgstr "lub około %.1f megabajtów\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:216 +#, c-format +msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n" +msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:264 .././fsr/xfs_fsr.c:292 +#, c-format +msgid "%s: could not stat: %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:274 +#, c-format +msgid "%s: cannot read %s\n" +msgstr "%s: nie można odczytać %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:306 +#, c-format +msgid "%s: char special not supported: %s\n" +msgstr "%s: urządzenia znakowe nie są obsługiwane: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:312 +#, c-format +msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n" +msgstr "%s: nie można zdefragmentować: %s: to nie jest XFS\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:322 +#, c-format +msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n" +msgstr "" +"%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, " +"zignorowano\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:337 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m " +"mtab]\n" +" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n" +"\n" +"Options:\n" +" -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n" +" effective with in mtab mode.\n" +" -s\t\tPrint statistics only.\n" +" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n" +" -t time How long to run in seconds.\n" +" -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n" +" -f leftoff Use this instead of %s.\n" +" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n" +" -d Debug, print even more.\n" +" -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-" +"m mtab]\n" +" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -n Nie robienie niczego, przydatne tylko z -v.\n" +" Nieprzydatne w trybie mtab.\n" +" -s Tylko wypisanie statystyk.\n" +" -g Pisanie do sysloga (domyślne jeśli stdout to nie " +"tty).\n" +" -t czas Czas działania w sekundach.\n" +" -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakończeniem reorganizacji.\n" +" -f leftoff Użycie tego pliku zamiast %s.\n" +" -m mtab Użycie pliku innego niż /etc/mtab.\n" +" -d Diagnostyka, dużo więcej informacji.\n" +" -v Tym więcej szczegółów, im więcej opcji -v.\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:368 +#, c-format +msgid "could not open mtab file: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku mtab: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:374 .././fsr/xfs_fsr.c:406 +#, c-format +msgid "out of memory: %s\n" +msgstr "brak pamięci: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:397 +#, c-format +msgid "Skipping %s: not mounted rw\n" +msgstr "Pominięto %s: nie zamontowany rw\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:411 +#, c-format +msgid "out of memory on realloc: %s\n" +msgstr "brak pamięci przy realloc: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:422 +#, c-format +msgid "strdup(%s) failed\n" +msgstr "strdup(%s) nie powiodło się\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:432 +#, c-format +msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n" +msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:436 +#, c-format +msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n" +msgstr "" +"Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:466 +#, c-format +msgid "%s: open failed\n" +msgstr "%s: open nie powiodło się\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:481 +#, c-format +msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" +msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:501 +#, c-format +msgid "could not read %s, starting with %s\n" +msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:538 +#, c-format +msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n" +msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:555 +#, c-format +msgid "Completed all %d passes\n" +msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:565 +msgid "couldn't fork sub process:" +msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:602 +#, c-format +msgid "open(%s) failed: %s\n" +msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:609 +#, c-format +msgid "write(%s) failed: %s\n" +msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:616 +#, c-format +msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n" +msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:638 +#, c-format +msgid "%s start inode=%llu\n" +msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:643 +#, c-format +msgid "unable to get handle: %s: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:649 +#, c-format +msgid "unable to open: %s: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:655 +#, c-format +msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n" +msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:687 +#, c-format +msgid "could not open: inode %llu\n" +msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:717 +#, c-format +msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n" +msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:743 +#, c-format +msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n" +msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:762 +#, c-format +msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:773 +#, c-format +msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:779 +#, c-format +msgid "unable to get bstat on %s: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:787 +#, c-format +msgid "unable to open handle %s: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:795 +#, c-format +msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n" +msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:844 +#, c-format +msgid "sync failed: %s: %s\n" +msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:850 +#, c-format +msgid "%s: zero size, ignoring\n" +msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:869 +#, c-format +msgid "locking check failed: %s\n" +msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:876 +#, c-format +msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n" +msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:889 +#, c-format +msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:896 +#, c-format +msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n" +msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:903 +#, c-format +msgid "failed to get inode attrs: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:908 +#, c-format +msgid "%s: immutable/append, ignoring\n" +msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:913 +#, c-format +msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n" +msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:919 +#, c-format +msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n" +msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:924 +#, c-format +msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n" +msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:931 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: Permission denied\n" +msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:985 +#, c-format +msgid "%s already fully defragmented.\n" +msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:990 +#, c-format +msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" +msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:996 +#, c-format +msgid "could not open tmp file: %s: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1005 +#, c-format +msgid "could not set ATTR on tmp: %s:\n" +msgstr "nie udało się ustawić ATTR na tmp: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1010 +#, c-format +msgid "%s set temp attr\n" +msgstr "%s ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1016 +#, c-format +msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n" +msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1024 +#, c-format +msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1040 +#, c-format +msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" +msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1047 +#, c-format +msgid "could not allocate buf: %s\n" +msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1058 +#, c-format +msgid "could not open fragfile: %s : %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1075 +#, c-format +msgid "could not trunc tmp %s\n" +msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1090 +#, c-format +msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n" +msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1101 +msgid "Couldn't rewind on temporary file\n" +msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1110 +#, c-format +msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n" +msgstr "Plik tymczasowy ma fragmentów: %d (%d w oryginale)\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1113 +#, c-format +msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n" +msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1157 +#, c-format +msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n" +msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1161 .././fsr/xfs_fsr.c:1195 +#, c-format +msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n" +msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1178 +#, c-format +msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n" +msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1183 +#, c-format +msgid "bad copy to %s\n" +msgstr "błędna kopia do %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1218 +#, c-format +msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n" +msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1229 +#, c-format +msgid "%s: file type not supported\n" +msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1233 +#, c-format +msgid "%s: file modified defrag aborted\n" +msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1238 +#, c-format +msgid "%s: file busy\n" +msgstr "%s: plik zajęty\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1240 +#, c-format +msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n" +msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1249 +#, c-format +msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n" +msgstr "fragmentów przed: %d po: %d %s %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1275 +#, c-format +msgid "tmp file name too long: %s\n" +msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1324 +#, c-format +msgid "realloc failed: %s\n" +msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1337 +#, c-format +msgid "malloc failed: %s\n" +msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1367 +#, c-format +msgid "failed reading extents: inode %llu" +msgstr "nie udało się odczytać fragmentów: i-węzeł %llu" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1417 +msgid "failed reading extents" +msgstr "nie udało się odczytać fragmentów" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1534 .././fsr/xfs_fsr.c:1548 +#, c-format +msgid "tmpdir already exists: %s\n" +msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1537 +#, c-format +msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1550 +#, c-format +msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1588 .././fsr/xfs_fsr.c:1596 +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n" +msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:34 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] mountpoint\n" +"\n" +"Options:\n" +"\t-d grow data/metadata section\n" +"\t-l grow log section\n" +"\t-r grow realtime section\n" +"\t-n don't change anything, just show geometry\n" +"\t-I allow inode numbers to exceed %d significant bits\n" +"\t-i convert log from external to internal format\n" +"\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n" +"\t-x convert log from internal to external format\n" +"\t-D size grow data/metadata section to size blks\n" +"\t-L size grow/shrink log section to size blks\n" +"\t-R size grow realtime section to size blks\n" +"\t-e size set realtime extent size to size blks\n" +"\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n" +"\t-V print version information\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [opcje] punkt_montowania\n" +"\n" +"Opcje:\n" +"\t-d powiększenie sekcji danych/metadanych\n" +"\t-l powiększenie sekcji logu\n" +"\t-r powiększenie sekcji realtime\n" +"\t-n bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n" +"\t-I zezwolenie na przekroczenie %d bitów przez numery i-węzłów\n" +"\t-i przekształcenie logu z formatu zewnętrznego na wewnętrzny\n" +"\t-t inne położenie tabeli montowań (/etc/mtab)\n" +"\t-x przekształcenie logu z formatu wewnętrznego na zewnętrzny\n" +"\t-D rozmiar powiększenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n" +"\t-L rozmiar powiększenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n" +"\t-R rozmiar powiększenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n" +"\t-e rozmiar stawienie rozmiaru fragmentu realtime na rozmiar w blokach\n" +"\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-węzłów na imaxpct\n" +"\t-V wypisanie informacji o wersji\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:68 +#, c-format +msgid "" +"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" +" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" +"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" +"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" +"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n" +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" +"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" +msgstr "" +"metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n" +" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" +"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" +"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u\n" +" ascii-ci=%d\n" +"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n" +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n" +"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:448 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:449 +msgid "internal" +msgstr "wewnętrzny" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:86 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:448 .././growfs/xfs_growfs.c:449 +msgid "external" +msgstr "zewnętrzny" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:199 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n" +msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:216 .././io/open.c:170 +#, c-format +msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n" +msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:233 +#, c-format +msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n" +msgstr "" +"%s: nie można określić geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:268 +#, c-format +msgid "%s: failed to access data device for %s\n" +msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:273 +#, c-format +msgid "%s: failed to access external log for %s\n" +msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:279 +#, c-format +msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n" +msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:315 +#, c-format +msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n" +msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:325 +#, c-format +msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n" +msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:333 +#, c-format +msgid "data size unchanged, skipping\n" +msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:336 +#, c-format +msgid "inode max pct unchanged, skipping\n" +msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:343 .././growfs/xfs_growfs.c:382 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:417 +#, c-format +msgid "%s: growfs operation in progress already\n" +msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:347 +#, c-format +msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:363 +#, c-format +msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n" +msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:369 +#, c-format +msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n" +msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:375 +#, c-format +msgid "realtime size unchanged, skipping\n" +msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:386 +#, c-format +msgid "%s: realtime growth not implemented\n" +msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:390 +#, c-format +msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:411 +#, c-format +msgid "log size unchanged, skipping\n" +msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:421 +#, c-format +msgid "%s: log growth not supported yet\n" +msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:425 +#, c-format +msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:433 +#, c-format +msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:438 +#, c-format +msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n" +msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:441 +#, c-format +msgid "inode max percent changed from %d to %d\n" +msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:444 +#, c-format +msgid "log blocks changed from %d to %d\n" +msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:447 +#, c-format +msgid "log changed from %s to %s\n" +msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:451 +#, c-format +msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n" +msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n" + +#: .././growfs/xfs_growfs.c:454 +#, c-format +msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" +msgstr "rozmiar fragmentu realtime zmieniony z %d na %d\n" + +#: .././io/attr.c:59 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n" +"\n" +" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n" +" r -- file data is stored in the realtime section\n" +" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n" +" i -- immutable, file cannot be modified\n" +" a -- append-only, file can only be appended to\n" +" s -- all updates are synchronous\n" +" A -- the access time is not updated for this inode\n" +" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n" +" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n" +" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n" +" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n" +" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n" +" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n" +" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n" +" S -- enable filestreams allocator for this directory\n" +"\n" +" Options:\n" +" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n" +" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n" +" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wyświetlanie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym " +"plikiem\n" +"\n" +" Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n" +" r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n" +" p - plik ma już przydzielone fragmenty (nie do zmiany przez chattr)\n" +" i - niezmienny, pliku nie można modyfikować\n" +" a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n" +" s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n" +" A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n" +" d - nie dołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n" +" t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n" +" P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n" +" n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n" +" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru fragmentu i-" +"węzła\n" +" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru fragmentu\n" +" f - nie uwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n" +" S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " +"katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko " +"katalogów\n" +" -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n" +" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych " +"znaków\n" +"\n" + +#: .././io/attr.c:90 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n" +"\n" +" Examples:\n" +" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n" +" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n" +"\n" +" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n" +" +/-r -- set/clear the realtime flag\n" +" +/-i -- set/clear the immutable flag\n" +" +/-a -- set/clear the append-only flag\n" +" +/-s -- set/clear the sync flag\n" +" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n" +" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n" +" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n" +" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n" +" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n" +" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n" +" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n" +" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n" +" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n" +" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-" +"only.\n" +" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n" +" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n" +" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n" +" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n" +"\n" +" Przykłady:\n" +" 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n" +" 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n" +"\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " +"katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n" +" +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n" +" +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n" +" +/-a - ustawienie/zdjęcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n" +" +/-s - ustawienie/zdjęcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n" +" +/-A - ustawienie/zdjęcie flagi no-atime\n" +" +/-d - ustawienie/zdjęcie flagi no-dump\n" +" +/-t - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia realtime\n" +" +/-P - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia ID projektu\n" +" +/-n - ustawienie/zdjęcie flagi braku dowiązań symbolicznych\n" +" +/-e - ustawienie/zdjęcie flagi extent-size (rozmiaru fragmentu)\n" +" +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru fragmentu\n" +" +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n" +" +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n" +" Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n" +" immutable/append-only\n" +" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych " +"plików\n" +" wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n" +" Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n" +" realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n" +"\n" + +#: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:403 .././io/open.c:475 +#: .././io/open.c:599 .././io/open.c:621 .././libxfs/init.c:110 +#: .././mkfs/proto.c:284 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163 +#: .././quota/project.c:210 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n" + +#: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321 +#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215 +#, c-format +msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n" + +#: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327 +#, c-format +msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n" + +#: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305 +#, c-format +msgid "%s: unknown flag\n" +msgstr "%s: nieznana flaga\n" + +#: .././io/attr.c:311 +#, c-format +msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n" +msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n" + +#: .././io/attr.c:336 +msgid "chattr" +msgstr "chattr" + +#: .././io/attr.c:338 +msgid "[-R|-D] [+/-" +msgstr "[-R|-D] [+/-" + +#: .././io/attr.c:343 +msgid "change extended inode flags on the currently open file" +msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku" + +#: .././io/attr.c:346 +msgid "lsattr" +msgstr "lsattr" + +#: .././io/attr.c:348 +msgid "[-R|-D|-a|-v]" +msgstr "[-R|-D|-a|-v]" + +#: .././io/attr.c:353 +msgid "list extended inode flags set on the currently open file" +msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku" + +#: .././io/bmap.c:30 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n" +" Example:\n" +" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n" +"\n" +" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" +" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" +" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" +" By default, each line of the listing takes the following form:\n" +" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" +" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" +" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" +" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" +" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n" +" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" +" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" +" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n" +" Przykład:\n" +" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n" +" fragmentami\n" +"\n" +" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n" +" Mapa opisuje każdy fragment użyty przez plik, a także regiony w pliku\n" +" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n" +" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n" +" fragment: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n" +" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n" +" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n" +" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n" +" -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako " +"dziur.\n" +" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych " +"blokach.\n" +" Uwaga: bmap dla plików nie będących plikami zwykłymi można uzyskać pod\n" +" warunkiem, że plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być\n" +" otwarty tylko do odczytu).\n" +"\n" + +#: .././io/bmap.c:120 +#, c-format +msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n" +msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n" + +#: .././io/bmap.c:128 +#, c-format +msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n" + +#: .././io/bmap.c:146 +#, c-format +msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n" +msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n" + +#: .././io/bmap.c:194 +#, c-format +msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" +msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" + +#: .././io/bmap.c:225 +#, c-format +msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n" +msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n" + +#: .././io/bmap.c:234 +#, c-format +msgid "%s: no extents\n" +msgstr "%s: brak fragmentów\n" + +#: .././io/bmap.c:248 .././io/bmap.c:376 +#, c-format +msgid "hole" +msgstr "dziura" + +#: .././io/bmap.c:257 +#, c-format +msgid " %lld blocks\n" +msgstr " %lld bloków\n" + +#: .././io/bmap.c:336 +msgid "EXT" +msgstr "EXT" + +#: .././io/bmap.c:337 +msgid "FILE-OFFSET" +msgstr "OFFSET-W-PLIKU" + +#: .././io/bmap.c:338 +msgid "RT-BLOCK-RANGE" +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT" + +#: .././io/bmap.c:338 +msgid "BLOCK-RANGE" +msgstr "ZAKRES-BLOKÓW" + +#: .././io/bmap.c:339 +msgid "AG" +msgstr "AG" + +#: .././io/bmap.c:340 +msgid "AG-OFFSET" +msgstr "OFFSET-AG" + +#: .././io/bmap.c:341 +msgid "TOTAL" +msgstr "RAZEM" + +#: .././io/bmap.c:342 +msgid " FLAGS" +msgstr " FLAGI" + +#: .././io/bmap.c:410 +#, c-format +msgid " FLAG Values:\n" +msgstr " Wartości FLAG:\n" + +#: .././io/bmap.c:411 +#, c-format +msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n" +msgstr " %*.*o Nie zapisany, już przydzielony fragment\n" + +#: .././io/bmap.c:413 +#, c-format +msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n" +msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n" + +#: .././io/bmap.c:415 +#, c-format +msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n" +msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n" + +#: .././io/bmap.c:417 +#, c-format +msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n" +msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n" + +#: .././io/bmap.c:419 +#, c-format +msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n" +msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n" + +#: .././io/bmap.c:430 +msgid "bmap" +msgstr "bmap" + +#: .././io/bmap.c:435 +msgid "[-adlpv] [-n nx]" +msgstr "[-adlpv] [-n nx]" + +#: .././io/bmap.c:436 +msgid "print block mapping for an XFS file" +msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie" + +#: .././io/fadvise.c:31 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n" +"\n" +" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n" +" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" +" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n" +" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" +" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" +" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n" +" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" +" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" +" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n" +" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" +" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" +" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" +" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na " +"bieżącym\n" +" pliku\n" +"\n" +" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym " +"pliku.\n" +" Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n" +" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n" +" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" +" -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" +" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n" +" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron " +"(POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" +" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" +" Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n" +" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" +" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" +" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n" +" WILLNEED i NOREUSE są równoznaczne i wymuszają maksymalne czytanie\n" +" z wyprzedzeniem.\n" +"\n" + +#: .././io/fadvise.c:93 .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48 +#: .././io/mmap.c:206 .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546 +#: .././io/prealloc.c:43 .././io/pwrite.c:282 .././io/sendfile.c:126 +#, c-format +msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n" + +#: .././io/fadvise.c:100 .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54 +#: .././io/mmap.c:212 .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553 +#: .././io/pread.c:330 .././io/pread.c:338 .././io/prealloc.c:48 +#: .././io/pwrite.c:288 .././io/sendfile.c:133 +#, c-format +msgid "non-numeric length argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n" + +#: .././io/fadvise.c:118 +msgid "fadvise" +msgstr "fadvise" + +#: .././io/fadvise.c:123 +msgid "[-dnrsw] [off len]" +msgstr "[-dnrsw] [offset długość]" + +#: .././io/fadvise.c:124 +msgid "advisory commands for sections of a file" +msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku" + +#: .././io/file.c:39 +#, c-format +msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" +msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" + +#: .././io/file.c:41 +msgid "foreign" +msgstr "obcy" + +#: .././io/file.c:41 +msgid "xfs" +msgstr "xfs" + +#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82 +msgid "sync" +msgstr "synchr" + +#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82 +msgid "non-sync" +msgstr "niesynchr" + +#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83 +msgid "direct" +msgstr "bezpośredni" + +#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83 +msgid "non-direct" +msgstr "niebezpośredni" + +#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84 +msgid "read-only" +msgstr "tylko do odczytu" + +#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84 +msgid "read-write" +msgstr "odczyt i zapis" + +#: .././io/file.c:45 .././io/open.c:85 +msgid ",real-time" +msgstr ",real-time" + +#: .././io/file.c:46 .././io/open.c:86 +msgid ",append-only" +msgstr ",tylko dopisywanie" + +#: .././io/file.c:47 .././io/open.c:87 +msgid ",non-block" +msgstr ",nieblokujący" + +#: .././io/file.c:81 .././io/sendfile.c:103 .././quota/path.c:112 +#, c-format +msgid "value %d is out of range (0-%d)\n" +msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n" + +#: .././io/file.c:92 +msgid "file" +msgstr "file" + +#: .././io/file.c:93 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: .././io/file.c:94 .././quota/path.c:126 +msgid "[N]" +msgstr "[N]" + +#: .././io/file.c:99 +msgid "set the current file" +msgstr "ustawienie bieżącego pliku" + +#: .././io/file.c:101 .././quota/path.c:133 +msgid "print" +msgstr "print" + +#: .././io/file.c:102 .././quota/path.c:134 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: .././io/file.c:108 +msgid "list current open files and memory mappings" +msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci" + +#: .././io/freeze.c:37 +#, c-format +msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n" + +#: .././io/freeze.c:54 +#, c-format +msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n" + +#: .././io/freeze.c:65 +msgid "freeze" +msgstr "freeze" + +#: .././io/freeze.c:70 +msgid "freeze filesystem of current file" +msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku" + +#: .././io/freeze.c:72 +msgid "thaw" +msgstr "thaw" + +#: .././io/freeze.c:77 +msgid "unfreeze filesystem of current file" +msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku" + +#: .././io/fsync.c:54 +msgid "fsync" +msgstr "fsync" + +#: .././io/fsync.c:55 .././repair/progress.c:430 .././repair/progress.c:440 +#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:474 +#: .././repair/progress.c:489 +msgid "s" +msgstr " " + +#: .././io/fsync.c:59 +msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" +msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk" + +#: .././io/fsync.c:61 +msgid "fdatasync" +msgstr "fdatasync" + +#: .././io/fsync.c:62 +msgid "ds" +msgstr "ds" + +#: .././io/fsync.c:66 +msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" +msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk" + +#: .././io/getrusage.c:112 +msgid "getrusage" +msgstr "getrusage" + +#: .././io/getrusage.c:113 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: .././io/getrusage.c:118 +msgid "report process resource usage" +msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces" + +#: .././io/imap.c:53 +#, c-format +msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n" +msgstr "i-węzeł %10llu liczba %2d maska %016llx\n" + +#: .././io/imap.c:67 +msgid "imap" +msgstr "imap" + +#: .././io/imap.c:71 +msgid "[nentries]" +msgstr "[liczba_wpisów]" + +#: .././io/imap.c:73 +msgid "inode map for filesystem of current file" +msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku" + +#: .././io/init.c:35 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n" +msgstr "Składnia: %s [-adFfmrRstx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n" + +#: .././io/init.c:98 .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178 +#: .././io/open.c:281 +#, c-format +msgid "no files are open, try 'help open'\n" +msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n" + +#: .././io/init.c:102 .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174 +#, c-format +msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n" +msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n" + +#: .././io/init.c:108 +#, c-format +msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n" +msgstr "" +"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n" + +#: .././io/init.c:153 .././io/open.c:303 +#, c-format +msgid "non-numeric mode -- %s\n" +msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n" + +#: .././io/inject.c:109 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" inject errors into the filesystem of the currently open file\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n" +"\n" +" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n" +" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n" +" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n" +" alokacji\n" +"\n" +" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n" +" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n" +" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n" +" błędów.\n" +"\n" + +#: .././io/inject.c:135 +#, c-format +msgid "no such tag -- %s\n" +msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n" + +#: .././io/inject.c:151 +msgid "inject" +msgstr "inject" + +#: .././io/inject.c:156 +msgid "[tag ...]" +msgstr "[znacznik ...]" + +#: .././io/inject.c:157 +msgid "inject errors into a filesystem" +msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików" + +#: .././io/madvise.c:32 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" +"\n" +" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n" +" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" +" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n" +" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" +" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n" +" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" +" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" +" Notes:\n" +" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" +" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" +" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" +" WILLNEED forces the maximum readahead.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do " +"odwzorowań\n" +"\n" +" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n" +" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania " +"zakresu.\n" +" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n" +" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" +" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n" +" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron " +"(POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" +" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" +" Uwagi:\n" +" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" +" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" +" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n" +" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n" +"\n" + +#: .././io/madvise.c:116 +msgid "madvise" +msgstr "madvise" + +#: .././io/madvise.c:117 +msgid "ma" +msgstr "ma" + +#: .././io/madvise.c:122 +msgid "[-drsw] [off len]" +msgstr "[-drsw] [offset długość]" + +#: .././io/madvise.c:123 +msgid "give advice about use of memory" +msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci" + +#: .././io/mincore.c:87 .././io/mincore.c:97 +#, c-format +msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n" +msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n" + +#: .././io/mincore.c:111 +msgid "mincore" +msgstr "mincore" + +#: .././io/mincore.c:112 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#: .././io/mincore.c:117 +msgid "[off len]" +msgstr "[offset długość]" + +#: .././io/mincore.c:118 +msgid "find mapping pages that are memory resident" +msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci" + +#: .././io/mmap.c:76 +#, c-format +msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n" +msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n" + +#: .././io/mmap.c:82 +#, c-format +msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n" +msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n" + +#: .././io/mmap.c:87 +#, c-format +msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n" +msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n" + +#: .././io/mmap.c:93 +#, c-format +msgid "offset address (%p) is not page aligned\n" +msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n" + +#: .././io/mmap.c:133 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" maps a range within the current file into memory\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n" +"\n" +" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n" +" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n" +" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n" +" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n" +" following options are available:\n" +" -r -- map with PROT_READ protection\n" +" -w -- map with PROT_WRITE protection\n" +" -x -- map with PROT_EXEC protection\n" +" If no protection mode is specified, all are used by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n" +"\n" +"Przykład:\n" +" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n" +"\n" +" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania " +"przez\n" +" inne polecenia xfs_io.\n" +" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n" +" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n" +" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n" +" i dostępne są następujące opcje:\n" +" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n" +" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n" +" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n" +" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:254 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n" +"\n" +" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n" +" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n" +" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n" +" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n" +" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n" +" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n" +" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" +"\n" +" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n" +" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n" +" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n" +" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n" +" w pamięci podręcznej).\n" +" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n" +" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n" +" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:330 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" reads a range of bytes in the current memory mapping\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n" +"\n" +" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n" +" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" +" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n" +" -r -- reverse order; start accessing fom the end of range, moving backward\n" +" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n" +" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n" +" Notes:\n" +" References to whole pages following the end of the backing file results\n" " in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n" " on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n" " for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n" @@ -1856,2055 +4257,3025 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" odczytanie przedzia³u bajtów w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci\n" +" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'mread -v 512 20' - wyrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n" +" w odwzorowaniu\n" +"\n" +" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, " +"opcjonalnie\n" +" wyrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych " +"badań.\n" +" -f - tryb szczegółowy, wyrzucenie bajtów z offsetami względem początku " +"pliku.\n" +" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n" +" -v - tryb szczegółowy, wyrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n" +" odwzorowania.\n" +" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n" +" Uwagi:\n" +" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał " +"SIGBUS.\n" +" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach " +"związanych\n" +" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n" +" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na " +"tym\n" +" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:494 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n" +"\n" +" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n" +" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" +" -S -- use an alternate seed character\n" +" -r -- reverse order; start storing fom the end of range, moving backward\n" +" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n" +"\n" +" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n" +" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia " +"przedziału.\n" +" -S - użycie alternatywnego znaku\n" +" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n" +" początku\n" +" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n" +"\n" + +#: .././io/mmap.c:530 .././io/pread.c:315 .././io/pwrite.c:249 +#: .././io/pwrite.c:268 +#, c-format +msgid "non-numeric seed -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n" + +#: .././io/mmap.c:580 +msgid "mmap" +msgstr "mmap" + +#: .././io/mmap.c:581 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: .././io/mmap.c:586 +msgid "[N] | [-rwx] [off len]" +msgstr "[N] | [-rwx] [offset długość]" + +#: .././io/mmap.c:588 +msgid "mmap a range in the current file, show mappings" +msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań" + +#: .././io/mmap.c:591 +msgid "mread" +msgstr "mread" + +#: .././io/mmap.c:592 +msgid "mr" +msgstr "mr" + +#: .././io/mmap.c:597 +msgid "[-r] [off len]" +msgstr "[-r] [offset długość]" + +#: .././io/mmap.c:599 +msgid "reads data from a region in the current memory mapping" +msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" + +#: .././io/mmap.c:602 +msgid "msync" +msgstr "msync" + +#: .././io/mmap.c:603 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: .././io/mmap.c:608 +msgid "[-ais] [off len]" +msgstr "[-ais] [offset długość]" + +#: .././io/mmap.c:609 +msgid "flush a region in the current memory mapping" +msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" + +#: .././io/mmap.c:612 +msgid "munmap" +msgstr "munmap" + +#: .././io/mmap.c:613 +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: .././io/mmap.c:618 +msgid "unmaps the current memory mapping" +msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci" + +#: .././io/mmap.c:620 +msgid "mwrite" +msgstr "mwrite" + +#: .././io/mmap.c:621 +msgid "mw" +msgstr "mw" + +#: .././io/mmap.c:626 +msgid "[-r] [-S seed] [off len]" +msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]" + +#: .././io/mmap.c:628 +msgid "writes data into a region in the current memory mapping" +msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" + +#: .././io/open.c:53 +msgid "socket" +msgstr "gniazdo" + +#: .././io/open.c:55 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: .././io/open.c:57 +msgid "char device" +msgstr "urządzenie znakowe" + +#: .././io/open.c:59 +msgid "block device" +msgstr "urządzenie blokowe" + +#: .././io/open.c:61 +msgid "regular file" +msgstr "plik zwykły" + +#: .././io/open.c:63 +msgid "symbolic link" +msgstr "dowiązanie symboliczne" + +#: .././io/open.c:65 +msgid "fifo" +msgstr "potok" + +#: .././io/open.c:80 .././io/open.c:725 +#, c-format +msgid "fd.path = \"%s\"\n" +msgstr "fd.path = \"%s\"\n" + +#: .././io/open.c:81 +#, c-format +msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n" +msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n" + +#: .././io/open.c:91 +#, c-format +msgid "stat.ino = %lld\n" +msgstr "stat.ino = %lld\n" + +#: .././io/open.c:92 +#, c-format +msgid "stat.type = %s\n" +msgstr "stat.type = %s\n" + +#: .././io/open.c:93 +#, c-format +msgid "stat.size = %lld\n" +msgstr "stat.size = %lld\n" + +#: .././io/open.c:94 +#, c-format +msgid "stat.blocks = %lld\n" +msgstr "stat.blocks = %lld\n" + +#: .././io/open.c:96 +#, c-format +msgid "stat.atime = %s" +msgstr "stat.atime = %s" + +#: .././io/open.c:97 +#, c-format +msgid "stat.mtime = %s" +msgstr "stat.mtime = %s" + +#: .././io/open.c:98 +#, c-format +msgid "stat.ctime = %s" +msgstr "stat.ctime = %s" + +#: .././io/open.c:107 +#, c-format +msgid "fsxattr.xflags = 0x%x " +msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x " + +#: .././io/open.c:109 +#, c-format +msgid "fsxattr.projid = %u\n" +msgstr "fsxattr.projid = %u\n" + +#: .././io/open.c:110 +#, c-format +msgid "fsxattr.extsize = %u\n" +msgstr "fsxattr.extsize = %u\n" + +#: .././io/open.c:111 +#, c-format +msgid "fsxattr.nextents = %u\n" +msgstr "fsxattr.nextents = %u\n" + +#: .././io/open.c:112 +#, c-format +msgid "fsxattr.naextents = %u\n" +msgstr "fsxattr.naextents = %u\n" + +#: .././io/open.c:117 +#, c-format +msgid "dioattr.mem = 0x%x\n" +msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n" + +#: .././io/open.c:118 +#, c-format +msgid "dioattr.miniosz = %u\n" +msgstr "dioattr.miniosz = %u\n" + +#: .././io/open.c:119 +#, c-format +msgid "dioattr.maxiosz = %u\n" +msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n" + +#: .././io/open.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" opens a new file in the requested mode\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n" +"\n" +" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n" +" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n" +" -F -- foreign filesystem file, disallow XFS-specific commands\n" +" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n" +" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n" +" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n" +" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n" +" -n -- open with O_NONBLOCK\n" +" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n" +" -s -- open with O_SYNC\n" +" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n" +" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n" +" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n" +" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n" +" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" +" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i " +"zapisu\n" +" z bezpośrednim we/wy\n" +"\n" +" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne " +"polecenia\n" +" xfs_io.\n" +" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n" +" -F - plik na obcym systemie plików, zabronienie używania poleceń dla XFS-a\n" +" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n" +" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia " +"wyrównania)\n" +" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n" +" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n" +" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n" +" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n" +" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n" +" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n" +" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n" +" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do " +"rozmiaru\n" +" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n" +" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n" +" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do " +"odczytu).\n" + +#: .././io/open.c:380 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" displays the project identifier associated with the current path\n" +"\n" +" Options:\n" +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" +"\n" +" Opcje:\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " +"katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko " +"katalogów\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:446 +#, c-format +msgid "projid = %u\n" +msgstr "projid = %u\n" + +#: .././io/open.c:454 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" modifies the project identifier associated with the current path\n" +"\n" +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" +"\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " +"katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:513 +#, c-format +msgid "invalid project ID -- %s\n" +msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n" + +#: .././io/open.c:529 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" report or modify prefered extent size (in bytes) for the current path\n" +"\n" +" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" +" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru fragmentu (w bajtach) dla " +"bieżącej\n" +" ścieżki\n" +"\n" +" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " +"katalogiem)\n" +" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n" +"\n" + +#: .././io/open.c:572 +#, c-format +msgid "invalid target file type - file %s\n" +msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n" + +#: .././io/open.c:658 +#, c-format +msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n" + +#: .././io/open.c:705 +#, c-format +msgid "invalid setfl argument -- '%c'\n" +msgstr "nieprawidłowy argument setfl - '%c'\n" + +#: .././io/open.c:729 +#, c-format +msgid "statfs.f_bsize = %lld\n" +msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n" + +#: .././io/open.c:730 +#, c-format +msgid "statfs.f_blocks = %lld\n" +msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n" + +#: .././io/open.c:732 +#, c-format +msgid "statfs.f_frsize = %lld\n" +msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n" + +#: .././io/open.c:734 +#, c-format +msgid "statfs.f_bavail = %lld\n" +msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n" + +#: .././io/open.c:736 +#, c-format +msgid "statfs.f_files = %lld\n" +msgstr "statfs.f_files = %lld\n" + +#: .././io/open.c:737 +#, c-format +msgid "statfs.f_ffree = %lld\n" +msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n" + +#: .././io/open.c:744 +#, c-format +msgid "geom.bsize = %u\n" +msgstr "geom.bsize = %u\n" + +#: .././io/open.c:745 +#, c-format +msgid "geom.agcount = %u\n" +msgstr "geom.agcount = %u\n" + +#: .././io/open.c:746 +#, c-format +msgid "geom.agblocks = %u\n" +msgstr "geom.agblocks = %u\n" + +#: .././io/open.c:747 +#, c-format +msgid "geom.datablocks = %llu\n" +msgstr "geom.datablocks = %llu\n" + +#: .././io/open.c:749 +#, c-format +msgid "geom.rtblocks = %llu\n" +msgstr "geom.rtblocks = %llu\n" + +#: .././io/open.c:751 +#, c-format +msgid "geom.rtextents = %llu\n" +msgstr "geom.rtextents = %llu\n" + +#: .././io/open.c:753 +#, c-format +msgid "geom.rtextsize = %u\n" +msgstr "geom.rtextsize = %u\n" + +#: .././io/open.c:754 +#, c-format +msgid "geom.sunit = %u\n" +msgstr "geom.sunit = %u\n" + +#: .././io/open.c:755 +#, c-format +msgid "geom.swidth = %u\n" +msgstr "geom.swidth = %u\n" + +#: .././io/open.c:760 +#, c-format +msgid "counts.freedata = %llu\n" +msgstr "counts.freedata = %llu\n" + +#: .././io/open.c:762 +#, c-format +msgid "counts.freertx = %llu\n" +msgstr "counts.freertx = %llu\n" + +#: .././io/open.c:764 +#, c-format +msgid "counts.freeino = %llu\n" +msgstr "counts.freeino = %llu\n" + +#: .././io/open.c:766 +#, c-format +msgid "counts.allocino = %llu\n" +msgstr "counts.allocino = %llu\n" + +#: .././io/open.c:775 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: .././io/open.c:776 +msgid "o" +msgstr "o" + +#: .././io/open.c:781 +msgid "[-acdrstx] [path]" +msgstr "[-acdrstx] [ścieżka]" + +#: .././io/open.c:782 +msgid "open the file specified by path" +msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką" + +#: .././io/open.c:785 +msgid "stat" +msgstr "stat" + +#: .././io/open.c:790 +msgid "[-v]" +msgstr "[-v]" + +#: .././io/open.c:791 +msgid "statistics on the currently open file" +msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku" + +#: .././io/open.c:793 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: .././io/open.c:794 +msgid "c" +msgstr "c" + +#: .././io/open.c:799 +msgid "close the current open file" +msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku" + +#: .././io/open.c:801 +msgid "setfl" +msgstr "setfl" + +#: .././io/open.c:803 +msgid "[-adx]" +msgstr "[-adx]" + +#: .././io/open.c:806 +msgid "set/clear append/direct flags on the open file" +msgstr "" +"ustawienie/zdjęcie flag dopisywania/bezpośredniego we/wy dla otwartego pliku" + +#: .././io/open.c:808 +msgid "statfs" +msgstr "statfs" + +#: .././io/open.c:812 +msgid "statistics on the filesystem of the currently open file" +msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku" + +#: .././io/open.c:814 +msgid "chproj" +msgstr "chproj" + +#: .././io/open.c:816 +msgid "[-D | -R] projid" +msgstr "[-D | -R] projid" + +#: .././io/open.c:821 +msgid "change project identifier on the currently open file" +msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" + +#: .././io/open.c:824 +msgid "lsproj" +msgstr "lsproj" + +#: .././io/open.c:826 +msgid "[-D | -R]" +msgstr "[-D | -R]" + +#: .././io/open.c:831 +msgid "list project identifier set on the currently open file" +msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" + +#: .././io/open.c:834 +msgid "extsize" +msgstr "extsize" + +#: .././io/open.c:836 +msgid "[-D | -R] [extsize]" +msgstr "[-D | -R] [rozmiar_fragmentu]" + +#: .././io/open.c:841 +msgid "get/set prefered extent size (in bytes) for the open file" +msgstr "" +"pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru fragmentu (w bajtach) dla " +"otwartego pliku" + +#: .././io/parent.c:49 +#, c-format +msgid "%s%s" +msgstr "%s%s" + +#: .././io/parent.c:54 +#, c-format +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n" +msgstr "" +"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n" + +#: .././io/parent.c:58 +#, c-format +msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n" +msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n" + +#: .././io/parent.c:67 +#, c-format +msgid "path \"%s\" found\n" +msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n" + +#: .././io/parent.c:73 +#, c-format +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n" +msgstr "" +"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n" + +#: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107 +#, c-format +msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n" +msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n" + +#: .././io/parent.c:85 +#, c-format +msgid "inode number match: %llu\n" +msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n" + +#: .././io/parent.c:95 +#, c-format +msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n" +msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n" + +#: .././io/parent.c:103 +#, c-format +msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n" +msgstr "" +"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła " +"nadrzędnego\n" + +#: .././io/parent.c:116 +#, c-format +msgid "parent ino match for %llu\n" +msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n" + +#: .././io/parent.c:137 +#, c-format +msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n" +msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n" + +#: .././io/parent.c:148 +#, c-format +msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n" +msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n" + +#: .././io/parent.c:171 +#, c-format +msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n" + +#: .././io/parent.c:192 +#, c-format +msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n" +msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" + +#: .././io/parent.c:198 +#, c-format +msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n" +msgstr "" +"nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" + +#: .././io/parent.c:210 +#, c-format +msgid "checking inode %llu\n" +msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n" + +#: .././io/parent.c:224 +#, c-format +msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n" +msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n" + +#: .././io/parent.c:246 +#, c-format +msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n" + +#: .././io/parent.c:256 +#, c-format +msgid "unable to allocate buffers: %s\n" +msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n" + +#: .././io/parent.c:265 +#, c-format +msgid "num errors: %d\n" +msgstr "liczba błędów: %d\n" + +#: .././io/parent.c:267 +#, c-format +msgid "succeeded checking %llu inodes\n" +msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n" + +#: .././io/parent.c:277 +#, c-format +msgid "p_ino = %llu\n" +msgstr "p_ino = %llu\n" + +#: .././io/parent.c:278 +#, c-format +msgid "p_gen = %u\n" +msgstr "p_gen = %u\n" + +#: .././io/parent.c:279 +#, c-format +msgid "p_reclen = %u\n" +msgstr "p_reclen = %u\n" + +#: .././io/parent.c:281 +#, c-format +msgid "p_name = \"%s%s\"\n" +msgstr "p_name = \"%s%s\"\n" + +#: .././io/parent.c:283 +#, c-format +msgid "p_name = \"%s\"\n" +msgstr "p_name = \"%s\"\n" + +#: .././io/parent.c:305 +#, c-format +msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" + +#: .././io/parent.c:312 +#, c-format +msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n" +msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n" + +#: .././io/parent.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n" + +#: .././io/parent.c:340 +#, c-format +msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" + +#: .././io/parent.c:349 +#, c-format +msgid "%s: inode-path is missing\n" +msgstr "%s: brak inode-path\n" + +#: .././io/parent.c:380 +#, c-format +msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n" +msgstr "" +"argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n" + +#: .././io/parent.c:420 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" list the current file's parents and their filenames\n" +"\n" +" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n" +" -p -- list the current file's parents and their full paths\n" +" -v -- verbose mode\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n" "\n" -" Przyk³ad:\n" -" 'mread -v 512 20' - wyrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n" -" w odwzorowaniu\n" +" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n" +" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n" +" -v - tryb szczegółowy\n" "\n" -" mread odwo³uje siê do przedzia³u bie¿±cego odwzorowania pamiêci, opcjonalnie\n" -" wyrzucaj±c go na strumieñ standardowego wyj¶cia (z opcj± -v) do dalszych badañ.\n" -" -f - tryb szczegó³owy, wyrzucenie bajtów z offsetami wzglêdem pocz±tku pliku.\n" -" -r - odwrotna kolejno¶æ; dostêp pocz±wszy od koñca przedzia³u do pocz±tku.\n" -" -v - tryb szczegó³owy, wyrzucenie bajtów z offsetami wzglêdem pocz±tku\n" -" odwzorowania.\n" -" Dostêpy s± wykonywane sekwencyjnie, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n" -" Uwagi:\n" -" Odwo³ania do ca³ych stron za koñcem pliku powoduj± w efekcie sygna³ SIGBUS.\n" -" Sygna³y SIGBUS mog± byæ wywo³ane tak¿e przy ró¿nych zdarzeniach zwi±zanych\n" -" z systemem plików, w³±cznie z b³êdami przekroczenia limitów (quota) oraz\n" -" fizycznymi b³êdami urz±dzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na tym\n" -" etapie nie ma prób wy³apania sygna³ów...\n" + +#: .././io/parent.c:432 +msgid "parent" +msgstr "parent" + +#: .././io/parent.c:436 +msgid "[-cpv]" +msgstr "[-cpv]" + +#: .././io/parent.c:438 +msgid "print or check parent inodes" +msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych" + +#: .././io/pread.c:32 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n" +"\n" +" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n" +" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" +" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" +" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" +" unless a different pattern is requested.\n" +" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" +" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n" +" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n" +" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n" +" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n" +" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" +" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n" +" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n" +" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n" +" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n" +"\n" +msgstr "" "\n" +" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'pread -v 512 20' - wyrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" +"\n" +" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie wyrzucając\n" +" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych " +"badań.\n" +" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z " +"rozmiarem\n" +" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 " +"bajtów),\n" +" chyba że zażądano innego schematu.\n" +" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n" +" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n" +" -v - tryb szczegółowy, wyrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n" +" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n" +" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie " +"losowym)\n" +" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w " +"pwrite)\n" +" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n" +" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego " +"przedziału.\n" +" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem " +"losowo\n" +" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n" +"\n" + +#: .././io/pread.c:286 .././io/pwrite.c:215 +#, c-format +msgid "non-numeric bsize -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n" + +#: .././io/pread.c:375 +#, c-format +msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n" +msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" + +#: .././io/pread.c:377 .././io/pwrite.c:334 .././io/sendfile.c:163 +#, c-format +msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" +msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" + +#: .././io/pread.c:390 +msgid "pread" +msgstr "pread" + +#: .././io/pread.c:391 +msgid "r" +msgstr "r" + +#: .././io/pread.c:396 +msgid "[-b bs] [-v] off len" +msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset długość" + +#: .././io/pread.c:397 +msgid "reads a number of bytes at a specified offset" +msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu" + +#: .././io/prealloc.c:125 +msgid "allocsp" +msgstr "allocsp" + +#: .././io/prealloc.c:130 .././io/prealloc.c:138 .././io/prealloc.c:146 +#: .././io/prealloc.c:154 +msgid "off len" +msgstr "offset długość" + +#: .././io/prealloc.c:131 +msgid "allocates zeroed space for part of a file" +msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku" + +#: .././io/prealloc.c:133 +msgid "freesp" +msgstr "freesp" + +#: .././io/prealloc.c:139 +msgid "frees space associated with part of a file" +msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku" + +#: .././io/prealloc.c:141 +msgid "resvsp" +msgstr "resvsp" + +#: .././io/prealloc.c:148 +msgid "reserves space associated with part of a file" +msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku" -#: ../io/mmap.c:494 +#: .././io/prealloc.c:150 +msgid "unresvsp" +msgstr "unresvsp" + +#: .././io/prealloc.c:157 +msgid "frees reserved space associated with part of a file" +msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku" + +#: .././io/pwrite.c:31 #, c-format msgid "" "\n" -" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n" +" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n" "\n" " Example:\n" -" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n" +" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" "\n" -" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n" -" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" -" -S -- use an alternate seed character\n" -" -r -- reverse order; start storing fom the end of range, moving backward\n" -" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n" +" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n" +" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n" +" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" +" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" +" unless a different write pattern is requested.\n" +" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n" +" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n" +" -d -- open the input file for direct IO\n" +" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n" +" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n" +" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n" +" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" +" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n" +" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n" +" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n" +" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" +"\n" +" Przykład:\n" +" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" +"\n" +" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora " +"wypełnionego\n" +" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku " +"wejściowego.\n" +" Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n" +" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 " +"bajtów),\n" +" chyba że zażądano innego schematu.\n" +" -S - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n" +" -i - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n" +" -d - otwarcie pliku wejściowego dla bezpośredniego we/wy\n" +" -s - pominięcie podanej liczby bajtów od początku pliku wejściowego\n" +" -w - wywołanie fdatasync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n" +" -W - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n" +" -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n" +" -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n" +" -R - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n" +" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie " +"losowym)\n" +" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w " +"pwrite)\n" +"\n" + +#: .././io/pwrite.c:242 +#, c-format +msgid "non-numeric skip -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n" + +#: .././io/pwrite.c:332 +#, c-format +msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n" +msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" + +#: .././io/pwrite.c:350 +msgid "pwrite" +msgstr "pwrite" + +#: .././io/pwrite.c:351 +msgid "w" +msgstr "w" + +#: .././io/pwrite.c:357 +msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len" +msgstr "" +"[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] " +"offset długość" + +#: .././io/pwrite.c:359 +msgid "writes a number of bytes at a specified offset" +msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu" + +#: .././io/resblks.c:39 +#, c-format +msgid "non-numeric argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument - %s\n" + +#: .././io/resblks.c:51 +#, c-format +msgid "reserved blocks = %llu\n" +msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n" + +#: .././io/resblks.c:53 +#, c-format +msgid "available reserved blocks = %llu\n" +msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n" + +#: .././io/resblks.c:61 +msgid "resblks" +msgstr "resblks" + +#: .././io/resblks.c:66 +msgid "[blocks]" +msgstr "[bloki]" + +#: .././io/resblks.c:68 +msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks" +msgstr "" +"pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików" + +#: .././io/sendfile.c:32 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" transfer a range of bytes from the given offset between files\n" +"\n" +" Example:\n" +" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" +"\n" +" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n" +" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n" +" from user space.\n" +" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n" +" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n" +" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" zmiana przedzia³u bajtów w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci\n" +" przesłanie między plikami przedziału bajtów od podanego offsetu\n" "\n" -" Przyk³ad:\n" -" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bie¿±cym odwzorowaniu.\n" +" Przykład:\n" +" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n" "\n" -" mwrite zapisuje bajt do przedzia³u pamiêci w ramach odwzorowania.\n" -" Domy¶lnie zapisywan± warto¶ci± jest 'X', powtarzane do wype³nienia przedzia³u.\n" -" -S - u¿ycie alternatywnego znaku\n" -" -r - odwrotna kolejno¶æ; rozpoczêcie zapisywania od koñca przedzia³u do\n" -" pocz±tku\n" -" Zapisy s± wykonywane kolejno, domy¶lnie od offsetu pocz±tkowego.\n" +" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ " +"to\n" +" kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n" +" danych do i z przestrzeni użytkownika.\n" +" -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n" +" -i - podanie nazwy pliku wejściowego z którego dane mają być czytane\n" +" Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n" "\n" -#: ../io/mmap.c:530 ../io/pread.c:315 ../io/pwrite.c:249 ../io/pwrite.c:268 +#: .././io/sendfile.c:161 #, c-format -msgid "non-numeric seed -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n" - -#: ../io/mmap.c:580 -msgid "mmap" -msgstr "mmap" - -#: ../io/mmap.c:581 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../io/mmap.c:586 -msgid "[N] | [-rwx] [off len]" -msgstr "[N] | [-rwx] [offset d³ugo¶æ]" - -#: ../io/mmap.c:588 -msgid "mmap a range in the current file, show mappings" -msgstr "odwzorowanie przedzia³u w bie¿±cym pliku, pokazanie odwzorowañ" - -#: ../io/mmap.c:591 -msgid "mread" -msgstr "mread" - -#: ../io/mmap.c:592 -msgid "mr" -msgstr "mr" - -#: ../io/mmap.c:597 -msgid "[-r] [off len]" -msgstr "[-r] [offset d³ugo¶æ]" +msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n" +msgstr "przesłano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" -#: ../io/mmap.c:599 -msgid "reads data from a region in the current memory mapping" -msgstr "odczyt danych z regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci" +#: .././io/sendfile.c:179 +msgid "sendfile" +msgstr "sendfile" -#: ../io/mmap.c:602 -msgid "msync" -msgstr "msync" +#: .././io/sendfile.c:180 +msgid "send" +msgstr "send" -#: ../io/mmap.c:603 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: .././io/sendfile.c:186 +msgid "-i infile | -f N [off len]" +msgstr "-i plik_wej | -f N [offset długość]" -#: ../io/mmap.c:608 -msgid "[-ais] [off len]" -msgstr "[-ais] [offset d³ugo¶æ]" +#: .././io/sendfile.c:188 +msgid "Transfer data directly between file descriptors" +msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików" -#: ../io/mmap.c:609 -msgid "flush a region in the current memory mapping" -msgstr "zrzucenie regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci" +#: .././io/shutdown.c:54 +msgid "shutdown" +msgstr "shutdown" -#: ../io/mmap.c:612 -msgid "munmap" -msgstr "munmap" +#: .././io/shutdown.c:59 +msgid "[-f]" +msgstr "[-f]" -#: ../io/mmap.c:613 -msgid "mu" -msgstr "mu" +#: .././io/shutdown.c:61 +msgid "shuts down the filesystem where the current file resides" +msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik" -#: ../io/mmap.c:618 -msgid "unmaps the current memory mapping" -msgstr "usuniêcie bie¿±cego odwzorowania pamiêci" +#: .././io/truncate.c:38 +#, c-format +msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n" +msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n" -#: ../io/mmap.c:620 -msgid "mwrite" -msgstr "mwrite" +#: .././io/truncate.c:52 +msgid "truncate" +msgstr "truncate" -#: ../io/mmap.c:621 -msgid "mw" -msgstr "mw" +#: .././io/truncate.c:53 +msgid "t" +msgstr "t" -#: ../io/mmap.c:626 -msgid "[-r] [-S seed] [off len]" -msgstr "[-r] [-S warto¶æ] [offset d³ugo¶æ]" +#: .././io/truncate.c:58 .././quota/state.c:520 +msgid "off" +msgstr "offset" -#: ../io/mmap.c:628 -msgid "writes data into a region in the current memory mapping" -msgstr "zapis danych do regionu w bie¿±cym odwzorowaniu pamiêci" +#: .././io/truncate.c:60 +msgid "truncates the current file at the given offset" +msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie" -#: ../io/open.c:53 -msgid "socket" -msgstr "gniazdo" +#: .././libdisk/dm.c:56 +#, c-format +msgid "Warning - device mapper device, but no dmsetup(8) found\n" +msgstr "Uwaga - urządzenie device mappera, ale nie znaleziono dmsetup(8)\n" -#: ../io/open.c:55 -msgid "directory" -msgstr "katalog" +#: .././libdisk/dm.c:62 +#, c-format +msgid "Warning - device mapper device, but cannot resolve path %s: %s\n" +msgstr "" +"Uwaga - urządzenie device mappera, ale nie można rozwiązać ścieżki %s: %s\n" -#: ../io/open.c:57 -msgid "char device" -msgstr "urz±dzenie znakowe" +#: .././libdisk/dm.c:73 .././libdisk/lvm.c:70 +#, c-format +msgid "Could not open pipe\n" +msgstr "Nie udało się otworzyć potoku\n" -#: ../io/open.c:59 -msgid "block device" -msgstr "urz±dzenie blokowe" +#: .././libdisk/dm.c:88 .././libdisk/lvm.c:85 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s\n" +msgstr "Nie udało się wywołać %s\n" -#: ../io/open.c:61 -msgid "regular file" -msgstr "plik zwyk³y" +#: .././libdisk/dm.c:92 +#, c-format +msgid "Failed forking dmsetup process\n" +msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu dmsetup\n" -#: ../io/open.c:63 -msgid "symbolic link" -msgstr "dowi±zanie symboliczne" +#: .././libdisk/drivers.c:35 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n" -#: ../io/open.c:65 -msgid "fifo" -msgstr "potok" +#: .././libdisk/lvm.c:60 +#, c-format +msgid "Warning - LVM device, but no lvdisplay(8) found\n" +msgstr "Uwaga - urządzenie LVM, ale nie znaleziono lvdisplay(8)\n" -#: ../io/open.c:80 ../io/open.c:725 +#: .././libdisk/lvm.c:89 #, c-format -msgid "fd.path = \"%s\"\n" -msgstr "fd.path = \"%s\"\n" +msgid "Failed forking lvdisplay process\n" +msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu lvdisplay\n" -#: ../io/open.c:81 +#: .././libdisk/md.c:61 #, c-format -msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n" -msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n" +msgid "Error getting MD array device from %s\n" +msgstr "Błąd podczas pobierania urządzenia macierzy MD z %s\n" -#: ../io/open.c:91 +#: .././libdisk/md.c:68 #, c-format -msgid "stat.ino = %lld\n" -msgstr "stat.ino = %lld\n" +msgid "Couldn't malloc device string\n" +msgstr "Nie można przydzielić łańcucha nazwy urządzenia\n" -#: ../io/open.c:92 +#: .././libdisk/md.c:84 #, c-format -msgid "stat.type = %s\n" -msgstr "stat.type = %s\n" +msgid "Error getting MD array info from %s\n" +msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n" -#: ../io/open.c:93 +#: .././libxcmd/command.c:85 #, c-format -msgid "stat.size = %lld\n" -msgstr "stat.size = %lld\n" +msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n" +msgstr "" +"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n" -#: ../io/open.c:94 +#: .././libxcmd/command.c:89 #, c-format -msgid "stat.blocks = %lld\n" -msgstr "stat.blocks = %lld\n" +msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n" +msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n" -#: ../io/open.c:96 +#: .././libxcmd/command.c:93 #, c-format -msgid "stat.atime = %s" -msgstr "stat.atime = %s" +msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n" +msgstr "" +"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n" -#: ../io/open.c:97 +#: .././libxcmd/command.c:155 #, c-format -msgid "stat.mtime = %s" -msgstr "stat.mtime = %s" +msgid "cannot strdup command '%s': %s\n" +msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n" -#: ../io/open.c:98 +#: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189 #, c-format -msgid "stat.ctime = %s" -msgstr "stat.ctime = %s" +msgid "command \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n" + +#: .././libxcmd/help.c:86 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: .././libxcmd/help.c:87 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../io/open.c:107 +#: .././libxcmd/paths.c:77 #, c-format -msgid "fsxattr.xflags = 0x%x " -msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x " +msgid "%s: warning - out of memory\n" +msgstr "%s: uwaga - brak pamięci\n" -#: ../io/open.c:109 +#: .././libxcmd/paths.c:85 #, c-format -msgid "fsxattr.projid = %u\n" -msgstr "fsxattr.projid = %u\n" +msgid "%s: warning - cannot find %s: %s\n" +msgstr "%s: uwaga - nie można odnaleźć %s: %s\n" -#: ../io/open.c:110 +#: .././libxcmd/paths.c:251 #, c-format -msgid "fsxattr.extsize = %u\n" -msgstr "fsxattr.extsize = %u\n" +msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n" +msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n" -#: ../io/open.c:111 +#: .././libxcmd/paths.c:331 #, c-format -msgid "fsxattr.nextents = %u\n" -msgstr "fsxattr.nextents = %u\n" +msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n" +msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n" -#: ../io/open.c:112 +#: .././libxcmd/paths.c:367 #, c-format -msgid "fsxattr.naextents = %u\n" -msgstr "fsxattr.naextents = %u\n" +msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n" +msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n" -#: ../io/open.c:117 +#: .././libxcmd/paths.c:382 #, c-format -msgid "dioattr.mem = 0x%x\n" -msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n" +msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n" -#: ../io/open.c:118 +#: .././libxcmd/paths.c:395 #, c-format -msgid "dioattr.miniosz = %u\n" -msgstr "dioattr.miniosz = %u\n" +msgid "%s: no mount table yet, so no projects\n" +msgstr "%s: nie ma jeszcze tabeli montowań, więc nie ma projektów\n" -#: ../io/open.c:119 +#: .././libxcmd/paths.c:402 #, c-format -msgid "dioattr.maxiosz = %u\n" -msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n" +msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n" -#: ../io/open.c:243 +#: .././libxcmd/paths.c:433 #, c-format -msgid "" -"\n" -" opens a new file in the requested mode\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n" -"\n" -" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n" -" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n" -" -F -- foreign filesystem file, disallow XFS-specific commands\n" -" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n" -" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n" -" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n" -" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n" -" -n -- open with O_NONBLOCK\n" -" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n" -" -s -- open with O_SYNC\n" -" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n" -" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n" -" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n" -" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n" -" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" -" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" otwarcie nowego pliku w ¿±danym trybie\n" -"\n" -" Przyk³ad:\n" -" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i zapisu\n" -" z bezpo¶rednim we/wy\n" -"\n" -" open otwiera plik do pó¼niejszego wykorzystania przez wszystkie inne polecenia\n" -" xfs_io.\n" -" Bez argumentów u¿ywa polecenia stat do pokazania bie¿±cego pliku.\n" -" -F - plik na obcym systemie plików, zabronienie u¿ywania poleceñ dla XFS-a\n" -" -a - otwarcie z flag± O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n" -" -d - otwarcie z flag± O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia wyrównania)\n" -" -f - otwarcie z flag± O_CREAT (utworzenie pliku je¶li nie istnieje)\n" -" -m - uprawnienia do u¿ycia w przypadku tworzenia pliku (domy¶lnie 0600)\n" -" -n - otwarcie z flag± O_NONBLOCK\n" -" -r - otwarcie z flag± O_RDONLY (domy¶lne jest O_RDWR)\n" -" -s - otwarcie z flag± O_SYNC\n" -" -t - otwarcie z flag± O_TRUNC (uciêcie do zerowej d³ugo¶ci je¶li istnieje)\n" -" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n" -" Uwaga1: zwykle ¿±dania bezpo¶redniego we/wy musz± byæ wyrównane do rozmiaru\n" -" bloku; niektóre j±dra pozwalaj± na wyrównanie do rozmiaru sektora\n" -" Uwaga2: bmap dla plików innych ni¿ zwyk³e mo¿na uzyskaæ pod warunkiem, ¿e\n" -" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególno¶ci tylko do odczytu).\n" +msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n" + +#: .././libxcmd/quit.c:36 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: .././libxcmd/quit.c:37 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: .././libxcmd/quit.c:42 +msgid "exit the program" +msgstr "wyjście z programu" -#: ../io/open.c:380 +#: .././libxfs/darwin.c:41 #, c-format -msgid "" -"\n" -" displays the project identifier associated with the current path\n" -"\n" -" Options:\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" wy¶wietlenie identyfikatora projektu zwi±zanego z bie¿±c± ¶cie¿k±\n" -"\n" -" Opcje:\n" -" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale wypisywanie projektów tylko katalogów\n" -"\n" +msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku specjalnego urządzenia \"%s\": %s\n" -#: ../io/open.c:446 +#: .././libxfs/darwin.c:48 #, c-format -msgid "projid = %u\n" -msgstr "projid = %u\n" +msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n" +msgstr "%s: nie można stwierdzić czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n" -#: ../io/open.c:454 +#: .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/irix.c:58 +#: .././libxfs/linux.c:138 #, c-format -msgid "" -"\n" -" modifies the project identifier associated with the current path\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" modyfikacja identyfikatora projektu zwi±zanego z bie¿±c± ¶cie¿k±\n" -"\n" -" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale zmiana projektów tylko katalogów\n" -"\n" +msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n" -#: ../io/open.c:513 +#: .././libxfs/darwin.c:86 #, c-format -msgid "invalid project ID -- %s\n" -msgstr "nieprawid³owy ID projektu - %s\n" +msgid "%s: can't determine device size: %s\n" +msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n" -#: ../io/open.c:529 +#: .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/freebsd.c:198 .././libxfs/irix.c:106 +#: .././libxfs/linux.c:216 #, c-format -msgid "" -"\n" -" report or modify prefered extent size (in bytes) for the current path\n" -"\n" -" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" -" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru fragmentu (w bajtach) dla bie¿±cej\n" -" ¶cie¿ki\n" -"\n" -" -R - rekurencyjne zag³êbianie siê (przydatne kiedy bie¿±cy plik jest katalogiem)\n" -" -D - rekurencyjne zag³êbianie siê, ale zmiana extsize tylko katalogów\n" -"\n" +msgid "%s: can't determine memory size\n" +msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n" -#: ../io/open.c:572 +#: .././libxfs/freebsd.c:49 #, c-format -msgid "invalid target file type - file %s\n" -msgstr "nieprawid³owy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n" +msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n" +msgstr "%s: %s może zawierać podmontowany system plików\n" -#: ../io/open.c:658 +#: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67 #, c-format -msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n" +msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n" +msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n" -#: ../io/open.c:705 +#: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85 #, c-format -msgid "invalid setfl argument -- '%c'\n" -msgstr "nieprawid³owy argument setfl - '%c'\n" +msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n" +msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, być może zapisywalny system plików\n" -#: ../io/open.c:729 +#: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99 #, c-format -msgid "statfs.f_bsize = %lld\n" -msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n" +msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n" +msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n" -#: ../io/open.c:730 +# XXX: msgid bug +#: .././libxfs/freebsd.c:129 #, c-format -msgid "statfs.f_blocks = %lld\n" -msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n" +msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n" +msgstr "%s: Nie jest urządzeniem ani plikiem: \"%s\"n" -#: ../io/open.c:732 +#: .././libxfs/freebsd.c:136 #, c-format -msgid "statfs.f_frsize = %lld\n" -msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n" +msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" -#: ../io/open.c:734 +#: .././libxfs/freebsd.c:143 #, c-format -msgid "statfs.f_bavail = %lld\n" -msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n" +msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" -#: ../io/open.c:736 +#: .././libxfs/init.c:80 .././libxfs/init.c:179 #, c-format -msgid "statfs.f_files = %lld\n" -msgstr "statfs.f_files = %lld\n" +msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" +msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n" -#: ../io/open.c:737 +#: .././libxfs/init.c:116 #, c-format -msgid "statfs.f_ffree = %lld\n" -msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n" +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n" -#: ../io/open.c:744 +#: .././libxfs/init.c:141 #, c-format -msgid "geom.bsize = %u\n" -msgstr "geom.bsize = %u\n" +msgid "%s: device %lld is already open\n" +msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n" -#: ../io/open.c:745 +#: .././libxfs/init.c:154 #, c-format -msgid "geom.agcount = %u\n" -msgstr "geom.agcount = %u\n" +msgid "%s: %s: too many open devices\n" +msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n" -#: ../io/open.c:746 +#: .././libxfs/init.c:197 #, c-format -msgid "geom.agblocks = %u\n" -msgstr "geom.agblocks = %u\n" +msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" +msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n" -#: ../io/open.c:747 +#: .././libxfs/init.c:203 #, c-format -msgid "geom.datablocks = %llu\n" -msgstr "geom.datablocks = %llu\n" +msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" +msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n" -#: ../io/open.c:749 +#: .././libxfs/init.c:318 #, c-format -msgid "geom.rtblocks = %llu\n" -msgstr "geom.rtblocks = %llu\n" +msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" +msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" -#: ../io/open.c:751 +#: .././libxfs/init.c:323 #, c-format -msgid "geom.rtextents = %llu\n" -msgstr "geom.rtextents = %llu\n" +msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" +msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n" -#: ../io/open.c:753 +#: .././libxfs/init.c:328 #, c-format -msgid "geom.rtextsize = %u\n" -msgstr "geom.rtextsize = %u\n" +msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" +msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n" -#: ../io/open.c:754 +#: .././libxfs/init.c:424 #, c-format -msgid "geom.sunit = %u\n" -msgstr "geom.sunit = %u\n" +msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n" +msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła bitmapy realtime (%d)\n" -#: ../io/open.c:755 +#: .././libxfs/init.c:434 #, c-format -msgid "geom.swidth = %u\n" -msgstr "geom.swidth = %u\n" +msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n" +msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła opisu realtime (%d)\n" -#: ../io/open.c:760 +#: .././libxfs/init.c:458 #, c-format -msgid "counts.freedata = %llu\n" -msgstr "counts.freedata = %llu\n" +msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n" +msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n" -#: ../io/open.c:762 +#: .././libxfs/init.c:480 #, c-format -msgid "counts.freertx = %llu\n" -msgstr "counts.freertx = %llu\n" +msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n" +msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n" -#: ../io/open.c:764 +#: .././libxfs/init.c:488 #, c-format -msgid "counts.freeino = %llu\n" -msgstr "counts.freeino = %llu\n" +msgid "%s: realtime size check failed\n" +msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n" -#: ../io/open.c:766 +#: .././libxfs/init.c:590 #, c-format -msgid "counts.allocino = %llu\n" -msgstr "counts.allocino = %llu\n" +msgid "%s: size check failed\n" +msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n" -#: ../io/open.c:775 -msgid "open" -msgstr "open" +#: .././libxfs/init.c:599 +#, c-format +msgid "%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n" +msgstr "" +"%s: UWAGA - system plików używa katalogów v1, funkcjonalność jest " +"ograniczona.\n" -#: ../io/open.c:776 -msgid "o" -msgstr "o" +#: .././libxfs/init.c:619 +#, c-format +msgid "%s: data size check failed\n" +msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n" -#: ../io/open.c:781 -msgid "[-acdrstx] [path]" -msgstr "[-acdrstx] [¶cie¿ka]" +#: .././libxfs/init.c:632 +#, c-format +msgid "%s: log size checks failed\n" +msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n" -#: ../io/open.c:782 -msgid "open the file specified by path" -msgstr "otwarcie pliku okre¶lonego ¶cie¿k±" +#: .././libxfs/init.c:643 +#, c-format +msgid "%s: realtime device init failed\n" +msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n" -#: ../io/open.c:785 -msgid "stat" -msgstr "stat" +#: .././libxfs/init.c:651 +#, c-format +msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się przydzielić %ld bajtów: %s\n" -#: ../io/open.c:790 -msgid "[-v]" -msgstr "[-v]" +#: .././libxfs/init.c:665 +#, c-format +msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n" +msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła głównego (%d)\n" -#: ../io/open.c:791 -msgid "statistics on the currently open file" -msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku" +#: .././libxfs/init.c:685 +#, c-format +msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n" +msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli perag (%d)\n" -#: ../io/open.c:793 -msgid "close" -msgstr "close" +#: .././libxfs/kmem.c:15 +#, c-format +msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n" +msgstr "" -#: ../io/open.c:794 -msgid "c" -msgstr "c" +#: .././libxfs/kmem.c:32 +#, c-format +msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n" +msgstr "" -#: ../io/open.c:799 -msgid "close the current open file" -msgstr "zamkniêcie bie¿±cego otwartego pliku" +#: .././libxfs/kmem.c:56 +#, c-format +msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n" +msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" -#: ../io/open.c:801 -msgid "setfl" -msgstr "setfl" +#: .././libxfs/kmem.c:77 +#, c-format +msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n" +msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" -#: ../io/open.c:803 -msgid "[-adx]" -msgstr "[-adx]" +#: .././libxfs/linux.c:114 +#, c-format +msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n" +msgstr "" +"%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku urządzenia blokowego %s: %s\n" -#: ../io/open.c:806 -msgid "set/clear append/direct flags on the open file" -msgstr "ustawienie/zdjêcie flag dopisywania/bezpo¶redniego we/wy dla otwartego pliku" +#: .././libxfs/linux.c:161 +#, c-format +msgid "%s: can't determine device size\n" +msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n" -#: ../io/open.c:808 -msgid "statfs" -msgstr "statfs" +#: .././libxfs/linux.c:169 +#, c-format +msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" +msgstr "" +"%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n" -#: ../io/open.c:812 -msgid "statistics on the filesystem of the currently open file" -msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku" +#: .././libxfs/rdwr.c:40 +#, c-format +msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n" +msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n" -#: ../io/open.c:814 -msgid "chproj" -msgstr "chproj" +#: .././libxfs/rdwr.c:50 +#, c-format +msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n" +msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n" -#: ../io/open.c:816 -msgid "[-D | -R] projid" -msgstr "[-D | -R] projid" +#: .././libxfs/rdwr.c:60 +#, c-format +msgid "%s: %s write failed: %s\n" +msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n" -#: ../io/open.c:821 -msgid "change project identifier on the currently open file" -msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" +#: .././libxfs/rdwr.c:64 +#, c-format +msgid "%s: %s not progressing?\n" +msgstr "%s: %s nie postępuje?\n" -#: ../io/open.c:824 -msgid "lsproj" -msgstr "lsproj" +#: .././libxfs/rdwr.c:319 +#, c-format +msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" +msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n" -#: ../io/open.c:826 -msgid "[-D | -R]" -msgstr "[-D | -R]" +#: .././libxfs/rdwr.c:459 +#, c-format +msgid "%s: read failed: %s\n" +msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n" -#: ../io/open.c:831 -msgid "list project identifier set on the currently open file" -msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" +#: .././libxfs/rdwr.c:502 +#, c-format +msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n" +msgstr "%s: pwrite64 nie powiodło się: %s\n" -#: ../io/open.c:834 -msgid "extsize" -msgstr "extsize" +#: .././libxfs/rdwr.c:509 +#, c-format +msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n" +msgstr "%s: błąd - zapisano tylko %d z %d bajtów\n" -#: ../io/open.c:836 -msgid "[-D | -R] [extsize]" -msgstr "[-D | -R] [rozmiar_fragmentu]" +#: .././libxfs/trans.c:33 +#, c-format +msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n" +msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" -#: ../io/open.c:841 -msgid "get/set prefered extent size (in bytes) for the open file" -msgstr "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru fragmentu (w bajtach) dla otwartego pliku" +#: .././libxfs/trans.c:597 +#, c-format +msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n" +msgstr "%s: uwaga - itobp nie powiodło się (%d)\n" -#: ../io/parent.c:49 +#: .././libxfs/trans.c:605 #, c-format -msgid "%s%s" -msgstr "%s%s" +msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" +msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n" -#: ../io/parent.c:54 +#: .././libxfs/trans.c:684 .././libxfs/trans.c:790 #, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n" -msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - ¶cie¿ka \"%s\" nie istnieje\n" +msgid "%s: unrecognised log item type\n" +msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n" -#: ../io/parent.c:58 +#: .././libxfs/util.c:697 #, c-format -msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n" -msgstr "¶cie¿ka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-wêz³a: %llu; b³±d = %s\n" +msgid "%s: cannot reserve space: %s\n" +msgstr "%s: nie można zarezerwować przestrzeni: %s\n" -#: ../io/parent.c:67 +#: .././libxlog/util.c:37 #, c-format -msgid "path \"%s\" found\n" -msgstr "¶cie¿ki \"%s\" nie znaleziono\n" +msgid "" +"* ERROR: mismatched uuid in log\n" +"* SB : %s\n" +"* log: %s\n" +msgstr "" +"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n" +" SB : %s\n" +" log: %s\n" -#: ../io/parent.c:73 +#: .././libxlog/util.c:50 #, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n" -msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - niew³a¶ciwy numer i-wêz³a\n" +msgid "" +"\n" +"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n" +msgstr "" +"\n" +"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n" -#: ../io/parent.c:77 ../io/parent.c:107 +#: .././libxlog/util.c:58 #, c-format -msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n" -msgstr "niezgodno¶æ i-wêz³a dla ¶cie¿ki \"%s\" %llu vs %llu\n" +msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n" +msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n" -#: ../io/parent.c:85 +#: .././libxlog/util.c:67 #, c-format -msgid "inode number match: %llu\n" -msgstr "zgodno¶æ numeru i-wêz³a: %llu\n" +msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n" +msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n" -#: ../io/parent.c:95 +#: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89 +msgid "Bad log" +msgstr "Błędny log" + +#: .././logprint/log_copy.c:44 .././logprint/log_dump.c:43 #, c-format -msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n" -msgstr "¶cie¿ka nadrzêdna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n" +msgid "%s: read error (%lld): %s\n" +msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n" -#: ../io/parent.c:103 +#: .././logprint/log_copy.c:49 .././logprint/log_dump.c:48 #, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n" -msgstr "inode-path dla i-wêz³a: %llu jest niepoprawna - niew³a¶ciwy numer i-wêz³a nadrzêdnego\n" +msgid "%s: physical end of log at %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:116 +#: .././logprint/log_copy.c:53 #, c-format -msgid "parent ino match for %llu\n" -msgstr "zgodno¶æ numeru i-wêz³a nadrzêdnego dla %llu\n" +msgid "%s: short read? (%lld)\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:137 +#: .././logprint/log_copy.c:60 #, c-format -msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n" -msgstr "parentpaths nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu: %s\n" +msgid "%s: write error (%lld): %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n" -#: ../io/parent.c:148 +#: .././logprint/log_copy.c:65 #, c-format -msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n" -msgstr "brak inode-path dla i-wêz³a: %llu\n" +msgid "%s: short write? (%lld)\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:171 +#: .././logprint/log_dump.c:56 #, c-format -msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n" -msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n" +msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:192 +#: .././logprint/log_dump.c:67 #, c-format -msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n" -msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ informacji bulkstat dla i-wêz³a %llu\n" +msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:198 +#: .././logprint/log_misc.c:131 #, c-format -msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n" -msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ prawid³owych informacji bulkstat dla i-wêz³a %llu\n" +msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " +msgstr "" -#: ../io/parent.c:210 +#: .././logprint/log_misc.c:136 #, c-format -msgid "checking inode %llu\n" -msgstr "sprawdzanie i-wêz³a %llu\n" +msgid "flags: " +msgstr "" -#: ../io/parent.c:224 +#: .././logprint/log_misc.c:230 #, c-format -msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n" -msgstr "syssgi bulkstat nie powiod³o siê: %s\n" +msgid " Not enough data to decode further\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:246 +#: .././logprint/log_misc.c:234 #, c-format -msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê otworzyæ \"%s\" dla jdm: %s\n" +msgid " type: %s tid: %x num_items: %d\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:256 +#: .././logprint/log_misc.c:276 #, c-format -msgid "unable to allocate buffers: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ buforów: %s\n" +msgid "" +"#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:265 +#: .././logprint/log_misc.c:282 #, c-format -msgid "num errors: %d\n" -msgstr "liczba b³êdów: %d\n" +msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:267 +#: .././logprint/log_misc.c:299 #, c-format -msgid "succeeded checking %llu inodes\n" -msgstr "uda³o siê sprawdziæ %llu i-wêz³ów\n" +msgid "SUPER BLOCK Buffer: " +msgstr "" -#: ../io/parent.c:277 +#: .././logprint/log_misc.c:301 .././logprint/log_misc.c:363 +#: .././logprint/log_misc.c:389 #, c-format -msgid "p_ino = %llu\n" -msgstr "p_ino = %llu\n" +msgid "Out of space\n" +msgstr "Brak miejsca na dysku\n" -#: ../io/parent.c:278 +#: .././logprint/log_misc.c:309 #, c-format -msgid "p_gen = %u\n" -msgstr "p_gen = %u\n" +msgid "icount: %lld ifree: %lld " +msgstr "" -#: ../io/parent.c:279 +#: .././logprint/log_misc.c:313 #, c-format -msgid "p_reclen = %u\n" -msgstr "p_reclen = %u\n" +msgid "fdblks: %lld frext: %lld\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:281 +#: .././logprint/log_misc.c:319 #, c-format -msgid "p_name = \"%s%s\"\n" -msgstr "p_name = \"%s%s\"\n" +msgid "AGI Buffer: XAGI " +msgstr "" -#: ../io/parent.c:283 +#: .././logprint/log_misc.c:322 #, c-format -msgid "p_name = \"%s\"\n" -msgstr "p_name = \"%s\"\n" +msgid "out of space\n" +msgstr "brak miejsca na dysku\n" -#: ../io/parent.c:305 +#: .././logprint/log_misc.c:325 #, c-format -msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n" +msgid "ver: %d " +msgstr "" -#: ../io/parent.c:312 +#: .././logprint/log_misc.c:327 #, c-format -msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n" -msgstr "%s: path_to_handle nie powiod³o siê dla \"%s\"\n" +msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:319 +#: .././logprint/log_misc.c:332 #, c-format -msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ bufora nadrzêdnego: %s\n" +msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:340 +#: .././logprint/log_misc.c:342 #, c-format -msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: wywo³anie %s nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n" +msgid "AGI unlinked data skipped " +msgstr "" -#: ../io/parent.c:349 +#: .././logprint/log_misc.c:343 #, c-format -msgid "%s: inode-path is missing\n" -msgstr "%s: brak inode-path\n" +msgid "(CONTINUE set, no space)\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:380 +#: .././logprint/log_misc.c:349 #, c-format -msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n" -msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n" +msgid "bucket[%d - %d]: " +msgstr "" -#: ../io/parent.c:420 +#: .././logprint/log_misc.c:361 #, c-format -msgid "" -"\n" -" list the current file's parents and their filenames\n" -"\n" -" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n" -" -p -- list the current file's parents and their full paths\n" -" -v -- verbose mode\n" -"\n" +msgid "AGF Buffer: XAGF " msgstr "" -"\n" -" wypisanie rodziców bie¿±cego pliku i ich nazw\n" -"\n" -" -c - sprawdzenie systemu plików pod k±tem spójno¶ci rodziców pliku\n" -" -p - wypisanie rodziców bie¿±cego pliku i ich pe³nych ¶cie¿ek\n" -" -v - tryb szczegó³owy\n" -"\n" -#: ../io/parent.c:432 -msgid "parent" -msgstr "parent" +#: .././logprint/log_misc.c:366 +#, c-format +msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:436 -msgid "[-cpv]" -msgstr "[-cpv]" +#: .././logprint/log_misc.c:370 +#, c-format +msgid "root BNO: %d CNT: %d\n" +msgstr "" -#: ../io/parent.c:438 -msgid "print or check parent inodes" -msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-wêz³ów nadrzêdnych" +#: .././logprint/log_misc.c:373 +#, c-format +msgid "level BNO: %d CNT: %d\n" +msgstr "" -#: ../io/pread.c:32 +#: .././logprint/log_misc.c:376 #, c-format -msgid "" -"\n" -" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n" -"\n" -" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n" -" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" -" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" -" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" -" unless a different pattern is requested.\n" -" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" -" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n" -" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n" -" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n" -" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n" -" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" -" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n" -" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n" -" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n" -" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n" -"\n" +msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n" msgstr "" -"\n" -" odczytanie przedzia³u bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" -"\n" -" Przyk³ad:\n" -" 'pread -v 512 20' - wyrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" -"\n" -" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie wyrzucaj±c\n" -" zawarto¶æ na strumieñ standardowego wyj¶cia (z opcj± -v) dla dalszych badañ.\n" -" Odczyty s± wykonywane sekwencyjnie blokami pocz±wszy od offsetu z rozmiarem\n" -" bloku ustawianym przy u¿yciu opcji -b (domy¶lny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n" -" chyba ¿e za¿±dano innego schematu.\n" -" -B - odczyt przedzia³u od ty³u pocz±wszy od offsetu (N bajtów do ty³u)\n" -" -F - odczyt przedzia³u od przodu pocz±wszy od offsetu (domy¶lny)\n" -" -v - tryb szczegó³owy, wyrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n" -" -R - odczyt losowych offsetów z przedzia³u bajtów\n" -" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie losowym)\n" -" (nieztety opcje -s/-S pasuj±ce do \"seed\" by³y ju¿ zajête w pwrite)\n" -" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu bêdzie równa liczbie\n" -" potrzebnej do pe³nego przeskanowania od przodu lub od ty³u ca³ego przedzia³u.\n" -" Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e offset w przedziale jest wybierany za ka¿dym razem losowo\n" -" (dowolny offset mo¿e byæ w tym trybie czytany wiêcej ni¿ raz).\n" -"\n" -#: ../io/pread.c:286 ../io/pwrite.c:215 +#: .././logprint/log_misc.c:386 #, c-format -msgid "non-numeric bsize -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n" +msgid "DQUOT Buffer: DQ " +msgstr "" -#: ../io/pread.c:375 +#: .././logprint/log_misc.c:393 #, c-format -msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n" -msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" +msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n" +msgstr "" -#: ../io/pread.c:377 ../io/pwrite.c:334 ../io/sendfile.c:163 +#: .././logprint/log_misc.c:396 #, c-format -msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" -msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" +msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n" +msgstr "" -#: ../io/pread.c:390 -msgid "pread" -msgstr "pread" +#: .././logprint/log_misc.c:399 +#, c-format +msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n" +msgstr "" -#: ../io/pread.c:391 -msgid "r" -msgstr "r" +#: .././logprint/log_misc.c:403 +#, c-format +msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n" +msgstr "" -#: ../io/pread.c:396 -msgid "[-b bs] [-v] off len" -msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset d³ugo¶æ" +#: .././logprint/log_misc.c:406 +#, c-format +msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n" +msgstr "" -#: ../io/pread.c:397 -msgid "reads a number of bytes at a specified offset" -msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu" +#: .././logprint/log_misc.c:412 +#, c-format +msgid "BUF DATA\n" +msgstr "" -#: ../io/prealloc.c:125 -msgid "allocsp" -msgstr "allocsp" +#: .././logprint/log_misc.c:454 +#, c-format +msgid "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "" -#: ../io/prealloc.c:130 ../io/prealloc.c:138 ../io/prealloc.c:146 -#: ../io/prealloc.c:154 -msgid "off len" -msgstr "offset d³ugo¶æ" +#: .././logprint/log_misc.c:461 +#, c-format +msgid "EFD: Not enough data to decode further\n" +msgstr "" -#: ../io/prealloc.c:131 -msgid "allocates zeroed space for part of a file" -msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla czê¶ci pliku" +#: .././logprint/log_misc.c:481 .././logprint/log_misc.c:490 +#, c-format +msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n" +msgstr "" -#: ../io/prealloc.c:133 -msgid "freesp" -msgstr "freesp" +#: .././logprint/log_misc.c:498 +#, c-format +msgid "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "" -#: ../io/prealloc.c:139 -msgid "frees space associated with part of a file" -msgstr "zwolnienie miejsca zwi±zanego z czê¶ci± pliku" +#: .././logprint/log_misc.c:525 +#, c-format +msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n" +msgstr "" -#: ../io/prealloc.c:141 -msgid "resvsp" -msgstr "resvsp" +#: .././logprint/log_misc.c:528 +#, c-format +msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n" +msgstr "" -#: ../io/prealloc.c:148 -msgid "reserves space associated with part of a file" -msgstr "zarezerwowanie miejsca zwi±zanego z czê¶ci± pliku" +#: .././logprint/log_misc.c:537 +#, c-format +msgid "INODE CORE\n" +msgstr "" -#: ../io/prealloc.c:150 -msgid "unresvsp" -msgstr "unresvsp" +#: .././logprint/log_misc.c:538 +#, c-format +msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n" +msgstr "" -#: ../io/prealloc.c:157 -msgid "frees reserved space associated with part of a file" -msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca zwi±zanego z czê¶ci± pliku" +#: .././logprint/log_misc.c:541 +#, c-format +msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n" +msgstr "" -#: ../io/pwrite.c:31 +#: .././logprint/log_misc.c:543 #, c-format -msgid "" -"\n" -" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" -"\n" -" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n" -" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n" -" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" -" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" -" unless a different write pattern is requested.\n" -" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n" -" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n" -" -d -- open the input file for direct IO\n" -" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n" -" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n" -" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n" -" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" -" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n" -" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n" -" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n" -" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" -"\n" +msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" msgstr "" -"\n" -" zapisanie przedzia³u bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" -"\n" -" Przyk³ad:\n" -" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" -"\n" -" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, u¿ywaj±c bufora wype³nionego\n" -" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku wej¶ciowego.\n" -" Zapisy s± wykonywane sekwencyjnie blokami pocz±wszy od offsetu z rozmiarem\n" -" bloku ustawianym przy u¿yciu opcji -b (domy¶lny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n" -" chyba ¿e za¿±dano innego schematu.\n" -" -S - u¿ycie innej liczby do wype³nienia bufora zapisu\n" -" -i - plik wej¶ciowy, ¼ród³o danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n" -" -d - otwarcie pliku wej¶ciowego dla bezpo¶redniego we/wy\n" -" -s - pominiêcie podanej liczby bajtów od pocz±tku pliku wej¶ciowego\n" -" -w - wywo³anie fdatasync(2) na koñcu (wliczane w wyniki czasowe)\n" -" -W - wywo³anie fsync(2) na koñcu (wliczane w wyniki czasowe)\n" -" -B - zapis przedzia³u od ty³u pocz±wszy od offsetu (N bajtów do ty³u)\n" -" -F - zapis przedzia³u od przodu pocz±wszy od offsetu (domy¶lny)\n" -" -R - zapis losowych offsetów z przedzia³u bajtów\n" -" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie losowym)\n" -" (nieztety opcje -s/-S pasuj±ce do \"seed\" by³y ju¿ zajête w pwrite)\n" -"\n" -#: ../io/pwrite.c:242 +#: .././logprint/log_misc.c:545 #, c-format -msgid "non-numeric skip -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominiêcia - %s\n" +msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" +msgstr "" -#: ../io/pwrite.c:332 +#: .././logprint/log_misc.c:548 #, c-format -msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n" -msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" +msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" +msgstr "" -#: ../io/pwrite.c:350 -msgid "pwrite" -msgstr "pwrite" +#: .././logprint/log_misc.c:551 +#, c-format +msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n" +msgstr "" -#: ../io/pwrite.c:351 -msgid "w" -msgstr "w" +#: .././logprint/log_misc.c:567 +#, c-format +msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n" +msgstr "" -#: ../io/pwrite.c:357 -msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len" -msgstr "[-i plik_wej [-d] [-s do_pominiêcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] offset d³ugo¶æ" +#: .././logprint/log_misc.c:573 +#, c-format +msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n" +msgstr "" -#: ../io/pwrite.c:359 -msgid "writes a number of bytes at a specified offset" -msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu" +#: .././logprint/log_misc.c:576 +#, c-format +msgid ".. ino 0x%llx\n" +msgstr "" -#: ../io/resblks.c:39 +#: .././logprint/log_misc.c:584 #, c-format -msgid "non-numeric argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument - %s\n" +msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n" +msgstr "" -#: ../io/resblks.c:51 +#: .././logprint/log_misc.c:616 #, c-format -msgid "reserved blocks = %llu\n" -msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n" +msgid "INODE: " +msgstr "" -#: ../io/resblks.c:53 +#: .././logprint/log_misc.c:617 #, c-format -msgid "available reserved blocks = %llu\n" -msgstr "dostêpne zarezerwowane bloki = %llu\n" +msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n" +msgstr "" -#: ../io/resblks.c:61 -msgid "resblks" -msgstr "resblks" +#: .././logprint/log_misc.c:620 +#, c-format +msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" +msgstr "" -#: ../io/resblks.c:66 -msgid "[blocks]" -msgstr "[bloki]" +#: .././logprint/log_misc.c:625 +#, c-format +msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n" +msgstr "" -#: ../io/resblks.c:68 -msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks" -msgstr "pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików" +#: .././logprint/log_misc.c:658 +#, c-format +msgid "EXTENTS inode data\n" +msgstr "" -#: ../io/sendfile.c:32 +#: .././logprint/log_misc.c:669 #, c-format -msgid "" -"\n" -" transfer a range of bytes from the given offset between files\n" -"\n" -" Example:\n" -" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" -"\n" -" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n" -" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n" -" from user space.\n" -" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n" -" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n" -" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n" -"\n" +msgid "BTREE inode data\n" msgstr "" -"\n" -" przes³anie miêdzy plikami przedzia³u bajtów od podanego offsetu\n" -"\n" -" Przyk³ad:\n" -" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n" -"\n" -" sendfile kopiuje dane miêdzy jednym deskryptorem pliku a innym. Poniewa¿ to\n" -" kopiowanie jest wykonywane przez j±dro, sendfile nie potrzebuje przesy³aæ\n" -" danych do i z przestrzeni u¿ytkownika.\n" -" -f - podanie plików wej¶ciowego z którego dane maj± byæ czytane\n" -" -i - podanie nazwy pliku wej¶ciowego z którego dane maj± byæ czytane\n" -" Opcjonalnie mo¿na podaæ offset i d³ugo¶æ danych w pliku ¼ród³owym.\n" -"\n" -#: ../io/sendfile.c:161 +#: .././logprint/log_misc.c:680 #, c-format -msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n" -msgstr "przes³ano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" +msgid "LOCAL inode data\n" +msgstr "" -#: ../io/sendfile.c:179 -msgid "sendfile" -msgstr "sendfile" +#: .././logprint/log_misc.c:694 +#, c-format +msgid "EXTENTS inode attr\n" +msgstr "" -#: ../io/sendfile.c:180 -msgid "send" -msgstr "send" +#: .././logprint/log_misc.c:705 +#, c-format +msgid "BTREE inode attr\n" +msgstr "" -#: ../io/sendfile.c:186 -msgid "-i infile | -f N [off len]" -msgstr "-i plik_wej | -f N [offset d³ugo¶æ]" +#: .././logprint/log_misc.c:716 +#, c-format +msgid "LOCAL inode attr\n" +msgstr "" -#: ../io/sendfile.c:188 -msgid "Transfer data directly between file descriptors" -msgstr "Przes³anie danych bezpo¶rednio miêdzy deskryptorami plików" +#: .././logprint/log_misc.c:728 +#, c-format +msgid "DEV inode: no extra region\n" +msgstr "" -#: ../io/shutdown.c:54 -msgid "shutdown" -msgstr "shutdown" +#: .././logprint/log_misc.c:733 +#, c-format +msgid "UUID inode: no extra region\n" +msgstr "" -#: ../io/shutdown.c:59 -msgid "[-f]" -msgstr "[-f]" +#: .././logprint/log_misc.c:741 +msgid "xlog_print_trans_inode: illegal inode type" +msgstr "" -#: ../io/shutdown.c:61 -msgid "shuts down the filesystem where the current file resides" -msgstr "wy³±czenie systemu plików na którym znajduje siê bie¿±cy plik" +#: .././logprint/log_misc.c:769 +#, c-format +msgid "#regs: %d id: 0x%x" +msgstr "" -#: ../io/truncate.c:38 +#: .././logprint/log_misc.c:770 #, c-format -msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n" -msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n" +msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" +msgstr "" -#: ../io/truncate.c:52 -msgid "truncate" -msgstr "truncate" +#: .././logprint/log_misc.c:774 +#, c-format +msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n" +msgstr "" -#: ../io/truncate.c:53 -msgid "t" -msgstr "t" +#: .././logprint/log_misc.c:793 +#, c-format +msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n" +msgstr "" -#: ../io/truncate.c:58 ../quota/state.c:520 -msgid "off" -msgstr "offset" +#: .././logprint/log_misc.c:821 +#, c-format +msgid "%s: lseek64 to %lld failed: %s\n" +msgstr "" -#: ../io/truncate.c:60 -msgid "truncates the current file at the given offset" -msgstr "uciêcie bie¿±cego pliku na podanym offsecie" +#: .././logprint/log_misc.c:864 +#, c-format +msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n" +msgstr "" -#: ../libdisk/dm.c:56 +#: .././logprint/log_misc.c:873 #, c-format -msgid "Warning - device mapper device, but no dmsetup(8) found\n" -msgstr "Uwaga - urz±dzenie device mappera, ale nie znaleziono dmsetup(8)\n" +msgid "%s: xlog_print_record: read error\n" +msgstr "" -#: ../libdisk/dm.c:62 +#: .././logprint/log_misc.c:960 #, c-format -msgid "Warning - device mapper device, but cannot resolve path %s: %s\n" -msgstr "Uwaga - urz±dzenie device mappera, ale nie mo¿na rozwi±zaæ ¶cie¿ki %s: %s\n" +msgid "Left over region from split log item\n" +msgstr "" -#: ../libdisk/dm.c:73 ../libdisk/lvm.c:70 +#: .././logprint/log_misc.c:1004 #, c-format -msgid "Could not open pipe\n" -msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ potoku\n" +msgid "Unmount filesystem\n" +msgstr "" -#: ../libdisk/dm.c:88 ../libdisk/lvm.c:85 +#: .././logprint/log_misc.c:1009 #, c-format -msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "Nie uda³o siê wywo³aæ %s\n" +msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n" +msgstr "" -#: ../libdisk/dm.c:92 +#: .././logprint/log_misc.c:1044 #, c-format -msgid "Failed forking dmsetup process\n" -msgstr "Nie uda³o siê odga³êziæ procesu dmsetup\n" +msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n" +msgstr "" -#: ../libdisk/drivers.c:35 +#: .././logprint/log_misc.c:1058 #, c-format -msgid "Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n" +msgid "cycle: %d\tversion: %d\t" +msgstr "" -#: ../libdisk/lvm.c:60 +#: .././logprint/log_misc.c:1064 #, c-format -msgid "Warning - LVM device, but no lvdisplay(8) found\n" -msgstr "Uwaga - urz±dzenie LVM, ale nie znaleziono lvdisplay(8)\n" +msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n" +msgstr "" -#: ../libdisk/lvm.c:89 +#: .././logprint/log_misc.c:1070 .././logprint/log_misc.c:1112 #, c-format -msgid "Failed forking lvdisplay process\n" -msgstr "Nie uda³o siê odga³êziæ procesu lvdisplay\n" +msgid "cycle num overwrites: " +msgstr "" -#: ../libdisk/md.c:61 +#: .././logprint/log_misc.c:1079 #, c-format -msgid "Error getting MD array device from %s\n" -msgstr "B³±d podczas pobierania urz±dzenia macierzy MD z %s\n" +msgid "uuid: %s format: " +msgstr "" -#: ../libdisk/md.c:68 +#: .././logprint/log_misc.c:1082 #, c-format -msgid "Couldn't malloc device string\n" -msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha nazwy urz±dzenia\n" +msgid "unknown\n" +msgstr "" -#: ../libdisk/md.c:84 +#: .././logprint/log_misc.c:1085 #, c-format -msgid "Error getting MD array info from %s\n" -msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n" +msgid "little endian linux\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/command.c:85 +#: .././logprint/log_misc.c:1088 #, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n" -msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n" +msgid "big endian linux\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/command.c:89 +#: .././logprint/log_misc.c:1091 #, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n" -msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n" +msgid "big endian irix\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/command.c:93 +#: .././logprint/log_misc.c:1097 #, c-format -msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n" -msgstr "b³êdna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n" +msgid "h_size: %d\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/command.c:155 +#: .././logprint/log_misc.c:1109 #, c-format -msgid "cannot strdup command '%s': %s\n" -msgstr "nie mo¿na wykonaæ strdup na poleceniu '%s': %s\n" +msgid "extended-header: cycle: %d\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/command.c:171 ../libxcmd/command.c:189 +#: .././logprint/log_misc.c:1125 #, c-format -msgid "command \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n" +msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n" +msgstr "" + +#: .././logprint/log_misc.c:1136 +#, c-format +msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/help.c:33 +#: .././logprint/log_misc.c:1147 +#, c-format +msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n" +msgstr "" + +#: .././logprint/log_misc.c:1158 #, c-format msgid "" -"\n" -"Use 'help commandname' for extended help.\n" +"* ERROR: for header block=%lld\n" +"* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n" +msgstr "" + +#: .././logprint/log_misc.c:1164 +msgid "Not enough headers for data length." msgstr "" -"\n" -"Rozszerzony opis mo¿na uzyskaæ przez 'help nazwa_polecenia'.\n" -#: ../libxcmd/help.c:49 +#: .././logprint/log_misc.c:1174 #, c-format -msgid "command %s not found\n" -msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n" +msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/help.c:86 -msgid "help" -msgstr "help" +#: .././logprint/log_misc.c:1220 .././logprint/log_misc.c:1295 +#: .././logprint/log_misc.c:1361 .././logprint/log_misc.c:1398 +#, c-format +msgid "%s: physical end of log\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/help.c:87 -msgid "?" -msgstr "?" +#: .././logprint/log_misc.c:1226 .././logprint/log_misc.c:1300 +#: .././logprint/log_misc.c:1413 +#, c-format +msgid "BLKNO: %lld\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/help.c:92 -msgid "[command]" -msgstr "[polecenie]" +#: .././logprint/log_misc.c:1283 +#, c-format +msgid "%s: problem finding oldest LR\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/help.c:93 -msgid "help for one or all commands" -msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceñ" +#: .././logprint/log_misc.c:1309 +#, c-format +msgid "%s: after %d zeroed blocks\n" +msgstr "" + +#: .././logprint/log_misc.c:1373 +msgid "illegal value" +msgstr "" + +#: .././logprint/log_misc.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n" +msgstr "" + +#: .././logprint/log_misc.c:1384 +#, c-format +msgid "%s: totally cleared log\n" +msgstr "" + +#: .././logprint/log_misc.c:1389 +#, c-format +msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/paths.c:77 +#: .././logprint/log_misc.c:1394 #, c-format -msgid "%s: warning - out of memory\n" -msgstr "%s: uwaga - brak pamiêci\n" +msgid "%s: totally zeroed log\n" +msgstr "" + +#: .././logprint/log_misc.c:1410 +msgid "xlog_find_head: bad read" +msgstr "" -#: ../libxcmd/paths.c:85 +#: .././logprint/log_misc.c:1466 #, c-format -msgid "%s: warning - cannot find %s: %s\n" -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na odnale¼æ %s: %s\n" +msgid "%s: logical end of log\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/paths.c:364 +#: .././logprint/log_misc.c:1558 #, c-format -msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli ¶cie¿ek: %s\n" +msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/paths.c:379 +#: .././logprint/log_print_all.c:98 #, c-format -msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki dla montowania %s: %s\n" +msgid "" +"BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/paths.c:392 +#: .././logprint/log_print_all.c:108 #, c-format -msgid "%s: no mount table yet, so no projects\n" -msgstr "%s: nie ma jeszcze tabeli montowañ, wiêc nie ma projektów\n" +msgid "\tSUPER Block Buffer:\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/paths.c:399 +#: .././logprint/log_print_all.c:111 #, c-format -msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki dla projektu %s: %s\n" +msgid "\t\ticount:%Ld ifree:%Ld " +msgstr "" -#: ../libxcmd/quit.c:36 -msgid "quit" -msgstr "quit" +#: .././logprint/log_print_all.c:114 +#, c-format +msgid "fdblks:%Ld frext:%Ld\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/quit.c:37 -msgid "q" -msgstr "q" +#: .././logprint/log_print_all.c:117 +#, c-format +msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" +msgstr "" -#: ../libxcmd/quit.c:42 -msgid "exit the program" -msgstr "wyj¶cie z programu" +#: .././logprint/log_print_all.c:122 +#, c-format +msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/darwin.c:41 +#: .././logprint/log_print_all.c:125 #, c-format -msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku specjalnego urz±dzenia \"%s\": %s\n" +msgid "\t\tver:%d " +msgstr "" -#: ../libxfs/darwin.c:48 +#: .././logprint/log_print_all.c:127 #, c-format -msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na stwierdziæ czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n" +msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/darwin.c:76 ../libxfs/freebsd.c:116 ../libxfs/irix.c:58 -#: ../libxfs/linux.c:138 +#: .././logprint/log_print_all.c:132 #, c-format -msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku urz±dzenia \"%s\": %s\n" +msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/darwin.c:86 +#: .././logprint/log_print_all.c:138 #, c-format -msgid "%s: can't determine device size: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia: %s\n" +msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/darwin.c:139 ../libxfs/freebsd.c:198 ../libxfs/irix.c:106 -#: ../libxfs/linux.c:216 +#: .././logprint/log_print_all.c:141 #, c-format -msgid "%s: can't determine memory size\n" -msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru pamiêci\n" +msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n" +msgstr "" -#: ../libxfs/freebsd.c:49 +#: .././logprint/log_print_all.c:145 #, c-format -msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n" -msgstr "%s: %s mo¿e zawieraæ podmontowany system plików\n" +msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/freebsd.c:60 ../libxfs/linux.c:67 +#: .././logprint/log_print_all.c:148 #, c-format -msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n" -msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n" +msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/freebsd.c:75 ../libxfs/linux.c:85 +#: .././logprint/log_print_all.c:151 #, c-format -msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n" -msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, byæ mo¿e zapisywalny system plików\n" +msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/freebsd.c:89 ../libxfs/linux.c:99 +#: .././logprint/log_print_all.c:160 #, c-format -msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n" -msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n" +msgid "\tDQUOT Buffer:\n" +msgstr "" -# XXX: msgid bug -#: ../libxfs/freebsd.c:129 +#: .././logprint/log_print_all.c:163 #, c-format -msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n" -msgstr "%s: Nie jest urz±dzeniem ani plikiem: \"%s\"n" +msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/freebsd.c:136 +#: .././logprint/log_print_all.c:168 #, c-format -msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n" +msgid "\tBUF DATA\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/freebsd.c:143 +#: .././logprint/log_print_all.c:190 #, c-format -msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiod³o siê dla \"%s\": %s\n" +msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:80 ../libxfs/init.c:179 +#: .././logprint/log_print_all.c:205 #, c-format -msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" -msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n" +msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:116 +#: .././logprint/log_print_all.c:209 #, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n" +msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:141 +#: .././logprint/log_print_all.c:214 #, c-format -msgid "%s: device %lld is already open\n" -msgstr "%s: urz±dzenie %lld jest ju¿ otwarte\n" +msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:154 +#: .././logprint/log_print_all.c:220 #, c-format -msgid "%s: %s: too many open devices\n" -msgstr "%s: %s: zbyt du¿o otwartych urz±dzeñ\n" +msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:197 +#: .././logprint/log_print_all.c:225 #, c-format -msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia znakowego odpowiadaj±cego %s\n" +msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:203 +#: .././logprint/log_print_all.c:234 #, c-format -msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ urz±dzenia blokowego odpowiadaj±cego %s\n" +msgid "\tCORE inode:\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:318 +#: .././logprint/log_print_all.c:237 #, c-format -msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" -msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n" +msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlink:%d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:323 +#: .././logprint/log_print_all.c:241 #, c-format -msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" -msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu logu\n" +msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:328 +#: .././logprint/log_print_all.c:243 #, c-format -msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" -msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu realtime\n" +msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:424 +#: .././logprint/log_print_all.c:245 #, c-format -msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n" -msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a bitmapy realtime (%d)\n" +msgid "\t\tflushiter:%d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:434 +#: .././logprint/log_print_all.c:246 #, c-format -msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n" -msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a opisu realtime (%d)\n" +msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:458 +#: .././logprint/log_print_all.c:250 #, c-format -msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n" -msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n" +msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:480 +#: .././logprint/log_print_all.c:270 #, c-format -msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n" -msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n" +msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:488 +#: .././logprint/log_print_all.c:285 #, c-format -msgid "%s: realtime size check failed\n" -msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiod³o siê\n" +msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:590 +#: .././logprint/log_print_all.c:292 #, c-format -msgid "%s: size check failed\n" -msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiod³o siê\n" +msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:599 +#: .././logprint/log_print_all.c:299 #, c-format -msgid "%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n" -msgstr "%s: UWAGA - system plików u¿ywa katalogów v1, funkcjonalno¶æ jest ograniczona.\n" +msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:619 +#: .././logprint/log_print_all.c:306 #, c-format -msgid "%s: data size check failed\n" -msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiod³o siê\n" +msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:632 +#: .././logprint/log_print_all.c:310 #, c-format -msgid "%s: log size checks failed\n" -msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiod³o siê\n" +msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:643 +#: .././logprint/log_print_all.c:325 #, c-format -msgid "%s: realtime device init failed\n" -msgstr "%s: inicjalizacja urz±dzenia realtime nie powiod³a siê\n" +msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:651 +#: .././logprint/log_print_all.c:333 #, c-format -msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów: %s\n" +msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:665 +#: .././logprint/log_print_all.c:341 #, c-format -msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n" -msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a g³ównego (%d)\n" +msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/init.c:685 +#: .././logprint/log_print_all.c:366 #, c-format -msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n" -msgstr "%s: nie mo¿na zainicjowaæ tabeli perag (%d)\n" +msgid "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/linux.c:114 +#: .././logprint/log_print_all.c:390 #, c-format -msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n" -msgstr "%s: %s - nie mo¿na ustawiæ rozmiaru bloku urz±dzenia blokowego %s: %s\n" +msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/linux.c:161 +#: .././logprint/log_print_all.c:398 #, c-format -msgid "%s: can't determine device size\n" -msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia\n" +msgid "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/linux.c:169 +#: .././logprint/log_print_all.c:438 #, c-format -msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" -msgstr "%s: uwaga - nie mo¿na pobraæ rozmiaru sektora urz±dzenia blokowego %s: %s\n" +msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/rdwr.c:40 +#: .././logprint/log_print_all.c:469 #, c-format -msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n" -msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %d bajtów: %s\n" +msgid "%s: illegal type" +msgstr "" -#: ../libxfs/rdwr.c:50 +#: .././logprint/log_print_all.c:477 #, c-format -msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n" -msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiod³a siê: %s\n" +msgid ": cnt:%d total:%d " +msgstr "" -#: ../libxfs/rdwr.c:60 +#: .././logprint/log_print_all.c:479 #, c-format -msgid "%s: %s write failed: %s\n" -msgstr "%s: %s zapis nie powiód³ siê: %s\n" +msgid "a:0x%lx len:%d " +msgstr "" -#: ../libxfs/rdwr.c:64 +#: .././logprint/log_print_trans.c:25 #, c-format -msgid "%s: %s not progressing?\n" -msgstr "%s: %s nie postêpuje?\n" +msgid "TRANS: tid:0x%x type:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/rdwr.c:319 +#: .././logprint/log_print_trans.c:51 #, c-format -msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" -msgstr "%s: %s nie mo¿na wykonaæ memalign dla %u bajtów: %s\n" +msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/rdwr.c:459 +#: .././logprint/log_print_trans.c:56 #, c-format -msgid "%s: read failed: %s\n" -msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê: %s\n" +msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/rdwr.c:502 +#: .././logprint/log_print_trans.c:62 #, c-format -msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n" -msgstr "%s: pwrite64 nie powiod³o siê: %s\n" +msgid " override tail: %d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/rdwr.c:509 +#: .././logprint/log_print_trans.c:72 #, c-format -msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n" -msgstr "%s: b³±d - zapisano tylko %d z %d bajtów\n" +msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/trans.c:33 +#: .././logprint/logprint.c:42 #, c-format -msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n" -msgstr "%s: xact calloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n" +msgid "" +"Usage: %s [options...] \n" +"\n" +"Options:\n" +" -c\t try to continue if error found in log\n" +" -C copy the log from the filesystem to filename\n" +" -d\t dump the log in log-record format\n" +" -f\t specified device is actually a file\n" +" -l filename of external log\n" +" -n\t don't try and interpret log data\n" +" -o\t print buffer data in hex\n" +" -s block # to start printing\n" +" -v print \"overwrite\" data\n" +" -t\t print out transactional view\n" +"\t-b in transactional view, extract buffer info\n" +"\t-i in transactional view, extract inode info\n" +"\t-q in transactional view, extract quota info\n" +" -D print only data; no decoding\n" +" -V print version information\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/trans.c:597 +#: .././logprint/logprint.c:75 #, c-format -msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n" -msgstr "%s: uwaga - itobp nie powiod³o siê (%d)\n" +msgid " Can't open device %s: %s\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/trans.c:605 +#: .././logprint/logprint.c:81 #, c-format -msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" -msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiod³o siê (%d)\n" +msgid " read of XFS superblock failed\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/trans.c:684 ../libxfs/trans.c:790 +#: .././logprint/logprint.c:97 #, c-format -msgid "%s: unrecognised log item type\n" -msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n" +msgid "" +" external log device not specified\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../libxfs/util.c:697 +#: .././logprint/logprint.c:112 #, c-format -msgid "%s: cannot reserve space: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na zarezerwowaæ przestrzeni: %s\n" +msgid "Can't open file %s: %s\n" +msgstr "" -#: ../libxlog/util.c:37 +#: .././logprint/logprint.c:212 #, c-format -msgid "" -"* ERROR: mismatched uuid in log\n" -"* SB : %s\n" -"* log: %s\n" +msgid "xfs_logprint:\n" msgstr "" -"* B£¡D: niepasuj±cy uuid w logu\n" -" SB : %s\n" -" log: %s\n" -#: ../libxlog/util.c:50 +#: .././logprint/logprint.c:220 #, c-format -msgid "" -"\n" -"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n" +msgid " data device: 0x%llx\n" msgstr "" -"\n" -"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n" -#: ../libxlog/util.c:58 +# XXX: msgid bug +#: .././logprint/logprint.c:223 #, c-format -msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n" -msgstr "* B£¡D: b³êdna liczba magiczna w nag³ówku logu: 0x%x\n" +msgid " log file: \"%s\" " +msgstr "" -#: ../libxlog/util.c:67 +#: .././logprint/logprint.c:225 #, c-format -msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n" -msgstr "* B£¡D: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n" +msgid " log device: 0x%llx " +msgstr "" -#: ../libxlog/util.c:77 ../libxlog/util.c:89 -msgid "Bad log" -msgstr "B³êdny log" +#: .././logprint/logprint.c:228 +#, c-format +msgid "" +"daddr: %lld length: %lld\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../mkfs/proto.c:60 +#: .././mkfs/proto.c:60 #, c-format msgid "%s: failed to open %s: %s\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ %s: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" -#: ../mkfs/proto.c:66 ../mkfs/proto.c:291 +#: .././mkfs/proto.c:66 .././mkfs/proto.c:291 #, c-format msgid "%s: read failed on %s: %s\n" -msgstr "%s: odczyt nie powiód³ siê dla %s: %s\n" +msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n" -#: ../mkfs/proto.c:71 +#: .././mkfs/proto.c:71 #, c-format msgid "%s: proto file %s premature EOF\n" -msgstr "%s: plik prototypu %s skoñczy³ siê przedwcze¶nie\n" +msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n" -#: ../mkfs/proto.c:108 +#: .././mkfs/proto.c:108 msgid "cannot reserve space" -msgstr "nie mo¿na zarezerwowaæ miejsca" +msgstr "nie można zarezerwować miejsca" -#: ../mkfs/proto.c:161 +#: .././mkfs/proto.c:161 #, c-format msgid "%s: premature EOF in prototype file\n" msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n" -#: ../mkfs/proto.c:180 +#: .././mkfs/proto.c:180 msgid "error reserving space for a file" -msgstr "b³±d podczas rezerwowania miejsca na plik" +msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik" -#: ../mkfs/proto.c:249 +#: .././mkfs/proto.c:249 msgid "error allocating space for a file" -msgstr "b³±d podczas przydzielania miejsca na plik" +msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik" -#: ../mkfs/proto.c:253 +#: .././mkfs/proto.c:253 #, c-format msgid "%s: cannot allocate space for file\n" -msgstr "%s: nie mo¿na przydzieliæ miejsca na plik\n" +msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n" -#: ../mkfs/proto.c:316 +#: .././mkfs/proto.c:316 msgid "directory createname error" -msgstr "b³±d tworzenia nazwy katalogu" +msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu" -#: ../mkfs/proto.c:330 +#: .././mkfs/proto.c:330 msgid "directory create error" -msgstr "b³±d tworzenia katalogu" +msgstr "błąd tworzenia katalogu" -#: ../mkfs/proto.c:396 ../mkfs/proto.c:408 ../mkfs/proto.c:419 -#: ../mkfs/proto.c:426 +#: .././mkfs/proto.c:396 .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:419 +#: .././mkfs/proto.c:426 #, c-format msgid "%s: bad format string %s\n" -msgstr "%s: b³êdny ³añcuch formatuj±cy %s\n" +msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n" -#: ../mkfs/proto.c:447 ../mkfs/proto.c:486 ../mkfs/proto.c:501 -#: ../mkfs/proto.c:513 ../mkfs/proto.c:525 ../mkfs/proto.c:536 +#: .././mkfs/proto.c:447 .././mkfs/proto.c:486 .././mkfs/proto.c:501 +#: .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:525 .././mkfs/proto.c:536 msgid "Inode allocation failed" -msgstr "Przydzielanie i-wêz³a nie powiod³o siê" +msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się" -#: ../mkfs/proto.c:464 +#: .././mkfs/proto.c:464 msgid "Inode pre-allocation failed" -msgstr "Wczesne przydzielanie i-wêz³a nie powiod³o siê" +msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się" -#: ../mkfs/proto.c:474 +#: .././mkfs/proto.c:474 msgid "Pre-allocated file creation failed" -msgstr "Tworzenie wcze¶nie przydzielonego pliku nie powiod³o siê" +msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się" -#: ../mkfs/proto.c:556 +#: .././mkfs/proto.c:556 msgid "Directory creation failed" -msgstr "Tworzenie katalogu nie powiod³o siê" +msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się" -#: ../mkfs/proto.c:580 +#: .././mkfs/proto.c:580 msgid "Error encountered creating file from prototype file" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas tworzenia pliku z pliku prototypu" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu" -#: ../mkfs/proto.c:630 +#: .././mkfs/proto.c:630 msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" -msgstr "Przydzielanie i-wêz³a bitmapy realtime nie powiod³o siê" +msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" -#: ../mkfs/proto.c:648 +#: .././mkfs/proto.c:648 msgid "Realtime summary inode allocation failed" -msgstr "Tworzenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê" +msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" -#: ../mkfs/proto.c:675 +#: .././mkfs/proto.c:675 msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" -msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê" +msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się" -#: ../mkfs/proto.c:688 +#: .././mkfs/proto.c:688 msgid "Completion of the realtime bitmap failed" -msgstr "Uzupe³nienie bitmapy realtime nie powiod³o siê" +msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się" -#: ../mkfs/proto.c:712 +#: .././mkfs/proto.c:712 msgid "Allocation of the realtime summary failed" -msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiod³o siê" +msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się" -#: ../mkfs/proto.c:724 +#: .././mkfs/proto.c:724 msgid "Completion of the realtime summary failed" -msgstr "Uzupe³nienie opisu realtime nie powiod³o siê" +msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się" -#: ../mkfs/proto.c:741 +#: .././mkfs/proto.c:741 msgid "Error initializing the realtime space" -msgstr "B³±d podczas inicjalizacji przestrzeni realtime" +msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime" -#: ../mkfs/proto.c:746 +#: .././mkfs/proto.c:746 msgid "Error completing the realtime space" -msgstr "B³±d podczas uzupe³niania przestrzeni realtime" +msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:201 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:201 #, c-format msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n" -msgstr "su/sw danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z sunit/swidth danych\n" +msgstr "su/sw danych nie można użyć w połączeniu z sunit/swidth danych\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:208 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:208 #, c-format msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n" -msgstr "trzeba podaæ obie opcje sunit i swidth dla danych\n" +msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:217 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:217 #, c-format msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n" -msgstr "sunit/swidth danych nie mo¿na u¿yæ w po³±czeniu z su/sw danych\n" +msgstr "sunit/swidth danych nie można użyć w połączeniu z su/sw danych\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:224 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:224 #, c-format msgid "both data su and data sw options must be specified\n" -msgstr "trzeba podaæ obie opcje su i sw dla danych\n" +msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:231 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:231 #, c-format msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n" -msgstr "su danych musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora (%d)\n" +msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:242 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:242 #, c-format -msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n" -msgstr "szeroko¶æ pasa danych (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± jednostki pasa danych (%d)\n" +msgid "" +"data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n" +msgstr "" +"szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych (%" +"d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:252 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:252 #, c-format msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n" -msgstr "su logu nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z sunit logu\n" +msgstr "su logu nie powinno być używane w połączeniu z sunit logu\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:261 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:261 #, c-format msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n" -msgstr "sunit logu nie powinno byæ u¿ywane w po³±czeniu z su logu\n" +msgstr "sunit logu nie powinno być używane w połączeniu z su logu\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:278 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:278 #, c-format msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n" -msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ istniej±cy system plików (%s).\n" +msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:284 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:284 #, c-format msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n" -msgstr "%s: %s zdaje siê zawieraæ tablicê partycji (%s).\n" +msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:318 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:318 #, c-format msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n" -msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa logu %d\n" +msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:346 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:346 #, c-format msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n" -msgstr "Ze wzglêdu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnêtrznego logu (%lld) jest zbyt du¿y.\n" +msgstr "" +"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) " +"jest zbyt duży.\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:348 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:348 #, c-format msgid "Must fit within an allocation group.\n" -msgstr "Musi zmie¶ciæ siê wewn±trz grupy alokacji.\n" +msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:359 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:359 #, c-format msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n" -msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %d bloków\n" +msgstr "" +"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:365 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:365 #, c-format msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %d blocks\n" -msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bloków\n" +msgstr "" +"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %d bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:371 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:371 #, c-format msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n" -msgstr "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n" +msgstr "" +"rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:476 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:476 #, c-format msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n" -msgstr "agsize (%lldb) zbyt ma³e, potrzeba co najmniej %lld bloków\n" +msgstr "agsize (%lldb) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:484 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:484 #, c-format msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, maksimum to %lld bloków\n" +msgstr "agsize (%lldb) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:492 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:492 #, c-format msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n" -msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, obszar danych to %lld bloków\n" +msgstr "agsize (%lldb) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:499 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:499 #, c-format msgid "too many allocation groups for size = %lld\n" -msgstr "zbyt du¿o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" +msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:501 #, c-format msgid "need at most %lld allocation groups\n" -msgstr "potrzeba najwy¿ej %lld grup alokacji\n" +msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:509 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:509 #, c-format msgid "too few allocation groups for size = %lld\n" -msgstr "zbyt ma³o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" +msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:511 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:511 #, c-format msgid "need at least %lld allocation groups\n" msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:524 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:524 #, c-format msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n" -msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %lld bloków\n" +msgstr "" +"rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld " +"bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:535 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:535 #, c-format msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n" -msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n" +msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:559 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:559 #, c-format msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n" -msgstr "b³±d podczas odczytu istniej±cego superbloku - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n" +msgstr "" +"błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać " +"memalign dla bufora\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:565 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:565 #, c-format msgid "existing superblock read failed: %s\n" -msgstr "odczyt istniej±cego superbloku nie powiód³ siê: %s\n" +msgstr "odczyt istniejącego superbloku nie powiódł się: %s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:849 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:849 #, c-format msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n" -msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" +msgstr "%s: sunit danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:865 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:865 #, c-format msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n" -msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" +msgstr "" +"%s: swidth danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:892 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:892 #, c-format msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n" -msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n" +msgstr "%s: sw danych należy podać jako wielokrotność su, bez jednostki\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1111 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1111 #, c-format msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n" -msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" +msgstr "sunit należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1368 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1368 #, c-format msgid "extra arguments\n" msgstr "nadmiarowe argumenty\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1374 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1374 #, c-format msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n" -msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n" +msgstr "nie można podać jednocześnie %s i -d name=%s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1391 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1391 #, c-format msgid "illegal block size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1410 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1410 #, c-format msgid "illegal sector size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1415 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1415 #, c-format msgid "illegal log sector size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1425 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1425 #, c-format msgid "illegal directory block size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1439 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1439 #, c-format msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n" -msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n" +msgstr "" +"podano jednocześnie -d agcount= i agsize=, można użyć tylko jednej z tych " +"opcji\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1445 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1445 #, c-format msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n" -msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n" +msgstr "jeśli podano -d file, to -d name i -d size są wymagane\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1454 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1454 #, c-format msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n" +msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1460 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1460 #, c-format msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" -msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n" +msgstr "" +"uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1474 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1474 #, c-format msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n" -msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n" +msgstr "jeśli podano -l file to -l name i -l size są wymagane\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1483 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1483 #, c-format msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ logu %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n" +msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1490 #, c-format msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" -msgstr "uwaga: d³ugo¶æ logu %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n" +msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1496 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1496 #, c-format msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n" -msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n" +msgstr "jeśli podano -r file, to -r name i -r size są wymagane\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1505 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1505 #, c-format msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n" +msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1512 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1512 #, c-format msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" -msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n" +msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1525 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1525 #, c-format msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n" -msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n" +msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1531 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1531 #, c-format msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n" -msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n" +msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt duży, maksimum to %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1537 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1537 #, c-format msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n" -msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n" +msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt mały, minimum to %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1581 #, c-format msgid "illegal inode size %d\n" -msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n" +msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1586 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1586 #, c-format msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n" -msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n" +msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1590 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1590 #, c-format msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n" -msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n" +msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1598 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1598 #, c-format msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n" -msgstr "podano jednostkê pasa logu, u¿yto logów v2\n" +msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1616 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1616 #, c-format msgid "no device name given in argument list\n" -msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n" +msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1641 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1641 #, c-format msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n" -msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n" +msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1652 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1652 msgid "internal log" -msgstr "log wewnêtrzny" +msgstr "log wewnętrzny" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1654 msgid "volume log" msgstr "log na wolumenie" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1656 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1656 #, c-format msgid "no log subvolume or internal log\n" -msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnêtrznego\n" +msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1663 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1663 msgid "volume rt" msgstr "wolumen rt" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1668 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1668 #, c-format -msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n" +msgid "" +"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" +msgstr "" +"rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld " +"bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1675 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1675 #, c-format msgid "can't get size of data subvolume\n" -msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n" +msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1680 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1680 #, c-format msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n" -msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n" +msgstr "" +"rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1687 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1687 #, c-format msgid "can't have both external and internal logs\n" -msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego logu\n" +msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1691 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1691 #, c-format msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n" -msgstr "rozmiary sektora danych i logu musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n" +msgstr "" +"rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1697 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1697 #, c-format msgid "" "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n" "reported by the device (%u).\n" msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n" -"sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n" +"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1703 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1703 #, c-format msgid "" "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n" "reported by the device (%u).\n" msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n" -"sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n" +"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1709 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1709 #, c-format msgid "" "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n" "reported by the device (%u).\n" msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n" -"sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n" +"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1723 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1723 #, c-format -msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n" +msgid "" +"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" +msgstr "" +"rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld " +"bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1730 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1730 #, c-format msgid "size specified for non-existent log subvolume\n" -msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu logu\n" +msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1733 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1733 #, c-format msgid "size %lld too large for internal log\n" -msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla logu wewnêtrznego\n" +msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1760 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1760 #, c-format -msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" -msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n" +msgid "" +"size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" +msgstr "" +"rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld " +"bloków\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1768 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1768 #, c-format msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n" -msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n" +msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1785 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1785 #, c-format msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n" -msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n" +msgstr "" +"agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1802 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1802 #, c-format -msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n" -msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n" +msgid "" +"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %" +"d\n" +msgstr "" +"%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa " +"wolumenu %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1809 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1809 #, c-format -msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n" -msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n" +msgid "" +"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe " +"width %d\n" +msgstr "" +"%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa " +"wolumenu %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1857 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1857 #, c-format msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n" -msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n" +msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1864 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1864 #, c-format -msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n" -msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n" +msgid "" +"Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n" +msgstr "" +"Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotnością jednostki pasa (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1886 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1886 #, c-format msgid "" "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n" -"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs with\n" +"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs " +"with\n" "an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n" msgstr "" -"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotno¶ci± szeroko¶ci pasa. Mo¿e to spowodowaæ\n" -"problemy z wydajno¶ci± poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n" -"Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n" -"pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n" +"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n" +"problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n" +"Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n" +"pasa mniejszym, na przykład %llu.\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1911 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1911 #, c-format -msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n" -msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n" +msgid "" +"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%" +"d)\n" +msgstr "" +"%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością " +"rozmiaru bloku (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1943 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1943 #, c-format msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n" -msgstr "jednostka pasa logu (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n" +msgstr "" +"jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1956 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1956 #, c-format msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n" -msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n" +msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1959 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1959 #, c-format msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n" msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1984 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1984 #, c-format msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n" -msgstr "rozmiar wewnêtrznego logu %lld zbyt du¿y, musi siê zmie¶ciæ w grupie alokacji\n" +msgstr "" +"rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie " +"alokacji\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1991 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1991 #, c-format msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n" -msgstr "liczba ag logu %d zbyt du¿a, musi byæ mniejsza ni¿ %lld\n" +msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2021 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2021 #, c-format msgid "" "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n" @@ -3916,61 +7287,61 @@ msgid "" " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n" "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" msgstr "" -"metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n" +"metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n" " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" -" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" +" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n" -" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n" +" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n" "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2137 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2137 #, c-format msgid "%s: Growing the data section failed\n" -msgstr "%s: Powiêkszenie sekcji danych nie powiod³o siê\n" +msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2167 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2167 #, c-format msgid "%s: filesystem failed to initialize\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê zainicjowaæ systemu plików\n" +msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2378 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2378 #, c-format msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n" -msgstr "%s: g³ówny i-wêze³ utworzony w AG %u, nie AG 0\n" +msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2445 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2445 #, c-format msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n" -msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie -%c %s i %c %s\n" +msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2456 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2456 #, c-format msgid "Illegal value %s for -%s option\n" -msgstr "Niedozwolona warto¶æ %s dla opcji -%s\n" +msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2473 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2473 #, c-format msgid "-%c %s option requires a value\n" -msgstr "Opcja -%c %s wymaga warto¶ci\n" +msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2486 ../repair/xfs_repair.c:170 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2486 .././repair/xfs_repair.c:170 #, c-format msgid "option respecified\n" msgstr "ponownie podana opcja\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2495 ../repair/xfs_repair.c:177 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2495 .././repair/xfs_repair.c:177 #, c-format msgid "unknown option -%c %s\n" msgstr "nieznana opcja -%c %s\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2534 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2534 #, c-format msgid "blocksize not available yet.\n" -msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostêpny.\n" +msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostępny.\n" -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:2560 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2560 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" @@ -3995,30 +7366,34 @@ msgid "" " xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n" " is xxx (512 byte blocks).\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s\n" +"Składnia: %s\n" "/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n" "/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n" -" (sunit=warto¶æ,swidth=warto¶æ|su=liczba,sw=liczba),\n" +" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=liczba," +"sw=liczba),\n" " sectlog=n|sectsize=liczba]\n" -"/* rozmiar i-wêz³a */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2]\n" -"/* podwolumen logu */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n" -" sunit=warto¶æ|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n" +"/* rozmiar i-węzła */ [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|" +"2]\n" +"/* podwolumen logu */ [-i agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx," +"version=n\n" +" sunit=wartość|su=liczba,sectlog=n|" +"sectsize=liczba,\n" " lazy-count=0|1]\n" -"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n" +"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n" "/* nazwy */ [-n log=n|size=liczba,wersja=2|ci]\n" "/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n" "/* cisza */ [-q]\n" "/* podwolumen rt */ [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n" "/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=liczba]\n" "/* wersja */ [-V]\n" -" nazwa_urz±dzenia\n" -" jest wymagana, chyba ¿e podano -d name=xxx.\n" -" to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n" +" nazwa_urządzenia\n" +" jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n" +" to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n" " xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n" " xxxp (xxx PiB).\n" -" to xxx (512-bajtowych bloków).\n" +" to xxx (512-bajtowych bloków).\n" -#: ../quota/edit.c:36 +#: .././quota/edit.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4040,24 +7415,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" zmiana limitów quot dla podanego u¿ytkownika\n" +" zmiana limitów quot dla podanego użytkownika\n" "\n" -"Przyk³ad:\n" +"Przykład:\n" " 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya'\n" "\n" -" limit zmienia miêkki i/lub twardy limit bloków, limity i-wêz³ów i/lub limity\n" -" bloków realtime aktualnie u¿ywane dla podanego u¿ytkownika, grupy lub projektu.\n" -" System plików okre¶lony bie¿±c± ¶cie¿k± jest modyfikowany.\n" -" -d - ustawienie warto¶ci domy¶lnych, u¿ytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n" -" -g - zmiana limitów quot grupy\n" -" -p - zmiana limitów quot projektu\n" -" -u - zmiana limitów quot u¿ytkownika\n" -" Warto¶ci limitów bloków mog± byæ podane z koñcówk± jednostki - przyjmowane\n" +" limit zmienia miękki i/lub twardy limit bloków, limity i-węzłów i/lub " +"limity\n" +" bloków realtime aktualnie używane dla podanego użytkownika, grupy lub " +"projektu.\n" +" System plików określony bieżącą ścieżką jest modyfikowany.\n" +" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu " +"pliku\n" +" -g - zmiana limitów quot grupy\n" +" -p - zmiana limitów quot projektu\n" +" -u - zmiana limitów quot użytkownika\n" +" Wartości limitów bloków mogą być podane z końcówką jednostki - przyjmowane\n" " jednostki to: k (kilobajty), m (megabajty), g (gigabajty) i t (terabajty).\n" -" U¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub numeru.\n" +" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n" "\n" -#: ../quota/edit.c:59 +#: .././quota/edit.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4088,32 +7466,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" zmiana czasu wymuszenia limitów dla bie¿±cego systemu plików\n" +" zmiana czasu wymuszenia limitów dla bieżącego systemu plików\n" "\n" -" Przyk³ad:\n" +" Przykład:\n" " 'timer -i 3days'\n" -" (zmiana czasu wymuszenia miêkkiego limitu i-wêz³ów na 3 dni)\n" -"\n" -" timer zmienia warto¶æ ograniczenia czasu zwi±zanego z limitami bloków,\n" -" limitami i-wêz³ów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich u¿ytkowników,\n" -" grup lub projektów na bie¿±cym systemie plików.\n" -" Po tym jak u¿ytkownik wykorzysta ilo¶æ miejsca lub liczbê i-wêz³ów ustawion±\n" -" jako miêkki limit, zaczyna dzia³aæ zegar. Kiedy czas minie, a u¿ytkownik nadal\n" -" przekracza miêkki limit, miêkki limit staje siê twardym.\n" -" Domy¶lne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n" -" -d - ustawienie warto¶ci domy¶lnych, u¿ytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n" -" -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n" -" -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n" -" -u - zmiana czasu dla limitów quot u¿ytkowników\n" -" -b - zmiana czasu dla u¿ytych bloków\n" -" -i - zmiana czasu dla u¿ytych i-wêz³ów\n" -" -r - zmiana czasu dla u¿ytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie realtime\n" -" Warto¶æ ograniczenia czasu jest podawana domy¶lnie jako liczba sekund.\n" -" Jednak mo¿na dodaæ koñcówkê, aby podaæ czas w minutach (m), godzinach (h),\n" -" dniach (d) lub tygodniach (w) - mo¿na u¿yæ pe³nego s³owa lub pierwsze litery.\n" -"\n" - -#: ../quota/edit.c:91 +" (zmiana czasu wymuszenia miękkiego limitu i-węzłów na 3 dni)\n" +"\n" +" timer zmienia wartość ograniczenia czasu związanego z limitami bloków,\n" +" limitami i-węzłów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich " +"użytkowników,\n" +" grup lub projektów na bieżącym systemie plików.\n" +" Po tym jak użytkownik wykorzysta ilość miejsca lub liczbę i-węzłów " +"ustawioną\n" +" jako miękki limit, zaczyna działać zegar. Kiedy czas minie, a użytkownik " +"nadal\n" +" przekracza miękki limit, miękki limit staje się twardym.\n" +" Domyślne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n" +" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu " +"pliku\n" +" -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n" +" -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n" +" -u - zmiana czasu dla limitów quot użytkowników\n" +" -b - zmiana czasu dla użytych bloków\n" +" -i - zmiana czasu dla użytych i-węzłów\n" +" -r - zmiana czasu dla użytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie " +"realtime\n" +" Wartość ograniczenia czasu jest podawana domyślnie jako liczba sekund.\n" +" Jednak można dodać końcówkę, aby podać czas w minutach (m), godzinach (h),\n" +" dniach (d) lub tygodniach (w) - można użyć pełnego słowa lub pierwsze " +"litery.\n" +"\n" + +#: .././quota/edit.c:91 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4128,7 +7512,8 @@ msgid "" " When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n" " limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n" " the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n" -" number of warnings issued to people, and they are penalised if the warnings\n" +" number of warnings issued to people, and they are penalised if the " +"warnings\n" " are ignored.\n" " -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n" " -g -- set group quota warning count\n" @@ -4141,123 +7526,129 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" zmiana liczby ostrze¿eñ quot wysy³anych do podanego u¿ytkownika\n" +" zmiana liczby ostrzeżeń quot wysyłanych do podanego użytkownika\n" "\n" -" Przyk³ad:\n" +" Przykład:\n" " 'warn 2 jimmy'\n" -" (przekazanie systemowi quota, ¿e wys³ano 2 ostrze¿enia do u¿ytkownika jimmy)\n" -"\n" -" warn zmienia liczbê ostrze¿eñ zwi±zanych z limitami bloków, limitami i-wêz³ów\n" -" i/lub limitami bloków realtime dla podanego u¿ytkownika, grupy lub projektu.\n" -" Kiedy u¿ytkownik zosta³ ostrze¿ony maksymaln± dozwolon± liczbê razy, miêkki\n" -" limit staje siê twardym. Jest to pomy¶lane jako alternatywa dla systemu\n" -" ograniczeñ czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrze¿eñ\n" -" wys³anych do ludzi i karze u¿ytkowników ignoruj±cych ostrze¿enia.\n" -" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrze¿eñ, po której wymuszane s± limity\n" -" -g - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla grupy\n" -" -p - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla projektu\n" -" -u - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla grupy\n" -" -b - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla u¿ytych bloków\n" -" -i - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla u¿ytych i-wêz³ów\n" -" -r - ustawienie liczby ostrze¿eñ dla u¿ytych bloków na podwolumenie realtime\n" -" U¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub numeru.\n" -"\n" - -#: ../quota/edit.c:145 +" (przekazanie systemowi quota, że wysłano 2 ostrzeżenia do użytkownika " +"jimmy)\n" +"\n" +" warn zmienia liczbę ostrzeżeń związanych z limitami bloków, limitami i-" +"węzłów\n" +" i/lub limitami bloków realtime dla podanego użytkownika, grupy lub " +"projektu.\n" +" Kiedy użytkownik został ostrzeżony maksymalną dozwoloną liczbę razy, " +"miękki\n" +" limit staje się twardym. Jest to pomyślane jako alternatywa dla systemu\n" +" ograniczeń czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrzeżeń\n" +" wysłanych do ludzi i karze użytkowników ignorujących ostrzeżenia.\n" +" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrzeżeń, po której wymuszane są " +"limity\n" +" -g - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n" +" -p - ustawienie liczby ostrzeżeń dla projektu\n" +" -u - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n" +" -b - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków\n" +" -i - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych i-węzłów\n" +" -r - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków na podwolumenie " +"realtime\n" +" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n" +"\n" + +#: .././quota/edit.c:145 #, c-format msgid "%s: cannot set limits: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ limitów: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić limitów: %s\n" -#: ../quota/edit.c:166 ../quota/edit.c:563 +#: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:563 #, c-format msgid "%s: invalid user name: %s\n" -msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa u¿ytkownika: %s\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika: %s\n" -#: ../quota/edit.c:189 ../quota/edit.c:580 +#: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:580 #, c-format msgid "%s: invalid group name: %s\n" -msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa grupy: %s\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa grupy: %s\n" -#: ../quota/edit.c:212 ../quota/edit.c:597 +#: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:597 #, c-format msgid "%s: invalid project name: %s\n" -msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa projektu: %s\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa projektu: %s\n" -#: ../quota/edit.c:237 +#: .././quota/edit.c:237 #, c-format msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n" -msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeñ).\n" +msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeń).\n" -#: ../quota/edit.c:326 +#: .././quota/edit.c:326 #, c-format msgid "%s: unrecognised argument %s\n" msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n" -#: ../quota/edit.c:333 +#: .././quota/edit.c:333 #, c-format msgid "%s: cannot find any valid arguments\n" -msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ ¿adnych poprawnych argumentów\n" +msgstr "%s: nie można znaleźć żadnych poprawnych argumentów\n" -#: ../quota/edit.c:441 +#: .././quota/edit.c:441 #, c-format msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n" -msgstr "%s: fopen na %s nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: fopen na %s nie powiodło się: %s\n" -#: ../quota/edit.c:473 +#: .././quota/edit.c:473 #, c-format msgid "%s: cannot set timer: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ czasu: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić czasu: %s\n" -#: ../quota/edit.c:547 +#: .././quota/edit.c:547 #, c-format msgid "%s: cannot set warnings: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ ostrze¿eñ: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić ostrzeżeń: %s\n" -#: ../quota/edit.c:678 +#: .././quota/edit.c:678 msgid "limit" msgstr "limit" -#: ../quota/edit.c:683 +#: .././quota/edit.c:683 msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name" msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa" -#: ../quota/edit.c:684 +#: .././quota/edit.c:684 msgid "modify quota limits" -msgstr "zmiana limitów quot" +msgstr "zmiana limitów quot" -#: ../quota/edit.c:687 +#: .././quota/edit.c:687 msgid "restore" msgstr "restore" -#: ../quota/edit.c:691 ../quota/report.c:33 ../quota/report.c:647 +#: .././quota/edit.c:691 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:647 msgid "[-gpu] [-f file]" msgstr "[-gpu] [-f plik]" -#: ../quota/edit.c:692 +#: .././quota/edit.c:692 msgid "restore quota limits from a backup file" -msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej" +msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej" -#: ../quota/edit.c:694 +#: .././quota/edit.c:694 msgid "timer" msgstr "timer" -#: ../quota/edit.c:698 ../quota/edit.c:706 +#: .././quota/edit.c:698 .././quota/edit.c:706 msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name" -msgstr "[-bir] [-gpu] warto¶æ -d|id|nazwa" +msgstr "[-bir] [-gpu] wartość -d|id|nazwa" -#: ../quota/edit.c:699 +#: .././quota/edit.c:699 msgid "get/set quota enforcement timeouts" msgstr "pobranie/ustawienie czasu wymuszenia quot" -#: ../quota/edit.c:702 +#: .././quota/edit.c:702 msgid "warn" msgstr "warn" -#: ../quota/edit.c:707 +#: .././quota/edit.c:707 msgid "get/set enforcement warning counter" -msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrze¿eñ" +msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrzeżeń" -#: ../quota/free.c:29 +#: .././quota/free.c:29 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4275,136 +7666,138 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" informacje o liczbie wolnych bloków i i-wêz³ów dysku\n" +" informacje o liczbie wolnych bloków i i-węzłów dysku\n" "\n" -" To polecenie informuje o liczbie wszystkich, u¿ywanych i dostêpnych bloków\n" -" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-wêz³ów i bloków\n" -" realtime oraz domy¶lnie zg³asza wszystkie znane punkty montowania systemu\n" -" plików XFS i ¶cie¿ki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n" -" -b - informacje o liczbach bloków\n" -" -i - informacje o liczbach i-wêz³ów\n" -" -r - informacje o liczbach bloków realtime\n" -" -h - informacje w postaci czytelnej dla cz³owieka\n" -" -N - pominiêcie nag³ówka z wyj¶cia\n" +" To polecenie informuje o liczbie wszystkich, używanych i dostępnych bloków\n" +" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-węzłów i " +"bloków\n" +" realtime oraz domyślnie zgłasza wszystkie znane punkty montowania systemu\n" +" plików XFS i ścieżki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n" +" -b - informacje o liczbach bloków\n" +" -i - informacje o liczbach i-węzłów\n" +" -r - informacje o liczbach bloków realtime\n" +" -h - informacje w postaci czytelnej dla człowieka\n" +" -N - pominięcie nagłówka z wyjścia\n" "\n" -#: ../quota/free.c:146 +#: .././quota/free.c:146 #, c-format msgid "%s: project quota flag not set on %s\n" msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n" -#: ../quota/free.c:155 +#: .././quota/free.c:155 #, c-format msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n" -msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza siê z ID %u (%s)\n" +msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza się z ID %u (%s)\n" -#: ../quota/free.c:220 +#: .././quota/free.c:220 #, c-format msgid "Filesystem " -msgstr "System plików " +msgstr "System plików " -#: ../quota/free.c:220 +#: .././quota/free.c:220 #, c-format msgid "Filesystem " -msgstr "System plików " +msgstr "System plików " -#: ../quota/free.c:223 +#: .././quota/free.c:223 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Rozmiar U¿yto Dost. %%u¿." +msgstr " Rozmiar Użyto Dost. %%uż." -#: ../quota/free.c:224 +#: .././quota/free.c:224 #, c-format msgid " 1K-blocks Used Available Use%%" -msgstr " Bloki 1K U¿yto Dostêpnych %%u¿." +msgstr " Bloki 1K Użyto Dostępnych %%uż." -#: ../quota/free.c:227 +#: .././quota/free.c:227 #, c-format msgid " Inodes Used Free Use%%" -msgstr " I-wêz³y U¿yto Wolne %%u¿." +msgstr " I-węzły Użyto Wolne %%uż." -#: ../quota/free.c:228 +#: .././quota/free.c:228 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" -msgstr " I-wêz³y U¿ytoI WolneI %%u¿I" +msgstr " I-węzły UżytoI WolneI %%użI" -#: ../quota/free.c:229 +#: .././quota/free.c:229 #, c-format msgid " Pathname\n" -msgstr " ¦cie¿ka\n" +msgstr " Ścieżka\n" -#: ../quota/free.c:360 +#: .././quota/free.c:360 msgid "df" msgstr "df" -#: ../quota/free.c:361 ../repair/dir2.c:941 ../repair/dir2.c:1472 +#: .././quota/free.c:361 .././repair/dir2.c:941 .././repair/dir2.c:1472 msgid "free" msgstr "free" -#: ../quota/free.c:365 +#: .././quota/free.c:365 msgid "[-bir] [-hn] [-f file]" msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]" -#: ../quota/free.c:366 +#: .././quota/free.c:366 msgid "show free and used counts for blocks and inodes" -msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajêtych bloków i i-wêz³ów" +msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów" -#: ../quota/init.c:48 +#: .././quota/init.c:48 #, c-format msgid "Usage: %s [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n" -msgstr "Sk³adnia: %s [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... [¶cie¿ka]\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... [ścieżka]\n" -#: ../quota/path.c:39 +#: .././quota/path.c:39 #, c-format msgid "%sFilesystem Pathname\n" -msgstr "%sSystem plików ¦cie¿ka\n" +msgstr "%sSystem plików Ścieżka\n" -#: ../quota/path.c:40 +#: .././quota/path.c:40 msgid " " msgstr " " -#: ../quota/path.c:43 +#: .././quota/path.c:43 #, c-format msgid "%c%03d%c " msgstr "%c%03d%c " -#: ../quota/path.c:45 +#: .././quota/path.c:45 #, c-format msgid "%-19s %s" msgstr "%-19s %s" -#: ../quota/path.c:48 +#: .././quota/path.c:48 #, c-format msgid " (project %u" msgstr " (projekt %u" -#: ../quota/path.c:50 +#: .././quota/path.c:50 #, c-format msgid ", %s" msgstr ", %s" -#: ../quota/path.c:103 +#: .././quota/path.c:103 #, c-format msgid "No paths are available\n" -msgstr "Brak ¶cie¿ek\n" +msgstr "Brak ścieżek\n" -#: ../quota/path.c:124 +#: .././quota/path.c:124 msgid "path" msgstr "path" -#: ../quota/path.c:125 +#: .././quota/path.c:125 msgid "paths" msgstr "paths" -#: ../quota/path.c:131 +#: .././quota/path.c:131 msgid "set current path, or show the list of paths" -msgstr "ustawienie bie¿±cej ¶cie¿ki lub pokazanie listy ¶cie¿ek" +msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek" -#: ../quota/path.c:139 +#: .././quota/path.c:139 msgid "list known mount points and projects" -msgstr "wypisanie znanych punktów montowañ i projektów" +msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów" -#: ../quota/project.c:44 +#: .././quota/project.c:45 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4441,126 +7834,176 @@ msgid "" " which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n" " flag is not set.\n" "\n" +" The -p option can be used to manually specify project path without\n" +" need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n" +" to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n" +" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if " +"exists.\n" +"\n" +" The -d option allows to descend at most levels of " +"directories\n" +" below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n" +" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit " +"(default).\n" +"\n" " The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n" " on the xfs_quota man page.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarz±dzania limitami\n" +" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarządzania " +"limitami\n" "\n" -" Przyk³ad:\n" +" Przykład:\n" " 'project -c logfiles'\n" -" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa katalogów)\n" +" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa " +"katalogów)\n" "\n" -" Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n" -" /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie mo¿e byæ u¿ywany do\n" -" zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n" -" i wszystkie pliki i podkatalogi poni¿ej niego (czyli drzewo) mog± byæ\n" -" ograniczone do u¿ywania podzbioru miejsca dostêpnego w systemie plików.\n" +" Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n" +" /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie może być używany do\n" +" zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n" +" i wszystkie pliki i podkatalogi poniżej niego (czyli drzewo) mogą być\n" +" ograniczone do używania podzbioru miejsca dostępnego w systemie plików.\n" "\n" -" Zarz±dzane drzewo musi byæ ustanowione pocz±tkowo przy u¿yciu opcji project -c.\n" +" Zarządzane drzewo musi być ustanowione początkowo przy użyciu opcji project " +"-c.\n" " Podana nazwa lub identyfikator projektu jest dopasowywany do jednego lub\n" -" wiêkszej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a nastêpnie te drzewa s±\n" -" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-wêz³ów jako bêd±cych czê¶ci±\n" -" tego drzewa - co ustawia flagi i-wêz³ów i identyfikator projektu dla ka¿dego\n" +" większej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a następnie te drzewa " +"są\n" +" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-węzłów jako będących " +"częścią\n" +" tego drzewa - co ustawia flagi i-węzłów i identyfikator projektu dla " +"każdego\n" " pliku.\n" -" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie bêd± automatycznie liczone jako\n" -" czê¶æ drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowi±zania\n" -" zwyk³ego do pliku w drzewie powiedzie siê tylko je¶li identyfikator projektu\n" -" pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Mo¿na u¿yæ narzêdzia xfs_io do\n" -" ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale mo¿e tego dokonaæ tylko\n" -" uprzywilejowany u¿ytkownik.\n" -"\n" -" Poprzednio ustanowione drzewa mo¿na usun±æ z kontroli limitów projektu poprzez\n" -" u¿ycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwaj±c i-wêz³y spod\n" -" kontroli limitów projektu.\n" -"\n" -" Opcji -c mo¿na u¿yæ do sprawdzenia czy drzewo zosta³o ustanowione - nie\n" -" informuje o niczym je¶li drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku zg³asza\n" -" ¶cie¿ki i-wêz³ów nie maj±ce ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n" -" maj±ce ustawionej flagi.\n" -"\n" -" Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n" +" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie będą automatycznie liczone " +"jako\n" +" część drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowiązania\n" +" zwykłego do pliku w drzewie powiedzie się tylko jeśli identyfikator " +"projektu\n" +" pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Można użyć narzędzia xfs_io do\n" +" ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale może tego dokonać tylko\n" +" uprzywilejowany użytkownik.\n" +"\n" +" Poprzednio ustanowione drzewa można usunąć z kontroli limitów projektu " +"poprzez\n" +" użycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwając i-węzły " +"spod\n" +" kontroli limitów projektu.\n" +"\n" +" Opcji -c można użyć do sprawdzenia czy drzewo zostało ustanowione - nie\n" +" informuje o niczym jeśli drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku " +"zgłasza\n" +" ścieżki i-węzłów nie mające ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n" +" mające ustawionej flagi.\n" +"\n" +" Opcja -p <ścieżka> umożliwia podanie ścieżki projektu w linii poleceń\n" +" bez potrzeby tworzenia pliku /etc/projects. Ta opcja może być używana\n" +" wielokrotnie w celu przekazanie wielu ścieżek projektu. Tylko jeden\n" +" identyfikator projektu może być podawy w linii poleceń w momencie\n" +" używania opcji -p. Jeśli plik /etc/projects istnieje to także jest używany\n" +" oprócz ścieżek w linii poleceń.\n" +"\n" +" Opcja -d pozwala na ograniczanie zagłębiania się w podkatalogach\n" +" projektu do granicy . -d 0 oznacza najwyższy poziom. -d 1 oznacza\n" +" brak limitu zagłębiania (domyślny).\n" +"\n" +" Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n" " manuala xfs_quota.\n" "\n" -#: ../quota/project.c:95 ../quota/project.c:137 ../quota/project.c:181 +#: .././quota/project.c:108 .././quota/project.c:153 .././quota/project.c:200 #, c-format msgid "%s: cannot stat file %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku %s\n" -#: ../quota/project.c:99 ../quota/project.c:141 ../quota/project.c:185 +#: .././quota/project.c:112 .././quota/project.c:157 .././quota/project.c:204 #, c-format msgid "%s: skipping special file %s\n" -msgstr "%s: pominiêto plik specjalny %s\n" +msgstr "%s: pominięto plik specjalny %s\n" -#: ../quota/project.c:113 +#: .././quota/project.c:126 #, c-format msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n" -msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-wêze³=%u, drzewo=%u)\n" +msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-węzeł=%u, drzewo=%u)\n" -#: ../quota/project.c:117 +#: .././quota/project.c:130 #, c-format msgid "%s - project inheritance flag is not set\n" msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n" -#: ../quota/project.c:162 +#: .././quota/project.c:178 #, c-format msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ projektu z %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można usunąć projektu z %s: %s\n" -#: ../quota/project.c:206 +#: .././quota/project.c:225 #, c-format msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ projektu na %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można ustawić projektu na %s: %s\n" -#: ../quota/project.c:221 +#: .././quota/project.c:240 #, c-format msgid "Checking project %s (path %s)...\n" -msgstr "Sprawdzanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n" +msgstr "Sprawdzanie projektu %s (ścieżka %s)...\n" -#: ../quota/project.c:225 +#: .././quota/project.c:244 #, c-format msgid "Setting up project %s (path %s)...\n" -msgstr "Ustanawianie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n" +msgstr "Ustanawianie projektu %s (ścieżka %s)...\n" -#: ../quota/project.c:229 +#: .././quota/project.c:248 #, c-format msgid "Clearing project %s (path %s)...\n" -msgstr "Usuwanie projektu %s (¶cie¿ka %s)...\n" +msgstr "Usuwanie projektu %s (ścieżka %s)...\n" -#: ../quota/project.c:252 +#: .././quota/project.c:271 #, c-format -msgid "Processed %d %s paths for project %s\n" -msgstr "Przetworzono %d ¶cie¿ek %s dla projektu %s\n" +msgid "" +"Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s (%" +"d).\n" +msgstr "" +"Przetworzono %d (z %s oraz z linii poleceń) ścieżek dla projektu %s\n" +"z ograniczeniem %s (%d)\n" + +#: .././quota/project.c:273 +msgid "infinite" +msgstr "nieaktywnym" + +#: .././quota/project.c:273 +msgid "limited" +msgstr "aktywnym" -#: ../quota/project.c:289 +#: .././quota/project.c:318 #, c-format msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n" -msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n" +msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n" + +#: .././quota/project.c:325 +#, c-format +msgid "" +"%s: only one projid/name can be specified when using -p , %d found.\n" +msgstr "" +"%s: tylko jeden id projektu/nazwa może być podana kiedy opcja -p <ścieżka> " +"jest w użyciu. Znaleziono %d.\n" -#: ../quota/project.c:298 +#: .././quota/project.c:334 #, c-format msgid "%s - no such project in %s\n" msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s\n" -#: ../quota/project.c:311 -msgid "project" -msgstr "project" - -#: ../quota/project.c:312 +#: .././quota/project.c:348 msgid "tree" msgstr "tree" -#: ../quota/project.c:314 -msgid "[-c|-s|-C] project ..." -msgstr "[-c|-s|-C] projekt ..." +#: .././quota/project.c:350 +msgid "[-c|-s|-C|-d |-p ] project ..." +msgstr "[-c|-s|-C| -d |-p <ścieżka>] projekt ..." -#: ../quota/project.c:317 +#: .././quota/project.c:353 msgid "check, setup or clear project quota trees" -msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usuniêcie drzew projektów" +msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usunięcie drzew projektów" -#: ../quota/quot.c:55 +#: .././quota/quot.c:55 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4587,54 +8030,56 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" wy¶wietlenie podsumowania w³asno¶ci systemu plików\n" -"\n" -" -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n" -" -c - wy¶wietlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczb±\n" -" plików tego rozmiaru i sum± kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n" -" rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki wiêksze ni¿ 500 kilobajtów.\n" -" -v - wy¶wietlenie trzech kolumn zawieraj±cych liczbê kilobajtów, do których\n" -" nie by³o odwo³añ przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n" -" -g - wy¶wietlenie podsumowania dla grup\n" -" -p - wy¶wietlenie podsumowania dla projektów\n" -" -u - wy¶wietlenie podsumowania dla u¿ytkowników\n" -" -b - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych bloków\n" -" -i - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych i-wêz³ów\n" -" -r - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n" -" -n - pominiêcie t³umaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" -" -N - pominiêcie pocz±tkowego nag³ówka\n" -" -f - zapisanie wyj¶cia do pliku\n" -" (opcjonalny) u¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub\n" +" wyświetlenie podsumowania własności systemu plików\n" +"\n" +" -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n" +" -c - wyświetlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczbą\n" +" plików tego rozmiaru i sumą kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n" +" rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki większe niż 500 " +"kilobajtów.\n" +" -v - wyświetlenie trzech kolumn zawierających liczbę kilobajtów, do " +"których\n" +" nie było odwołań przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n" +" -g - wyświetlenie podsumowania dla grup\n" +" -p - wyświetlenie podsumowania dla projektów\n" +" -u - wyświetlenie podsumowania dla użytkowników\n" +" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n" +" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n" +" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n" +" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" +" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" +" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n" +" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n" " numeru (tzn. uid/gid/projid).\n" -#: ../quota/quot.c:219 +#: .././quota/quot.c:219 #, c-format msgid "%s (%s) %s:\n" msgstr "%s (%s) %s:\n" -#: ../quota/quot.c:295 +#: .././quota/quot.c:295 #, c-format msgid "%s (%s):\n" msgstr "%s (%s):\n" -#: ../quota/quot.c:300 ../quota/quot.c:304 +#: .././quota/quot.c:300 .././quota/quot.c:304 #, c-format msgid "%d\t%llu\t%llu\n" msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" -#: ../quota/quot.c:414 +#: .././quota/quot.c:414 msgid "quot" msgstr "quot" -#: ../quota/quot.c:418 +#: .././quota/quot.c:418 msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]" msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f plik]" -#: ../quota/quot.c:419 +#: .././quota/quot.c:419 msgid "summarize filesystem ownership" -msgstr "podsumowanie w³asno¶ci systemu plików" +msgstr "podsumowanie własności systemu plików" -#: ../quota/quota.c:32 +#: .././quota/quota.c:32 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4656,102 +8101,102 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" wy¶wietlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n" -"\n" -" -g - wy¶wietlenie informacji o limitach grup\n" -" -p - wy¶wietlenie informacji o limitach projektów\n" -" -u - wy¶wietlenie informacji o limitach u¿ytkowników\n" -" -b - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych bloków\n" -" -i - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych i-wêz³ów\n" -" -r - wy¶wietlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n" -" -h - u¿ycie formatu czytelnego dla cz³owieka\n" -" -n - pominiêcie t³umaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" -" -N - pominiêcie pocz±tkowego nag³ówka\n" -" -v - zwiêkszenie szczegó³owo¶ci (wypisywanie tak¿e warto¶ci zerowych)\n" -" -f - zapisanie wyj¶cia do pliku\n" -" (opcjonalny) u¿ytkownik/grupa/projekt mo¿e byæ podany za pomoc± nazwy lub\n" +" wyświetlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n" +"\n" +" -g - wyświetlenie informacji o limitach grup\n" +" -p - wyświetlenie informacji o limitach projektów\n" +" -u - wyświetlenie informacji o limitach użytkowników\n" +" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n" +" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n" +" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n" +" -h - użycie formatu czytelnego dla człowieka\n" +" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" +" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" +" -v - zwiększenie szczegółowości (wypisywanie także wartości zerowych)\n" +" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n" +" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n" " numeru (tzn. uid/gid/projid).\n" -#: ../quota/quota.c:85 +#: .././quota/quota.c:85 #, c-format msgid "" "Disk quotas for %s %s (%u)\n" "Filesystem%s" msgstr "" "Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n" -"System plików%s" +"System plików%s" -#: ../quota/quota.c:90 +#: .././quota/quota.c:90 #, c-format msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. " -#: ../quota/quota.c:91 +#: .././quota/quota.c:91 #, c-format msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. " -#: ../quota/quota.c:94 +#: .././quota/quota.c:94 #, c-format msgid " Files Quota Limit Warn/Time " msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. " -#: ../quota/quota.c:95 +#: .././quota/quota.c:95 #, c-format msgid " Files Quota Limit Warn/Time " msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. " -#: ../quota/quota.c:98 +#: .././quota/quota.c:98 #, c-format msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time " msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. " -#: ../quota/quota.c:99 +#: .././quota/quota.c:99 #, c-format msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time " msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. " -#: ../quota/quota.c:235 +#: .././quota/quota.c:235 #, c-format msgid "%s: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ u¿ytkownika %s\n" +msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n" -#: ../quota/quota.c:285 +#: .././quota/quota.c:285 #, c-format msgid "%s: cannot find group %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ grupy %s\n" +msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n" -#: ../quota/quota.c:342 +#: .././quota/quota.c:342 #, c-format msgid "%s: must specify a project name/ID\n" -msgstr "%s: nale¿y podaæ nazwê/ID projektu\n" +msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n" -#: ../quota/quota.c:355 +#: .././quota/quota.c:355 #, c-format msgid "%s: cannot find project %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na odnale¼æ projektu %s\n" +msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n" -#: ../quota/quota.c:455 +#: .././quota/quota.c:455 msgid "quota" msgstr "quota" -#: ../quota/quota.c:456 +#: .././quota/quota.c:456 msgid "l" msgstr "l" -#: ../quota/quota.c:460 +#: .././quota/quota.c:460 msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..." msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..." -#: ../quota/quota.c:461 +#: .././quota/quota.c:461 msgid "show usage and limits" -msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów" +msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów" -#: ../quota/report.c:34 ../quota/report.c:648 +#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:648 msgid "dump quota information for backup utilities" -msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzêdzi backupowych" +msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych" -#: ../quota/report.c:36 +#: .././quota/report.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4763,22 +8208,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" utworzenie pliku kopii zapasowej zawieraj±cego informacje o limitach (quota)\n" -" -g - zrzucenie limitów dla grup\n" -" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n" -" -u - zrzucenie limitów dla u¿ytkowników (domy¶lne)\n" +" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach " +"(quota)\n" +" -g - zrzucenie limitów dla grup\n" +" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n" +" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n" " -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n" "\n" -#: ../quota/report.c:48 +#: .././quota/report.c:48 msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]" msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f plik]" -#: ../quota/report.c:49 ../quota/report.c:657 +#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:657 msgid "report filesystem quota information" -msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików" +msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików" -#: ../quota/report.c:51 +#: .././quota/report.c:51 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4805,73 +8251,76 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" informacje o wykorzystanym miejscu i i-wêz³ach, i limitach quota dla systemu\n" -" plików\n" +" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach, i limitach quota dla " +"systemu\n" +" plików\n" "\n" -" Przyk³ad:\n" +" Przykład:\n" " 'report -igh'\n" -" (raport o wykorzystaniu i-wêz³ów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n" -"\n" -" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, wypisuj±cego\n" -" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bie¿±cego systemu plików lub\n" -" wszystkich systemów plików.\n" -" -a - informacje o wszystkich podmontowanych systemach plików z limitami\n" -" -h - informacje w formacie czytelnym dla cz³owieka\n" -" -n - pominiêcie t³umaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" -" -N - pominiêcie pocz±tkowego nag³ówka\n" -" -t - zwiêz³y format, ukrycie wierszy zerowych\n" +" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n" +"\n" +" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, " +"wypisującego\n" +" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików " +"lub\n" +" wszystkich systemów plików.\n" +" -a - informacje o wszystkich podmontowanych systemach plików z limitami\n" +" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n" +" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" +" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" +" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n" " -L - dolna granica dla wypisywanych informacji\n" -" -U - górna granica dla wypisywanych informacji\n" +" -U - górna granica dla wypisywanych informacji\n" " -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n" -" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n" -" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla u¿ytkowników\n" +" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n" +" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n" " -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n" -" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-wêz³ach\n" +" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n" " -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n" "\n" -#: ../quota/report.c:228 +#: .././quota/report.c:228 #, c-format msgid "%s quota on %s (%s)\n" msgstr "limit %s na %s (%s)\n" -#: ../quota/report.c:253 ../quota/report.c:261 +#: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261 #, c-format msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " -#: ../quota/report.c:254 ../quota/report.c:262 +#: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262 #, c-format msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " -#: ../quota/report.c:257 +#: .././quota/report.c:257 #, c-format msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " -msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie" +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie" -#: ../quota/report.c:258 +#: .././quota/report.c:258 #, c-format msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " -msgstr " U¿yto Miêkki Twardy Ostrze¿enie " +msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " -#: ../quota/report.c:643 +#: .././quota/report.c:643 msgid "dump" msgstr "dump" -#: ../quota/report.c:651 +#: .././quota/report.c:651 msgid "report" msgstr "report" -#: ../quota/report.c:652 +#: .././quota/report.c:652 msgid "repquota" msgstr "repquota" -#: ../quota/report.c:656 +#: .././quota/report.c:656 msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]" msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]" -#: ../quota/state.c:33 +#: .././quota/state.c:33 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4893,27 +8342,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" wy³±czenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n" +" wyłączenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n" "\n" -" Przyk³ad:\n" -" 'off -uv' (wy³±czenie limitów u¿ytkownika w bie¿±cym systemie plików)\n" +" Przykład:\n" +" 'off -uv' (wyłączenie limitów użytkownika w bieżącym systemie plików)\n" "\n" " To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia quotaoff,\n" -" wy³±czaj±cego ca³kowicie limity na podmontowanym systemie plików.\n" -" Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n" -" (z wyj±tkiem g³ównego systemu plików pod systemem IRIX) limity mo¿na\n" -" w³±czyæ wy³±cznie na etapie montowania, poprzez u¿ycie jednej z opcji\n" +" wyłączającego całkowicie limity na podmontowanym systemie plików.\n" +" Należy zauważyć, że nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n" +" (z wyjątkiem głównego systemu plików pod systemem IRIX) limity można\n" +" włączyć wyłącznie na etapie montowania, poprzez użycie jednej z opcji\n" " quota programu mount.\n" "\n" -" Polecenie state jest przydatne do wy¶wietlania aktualnego stanu. U¿ycie\n" -" opcji -v (szczegó³owo¶æ) dla polecenia 'off' wy¶wietli stan quoty dla\n" -" danego systemu plików po zakoñczeniu operacji.\n" -" Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie mo¿na wybraæ opcj± -g (grupy),\n" -" -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy); domy¶lnie polecenie dotyczy limitów\n" -" u¿ytkowników (mo¿na podaæ wiele rodzajów).\n" +" Polecenie state jest przydatne do wyświetlania aktualnego stanu. Użycie\n" +" opcji -v (szczegółowość) dla polecenia 'off' wyświetli stan quoty dla\n" +" danego systemu plików po zakończeniu operacji.\n" +" Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie można wybrać opcją -g (grupy),\n" +" -p (projekty) lub -u (użytkownicy); domyślnie polecenie dotyczy limitów\n" +" użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n" "\n" -#: ../quota/state.c:56 +#: .././quota/state.c:56 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4928,17 +8377,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" odczytanie stanu podsystemu quota w bie¿±cym systemie plików\n" +" odczytanie stanu podsystemu quota w bieżącym systemie plików\n" "\n" -" Jest to polecenie szczegó³owo informuj±ce o stanie, opisuj±ce czy w³±czone\n" -" jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-wêz³y\n" -" s± wykorzystywane jako i-wêz³y stanu quot oraz ile fragmentów i bloków jest\n" -" aktualnie u¿ywana do przechowywania tych informacji.\n" -" Rodzaj limitów podaje siê opcj± -g (grupy), -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy);\n" -" domy¶lnie polecenie dotyczy limitów u¿ytkowników (mo¿na podaæ wiele rodzajów).\n" +" Jest to polecenie szczegółowo informujące o stanie, opisujące czy włączone\n" +" jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-węzły\n" +" są wykorzystywane jako i-węzły stanu quot oraz ile fragmentów i bloków " +"jest\n" +" aktualnie używana do przechowywania tych informacji.\n" +" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u " +"(użytkownicy);\n" +" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele " +"rodzajów).\n" "\n" -#: ../quota/state.c:72 +#: .././quota/state.c:72 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4953,17 +8405,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" w³±czenie wymuszania limitów w systemie plików\n" +" włączenie wymuszania limitów w systemie plików\n" "\n" -" Je¶li system plików jest podmontowany i ma w³±czone rozliczanie limitów,\n" -" ale nie ma wymuszania limitów, mo¿na w³±czyæ wymuszanie tym poleceniem.\n" -" Z opcj± -v (szczegó³owo¶æ) po zakoñczeniu operacji zostanie zraportowany\n" -" stan systemu plików.\n" -" Rodzaj limitów podaje siê opcj± -g (grupy), -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy);\n" -" domy¶lnie polecenie dotyczy limitów u¿ytkowników (mo¿na podaæ wiele rodzajów).\n" +" Jeśli system plików jest podmontowany i ma włączone rozliczanie limitów,\n" +" ale nie ma wymuszania limitów, można włączyć wymuszanie tym poleceniem.\n" +" Z opcją -v (szczegółowość) po zakończeniu operacji zostanie zraportowany\n" +" stan systemu plików.\n" +" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u " +"(użytkownicy);\n" +" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele " +"rodzajów).\n" "\n" -#: ../quota/state.c:88 +#: .././quota/state.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4976,15 +8430,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" wy³±czenie wymuszania limitów w systemie plików\n" +" wyłączenie wymuszania limitów w systemie plików\n" "\n" -" Je¶li system plików jest podmontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n" -" limitów, tym poleceniem mo¿na wy³±czyæ wymuszanie, ale nadal pozostawiæ\n" -" rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-wêz³ów).\n" -" Rodzaj limitów podaje siê opcj± -g (grupy), -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy).\n" +" Jeśli system plików jest podmontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n" +" limitów, tym poleceniem można wyłączyć wymuszanie, ale nadal pozostawić\n" +" rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-węzłów).\n" +" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u " +"(użytkownicy).\n" "\n" -#: ../quota/state.c:102 +#: .././quota/state.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4999,2573 +8454,2870 @@ msgstr "" "\n" " zwolnienie miejsca zajmowanego przez podsystem quota\n" "\n" -" Po wy³±czeniu limitów dla systemu plików mo¿na tym poleceniem zwolniæ miejsce\n" +" Po wyłączeniu limitów dla systemu plików można tym poleceniem zwolnić " +"miejsce\n" " przydzielone na przechowywanie metadanych quot.\n" -" Rodzaj limitów podaje siê opcj± -g (grupy), -p (projekty) lub -u (u¿ytkownicy);\n" -" domy¶lnie polecenie dotyczy limitów u¿ytkowników (mo¿na podaæ wiele rodzajów).\n" +" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u " +"(użytkownicy);\n" +" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele " +"rodzajów).\n" "\n" -#: ../quota/state.c:121 +#: .././quota/state.c:121 #, c-format msgid "%s quota state on %s (%s)\n" -msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n" +msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n" -#: ../quota/state.c:123 +#: .././quota/state.c:123 #, c-format msgid " Accounting: %s\n" msgstr " Rozliczanie: %s\n" -#: ../quota/state.c:123 ../quota/state.c:124 +#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124 msgid "ON" -msgstr "W£¡CZONE" +msgstr "WŁĄCZONE" -#: ../quota/state.c:123 ../quota/state.c:124 +#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124 msgid "OFF" -msgstr "WY£¡CZONE" +msgstr "WYŁĄCZONE" -#: ../quota/state.c:124 +#: .././quota/state.c:124 #, c-format msgid " Enforcement: %s\n" msgstr " Wymuszanie: %s\n" -#: ../quota/state.c:125 +#: .././quota/state.c:125 #, c-format msgid " Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n" -msgstr " I-wêze³: #%llu (%llu bloków, %lu fragmentów)\n" +msgstr " I-węzeł: #%llu (%llu bloków, %lu fragmentów)\n" -#: ../quota/state.c:137 +#: .././quota/state.c:137 #, c-format msgid "%s grace time: %s\n" -msgstr "czas pob³a¿liwo¶ci %s: %s\n" +msgstr "czas pobłażliwości %s: %s\n" -#: ../quota/state.c:154 +#: .././quota/state.c:154 #, c-format msgid "%s quota are not enabled on %s\n" -msgstr "Limity %s nie s± w³±czone na %s\n" +msgstr "Limity %s nie są włączone na %s\n" -#: ../quota/state.c:524 ../quota/state.c:540 ../quota/state.c:548 -#: ../quota/state.c:556 +#: .././quota/state.c:524 .././quota/state.c:540 .././quota/state.c:548 +#: .././quota/state.c:556 msgid "[-gpu] [-v]" msgstr "[-gpu] [-v]" -#: ../quota/state.c:525 +#: .././quota/state.c:525 msgid "permanently switch quota off for a path" -msgstr "wy³±czenie limitów na sta³e dla ¶cie¿ki" +msgstr "wyłączenie limitów na stałe dla ścieżki" -#: ../quota/state.c:528 +#: .././quota/state.c:528 msgid "state" msgstr "state" -#: ../quota/state.c:532 +#: .././quota/state.c:532 msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]" msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]" -#: ../quota/state.c:533 +#: .././quota/state.c:533 msgid "get overall quota state information" -msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot" +msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot" -#: ../quota/state.c:536 +#: .././quota/state.c:536 msgid "enable" msgstr "enable" -#: ../quota/state.c:541 +#: .././quota/state.c:541 msgid "enable quota enforcement" -msgstr "w³±czenie wymuszania limitów" +msgstr "włączenie wymuszania limitów" -#: ../quota/state.c:544 +#: .././quota/state.c:544 msgid "disable" msgstr "disable" -#: ../quota/state.c:549 +#: .././quota/state.c:549 msgid "disable quota enforcement" -msgstr "wy³±czenie wymuszania limitów" +msgstr "wyłączenie wymuszania limitów" -#: ../quota/state.c:552 +#: .././quota/state.c:552 msgid "remove" msgstr "remove" -#: ../quota/state.c:557 +#: .././quota/state.c:557 msgid "remove quota extents from a filesystem" -msgstr "usuniêcie fragmentów zwi±zanych z limitami z systemu plików" +msgstr "usunięcie fragmentów związanych z limitami z systemu plików" -#: ../quota/util.c:59 +#: .././quota/util.c:59 #, c-format msgid "[-none-]" msgstr "[-brak-]" -#: ../quota/util.c:59 +#: .././quota/util.c:59 #, c-format msgid "[--none--]" msgstr "[--brak--]" -#: ../quota/util.c:62 +#: .././quota/util.c:62 #, c-format msgid "[------]" msgstr "[------]" -#: ../quota/util.c:62 +#: .././quota/util.c:62 #, c-format msgid "[--------]" msgstr "[--------]" # XXX: ngettext() -#: ../quota/util.c:66 ../quota/util.c:69 +#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 msgid "day" -msgstr "dzieñ" +msgstr "dzień" -#: ../quota/util.c:66 ../quota/util.c:69 +#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 msgid "days" msgstr "dni" -#: ../quota/util.c:194 +#: .././quota/util.c:194 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" -#: ../quota/util.c:194 +#: .././quota/util.c:194 msgid "Inodes" -msgstr "I-wêz³y" +msgstr "I-węzły" -#: ../quota/util.c:194 +#: .././quota/util.c:194 msgid "Realtime Blocks" msgstr "Bloki realtime" -#: ../quota/util.c:209 +#: .././quota/util.c:209 msgid "User" -msgstr "u¿ytkowników" +msgstr "użytkowników" -#: ../quota/util.c:209 +#: .././quota/util.c:209 msgid "Group" msgstr "grup" -#: ../quota/util.c:209 +#: .././quota/util.c:209 msgid "Project" -msgstr "projektów" +msgstr "projektów" -#: ../quota/util.c:417 +#: .././quota/util.c:417 #, c-format msgid "%s: open on %s failed: %s\n" -msgstr "%s: open dla %s nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n" -#: ../quota/util.c:423 +#: .././quota/util.c:423 #, c-format msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n" -msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n" -#: ../repair/agheader.c:35 +#: .././repair/agheader.c:35 #, c-format msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n" -#: ../repair/agheader.c:44 +#: .././repair/agheader.c:44 #, c-format msgid "bad version # %d for agf %d\n" -msgstr "b³êdny numer wersji %d dla agf %d\n" +msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n" -#: ../repair/agheader.c:53 +#: .././repair/agheader.c:53 #, c-format msgid "bad sequence # %d for agf %d\n" -msgstr "b³êdny numer sekwencji %d dla agf %d\n" +msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n" -#: ../repair/agheader.c:63 +#: .././repair/agheader.c:63 #, c-format msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n" -msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agf %d, powinno byæ %d\n" +msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n" -#: ../repair/agheader.c:76 +#: .././repair/agheader.c:76 #, c-format msgid "bad length %d for agf %d, should be %llu\n" -msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agf %d, powinno byæ %llu\n" +msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %llu\n" -#: ../repair/agheader.c:90 +#: .././repair/agheader.c:90 #, c-format msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %d)\n" -msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt du¿e (maksimum = %d)\n" +msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %d)\n" -#: ../repair/agheader.c:97 +#: .././repair/agheader.c:97 #, c-format msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %d)\n" -msgstr "fllast %d w agf %d zbyt du¿e (maksimum = %d)\n" +msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %d)\n" -#: ../repair/agheader.c:118 +#: .././repair/agheader.c:118 #, c-format msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n" -#: ../repair/agheader.c:127 +#: .././repair/agheader.c:127 #, c-format msgid "bad version # %d for agi %d\n" -msgstr "b³êdny numer wersji %d dla agi %d\n" +msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n" -#: ../repair/agheader.c:136 +#: .././repair/agheader.c:136 #, c-format msgid "bad sequence # %d for agi %d\n" -msgstr "b³êdny numer sekwencji %d dla agi %d\n" +msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n" -#: ../repair/agheader.c:146 +#: .././repair/agheader.c:146 #, c-format msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n" -msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agi %d, powinno byæ %d\n" +msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n" -#: ../repair/agheader.c:159 +#: .././repair/agheader.c:159 #, c-format msgid "bad length # %d for agi %d, should be %llu\n" -msgstr "b³êdna d³ugo¶æ %d dla agi %d, powinno byæ %llu\n" +msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %llu\n" -#: ../repair/agheader.c:270 +#: .././repair/agheader.c:270 #, c-format msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" -msgstr "zerowanie nieu¿ywanej czê¶ci superbloku %s (AG #%u)\n" +msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n" -#: ../repair/agheader.c:271 ../repair/agheader.c:277 +#: .././repair/agheader.c:271 .././repair/agheader.c:277 msgid "primary" -msgstr "g³ównego" +msgstr "głównego" -#: ../repair/agheader.c:271 ../repair/agheader.c:277 +#: .././repair/agheader.c:271 .././repair/agheader.c:277 msgid "secondary" msgstr "zapasowego" -#: ../repair/agheader.c:276 +#: .././repair/agheader.c:276 #, c-format msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" -msgstr "nieu¿ywana czê¶æ superbloku %s (AG #%u) zosta³aby wyzerowana\n" +msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n" -#: ../repair/agheader.c:295 +#: .././repair/agheader.c:295 #, c-format msgid "bad flags field in superblock %d\n" -msgstr "b³êdne pole flag w superbloku %d\n" +msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:312 +#: .././repair/agheader.c:312 #, c-format msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n" -msgstr "niezerowe pole i-wêz³a limitów u¿ytkowników w superbloku %d\n" +msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:325 +#: .././repair/agheader.c:325 #, c-format msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n" -msgstr "niezerowe pole i-wêz³a limitów grup w superbloku %d\n" +msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:337 +#: .././repair/agheader.c:337 #, c-format msgid "non-null quota flags in superblock %d\n" -msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n" +msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:355 +#: .././repair/agheader.c:355 #, c-format msgid "bad shared version number in superblock %d\n" -msgstr "b³êdny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n" +msgstr "błędny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:367 +#: .././repair/agheader.c:367 #, c-format msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n" -msgstr "b³êdne pole wyrównania i-wêz³ów w superbloku %d\n" +msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:380 +#: .././repair/agheader.c:380 #, c-format msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n" -msgstr "b³êdne pola jednostki/szeroko¶ci pasa w superbloku %d\n" +msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:398 +#: .././repair/agheader.c:398 #, c-format msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n" -msgstr "b³êdne pola rozmiaru sektora urz±dzenia logu/danych w superbloku %d\n" +msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n" -#: ../repair/agheader.c:429 +#: .././repair/agheader.c:429 #, c-format msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n" -msgstr "b³êdny superblok %d na dysku - %s\n" +msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n" -#: ../repair/agheader.c:436 +#: .././repair/agheader.c:436 #, c-format msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n" -msgstr "konflikt g³ównego/zapasowego superbloku %d - %s\n" +msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n" -#: ../repair/attr_repair.c:106 -msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or SGI_ACL_DEFAULT\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwolon± warto¶æ w atrybucie SGI_ACL_FILE lub SGI_ACL_DEFAULT\n" +#: .././repair/attr_repair.c:106 +msgid "" +"entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or " +"SGI_ACL_DEFAULT\n" +msgstr "" +"wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub " +"SGI_ACL_DEFAULT\n" -#: ../repair/attr_repair.c:128 +#: .././repair/attr_repair.c:128 msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwolon± warto¶æ w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n" -#: ../repair/attr_repair.c:134 +#: .././repair/attr_repair.c:134 msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwolon± warto¶æ w atrybucie SGI_CAP_FILE\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n" -#: ../repair/attr_repair.c:173 +#: .././repair/attr_repair.c:173 #, c-format msgid "there are no attributes in the fork for inode %llu\n" -msgstr "nie ma atrybutów w ga³êzi dla i-wêz³a %llu\n" +msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:181 +#: .././repair/attr_repair.c:181 #, c-format msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %llu\n" -msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby usuniêta poniewa¿ licznik wynosi 0 dla i-wêz³a %llu\n" +msgstr "" +"gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła %" +"llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:201 +#: .././repair/attr_repair.c:201 msgid "zero length name entry in attribute fork," -msgstr "wpis nazwy zerowej d³ugo¶ci w ga³êzi atrybutów," +msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów," -#: ../repair/attr_repair.c:204 ../repair/attr_repair.c:224 +#: .././repair/attr_repair.c:204 .././repair/attr_repair.c:224 #, c-format msgid " truncating attributes for inode %llu to %d\n" -msgstr " uciêto atrybuty dla i-wêz³a %llu do %d\n" +msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %llu do %d\n" -#: ../repair/attr_repair.c:209 ../repair/attr_repair.c:230 +#: .././repair/attr_repair.c:209 .././repair/attr_repair.c:230 #, c-format msgid " would truncate attributes for inode %llu to %d\n" -msgstr " atrybuty dla i-wêz³a %llu zosta³yby uciête do %d\n" +msgstr " atrybuty dla i-węzła %llu zostałyby ucięte do %d\n" -#: ../repair/attr_repair.c:221 +#: .././repair/attr_repair.c:221 msgid "name or value attribute lengths are too large,\n" -msgstr "d³ugo¶ci nazwy lub warto¶ci atrybutów s± zbyt du¿e,\n" +msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n" -#: ../repair/attr_repair.c:243 +#: .././repair/attr_repair.c:243 msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n" -#: ../repair/attr_repair.c:249 +#: .././repair/attr_repair.c:249 msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n" -msgstr "wpis ma flagê NIEPE£NY w atrybucie krótkim\n" +msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n" -#: ../repair/attr_repair.c:266 +#: .././repair/attr_repair.c:266 #, c-format msgid "removing attribute entry %d for inode %llu\n" -msgstr "usuniêto wpis atrybutu %d dla i-wêz³a %llu\n" +msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:278 +#: .././repair/attr_repair.c:278 #, c-format msgid "would remove attribute entry %d for inode %llu\n" -msgstr "wpis atrybutu %d dla i-wêz³a %llu zosta³by usuniêty\n" +msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %llu zostałby usunięty\n" -#: ../repair/attr_repair.c:292 +#: .././repair/attr_repair.c:292 #, c-format -msgid "would have corrected attribute entry count in inode %llu from %d to %d\n" -msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n" +msgid "" +"would have corrected attribute entry count in inode %llu from %d to %d\n" +msgstr "" +"liczba wpisów atrybutów w i-węźle %llu zostałaby poprawiona z %d na %d\n" -#: ../repair/attr_repair.c:296 +#: .././repair/attr_repair.c:296 #, c-format msgid "corrected attribute entry count in inode %llu, was %d, now %d\n" -msgstr "poprawiono liczbê wpisów atrybutów w i-wê¼le %llu - by³o %d, jest %d\n" +msgstr "poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %llu - było %d, jest %d\n" -#: ../repair/attr_repair.c:307 +#: .././repair/attr_repair.c:307 #, c-format msgid "would have corrected attribute totsize in inode %llu from %d to %d\n" -msgstr "totsize atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³by poprawiony z %d na %d\n" +msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %llu zostałby poprawiony z %d na %d\n" -#: ../repair/attr_repair.c:312 +#: .././repair/attr_repair.c:312 #, c-format msgid "corrected attribute entry totsize in inode %llu, was %d, now %d\n" -msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-wê¼le %llu - by³o %d, jest %d\n" +msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %llu - było %d, jest %d\n" -#: ../repair/attr_repair.c:342 +#: .././repair/attr_repair.c:342 #, c-format msgid "remote block for attributes of inode %llu is missing\n" -msgstr "brak odleg³ego bloku dla atrybutów i-wêz³a %llu\n" +msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:350 +#: .././repair/attr_repair.c:350 #, c-format msgid "can't read remote block for attributes of inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ odleg³ego bloku dla atrybutów i-wêz³a %llu\n" +msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:394 +#: .././repair/attr_repair.c:394 #, c-format -msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu has bad name (namelen = %d)\n" -msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu ma b³êdn± nazwê (namelen = %d)\n" +msgid "" +"attribute entry %d in attr block %u, inode %llu has bad name (namelen = %d)\n" +msgstr "" +"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu ma błędną nazwę (namelen " +"= %d)\n" -#: ../repair/attr_repair.c:411 +#: .././repair/attr_repair.c:411 #, c-format msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n" -msgstr "b³êdna warto¶æ hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n" +msgstr "" +"błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %" +"llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:420 +#: .././repair/attr_repair.c:420 #, c-format -msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n" -msgstr "b³êdna warto¶æ bezpieczeñstwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n" +msgid "" +"bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n" +msgstr "" +"błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-" +"węźle %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:453 +#: .././repair/attr_repair.c:453 #, c-format msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %llu\n" -msgstr "niespójny wpis odleg³ego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n" +msgstr "" +"niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:463 +#: .././repair/attr_repair.c:463 #, c-format msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wystarczaj±co du¿o dla atrybutu remotevalue dla i-wêz³a %llu\n" +msgstr "" +"nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-" +"węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:465 +#: .././repair/attr_repair.c:465 msgid "SKIPPING this remote attribute\n" -msgstr "POMINIÊTO ten atrybut odleg³y\n" +msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n" -#: ../repair/attr_repair.c:470 +#: .././repair/attr_repair.c:470 #, c-format msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %llu\n" -msgstr "pobranie odleg³ego atrybutu nie powiod³o siê dla wpisu %d, i-wêz³a %llu\n" +msgstr "" +"pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:476 +#: .././repair/attr_repair.c:476 #, c-format msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %llu\n" -msgstr "sprawdzenie warto¶ci odleg³ego atrybutu nie powiod³o siê dla wpisu %d, i-wêz³a %llu\n" +msgstr "" +"sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-" +"węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:513 +#: .././repair/attr_repair.c:513 #, c-format msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n" +msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:528 +#: .././repair/attr_repair.c:528 #, c-format msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %llu\n" -msgstr "b³êdny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu\n" +msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:537 +#: .././repair/attr_repair.c:537 #, c-format msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %llu is INCOMPLETE\n" -msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu jest NIEPE£NY\n" +msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu jest NIEPEŁNY\n" -#: ../repair/attr_repair.c:548 +#: .././repair/attr_repair.c:548 #, c-format -msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n" -msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do ju¿ u¿ytego miejsca\n" +msgid "" +"attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n" +msgstr "" +"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu odwołuje się do już " +"użytego miejsca\n" -#: ../repair/attr_repair.c:571 +#: .././repair/attr_repair.c:571 #, c-format msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims used space\n" -msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-wê¼le %llu odwo³uje siê do u¿ywanego miejsca\n" +msgstr "" +"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %llu odwołuje się do " +"używanego miejsca\n" -#: ../repair/attr_repair.c:596 +#: .././repair/attr_repair.c:596 #, c-format -msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n" -msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n" +msgid "" +"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute " +"fork of inode %llu\n" +msgstr "" +"- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi " +"atrybutów i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:604 +#: .././repair/attr_repair.c:604 #, c-format -msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n" -msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n" +msgid "" +"- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork " +"of inode %llu\n" +msgstr "" +"- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u " +"gałęzi atrybutów i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:614 +#: .././repair/attr_repair.c:614 #, c-format -msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %llu\n" -msgstr "- przestawiono liczbê u¿ytych bajtów z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n" +msgid "" +"- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " +"inode %llu\n" +msgstr "" +"- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów " +"i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:622 +#: .././repair/attr_repair.c:622 #, c-format -msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %llu\n" -msgstr "- liczba u¿ytych bajtów zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n" +msgid "" +"- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %" +"llu\n" +msgstr "" +"- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi " +"atrybutów i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:671 +#: .././repair/attr_repair.c:671 #, c-format msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n" +msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:679 +#: .././repair/attr_repair.c:679 #, c-format -msgid "can't read file block %u (fsbno %llu) for attribute fork of inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n" +msgid "" +"can't read file block %u (fsbno %llu) for attribute fork of inode %llu\n" +msgstr "" +"nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %llu) dla gałęzi atrybutów i-węzła %" +"llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:689 +#: .././repair/attr_repair.c:689 #, c-format msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a %llu\n" +msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:720 +#: .././repair/attr_repair.c:720 #, c-format -msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %llu\n" -msgstr "b³êdny wska¼nik wsteczny dla bloku %u w ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n" +msgid "" +"bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %llu\n" +msgstr "" +"błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:747 +#: .././repair/attr_repair.c:747 #, c-format msgid "bad hash path in attribute fork for inode %llu\n" -msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n" +msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:846 +#: .././repair/attr_repair.c:846 #, c-format msgid "block 0 of inode %llu attribute fork is missing\n" -msgstr "brak bloku 0 i-wêz³a %llu ga³êzi atrybutów\n" +msgstr "brak bloku 0 i-węzła %llu gałęzi atrybutów\n" -#: ../repair/attr_repair.c:852 +#: .././repair/attr_repair.c:852 #, c-format msgid "agno of attribute fork of inode %llu out of regular partition\n" -msgstr "agno ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu spoza zwyk³ej partycji\n" +msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła %llu spoza zwykłej partycji\n" -#: ../repair/attr_repair.c:860 +#: .././repair/attr_repair.c:860 #, c-format msgid "can't read block 0 of inode %llu attribute fork\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 i-wêz³a %llu ga³êzi atrybutów\n" +msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %llu gałęzi atrybutów\n" -#: ../repair/attr_repair.c:874 +#: .././repair/attr_repair.c:874 #, c-format msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n" -msgstr "wyczyszczono wska¼niki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "" +"wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:880 +#: .././repair/attr_repair.c:880 #, c-format -msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n" -msgstr "wska¼niki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-wê¼le %llu zosta³yby wyczyszczone\n" +msgid "" +"would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n" +msgstr "" +"wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %llu zostałyby " +"wyczyszczone\n" -#: ../repair/attr_repair.c:910 +#: .././repair/attr_repair.c:910 #, c-format msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia atrybutu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:977 ../repair/dinode.c:2176 +#: .././repair/attr_repair.c:977 .././repair/dinode.c:2176 #, c-format msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n" -msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-wêze³ %llu\n" +msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %llu\n" -#: ../repair/attr_repair.c:1000 +#: .././repair/attr_repair.c:1000 msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n" -msgstr "nie mo¿na wykonaæ wystarczaj±cego malloc dla atrybutu ACL\n" +msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n" -#: ../repair/attr_repair.c:1001 +#: .././repair/attr_repair.c:1001 msgid "SKIPPING this ACL\n" -msgstr "POMINIÊTO ten ACL\n" +msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n" + +#: .././repair/avl.c:1011 .././repair/avl64.c:1032 +#, c-format +msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n" +msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n" + +#: .././repair/avl.c:1206 .././repair/avl64.c:1227 +#, c-format +msgid "Command [fpdir] : " +msgstr "" + +#: .././repair/avl.c:1215 .././repair/avl64.c:1236 +#, c-format +msgid "end of range ? " +msgstr "" + +#: .././repair/avl.c:1226 .././repair/avl64.c:1247 +#, c-format +msgid "Cannot find %d\n" +msgstr "" + +#: .././repair/avl.c:1239 .././repair/avl64.c:1260 +#, c-format +msgid "size of range ? " +msgstr "" + +#: .././repair/avl.c:1250 .././repair/avl64.c:1271 +#, c-format +msgid "End of range ? " +msgstr "" + +#: .././repair/avl.c:1254 .././repair/avl64.c:1275 +#, c-format +msgid "checklen 0/1 ? " +msgstr "" -#: ../repair/avl.c:1011 ../repair/avl64.c:1032 +#: .././repair/avl.c:1261 .././repair/avl64.c:1282 #, c-format -msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n" -msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedzia³ [%llu,%llu]\n" +msgid "Found something\n" +msgstr "" -#: ../repair/bmap.c:43 +#: .././repair/bmap.c:43 #, c-format msgid "realloc failed in blkent_append (%u bytes)\n" -msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkent_append (%u bajtów)\n" +msgstr "realloc nie powiodło się w blkent_append (%u bajtów)\n" -#: ../repair/bmap.c:65 +#: .././repair/bmap.c:65 #, c-format msgid "malloc failed in blkent_new (%u bytes)\n" -msgstr "malloc nie powiod³o siê w blkend_new (%u bajtów)\n" +msgstr "malloc nie powiodło się w blkend_new (%u bajtów)\n" -#: ../repair/bmap.c:91 +#: .././repair/bmap.c:91 #, c-format msgid "malloc failed in blkent_prepend (%u bytes)\n" -msgstr "malloc nie powiod³o siê w blkent_prepend (%u bajtów)\n" +msgstr "malloc nie powiodło się w blkent_prepend (%u bajtów)\n" -#: ../repair/bmap.c:118 +#: .././repair/bmap.c:118 #, c-format msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%u bytes)\n" -msgstr "malloc nie powiod³o siê w blkmap_alloc (%u bajtów)\n" +msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%u bajtów)\n" -#: ../repair/bmap.c:216 +#: .././repair/bmap.c:216 #, c-format msgid "blkmap_getn realloc failed (%u bytes)\n" -msgstr "realloc w blkmap_getn nie powiod³o siê (%u bajtów)\n" +msgstr "realloc w blkmap_getn nie powiodło się (%u bajtów)\n" -#: ../repair/bmap.c:252 +#: .././repair/bmap.c:252 #, c-format msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n" -msgstr "realloc nie powiod³o siê w blkmap_grow (%u bajtów)\n" +msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow (%u bajtów)\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:59 +#: .././repair/dino_chunks.c:59 #, c-format msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n" +msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %lld\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:157 +#: .././repair/dino_chunks.c:157 #, c-format msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n" -msgstr "niepewny blok i-wêz³a %d/%d ju¿ znany\n" +msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:173 ../repair/dino_chunks.c:443 -#: ../repair/dino_chunks.c:505 +#: .././repair/dino_chunks.c:173 .././repair/dino_chunks.c:443 +#: .././repair/dino_chunks.c:505 #, c-format msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n" -msgstr "blok i-wêz³a %d/%d ju¿ przypisany (stan %d)\n" +msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:180 ../repair/dino_chunks.c:510 +#: .././repair/dino_chunks.c:180 .././repair/dino_chunks.c:510 #, c-format msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n" -msgstr "blok i-wêz³a (%d/%d) w b³êdnym stanie (stan %d)\n" +msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:450 +#: .././repair/dino_chunks.c:450 #, c-format msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n" -msgstr "niepewny blok i-wêz³a pokrywa siê, agbno = %d, i-wêze³ %llu\n" +msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:492 +#: .././repair/dino_chunks.c:492 #, c-format msgid "uncertain inode block %llu already known\n" -msgstr "niepewny blok i-wêz³a %llu ju¿ znany\n" +msgstr "niepewny blok i-węzła %llu już znany\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:628 +#: .././repair/dino_chunks.c:628 #, c-format msgid "failed to allocate %d bytes of memory\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ %d bajtów pamiêci\n" +msgstr "nie udało się przydzielić %d bajtów pamięci\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:640 +#: .././repair/dino_chunks.c:640 #, c-format msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n" +msgstr "nie można odczytać i-węzła %llu, blok dysku %lld, cnt %d\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:757 ../repair/dino_chunks.c:938 -#: ../repair/phase3.c:74 +#: .././repair/dino_chunks.c:757 .././repair/dino_chunks.c:938 +#: .././repair/phase3.c:74 #, c-format msgid "bad state in block map %d\n" -msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %d\n" +msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:761 ../repair/dino_chunks.c:943 +#: .././repair/dino_chunks.c:761 .././repair/dino_chunks.c:943 #, c-format msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n" -msgstr "blok i-wêz³a %llu wielokrotnie przydzielony, stan by³ %d\n" +msgstr "blok i-węzła %llu wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:796 +#: .././repair/dino_chunks.c:796 #, c-format msgid "imap claims in-use inode %llu is free, " -msgstr "imap twierdzi, ¿e u¿ywany i-wêze³ %llu jest wolny, " +msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %llu jest wolny, " -#: ../repair/dino_chunks.c:803 +#: .././repair/dino_chunks.c:803 msgid "correcting imap\n" msgstr "poprawiono imap\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:805 +#: .././repair/dino_chunks.c:805 msgid "would correct imap\n" -msgstr "imap zosta³oby poprawione\n" +msgstr "imap zostałoby poprawione\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:851 +#: .././repair/dino_chunks.c:851 #, c-format msgid "cleared root inode %llu\n" -msgstr "wyczyszczono g³ówny i-wêze³ %llu\n" +msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:855 +#: .././repair/dino_chunks.c:855 #, c-format msgid "would clear root inode %llu\n" -msgstr "g³ówny wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n" +msgstr "główny węzeł %llu zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:864 +#: .././repair/dino_chunks.c:864 #, c-format msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n" -msgstr "wyczyszczono i-wêze³ bitmapy realtime %llu\n" +msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:869 +#: .././repair/dino_chunks.c:869 #, c-format msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n" -msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n" +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %llu zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:879 +#: .././repair/dino_chunks.c:879 #, c-format msgid "cleared realtime summary inode %llu\n" -msgstr "wyczyszczono i-wêze³ opisu realtime %llu\n" +msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:884 +#: .././repair/dino_chunks.c:884 #, c-format msgid "would clear realtime summary inode %llu\n" -msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu zosta³by wyczyszczony\n" +msgstr "i-węzeł opisu realtime %llu zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:890 +#: .././repair/dino_chunks.c:890 #, c-format msgid "cleared inode %llu\n" -msgstr "wyczyszczono i-wêze³ %llu\n" +msgstr "wyczyszczono i-węzeł %llu\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:893 +#: .././repair/dino_chunks.c:893 #, c-format msgid "would have cleared inode %llu\n" -msgstr "i-wêze³ %llu zosta³by wyczyszczony\n" +msgstr "i-węzeł %llu zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dino_chunks.c:1099 ../repair/dino_chunks.c:1134 -#: ../repair/dino_chunks.c:1248 +#: .././repair/dino_chunks.c:1099 .././repair/dino_chunks.c:1134 +#: .././repair/dino_chunks.c:1248 msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" -msgstr "znaleziono i-wêz³y nieobecne w drzewie alokacji i-wêz³ów\n" +msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n" -#: ../repair/dinode.c:70 +#: .././repair/dinode.c:70 msgid "Unknown inode format.\n" -msgstr "Nieznany format i-wêz³a.\n" +msgstr "Nieznany format i-węzła.\n" -#: ../repair/dinode.c:87 +#: .././repair/dinode.c:87 #, c-format msgid "clearing inode %llu attributes\n" -msgstr "wyczyszczono atrybuty i-wêz³a %llu\n" +msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:90 +#: .././repair/dinode.c:90 #, c-format msgid "would have cleared inode %llu attributes\n" -msgstr "atrybuty i-wêz³a %llu zosta³yby wyczyszczone\n" +msgstr "atrybuty i-węzła %llu zostałyby wyczyszczone\n" -#: ../repair/dinode.c:492 +#: .././repair/dinode.c:492 #, c-format msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n" -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n" +msgstr "" +"i-węzeł %llu - błędny numer bloku początkowego fragmentu rt %llu, offset %" +"llu\n" -#: ../repair/dinode.c:498 +#: .././repair/dinode.c:498 #, c-format msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n" -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n" +msgstr "" +"i-węzeł %llu - błędny numer bloku końcowego fragmentu rt %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:504 +#: .././repair/dinode.c:504 #, c-format -msgid "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n" -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu rt - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n" +msgid "" +"inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n" +msgstr "" +"i-węzeł %llu - błędne przepełnienie fragmentu rt - początek %llu, koniec %" +"llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:518 +#: .././repair/dinode.c:518 #, c-format msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n" -msgstr "zniekszta³cony fragment i-wêz³a rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n" +msgstr "" +"zniekształcony fragment i-węzła rt [%llu %llu] (rozmiar fs rtext = %u)\n" -#: ../repair/dinode.c:536 +#: .././repair/dinode.c:536 #, c-format -msgid "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, count %llu\n" -msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu rt, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n" +msgid "" +"data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, " +"count %llu\n" +msgstr "" +"gałąź danych w i-węźle rt %llu odwołuje się do powtórzonego fragmentu rt, " +"offset %llu, początek %llu, liczba %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:556 +#: .././repair/dinode.c:556 #, c-format msgid "bad state in rt block map %llu\n" -msgstr "b³êdny stan w mapie bloku rt %llu\n" +msgstr "błędny stan w mapie bloku rt %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:562 +#: .././repair/dinode.c:562 #, c-format msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n" -msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmapie rt\n" +msgstr "" +"gałąź danych w i-węźle rt %llu - znaleziono blok metadanych %llu w bmapie " +"rt\n" -#: ../repair/dinode.c:572 +#: .././repair/dinode.c:572 #, c-format msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n" -msgstr "ga³±¼ danych w i-wê¼le rt %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku rt %llu\n" +msgstr "" +"gałąź danych w i-węźle rt %llu odwołuje się do używanego bloku rt %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:579 +#: .././repair/dinode.c:579 #, c-format msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n" msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:630 ../repair/dinode.c:1177 ../repair/scan.c:153 -msgid "data" -msgstr "danych" - -#: ../repair/dinode.c:632 ../repair/dinode.c:1179 ../repair/scan.c:155 -msgid "attr" -msgstr "atrybutów" - -#: ../repair/dinode.c:635 +#: .././repair/dinode.c:635 msgid "real-time" msgstr "realtime" -#: ../repair/dinode.c:637 +#: .././repair/dinode.c:637 msgid "regular" -msgstr "zwyk³ym" +msgstr "zwykłym" -#: ../repair/dinode.c:646 +#: .././repair/dinode.c:646 #, c-format -msgid "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n" -msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-wêze³ %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%llu %llu %llu]\n" +msgid "" +"bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%" +"llu %llu %llu]\n" +msgstr "" +"rekord bmap uszkodzony, i-węzeł %llu wpis %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%" +"llu %llu %llu]\n" -#: ../repair/dinode.c:660 +#: .././repair/dinode.c:660 #, c-format msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n" -msgstr "fragment zerowej d³ugo¶ci (off = %llu, fsbno = %llu) w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "fragment zerowej długości (off = %llu, fsbno = %llu) w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:689 +#: .././repair/dinode.c:689 #, c-format msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n" -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku pocz±tkowego fragmentu %llu, offset %llu\n" +msgstr "" +"i-węzeł %llu - błędny numer bloku początkowego fragmentu %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:696 +#: .././repair/dinode.c:696 #, c-format msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n" -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdny numer bloku koñcowego fragmentu %llu, offset %llu\n" +msgstr "" +"i-węzeł %llu - błędny numer bloku końcowego fragmentu %llu, offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:703 +#: .././repair/dinode.c:703 #, c-format msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n" -msgstr "i-wêze³ %llu - b³êdne przepe³nienie fragmentu - pocz±tek %llu, koniec %llu, offset %llu\n" +msgstr "" +"i-węzeł %llu - błędne przepełnienie fragmentu - początek %llu, koniec %llu, " +"offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:711 +#: .././repair/dinode.c:711 #, c-format -msgid "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n" -msgstr "i-wêze³ %llu - offset fragmentu zbyt du¿y - pocz±tek %llu, liczba %llu, offset %llu\n" +msgid "" +"inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n" +msgstr "" +"i-węzeł %llu - offset fragmentu zbyt duży - początek %llu, liczba %llu, " +"offset %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:744 +#: .././repair/dinode.c:744 #, c-format -msgid "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n" -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do powtórzonego fragmentu, offset %llu, pocz±tek %llu, liczba %llu\n" +msgid "" +"%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n" +msgstr "" +"gałąź %s w i-węźle %llu odwołuje się do powtórzonego fragmentu, offset %llu, " +"początek %llu, liczba %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:777 +#: .././repair/dinode.c:777 #, c-format msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n" -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do wolnego bloku %llu\n" +msgstr "gałąź %s w i-węźle %llu odwołuje się do wolnego bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:786 +#: .././repair/dinode.c:786 #, c-format msgid "bad state in block map %llu\n" -msgstr "b³êdny stan w mapie bloku %llu\n" +msgstr "błędny stan w mapie bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:791 +#: .././repair/dinode.c:791 #, c-format msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n" -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %llu odwo³uje siê do bloku metadanych %llu\n" +msgstr "gałąź %s w i-węźle %llu odwołuje się do bloku metadanych %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:799 +#: .././repair/dinode.c:799 #, c-format msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n" -msgstr "ga³±¼ %s w i-wê¼le %s %llu odwo³uje siê do u¿ywanego bloku %llu\n" +msgstr "gałąź %s w i-węźle %s %llu odwołuje się do używanego bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:805 +#: .././repair/dinode.c:805 #, c-format msgid "illegal state %d in block map %llu\n" msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:883 +#: .././repair/dinode.c:883 #, c-format msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a (%u/%u), blok dysku %lld\n" +msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %lld\n" -#: ../repair/dinode.c:994 ../repair/dinode.c:1051 +#: .././repair/dinode.c:994 .././repair/dinode.c:1051 #, c-format msgid "cannot read bmap block %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku bmap %llu\n" +msgstr "nie można odczytać bloku bmap %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1014 +#: .././repair/dinode.c:1014 #, c-format msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n" -msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n" +msgstr "" +"liczba rekordów bmap w i-węźle %llu przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n" -#: ../repair/dinode.c:1022 +#: .././repair/dinode.c:1022 #, c-format -msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n" -msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n" +msgid "" +"- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), " +"proceeding ...\n" +msgstr "" +"- liczba rekordów bmap w i-węźle %llu mniejsza niż minimum (%u, minimum %u), " +"kontynuacja...\n" -#: ../repair/dinode.c:1063 +#: .././repair/dinode.c:1063 #, c-format msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n" -msgstr "liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu wiêksza ni¿ maksimum (%u, maksimum %u)\n" +msgstr "" +"liczba rekordów bmap w i-węźle %llu większa niż maksimum (%u, maksimum %u)\n" -#: ../repair/dinode.c:1070 +#: .././repair/dinode.c:1070 #, c-format -msgid "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n" -msgstr "- liczba rekordów bmap w i-wê¼le %llu mniejsza ni¿ minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n" +msgid "" +"- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), " +"continuing...\n" +msgstr "" +"- liczba rekordów bmap w i-węźle %llu mniejsza niż minimum (%u, minimum %u), " +"kontynuacja...\n" -#: ../repair/dinode.c:1087 +#: .././repair/dinode.c:1087 #, c-format msgid "could not map block %llu\n" -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku %llu\n" +msgstr "nie udało się odwzorować bloku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1121 +#: .././repair/dinode.c:1121 #, c-format msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n" -msgstr "get_bmapi() wywo³ano dla lokalnego i-wêz³a %llu\n" +msgstr "get_bmapi() wywołano dla lokalnego i-węzła %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1129 +#: .././repair/dinode.c:1129 #, c-format msgid "bad inode format for inode %llu\n" -msgstr "b³êdny format i-wêz³a dla i-wêz³a %llu\n" +msgstr "błędny format i-węzła dla i-węzła %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1193 +#: .././repair/dinode.c:1193 #, c-format msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n" -msgstr "b³êdny poziom %d w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n" +msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1198 +#: .././repair/dinode.c:1198 #, c-format msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n" -msgstr "b³êdne numrecs 0 w bloku g³ównym bmap btree i-wêz³a %llu\n" +msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1207 +#: .././repair/dinode.c:1207 #, c-format -msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %s fork\n" -msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) wiêkszy ni¿ miejsce w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n" +msgid "" +"indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %" +"s fork\n" +msgstr "" +"oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-" +"węźle %llu gałęzi %s\n" -#: ../repair/dinode.c:1227 ../repair/scan.c:366 +#: .././repair/dinode.c:1227 .././repair/scan.c:366 #, c-format msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n" -msgstr "b³êdny wska¼nik bmap btree 0x%llx w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1246 +#: .././repair/dinode.c:1246 #, c-format -msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n" -msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (by³ %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n" +msgid "" +"correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n" +msgstr "" +"poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %llu, jest %llu) w i-węźle %llu gałęzi " +"%s\n" -#: ../repair/dinode.c:1257 +#: .././repair/dinode.c:1257 #, c-format -msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n" -msgstr "b³êdny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zosta³y przestawiony na %llu) w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n" +msgid "" +"bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n" +msgstr "" +"błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zostały przestawiony na %llu) w i-" +"węźle %llu gałęzi %s\n" -#: ../repair/dinode.c:1273 +#: .././repair/dinode.c:1273 #, c-format msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n" -msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-wê¼le %llu ga³êzi %s\n" +msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %llu w i-węźle %llu gałęzi %s\n" -#: ../repair/dinode.c:1289 +#: .././repair/dinode.c:1289 #, c-format msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n" -msgstr "b³êdny wska¼nik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno byæ NULLDFSBNO)\n" +msgstr "błędny wskaźnik fwd (prawy) (widziano %llu, powinno być NULLDFSBNO)\n" -#: ../repair/dinode.c:1292 +#: .././repair/dinode.c:1292 #, c-format msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n" -msgstr "\tw i-wê¼le %u (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n" +msgstr "\tw i-węźle %u (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1360 +#: .././repair/dinode.c:1360 #, c-format msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n" -msgstr "ga³±¼ danych lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n" +msgstr "" +"gałąź danych lokalnego i-węzła %llu zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum = %" +"d)\n" -#: ../repair/dinode.c:1368 +#: .././repair/dinode.c:1368 #, c-format msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n" -msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt du¿a (rozmiar %d, maksimum = %d)\n" +msgstr "" +"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %llu zbyt duża (rozmiar %d, maksimum = %" +"d)\n" -#: ../repair/dinode.c:1375 +#: .././repair/dinode.c:1375 #, c-format msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n" -msgstr "ga³±¼ atrybutów lokalnego i-wêz³a %llu zbyt ma³a (rozmiar = %d, minimum = %d)\n" +msgstr "" +"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %llu zbyt mała (rozmiar = %d, minimum = %" +"d)\n" -#: ../repair/dinode.c:1398 +#: .././repair/dinode.c:1398 #, c-format msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n" -msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n" +msgstr "" +"niezgodność między formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-węźle dowiązania " +"symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1404 +#: .././repair/dinode.c:1404 #, c-format msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n" -msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n" +msgstr "" +"niezgodność między formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-węźle dowiązania " +"symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1419 +#: .././repair/dinode.c:1419 #, c-format msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n" -msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%d) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n" +msgstr "" +"błędna liczba fragmentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1432 +#: .././repair/dinode.c:1432 #, c-format msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n" -msgstr "b³êdny offset fragmentu %d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n" +msgstr "" +"błędny offset fragmentu %d (%llu) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %" +"llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1438 +#: .././repair/dinode.c:1438 #, c-format msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n" -msgstr "b³êdna liczba fragmentu #%d (%llu) w ga³êzi danych dowi±zania symbolicznego %llu\n" +msgstr "" +"błędna liczba fragmentu #%d (%llu) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %" +"llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1494 +#: .././repair/dinode.c:1494 #, c-format msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n" -msgstr "dowi±zanie symboliczne w i-wê¼le %llu zbyt d³ugie (%lld znaków)\n" +msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %llu zbyt długie (%lld znaków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1527 +#: .././repair/dinode.c:1527 #, c-format msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ i-wêz³a %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n" +msgstr "nie można odczytać i-węzła %llu, blok pliku %d, blok dysku %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1549 +#: .././repair/dinode.c:1549 #, c-format msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n" -msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-wê¼le dowi±zania symbolicznego %llu\n" +msgstr "" +"znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1563 ../repair/dinode.c:1573 +#: .././repair/dinode.c:1563 .././repair/dinode.c:1573 #, c-format msgid "component of symlink in inode %llu too long\n" -msgstr "sk³adnik dowi±zania symbolicznego w i-wê¼le %llu zbyt d³ugi\n" +msgstr "składnik dowiązania symbolicznego w i-węźle %llu zbyt długi\n" -#: ../repair/dinode.c:1598 +#: .././repair/dinode.c:1598 #, c-format msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n" -msgstr "i-wêze³ %llu ma b³êdny typ i-wêz³a (IFMNT)\n" +msgstr "i-węzeł %llu ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n" -#: ../repair/dinode.c:1608 +#: .././repair/dinode.c:1608 #, c-format msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" -msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n" -#: ../repair/dinode.c:1613 +#: .././repair/dinode.c:1613 #, c-format msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" -msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %llu != 0 (%lld bajtów)\n" -#: ../repair/dinode.c:1618 +#: .././repair/dinode.c:1618 #, c-format msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" -msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %llu != 0 (%lld bajtów)\n" -#: ../repair/dinode.c:1623 +#: .././repair/dinode.c:1623 #, c-format msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" -msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła potoku %llu != 0 (%lld bajtów)\n" -#: ../repair/dinode.c:1628 +#: .././repair/dinode.c:1628 #, c-format msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n" -msgstr "B³±d wewnêtrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n" +msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n" -#: ../repair/dinode.c:1655 +#: .././repair/dinode.c:1655 #, c-format msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" -msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %llu != 0 (%llu bloków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1660 +#: .././repair/dinode.c:1660 #, c-format msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" -msgstr "rozmiar i-wêz³a urz±dzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %llu != 0 (%llu bloków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1665 +#: .././repair/dinode.c:1665 #, c-format msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" -msgstr "rozmiar i-wêz³a gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %llu != 0 (%llu bloków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1670 +#: .././repair/dinode.c:1670 #, c-format msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" -msgstr "rozmiar i-wêz³a potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n" +msgstr "rozmiar i-węzła potoku %llu != 0 (%llu bloków)\n" -#: ../repair/dinode.c:1748 +#: .././repair/dinode.c:1748 #, c-format msgid "root inode %llu has bad type 0x%x\n" -msgstr "i-wêze³ g³ówny %llu ma b³êdny typ 0x%x\n" +msgstr "i-węzeł główny %llu ma błędny typ 0x%x\n" -#: ../repair/dinode.c:1752 +#: .././repair/dinode.c:1752 msgid "resetting to directory\n" msgstr "przestawiono na katalog\n" -#: ../repair/dinode.c:1756 +#: .././repair/dinode.c:1756 msgid "would reset to directory\n" -msgstr "zosta³by przestawiony na katalog\n" +msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n" -#: ../repair/dinode.c:1762 +#: .././repair/dinode.c:1762 #, c-format msgid "user quota inode %llu has bad type 0x%x\n" -msgstr "i-wêze³ limitu u¿ytkownika %llu ma b³êdny typ 0x%x\n" +msgstr "i-węzeł limitu użytkownika %llu ma błędny typ 0x%x\n" -#: ../repair/dinode.c:1771 +#: .././repair/dinode.c:1771 #, c-format msgid "group quota inode %llu has bad type 0x%x\n" -msgstr "i-wêze³ limitu grupy %llu ma b³êdny typ 0x%x\n" +msgstr "i-węzeł limitu grupy %llu ma błędny typ 0x%x\n" -#: ../repair/dinode.c:1780 +#: .././repair/dinode.c:1780 #, c-format msgid "realtime summary inode %llu has bad type 0x%x, " -msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny typ 0x%x, " +msgstr "i-węzeł opisu realtime %llu ma błędny typ 0x%x, " -#: ../repair/dinode.c:1783 ../repair/dinode.c:1802 +#: .././repair/dinode.c:1783 .././repair/dinode.c:1802 msgid "resetting to regular file\n" -msgstr "przestawiono na zwyk³y plik\n" +msgstr "przestawiono na zwykły plik\n" -#: ../repair/dinode.c:1787 ../repair/dinode.c:1806 +#: .././repair/dinode.c:1787 .././repair/dinode.c:1806 msgid "would reset to regular file\n" -msgstr "zosta³by przestawiony na zwyk³y plik\n" +msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n" -#: ../repair/dinode.c:1791 +#: .././repair/dinode.c:1791 #, c-format msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± opisu realtime %llu\n" +msgstr "błędna liczba fragmentów (%u) dla i-węzłą opisu realtime %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1799 +#: .././repair/dinode.c:1799 #, c-format msgid "realtime bitmap inode %llu has bad type 0x%x, " -msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny typ 0x%x, " +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %llu ma błędny typ 0x%x, " -#: ../repair/dinode.c:1810 +#: .././repair/dinode.c:1810 #, c-format msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba fragmentów (%u) dla i-wêz³± bitmapy realtime %llu\n" +msgstr "błędna liczba fragmentów (%u) dla i-węzłą bitmapy realtime %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1845 +#: .././repair/dinode.c:1845 #, c-format msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n" -msgstr "niezgodno¶æ miêdzy formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "" +"niezgodność między formatem (%d) i rozmiarem (%lld) w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1851 +#: .././repair/dinode.c:1851 #, c-format msgid "directory inode %llu has bad size %lld\n" -msgstr "i-wêze³ katalogu %llu ma b³êdny rozmiar %lld\n" +msgstr "i-węzeł katalogu %llu ma błędny rozmiar %lld\n" -#: ../repair/dinode.c:1859 +#: .././repair/dinode.c:1859 #, c-format msgid "bad data fork in symlink %llu\n" -msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w dowi±zaniu symbolicznym %llu\n" +msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1879 +#: .././repair/dinode.c:1879 #, c-format msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n" -msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu twierdz±cy, ¿e nale¿y do pliku realtime\n" +msgstr "znaleziono i-węzeł %llu twierdzący, że należy do pliku realtime\n" -#: ../repair/dinode.c:1888 +#: .././repair/dinode.c:1888 #, c-format msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n" -msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %lld)\n" +msgstr "" +"i-węzeł bitmapy realtime %llu ma błędny rozmiar %lld (powinien być %lld)\n" -#: ../repair/dinode.c:1898 +#: .././repair/dinode.c:1898 #, c-format msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n" -msgstr "i-wêze³ opisu realtime %llu ma b³êdny rozmiar %lld (powinien byæ %d)\n" +msgstr "i-węzeł opisu realtime %llu ma błędny rozmiar %lld (powinien być %d)\n" -#: ../repair/dinode.c:1926 +#: .././repair/dinode.c:1926 #, c-format msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n" -msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le urz±dzenia %llu, powinien byæ %d\n" +msgstr "" +"błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %llu, powinien być %" +"d\n" -#: ../repair/dinode.c:1936 +#: .././repair/dinode.c:1936 #, c-format msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n" -msgstr "b³êdny offset ga³êzi atrybutów %d w i-wê¼le %llu, maksimum=%d\n" +msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %llu, maksimum=%d\n" -#: ../repair/dinode.c:1943 +#: .././repair/dinode.c:1943 #, c-format msgid "unexpected inode format %d\n" -msgstr "nieoczekiwany format i-wêz³a %d\n" +msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n" -#: ../repair/dinode.c:1963 +#: .././repair/dinode.c:1963 #, c-format msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n" -msgstr "poprawiono nblocks dla i-wêz³a %llu - by³o %llu, naliczono %llu\n" +msgstr "poprawiono nblocks dla i-węzła %llu - było %llu, naliczono %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1969 +#: .././repair/dinode.c:1969 #, c-format msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n" -msgstr "b³êdne nblocks %llu dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n" +msgstr "błędne nblocks %llu dla i-węzła %llu, zostałoby przestawione na %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1976 +#: .././repair/dinode.c:1976 #, c-format msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n" -msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi danych (%llu) w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "zbyt dużo fragmentów gałęzi danych (%llu) w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1982 +#: .././repair/dinode.c:1982 #, c-format msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n" -msgstr "poprawiono nextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n" +msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %llu - było %d, naliczono %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1988 +#: .././repair/dinode.c:1988 #, c-format msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n" -msgstr "b³êdne nextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n" +msgstr "błędne nextents %d dla i-węzła %llu, zostałoby przestawione na %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:1995 +#: .././repair/dinode.c:1995 #, c-format msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n" -msgstr "zbyt du¿o fragmentów ga³êzi atrybutów (%llu) w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "zbyt dużo fragmentów gałęzi atrybutów (%llu) w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2001 +#: .././repair/dinode.c:2001 #, c-format msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n" -msgstr "poprawiono anextents dla i-wêz³a %llu - by³o %d, naliczono %llu\n" +msgstr "poprawiono anextents dla i-węzła %llu - było %d, naliczono %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2007 +#: .././repair/dinode.c:2007 #, c-format msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n" -msgstr "b³êdne anextents %d dla i-wêz³a %llu, zosta³oby przestawione na %llu\n" +msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %llu, zostałoby przestawione na %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2062 ../repair/dinode.c:2100 +#: .././repair/dinode.c:2062 .././repair/dinode.c:2100 #, c-format msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n" -msgstr "nieznany format %d, i-wêze³ %llu (tryb = %d)\n" +msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %llu (tryb = %d)\n" -#: ../repair/dinode.c:2067 +#: .././repair/dinode.c:2067 #, c-format msgid "bad data fork in inode %llu\n" -msgstr "b³êdna ga³±¼ danych w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2139 +#: .././repair/dinode.c:2139 #, c-format msgid "bad attribute format %d in inode %llu, " -msgstr "b³êdny format atrybutów %d w i-wê¼le %llu, " +msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %llu, " -#: ../repair/dinode.c:2142 +#: .././repair/dinode.c:2142 msgid "resetting value\n" -msgstr "przestawiono warto¶æ\n" +msgstr "przestawiono wartość\n" -#: ../repair/dinode.c:2146 +#: .././repair/dinode.c:2146 msgid "would reset value\n" -msgstr "warto¶æ zosta³aby przestawiona\n" +msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n" -#: ../repair/dinode.c:2191 +#: .././repair/dinode.c:2191 #, c-format msgid "bad attribute fork in inode %llu" -msgstr "b³êdna ga³±¼ atrybutów w i-wê¼le %llu" +msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %llu" -#: ../repair/dinode.c:2195 +#: .././repair/dinode.c:2195 msgid ", clearing attr fork\n" -msgstr ", wyczyszczono ga³±¼ atrybutów\n" +msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n" -#: ../repair/dinode.c:2204 +#: .././repair/dinode.c:2204 msgid ", would clear attr fork\n" -msgstr ", ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n" +msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" -#: ../repair/dinode.c:2232 +#: .././repair/dinode.c:2232 #, c-format msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n" -msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-wêze³ %llu\n" +msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2251 +#: .././repair/dinode.c:2251 #, c-format msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n" -msgstr "problem z zawarto¶ci± atrybutu w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2259 +#: .././repair/dinode.c:2259 msgid "would clear attr fork\n" -msgstr "ga³±¼ atrybutów zosta³aby wyczyszczona\n" +msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" -#: ../repair/dinode.c:2301 +#: .././repair/dinode.c:2301 #, c-format msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, " -msgstr "i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, " +msgstr "i-węzeł %llu w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, " -#: ../repair/dinode.c:2304 +#: .././repair/dinode.c:2304 msgid "updating superblock version number\n" msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n" -#: ../repair/dinode.c:2307 +#: .././repair/dinode.c:2307 msgid "would update superblock version number\n" -msgstr "numer wersji superbloku zosta³by uaktualniony\n" +msgstr "numer wersji superbloku zostałby uaktualniony\n" -#: ../repair/dinode.c:2315 +#: .././repair/dinode.c:2315 #, c-format msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, " -msgstr "UWAGA: i-wêze³ %llu w wersji 2 odwo³uje siê do > %u dowi±zañ, " +msgstr "UWAGA: i-węzeł %llu w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, " -#: ../repair/dinode.c:2319 +#: .././repair/dinode.c:2319 #, c-format msgid "" "converting back to version 1,\n" "this may destroy %d links\n" msgstr "" -"przekszta³canie z powrotem do wersji 1,\n" -"mo¿e to zniszczyæ %d dowi±zañ\n" +"przekształcanie z powrotem do wersji 1,\n" +"może to zniszczyć %d dowiązań\n" -#: ../repair/dinode.c:2329 +#: .././repair/dinode.c:2329 #, c-format msgid "" "would convert back to version 1,\n" "\tthis might destroy %d links\n" msgstr "" -"zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1,\n" -"\tco mog³oby zniszczyæ %d dowi±zañ\n" +"zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1,\n" +"\tco mogłoby zniszczyć %d dowiązań\n" -#: ../repair/dinode.c:2344 +#: .././repair/dinode.c:2344 #, c-format msgid "found version 2 inode %llu, " -msgstr "znaleziono i-wêze³ %llu w wersji 2, " +msgstr "znaleziono i-węzeł %llu w wersji 2, " -#: ../repair/dinode.c:2346 +#: .././repair/dinode.c:2346 msgid "converting back to version 1\n" -msgstr "przekszta³cono z powrotem do wersji 1\n" +msgstr "przekształcono z powrotem do wersji 1\n" -#: ../repair/dinode.c:2352 +#: .././repair/dinode.c:2352 msgid "would convert back to version 1\n" -msgstr "zosta³by przekszta³cony z powrotem do wersji 1\n" +msgstr "zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1\n" -#: ../repair/dinode.c:2365 +#: .././repair/dinode.c:2365 #, c-format msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n" -msgstr "wyczyszczono przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 - by³o %d, jest 0\n" +msgstr "" +"wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %llu w wersji 2 - było %d, " +"jest 0\n" -#: ../repair/dinode.c:2371 +#: .././repair/dinode.c:2371 #, c-format -msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n" -msgstr "przestarza³e pole nlink w i-wê¼le %llu w wersji 2 zosta³oby wyczyszczone, aktualnie %d\n" +msgid "" +"would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n" +msgstr "" +"przestarzałe pole nlink w i-węźle %llu w wersji 2 zostałoby wyczyszczone, " +"aktualnie %d\n" -#: ../repair/dinode.c:2444 +#: .././repair/dinode.c:2444 #, c-format msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu%c" -msgstr "b³êdna liczba magiczna 0x%x w i-wê¼le %llu%c" +msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %llu%c" -#: ../repair/dinode.c:2449 +#: .././repair/dinode.c:2449 msgid " resetting magic number\n" -msgstr " przestawiono liczbê magiczn±\n" +msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n" -#: ../repair/dinode.c:2453 +#: .././repair/dinode.c:2453 msgid " would reset magic number\n" -msgstr " liczba magiczna zosta³aby przestawiona\n" +msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n" -#: ../repair/dinode.c:2461 +#: .././repair/dinode.c:2461 #, c-format msgid "bad version number 0x%x on inode %llu%c" -msgstr "b³êdny numer wersji 0x%x w i-wê¼le %llu%c" +msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %llu%c" -#: ../repair/dinode.c:2466 +#: .././repair/dinode.c:2466 msgid " resetting version number\n" msgstr " przestawiono numer wersji\n" -#: ../repair/dinode.c:2472 +#: .././repair/dinode.c:2472 msgid " would reset version number\n" -msgstr " numer wersji zosta³by przestawiony\n" +msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n" -#: ../repair/dinode.c:2481 +#: .././repair/dinode.c:2481 #, c-format msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n" -msgstr "b³êdny (ujemny) rozmiar %lld w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %lld w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2512 +#: .././repair/dinode.c:2512 #, c-format msgid "imap claims a free inode %llu is in use, " -msgstr "imap odwo³uje siê do wolnego bloku %llu, który jest w u¿yciu, " +msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %llu, który jest w użyciu, " -#: ../repair/dinode.c:2514 +#: .././repair/dinode.c:2514 msgid "correcting imap and clearing inode\n" -msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-wêze³\n" +msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n" -#: ../repair/dinode.c:2518 +#: .././repair/dinode.c:2518 msgid "would correct imap and clear inode\n" -msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-wêze³\n" +msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n" -#: ../repair/dinode.c:2534 +#: .././repair/dinode.c:2534 #, c-format msgid "bad inode format in inode %llu\n" -msgstr "b³êdny format i-wêz³a w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2587 +#: .././repair/dinode.c:2587 #, c-format msgid "bad inode type %#o inode %llu\n" -msgstr "b³êdny typ i-wêz³a %#o w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2610 +#: .././repair/dinode.c:2610 #, c-format msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, " -msgstr "b³êdny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-wêz³a nie-realtime %llu, " +msgstr "" +"błędny niezerowy rozmiar fragmentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime %llu, " -#: ../repair/dinode.c:2614 +#: .././repair/dinode.c:2614 msgid "resetting to zero\n" msgstr "przestawiono na zero\n" -#: ../repair/dinode.c:2618 +#: .././repair/dinode.c:2618 msgid "would reset to zero\n" -msgstr "zosta³by przestawiony na zero\n" +msgstr "zostałby przestawiony na zero\n" -#: ../repair/dinode.c:2673 +#: .././repair/dinode.c:2673 #, c-format msgid "problem with directory contents in inode %llu\n" -msgstr "problem z zawarto¶ci± katalogu w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dinode.c:2680 +#: .././repair/dinode.c:2680 #, c-format msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n" -msgstr "problem z dowi±zaniem symbolicznym w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %llu\n" + +#: .././repair/dinode.c:2777 +#, c-format +msgid "processing inode %d/%d\n" +msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n" -#: ../repair/dir.c:153 +#: .././repair/dir.c:153 #, c-format msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n" -msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w katalogu %llu\n" +msgstr "błędny numer i-węzła %llu w katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:158 +#: .././repair/dir.c:158 #, c-format msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n" -msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy rt %llu\n" +msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwołuje się do i-węzła bitmapy rt %llu\n" -#: ../repair/dir.c:163 +#: .././repair/dir.c:163 #, c-format msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n" -msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu rt %llu\n" +msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwołuje się do i-węzła opisu rt %llu\n" -#: ../repair/dir.c:168 +#: .././repair/dir.c:168 #, c-format msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n" -msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n" +msgstr "" +"wpis w krótkim katalogu %llu odwołuje się do i-węzła limitu użytkownika %" +"llu\n" -#: ../repair/dir.c:173 +#: .././repair/dir.c:173 #, c-format msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n" -msgstr "wpis w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n" +msgstr "" +"wpis w krótkim katalogu %llu odwołuje się do i-węzła limitu grupy %llu\n" -#: ../repair/dir.c:193 +#: .././repair/dir.c:193 #, c-format msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n" -msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n" +msgstr "wpis odwołuje się do wolnego i-węzła %llu w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:212 +#: .././repair/dir.c:212 #, c-format msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n" -msgstr "wpis odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu w krótkim katalogu %llu\n" +msgstr "" +"wpis odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %llu w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:236 ../repair/dir2.c:982 +#: .././repair/dir.c:236 .././repair/dir2.c:982 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n" -msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n" +msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %llu, przestawiono na %d\n" -#: ../repair/dir.c:241 ../repair/dir2.c:988 +#: .././repair/dir.c:241 .././repair/dir2.c:988 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n" -msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, zosta³by przestawiony na %d\n" +msgstr "" +"wpis zerowej długości w krótkim katalogu %llu, zostałby przestawiony na %d\n" -#: ../repair/dir.c:246 +#: .././repair/dir.c:246 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %llu, " -msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu, " +msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %llu, " -#: ../repair/dir.c:249 ../repair/dir.c:292 ../repair/dir2.c:1041 +#: .././repair/dir.c:249 .././repair/dir.c:292 .././repair/dir2.c:1041 #, c-format msgid "junking %d entries\n" -msgstr "wyrzucono %d wpisów\n" +msgstr "wyrzucono %d wpisów\n" -#: ../repair/dir.c:252 ../repair/dir.c:301 ../repair/dir2.c:1050 +#: .././repair/dir.c:252 .././repair/dir.c:301 .././repair/dir2.c:1050 #, c-format msgid "would junk %d entries\n" -msgstr "%d wpisów zosta³oby wyrzuconych\n" +msgstr "%d wpisów zostałoby wyrzuconych\n" -#: ../repair/dir.c:270 ../repair/dir2.c:1018 +#: .././repair/dir.c:270 .././repair/dir2.c:1018 #, c-format msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, " -msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu, " +msgstr "" +"rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %" +"llu, " -#: ../repair/dir.c:273 ../repair/dir2.c:1022 +#: .././repair/dir.c:273 .././repair/dir2.c:1022 #, c-format msgid "resetting to %d\n" msgstr "przestawiono na %d\n" -#: ../repair/dir.c:278 ../repair/dir2.c:1027 +#: .././repair/dir.c:278 .././repair/dir2.c:1027 #, c-format msgid "would reset to %d\n" -msgstr "zosta³by przestawiony na %d\n" +msgstr "zostałby przestawiony na %d\n" -#: ../repair/dir.c:283 ../repair/dir2.c:1031 +#: .././repair/dir.c:283 .././repair/dir2.c:1031 #, c-format msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n" -msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozosta³e w krótkim katalogu %llu\n" +msgstr "" +"rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:288 ../repair/dir2.c:1037 +#: .././repair/dir.c:288 .././repair/dir2.c:1037 #, c-format msgid "junking entry #%d\n" msgstr "wyrzucono wpis #%d\n" -#: ../repair/dir.c:297 ../repair/dir2.c:1046 +#: .././repair/dir.c:297 .././repair/dir2.c:1046 #, c-format msgid "would junk entry #%d\n" -msgstr "wpis #%d zosta³by wyrzucony\n" +msgstr "wpis #%d zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/dir.c:320 ../repair/dir2.c:1068 +#: .././repair/dir.c:320 .././repair/dir2.c:1068 #, c-format msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n" -msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n" +msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:374 ../repair/dir2.c:1132 +#: .././repair/dir.c:374 .././repair/dir2.c:1132 #, c-format msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n" -msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:378 ../repair/dir2.c:1136 +#: .././repair/dir.c:378 .././repair/dir2.c:1136 #, c-format msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyrzucony\n" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/dir.c:404 ../repair/dir2.c:1163 +#: .././repair/dir.c:404 .././repair/dir2.c:1163 #, c-format msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n" -msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zosta³aby poprawiona z %d na %d\n" +msgstr "liczba wpisów w katalogu %llu zostałaby poprawiona z %d na %d\n" -#: ../repair/dir.c:408 ../repair/dir2.c:1167 +#: .././repair/dir.c:408 .././repair/dir2.c:1167 #, c-format msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n" -msgstr "poprawiono liczbê wpisów w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n" +msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %llu - było %d, jest %d\n" -#: ../repair/dir.c:419 ../repair/dir2.c:1196 +#: .././repair/dir.c:419 .././repair/dir2.c:1196 #, c-format msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n" -msgstr "rozmiar katalogu %llu zosta³by poprawiony z %lld na %lld\n" +msgstr "rozmiar katalogu %llu zostałby poprawiony z %lld na %lld\n" -#: ../repair/dir.c:424 ../repair/dir2.c:1202 +#: .././repair/dir.c:424 .././repair/dir2.c:1202 #, c-format msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n" -msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - by³o %lld, jest %lld\n" +msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %llu - było %lld, jest %lld\n" -#: ../repair/dir.c:446 ../repair/dir2.c:1244 +#: .././repair/dir.c:446 .././repair/dir2.c:1244 #, c-format msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, " -msgstr "b³êdny numer i-wêz³a .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu, " +msgstr "błędny numer i-węzła .. (%llu) w i-węźle katalogu %llu, " -#: ../repair/dir.c:449 ../repair/dir.c:483 ../repair/dir2.c:1249 -#: ../repair/dir2.c:1284 +#: .././repair/dir.c:449 .././repair/dir.c:483 .././repair/dir2.c:1249 +#: .././repair/dir2.c:1284 msgid "clearing inode number\n" -msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a\n" +msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n" -#: ../repair/dir.c:455 ../repair/dir.c:489 ../repair/dir2.c:1255 -#: ../repair/dir2.c:1290 +#: .././repair/dir.c:455 .././repair/dir.c:489 .././repair/dir2.c:1255 +#: .././repair/dir2.c:1290 msgid "would clear inode number\n" -msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n" +msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:463 ../repair/dir2.c:1262 +#: .././repair/dir.c:463 .././repair/dir2.c:1262 #, c-format msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n" -msgstr "poprawiono wpis .. g³ównego katalogu %llu - by³o %llu, jest %llu\n" +msgstr "poprawiono wpis .. głównego katalogu %llu - było %llu, jest %llu\n" -#: ../repair/dir.c:471 ../repair/dir2.c:1270 +#: .././repair/dir.c:471 .././repair/dir2.c:1270 #, c-format msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n" -msgstr "wpis .. g³ównego katalogu %llu zosta³by poprawiony z %llu na %llu\n" +msgstr "wpis .. głównego katalogu %llu zostałby poprawiony z %llu na %llu\n" -#: ../repair/dir.c:480 +#: .././repair/dir.c:480 #, c-format msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, " -msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, " +msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %llu, wskazuje na siebie, " -#: ../repair/dir.c:528 +#: .././repair/dir.c:528 #, c-format msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n" -msgstr "b³êdny przedzia³ [%d, %d) przypisany w bloku da\n" +msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n" -#: ../repair/dir.c:535 +#: .././repair/dir.c:535 #, c-format msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n" -msgstr "koniec przedzia³u bajtów [%d %d) w bloku da wiêkszy ni¿ rozmiar bloku %d\n" +msgstr "" +"koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n" -#: ../repair/dir.c:542 +#: .././repair/dir.c:542 #, c-format msgid "multiply claimed byte %d in da block\n" -msgstr "wielokrotnie u¿yty bajt %d w bloku da\n" +msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n" -#: ../repair/dir.c:572 +#: .././repair/dir.c:572 #, c-format msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n" -msgstr "dziura (pocz±tek %d, d³ugo¶æ %d) poza zakresem, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n" +msgstr "" +"dziura (początek %d, długość %d) poza zakresem, blok %d, i-węzeł katalogu %" +"llu\n" -#: ../repair/dir.c:583 +#: .././repair/dir.c:583 #, c-format msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n" -msgstr "dziura odwo³uje siê do u¿ywanego bajtu %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n" +msgstr "" +"dziura odwołuje się do używanego bajtu %d, blok %d, i-węzeł katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:698 +#: .././repair/dir.c:698 #, c-format msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n" -msgstr "- wyprowadzona warto¶æ dziury %d, widziano %d, blok %d, i-wêze³ katalogu %llu\n" +msgstr "" +"- wyprowadzona wartość dziury %d, widziano %d, blok %d, i-węzeł katalogu %" +"llu\n" -#: ../repair/dir.c:717 +#: .././repair/dir.c:717 #, c-format -msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n" -msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-wêze³ katalogu %llu nie znaleziona\n" +msgid "" +"- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n" +msgstr "" +"- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-węzeł katalogu " +"%llu nie znaleziona\n" -#: ../repair/dir.c:793 ../repair/dir.c:971 ../repair/phase6.c:1198 -#: ../repair/phase6.c:1566 +#: .././repair/dir.c:793 .././repair/dir.c:971 .././repair/phase6.c:1198 +#: .././repair/phase6.c:1566 #, c-format msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %llu) dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:797 +#: .././repair/dir.c:797 #, c-format msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (fsbno %llu) dla ga³êzi atrybutów i-wêz³a %llu\n" +msgstr "" +"nie można odczytać bloku %u (fsbno %llu) dla gałęzi atrybutów i-węzła %llu\n" -#: ../repair/dir.c:806 ../repair/dir.c:981 ../repair/phase6.c:1208 +#: .././repair/dir.c:806 .././repair/dir.c:981 .././repair/phase6.c:1208 #, c-format msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-wê¼le %llu, bno pliku = %u, fsbno = %llu\n" +msgstr "" +"błędna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-węźle %llu, bno pliku = %u, " +"fsbno = %llu\n" -#: ../repair/dir.c:814 ../repair/dir2.c:333 +#: .././repair/dir.c:814 .././repair/dir2.c:333 #, c-format msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n" -msgstr "b³êdna liczba rekordów w i-wê¼le %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n" +msgstr "błędna liczba rekordów w i-węźle %llu, liczba = %d, maksimum = %d\n" -#: ../repair/dir.c:833 ../repair/dir2.c:348 +#: .././repair/dir.c:833 .././repair/dir2.c:348 #, c-format msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdne b-drzewo katalogu dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędne b-drzewo katalogu dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:837 +#: .././repair/dir.c:837 #, c-format msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n" -msgstr "b³êdne b-drzewo ga³êzi atrybutów dla i-wêz³a %llu\n" +msgstr "błędne b-drzewo gałęzi atrybutów dla i-węzła %llu\n" -#: ../repair/dir.c:891 +#: .././repair/dir.c:891 #, c-format msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" -msgstr "release_da_cursor_int otrzyma³o nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n" +msgstr "" +"release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n" -#: ../repair/dir.c:952 ../repair/dir.c:997 +#: .././repair/dir.c:952 .././repair/dir.c:997 #, c-format msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n" -msgstr "bmap bloku #%u i-wêz³a %llu nie powiod³o siê\n" +msgstr "bmap bloku #%u i-węzła %llu nie powiodło się\n" -#: ../repair/dir.c:1043 +#: .././repair/dir.c:1043 #, c-format msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n" -msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n" +msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n" -#: ../repair/dir.c:1053 ../repair/dir2.c:471 +#: .././repair/dir.c:1053 .././repair/dir2.c:471 #, c-format -msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" -msgstr "niespójno¶æ warto¶ci hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n" +msgid "" +"directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" +msgstr "" +"niespójność wartości hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, " +"widziano %u\n" -#: ../repair/dir.c:1060 ../repair/dir2.c:478 +#: .././repair/dir.c:1060 .././repair/dir2.c:478 #, c-format msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n" -msgstr "b³êdny wska¼nik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n" +msgstr "" +"błędny wskaźnik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n" -#: ../repair/dir.c:1066 +#: .././repair/dir.c:1066 #, c-format msgid "bad directory block in dir ino %llu\n" -msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1096 +#: .././repair/dir.c:1096 #, c-format msgid "" "correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" "\tin (level %d) in inode %llu.\n" msgstr "" -"poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n" -"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" +"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir.c:1104 +#: .././repair/dir.c:1104 #, c-format msgid "" "would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" "\tin (level %d) in inode %llu.\n" msgstr "" -"b³êdne hashval zosta³oby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie bêd±cego li¶ciem\n" -"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" +"błędne hashval zostałoby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie będącego " +"liściem\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir.c:1242 ../repair/dir2.c:642 +#: .././repair/dir.c:1242 .././repair/dir2.c:642 #, c-format msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na uzyskaæ informacji o mapie dla bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "" +"nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %u i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1251 +#: .././repair/dir.c:1251 #, c-format msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %u (%llu) dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1264 +#: .././repair/dir.c:1264 #, c-format msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "" +"błędna liczba magiczna %x w bloku %u (%llu) dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1272 +#: .././repair/dir.c:1272 #, c-format msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u (%llu) dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1278 +#: .././repair/dir.c:1278 #, c-format msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" -msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "" +"liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u (%llu) dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1285 +#: .././repair/dir.c:1285 #, c-format msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędny poziom %d w bloku %u (%llu) dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1343 +#: .././repair/dir.c:1343 #, c-format msgid "" "correcting bad hashval in interior dir/attr block\n" "\tin (level %d) in inode %llu.\n" msgstr "" -"poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n" -"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" +"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir.c:1351 +#: .././repair/dir.c:1351 #, c-format msgid "" "would correct bad hashval in interior dir/attr block\n" "\tin (level %d) in inode %llu.\n" msgstr "" -"b³êdne hashval zosta³oby poprawione w wewnêtrznym bloku katalogu/atrybutu\n" -"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" +"błędne hashval zostałoby poprawione w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir.c:1462 +#: .././repair/dir.c:1462 #, c-format -msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n" -msgstr "nag³ówek bloku katalogu jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgid "" +"directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n" +msgstr "" +"nagłówek bloku katalogu jest w konflikcie z użytym miejscem w i-węźle " +"katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1491 +#: .././repair/dir.c:1491 #, c-format -msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n" -msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, usuniêto wpis\n" +msgid "" +"nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n" +msgstr "" +"nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-węzeł %llu > rozmiaru bloku fs, usunięto " +"wpis\n" -#: ../repair/dir.c:1528 +#: .././repair/dir.c:1528 #, c-format -msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n" -msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako b³êdny\n" +msgid "" +"nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n" +msgstr "" +"nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-węzeł %llu > rozmiaru bloku fs, zaznaczono " +"wpis jako błędny\n" -#: ../repair/dir.c:1543 +#: .././repair/dir.c:1543 #, c-format -msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n" -msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-wêze³ %llu > rozmiaru bloku fs, wpis zosta³by usuniêty\n" +msgid "" +"nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n" +msgstr "" +"nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-węzeł %llu > rozmiaru bloku fs, wpis " +"zostałby usunięty\n" -#: ../repair/dir.c:1580 +#: .././repair/dir.c:1580 #, c-format msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n" -msgstr "nieprawid³owy numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n" +msgstr "" +"nieprawidłowy numer i-węzła %llu w i-węźle katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n" -#: ../repair/dir.c:1584 ../repair/dir.c:1600 ../repair/dir.c:1617 -#: ../repair/dir.c:1633 ../repair/dir.c:1650 +#: .././repair/dir.c:1584 .././repair/dir.c:1600 .././repair/dir.c:1617 +#: .././repair/dir.c:1633 .././repair/dir.c:1650 #, c-format msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n" -msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie %d...\n" +msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie %d...\n" -#: ../repair/dir.c:1591 ../repair/dir.c:1608 ../repair/dir.c:1624 -#: ../repair/dir.c:1641 ../repair/dir.c:1658 +#: .././repair/dir.c:1591 .././repair/dir.c:1608 .././repair/dir.c:1624 +#: .././repair/dir.c:1641 .././repair/dir.c:1658 #, c-format msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n" -msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie %d zosta³by wyczyszczony...\n" +msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie %d zostałby wyczyszczony...\n" -#: ../repair/dir.c:1596 +#: .././repair/dir.c:1596 #, c-format -msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n" -msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n" +msgid "" +"entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n" +msgstr "" +"wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwołuje się do i-węzła bitmapy realtime %" +"llu\n" -#: ../repair/dir.c:1613 +#: .././repair/dir.c:1613 #, c-format -msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n" -msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a opisu realtime %llu\n" +msgid "" +"entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n" +msgstr "" +"wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwołuje się do i-węzła opisu realtime %" +"llu\n" -#: ../repair/dir.c:1629 +#: .././repair/dir.c:1629 #, c-format msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n" -msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu u¿ytkownika %llu\n" +msgstr "" +"wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwołuje się do i-węzła limitu użytkownika %" +"llu\n" -#: ../repair/dir.c:1646 +#: .././repair/dir.c:1646 #, c-format msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n" -msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwo³uje siê do i-wêz³a limitu grupy %llu\n" +msgstr "" +"wpis #%d, bno %d w katalogu %llu odwołuje się do i-węzła limitu grupy %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1683 +#: .././repair/dir.c:1683 #, c-format msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n" -msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zostanie wyczyszczony\n" +msgstr "" +"wpis odwołuje się do wolnego i-węzła %llu w katalogu %llu, zostanie " +"wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:1691 +#: .././repair/dir.c:1691 #, c-format msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n" -msgstr "wpis odwo³uje siê do wolnego i-wêz³a %llu w katalogu %llu, zosta³by wyczyszczony\n" +msgstr "" +"wpis odwołuje się do wolnego i-węzła %llu w katalogu %llu, zostałby " +"wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:1699 +#: .././repair/dir.c:1699 #, c-format msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n" -msgstr "b³êdny numer i-wêz³a %llu w i-wê¼le katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n" +msgstr "błędny numer i-węzła %llu w i-węźle katalogu %llu, wpis #%d, bno %d\n" -#: ../repair/dir.c:1702 +#: .././repair/dir.c:1702 msgid "clearing inode number...\n" -msgstr "wyczyszczono numer i-wêz³a...\n" +msgstr "wyczyszczono numer i-węzła...\n" -#: ../repair/dir.c:1707 +#: .././repair/dir.c:1707 msgid "would clear inode number...\n" -msgstr "numer i-wêz³a zosta³by wyczyszczony\n" +msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:1727 +#: .././repair/dir.c:1727 #, c-format msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n" -msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, usuniêto\n" +msgstr "wpis #%d, i-węzeł katalogu %llu ma nazwę zerowej długości, usunięto\n" -#: ../repair/dir.c:1765 +#: .././repair/dir.c:1765 #, c-format msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n" -msgstr "wpis #%d, i-wêze³ katalogu %llu ma nazwê zerowej d³ugo¶ci, zaznaczono jako b³êdny\n" +msgstr "" +"wpis #%d, i-węzeł katalogu %llu ma nazwę zerowej długości, zaznaczono jako " +"błędny\n" -#: ../repair/dir.c:1778 +#: .././repair/dir.c:1778 #, c-format -msgid "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n" -msgstr "b³êdny rozmiar, wpis #%d w i-wê¼le katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza poza blok\n" +msgid "" +"bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n" +msgstr "" +"błędny rozmiar, wpis #%d w i-węźle katalogu %llu, blok %u - wpis wykracza " +"poza blok\n" -#: ../repair/dir.c:1789 +#: .././repair/dir.c:1789 #, c-format -msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n" -msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgid "" +"dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n" +msgstr "" +"slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z użytym miejscem w i-" +"węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1828 +#: .././repair/dir.c:1828 #, c-format msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n" -msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zostanie wyczyszczony\n" +msgstr "" +"niedozwolona nazwa \"%s\" w i-węźle katalogu %llu, wpis zostanie " +"wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:1834 +#: .././repair/dir.c:1834 #, c-format msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n" -msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu, wpis zosta³by wyczyszczony\n" +msgstr "" +"niedozwolona nazwa \"%s\" w i-węźle katalogu %llu, wpis zostałby " +"wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:1844 +#: .././repair/dir.c:1844 #, c-format msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n" -msgstr "\tniedopasowana warto¶æ hasza dla wpisu \"%s\"\n" +msgstr "\tniedopasowana wartość hasza dla wpisu \"%s\"\n" -#: ../repair/dir.c:1848 +#: .././repair/dir.c:1848 #, c-format msgid "\t\tin directory inode %llu. resetting hash value.\n" -msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Przestawiono warto¶æ hasza.\n" +msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %llu. Przestawiono wartość hasza.\n" -#: ../repair/dir.c:1854 +#: .././repair/dir.c:1854 #, c-format msgid "\t\tin directory inode %llu. would reset hash value.\n" -msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Warto¶æ hasza zosta³aby przestawiona.\n" +msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %llu. Wartość hasza zostałaby przestawiona.\n" -#: ../repair/dir.c:1884 +#: .././repair/dir.c:1884 #, c-format msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n" -msgstr "\tb³êdny porz±dek hasza dla wpisu \"%s\"\n" +msgstr "\tbłędny porządek hasza dla wpisu \"%s\"\n" -#: ../repair/dir.c:1888 +#: .././repair/dir.c:1888 #, c-format msgid "\t\tin directory inode %llu. will clear entry\n" -msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n" +msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %llu. Wpis zostanie wyczyszczony.\n" -#: ../repair/dir.c:1895 +#: .././repair/dir.c:1895 #, c-format msgid "\t\tin directory inode %llu. would clear entry\n" -msgstr "\t\tw i-wê¼le katalogu %llu. Wpis zosta³by wyczyszczony.\n" +msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %llu. Wpis zostałby wyczyszczony.\n" -#: ../repair/dir.c:1911 +#: .././repair/dir.c:1911 #, c-format -msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n" -msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z u¿ytym miejscem w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgid "" +"name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n" +msgstr "" +"nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z użytym miejscem w i-" +"węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1918 +#: .././repair/dir.c:1918 #, c-format msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n" -msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1922 +#: .././repair/dir.c:1922 #, c-format msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n" -msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zosta³by wyczyszczony w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostałby wyczyszczony w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1958 +#: .././repair/dir.c:1958 #, c-format msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self" -msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie" +msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %llu, wskazuje na siebie" -#: ../repair/dir.c:1962 ../repair/dir.c:2059 +#: .././repair/dir.c:1962 .././repair/dir.c:2059 msgid "will clear entry\n" msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:1967 ../repair/dir.c:2063 ../repair/dir2.c:1633 +#: .././repair/dir.c:1967 .././repair/dir.c:2063 .././repair/dir2.c:1633 msgid "would clear entry\n" -msgstr "wpis zosta³by wyczyszczony\n" +msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:1977 +#: .././repair/dir.c:1977 #, c-format msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n" -msgstr "poprawiono wpis .. w g³ównym i-wê¼le %llu, by³o %llu\n" +msgstr "poprawiono wpis .. w głównym i-węźle %llu, było %llu\n" -#: ../repair/dir.c:1984 +#: .././repair/dir.c:1984 #, c-format msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n" -msgstr "b³êdny wpis .. (%llu) w g³ównym i-wê¼le %llu, powinno byæ %llu\n" +msgstr "błędny wpis .. (%llu) w głównym i-węźle %llu, powinno być %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2001 +#: .././repair/dir.c:2001 #, c-format msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n" -msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n" +msgstr "" +"wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %llu, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2007 +#: .././repair/dir.c:2007 #, c-format msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n" -msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu, drugi wpis zosta³by wyczyszczony\n" +msgstr "" +"wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %llu, drugi wpis zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2020 +#: .././repair/dir.c:2020 #, c-format msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n" -msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu), poprawiono wpis...\n" +msgstr "" +". w i-węźle katalogu %llu ma niepoprawną wartość (%llu), poprawiono wpis...\n" -#: ../repair/dir.c:2027 +#: .././repair/dir.c:2027 #, c-format msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n" -msgstr ". w i-wê¼le katalogu %llu ma niepoprawn± warto¶æ (%llu)\n" +msgstr ". w i-węźle katalogu %llu ma niepoprawną wartość (%llu)\n" -#: ../repair/dir.c:2033 +#: .././repair/dir.c:2033 #, c-format msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n" -msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2040 +#: .././repair/dir.c:2040 #, c-format msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n" -msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n" +msgstr "jeden wpis . w i-węźle katalogu %llu zostanie wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2046 +#: .././repair/dir.c:2046 #, c-format msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n" -msgstr "jeden wpis . w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by wyczyszczony\n" +msgstr "jeden wpis . w i-węźle katalogu %llu zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2056 +#: .././repair/dir.c:2056 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, " -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie, " +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na siebie, " -#: ../repair/dir.c:2081 +#: .././repair/dir.c:2081 #, c-format -msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n" -msgstr "- przestawiono pierwsz± u¿ywan± warto¶æ sterty z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgid "" +"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n" +msgstr "" +"- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u i-węzła " +"katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2089 +#: .././repair/dir.c:2089 #, c-format -msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n" -msgstr "- pierwsza u¿ywana warto¶æ zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgid "" +"- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n" +msgstr "" +"- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-" +"węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2099 +#: .././repair/dir.c:2099 #, c-format msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n" -msgstr "- przestawiono liczbê bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "" +"- przestawiono liczbę bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %" +"llu\n" -#: ../repair/dir.c:2107 +#: .././repair/dir.c:2107 #, c-format -msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n" -msgstr "- liczba bajtów nazwy zosta³aby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgid "" +"- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n" +msgstr "" +"- liczba bajtów nazwy zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-węzła " +"katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2142 +#: .././repair/dir.c:2142 #, c-format msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n" -msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "" +"- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-węźle katalogu %" +"llu\n" -#: ../repair/dir.c:2150 +#: .././repair/dir.c:2150 #, c-format msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n" -msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "" +"- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2157 +#: .././repair/dir.c:2157 #, c-format msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n" -msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2168 +#: .././repair/dir.c:2168 #, c-format msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n" -msgstr "- istniej±ca informacja o dziurze dla bloku %d, i-wêz³a katalogu %llu (podstawa, rozmiar) - \n" +msgstr "" +"- istniejąca informacja o dziurze dla bloku %d, i-węzła katalogu %llu " +"(podstawa, rozmiar) - \n" -#: ../repair/dir.c:2176 +#: .././repair/dir.c:2176 #, c-format msgid "- holes flag = %d\n" msgstr "- flaga dziur = %d\n" -#: ../repair/dir.c:2182 +#: .././repair/dir.c:2182 #, c-format msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n" -msgstr "- zagêszczono blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "- zagęszczono blok %u w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2223 +#: .././repair/dir.c:2223 #, c-format msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n" -msgstr "zbyt ma³o miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "" +"zbyt mało miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2291 +#: .././repair/dir.c:2291 #, c-format msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n" -msgstr "- bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by zagêszczony\n" +msgstr "- bloku %u w i-węźle katalogu %llu zostałby zagęszczony\n" -#: ../repair/dir.c:2353 ../repair/dir2.c:1815 +#: .././repair/dir.c:2353 .././repair/dir2.c:1815 #, c-format msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2364 +#: .././repair/dir.c:2364 #, c-format -msgid "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgid "" +"can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n" +msgstr "" +"nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %llu, daddr %lld) dla i-węzła " +"katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2378 ../repair/dir.c:2639 +#: .././repair/dir.c:2378 .././repair/dir.c:2639 #, c-format msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2417 +#: .././repair/dir.c:2417 #, c-format -msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku katalogu %u w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgid "" +"bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n" +msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku katalogu %u w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2449 ../repair/dir2.c:1892 +#: .././repair/dir.c:2449 .././repair/dir2.c:1892 #, c-format msgid "bad hash path in directory %llu\n" -msgstr "b³êdna ¶cie¿ka hasza w katalogu %llu\n" +msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2559 +#: .././repair/dir.c:2559 #, c-format msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n" -msgstr "numery bloków wewnêtrznego katalogu spoza zakresu (i-wêze³ %llu)\n" +msgstr "numery bloków wewnętrznego katalogu spoza zakresu (i-węzeł %llu)\n" -#: ../repair/dir.c:2565 +#: .././repair/dir.c:2565 #, c-format msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n" -msgstr "ustawiono rozmiar i-wêz³a katalogu (%llu) na %llu bajtów, by³o %lld bajtów\n" +msgstr "" +"ustawiono rozmiar i-węzła katalogu (%llu) na %llu bajtów, było %lld bajtów\n" -#: ../repair/dir.c:2619 +#: .././repair/dir.c:2619 #, c-format msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n" -msgstr "brak bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2626 +#: .././repair/dir.c:2626 #, c-format msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku 0 dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2662 +#: .././repair/dir.c:2662 #, c-format msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n" -msgstr "wyczyszczono wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "wyczyszczono wskaźniki w przód/wstecz dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2668 +#: .././repair/dir.c:2668 #, c-format msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n" -msgstr "wska¼niki w przód/wstecz dla i-wêz³a katalogu %llu zosta³yby wyczyszczone\n" +msgstr "" +"wskaźniki w przód/wstecz dla i-węzła katalogu %llu zostałyby wyczyszczone\n" -#: ../repair/dir.c:2733 ../repair/dir2.c:2097 +#: .././repair/dir.c:2733 .././repair/dir2.c:2097 #, c-format msgid "no . entry for directory %llu\n" msgstr "brak wpisu . dla katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2742 ../repair/dir2.c:2107 +#: .././repair/dir.c:2742 .././repair/dir2.c:2107 #, c-format msgid "no .. entry for directory %llu\n" msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir.c:2744 ../repair/dir2.c:2109 +#: .././repair/dir.c:2744 .././repair/dir2.c:2109 #, c-format msgid "no .. entry for root directory %llu\n" -msgstr "brak wpisu .. dla katalogu g³ównego %llu\n" +msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:56 +#: .././repair/dir2.c:56 #, c-format msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n" -msgstr "malloc nie powiod³o siê (%u bajtów) w dir2_add_badlist:ino %llu\n" +msgstr "malloc nie powiodło się (%u bajtów) w dir2_add_badlist:ino %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:97 ../repair/dir2.c:208 ../repair/dir2.c:244 +#: .././repair/dir2.c:97 .././repair/dir2.c:208 .././repair/dir2.c:244 msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" -msgstr "nie mo¿na przydzieliæ listy bufora dir2\n" +msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n" -#: ../repair/dir2.c:124 +#: .././repair/dir2.c:124 msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n" -msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nag³ówka bufora dir2\n" +msgstr "nie można przydzielić nagłówka bufora dir2\n" -#: ../repair/dir2.c:141 +#: .././repair/dir2.c:141 msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n" -msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych bufora dir2\n" +msgstr "nie można przydzielić danych bufora dir2\n" -#: ../repair/dir2.c:305 ../repair/dir2.c:653 ../repair/dir2.c:1697 -#: ../repair/phase6.c:2272 +#: .././repair/dir2.c:305 .././repair/dir2.c:653 .././repair/dir2.c:1697 +#: .././repair/phase6.c:2272 #, c-format msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:315 +#: .././repair/dir2.c:315 #, c-format msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n" -msgstr "znaleziono nieg³ówny wêze³ LEAFN w i-wê¼le %llu bno = %u\n" +msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %llu bno = %u\n" -#: ../repair/dir2.c:324 +#: .././repair/dir2.c:324 #, c-format msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-wê¼le %llu bno = %u\n" +msgstr "błędna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-węźle %llu bno = %u\n" -#: ../repair/dir2.c:399 +#: .././repair/dir2.c:399 #, c-format msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" -msgstr "release_dir2_cursor_int otrzyma³ nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n" +msgstr "" +"release_dir2_cursor_int otrzymał nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n" -#: ../repair/dir2.c:462 +#: .././repair/dir2.c:462 #, c-format msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n" -msgstr "niespójno¶æ warto¶ci used/count bloku katalogu - %d / %hu\n" +msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu - %d / %hu\n" -#: ../repair/dir2.c:484 +#: .././repair/dir2.c:484 #, c-format msgid "bad directory block in inode %llu\n" -msgstr "b³êdny blok katalogu w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:504 +#: .././repair/dir2.c:504 #, c-format msgid "" "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n" "\tin (level %d) in inode %llu.\n" msgstr "" -"poprawiono b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem\n" -"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" +"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir2.c:511 +#: .././repair/dir2.c:511 #, c-format msgid "" "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n" "\tin (level %d) in inode %llu.\n" msgstr "" -"b³êdne hashval w bloku katalogu nie bêd±cego li¶ciem zosta³oby poprawione\n" -"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" +"błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem zostałoby poprawione\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir2.c:666 +#: .././repair/dir2.c:666 #, c-format msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:674 +#: .././repair/dir2.c:674 #, c-format msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:680 +#: .././repair/dir2.c:680 #, c-format msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n" -msgstr "liczba wpisów %d zbyt du¿a w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:687 +#: .././repair/dir2.c:687 #, c-format msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdny poziom %d w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędny poziom %d w bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:730 +#: .././repair/dir2.c:730 #, c-format msgid "" "correcting bad hashval in interior dir block\n" "\tin (level %d) in inode %llu.\n" msgstr "" -"poprawiono b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu\n" -"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" +"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir2.c:737 +#: .././repair/dir2.c:737 #, c-format msgid "" "would correct bad hashval in interior dir block\n" "\tin (level %d) in inode %llu.\n" msgstr "" -"b³êdne hashval w wewnêtrznym bloku katalogu zosta³oby poprawione\n" -"\tw i-wê¼le (poziomu %d) %llu.\n" +"błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu zostałoby poprawione\n" +"\tw i-węźle (poziomu %d) %llu.\n" -#: ../repair/dir2.c:771 +#: .././repair/dir2.c:771 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ krótkiej kopii dir2\n" +msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n" -#: ../repair/dir2.c:909 +#: .././repair/dir2.c:909 msgid "current" -msgstr "bie¿±cego i-wêz³a" +msgstr "bieżącego i-węzła" -#: ../repair/dir2.c:912 ../repair/dir2.c:1435 +#: .././repair/dir2.c:912 .././repair/dir2.c:1435 msgid "invalid" -msgstr "nieprawid³owego i-wêz³a" +msgstr "nieprawidłowego i-węzła" -#: ../repair/dir2.c:915 ../repair/dir2.c:1437 +#: .././repair/dir2.c:915 .././repair/dir2.c:1437 msgid "realtime bitmap" -msgstr "i-wêz³a bitmapy realtime" +msgstr "i-węzła bitmapy realtime" -#: ../repair/dir2.c:918 ../repair/dir2.c:1439 +#: .././repair/dir2.c:918 .././repair/dir2.c:1439 msgid "realtime summary" -msgstr "i-wêz³a opisu realtime" +msgstr "i-węzła opisu realtime" -#: ../repair/dir2.c:921 ../repair/dir2.c:1441 +#: .././repair/dir2.c:921 .././repair/dir2.c:1441 msgid "user quota" -msgstr "i-wêz³a limitów u¿ytkownika" +msgstr "i-węzła limitów użytkownika" -#: ../repair/dir2.c:924 ../repair/dir2.c:1443 +#: .././repair/dir2.c:924 .././repair/dir2.c:1443 msgid "group quota" -msgstr "i-wêz³a limitów grupy" +msgstr "i-węzła limitów grupy" -#: ../repair/dir2.c:958 ../repair/dir2.c:1452 +#: .././repair/dir2.c:958 .././repair/dir2.c:1452 msgid "non-existent" -msgstr "nie istniej±cego i-wêz³a" +msgstr "nie istniejącego i-węzła" -#: ../repair/dir2.c:962 +#: .././repair/dir2.c:962 #, c-format msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n" -msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n" +msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %llu odwołuje się do %s %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:994 +#: .././repair/dir2.c:994 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %llu" -msgstr "wpis zerowej d³ugo¶ci w krótkim katalogu %llu" +msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %llu" -#: ../repair/dir2.c:998 +#: .././repair/dir2.c:998 #, c-format msgid ", junking %d entries\n" -msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n" +msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n" -#: ../repair/dir2.c:1001 +#: .././repair/dir2.c:1001 #, c-format msgid ", would junk %d entries\n" -msgstr ", %d wpisów zosta³oby wyrzucone\n" +msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n" -#: ../repair/dir2.c:1075 +#: .././repair/dir2.c:1075 #, c-format msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n" -msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n" +msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1178 +#: .././repair/dir2.c:1178 #, c-format msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n" -msgstr "liczba i8 zosta³aby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n" +msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %llu z %d na %d\n" -#: ../repair/dir2.c:1182 +#: .././repair/dir2.c:1182 #, c-format msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n" -msgstr "poprawiono liczbê i8 w katalogu %llu - by³o %d, jest %d\n" +msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %llu - było %d, jest %d\n" -#: ../repair/dir2.c:1216 +#: .././repair/dir2.c:1216 #, c-format msgid "directory %llu offsets too high\n" -msgstr "offsety zbyt du¿e w katalogu %llu\n" +msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1221 +#: .././repair/dir2.c:1221 #, c-format msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n" -msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zosta³yby poprawione\n" +msgstr "offsety wpisów w katalogu %llu zostałyby poprawione\n" -#: ../repair/dir2.c:1225 +#: .././repair/dir2.c:1225 #, c-format msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n" -msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n" +msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1280 +#: .././repair/dir2.c:1280 #, c-format msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, " -msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie, " +msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %llu, wskazuje na siebie, " -#: ../repair/dir2.c:1393 +#: .././repair/dir2.c:1393 #, c-format msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n" -msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1396 +#: .././repair/dir2.c:1396 msgid "\twill junk block\n" msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n" -#: ../repair/dir2.c:1398 +#: .././repair/dir2.c:1398 msgid "\twould junk block\n" -msgstr "\tblok zosta³by wyrzucony\n" +msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/dir2.c:1480 +#: .././repair/dir2.c:1480 #, c-format -msgid "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s inode %llu\n" -msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do %s %llu\n" +msgid "" +"entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s " +"inode %llu\n" +msgstr "" +"wpis \"%*.*s\" w bloku %u offsecie %d w i-węźle katalogu %llu odwołuje się " +"do %s %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1491 +#: .././repair/dir2.c:1491 #, c-format msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n" -msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma zerow± d³ugo¶æ nazwy\n" +msgstr "" +"wpis w bloku %u offsecie %d w i-węźle katalogu %llu ma zerową długość nazwy\n" -#: ../repair/dir2.c:1503 +#: .././repair/dir2.c:1503 #, c-format msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n" -msgstr "\twyczyszczono numer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d...\n" +msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %d...\n" -#: ../repair/dir2.c:1510 +#: .././repair/dir2.c:1510 #, c-format msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n" -msgstr "\tnumer i-wêz³a we wpisie o offsecie %d zosta³by wyczyszczony...\n" +msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %d zostałby wyczyszczony...\n" -#: ../repair/dir2.c:1523 +#: .././repair/dir2.c:1523 #, c-format -msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s\": " -msgstr "wpis w bloku %u offsecie %d w i-wê¼le katalogu %llu ma niedozwolon± nazwê \"%*.*s\": " +msgid "" +"entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s" +"\": " +msgstr "" +"wpis w bloku %u offsecie %d w i-węźle katalogu %llu ma niedozwoloną nazwę \"%" +"*.*s\": " -#: ../repair/dir2.c:1553 +#: .././repair/dir2.c:1553 #, c-format msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: " -msgstr "b³êdny wpis .. w i-wê¼le katalogu %llu, wskazuje na siebie: " +msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %llu, wskazuje na siebie: " -#: ../repair/dir2.c:1564 +#: .././repair/dir2.c:1564 #, c-format msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: " -msgstr "b³êdny wpis w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, by³o %llu: " +msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %llu, było %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1569 ../repair/dir2.c:1601 ../repair/phase2.c:193 -#: ../repair/phase2.c:202 ../repair/phase2.c:211 +#: .././repair/dir2.c:1569 .././repair/dir2.c:1601 .././repair/phase2.c:193 +#: .././repair/phase2.c:202 .././repair/phase2.c:211 msgid "correcting\n" msgstr "poprawiono\n" -#: ../repair/dir2.c:1573 ../repair/dir2.c:1605 ../repair/phase2.c:195 -#: ../repair/phase2.c:204 ../repair/phase2.c:213 +#: .././repair/dir2.c:1573 .././repair/dir2.c:1605 .././repair/phase2.c:195 +#: .././repair/phase2.c:204 .././repair/phase2.c:213 msgid "would correct\n" -msgstr "zosta³by poprawiony\n" +msgstr "zostałby poprawiony\n" -#: ../repair/dir2.c:1584 +#: .././repair/dir2.c:1584 #, c-format msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: " -msgstr "wiele wpisów .. w i-wê¼le katalogu %llu: " +msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1597 +#: .././repair/dir2.c:1597 #, c-format msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: " -msgstr "b³êdny wpis . w i-wê¼le katalogu %llu, by³o %llu: " +msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %llu, było %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1609 +#: .././repair/dir2.c:1609 #, c-format msgid "multiple . entries in directory inode %llu: " -msgstr "wiele wpisów . w i-wê¼le katalogu %llu: " +msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1619 +#: .././repair/dir2.c:1619 #, c-format msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: " -msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na siebie: " +msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na siebie: " -#: ../repair/dir2.c:1631 +#: .././repair/dir2.c:1631 msgid "clearing entry\n" msgstr "wyczyszczono wpis\n" -#: ../repair/dir2.c:1645 +#: .././repair/dir2.c:1645 #, c-format msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: " -msgstr "b³êdna tablica bestfree w bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu: " +msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %llu: " -#: ../repair/dir2.c:1648 +#: .././repair/dir2.c:1648 msgid "repairing table\n" -msgstr "naprawiono tablicê\n" +msgstr "naprawiono tablicę\n" -#: ../repair/dir2.c:1652 +#: .././repair/dir2.c:1652 msgid "would repair table\n" -msgstr "tablica zosta³aby naprawiona\n" +msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n" -#: ../repair/dir2.c:1689 +#: .././repair/dir2.c:1689 #, c-format msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n" -msgstr "brak bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1706 +#: .././repair/dir2.c:1706 #, c-format msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "" +"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu %" +"llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1750 +#: .././repair/dir2.c:1750 #, c-format msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba wpisów w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1758 +#: .././repair/dir2.c:1758 #, c-format msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdna kolejno¶æ hasza w bloku %u i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1767 +#: .././repair/dir2.c:1767 #, c-format msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba stale %u i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1825 +#: .././repair/dir2.c:1825 #, c-format msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku pliku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1836 +#: .././repair/dir2.c:1836 #, c-format msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna li¶cia katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %u\n" +msgstr "" +"błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %llu bloku %" +"u\n" -#: ../repair/dir2.c:1866 +#: .././repair/dir2.c:1866 #, c-format msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdny wska¼nik wstecz dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:1996 +#: .././repair/dir2.c:1996 #, c-format msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n" -msgstr "brak bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "brak bloku %llu dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:2005 +#: .././repair/dir2.c:2005 #, c-format msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %llu dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/dir2.c:2012 +#: .././repair/dir2.c:2012 #, c-format -msgid "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgid "" +"bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n" +msgstr "" +"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %llu dla i-węzła katalogu %" +"llu\n" -#: ../repair/dir2.c:2090 +#: .././repair/dir2.c:2090 #, c-format msgid "bad size/format for directory %llu\n" -msgstr "b³êdny rozmiar/format dla katalogu %llu\n" +msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %llu\n" -#: ../repair/incore.c:65 +#: .././repair/incore.c:65 msgid "couldn't allocate block map pointers\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼ników mapy bloków\n" +msgstr "nie udało się przydzielić wskaźników mapy bloków\n" -#: ../repair/incore.c:68 +#: .././repair/incore.c:68 msgid "couldn't allocate block map locks\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ blokad mapy bloków\n" +msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n" -#: ../repair/incore.c:76 +#: .././repair/incore.c:76 #, c-format msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków, rozmiar = %d\n" +msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków, rozmiar = %d\n" -#: ../repair/incore.c:94 +#: .././repair/incore.c:94 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ mapy bloków realtime, size = %llu\n" +msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %llu\n" -#: ../repair/incore_ext.c:121 ../repair/incore_ext.c:679 +#: .././repair/incore_ext.c:121 .././repair/incore_ext.c:679 msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ nowych deskryptorów fragmentów.\n" +msgstr "nie udało się przydzielić nowych deskryptorów fragmentów.\n" -#: ../repair/incore_ext.c:254 +#: .././repair/incore_ext.c:254 msgid "duplicate bno extent range\n" -msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n" +msgstr "powtórzony przedział fragmentów bno\n" -#: ../repair/incore_ext.c:391 +#: .././repair/incore_ext.c:391 msgid ": duplicate bno extent range\n" -msgstr ": powtórzony przedzia³ fragmentów bno\n" +msgstr ": powtórzony przedział fragmentów bno\n" -#: ../repair/incore_ext.c:555 ../repair/incore_ext.c:606 -#: ../repair/incore_ext.c:794 ../repair/incore_ext.c:849 +#: .././repair/incore_ext.c:555 .././repair/incore_ext.c:606 +#: .././repair/incore_ext.c:794 .././repair/incore_ext.c:849 msgid "duplicate extent range\n" -msgstr "powtórzony przedzia³ fragmentów\n" +msgstr "powtórzony przedział fragmentów\n" -#: ../repair/incore_ext.c:907 +#: .././repair/incore_ext.c:907 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych fragmentów\n" +msgstr "" +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych " +"fragmentów\n" -#: ../repair/incore_ext.c:912 +#: .././repair/incore_ext.c:912 msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bno\n" +msgstr "" +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg " +"bno\n" -#: ../repair/incore_ext.c:917 +#: .././repair/incore_ext.c:917 msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg bcnt\n" +msgstr "" +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych fragmentów wg " +"bcnt\n" -#: ../repair/incore_ext.c:923 +#: .././repair/incore_ext.c:923 msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów\n" -#: ../repair/incore_ext.c:927 +#: .././repair/incore_ext.c:927 msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa fragmentów wg bno\n" -#: ../repair/incore_ext.c:931 +#: .././repair/incore_ext.c:931 msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa fragmentów wg bcnt\n" -#: ../repair/incore_ext.c:941 +#: .././repair/incore_ext.c:941 msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n" +msgstr "" +"nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych fragmentów rt\n" -#: ../repair/incore_ino.c:196 ../repair/incore_ino.c:205 -#: ../repair/incore_ino.c:222 ../repair/incore_ino.c:231 +#: .././repair/incore_ino.c:196 .././repair/incore_ino.c:205 +#: .././repair/incore_ino.c:222 .././repair/incore_ino.c:231 msgid "could not allocate expanded nlink array\n" -msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ rozszerzonej tablicy nlink\n" +msgstr "Nie udało się przydzielić rozszerzonej tablicy nlink\n" -#: ../repair/incore_ino.c:268 +#: .././repair/incore_ino.c:268 msgid "inode map malloc failed\n" -msgstr "przydzielenie mapy i-wêz³ów nie powiod³o siê\n" +msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n" -#: ../repair/incore_ino.c:298 +#: .././repair/incore_ino.c:298 msgid "could not allocate nlink array\n" -msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ tablicy nlink\n" +msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n" -#: ../repair/incore_ino.c:390 +#: .././repair/incore_ino.c:390 msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n" -msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n" +msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n" -#: ../repair/incore_ino.c:488 +#: .././repair/incore_ino.c:488 msgid "add_inode - duplicate inode range\n" -msgstr "add_inode - powtórzony przedzia³ i-wêz³ów\n" +msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n" -#: ../repair/incore_ino.c:579 +#: .././repair/incore_ino.c:579 #, c-format msgid "good inode list is --\n" -msgstr "lista dobrych i-wêz³ów to:\n" +msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n" -#: ../repair/incore_ino.c:582 +#: .././repair/incore_ino.c:582 #, c-format msgid "uncertain inode list is --\n" -msgstr "lista niepewnych i-wêz³ów to:\n" +msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n" -#: ../repair/incore_ino.c:587 +#: .././repair/incore_ino.c:587 #, c-format msgid "agno %d -- no inodes\n" -msgstr "agno %d - brak i-wêz³ów\n" +msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n" -#: ../repair/incore_ino.c:591 +#: .././repair/incore_ino.c:591 #, c-format msgid "agno %d\n" msgstr "agno %d\n" -#: ../repair/incore_ino.c:595 +#: .././repair/incore_ino.c:595 #, c-format msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n" msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n" -#: ../repair/incore_ino.c:646 +#: .././repair/incore_ino.c:646 msgid "couldn't malloc parent list table\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy listy rodziców\n" +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n" -#: ../repair/incore_ino.c:657 ../repair/incore_ino.c:703 +#: .././repair/incore_ino.c:657 .././repair/incore_ino.c:703 msgid "couldn't memalign pentries table\n" -msgstr "nie uda³o siê memalign na tablicy pentries\n" +msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n" -#: ../repair/incore_ino.c:761 ../repair/incore_ino.c:767 +#: .././repair/incore_ino.c:761 .././repair/incore_ino.c:767 msgid "could not malloc inode extra data\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ dodatkowych danych i-wêz³a\n" +msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n" -#: ../repair/incore_ino.c:815 +#: .././repair/incore_ino.c:815 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów\n" +msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n" -#: ../repair/incore_ino.c:819 +#: .././repair/incore_ino.c:819 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ tablicy deskryptorów drzewa i-wêz³ów niepewnych\n" +msgstr "" +"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n" -#: ../repair/incore_ino.c:824 +#: .././repair/incore_ino.c:824 msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n" -#: ../repair/incore_ino.c:828 +#: .././repair/incore_ino.c:828 msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ deskryptora drzewa i-wêz³ów niepewnych\n" +msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n" -#: ../repair/incore_ino.c:839 +#: .././repair/incore_ino.c:839 msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ obszaru pamiêci podrêcznej i-wêz³ów niepewnych\n" +msgstr "" +"nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n" -#: ../repair/init.c:42 +#: .././repair/init.c:42 msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n" -msgstr "ts_alloc: nie mo¿na przydzieliæ miejsca dla w±tku\n" +msgstr "ts_alloc: nie można przydzielić miejsca dla wątku\n" + +#: .././repair/init.c:94 +#, c-format +msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n" +msgstr "" + +#: .././repair/init.c:102 +#, c-format +msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n" +msgstr "" -#: ../repair/init.c:147 +#: .././repair/init.c:147 msgid "couldn't initialize XFS library\n" -msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki XFS\n" +msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" -#: ../repair/phase1.c:28 +#: .././repair/phase1.c:28 msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n" msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n" -#: ../repair/phase1.c:29 +#: .././repair/phase1.c:29 msgid "Exiting now.\n" -msgstr "Zakoñczono.\n" +msgstr "Zakończono.\n" -#: ../repair/phase1.c:40 +#: .././repair/phase1.c:40 #, c-format msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bufora nag³ówka ag (%d bajtów)\n" +msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n" -#: ../repair/phase1.c:58 +#: .././repair/phase1.c:58 msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n" msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n" -#: ../repair/phase1.c:74 +#: .././repair/phase1.c:74 msgid "error reading primary superblock\n" -msgstr "b³±d podczas odczytu g³ównego superbloku\n" +msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n" -#: ../repair/phase1.c:80 +#: .././repair/phase1.c:80 #, c-format msgid "bad primary superblock - %s !!!\n" -msgstr "b³êdny g³ówny superblok - %s!!!\n" +msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n" -#: ../repair/phase1.c:87 +#: .././repair/phase1.c:87 #, c-format msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n" -msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ g³ównego superbloku - %s!!!\n" +msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n" -#: ../repair/phase1.c:105 +#: .././repair/phase1.c:105 msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n" -msgstr "superblok ma niepasuj±ce features2, poprawianie\n" +msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n" -#: ../repair/phase1.c:121 +#: .././repair/phase1.c:121 #, c-format msgid "Enabling lazy-counters\n" -msgstr "W³±czanie leniwych liczników\n" +msgstr "Włączanie leniwych liczników\n" -#: ../repair/phase1.c:125 +#: .././repair/phase1.c:125 #, c-format msgid "Disabling lazy-counters\n" -msgstr "Wy³±czanie leniwych liczników\n" +msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n" -#: ../repair/phase1.c:128 +#: .././repair/phase1.c:128 #, c-format msgid "Lazy-counters are already %s\n" -msgstr "Leniwe liczniki ju¿ s± %s\n" +msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n" -#: ../repair/phase1.c:129 +#: .././repair/phase1.c:129 msgid "enabled" -msgstr "w³±czone" +msgstr "włączone" -#: ../repair/phase1.c:129 +#: .././repair/phase1.c:129 msgid "disabled" -msgstr "wy³±czone" +msgstr "wyłączone" -#: ../repair/phase1.c:136 +#: .././repair/phase1.c:136 msgid "writing modified primary superblock\n" -msgstr "zapisano zmodyfikowany g³ówny superblok\n" +msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n" -#: ../repair/phase1.c:139 +#: .././repair/phase1.c:139 msgid "would write modified primary superblock\n" -msgstr "zmodyfikowany g³ówny superblok zosta³by zapisany\n" +msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n" -#: ../repair/phase2.c:65 +#: .././repair/phase2.c:65 #, c-format -msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n" -msgstr "zero_log: nie znaleziono pocz±tku/koñca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n" +msgid "" +"zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n" +msgstr "" +"zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano " +"go\n" -#: ../repair/phase2.c:70 +#: .././repair/phase2.c:70 #, c-format msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n" -msgstr "zero_log: blok pocz±tku %lld blok koñca %lld\n" +msgstr "zero_log: blok początku %lld blok końca %lld\n" -#: ../repair/phase2.c:76 +#: .././repair/phase2.c:76 msgid "" "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" "destroyed because the -L option was used.\n" msgstr "" -"UWAGA: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który jest\n" -"niszczony, poniewa¿ u¿yto opcji -L.\n" +"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który " +"jest\n" +"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n" -#: ../repair/phase2.c:80 +#: .././repair/phase2.c:80 msgid "" "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" @@ -7574,1084 +11326,1182 @@ msgid "" "Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" "of the filesystem before doing this.\n" msgstr "" -"B£¡D: system plików zawiera warto¶ciowe zmiany metadanych w logu, który\n" -"musi byæ odtworzony. Nale¿y podmontowaæ system plików, aby odtworzyæ log,\n" -"a nastêpnie odmontowaæ go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Je¶li\n" -"systemu plików nie da siê podmontowaæ, mo¿na u¿yæ opcji -L, aby zniszczyæ\n" -"log i spróbowaæ naprawiæ system plików.\n" -"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e zniszczenie logu mo¿e spowodowaæ uszkodzenia danych -\n" -"proszê najpierw spróbowaæ podmontowaæ system plików.\n" - -#: ../repair/phase2.c:122 -msgid "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l option.\n" -msgstr "Ten system plików ma zewnêtrzny log. Nale¿y podaæ urz±dzenie logu przy u¿yciu opcji -l.\n" +"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" +"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n" +"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n" +"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" +"log i spróbować naprawić system plików.\n" +"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" +"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n" + +#: .././repair/phase2.c:122 +msgid "" +"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l " +"option.\n" +msgstr "" +"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy " +"użyciu opcji -l.\n" -#: ../repair/phase2.c:125 +#: .././repair/phase2.c:125 #, c-format msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" -msgstr "Faza 2 - u¿ycie zewnêtrznego logu na %s\n" +msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n" -#: ../repair/phase2.c:127 +#: .././repair/phase2.c:127 msgid "Phase 2 - using internal log\n" -msgstr "Faza 2 - u¿ycie wewnêtrznego logu\n" +msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n" -#: ../repair/phase2.c:131 +#: .././repair/phase2.c:131 msgid " - zero log...\n" msgstr " - zerowanie logu...\n" -#: ../repair/phase2.c:135 +#: .././repair/phase2.c:135 msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" -msgstr " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-wêz³ów w systemie plików...\n" +msgstr "" +" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie " +"plików...\n" -#: ../repair/phase2.c:162 +#: .././repair/phase2.c:162 msgid "root inode chunk not found\n" -msgstr "nie znaleziono danych g³ównego i-wêz³a\n" +msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n" -#: ../repair/phase2.c:184 +#: .././repair/phase2.c:184 msgid " - found root inode chunk\n" -msgstr " - znaleziono dane g³ównego i-wêz³a\n" +msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n" -#: ../repair/phase2.c:190 +#: .././repair/phase2.c:190 msgid "root inode marked free, " -msgstr "g³ówny i-wêze³ oznaczony jako wolny, " +msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, " -#: ../repair/phase2.c:199 +#: .././repair/phase2.c:199 msgid "realtime bitmap inode marked free, " -msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime oznaczony jako wolny, " +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, " -#: ../repair/phase2.c:208 +#: .././repair/phase2.c:208 msgid "realtime summary inode marked free, " -msgstr "i-wêze³ opisu realtime oznaczony jako wolny, " +msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, " -#: ../repair/phase3.c:117 +#: .././repair/phase3.c:117 #, c-format msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi %lld dla ag %u\n" +msgstr "nie można odczytać bloku agi %lld dla ag %u\n" -#: ../repair/phase3.c:139 +#: .././repair/phase3.c:139 #, c-format msgid "error following ag %d unlinked list\n" -msgstr "b³±d podczas pod±¿ania za od³±czon± list± ag %d\n" +msgstr "błąd podczas podążania za odłączoną listą ag %d\n" -#: ../repair/phase3.c:160 ../repair/phase4.c:125 ../repair/phase5.c:1438 -#: ../repair/phase6.c:3595 +#: .././repair/phase3.c:160 .././repair/phase4.c:125 .././repair/phase5.c:1438 +#: .././repair/phase6.c:3595 #, c-format msgid " - agno = %d\n" msgstr " - agno = %d\n" -#: ../repair/phase3.c:211 +#: .././repair/phase3.c:211 msgid "Phase 3 - for each AG...\n" -msgstr "Faza 3 - dla ka¿dej AG...\n" +msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n" -#: ../repair/phase3.c:213 +#: .././repair/phase3.c:213 msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n" -msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie od³±czonych list agi...\n" +msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n" -#: ../repair/phase3.c:215 +#: .././repair/phase3.c:215 msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n" -msgstr " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) od³±czonych list agi...\n" +msgstr "" +" - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n" -#: ../repair/phase3.c:235 +#: .././repair/phase3.c:235 msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n" -msgstr " - przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów...\n" +msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n" -#: ../repair/phase3.c:246 +#: .././repair/phase3.c:246 msgid " - process newly discovered inodes...\n" -msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów...\n" +msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n" -#: ../repair/phase4.c:205 +#: .././repair/phase4.c:205 msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n" -msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n" +msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n" -#: ../repair/phase4.c:206 +#: .././repair/phase4.c:206 msgid " - setting up duplicate extent list...\n" -msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n" +msgstr " - tworzenie listy powtórzonych fragmentów...\n" -#: ../repair/phase4.c:220 +#: .././repair/phase4.c:220 msgid "root inode would be lost\n" -msgstr "g³ówny i-wêze³ zosta³by utracony\n" +msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n" -#: ../repair/phase4.c:222 +#: .././repair/phase4.c:222 msgid "root inode lost\n" -msgstr "g³ówny i-wêze³ utracony\n" +msgstr "główny i-węzeł utracony\n" -#: ../repair/phase4.c:256 +#: .././repair/phase4.c:256 #, c-format msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n" msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n" -#: ../repair/phase4.c:314 +#: .././repair/phase4.c:314 #, c-format msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n" msgstr "nieznany stan fragmentu rt, fragment %llu\n" -#: ../repair/phase4.c:375 +#: .././repair/phase4.c:375 msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" -msgstr " - szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków...\n" +msgstr "" +" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n" -#: ../repair/phase5.c:234 +#: .././repair/phase5.c:234 msgid "could not set up btree block array\n" -msgstr "nie uda³o siê utworzyæ tablicy bloków b-drzewa\n" +msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n" -#: ../repair/phase5.c:246 +#: .././repair/phase5.c:246 msgid "error - not enough free space in filesystem\n" -msgstr "b³±d - za ma³o wolnego miejsca w systemie plików\n" +msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n" -#: ../repair/phase5.c:462 +#: .././repair/phase5.c:462 #, c-format msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n" -msgstr "nie mo¿na przebudowaæ drzew systemu plików - za ma³o wolnego miejsca w ag %u\n" +msgstr "" +"nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag %" +"u\n" -#: ../repair/phase5.c:486 +#: .././repair/phase5.c:486 #, c-format msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n" -msgstr "ag %u - za ma³o wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n" +msgstr "" +"ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n" -#: ../repair/phase5.c:521 +#: .././repair/phase5.c:521 #, c-format msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n" -msgstr "za ma³o wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n" +msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n" -#: ../repair/phase5.c:1334 +#: .././repair/phase5.c:1334 #, c-format msgid "lost %d blocks in ag %u\n" -msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n" +msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n" -#: ../repair/phase5.c:1337 +#: .././repair/phase5.c:1337 #, c-format msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n" -msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n" +msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n" -#: ../repair/phase5.c:1384 ../repair/xfs_repair.c:816 +#: .././repair/phase5.c:1384 .././repair/xfs_repair.c:816 msgid "couldn't get superblock\n" -msgstr "nie uda³o siê pobraæ superbloku\n" +msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n" -#: ../repair/phase5.c:1461 +#: .././repair/phase5.c:1461 #, c-format msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" -msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Za ma³o wolnego miejsca w AG na dysku.\n" +msgstr "" +"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n" -#: ../repair/phase5.c:1501 +#: .././repair/phase5.c:1501 #, c-format msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" -msgstr "nie uda³o siê przebudowaæ AG %u. Brak wolnego miejsca.\n" +msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n" -#: ../repair/phase5.c:1528 +#: .././repair/phase5.c:1528 #, c-format msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n" -msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n" +msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n" -#: ../repair/phase5.c:1597 +#: .././repair/phase5.c:1597 msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" -msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nag³ówków i drzew AG...\n" +msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n" -#: ../repair/phase5.c:1627 +#: .././repair/phase5.c:1627 msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" -msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_icount_ag\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n" -#: ../repair/phase5.c:1631 +#: .././repair/phase5.c:1631 msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" -msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_ifree_ag\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n" -#: ../repair/phase5.c:1635 +#: .././repair/phase5.c:1635 msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" -msgstr "nie mo¿na przydzieliæ buforów sb_fdblocks_ag\n" +msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n" -#: ../repair/phase5.c:1654 +#: .././repair/phase5.c:1654 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n" -#: ../repair/phase5.c:1660 +#: .././repair/phase5.c:1660 msgid " - reset superblock...\n" msgstr " - przestawianie superbloku...\n" -#: ../repair/phase6.c:63 +#: .././repair/phase6.c:63 #, c-format msgid "malloc failed add_dotdot_update (%u bytes)\n" -msgstr "malloc nie powiod³o siê w add_dotdot_update (%u bajtów)\n" +msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%u bajtów)\n" -#: ../repair/phase6.c:174 +#: .././repair/phase6.c:174 #, c-format msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n" -msgstr "malloc nie powiod³o siê w dir_hash_add (%u bajtów)\n" +msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%u bajtów)\n" -#: ../repair/phase6.c:228 +#: .././repair/phase6.c:228 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../repair/phase6.c:229 +#: .././repair/phase6.c:229 msgid "duplicate leaf" -msgstr "powtórzony li¶æ" +msgstr "powtórzony liść" -#: ../repair/phase6.c:230 +#: .././repair/phase6.c:230 msgid "hash value mismatch" -msgstr "niezgodno¶æ warto¶ci hasza" +msgstr "niezgodność wartości hasza" -#: ../repair/phase6.c:231 +#: .././repair/phase6.c:231 msgid "no data entry" msgstr "brak wpisu danych" -#: ../repair/phase6.c:232 +#: .././repair/phase6.c:232 msgid "no leaf entry" -msgstr "brak wpisu li¶cia" +msgstr "brak wpisu liścia" -#: ../repair/phase6.c:233 +#: .././repair/phase6.c:233 msgid "bad stale count" -msgstr "b³êdna liczba stale" +msgstr "błędna liczba stale" -#: ../repair/phase6.c:241 +#: .././repair/phase6.c:241 #, c-format msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): " -msgstr "b³êdna tablica haszuj±ca dla i-wêz³a katalogu %llu (%s): " +msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu %llu (%s): " -#: ../repair/phase6.c:244 +#: .././repair/phase6.c:244 msgid "rebuilding\n" msgstr "przebudowano\n" -#: ../repair/phase6.c:246 +#: .././repair/phase6.c:246 msgid "would rebuild\n" -msgstr "zosta³aby przebudowana\n" +msgstr "zostałaby przebudowana\n" -#: ../repair/phase6.c:282 +#: .././repair/phase6.c:282 msgid "calloc failed in dir_hash_init\n" -msgstr "calloc nie powiod³o siê w dir_hash_init\n" +msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n" -#: ../repair/phase6.c:412 +#: .././repair/phase6.c:412 msgid "ran out of disk space!\n" msgstr "brak miejsca na dysku!\n" -#: ../repair/phase6.c:414 +#: .././repair/phase6.c:414 #, c-format msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n" -msgstr "xfs_trans_reserve zwróci³o %d\n" +msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n" -#: ../repair/phase6.c:443 ../repair/phase6.c:536 +#: .././repair/phase6.c:443 .././repair/phase6.c:536 #, c-format msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n" -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a bitmapy realtime - b³±d %d\n" +msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n" -#: ../repair/phase6.c:493 +#: .././repair/phase6.c:493 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ bitmapy realtime, b³±d = %d\n" +msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:506 +#: .././repair/phase6.c:506 #, c-format msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n" -msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n" +msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:549 +#: .././repair/phase6.c:549 #, c-format msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n" -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku bitmapy realtime %llu, b³±d = %d\n" +msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %llu, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:562 +#: .././repair/phase6.c:562 #, c-format msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n" -msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a bitmapy realtime %llu\n" +msgstr "" +"brak dostępu do bloku %llu (fsbno %llu) i-węzła bitmapy realtime %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:605 ../repair/phase6.c:676 +#: .././repair/phase6.c:605 .././repair/phase6.c:676 #, c-format msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n" -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a opisu realtime - b³±d %d\n" +msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n" -#: ../repair/phase6.c:618 +#: .././repair/phase6.c:618 #, c-format msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n" -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ bloku i-wêz³a opisu realtime %llu, b³±d = %d\n" +msgstr "" +"nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %llu, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:631 +#: .././repair/phase6.c:631 #, c-format msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n" -msgstr "brak dostêpu do bloku %llu (fsbno %llu) i-wêz³a opisu realtime %llu\n" +msgstr "brak dostępu do bloku %llu (fsbno %llu) i-węzła opisu realtime %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:732 +#: .././repair/phase6.c:732 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ i-wêz³a opisu realtime, b³±d = %d\n" +msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:745 +#: .././repair/phase6.c:745 #, c-format msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n" -msgstr "przydzielenie i-wêz³a opisu realtime nie powiod³o siê, b³±d = %d\n" +msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:775 +#: .././repair/phase6.c:775 #, c-format msgid "could not iget root inode -- error - %d\n" -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego i-wêz³a - b³±d %d\n" +msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n" -#: ../repair/phase6.c:843 +#: .././repair/phase6.c:843 #, c-format msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n" -msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla g³ównego wêz³a, aby uzyskaæ %s\n" +msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n" -#: ../repair/phase6.c:874 +#: .././repair/phase6.c:874 #, c-format msgid "%s inode allocation failed %d\n" -msgstr "przydzielenie i-wêz³± %s nie powiod³o siê - %d\n" +msgstr "przydzielenie i-węzłą %s nie powiodło się - %d\n" -#: ../repair/phase6.c:892 +#: .././repair/phase6.c:892 #, c-format msgid "can't make %s, createname error %d\n" -msgstr "nie mo¿na zrobiæ %s, b³±d createname %d\n" +msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n" -#: ../repair/phase6.c:910 +#: .././repair/phase6.c:910 #, c-format msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n" -msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiod³o siê - b³±d bmapf %d\n" +msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n" -#: ../repair/phase6.c:953 +#: .././repair/phase6.c:953 #, c-format msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n" -msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla i-wêz³a sierociñca\n" +msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n" -#: ../repair/phase6.c:966 +#: .././repair/phase6.c:966 #, c-format msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n" -msgstr "%d - nie uda³o siê wykonaæ iget dla od³±czonego i-wêz³a\n" +msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n" -#: ../repair/phase6.c:986 ../repair/phase6.c:1030 ../repair/phase6.c:1087 -#: ../repair/phase6.c:1730 +#: .././repair/phase6.c:986 .././repair/phase6.c:1030 +#: .././repair/phase6.c:1087 .././repair/phase6.c:1730 #, c-format msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "nie uda³o siê zarezerwowaæ miejsca (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" +msgstr "" +"nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie " +"plików\n" -#: ../repair/phase6.c:997 ../repair/phase6.c:1042 ../repair/phase6.c:1098 +#: .././repair/phase6.c:997 .././repair/phase6.c:1042 +#: .././repair/phase6.c:1098 #, c-format msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w %s (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" +msgstr "" +"tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie " +"plików\n" -#: ../repair/phase6.c:1010 +#: .././repair/phase6.c:1010 #, c-format msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" +msgstr "" +"tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie " +"plików\n" -#: ../repair/phase6.c:1019 +#: .././repair/phase6.c:1019 #, c-format msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (b³±d %d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" +msgstr "" +"zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w " +"systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:1061 +#: .././repair/phase6.c:1061 #, c-format msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "operacja zast±pienia nazwy nie powiod³a siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" +msgstr "" +"operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w " +"systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:1068 ../repair/phase6.c:1108 ../repair/phase6.c:1753 +#: .././repair/phase6.c:1068 .././repair/phase6.c:1108 +#: .././repair/phase6.c:1753 #, c-format msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "zakoñczenie bmap nie powiod³o siê (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" +msgstr "" +"zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie " +"plików\n" -#: ../repair/phase6.c:1149 ../repair/phase6.c:1548 +#: .././repair/phase6.c:1149 .././repair/phase6.c:1548 msgid "dir" msgstr "katalogu" -#: ../repair/phase6.c:1158 ../repair/phase6.c:1162 +#: .././repair/phase6.c:1158 .././repair/phase6.c:1162 #, c-format msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" -msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" +msgstr "" +"nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = " +"%d\n" -#: ../repair/phase6.c:1170 ../repair/phase6.c:1173 ../repair/phase6.c:1626 -#: ../repair/phase6.c:1630 +#: .././repair/phase6.c:1170 .././repair/phase6.c:1173 +#: .././repair/phase6.c:1626 .././repair/phase6.c:1630 #, c-format msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n" -msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n" +msgstr "blok %d w i-węźle %s %llu nie istnieje\n" -#: ../repair/phase6.c:1228 ../repair/phase6.c:1232 +#: .././repair/phase6.c:1228 .././repair/phase6.c:1232 #, c-format msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" -msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku %d w i-wê¼le %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" +msgstr "" +"nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = " +"%d\n" -#: ../repair/phase6.c:1240 ../repair/phase6.c:1244 +#: .././repair/phase6.c:1240 .././repair/phase6.c:1244 #, c-format msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n" -msgstr "blok %d w i-wê¼le %s %llu nie istnieje\n" +msgstr "blok %d w i-węźle %s %llu nie istnieje\n" -#: ../repair/phase6.c:1267 +#: .././repair/phase6.c:1267 msgid ", marking entry to be junked\n" msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n" -#: ../repair/phase6.c:1271 +#: .././repair/phase6.c:1271 msgid ", would junk entry\n" -msgstr ", wpis zosta³by wyrzucony\n" +msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/phase6.c:1387 +#: .././repair/phase6.c:1387 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu" -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêzê³ %llu" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na nie istniejący i-węzęł %llu" -#: ../repair/phase6.c:1405 +#: .././repair/phase6.c:1405 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu" -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na wolny i-węzeł %llu" -#: ../repair/phase6.c:1421 ../repair/phase6.c:2086 ../repair/phase6.c:2711 -#: ../repair/phase6.c:3038 +#: .././repair/phase6.c:1421 .././repair/phase6.c:2086 +#: .././repair/phase6.c:2711 .././repair/phase6.c:3038 #, c-format msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory" -msgstr "%s (i-wêze³ %llu) w katalogu g³ównym (%llu) nie jest katalogiem" +msgstr "%s (i-węzeł %llu) w katalogu głównym (%llu) nie jest katalogiem" -#: ../repair/phase6.c:1443 ../repair/phase6.c:2107 ../repair/phase6.c:2728 -#: ../repair/phase6.c:3055 +#: .././repair/phase6.c:1443 .././repair/phase6.c:2107 +#: .././repair/phase6.c:2728 .././repair/phase6.c:3055 #, c-format msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name" -msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu jest powtórzon± nazw±" +msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %llu) w katalogu %llu jest powtórzoną nazwą" -#: ../repair/phase6.c:1474 +#: .././repair/phase6.c:1474 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n" -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu,\n" +msgid "" +"entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %" +"llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:1483 ../repair/phase6.c:2208 ../repair/phase6.c:2761 -#: ../repair/phase6.c:3086 +#: .././repair/phase6.c:1483 .././repair/phase6.c:2208 +#: .././repair/phase6.c:2761 .././repair/phase6.c:3086 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %llu.\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-wê¼le %llu.\n" +msgid "" +"entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %" +"llu.\n" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-" +"węźle %llu.\n" -#: ../repair/phase6.c:1491 +#: .././repair/phase6.c:1491 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %llu,\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n" +msgid "" +"entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %" +"llu,\n" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu niespójny z wartością .. (%llu) w i-" +"węźle %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:1506 ../repair/phase6.c:2232 +#: .././repair/phase6.c:1506 .././repair/phase6.c:2232 #, c-format msgid "\twill clear entry \"%s\"\n" msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n" -#: ../repair/phase6.c:1509 ../repair/phase6.c:2235 +#: .././repair/phase6.c:1509 .././repair/phase6.c:2235 #, c-format msgid "\twould clear entry \"%s\"\n" -msgstr "\twpis \"%s\" zosta³by wyczyszczony\n" +msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n" -#: ../repair/phase6.c:1553 +#: .././repair/phase6.c:1553 #, c-format msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku 0 i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "nie można odwzorować bloku 0 i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:1576 +#: .././repair/phase6.c:1576 #, c-format msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna (0x%x) dla bloku li¶cia i-wêz³a katalogu %llu (bno %u fsbno %llu)\n" +msgstr "" +"błędna liczba magiczna (0x%x) dla bloku liścia i-węzła katalogu %llu (bno %u " +"fsbno %llu)\n" -#: ../repair/phase6.c:1613 ../repair/phase6.c:1617 +#: .././repair/phase6.c:1613 .././repair/phase6.c:1617 #, c-format msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" -msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ bloku li¶cia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n" +msgstr "" +"nie można odwzorować bloku liścia %d w katalogu %llu, xfs_bmapi zwraca %d, " +"nmap = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1669 +#: .././repair/phase6.c:1669 #, c-format msgid "rebuilding directory inode %llu\n" -msgstr "przebudowywanie i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:1694 +#: .././repair/phase6.c:1694 #, c-format msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n" -msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiod³o siê - b³±d %d\n" +msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1701 +#: .././repair/phase6.c:1701 #, c-format msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n" -msgstr "xfs_bunmapi nie powiod³o siê - b³±d %d\n" +msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n" -#: ../repair/phase6.c:1743 +#: .././repair/phase6.c:1743 #, c-format msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n" -msgstr "tworzenie nazwy nie powiod³o siê w i-wê¼le %llu (%d), mo¿e brakowaæ miejsca w systemie plików\n" +msgstr "" +"tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %llu (%d), może brakować miejsca " +"w systemie plików\n" -#: ../repair/phase6.c:1808 +#: .././repair/phase6.c:1808 #, c-format msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n" -msgstr "shrink_inode nie powiod³o siê dla i-wêz³a %llu bloku %u\n" +msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %llu bloku %u\n" -#: ../repair/phase6.c:1889 +#: .././repair/phase6.c:1889 #, c-format msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n" -msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n" +msgstr "" +"realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check_data (%u bajtów)\n" -#: ../repair/phase6.c:1946 +#: .././repair/phase6.c:1946 #, c-format msgid "empty data block %u in directory inode %llu: " -msgstr "pusty blok danych %u w i-wê¼le katalogu %llu: " +msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %llu: " -#: ../repair/phase6.c:1949 +#: .././repair/phase6.c:1949 #, c-format msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: " -msgstr "uszkodzony blok %u w i-wê¼le katalogu %llu: " +msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %llu: " -#: ../repair/phase6.c:1953 +#: .././repair/phase6.c:1953 msgid "junking block\n" msgstr "wyrzucono blok\n" -#: ../repair/phase6.c:1956 +#: .././repair/phase6.c:1956 msgid "would junk block\n" -msgstr "blok zosta³by wyrzucony\n" +msgstr "blok zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/phase6.c:1979 +#: .././repair/phase6.c:1979 #, c-format msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: " -msgstr "b³êdna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-wêz³a katalogu %llu bloku %d: " +msgstr "" +"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %llu bloku %" +"d: " -#: ../repair/phase6.c:1983 +#: .././repair/phase6.c:1983 #, c-format msgid "fixing magic # to %#x\n" -msgstr "poprawiono liczbê magiczn± na %#x\n" +msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n" -#: ../repair/phase6.c:1987 +#: .././repair/phase6.c:1987 #, c-format msgid "would fix magic # to %#x\n" -msgstr "liczba magiczna zosta³aby poprawiona na %#x\n" +msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n" -#: ../repair/phase6.c:2007 +#: .././repair/phase6.c:2007 #, c-format msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: " -msgstr "i-wêze³ katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: " +msgstr "i-węzeł katalogu %llu blok %u ma kolejne wolne wpisy: " -#: ../repair/phase6.c:2011 +#: .././repair/phase6.c:2011 msgid "joining together\n" -msgstr "po³±czono\n" +msgstr "połączono\n" -#: ../repair/phase6.c:2020 +#: .././repair/phase6.c:2020 msgid "would join together\n" -msgstr "zosta³yby po³±czone\n" +msgstr "zostałyby połączone\n" -#: ../repair/phase6.c:2051 +#: .././repair/phase6.c:2051 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu" -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na nie istniej±cy i-wêze³ %llu" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na nie istniejący i-węzeł %llu" -#: ../repair/phase6.c:2068 +#: .././repair/phase6.c:2068 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu" -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu" +msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu wskazuje na wolny i-węzeł %llu" -#: ../repair/phase6.c:2138 +#: .././repair/phase6.c:2138 #, c-format msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is not in the the first block" -msgstr "wpis \"%s\" (i-wêze³ %llu) w katalogu %llu nie jest w pierwszym bloku" +msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %llu) w katalogu %llu nie jest w pierwszym bloku" -#: ../repair/phase6.c:2164 +#: .././repair/phase6.c:2164 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir %llu is not the first entry" msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu nie jest pierwszym wpisem" -#: ../repair/phase6.c:2200 +#: .././repair/phase6.c:2200 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %llu\n" -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na ju¿ pod³±czony i-wêze³ katalogu %llu\n" +msgid "" +"entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %" +"llu\n" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w katalogu %llu wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %" +"llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2219 +#: .././repair/phase6.c:2219 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %llu\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu\n" +msgid "" +"entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %" +"llu\n" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu niespójny z wartością .. (%llu) w i-" +"węźle %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2289 ../repair/phase6.c:2367 +#: .././repair/phase6.c:2289 .././repair/phase6.c:2367 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n" -msgstr "b³êdny nag³ówek bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2307 +#: .././repair/phase6.c:2307 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n" -msgstr "b³êdna koñcówka bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2346 +#: .././repair/phase6.c:2346 #, c-format msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku li¶cia %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2357 +#: .././repair/phase6.c:2357 #, c-format msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n" -msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2392 +#: .././repair/phase6.c:2392 #, c-format msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku wolnego miejsca %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "" +"nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2404 +#: .././repair/phase6.c:2404 #, c-format msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n" -msgstr "b³êdny nag³ówek wolnego bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2417 +#: .././repair/phase6.c:2417 #, c-format msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n" -msgstr "b³êdny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2426 +#: .././repair/phase6.c:2426 #, c-format msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n" -msgstr "b³êdna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2437 +#: .././repair/phase6.c:2437 #, c-format msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n" -msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2478 +#: .././repair/phase6.c:2478 #, c-format msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n" -msgstr "malloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n" +msgstr "malloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n" -#: ../repair/phase6.c:2508 +#: .././repair/phase6.c:2508 #, c-format msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n" -msgstr "realloc nie powiod³o siê w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n" +msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%u bajtów)\n" -#: ../repair/phase6.c:2514 +#: .././repair/phase6.c:2514 #, c-format msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku danych %u dla i-wêz³a katalogu %llu\n" +msgstr "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2619 +#: .././repair/phase6.c:2619 #, c-format msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n" -msgstr "i-wêze³ krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n" +msgstr "i-węzeł krótkiego katalogu %llu ma zerowe wpisy danych\n" -#: ../repair/phase6.c:2686 +#: .././repair/phase6.c:2686 #, c-format msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu" -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³a %llu" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwołuje się do nie istniejącego i-węzła " +"%llu" -#: ../repair/phase6.c:2699 +#: .././repair/phase6.c:2699 #, c-format msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu" -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-węzeł %llu" -#: ../repair/phase6.c:2752 +#: .././repair/phase6.c:2752 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n" -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a katalogu %llu,\n" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w katalogu %llu odwołuje się do już podłączonego i-węzła " +"katalogu %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:2769 +#: .././repair/phase6.c:2769 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu" -msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le katalogu %llu" +msgid "" +"entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w katalogu %llu niespójny z wartością .. (%llu) w i-węźle " +"katalogu %llu" -#: ../repair/phase6.c:2811 ../repair/phase6.c:3139 +#: .././repair/phase6.c:2811 .././repair/phase6.c:3139 msgid "junking entry\n" msgstr "wyrzucono wpis\n" -#: ../repair/phase6.c:2815 ../repair/phase6.c:3143 +#: .././repair/phase6.c:2815 .././repair/phase6.c:3143 msgid "would junk entry\n" -msgstr "wpis zosta³by wyrzucony\n" +msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n" -#: ../repair/phase6.c:2854 ../repair/phase6.c:3198 +#: .././repair/phase6.c:2854 .././repair/phase6.c:3198 #, c-format msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n" -msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedla³ wyrzucone wpisy\n" +msgstr "ustawiono rozmiar na %lld aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n" -#: ../repair/phase6.c:2905 +#: .././repair/phase6.c:2905 #, c-format msgid "would set .. in sf dir inode %llu to %llu\n" -msgstr "wpis .. w i-wê¼le katalogu sf %llu zosta³oby ustawione na %llu\n" +msgstr "wpis .. w i-węźle katalogu sf %llu zostałoby ustawione na %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:2908 +#: .././repair/phase6.c:2908 #, c-format msgid "setting .. in sf dir inode %llu to %llu\n" -msgstr "ustawiono wpis .. w i-wê¼le katalogu sf %llu na %llu\n" +msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %llu na %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:3011 +#: .././repair/phase6.c:3011 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu" -msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwo³uje siê do nie istniej±cego i-wêz³± %llu" +msgid "" +"entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w krótkim katalogu %llu odwołuje się do nie istniejącego i-węzłą " +"%llu" -#: ../repair/phase6.c:3025 +#: .././repair/phase6.c:3025 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu" -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-wêze³ %llu" +msgid "" +"entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %llu wskazuje na wolny i-węzeł %llu" -#: ../repair/phase6.c:3076 +#: .././repair/phase6.c:3076 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %llu,\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu odwo³uje siê do ju¿ pod³±czonego i-wêz³a %llu,\n" +msgid "" +"entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %" +"llu,\n" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu odwołuje się do już podłączonego i-węzła " +"%llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:3096 +#: .././repair/phase6.c:3096 #, c-format -msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in inode %llu,\n" -msgstr "wpis \"%s\" w i-wê¼le katalogu %llu niespójny z warto¶ci± .. (%llu) w i-wê¼le %llu,\n" +msgid "" +"entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in " +"inode %llu,\n" +msgstr "" +"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %llu niespójny z wartością .. (%llu) w i-" +"węźle %llu,\n" -#: ../repair/phase6.c:3167 +#: .././repair/phase6.c:3167 #, c-format msgid "would fix i8count in inode %llu\n" -msgstr "i8count w i-wê¼le %llu zosta³oby poprawione\n" +msgstr "i8count w i-węźle %llu zostałoby poprawione\n" -#: ../repair/phase6.c:3179 +#: .././repair/phase6.c:3179 #, c-format msgid "fixing i8count in inode %llu\n" -msgstr "poprawiono i8count w i-wê¼le %llu\n" +msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:3238 ../repair/phase6.c:3241 ../repair/phase7.c:83 +#: .././repair/phase6.c:3238 .././repair/phase6.c:3241 .././repair/phase7.c:83 #, c-format msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n" -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d = %d\n" +msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %llu, błąd = %d\n" -#: ../repair/phase6.c:3354 +#: .././repair/phase6.c:3354 msgid "missing root directory .. entry, cannot fix in V1 dir filesystem\n" -msgstr "brak wpisu .. w g³ównym katalogu, nie mo¿na naprawiæ w systemie plików V1\n" +msgstr "" +"brak wpisu .. w głównym katalogu, nie można naprawić w systemie plików V1\n" -#: ../repair/phase6.c:3360 +#: .././repair/phase6.c:3360 #, c-format -msgid "%d bad entries found in dir inode %llu, cannot fix in V1 dir filesystem\n" -msgstr "znaleziono %d b³êdnych wpisów w i-wê¼le kataloug %llu, nie mo¿na naprawiæ w systemie plików V1\n" +msgid "" +"%d bad entries found in dir inode %llu, cannot fix in V1 dir filesystem\n" +msgstr "" +"znaleziono %d błędnych wpisów w i-węźle kataloug %llu, nie można naprawić w " +"systemie plików V1\n" -#: ../repair/phase6.c:3367 +#: .././repair/phase6.c:3367 #, c-format msgid "missing \".\" entry in dir ino %llu, cannot in fix V1 dir filesystem\n" -msgstr "brak wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, nie mo¿na naprawiæ w systemie plików V1\n" +msgstr "" +"brak wpisu \".\" w i-węźle katalogu %llu, nie można naprawić w systemie " +"plików V1\n" -#: ../repair/phase6.c:3386 +#: .././repair/phase6.c:3386 msgid "recreating root directory .. entry\n" -msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. g³ównego katalogu\n" +msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n" -#: ../repair/phase6.c:3405 +#: .././repair/phase6.c:3405 #, c-format msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \"..\" w i-wê¼le g³ównego katalogu %llu, b³±d createname %d\n" +msgstr "" +"nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %llu, błąd " +"createname %d\n" -#: ../repair/phase6.c:3417 +#: .././repair/phase6.c:3417 msgid "would recreate root directory .. entry\n" -msgstr "wpis .. g³ównego katalogu zosta³by ponownie utworzony\n" +msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n" -#: ../repair/phase6.c:3440 +#: .././repair/phase6.c:3440 #, c-format msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n" -msgstr "brakuj±cy wpis \".\" w i-wê¼le katalogu %llu zosta³by utworzony\n" +msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %llu zostałby utworzony\n" -#: ../repair/phase6.c:3446 +#: .././repair/phase6.c:3446 #, c-format msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n" -msgstr "tworzenie brakuj±cego wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu\n" +msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %llu\n" -#: ../repair/phase6.c:3470 +#: .././repair/phase6.c:3470 #, c-format msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ wpisu \".\" w i-wê¼le katalogu %llu, b³±d createname %d\n" +msgstr "" +"nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %llu, błąd createname %d\n" -#: ../repair/phase6.c:3560 +#: .././repair/phase6.c:3560 #, c-format msgid "disconnected dir inode %llu, " -msgstr "od³±czony i-wêze³ katalogu %llu, " +msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %llu, " -#: ../repair/phase6.c:3562 +#: .././repair/phase6.c:3562 #, c-format msgid "disconnected inode %llu, " -msgstr "od³±czony i-wêze³ %llu, " +msgstr "odłączony i-węzeł %llu, " -#: ../repair/phase6.c:3564 +#: .././repair/phase6.c:3564 msgid "cannot fix in V1 dir filesystem\n" -msgstr "nie mo¿na naprawiæ w systemie plików katalogów V1\n" +msgstr "nie można naprawić w systemie plików katalogów V1\n" -#: ../repair/phase6.c:3568 +#: .././repair/phase6.c:3568 #, c-format msgid "moving to %s\n" msgstr "przeniesiono do %s\n" -#: ../repair/phase6.c:3571 +#: .././repair/phase6.c:3571 #, c-format msgid "would move to %s\n" -msgstr "zosta³by przeniesiony do %s\n" +msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n" -#: ../repair/phase6.c:3662 +#: .././repair/phase6.c:3662 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n" -msgstr "Faza 6 - sprawdzanie ³±czno¶ci i-wêz³ów...\n" +msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n" -#: ../repair/phase6.c:3681 -msgid "need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n" -msgstr "trzeba ponownie utworzyæ g³ówny katalog, co nie jest obs³ugiwane w systemie plików V1\n" +#: .././repair/phase6.c:3681 +msgid "" +"need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n" +msgstr "" +"trzeba ponownie utworzyć główny katalog, co nie jest obsługiwane w systemie " +"plików V1\n" -#: ../repair/phase6.c:3684 +#: .././repair/phase6.c:3684 msgid "reinitializing root directory\n" -msgstr "ponowne inicjowanie g³ównego katalogu\n" +msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n" -#: ../repair/phase6.c:3689 +#: .././repair/phase6.c:3689 msgid "would reinitialize root directory\n" -msgstr "g³ówny katalog zosta³by ponownie zainicjowany\n" +msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: ../repair/phase6.c:3695 +#: .././repair/phase6.c:3695 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n" -msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a bitmapy realtime\n" +msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n" -#: ../repair/phase6.c:3699 +#: .././repair/phase6.c:3699 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n" -msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n" +msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: ../repair/phase6.c:3705 +#: .././repair/phase6.c:3705 msgid "reinitializing realtime summary inode\n" -msgstr "ponowne inicjowanie i-wêz³a opisu realtime\n" +msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n" -#: ../repair/phase6.c:3709 +#: .././repair/phase6.c:3709 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n" -msgstr "i-wêze³ opisu realtime zosta³by ponownie zainicjowany\n" +msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: ../repair/phase6.c:3715 +#: .././repair/phase6.c:3715 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n" -msgstr " - przestawianie zawarto¶ci i-wêz³ów bitmapy i opisu realtime\n" +msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n" -#: ../repair/phase6.c:3718 ../repair/phase6.c:3723 +#: .././repair/phase6.c:3718 .././repair/phase6.c:3723 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n" -msgstr "Uwaga: bitmapa realtime mo¿e byæ niespójna\n" +msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n" -#: ../repair/phase6.c:3729 +#: .././repair/phase6.c:3729 msgid " - traversing filesystem ...\n" -msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n" +msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n" -#: ../repair/phase6.c:3752 +#: .././repair/phase6.c:3752 msgid " - traversal finished ...\n" -msgstr " - przechodzenie zakoñczone...\n" +msgstr " - przechodzenie zakończone...\n" -#: ../repair/phase6.c:3753 +#: .././repair/phase6.c:3753 #, c-format msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n" -msgstr " - przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do %s...\n" +msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n" -#: ../repair/phase7.c:43 +#: .././repair/phase7.c:43 #, c-format msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n" -msgstr "przestawiono nlinks i-wêz³a %llu z %d na %d\n" +msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %llu z %d na %d\n" -#: ../repair/phase7.c:49 +#: .././repair/phase7.c:49 #, c-format -msgid "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n" -msgstr "nlinks %d przepe³ni i-wêze³ v1, i-wêze³ %llu bêdzie skonwertowany do wersji 2\n" +msgid "" +"nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n" +msgstr "" +"nlinks %d przepełni i-węzeł v1, i-węzeł %llu będzie skonwertowany do wersji " +"2\n" -#: ../repair/phase7.c:55 +#: .././repair/phase7.c:55 #, c-format msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n" -msgstr "nlinks i-wêz³a %llu zosta³oby przestawione z %d na %d\n" +msgstr "nlinks i-węzła %llu zostałoby przestawione z %d na %d\n" -#: ../repair/phase7.c:87 +#: .././repair/phase7.c:87 #, c-format msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n" -msgstr "nie uda³o siê odwzorowaæ i-wêz³a %llu, b³±d %d, nie mo¿na porównaæ liczby dowi±zañ\n" +msgstr "" +"nie udało się odwzorować i-węzła %llu, błąd %d, nie można porównać liczby " +"dowiązań\n" -#: ../repair/phase7.c:126 +#: .././repair/phase7.c:126 msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n" -msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ...\n" +msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n" -#: ../repair/phase7.c:128 +#: .././repair/phase7.c:128 msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" -msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowi±zañ...\n" +msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n" -#: ../repair/prefetch.c:473 +#: .././repair/prefetch.c:473 msgid "prefetch corruption\n" msgstr "uszkodzenie prefetch\n" -#: ../repair/prefetch.c:628 ../repair/prefetch.c:724 +#: .././repair/prefetch.c:628 .././repair/prefetch.c:724 #, c-format msgid "failed to create prefetch thread: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku prefetch: %s\n" +msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n" -#: ../repair/prefetch.c:762 +#: .././repair/prefetch.c:762 msgid "failed to initialize prefetch mutex\n" -msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ muteksu prefetch\n" +msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n" -#: ../repair/prefetch.c:764 ../repair/prefetch.c:766 +#: .././repair/prefetch.c:764 .././repair/prefetch.c:766 msgid "failed to initialize prefetch cond var\n" -msgstr "nie uda³o siê zainicjowaæ zmiennej warunkowej prefetch\n" +msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n" -#: ../repair/progress.c:16 +#: .././repair/progress.c:16 msgid "inodes" -msgstr "i-wêz³ów" - -#: ../repair/progress.c:18 -msgid "blocks" -msgstr "bloków" +msgstr "i-węzłów" -#: ../repair/progress.c:20 +#: .././repair/progress.c:20 msgid "directories" -msgstr "katalogów" +msgstr "katalogów" -#: ../repair/progress.c:22 +#: .././repair/progress.c:22 msgid "allocation groups" msgstr "grup alokacji" -#: ../repair/progress.c:24 +#: .././repair/progress.c:24 msgid "AGI unlinked buckets" -msgstr "od³±czonych kube³ków AGI" - -#: ../repair/progress.c:26 -msgid "extents" -msgstr "fragmentów" +msgstr "odłączonych kubełków AGI" -#: ../repair/progress.c:28 +#: .././repair/progress.c:28 msgid "realtime extents" -msgstr "fragmentów realtime" +msgstr "fragmentów realtime" -#: ../repair/progress.c:30 +#: .././repair/progress.c:30 msgid "unlinked lists" -msgstr "od³±czonych list" +msgstr "odłączonych list" -#: ../repair/progress.c:37 +#: .././repair/progress.c:37 #, c-format msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n" msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n" -#: ../repair/progress.c:39 +#: .././repair/progress.c:39 #, c-format msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n" msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n" -#: ../repair/progress.c:51 +#: .././repair/progress.c:51 msgid "scanning filesystem freespace" -msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" +msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" -#: ../repair/progress.c:53 +#: .././repair/progress.c:53 msgid "scanning agi unlinked lists" -msgstr "przeszukiwanie od³±czonych list agi" +msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi" -#: ../repair/progress.c:55 +#: .././repair/progress.c:55 msgid "check uncertain AG inodes" -msgstr "sprawdzanie niepewnych i-wêz³ów AG" +msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG" -#: ../repair/progress.c:57 +#: .././repair/progress.c:57 msgid "process known inodes and inode discovery" -msgstr "przetwarzanie znanych i-wêz³ów i rozpoznawanie i-wêz³ów" +msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów" -#: ../repair/progress.c:59 +#: .././repair/progress.c:59 msgid "process newly discovered inodes" -msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-wêz³ów" +msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów" -#: ../repair/progress.c:61 +#: .././repair/progress.c:61 msgid "setting up duplicate extent list" -msgstr "tworzenie listy powtórzonych fragmentów" +msgstr "tworzenie listy powtórzonych fragmentów" -#: ../repair/progress.c:63 +#: .././repair/progress.c:63 msgid "initialize realtime bitmap" msgstr "inicjowanie bitmapy realtime" -#: ../repair/progress.c:65 +#: .././repair/progress.c:65 msgid "reset realtime bitmaps" msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime" -#: ../repair/progress.c:67 +#: .././repair/progress.c:67 msgid "check for inodes claiming duplicate blocks" -msgstr "szukanie i-wêz³ów odwo³uj±cych siê do powtórzonych bloków" +msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków" -#: ../repair/progress.c:69 +#: .././repair/progress.c:69 msgid "rebuild AG headers and trees" -msgstr "przebudowywanie nag³ówków i drzew AG" +msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG" -#: ../repair/progress.c:71 +#: .././repair/progress.c:71 msgid "traversing filesystem" -msgstr "przechodzenie systemu plików" +msgstr "przechodzenie systemu plików" -#: ../repair/progress.c:73 +#: .././repair/progress.c:73 msgid "traversing all unattached subtrees" -msgstr "przechodzenie wszystkich od³±czonych poddrzew" +msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew" -#: ../repair/progress.c:75 +#: .././repair/progress.c:75 msgid "moving disconnected inodes to lost+found" -msgstr "przenoszenie od³±czonych i-wêz³ów do lost+found" +msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found" -#: ../repair/progress.c:77 +#: .././repair/progress.c:77 msgid "verify and correct link counts" -msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowi±zañ" +msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań" -#: ../repair/progress.c:79 +#: .././repair/progress.c:79 msgid "verify link counts" -msgstr "sprawdzanie liczby dowi±zañ" +msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań" -#: ../repair/progress.c:118 +#: .././repair/progress.c:118 msgid "cannot malloc pointer to done vector\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ wska¼nika do wektora wykonania\n" +msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n" -#: ../repair/progress.c:134 +#: .././repair/progress.c:134 msgid "unable to create progress report thread\n" -msgstr "nie uda³o siê utworzyæ w±tku raportowania postêpu\n" +msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n" -#: ../repair/progress.c:173 +#: .././repair/progress.c:173 msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n" -msgstr "progress_rpt: nie uda³o siê przydzieliæ bufora komunikatów postêpu\n" +msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n" -#: ../repair/progress.c:187 +#: .././repair/progress.c:187 msgid "progress_rpt: cannot create timer\n" -msgstr "progress_rpt: nie mo¿na utworzyæ zegara\n" +msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n" -#: ../repair/progress.c:190 +#: .././repair/progress.c:190 msgid "progress_rpt: cannot set timer\n" -msgstr "progress_rpt: nie mo¿na ustawiæ zegara\n" +msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n" -#: ../repair/progress.c:214 +#: .././repair/progress.c:214 msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "progress_rpt: nie mo¿na zablokowaæ muteksu\n" +msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n" -#: ../repair/progress.c:251 ../repair/progress.c:354 +#: .././repair/progress.c:251 .././repair/progress.c:354 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../repair/progress.c:259 +#: .././repair/progress.c:259 #, c-format -msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n" -msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutê\n" +msgid "" +"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n" +msgstr "" +"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n" -#: ../repair/progress.c:264 +#: .././repair/progress.c:264 #, c-format -msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n" -msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %llu%% zrobione - przewidywany pozosta³y czas %s\n" +msgid "" +"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n" +msgstr "" +"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %llu%% zrobione - przewidywany pozostały czas %" +"s\n" -#: ../repair/progress.c:272 +#: .././repair/progress.c:272 msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n" -msgstr "progress_rpt: b³±d odblokowywania muteksu komunikatów\n" +msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n" -#: ../repair/progress.c:278 +#: .././repair/progress.c:278 msgid "cannot delete timer\n" -msgstr "nie mo¿na usun±æ zegara\n" +msgstr "nie można usunąć zegara\n" -#: ../repair/progress.c:292 +#: .././repair/progress.c:292 msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n" +msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n" -#: ../repair/progress.c:302 +#: .././repair/progress.c:302 msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n" -msgstr "set_progress_msg: nie mo¿na odblokowaæ mutekstu postêpu\n" +msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n" -#: ../repair/progress.c:322 +#: .././repair/progress.c:322 msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n" -msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na zablokowaæ mutekstu postêpu\n" +msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n" -#: ../repair/progress.c:358 +#: .././repair/progress.c:358 msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n" -msgstr "print_final_rpt: nie mo¿na odblokowaæ muteksu postêpu\n" +msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n" -#: ../repair/progress.c:407 +#: .././repair/progress.c:407 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: ../repair/progress.c:429 +#: .././repair/progress.c:429 #, c-format msgid "%d week" msgstr "%d tygodni" # XXX: ngettext() -#: ../repair/progress.c:439 +#: .././repair/progress.c:439 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d dni" -#: ../repair/progress.c:446 ../repair/progress.c:463 ../repair/progress.c:481 -#: ../repair/progress.c:491 +#: .././repair/progress.c:446 .././repair/progress.c:463 +#: .././repair/progress.c:481 .././repair/progress.c:491 msgid ", " msgstr ", " -#: ../repair/progress.c:455 +#: .././repair/progress.c:455 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d godzin" -#: ../repair/progress.c:473 +#: .././repair/progress.c:473 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minut" -#: ../repair/progress.c:488 +#: .././repair/progress.c:488 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d sekund" -#: ../repair/progress.c:509 +#: .././repair/progress.c:509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8660,457 +12510,484 @@ msgstr "" "\n" " Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n" -#: ../repair/progress.c:511 +#: .././repair/progress.c:511 msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n" -msgstr "Faza\t\tPocz±tek\tKoniec\t\tCzas trwania\n" +msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n" -#: ../repair/progress.c:516 ../repair/progress.c:519 +#: .././repair/progress.c:516 .././repair/progress.c:519 #, c-format msgid "Phase %d:\tSkipped\n" -msgstr "Faza %d:\tPominiêta\n" +msgstr "Faza %d:\tPominięta\n" -#: ../repair/progress.c:523 +#: .././repair/progress.c:523 #, c-format msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" -#: ../repair/progress.c:529 +#: .././repair/progress.c:529 #, c-format msgid "" "\n" "Total run time: %s\n" msgstr "" "\n" -"Ca³kowity czas trwania: %s\n" +"Całkowity czas trwania: %s\n" -#: ../repair/rt.c:47 +#: .././repair/rt.c:47 msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla bitmapy realtime.\n" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n" -#: ../repair/rt.c:51 +#: .././repair/rt.c:51 msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ pamiêci dla opisu realtime.\n" - -#: ../repair/rt.c:151 -#, c-format -msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n" -msgstr "opis rt nie zgadza siê, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n" -#: ../repair/rt.c:203 +#: .././repair/rt.c:203 #, c-format msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n" -msgstr "nie mo¿na odnale¼æ bloku %d dla i-wêz³a bitmapy realtime\n" +msgstr "nie można odnaleźć bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n" -#: ../repair/rt.c:211 +#: .././repair/rt.c:211 #, c-format msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %d dla i-wêz³a bitmapy realtime\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n" -#: ../repair/rt.c:265 +#: .././repair/rt.c:265 #, c-format msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n" -msgstr "brak bloku %d dla i-wêz³a opisu realtime\n" +msgstr "brak bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n" -#: ../repair/rt.c:273 +#: .././repair/rt.c:273 #, c-format msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku %d dla i-wêz³a opisu realtime\n" +msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n" -#: ../repair/sb.c:100 +#: .././repair/sb.c:100 msgid "" "\n" "attempting to find secondary superblock...\n" msgstr "" "\n" -"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n" +"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n" -#: ../repair/sb.c:105 +#: .././repair/sb.c:105 msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n" -msgstr "b³±d podczas szukania zapasowego superbloku - nie uda³o siê memalign bufora\n" +msgstr "" +"błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n" -#: ../repair/sb.c:142 +#: .././repair/sb.c:142 msgid "found candidate secondary superblock...\n" msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n" -#: ../repair/sb.c:154 +#: .././repair/sb.c:154 msgid "verified secondary superblock...\n" msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n" -#: ../repair/sb.c:159 +#: .././repair/sb.c:159 msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" -msgstr "nie uda³o siê sprawdziæ superbloku, kontynuacja...\n" +msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n" -#: ../repair/sb.c:457 +#: .././repair/sb.c:457 msgid "failed to memalign superblock buffer\n" -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora superbloku\n" +msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n" -#: ../repair/sb.c:464 +#: .././repair/sb.c:464 msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" -msgstr "nie uda³o siê wykonaæ seek na offset 0 w systemie plików\n" +msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n" -#: ../repair/sb.c:472 +#: .././repair/sb.c:472 msgid "primary superblock write failed!\n" -msgstr "zapis g³ównego superbloku nie powiód³ siê!\n" +msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n" -#: ../repair/sb.c:490 +#: .././repair/sb.c:490 #, c-format msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" -msgstr "b³±d podczas odczytu superbloku %u - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n" +msgstr "" +"błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla " +"bufora\n" -#: ../repair/sb.c:500 +#: .././repair/sb.c:500 #, c-format msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %lld failed\n" -msgstr "b³±d podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %lld nie powiód³ siê\n" +msgstr "" +"błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %lld nie powiódł się\n" -#: ../repair/sb.c:508 +#: .././repair/sb.c:508 #, c-format msgid "superblock read failed, offset %lld, size %d, ag %u, rval %d\n" -msgstr "odczyt superbloku nie powiód³ siê, offset %lld, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n" +msgstr "" +"odczyt superbloku nie powiódł się, offset %lld, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n" -#: ../repair/sb.c:556 +#: .././repair/sb.c:556 msgid "couldn't malloc geometry structure\n" -msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ struktury geometrii\n" +msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n" -#: ../repair/sb.c:701 +#: .././repair/sb.c:701 msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n" -msgstr "calloc nie powiod³o siê w verify_set_primary_sb\n" +msgstr "calloc nie powiodło się w verify_set_primary_sb\n" -#: ../repair/sb.c:772 +#: .././repair/sb.c:772 msgid "" -"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem geometry.\n" +"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem " +"geometry.\n" "Use the -o force_geometry option to proceed.\n" msgstr "" -"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzaj± siê - nie mo¿na sprawdziæ poprawno¶ci geometrii systemu plików.\n" -"Proszê u¿yæ opcji -o force_geometry, aby kontynuowaæ.\n" +"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności " +"geometrii systemu plików.\n" +"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" -#: ../repair/sb.c:788 +#: .././repair/sb.c:788 msgid "" "Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" "Use the -o force_geometry option to proceed.\n" msgstr "" -"Wykryto tylko dwie AG - nie mo¿na sprawdziæ poprawno¶ci geometrii systemu plików.\n" -"Proszê u¿yæ opcji -o force_geometry, aby kontynuowaæ.\n" +"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu " +"plików.\n" +"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" -#: ../repair/sb.c:803 +#: .././repair/sb.c:803 msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" -msgstr "Za ma³o pasuj±cych superbloków - nie mo¿na kontynuowaæ.\n" +msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n" -#: ../repair/sb.c:818 +#: .././repair/sb.c:818 msgid "could not read superblock\n" -msgstr "nie uda³o siê odczytaæ superbloku\n" +msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n" -#: ../repair/scan.c:63 ../repair/scan.c:107 +#: .././repair/scan.c:63 .././repair/scan.c:107 #, c-format msgid "can't read btree block %d/%d\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku b-drzewa %d/%d\n" +msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:165 +#: .././repair/scan.c:165 #, c-format msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w i-wê¼le %llu (ga³±¼ %s) blok bmbt %llu\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %llu (gałąź %s) blok bmbt %llu\n" -#: ../repair/scan.c:171 +#: .././repair/scan.c:171 #, c-format msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n" -msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-wê¼le %llu, (ga³êzi %s) blok bmbt %llu\n" +msgstr "" +"oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %llu, (gałęzi %s) blok bmbt %" +"llu\n" -#: ../repair/scan.c:191 +#: .././repair/scan.c:191 #, c-format msgid "" "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n" "\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n" msgstr "" -"b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n" -"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n" +"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %llu)\n" +"\tw i-węźle %llu (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/scan.c:201 +#: .././repair/scan.c:201 #, c-format msgid "" "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n" "\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n" msgstr "" -"b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzêdny mówi %llu)\n" -"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n" +"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %llu)\n" +"\tw i-węźle %llu (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/scan.c:215 +#: .././repair/scan.c:215 #, c-format msgid "" "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n" "\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n" msgstr "" -"b³êdny wska¼nik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien byæ NULL (0))\n" -"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n" +"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien być NULL (0))\n" +"\tw i-węźle %llu (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/scan.c:250 ../repair/scan.c:258 +#: .././repair/scan.c:250 .././repair/scan.c:258 #, c-format msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n" -msgstr "i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n" +msgstr "i-węzeł 0x%llx blok bmap 0x%llx przypisany, stan to %d\n" -#: ../repair/scan.c:274 +#: .././repair/scan.c:274 #, c-format msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n" -msgstr "b³êdny stan %d, i-wêze³ 0x%llx blok bmap 0x%llx\n" +msgstr "błędny stan %d, i-węzeł 0x%llx blok bmap 0x%llx\n" -#: ../repair/scan.c:300 ../repair/scan.c:350 +#: .././repair/scan.c:300 .././repair/scan.c:350 #, c-format msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n" -msgstr "b³êdna liczba rekordów bmap w i-wê¼le 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n" +msgstr "" +"błędna liczba rekordów bmap w i-węźle 0x%llx (%u, minimum - %u, maksimum - %" +"u)\n" -#: ../repair/scan.c:330 +#: .././repair/scan.c:330 #, c-format -msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n" -msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-wê¼le %llu, ga³êzi %s, fsbno %llu\n" +msgid "" +"out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n" +msgstr "" +"uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %llu, gałęzi %s, fsbno %llu\n" -#: ../repair/scan.c:393 +#: .././repair/scan.c:393 #, c-format msgid "" "correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n" "\t\t%s fork, btree block %llu\n" msgstr "" -"poprawiono klucz bt (by³o %llu, jest %llu) w i-wê¼le %llu\n" -"\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n" +"poprawiono klucz bt (było %llu, jest %llu) w i-węźle %llu\n" +"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %llu\n" -#: ../repair/scan.c:404 +#: .././repair/scan.c:404 #, c-format msgid "" "bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n" "\t\t%s fork, btree block %llu\n" msgstr "" -"b³êdny klucz b-drzewa (by³o %llu, powinno byæ %llu) w i-wê¼le %llu\n" -"\t\tga³±¼ %s, blok b-drzewa %llu\n" +"błędny klucz b-drzewa (było %llu, powinno być %llu) w i-węźle %llu\n" +"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %llu\n" -#: ../repair/scan.c:421 +#: .././repair/scan.c:421 #, c-format msgid "" "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLDFSBNO)\n" "\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n" msgstr "" -"b³êdny wska¼nik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien byæ NULLDFSBNO)\n" -"\tw i-wê¼le %llu (ga³êzi %s) bloku bmap btree %llu\n" +"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %llu, powinien być NULLDFSBNO)\n" +"\tw i-węźle %llu (gałęzi %s) bloku bmap btree %llu\n" -#: ../repair/scan.c:460 +#: .././repair/scan.c:460 #, c-format msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:467 +#: .././repair/scan.c:467 #, c-format msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:486 +#: .././repair/scan.c:486 #, c-format -msgid "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" -msgstr "blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" +msgid "" +"bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" +msgstr "" +"blok b-drzewa bno wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, " +"podejrzany %d\n" -#: ../repair/scan.c:529 +#: .././repair/scan.c:529 #, c-format msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n" -msgstr "blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n" +msgstr "" +"blok (%d,%d) wielokrotnie przypisany do drzewa bno miejsca, stan - %d\n" -#: ../repair/scan.c:604 +#: .././repair/scan.c:604 #, c-format msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:611 +#: .././repair/scan.c:611 #, c-format msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:630 +#: .././repair/scan.c:630 #, c-format -msgid "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" -msgstr "blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" +msgid "" +"bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" +msgstr "" +"blok b-drzewa bcnt wolnego miejsca przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, " +"podejrzany %d\n" -#: ../repair/scan.c:680 +#: .././repair/scan.c:680 #, c-format msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n" -msgstr "blok (%d,%d) ju¿ u¿ywany, stan %d\n" +msgstr "blok (%d,%d) już używany, stan %d\n" -#: ../repair/scan.c:768 +#: .././repair/scan.c:768 #, c-format msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n" -msgstr "b³êdna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n" +msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:776 +#: .././repair/scan.c:776 #, c-format msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:799 +#: .././repair/scan.c:799 #, c-format msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" -msgstr "blok b-drzewa i-wêz³ów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" +msgstr "" +"blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: ../repair/scan.c:822 +#: .././repair/scan.c:822 #, c-format msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n" -msgstr "w±tpliwy nag³ówek bloku b-drzewa i-wêz³ów %d/%d\n" +msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n" -#: ../repair/scan.c:859 +#: .././repair/scan.c:859 #, c-format msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n" -msgstr "b³êdnie wyrównany rekord i-wêz³a (pocz±tkowy i-wêze³ = %llu)\n" +msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła (początkowy i-węzeł = %llu)\n" -#: ../repair/scan.c:875 +#: .././repair/scan.c:875 #, c-format msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" -msgstr "b³êdny numer pocz±tkowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n" +msgstr "" +"błędny numer początkowego i-węzła (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, " +"pominięto rekord\n" -#: ../repair/scan.c:884 +#: .././repair/scan.c:884 #, c-format msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" -msgstr "b³êdny numer koñcowego i-wêz³a (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-wêz³a, pominiêto rekord\n" +msgstr "" +"błędny numer końcowego i-węzła (%llu (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, " +"pominięto rekord\n" -#: ../repair/scan.c:913 +#: .././repair/scan.c:913 #, c-format -msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" -msgstr "czê¶æ i-wêz³a odwo³uje siê do u¿ywanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n" +msgid "" +"inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" +msgstr "" +"część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, " +"inopb %d\n" -#: ../repair/scan.c:938 +#: .././repair/scan.c:938 #, c-format msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n" -msgstr "rekord i-wêz³a dla i-wêz³a %llu (%d/%d) nachodzi na istniej±cy rekord (pocz±tek %d/%d)\n" +msgstr "" +"rekord i-węzła dla i-węzła %llu (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord " +"(początek %d/%d)\n" -#: ../repair/scan.c:990 +#: .././repair/scan.c:990 #, c-format msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n" -msgstr "niezgodno¶æ ir_freecount/free, czê¶æ i-wêz³a %d/%d, freecount %d nfree %d\n" +msgstr "" +"niezgodność ir_freecount/free, część i-węzła %d/%d, freecount %d nfree %d\n" -#: ../repair/scan.c:1061 +#: .././repair/scan.c:1061 #, c-format msgid "can't read agfl block for ag %d\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agfl dla ag %d\n" +msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1074 +#: .././repair/scan.c:1074 #, c-format msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n" -msgstr "b³êdne agbno %u w agfl, agno %d\n" +msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n" -#: ../repair/scan.c:1083 +#: .././repair/scan.c:1083 #, c-format msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n" msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1110 +#: .././repair/scan.c:1110 #, c-format msgid "can't get root superblock for ag %d\n" -msgstr "nie mo¿na uzyskaæ g³ównego superbloku dla ag %d\n" +msgstr "nie można uzyskać głównego superbloku dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1116 +#: .././repair/scan.c:1116 msgid "can't allocate memory for superblock\n" -msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla superbloku\n" +msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n" -#: ../repair/scan.c:1126 +#: .././repair/scan.c:1126 #, c-format msgid "can't read agf block for ag %d\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agf dla ag %d\n" +msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1137 +#: .././repair/scan.c:1137 #, c-format msgid "can't read agi block for ag %d\n" -msgstr "nie mo¿na odczytaæ bloku agi dla ag %d\n" +msgstr "nie można odczytać bloku agi dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1161 +#: .././repair/scan.c:1161 #, c-format msgid "reset bad sb for ag %d\n" -msgstr "przestawiono b³êdny superbloku dla ag %d\n" +msgstr "przestawiono błędny superbloku dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1164 +#: .././repair/scan.c:1164 #, c-format msgid "would reset bad sb for ag %d\n" -msgstr "b³êdny superblok dla ag %d zosta³by przestawiony\n" +msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n" -#: ../repair/scan.c:1169 +#: .././repair/scan.c:1169 #, c-format msgid "reset bad agf for ag %d\n" -msgstr "przestawiono b³êdne agf dla ag %d\n" +msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1172 +#: .././repair/scan.c:1172 #, c-format msgid "would reset bad agf for ag %d\n" -msgstr "b³êdne agf dla ag %d zosta³oby przestawione\n" +msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n" -#: ../repair/scan.c:1177 +#: .././repair/scan.c:1177 #, c-format msgid "reset bad agi for ag %d\n" -msgstr "przestawiono b³êdne agi dla ag %d\n" +msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n" -#: ../repair/scan.c:1180 +#: .././repair/scan.c:1180 #, c-format msgid "would reset bad agi for ag %d\n" -msgstr "b³êdna agi dla ag %d zosta³oby przestawione\n" +msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n" -#: ../repair/scan.c:1190 +#: .././repair/scan.c:1190 #, c-format msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n" -msgstr "b³êdny nie poprawiony agheader %d, pominiêto ag...\n" +msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n" -#: ../repair/scan.c:1204 +#: .././repair/scan.c:1204 #, c-format msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n" -msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbno, agno %d\n" +msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbno, agno %d\n" -#: ../repair/scan.c:1214 +#: .././repair/scan.c:1214 #, c-format msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n" -msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego btbcnt, agno %d\n" +msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbcnt, agno %d\n" -#: ../repair/scan.c:1223 +#: .././repair/scan.c:1223 #, c-format msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n" -msgstr "b³êdne agbno %u dla g³ównego inobt, agno %d\n" +msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n" -#: ../repair/threads.c:90 +#: .././repair/threads.c:90 #, c-format msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ w±tków pracuj±cych, b³±d: [%d] %s\n" +msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n" -#: ../repair/threads.c:108 +#: .././repair/threads.c:108 #, c-format msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n" -msgstr "nie mo¿na przydzieliæ elementu pracuj±cego, b³±d: [%d] %s\n" +msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n" -#: ../repair/versions.c:73 +#: .././repair/versions.c:73 #, c-format msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock" -msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku" +msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku" -#: ../repair/versions.c:86 +#: .././repair/versions.c:86 msgid ", bogus flags will be cleared\n" -msgstr ", b³êdne flagi zostan± wyczyszczone\n" +msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n" -#: ../repair/versions.c:88 +#: .././repair/versions.c:88 msgid ", bogus flags would be cleared\n" -msgstr ", b³êdne flagi zosta³yby wyczyszczone\n" +msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n" -#: ../repair/versions.c:141 +#: .././repair/versions.c:141 msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n" -msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi fragmentów.\n" +msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi fragmentów.\n" -#: ../repair/versions.c:149 +#: .././repair/versions.c:149 msgid "This filesystem is marked shared.\n" -msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako wspó³dzielony.\n" +msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako współdzielony.\n" -#: ../repair/versions.c:155 +#: .././repair/versions.c:155 msgid "" "This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n" "Please run a more recent version of xfs_repair.\n" msgstr "" -"Ten system plików u¿ywa mo¿liwo¶ci jeszcze nie obs³ugiwanych w tym wydaniu.\n" -"Proszê uruchomiæ nowsz± wersjê xfs_repair.\n" +"Ten system plików używa możliwości jeszcze nie obsługiwanych w tym wydaniu.\n" +"Proszę uruchomić nowszą wersję xfs_repair.\n" -#: ../repair/versions.c:161 +#: .././repair/versions.c:161 #, c-format msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n" msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n" -#: ../repair/versions.c:164 +#: .././repair/versions.c:164 msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n" -msgstr "Ten system plików zawiera cechê nie rozumian± przez ten program.\n" +msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n" -#: ../repair/versions.c:172 +#: .././repair/versions.c:172 msgid "" "WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" "\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" @@ -9118,9 +12995,9 @@ msgid "" msgstr "" "UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n" "\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n" -"\tMo¿e to spowodowaæ utratê metadanych systemu plików.\n" +"\tMoże to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n" -#: ../repair/versions.c:177 +#: .././repair/versions.c:177 msgid "" "WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" "\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" @@ -9128,116 +13005,116 @@ msgid "" "\tmeta-data.\n" msgstr "" "UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n" -"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zosta³by zdegradowany.\n" -"\tMog³oby to spowodowaæ utratê metadanych systemu plików.\n" +"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostałby zdegradowany.\n" +"\tMogłoby to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n" -#: ../repair/versions.c:191 +#: .././repair/versions.c:191 msgid "" "WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" "\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" "\tall attributes will be removed.\n" msgstr "" -"UWAGA: zabroniono u¿ywania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n" -"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" -"\tatrybuty usuniête.\n" +"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n" +"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" +"\tatrybuty usunięte.\n" -#: ../repair/versions.c:196 +#: .././repair/versions.c:196 msgid "" "WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" "\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" "\tall attributes would be removed.\n" msgstr "" -"UWAGA: zabroniono u¿ywania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n" -"\tatrybuty. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n" -"\tatrybuty usuniête.\n" +"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n" +"\tatrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n" +"\tatrybuty usunięte.\n" -#: ../repair/versions.c:209 +#: .././repair/versions.c:209 msgid "" "WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" "\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" "\tall attr2 attributes will be removed.\n" msgstr "" -"UWAGA: zabroniono u¿ywania atrybutów attr2, ale ten system plików\n" -"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" -"\tatrybuty attr2 usuniête.\n" +"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n" +"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" +"\tatrybuty attr2 usunięte.\n" -#: ../repair/versions.c:214 +#: .././repair/versions.c:214 msgid "" "WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" "\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" "\tall attr2 attributes would be removed.\n" msgstr "" -"UWAGA: zabroniono u¿ywania atrybutów attr2, ale ten system plików\n" -"\tzawiera atrybuty. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n" -"\tatrybuty attr2 usuniête.\n" +"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n" +"\tzawiera atrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n" +"\tatrybuty attr2 usunięte.\n" -#: ../repair/versions.c:227 +#: .././repair/versions.c:227 msgid "" "WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" "\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n" "\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n" "\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n" msgstr "" -"UWAGA: zabroniono u¿ywania i-wêz³ów w wersji 2, ale ten system plików\n" -"\tzawiera i-wêz³y w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n" -"\ta wszystkie i-wêz³y w wersji 2 zostan± przekonwertowane do wersji 1.\n" -"\tMo¿e to spowodowaæ zniszczenie niektórych twardych dowi±zañ do\n" -"\tplików.\n" +"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n" +"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n" +"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostaną przekonwertowane do wersji 1.\n" +"\tMoże to spowodować zniszczenie niektórych twardych dowiązań do\n" +"\tplików.\n" -#: ../repair/versions.c:233 +#: .././repair/versions.c:233 msgid "" "WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" "\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n" "\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n" "\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n" msgstr "" -"UWAGA: zabroniono u¿ywania i-wêz³ów w wersji 2, ale ten system plików\n" -"\tzawiera i-wêz³y w wersji 2. System plików zosta³by zdegradowany,\n" -"\ta wszystkie i-wêz³y w wersji 2 zosta³yby przekonwertowane do\n" -"\twersji 1. Mog³oby to spowodowaæ zniszczenie niektórych twardych\n" -"\tdowi±zañ do plików.\n" +"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n" +"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostałby zdegradowany,\n" +"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostałyby przekonwertowane do\n" +"\twersji 1. Mogłoby to spowodować zniszczenie niektórych twardych\n" +"\tdowiązań do plików.\n" -#: ../repair/versions.c:247 +#: .././repair/versions.c:247 msgid "" "WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" "\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n" "\tall quota information will be removed.\n" msgstr "" -"UWAGA: zabroniono u¿ywania limitów (quot), ale ten system plików\n" -"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" -"\tinformacje o limitach usuniête.\n" +"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n" +"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n" +"\tinformacje o limitach usunięte.\n" -#: ../repair/versions.c:252 +#: .././repair/versions.c:252 msgid "" "WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" "\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n" "\tall quota information would be removed.\n" msgstr "" -"UWAGA: zabroniono u¿ywania limitów (quot), ale ten system plików\n" -"\tzawiera limity. System plików zosta³by zdegradowany, a wszystkie\n" -"\tinformacje o limitach usuniête.\n" +"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n" +"\tzawiera limity. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n" +"\tinformacje o limitach usunięte.\n" -#: ../repair/versions.c:276 +#: .././repair/versions.c:276 msgid "" "WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" "\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n" "\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n" msgstr "" -"UWAGA: zabroniono u¿ywania wyrównanych i-wêz³ów, ale ten system plików\n" -"\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zostanie zdegradowany.\n" -"\tTrwale zdegraduje to wydajno¶æ tego systemu plików.\n" +"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n" +"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostanie zdegradowany.\n" +"\tTrwale zdegraduje to wydajność tego systemu plików.\n" -#: ../repair/versions.c:281 +#: .././repair/versions.c:281 msgid "" "WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" "\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n" "\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n" msgstr "" -"UWAGA: zabroniono u¿ywania wyrównanych i-wêz³ów, ale ten system plików\n" -"\tzawiera wyrównane i-wêz³y. System plików zosta³by zdegradowany.\n" -"\tTrwale zdegradowa³oby to wydajno¶æ tego systemu plików.\n" +"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n" +"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostałby zdegradowany.\n" +"\tTrwale zdegradowałoby to wydajność tego systemu plików.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:89 +#: .././repair/xfs_repair.c:89 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] device\n" @@ -9257,399 +13134,432 @@ msgid "" " -d Repair dangerously.\n" " -V Reports version and exits.\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [opcje] urz±dzenie\n" +"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n" "\n" "Opcje:\n" -" -f Urz±dzenie jest plikiem\n" -" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywaæ tylko w ostateczno¶ci.\n" -" -l urz_logu Okre¶lenie urz±dzenia z zewnêtrznym logiem.\n" -" -m maks_pam Maksymalna ilo¶æ pamiêci do u¿ycia w megabajtach.\n" -" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n" -" -P Wy³±czenie prefetch.\n" -" -r urz_rt Okre¶lenie urz±dzenia z sekcj± realtime.\n" -" -v Szczegó³owe wyj¶cie.\n" -" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy u¿yciu xfs_admina.\n" -" -o podopcje Zmiana domy¶lnego zachowania, wiêcej na stronie manuala.\n" -" -t czas Okres informowania o postêpach w minutach.\n" -" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n" -" -V Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie.\n" - -#: ../repair/xfs_repair.c:115 +" -f Urządzenie jest plikiem\n" +" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w " +"ostateczności.\n" +" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n" +" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n" +" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n" +" -P Wyłączenie prefetch.\n" +" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n" +" -v Szczegółowe wyjście.\n" +" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n" +" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n" +" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n" +" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n" +" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n" + +#: .././repair/xfs_repair.c:115 msgid "no error" -msgstr "brak b³êdu" +msgstr "brak błędu" -#: ../repair/xfs_repair.c:116 +#: .././repair/xfs_repair.c:116 msgid "bad magic number" -msgstr "b³êdna liczba magiczna" +msgstr "błędna liczba magiczna" -#: ../repair/xfs_repair.c:117 +#: .././repair/xfs_repair.c:117 msgid "bad blocksize field" -msgstr "b³êdne pole blocksize" +msgstr "błędne pole blocksize" -#: ../repair/xfs_repair.c:118 +#: .././repair/xfs_repair.c:118 msgid "bad blocksize log field" -msgstr "b³êdne pole logu blocksize" +msgstr "błędne pole logu blocksize" -#: ../repair/xfs_repair.c:119 +#: .././repair/xfs_repair.c:119 msgid "bad or unsupported version" -msgstr "b³êdna lub nie obs³ugiwana wersja" +msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja" -#: ../repair/xfs_repair.c:121 +#: .././repair/xfs_repair.c:121 msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" -msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików" +msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:123 +#: .././repair/xfs_repair.c:123 msgid "inconsistent filesystem geometry information" -msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików" +msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:125 +#: .././repair/xfs_repair.c:125 msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" -msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a lub niespójno¶æ z liczb± i-wêz³ów/blok" +msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok" -#: ../repair/xfs_repair.c:126 +#: .././repair/xfs_repair.c:126 msgid "bad sector size" -msgstr "b³êdny rozmiar sektora" +msgstr "błędny rozmiar sektora" -#: ../repair/xfs_repair.c:128 +#: .././repair/xfs_repair.c:128 msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "informacje o geometrii AGF s± w konflikcie z geometri± systemu plików" +msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:130 +#: .././repair/xfs_repair.c:130 msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "informacje o geometrii AGI s± w konflikcie z geometri± systemu plików" +msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:132 +#: .././repair/xfs_repair.c:132 msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" -msgstr "informacje o geometrii superbloku AG s± w konflikcie z geometri± systemu plików" +msgstr "" +"informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu " +"plików" -#: ../repair/xfs_repair.c:133 +#: .././repair/xfs_repair.c:133 msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" -msgstr "próbowano wykonaæ operacjê we/wy poza koñcem pliku" +msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku" -#: ../repair/xfs_repair.c:135 +#: .././repair/xfs_repair.c:135 msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" -msgstr "niespójna geometria systemu plików w sk³adniku realtime" +msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime" -#: ../repair/xfs_repair.c:137 +#: .././repair/xfs_repair.c:137 msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" -msgstr "okre¶lono maksymalny procent i-wêz³ów > 100%" +msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%" -#: ../repair/xfs_repair.c:139 +#: .././repair/xfs_repair.c:139 msgid "inconsistent inode alignment value" -msgstr "niespójna warto¶æ wyrównania i-wêz³a" +msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła" -#: ../repair/xfs_repair.c:141 +#: .././repair/xfs_repair.c:141 msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" -msgstr "za ma³o zapasowych superbloków o pasuj±cej geometrii" +msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii" -#: ../repair/xfs_repair.c:143 +#: .././repair/xfs_repair.c:143 msgid "bad stripe unit in superblock" -msgstr "b³êdna jednostka pasa w superbloku" +msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku" -#: ../repair/xfs_repair.c:145 +#: .././repair/xfs_repair.c:145 msgid "bad stripe width in superblock" -msgstr "b³êdna szeroko¶æ pasa w superbloku" +msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku" -#: ../repair/xfs_repair.c:147 +#: .././repair/xfs_repair.c:147 msgid "bad shared version number in superblock" -msgstr "b³êdny numer wersji wspó³dzielenia w superbloku" +msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku" -#: ../repair/xfs_repair.c:152 +#: .././repair/xfs_repair.c:152 #, c-format msgid "bad error code - %d\n" -msgstr "b³êdny kod b³êdu - %d\n" +msgstr "błędny kod błędu - %d\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:160 +#: .././repair/xfs_repair.c:160 #, c-format msgid "-%c %s option cannot have a value\n" -msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje warto¶ci\n" +msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:256 +#: .././repair/xfs_repair.c:256 msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n" -msgstr "opcja -o bhash nie mo¿e byæ u¿yta wraz z opcj± -m\n" +msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:305 +#: .././repair/xfs_repair.c:305 msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n" -msgstr "opcja -m nie mo¿e byæ u¿yta wraz z opcj± -o bhash\n" +msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:359 +#: .././repair/xfs_repair.c:359 #, c-format msgid "" "\n" "fatal error -- " msgstr "" "\n" -"b³±d krytyczny - " +"błąd krytyczny - " -#: ../repair/xfs_repair.c:461 +#: .././repair/xfs_repair.c:461 #, c-format msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" -msgstr "warto¶æ i-wêz³a g³ównego superbloku %llu %sniespójna z obliczon± warto¶ci± %lu\n" +msgstr "" +"wartość i-węzła głównego superbloku %llu %sniespójna z obliczoną wartością %" +"lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:468 +#: .././repair/xfs_repair.c:468 #, c-format msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n" -msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku na %lu\n" +msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła głównego superbloku na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:472 +#: .././repair/xfs_repair.c:472 #, c-format msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n" -msgstr "wska¼nik i-wêz³a g³ównego superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n" +msgstr "wskaźnik i-węzła głównego superbloku zostałby przestawiony na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:484 +#: .././repair/xfs_repair.c:484 #, c-format -msgid "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" -msgstr "i-wêze³ bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n" +msgid "" +"sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" +msgstr "" +"i-węzeł bitmapy realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczoną wartością %" +"lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:491 +#: .././repair/xfs_repair.c:491 #, c-format msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n" -msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku na %lu\n" +msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:495 +#: .././repair/xfs_repair.c:495 #, c-format msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n" -msgstr "wska¼nik i-wêz³a bitmapy realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n" +msgstr "" +"wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:507 +#: .././repair/xfs_repair.c:507 #, c-format -msgid "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" -msgstr "i-wêze³ opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczon± warto¶ci± %lu\n" +msgid "" +"sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" +msgstr "" +"i-węzeł opisu realtime superbloku %llu %sniespójny z obliczoną wartością %" +"lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:514 +#: .././repair/xfs_repair.c:514 #, c-format msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n" -msgstr "przestawiono wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku na %lu\n" +msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:518 +#: .././repair/xfs_repair.c:518 #, c-format msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n" -msgstr "wska¼nik i-wêz³a opisu realtime superbloku zosta³by przestawiony na %lu\n" +msgstr "" +"wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %lu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:566 +#: .././repair/xfs_repair.c:566 msgid "" "Primary superblock would have been modified.\n" "Cannot proceed further in no_modify mode.\n" "Exiting now.\n" msgstr "" -"G³ówny superblok zosta³by zmodyfikowany.\n" -"Nie mo¿na kontynuowaæ w trybie bez modyfikacji.\n" -"Zakoñczono.\n" +"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n" +"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n" +"Zakończono.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:582 +#: .././repair/xfs_repair.c:582 #, c-format msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" -msgstr "%s: niestety nie mo¿na naprawiæ tego systemu plików.\n" +msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:607 +#: .././repair/xfs_repair.c:607 #, c-format msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" -msgstr " - informowanie o postêpie w odstêpach %s\n" +msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:653 +#: .././repair/xfs_repair.c:653 #, c-format -msgid " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %llu\n" -msgstr " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %llu\n" +msgid "" +" - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %" +"llu\n" +msgstr "" +" - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %" +"llu\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:666 +#: .././repair/xfs_repair.c:666 #, c-format -msgid "Required memory for repair is greater that the maximum specified with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n" -msgstr "Pamiêæ wymagana do naprawy przekracza maksimum okre¶lone opcj± -m. Proszê j± zwiêkszyæ do co najmniej %lu.\n" +msgid "" +"Required memory for repair is greater that the maximum specified with the -m " +"option. Please increase it to at least %lu.\n" +msgstr "" +"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m. Proszę ją " +"zwiększyć do co najmniej %lu.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:684 +#: .././repair/xfs_repair.c:684 #, c-format msgid " - block cache size set to %d entries\n" -msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n" +msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:708 +#: .././repair/xfs_repair.c:708 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" -msgstr "Znaleziono nie obs³ugiwane cechy systemu plików. Zakoñczono.\n" +msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:726 +#: .././repair/xfs_repair.c:726 #, c-format msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" -msgstr "Ustawiono flagê braku modyfikacji, pominiêto fazê 5\n" +msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:740 +#: .././repair/xfs_repair.c:740 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" -msgstr "B-drzewa alokacji i-wêz³ów s± zbyt uszkodzone, pominiêto fazy 6 i 7\n" +msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:746 +#: .././repair/xfs_repair.c:746 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" -msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity wy³±czone.\n" +msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:749 +#: .././repair/xfs_repair.c:749 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" -msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-wêz³ów limitów (quot). Limity zosta³yby wy³±czone.\n" +msgstr "" +"Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:754 +#: .././repair/xfs_repair.c:754 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" -msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) by³y wyczyszczone. Limity wy³±czone.\n" +msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:757 +#: .././repair/xfs_repair.c:757 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" -msgstr "Uwaga: i-wêz³y limitów (quot) zosta³yby wyczyszczone. Limity zosta³yby wy³±czone.\n" +msgstr "" +"Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby " +"wyłączone.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:763 +#: .././repair/xfs_repair.c:763 msgid "" "Warning: user quota information was cleared.\n" "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników by³y wyczyszczone.\n" -"Limity u¿ytkowników nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n" +"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:767 +#: .././repair/xfs_repair.c:767 msgid "" "Warning: user quota information would be cleared.\n" "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach u¿ytkowników zosta³yby wyczyszczone.\n" -"Limity u¿ytkowników nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n" +"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia " +"informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:775 +#: .././repair/xfs_repair.c:775 msgid "" "Warning: group quota information was cleared.\n" "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach grup by³y wyczyszczone.\n" -"Limity grup nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n" +"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:779 +#: .././repair/xfs_repair.c:779 msgid "" "Warning: group quota information would be cleared.\n" "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach grup zosta³yby wyczyszczone.\n" -"Limity grup nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n" +"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:787 +#: .././repair/xfs_repair.c:787 msgid "" "Warning: project quota information was cleared.\n" "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach projektów by³y wyczyszczone.\n" -"Limity projektów nie mog± byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n" +"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:791 +#: .././repair/xfs_repair.c:791 msgid "" "Warning: project quota information would be cleared.\n" "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" msgstr "" -"Uwaga: informacje o limitach projektów zosta³yby wyczyszczone.\n" -"Limity projektów nie mog³yby byæ wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" +"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n" +"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:802 +#: .././repair/xfs_repair.c:802 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" -msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominiêto zrzucanie systemu plików, zakoñczono.\n" +msgstr "" +"Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, " +"zakończono.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:821 +#: .././repair/xfs_repair.c:821 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" -msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostan± ponownie wygenerowane przy nastêpnym montowaniu.\n" +msgstr "" +"Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym " +"montowaniu.\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:829 +#: .././repair/xfs_repair.c:829 #, c-format msgid "" "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n" "Please set with mount -o sunit=,swidth=\n" msgstr "" -"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szeroko¶ci pasa (%d) zosta³y przestawione.\n" -"Proszê ustawiæ przy u¿yciu mount -o sunit=,swidth=\n" +"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały " +"przestawione.\n" +"Proszę ustawić przy użyciu mount -o sunit=,swidth=\n" -#: ../repair/xfs_repair.c:852 +#: .././repair/xfs_repair.c:852 msgid "done\n" msgstr "gotowe\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:30 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30 #, c-format msgid "%s [-e extsize] [-p] source target\n" -msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] ¼ród³o cel\n" +msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] źródło cel\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:71 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:71 #, c-format msgid "%s: must specify files to copy\n" -msgstr "%s: trzeba podaæ pliki do skopiowania\n" +msgstr "%s: trzeba podać pliki do skopiowania\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:86 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:86 #, c-format msgid "%s: stat64 of %s failed\n" -msgstr "%s: stat64 na %s nie powiod³o siê\n" +msgstr "%s: stat64 na %s nie powiodło się\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:93 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:93 #, c-format msgid "%s: final argument is not directory\n" msgstr "%s: ostatni argument nie jest katalogiem\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:140 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:140 #, c-format msgid "%s: failed stat64 on %s: %s\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê wykonaæ stat64 na %s: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się wykonać stat64 na %s: %s\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:161 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:161 #, c-format msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n" -msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n" +msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:182 ../rtcp/xfs_rtcp.c:210 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:182 .././rtcp/xfs_rtcp.c:210 #, c-format msgid "%s: open of %s failed: %s\n" -msgstr "%s: otwarcie %s nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: otwarcie %s nie powiodło się: %s\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:199 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:199 #, c-format msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n" -msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiodło się: %s\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:217 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:217 #, c-format msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n" -msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiodło się: %s\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:227 ../rtcp/xfs_rtcp.c:262 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:227 .././rtcp/xfs_rtcp.c:262 #, c-format msgid "%s: %s is not a realtime file.\n" msgstr "%s: %s nie jest plikiem realtime.\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:236 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:236 #, c-format msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n" msgstr "%s: plik %s ma rozmiar fragmentu %d zamiast %d.\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:248 ../rtcp/xfs_rtcp.c:271 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:248 .././rtcp/xfs_rtcp.c:271 #, c-format msgid "%s: open of %s source failed: %s\n" -msgstr "%s: otwarcie ¼ród³a %s nie powiod³o siê: %s\n" +msgstr "%s: otwarcie źródła %s nie powiodło się: %s\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:285 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:285 #, c-format msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê uzyskaæ informacji o bezpo¶rednim we/wy: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy: %s\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:295 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:295 #, c-format msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n" -msgstr "%s: rozmiar fragmentu %d nie jest wielokrotno¶ci± %d.\n" +msgstr "%s: rozmiar fragmentu %d nie jest wielokrotnością %d.\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:309 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:309 #, c-format msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n" -msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotno¶ci± %d.\n" +msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotnością %d.\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:312 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:312 #, c-format msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n" -msgstr "%s: zostanie dope³niony do %lld bajtów.\n" +msgstr "%s: zostanie dopełniony do %lld bajtów.\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:318 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:318 #, c-format -msgid "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n" -msgstr "Mo¿na u¿yæ opcji -p do dope³nienia %s do rozmiaru bêd±cego wielokrotno¶ci± %d bajtów.\n" +msgid "" +"Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n" +msgstr "" +"Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością %" +"d bajtów.\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:360 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:360 #, c-format msgid "%s: write error: %s\n" -msgstr "%s: b³±d zapisu: %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n" -#: ../rtcp/xfs_rtcp.c:388 +#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:388 #, c-format msgid "%s: could not open %s: %s\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ %s: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" -- 2.47.2