From 13608fdcfb5c8e6950da46c4cc4dba845efa8880 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matthias=20R=C3=BCster?= Date: Sun, 19 Jun 2022 20:55:59 +0200 Subject: [PATCH] l10n: de.po: Update German translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Reviewed-by: Ralf Thielow Signed-off-by: Matthias Rüster --- po/de.po | 33153 ++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 14003 insertions(+), 19150 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ef04b54370..76d6d3bea7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-13 14:52+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-10 15:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-21 19:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-20 21:17+0200\n" "Last-Translator: Matthias Rüster \n" "Language-Team: Matthias Rüster \n" "Language: de\n" @@ -17,239 +17,177 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" -#: add-interactive.c:382 #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "Wie bitte (%s)?" -#: add-interactive.c:535 add-interactive.c:836 reset.c:136 sequencer.c:3505 -#: sequencer.c:3970 sequencer.c:4127 builtin/rebase.c:1261 -#: builtin/rebase.c:1671 msgid "could not read index" msgstr "Index konnte nicht gelesen werden" -#: add-interactive.c:590 git-add--interactive.perl:269 -#: git-add--interactive.perl:294 msgid "binary" msgstr "Binär" -#: add-interactive.c:648 git-add--interactive.perl:278 -#: git-add--interactive.perl:332 msgid "nothing" msgstr "Nichts" -#: add-interactive.c:649 git-add--interactive.perl:314 -#: git-add--interactive.perl:329 msgid "unchanged" msgstr "unverändert" -#: add-interactive.c:686 git-add--interactive.perl:641 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:891 #, c-format msgid "could not stage '%s'" msgstr "Konnte '%s' nicht zum Commit vormerken." -#: add-interactive.c:709 add-interactive.c:898 reset.c:160 sequencer.c:3709 msgid "could not write index" msgstr "konnte Index nicht schreiben" -#: add-interactive.c:712 git-add--interactive.perl:626 #, c-format, perl-format msgid "updated %d path\n" msgid_plural "updated %d paths\n" msgstr[0] "%d Pfad aktualisiert\n" msgstr[1] "%d Pfade aktualisiert\n" -#: add-interactive.c:730 git-add--interactive.perl:676 #, c-format, perl-format msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "Hinweis: %s ist nun unversioniert.\n" -#: add-interactive.c:735 apply.c:4133 builtin/checkout.c:311 -#: builtin/reset.c:167 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" -#: add-interactive.c:765 git-add--interactive.perl:653 msgid "Revert" msgstr "Revert" -#: add-interactive.c:781 msgid "Could not parse HEAD^{tree}" msgstr "Konnte HEAD^{tree} nicht parsen." -#: add-interactive.c:819 git-add--interactive.perl:629 #, c-format, perl-format msgid "reverted %d path\n" msgid_plural "reverted %d paths\n" msgstr[0] "%d Pfad wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Pfade wiederhergestellt\n" -#: add-interactive.c:870 git-add--interactive.perl:693 #, c-format msgid "No untracked files.\n" msgstr "Keine unversionierten Dateien.\n" -#: add-interactive.c:874 git-add--interactive.perl:687 msgid "Add untracked" msgstr "Unversionierte Dateien hinzufügen" -#: add-interactive.c:901 git-add--interactive.perl:623 #, c-format, perl-format msgid "added %d path\n" msgid_plural "added %d paths\n" msgstr[0] "%d Pfad hinzugefügt\n" msgstr[1] "%d Pfade hinzugefügt\n" -#: add-interactive.c:931 #, c-format msgid "ignoring unmerged: %s" msgstr "Ignoriere nicht zusammengeführte Datei: %s" -#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1758 git-add--interactive.perl:1371 #, c-format msgid "Only binary files changed.\n" msgstr "Nur Binärdateien geändert.\n" -#: add-interactive.c:945 add-patch.c:1756 git-add--interactive.perl:1373 #, c-format msgid "No changes.\n" msgstr "Keine Änderungen.\n" -#: add-interactive.c:949 git-add--interactive.perl:1381 msgid "Patch update" msgstr "Patch Aktualisierung" -#: add-interactive.c:988 git-add--interactive.perl:1794 msgid "Review diff" msgstr "Diff überprüfen" -#: add-interactive.c:1016 msgid "show paths with changes" msgstr "Zeige Pfade mit Änderungen" -#: add-interactive.c:1018 msgid "add working tree state to the staged set of changes" msgstr "Zustand des Arbeitsverzeichnisses zum Commit vormerken" -#: add-interactive.c:1020 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" msgstr "Zum Commit vorgemerkte Änderungen auf HEAD-Version zurücksetzen" -#: add-interactive.c:1022 msgid "pick hunks and update selectively" msgstr "Blöcke und Änderung gezielt auswählen" -#: add-interactive.c:1024 msgid "view diff between HEAD and index" msgstr "Differenz zwischen HEAD und Index ansehen" -#: add-interactive.c:1026 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" msgstr "Inhalte von unversionierten Dateien zum Commit vormerken" -#: add-interactive.c:1034 add-interactive.c:1083 msgid "Prompt help:" msgstr "Hilfe für Eingaben:" -#: add-interactive.c:1036 msgid "select a single item" msgstr "Ein einzelnes Element auswählen" -#: add-interactive.c:1038 msgid "select a range of items" msgstr "Eine Reihe von Elementen auswählen" -#: add-interactive.c:1040 msgid "select multiple ranges" msgstr "Mehrere Reihen auswählen" -#: add-interactive.c:1042 add-interactive.c:1087 msgid "select item based on unique prefix" msgstr "Element basierend auf eindeutigen Präfix auswählen" -#: add-interactive.c:1044 msgid "unselect specified items" msgstr "Angegebene Elemente abwählen" -#: add-interactive.c:1046 msgid "choose all items" msgstr "Alle Elemente auswählen" -#: add-interactive.c:1048 msgid "(empty) finish selecting" msgstr "(leer) Auswählen beenden" -#: add-interactive.c:1085 msgid "select a numbered item" msgstr "Ein nummeriertes Element auswählen" -#: add-interactive.c:1089 msgid "(empty) select nothing" msgstr "(leer) nichts auswählen" -#: add-interactive.c:1097 builtin/clean.c:839 git-add--interactive.perl:1898 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Befehle ***" -#: add-interactive.c:1098 builtin/clean.c:840 git-add--interactive.perl:1895 msgid "What now" msgstr "Was nun" -#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213 msgid "staged" msgstr "zur Staging-Area hinzugefügt" -#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213 msgid "unstaged" msgstr "aus Staging-Area entfernt" -#: add-interactive.c:1150 apply.c:5002 apply.c:5005 builtin/am.c:2370 -#: builtin/am.c:2373 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:132 -#: builtin/fetch.c:154 builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:194 -#: builtin/submodule--helper.c:412 builtin/submodule--helper.c:1872 -#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:2709 -#: builtin/submodule--helper.c:2712 builtin/submodule--helper.c:2891 -#: git-add--interactive.perl:213 msgid "path" msgstr "Pfad" -#: add-interactive.c:1157 msgid "could not refresh index" msgstr "Index konnte nicht aktualisiert werden" -#: add-interactive.c:1171 builtin/clean.c:804 git-add--interactive.perl:1805 #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "Tschüss.\n" -#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433 #, c-format, perl-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Modusänderung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434 #, c-format, perl-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Löschung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435 #, c-format, perl-format msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Ergänzung der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436 #, c-format, perl-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Diesen Patch-Block der Staging-Area hinzufügen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:39 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "staging." @@ -257,7 +195,6 @@ msgstr "" "Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-" "Block direkt für die Staging-Area markiert." -#: add-patch.c:42 msgid "" "y - stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n" @@ -273,27 +210,22 @@ msgstr "" "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in dieser Datei nicht zum Commit " "vormerken\n" -#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439 #, c-format, perl-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Modusänderung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440 #, c-format, perl-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Löschung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441 #, c-format, perl-format msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Ergänzung stashen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442 #, c-format, perl-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Diesen Patch-Block stashen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:61 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "stashing." @@ -301,7 +233,6 @@ msgstr "" "Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-" "Block direkt zum Stashen markiert." -#: add-patch.c:64 msgid "" "y - stash this hunk\n" "n - do not stash this hunk\n" @@ -315,27 +246,22 @@ msgstr "" "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei stashen\n" "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht stashen\n" -#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445 #, c-format, perl-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Modusänderung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446 #, c-format, perl-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Löschung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447 #, c-format, perl-format msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Ergänzung aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448 #, c-format, perl-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Diesen Patch-Block aus der Staging-Area entfernen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:85 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "unstaging." @@ -343,7 +269,6 @@ msgstr "" "Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-" "Block direkt zum Entfernen aus der Staging-Area markiert." -#: add-patch.c:88 msgid "" "y - unstage this hunk\n" "n - do not unstage this hunk\n" @@ -360,27 +285,22 @@ msgstr "" "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht aus Staging-" "Area entfernen\n" -#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451 #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Modusänderung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452 #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Löschung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453 #, c-format, perl-format msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Ergänzung auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454 #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Diesen Patch-Block auf Index anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "applying." @@ -388,7 +308,6 @@ msgstr "" "Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-" "Block direkt zum Anwenden markiert." -#: add-patch.c:111 msgid "" "y - apply this hunk to index\n" "n - do not apply this hunk to index\n" @@ -405,31 +324,22 @@ msgstr "" "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht auf den Index " "anwenden\n" -#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457 -#: git-add--interactive.perl:1475 #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Modusänderung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458 -#: git-add--interactive.perl:1476 #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Löschung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459 -#: git-add--interactive.perl:1477 #, c-format, perl-format msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Ergänzung im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460 -#: git-add--interactive.perl:1478 #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Diesen Patch-Block im Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "discarding." @@ -437,7 +347,6 @@ msgstr "" "Wenn der Patch sauber angewendet werden kann, wird der bearbeitete Patch-" "Block direkt zum Verwerfen markiert." -#: add-patch.c:134 add-patch.c:202 msgid "" "y - discard this hunk from worktree\n" "n - do not discard this hunk from worktree\n" @@ -454,30 +363,25 @@ msgstr "" "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke dieser Datei nicht im " "Arbeitsverzeichnis verwerfen\n" -#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463 #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "Modusänderung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464 #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Löschung vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465 #, c-format, perl-format msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Ergänzung im Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466 #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a,d" -"%s,?]? " +"Diesen Patch-Block vom Index und Arbeitsverzeichnis verwerfen [y,n,q,a," +"d%s,?]? " -#: add-patch.c:157 msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" @@ -491,30 +395,25 @@ msgstr "" "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei verwerfen\n" "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht verwerfen\n" -#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469 #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "Modusänderung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470 #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Löschung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471 #, c-format, perl-format msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Ergänzung auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472 #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a,d" -"%s,?]? " +"Diesen Patch-Block auf Index und Arbeitsverzeichnis anwenden [y,n,q,a," +"d%s,?]? " -#: add-patch.c:179 msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" @@ -529,7 +428,6 @@ msgstr "" "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n" "d - diesen oder alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden\n" -#: add-patch.c:224 msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" @@ -543,34 +441,27 @@ msgstr "" "a - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei anwenden\n" "d - diesen und alle weiteren Patch-Blöcke in der Datei nicht anwenden\n" -#: add-patch.c:343 #, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "Konnte Block-Header '%.*s' nicht parsen." -#: add-patch.c:362 add-patch.c:366 #, c-format msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" msgstr "Konnte farbigen Block-Header '%.*s' nicht parsen." -#: add-patch.c:431 msgid "could not parse diff" msgstr "konnte Diff nicht parsen" -#: add-patch.c:450 msgid "could not parse colored diff" msgstr "konnte farbigen Diff nicht parsen" -#: add-patch.c:464 #, c-format msgid "failed to run '%s'" msgstr "'%s' konnte nicht ausgeführt werden" -#: add-patch.c:618 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" msgstr "nicht übereinstimmende Ausgabe von interactive.diffFilter" -#: add-patch.c:619 msgid "" "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" "between its input and output lines." @@ -578,7 +469,6 @@ msgstr "" "Der Filter muss eine Eins-zu-Eins-Beziehung\n" "zwischen den Ein- und Ausgabe-Zeilen einhalten." -#: add-patch.c:797 #, c-format msgid "" "expected context line #%d in\n" @@ -587,7 +477,6 @@ msgstr "" "Erwartete Kontextzeile #%d in\n" "%.*s" -#: add-patch.c:812 #, c-format msgid "" "hunks do not overlap:\n" @@ -600,13 +489,11 @@ msgstr "" "\tendet nicht mit:\n" "%.*s" -#: add-patch.c:1088 git-add--interactive.perl:1115 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" msgstr "" "Manueller Editiermodus für Patch-Blöcke -- siehe nach unten für eine\n" "Kurzanleitung.\n" -#: add-patch.c:1092 #, c-format msgid "" "---\n" @@ -619,8 +506,8 @@ msgstr "" "Um '%c' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n" "Zeilen, die mit %c beginnen, werden entfernt.\n" +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. -#: add-patch.c:1106 git-add--interactive.perl:1129 msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" @@ -631,47 +518,42 @@ msgstr "" "werden,\n" "wird die Bearbeitung abgebrochen und der Patch-Block bleibt unverändert.\n" -#: add-patch.c:1139 msgid "could not parse hunk header" msgstr "konnte Block-Header nicht parsen" -#: add-patch.c:1184 msgid "'git apply --cached' failed" msgstr "'git apply --cached' schlug fehl" +#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input #. at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. -#: add-patch.c:1253 git-add--interactive.perl:1244 msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" "Ihr bearbeiteter Patch-Block kann nicht angewendet werden.\n" "Erneut bearbeiten? (\"n\" verwirft Bearbeitung!) [y/n]?" -#: add-patch.c:1296 msgid "The selected hunks do not apply to the index!" msgstr "" "Die ausgewählten Patch-Blöcke können nicht auf den Index angewendet werden!" -#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1348 msgid "Apply them to the worktree anyway? " msgstr "Trotzdem auf Arbeitsverzeichnis anwenden? " -#: add-patch.c:1304 git-add--interactive.perl:1351 msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Nichts angewendet.\n" -#: add-patch.c:1361 msgid "" "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" @@ -695,73 +577,57 @@ msgstr "" "e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n" "? - Hilfe anzeigen\n" -#: add-patch.c:1523 add-patch.c:1533 msgid "No previous hunk" msgstr "Kein vorheriger Patch-Block" -#: add-patch.c:1528 add-patch.c:1538 msgid "No next hunk" msgstr "Kein folgender Patch-Block" -#: add-patch.c:1544 msgid "No other hunks to goto" msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke verbleibend" -#: add-patch.c:1555 git-add--interactive.perl:1608 msgid "go to which hunk ( to see more)? " msgstr "zu welchem Patch-Block springen ( für mehr Informationen)? " -#: add-patch.c:1556 git-add--interactive.perl:1610 msgid "go to which hunk? " msgstr "zu welchem Patch-Block springen? " -#: add-patch.c:1567 #, c-format msgid "Invalid number: '%s'" msgstr "Ungültige Nummer: '%s'" -#: add-patch.c:1572 #, c-format msgid "Sorry, only %d hunk available." msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." msgstr[0] "Entschuldigung, nur %d Patch-Block verfügbar." msgstr[1] "Entschuldigung, nur %d Patch-Blöcke verfügbar." -#: add-patch.c:1581 msgid "No other hunks to search" msgstr "Keine anderen Patch-Blöcke zum Durchsuchen" -#: add-patch.c:1587 git-add--interactive.perl:1663 msgid "search for regex? " msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck? " -#: add-patch.c:1602 #, c-format msgid "Malformed search regexp %s: %s" msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck für Suche %s: %s" -#: add-patch.c:1619 msgid "No hunk matches the given pattern" msgstr "Kein Patch-Block entspricht dem angegebenen Muster" -#: add-patch.c:1626 msgid "Sorry, cannot split this hunk" msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht aufteilen" -#: add-patch.c:1630 #, c-format msgid "Split into %d hunks." msgstr "In %d Patch-Block aufgeteilt." -#: add-patch.c:1634 msgid "Sorry, cannot edit this hunk" msgstr "Entschuldigung, kann diesen Patch-Block nicht bearbeiten" -#: add-patch.c:1686 msgid "'git apply' failed" msgstr "'git apply' schlug fehl" -#: advice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -770,43 +636,35 @@ msgstr "" "\n" "Deaktivieren Sie diese Nachricht mit \"git config advice.%s false\"" -#: advice.c:97 #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%sHinweis: %.*s%s\n" -#: advice.c:181 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Cherry-Picken ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien " "haben." -#: advice.c:183 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Committen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." -#: advice.c:185 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Mergen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." -#: advice.c:187 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Pullen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." -#: advice.c:189 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Reverten ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." -#: advice.c:191 #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." msgstr "%s ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben." -#: advice.c:199 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." @@ -815,27 +673,21 @@ msgstr "" "dann 'git add/rm ', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n" "und zu committen." -#: advice.c:207 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "Beende wegen unaufgelöstem Konflikt." -#: advice.c:212 builtin/merge.c:1388 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." -#: advice.c:214 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen." -#: advice.c:215 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge." -#: advice.c:220 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." -#: advice.c:230 #, c-format msgid "" "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" @@ -846,7 +698,6 @@ msgstr "" "der außerhalb Ihrer partiellen Checkout-Definition existierte, weshalb\n" "diese nicht im Index aktualisiert werden:\n" -#: advice.c:237 msgid "" "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" "* Use the --sparse option.\n" @@ -857,7 +708,6 @@ msgstr "" "* Verwenden Sie die Option --sparse.\n" "* Deaktivieren oder ändern Sie die Regeln für partielle Checkouts." -#: advice.c:245 #, c-format msgid "" "Note: switching to '%s'.\n" @@ -900,105 +750,68 @@ msgstr "" "'advice.detachedHead' auf 'false' setzen.\n" "\n" -#: alias.c:50 msgid "cmdline ends with \\" msgstr "Befehlszeile endet mit \\" -#: alias.c:51 msgid "unclosed quote" msgstr "nicht geschlossene Anführungszeichen" -#: apply.c:70 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "Nicht erkannte Whitespace-Option: '%s'" -#: apply.c:86 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Whitespace: '%s'" -#: apply.c:138 archive.c:584 parse-options.c:1122 range-diff.c:555 -#: revision.c:2314 revision.c:2318 revision.c:2327 revision.c:2332 -#: revision.c:2560 revision.c:2895 revision.c:2899 revision.c:2907 -#: revision.c:2910 revision.c:2912 builtin/add.c:507 builtin/add.c:509 -#: builtin/add.c:515 builtin/add.c:527 builtin/branch.c:755 -#: builtin/checkout.c:472 builtin/checkout.c:475 builtin/checkout.c:1663 -#: builtin/checkout.c:1773 builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:921 -#: builtin/commit.c:359 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:1200 -#: builtin/commit.c:1256 builtin/commit.c:1273 builtin/describe.c:593 -#: builtin/diff-tree.c:155 builtin/difftool.c:733 builtin/fast-export.c:1245 -#: builtin/fetch.c:2141 builtin/fetch.c:2162 builtin/fetch.c:2167 -#: builtin/help.c:602 builtin/index-pack.c:1858 builtin/init-db.c:560 -#: builtin/log.c:1968 builtin/log.c:1970 builtin/ls-files.c:778 -#: builtin/merge-base.c:163 builtin/merge-base.c:169 builtin/merge.c:1409 -#: builtin/merge.c:1411 builtin/pack-objects.c:4098 builtin/push.c:592 -#: builtin/push.c:630 builtin/push.c:636 builtin/push.c:641 -#: builtin/rebase.c:1221 builtin/rebase.c:1223 builtin/rebase.c:1227 -#: builtin/repack.c:688 builtin/repack.c:719 builtin/reset.c:433 -#: builtin/reset.c:469 builtin/rev-list.c:537 builtin/show-branch.c:711 -#: builtin/stash.c:1696 builtin/stash.c:1699 builtin/submodule--helper.c:1328 -#: builtin/submodule--helper.c:3054 builtin/tag.c:527 builtin/tag.c:573 -#: builtin/worktree.c:779 #, c-format msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden" -#: apply.c:141 apply.c:152 apply.c:155 #, c-format msgid "'%s' outside a repository" msgstr "'%s' außerhalb eines Repositories" -#: apply.c:807 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten" -#: apply.c:816 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s" -#: apply.c:890 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden" -#: apply.c:928 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "" "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile " "%d" -#: apply.c:934 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "" "git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d" -#: apply.c:935 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "" "git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d" -#: apply.c:940 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d" -#: apply.c:969 #, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" msgstr "Ungültiger Modus in Zeile %d: %s" -#: apply.c:1288 #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "inkonsistente Kopfzeilen %d und %d" -#: apply.c:1378 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " @@ -1013,82 +826,66 @@ msgstr[1] "" "Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " "%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)" -#: apply.c:1391 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "" "Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen (Zeile " "%d)" -#: apply.c:1487 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s" -#: apply.c:1556 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s" -#: apply.c:1759 msgid "new file depends on old contents" msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab" -#: apply.c:1761 msgid "deleted file still has contents" msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte" -#: apply.c:1795 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d" -#: apply.c:1832 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab" -#: apply.c:1834 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte" -#: apply.c:1837 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber ist nicht entfernt" -#: apply.c:1985 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s" -#: apply.c:2022 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d" -#: apply.c:2184 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d" -#: apply.c:2270 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen" -#: apply.c:2274 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen" -#: apply.c:2943 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'" -#: apply.c:3064 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." @@ -1096,12 +893,10 @@ msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)" msgstr[1] "" "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)" -#: apply.c:3076 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld), um Patch-Bereich bei %d anzuwenden" -#: apply.c:3082 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" @@ -1110,25 +905,21 @@ msgstr "" "bei der Suche nach:\n" "%.*s" -#: apply.c:3104 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'" -#: apply.c:3112 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "" "kann binären Patch nicht in umgekehrter Reihenfolge anwenden ohne einen\n" "umgekehrten Patch-Block auf '%s'" -#: apply.c:3159 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "" "kann binären Patch auf '%s' nicht ohne eine vollständige Index-Zeile anwenden" -#: apply.c:3170 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." @@ -1136,641 +927,506 @@ msgstr "" "der Patch wird angewendet auf '%s' (%s), was nicht den aktuellen Inhalten\n" "entspricht." -#: apply.c:3178 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "der Patch wird auf ein leeres '%s' angewendet, was aber nicht leer ist" -#: apply.c:3196 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "das erforderliche Postimage %s für '%s' kann nicht gelesen werden" -#: apply.c:3209 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden" -#: apply.c:3216 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" "Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)" -#: apply.c:3237 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld" -#: apply.c:3360 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "kann %s nicht auschecken" -#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:105 pack-revindex.c:214 -#: setup.c:310 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: apply.c:3420 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "'%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung" -#: apply.c:3449 apply.c:3721 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht" -#: apply.c:3559 apply.c:3736 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s ist nicht im Index" -#: apply.c:3568 apply.c:3744 apply.c:3960 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s entspricht nicht der Version im Index" -#: apply.c:3605 msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." msgstr "" "Dem Repository fehlt der notwendige Blob, um einen 3-Wege-Merge " "durchzuführen." -#: apply.c:3608 #, c-format msgid "Performing three-way merge...\n" msgstr "Führe 3-Wege-Merge durch...\n" -#: apply.c:3624 apply.c:3628 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "kann aktuelle Inhalte von '%s' nicht lesen" -#: apply.c:3640 #, c-format msgid "Failed to perform three-way merge...\n" msgstr "Fehler beim Durchführen des 3-Wege-Merges...\n" -#: apply.c:3654 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "Patch auf '%s' mit Konflikten angewendet.\n" -#: apply.c:3659 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "Patch auf '%s' sauber angewendet.\n" -#: apply.c:3676 #, c-format msgid "Falling back to direct application...\n" msgstr "Ausweichen auf direkte Anwendung...\n" -#: apply.c:3688 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte" -#: apply.c:3761 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: falscher Typ" -#: apply.c:3763 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o" -#: apply.c:3900 apply.c:3902 read-cache.c:903 read-cache.c:932 -#: read-cache.c:1399 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "Ungültiger Pfad '%s'" -#: apply.c:3958 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s ist bereits bereitgestellt" -#: apply.c:3962 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis" -#: apply.c:3982 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)" -#: apply.c:3987 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s" -#: apply.c:4007 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "betroffene Datei '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung" -#: apply.c:4011 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden" -#: apply.c:4026 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Prüfe Patch %s..." -#: apply.c:4118 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar für Submodul %s" -#: apply.c:4125 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "Modusänderung für %s, was sich nicht im aktuellen HEAD befindet" -#: apply.c:4128 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "SHA-1 Information fehlt oder ist unbrauchbar (%s)." -#: apply.c:4137 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "konnte %s nicht zum temporären Index hinzufügen" -#: apply.c:4147 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "konnte temporären Index nicht nach %s schreiben" -#: apply.c:4285 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "konnte %s nicht aus dem Index entfernen" -#: apply.c:4319 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "fehlerhafter Patch für Submodul %s" -#: apply.c:4325 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen" -#: apply.c:4333 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen" -#: apply.c:4339 apply.c:4484 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen" -#: apply.c:4382 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2258 -#: builtin/gc.c:2293 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "Fehler beim Schreiben nach '%s'" -#: apply.c:4386 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "schließe Datei '%s'" -#: apply.c:4456 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben" -#: apply.c:4554 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Patch %s sauber angewendet." -#: apply.c:4562 msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" -#: apply.c:4565 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..." msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..." -#: apply.c:4576 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej" -#: apply.c:4584 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kann '%s' nicht öffnen" -#: apply.c:4598 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet." -#: apply.c:4602 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Patch-Block #%d zurückgewiesen." -#: apply.c:4731 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "Patch '%s' ausgelassen." -#: apply.c:4740 msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" msgstr "Keine gültigen Patches in der Eingabe (erlauben mit \"--allow-empty\")" -#: apply.c:4761 msgid "unable to read index file" msgstr "Konnte Index-Datei nicht lesen" -#: apply.c:4918 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen: %s" -#: apply.c:4945 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler" msgstr[1] "unterdrückte %d Whitespace-Fehler" -#: apply.c:4951 apply.c:4966 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d Zeile fügt Whitespace-Fehler hinzu." msgstr[1] "%d Zeilen fügen Whitespace-Fehler hinzu." -#: apply.c:4959 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "%d Zeile nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet." msgstr[1] "%d Zeilen nach Behebung von Whitespace-Fehlern angewendet." -#: apply.c:4975 builtin/add.c:690 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:430 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben" -#: apply.c:5003 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "keine Änderungen im angegebenen Pfad anwenden" -#: apply.c:5006 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "Änderungen nur im angegebenen Pfad anwenden" -#: apply.c:5008 builtin/am.c:2379 msgid "num" msgstr "Anzahl" -#: apply.c:5009 msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "" " vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen Differenzpfaden " "entfernen" -#: apply.c:5012 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "hinzugefügte Zeilen des Patches ignorieren" -#: apply.c:5014 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "" "statt den Patch anzuwenden, den \"diffstat\" für die Eingabe ausgegeben" -#: apply.c:5018 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "" "die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation anzeigen" -#: apply.c:5020 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "" "statt den Patch anzuwenden, eine Zusammenfassung für die Eingabe ausgeben" -#: apply.c:5022 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "" "statt den Patch anzuwenden, anzeigen ob der Patch angewendet werden kann" -#: apply.c:5024 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "" "sicherstellen, dass der Patch mit dem aktuellen Index angewendet werden kann" -#: apply.c:5026 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" msgstr "neue Dateien mit `git add --intent-to-add` markieren" -#: apply.c:5028 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "Patch anwenden, ohne Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorzunehmen" -#: apply.c:5030 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "" "Patch anwenden, der Änderungen außerhalb des Arbeitsverzeichnisses vornimmt" -#: apply.c:5033 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "Patch anwenden (Benutzung mit --stat/--summary/--check)" -#: apply.c:5035 msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" msgstr "" "versuche 3-Wege-Merge, weiche auf normalen Patch aus, wenn dies fehlschlägt" -#: apply.c:5037 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "" "einen temporären Index, basierend auf den integrierten Index-Informationen, " "erstellen" -#: apply.c:5040 builtin/checkout-index.c:230 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen" -#: apply.c:5042 msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "" "sicher stellen, dass mindestens Zeilen des Kontextes übereinstimmen" -#: apply.c:5043 builtin/am.c:2355 builtin/am.c:2358 -#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100 -#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3983 -#: builtin/rebase.c:1079 msgid "action" msgstr "Aktion" -#: apply.c:5044 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "neue oder geänderte Zeilen, die Whitespace-Fehler haben, ermitteln" -#: apply.c:5047 apply.c:5050 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "Änderungen im Whitespace bei der Suche des Kontextes ignorieren" -#: apply.c:5053 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "den Patch in umgekehrter Reihenfolge anwenden" -#: apply.c:5055 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "keinen Kontext erwarten" -#: apply.c:5057 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "" "zurückgewiesene Patch-Blöcke in entsprechenden *.rej Dateien hinterlassen" -#: apply.c:5059 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "sich überlappende Patch-Blöcke erlauben" -#: apply.c:5062 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende tolerieren" -#: apply.c:5065 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "den Zeilennummern im Kopf des Patch-Blocks nicht vertrauen" -#: apply.c:5067 builtin/am.c:2367 msgid "root" msgstr "Wurzelverzeichnis" -#: apply.c:5068 msgid "prepend to all filenames" msgstr " vor alle Dateinamen stellen" -#: apply.c:5071 msgid "don't return error for empty patches" msgstr "keinen Fehler für leere Patches zurückgeben" -#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:346 #, c-format msgid "cannot stream blob %s" msgstr "kann Blob %s nicht streamen" -#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:359 #, c-format msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "Nicht unterstützter Dateimodus: 0%o (SHA1: %s)" -#: archive-tar.c:447 #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "konnte '%s' Filter nicht starten" -#: archive-tar.c:450 msgid "unable to redirect descriptor" msgstr "konnte Descriptor nicht umleiten" -#: archive-tar.c:457 #, c-format msgid "'%s' filter reported error" msgstr "'%s' Filter meldete Fehler" -#: archive-zip.c:319 #, c-format msgid "path is not valid UTF-8: %s" msgstr "Pfad ist kein gültiges UTF-8: %s" -#: archive-zip.c:323 #, c-format msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "Pfad zu lang (%d Zeichen, SHA1: %s): %s" -#: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:363 builtin/pack-objects.c:366 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)" -#: archive-zip.c:604 #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %" msgstr "Timestamp zu groß für dieses System: %" -#: archive.c:14 msgid "git archive [] [...]" msgstr "git archive [] [...]" -#: archive.c:16 msgid "" "git archive --remote [--exec ] [] [...]" msgstr "" "git archive --remote [--exec ] [] [...]" -#: archive.c:17 msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" -#: archive.c:188 archive.c:341 builtin/gc.c:497 builtin/notes.c:238 -#: builtin/tag.c:579 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "kann '%s' nicht lesen" -#: archive.c:426 builtin/add.c:214 builtin/add.c:657 builtin/rm.c:334 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" -#: archive.c:450 #, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "Referenz nicht gefunden: %.*s" -#: archive.c:456 #, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "Kein gültiger Objektname: %s" -#: archive.c:469 #, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "Kein Tree-Objekt: %s" -#: archive.c:481 msgid "current working directory is untracked" msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis ist unversioniert" -#: archive.c:522 #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Datei nicht gefunden: %s" -#: archive.c:524 #, c-format msgid "Not a regular file: %s" msgstr "Keine reguläre Datei: %s" -#: archive.c:551 +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "nicht geschlossene Anführungszeichen: '%s'" + +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "fehlender Doppelpunkt: '%s'" + +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "leerer Dateiname: '%s'" + msgid "fmt" msgstr "Format" -#: archive.c:551 msgid "archive format" msgstr "Archivformat" -#: archive.c:552 builtin/log.c:1809 msgid "prefix" msgstr "Präfix" -#: archive.c:553 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "einen Präfix vor jeden Pfadnamen in dem Archiv stellen" -#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:881 builtin/blame.c:885 -#: builtin/blame.c:886 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135 -#: builtin/fast-export.c:1181 builtin/fast-export.c:1183 -#: builtin/fast-export.c:1187 builtin/grep.c:936 builtin/hash-object.c:104 -#: builtin/ls-files.c:654 builtin/ls-files.c:657 builtin/notes.c:410 -#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:195 msgid "file" msgstr "Datei" -#: archive.c:555 msgid "add untracked file to archive" msgstr "unversionierte Datei zum Archiv hinzufügen" -#: archive.c:558 builtin/archive.c:88 +msgid "path:content" +msgstr "Pfad:Inhalt" + msgid "write the archive to this file" msgstr "das Archiv in diese Datei schreiben" -#: archive.c:560 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr ".gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis lesen" -#: archive.c:561 msgid "report archived files on stderr" msgstr "archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe ausgeben" -#: archive.c:563 msgid "set compression level" msgstr "Komprimierungsgrad setzen" -#: archive.c:566 msgid "list supported archive formats" msgstr "unterstützte Archivformate auflisten" -#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:122 builtin/clone.c:125 -#: builtin/submodule--helper.c:1884 builtin/submodule--helper.c:2718 msgid "repo" msgstr "Repository" -#: archive.c:569 builtin/archive.c:90 msgid "retrieve the archive from remote repository " msgstr "Archiv vom Remote-Repository abrufen" -#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:708 -#: builtin/notes.c:496 msgid "command" msgstr "Programm" -#: archive.c:571 builtin/archive.c:92 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm" -#: archive.c:578 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "Unerwartete Option --remote" -#: archive.c:580 fetch-pack.c:300 revision.c:2914 builtin/add.c:530 -#: builtin/add.c:562 builtin/checkout.c:1782 builtin/clone.c:1099 -#: builtin/clone.c:1102 builtin/commit.c:371 builtin/fast-export.c:1230 -#: builtin/index-pack.c:1854 builtin/log.c:2140 builtin/reset.c:442 -#: builtin/reset.c:500 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1708 -#: builtin/worktree.c:580 builtin/worktree.c:781 http-fetch.c:144 -#: http-fetch.c:153 #, c-format msgid "the option '%s' requires '%s'" msgstr "die Option '%s' erfordert '%s'" -#: archive.c:582 msgid "Unexpected option --output" msgstr "Unerwartete Option --output" -#: archive.c:606 #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Unbekanntes Archivformat '%s'" -#: archive.c:615 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" msgstr "Argument für Format '%s' nicht unterstützt: -%d" -#: attr.c:202 #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s ist kein gültiger Attributname" -#: attr.c:363 #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "%s nicht erlaubt: %s:%d" -#: attr.c:403 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." @@ -1778,22 +1434,18 @@ msgstr "" "Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n" "Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen." -#: bisect.c:488 #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Ungültiger Inhalt bzgl. Anführungszeichen in Datei '%s': %s" -#: bisect.c:698 #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" msgstr "Keine binäre Suche mehr möglich!\n" -#: bisect.c:765 #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" msgstr "%s ist kein gültiger Commit-Name" -#: bisect.c:790 #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" @@ -1802,7 +1454,6 @@ msgstr "" "Die Merge-Basis %s ist fehlerhaft.\n" "Das bedeutet, der Fehler wurde zwischen %s und [%s] behoben.\n" -#: bisect.c:795 #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" @@ -1811,7 +1462,6 @@ msgstr "" "Die Merge-Basis %s ist neu.\n" "Das bedeutet, die Eigenschaft hat sich zwischen %s und [%s] geändert.\n" -#: bisect.c:800 #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" @@ -1820,7 +1470,6 @@ msgstr "" "Die Merge-Basis %s ist %s.\n" "Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n" -#: bisect.c:808 #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" @@ -1831,7 +1480,6 @@ msgstr "" "git bisect kann in diesem Fall nicht richtig arbeiten.\n" "Vielleicht verwechselten Sie %s und %s Commits?\n" -#: bisect.c:821 #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" @@ -1843,36 +1491,29 @@ msgstr "" "erste %s Commit zwischen %s und %s befindet.\n" "Es wird dennoch fortgesetzt." -#: bisect.c:860 #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "Binäre Suche: eine Merge-Basis muss geprüft werden\n" -#: bisect.c:910 #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "ein %s Commit wird benötigt" -#: bisect.c:940 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" -#: bisect.c:986 builtin/merge.c:155 #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen" -#: bisect.c:1026 msgid "reading bisect refs failed" msgstr "Lesen von Referenzen für binäre Suche fehlgeschlagen" -#: bisect.c:1056 #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s war sowohl %s als auch %s\n" -#: bisect.c:1065 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" @@ -1881,7 +1522,6 @@ msgstr "" "Kein testbarer Commit gefunden.\n" "Vielleicht starteten Sie mit schlechten Pfad-Argumenten?\n" -#: bisect.c:1094 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" @@ -1891,56 +1531,42 @@ msgstr[1] "(ungefähr %d Schritte)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #. -#: bisect.c:1100 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "Binäre Suche: danach noch %d Commit zum Testen übrig %s\n" msgstr[1] "Binäre Suche: danach noch %d Commits zum Testen übrig %s\n" -#: blame.c:2773 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents und --reverse funktionieren gemeinsam nicht." -#: blame.c:2787 msgid "cannot use --contents with final commit object name" msgstr "" "kann --contents nicht mit endgültigem Namen des Commit-Objektes benutzen" -#: blame.c:2808 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse und --first-parent zusammen erfordern die Angabe eines " "endgültigen\n" "Commits" -#: blame.c:2817 bundle.c:231 midx.c:1058 ref-filter.c:2371 remote.c:2157 -#: sequencer.c:2348 sequencer.c:4872 submodule.c:913 builtin/commit.c:1118 -#: builtin/log.c:437 builtin/log.c:1055 builtin/log.c:1663 builtin/log.c:2096 -#: builtin/log.c:2387 builtin/merge.c:431 builtin/pack-objects.c:3381 -#: builtin/pack-objects.c:3781 builtin/pack-objects.c:3796 -#: builtin/shortlog.c:255 msgid "revision walk setup failed" msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" -#: blame.c:2835 msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" "--reverse und --first-parent zusammen erfordern einen Bereich entlang der\n" "\"first-parent\"-Kette" -#: blame.c:2846 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "Pfad %s nicht in %s gefunden" -#: blame.c:2857 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "kann Blob %s für Pfad '%s' nicht lesen" -#: branch.c:93 msgid "" "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " "rebasing is requested" @@ -1948,31 +1574,25 @@ msgstr "" "Upstream-Tracking-Konfiguration von mehreren Referenzen kann nicht vererbt " "werden, wenn ein Rebase angefordert wird" -#: branch.c:104 #, c-format msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" msgstr "Branch %s nicht als sein eigener Upstream-Branch gesetzt" -#: branch.c:160 #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." msgstr "Branch '%s' folgt nun '%s' durch Rebase." -#: branch.c:161 #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s'." msgstr "Branch '%s' folgt nun '%s'." -#: branch.c:164 #, c-format msgid "branch '%s' set up to track:" msgstr "Branch '%s' folgt nun:" -#: branch.c:176 msgid "unable to write upstream branch configuration" msgstr "konnte Konfiguration zu Upstream-Branch nicht schreiben" -#: branch.c:178 msgid "" "\n" "After fixing the error cause you may try to fix up\n" @@ -1982,35 +1602,33 @@ msgstr "" "Nachdem Sie die Fehlerursache behoben haben, können Sie\n" "die Tracking-Informationen erneut setzen mit:" -#: branch.c:219 #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" msgstr "" "Vererbung des Tracking von '%s' angefragt, aber es ist kein Remote-" "Repository gesetzt" -#: branch.c:225 #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" msgstr "" "Vererbung des Tracking von '%s' angefragt, aber es ist keine Merge-" "Konfiguration gesetzt" -#: branch.c:277 #, c-format msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'" +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space #. around. #. -#: branch.c:289 object-name.c:464 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" @@ -2018,7 +1636,6 @@ msgstr " %s\n" #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of #. duplicate refspecs, composed above. #. -#: branch.c:295 #, c-format msgid "" "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" @@ -2040,34 +1657,28 @@ msgstr "" "Remote-Repositories zu verschiedenen Tracking-Namensräumen\n" "zugeordnet werden." -#: branch.c:344 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "'%s' ist kein gültiger Branchname" -#: branch.c:364 #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "Branch '%s' existiert bereits" -#: branch.c:370 #, c-format msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" msgstr "" "kann Aktualisierung des Branches '%s' nicht erzwingen, ausgecheckt in '%s'" -#: branch.c:393 #, c-format msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" msgstr "" "kann Tracking-Informationen nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist kein Branch" -#: branch.c:395 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" msgstr "der angeforderte Upstream-Branch '%s' existiert nicht" -#: branch.c:397 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" @@ -2088,28 +1699,22 @@ msgstr "" "\"git push -u\" verwenden, um den Upstream-Branch beim \"push\"\n" "zu konfigurieren." -#: branch.c:445 builtin/replace.c:321 builtin/replace.c:377 -#: builtin/replace.c:423 builtin/replace.c:453 #, c-format msgid "not a valid object name: '%s'" msgstr "kein gültiger Objektname: '%s'" -#: branch.c:465 #, c-format msgid "ambiguous object name: '%s'" msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'" -#: branch.c:470 #, c-format msgid "not a valid branch point: '%s'" msgstr "ungültiger Branchpunkt: '%s'" -#: branch.c:658 #, c-format msgid "submodule '%s': unable to find submodule" msgstr "Submodul '%s': Submodul konnte nicht gefunden werden" -#: branch.c:661 #, c-format msgid "" "You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " @@ -2118,23372 +1723,18772 @@ msgstr "" "Sie können versuchen die Submodule mit 'git checkout %s && git submodule " "update --init' zu aktualisieren" -#: branch.c:672 branch.c:698 #, c-format msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" msgstr "Submodul '%s': kann Branch nicht erzeugen: '%s'" -#: branch.c:730 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "'%s' ist bereits in '%s' ausgecheckt" -#: branch.c:755 #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD des Arbeitsverzeichnisses %s ist nicht aktualisiert" -#: bundle.c:45 -#, c-format -msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" -msgstr "unbekannter Paket-Hash-Algorithmus: %s" +msgid "git add [] [--] ..." +msgstr "git add [] [--] ..." -#: bundle.c:53 #, c-format -msgid "unknown capability '%s'" -msgstr "unbekannte Fähigkeit '%s'" +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "kann chmod %cx '%s' nicht ausführen" -#: bundle.c:79 #, c-format -msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" -msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 oder v3 Paketdatei aus" +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c" -#: bundle.c:118 -#, c-format -msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)" +msgid "updating files failed" +msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen" -#: bundle.c:145 rerere.c:464 rerere.c:675 sequencer.c:2616 sequencer.c:3402 -#: builtin/commit.c:865 #, c-format -msgid "could not open '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "lösche '%s'\n" -#: bundle.c:203 -msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:" +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "" +"Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area:" -#: bundle.c:206 -msgid "need a repository to verify a bundle" -msgstr "um ein Paket zu überprüfen wird ein Repository benötigt" +msgid "Could not read the index" +msgstr "Konnte den Index nicht lesen" + +msgid "Could not write patch" +msgstr "Konnte Patch nicht schreiben" + +msgid "editing patch failed" +msgstr "Bearbeitung des Patches fehlgeschlagen" -#: bundle.c:264 #, c-format -msgid "The bundle contains this ref:" -msgid_plural "The bundle contains these % refs:" -msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:" -msgstr[1] "Das Paket enthält diese % Referenzen:" +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen" -#: bundle.c:272 -msgid "The bundle records a complete history." -msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie." +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen." -#: bundle.c:274 #, c-format -msgid "The bundle requires this ref:" -msgid_plural "The bundle requires these % refs:" -msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:" -msgstr[1] "Das Paket benötigt diese % Referenzen:" +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden." -#: bundle.c:350 -msgid "unable to dup bundle descriptor" -msgstr "konnte dup für Descriptor des Pakets nicht ausführen" +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "" +"Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien " +"ignoriert:\n" -#: bundle.c:357 -msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen" +msgid "dry run" +msgstr "Probelauf" -#: bundle.c:368 -msgid "pack-objects died" -msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen" +msgid "be verbose" +msgstr "erweiterte Ausgaben" -#: bundle.c:417 -#, c-format -msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen" +msgid "interactive picking" +msgstr "interaktives Auswählen" -#: bundle.c:533 builtin/log.c:211 builtin/log.c:1975 builtin/shortlog.c:400 -#, c-format -msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" +msgid "select hunks interactively" +msgstr "Blöcke interaktiv auswählen" -#: bundle.c:548 -#, c-format -msgid "unsupported bundle version %d" -msgstr "nicht unterstützte Paket-Version %d" +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "aktuelle Unterschiede editieren und anwenden" -#: bundle.c:550 -#, c-format -msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" -msgstr "kann Paket-Version %d nicht mit Algorithmus %s schreiben" +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien erlauben" -#: bundle.c:600 -msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen." +msgid "update tracked files" +msgstr "versionierte Dateien aktualisieren" -#: bundle.c:610 -#, c-format -msgid "cannot create '%s'" -msgstr "kann '%s' nicht erstellen" +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "" +"erneutes Normalisieren der Zeilenenden von versionierten Dateien (impliziert " +"-u)" -#: bundle.c:639 -msgid "index-pack died" -msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen" +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "nur speichern, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll" -#: chunk-format.c:117 -msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" -msgstr "abschließende Chunk-ID erscheint eher als erwartet" +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "" +"Änderungen von allen versionierten und unversionierten Dateien hinzufügen" -#: chunk-format.c:126 -#, c-format -msgid "improper chunk offset(s) % and %" -msgstr "unzulässige(r) Chunk-Offset(s) % und %" +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis ignorieren (genau wie --no-all)" -#: chunk-format.c:133 -#, c-format -msgid "duplicate chunk ID % found" -msgstr "doppelte Chunk-ID % gefunden" +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "nichts hinzufügen, nur den Index aktualisieren" + +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "" +"Dateien überspringen, die aufgrund von Fehlern nicht hinzugefügt werden " +"konnten" + +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "prüfen ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden" + +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "" +"erlaube das Aktualisieren von Einträgen außerhalb des partiellen Checkouts " +"im Cone-Modus" + +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "das \"ausführbar\"-Bit der aufgelisteten Dateien überschreiben" + +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "warnen wenn eingebettetes Repository hinzugefügt wird" -#: chunk-format.c:147 #, c-format -msgid "final chunk has non-zero id %" -msgstr "letzter Chunk hat nicht-Null ID %" +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"Sie haben ein Git-Repository innerhalb ihres aktuellen Repositories " +"hinzugefügt.\n" +"Klone des äußeren Repositories werden die Inhalte des eingebetteten " +"Repositories\n" +"weder enthalten, noch wissen, wie diese zu beschaffen sind.\n" +"Wenn Sie ein Submodul hinzufügen wollten, benutzen Sie:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"Wenn Sie diesen Pfad aus Versehen hinzugefügt haben, können Sie diesen mit\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"vom Index entfernen.\n" +"\n" +"Siehe \"git help submodule\" für weitere Informationen." -#: color.c:354 #, c-format -msgid "invalid color value: %.*s" -msgstr "Ungültiger Farbwert: %.*s" +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "Füge eingebettetes Repository hinzu: %s" -#: commit-graph.c:204 midx.c:52 -msgid "invalid hash version" -msgstr "ungültige Hash-Version" +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"Nutzen Sie die Option -f, wenn sie wirklich hinzugefügt werden sollen.\n" +"Um diese Meldung abzuschalten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -#: commit-graph.c:262 -msgid "commit-graph file is too small" -msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein" +msgid "adding files failed" +msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" -#: commit-graph.c:355 #, c-format -msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" -msgstr "Commit-Graph-Signatur %X stimmt nicht mit Signatur %X überein" +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "--chmod Parameter '%s' muss entweder -x oder +x sein" -#: commit-graph.c:362 #, c-format -msgid "commit-graph version %X does not match version %X" -msgstr "Commit-Graph-Version %X stimmt nicht mit Version %X überein" +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "" +"'%s' und Pfadspezifikation-Argumente können nicht gemeinsam verwendet werden" -#: commit-graph.c:369 #, c-format -msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" -msgstr "Hash-Version des Commit-Graph %X stimmt nicht mit Version %X überein" +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" -#: commit-graph.c:386 -#, c-format -msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" -msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein, um %u Chunks zu enthalten" +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"Eventuell meinten Sie 'git add .'?\n" +"Um diese Meldung abzuschalten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -#: commit-graph.c:485 -msgid "commit-graph has no base graphs chunk" -msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk" +msgid "index file corrupt" +msgstr "Index-Datei beschädigt" -#: commit-graph.c:495 -msgid "commit-graph chain does not match" -msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein" +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "ungültige Aktion '%s' für '%s'" -#: commit-graph.c:543 #, c-format -msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" -msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash" +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "ungültiger Wert für '%s': '%s'" -#: commit-graph.c:567 -msgid "unable to find all commit-graph files" -msgstr "konnte nicht alle Commit-Graph-Dateien finden" +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" -#: commit-graph.c:752 commit-graph.c:789 -msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" -msgstr "ungültige Commit-Position. Commit-Graph ist wahrscheinlich beschädigt" +msgid "could not parse author script" +msgstr "konnte Autor-Skript nicht parsen" -#: commit-graph.c:773 #, c-format -msgid "could not find commit %s" -msgstr "konnte Commit %s nicht finden" - -#: commit-graph.c:806 -msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" -msgstr "Commit-Graph erfordert Überlaufgenerierungsdaten, aber hat keine" +msgid "could not parse %s" +msgstr "konnte %s nicht parsen" -#: commit-graph.c:1111 builtin/am.c:1370 builtin/checkout.c:775 -#: builtin/clone.c:705 #, c-format -msgid "unable to parse commit %s" -msgstr "konnte Commit '%s' nicht parsen" +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "'%s' wurde durch den applypatch-msg Hook entfernt" -#: commit-graph.c:1373 builtin/pack-objects.c:3078 #, c-format -msgid "unable to get type of object %s" -msgstr "konnte Art von Objekt '%s' nicht bestimmen" +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'." -#: commit-graph.c:1404 -msgid "Loading known commits in commit graph" -msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph" +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'" -#: commit-graph.c:1421 -msgid "Expanding reachable commits in commit graph" -msgstr "Erweitere erreichbare Commits in Commit-Graph" +msgid "fseek failed" +msgstr "\"fseek\" fehlgeschlagen" -#: commit-graph.c:1441 -msgid "Clearing commit marks in commit graph" -msgstr "Lösche Commit-Markierungen in Commit-Graph" +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen." -#: commit-graph.c:1460 -msgid "Computing commit graph topological levels" -msgstr "Topologische Ebenen des Commit-Graph werden berechnet" +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." -#: commit-graph.c:1513 -msgid "Computing commit graph generation numbers" -msgstr "Commit-Graph Generationsnummern berechnen" +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "konnte Patch '%s' nicht parsen" -#: commit-graph.c:1598 -msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" -msgstr "Berechnung der Bloom-Filter für veränderte Pfade des Commits" +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." -#: commit-graph.c:1675 -msgid "Collecting referenced commits" -msgstr "Sammle referenzierte Commits" +msgid "invalid timestamp" +msgstr "ungültiger Zeitstempel" + +msgid "invalid Date line" +msgstr "Ungültige \"Date\"-Zeile" + +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "Ungültiger Offset in der Zeitzone" + +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." -#: commit-graph.c:1701 #, c-format -msgid "Finding commits for commit graph in % pack" -msgid_plural "Finding commits for commit graph in % packs" -msgstr[0] "Suche Commits für Commit-Graph in % Paket" -msgstr[1] "Suche Commits für Commit-Graph in % Paketen" +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'" + +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Fehler beim Aufteilen der Patches." -#: commit-graph.c:1714 #, c-format -msgid "error adding pack %s" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Paket %s" +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "" +"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"%s --continue\" aus." -#: commit-graph.c:1718 #, c-format -msgid "error opening index for %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Index für %s" +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "" +"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"%s --" +"skip\" aus." -#: commit-graph.c:1756 -msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" -msgstr "Suche Commits für Commit-Graph in gepackten Objekten" +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "" +"Um den leeren Patch als einen leeren Commit zu speichern, führen Sie \"%s --" +"allow-empty\" aus." -#: commit-graph.c:1774 -msgid "Finding extra edges in commit graph" -msgstr "Suche zusätzliche Ränder in Commit-Graph" +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der " +"Patches abzubrechen, führen Sie \"%s --abort\" aus." -#: commit-graph.c:1823 -msgid "failed to write correct number of base graph ids" -msgstr "Fehler beim Schreiben der korrekten Anzahl von Basis-Graph-IDs" +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" +"Patch mit format=flowed versendet; Leerzeichen am Ende von Zeilen könnte " +"verloren gehen." -#: commit-graph.c:1854 midx.c:1168 builtin/sparse-checkout.c:475 #, c-format -msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen" - -#: commit-graph.c:1868 -msgid "unable to create temporary graph layer" -msgstr "konnte temporäre Graphen-Schicht nicht erstellen" +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "Autor-Zeile fehlt in Commit %s" -#: commit-graph.c:1873 #, c-format -msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" -msgstr "konnte geteilte Zugriffsberechtigungen für '%s' nicht ändern" +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "Ungültige Identifikationszeile: %.*s" -#: commit-graph.c:1930 #, c-format -msgid "Writing out commit graph in %d pass" -msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" -msgstr[0] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgang" -msgstr[1] "Schreibe Commit-Graph in %d Durchgängen" +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "konnte Commit '%s' nicht parsen" -#: commit-graph.c:1967 -msgid "unable to open commit-graph chain file" -msgstr "konnte Commit-Graph Chain-Datei nicht öffnen" +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"Dem Repository fehlen notwendige Blobs um auf einen 3-Wege-Merge " +"zurückzufallen." -#: commit-graph.c:1983 -msgid "failed to rename base commit-graph file" -msgstr "konnte Basis-Commit-Graph-Datei nicht umbenennen" +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "" +"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um ein Basisverzeichnis " +"nachzustellen..." -#: commit-graph.c:2004 -msgid "failed to rename temporary commit-graph file" -msgstr "konnte temporäre Commit-Graph-Datei nicht umbenennen" +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n" +"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." -#: commit-graph.c:2137 -msgid "Scanning merged commits" -msgstr "Durchsuche zusammengeführte Commits" +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und zum 3-Wege-Merge..." -#: commit-graph.c:2181 -msgid "Merging commit-graph" -msgstr "Zusammenführen von Commit-Graph" +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Merge der Änderungen fehlgeschlagen." -#: commit-graph.c:2289 -msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" -msgstr "" -"versuche einen Commit-Graph zu schreiben, aber 'core.commitGraph' ist " -"deaktiviert" +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines \"Tree\"-Objektes fehl" -#: commit-graph.c:2396 -msgid "too many commits to write graph" -msgstr "zu viele Commits zum Schreiben des Graphen" +msgid "applying to an empty history" +msgstr "auf leere Historie anwenden" -#: commit-graph.c:2494 -msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" -msgstr "" -"die Commit-Graph-Datei hat eine falsche Prüfsumme und ist wahrscheinlich " -"beschädigt" +msgid "failed to write commit object" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes." -#: commit-graph.c:2504 #, c-format -msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" -msgstr "Commit-Graph hat fehlerhafte OID-Reihenfolge: %s dann %s" +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "Kann nicht fortsetzen: %s existiert nicht" -#: commit-graph.c:2514 commit-graph.c:2529 -#, c-format -msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" -msgstr "Commit-Graph hat fehlerhaften Fanout-Wert: fanout[%d] = %u != %u" +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Commit-Beschreibung ist:" -#: commit-graph.c:2521 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. #, c-format -msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" -msgstr "konnte Commit %s von Commit-Graph nicht parsen" +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " -#: commit-graph.c:2539 -msgid "Verifying commits in commit graph" -msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen" +msgid "unable to write index file" +msgstr "konnte Index-Datei nicht schreiben" -#: commit-graph.c:2554 #, c-format -msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" -msgstr "" -"Fehler beim Parsen des Commits %s von Objekt-Datenbank für Commit-Graph" +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Geänderter Index: kann Patches nicht anwenden (geändert: %s)" -#: commit-graph.c:2561 #, c-format -msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" -msgstr "" -"OID des Wurzelverzeichnisses für Commit %s in Commit-Graph ist %s != %s" +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "Überspringe: %.*s" -#: commit-graph.c:2571 #, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" -msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s ist zu lang" +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "Erzeuge leeren Commit: %.*s" -#: commit-graph.c:2580 -#, c-format -msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" -msgstr "Commit-Graph-Vorgänger für %s ist %s != %s" +msgid "Patch is empty." +msgstr "Patch ist leer." -#: commit-graph.c:2594 #, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" -msgstr "Commit-Graph Vorgänger-Liste für Commit %s endet zu früh" +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Wende an: %.*s" + +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." -#: commit-graph.c:2599 #, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei %s %.*s" + +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "" +"Benutzen Sie 'git am --show-current-patch=diff', um den\n" +"fehlgeschlagenen Patch zu sehen" + +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "Keine Änderungen - wurde als leerer Commit gespeichert." + msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" -"Commit-Graph hat Generationsnummer null für Commit %s, aber sonst ungleich " -"null" +"Keine Änderungen - haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?\n" +"Wenn keine Änderungen mehr zum Commit vorzumerken sind, könnten\n" +"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n" +"auslassen." -#: commit-graph.c:2603 -#, c-format msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." msgstr "" -"Commit-Graph hat Generationsnummer ungleich null für Commit %s, aber sonst " -"null" +"Sie haben noch immer nicht zusammengeführte Pfade in Ihrem Index.\n" +"Sie sollten 'git add' für jede Datei mit aufgelösten Konflikten ausführen,\n" +"um diese als solche zu markieren.\n" +"Sie können `git rm` auf Dateien ausführen, um \"von denen gelöscht\" für\n" +"diese zu akzeptieren." -#: commit-graph.c:2620 -#, c-format -msgid "commit-graph generation for commit %s is % < %" -msgstr "Commit-Graph Erstellung für Commit %s ist % < %" +msgid "unable to write new index file" +msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben." -#: commit-graph.c:2626 #, c-format -msgid "commit date for commit %s in commit-graph is % != %" +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." + +msgid "failed to clean index" +msgstr "Fehler beim Bereinigen des Index" + +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" msgstr "" -"Commit-Datum für Commit %s in Commit-Graph ist % != %" +"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n" +"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD." -#: commit.c:54 sequencer.c:3105 builtin/am.c:400 builtin/am.c:445 -#: builtin/am.c:450 builtin/am.c:1449 builtin/am.c:2124 builtin/replace.c:456 #, c-format -msgid "could not parse %s" -msgstr "konnte %s nicht parsen" +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'" -#: commit.c:56 #, c-format -msgid "%s %s is not a commit!" -msgstr "%s %s ist kein Commit!" - -#: commit.c:197 -msgid "" -"Support for /info/grafts is deprecated\n" -"and will be removed in a future Git version.\n" -"\n" -"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" -"to convert the grafts into replace refs.\n" -"\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" msgstr "" -"Die Unterstützung für /info/grafts ist veraltet\n" -"und wird in zukünftigen Git Versionen entfernt.\n" -"\n" -"Bitte benutzen Sie \"git replace --convert-graft-file\"\n" -"zum Konvertieren der künstlichen Vorgänger (\"grafts\")\n" -"in ersetzende Referenzen.<\n" -"\n" -"Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen." - -#: commit.c:1252 -#, c-format -msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." -msgstr "" -"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s." +"die Optionen '%s=%s' und '%s=%s' können nicht gemeinsam verwendet werden" -#: commit.c:1256 -#, c-format -msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." -msgstr "Commit %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s." +msgid "git am [] [( | )...]" +msgstr "git am [] [( | )...]" -#: commit.c:1259 -#, c-format -msgid "Commit %s does not have a GPG signature." -msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur." +msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [] (--continue | --skip | --abort)" -#: commit.c:1262 -#, c-format -msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" -msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n" +msgid "run interactively" +msgstr "interaktiv ausführen" -#: commit.c:1516 -msgid "" -"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" -"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" -"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" -msgstr "" -"Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n" -"Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n" -"oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitencoding auf das " -"Encoding,\n" -"welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n" +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "historische Option -- kein Effekt" -#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Speicher verbraucht" +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "erlaube, falls notwendig, das Zurückfallen auf einen 3-Wege-Merge" -#: compat/terminal.c:167 -msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" -msgstr "" -"kann nicht im Hintergrund fortgesetzt werden, bitte verwenden Sie 'fg', um " -"fortzufahren" +msgid "be quiet" +msgstr "weniger Ausgaben" -#: compat/terminal.c:168 -msgid "cannot restore terminal settings" -msgstr "kann Terminaleinstellungen nicht wiederherstellen" +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "eine Signed-off-by Zeile der Commit-Beschreibung hinzufügen" -#: config.c:143 -#, c-format -msgid "" -"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" -"\t%s\n" -"from\n" -"\t%s\n" -"This might be due to circular includes." -msgstr "" -"Maximale Include-Tiefe (%d) beim Einbinden von\n" -"\t%s\n" -"von\n" -"\t%s\n" -"überschritten.\n" -"Das könnte durch zirkulare Includes entstanden sein." +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "nach UTF-8 umkodieren (Standard)" -#: config.c:159 -#, c-format -msgid "could not expand include path '%s'" -msgstr "Konnte Include-Pfad '%s' nicht erweitern." +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "-k an git-mailinfo übergeben" -#: config.c:170 -msgid "relative config includes must come from files" -msgstr "relative Includes von Konfigurationen müssen aus Dateien kommen" +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "-b an git-mailinfo übergeben" -#: config.c:219 -msgid "relative config include conditionals must come from files" -msgstr "" -"Bedingungen für das Einbinden von Konfigurationen aus relativen Pfaden " -"müssen\n" -"aus Dateien kommen" +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "-m an git-mailinfo übergeben" -#: config.c:364 -msgid "" -"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " -"includeIf.hasconfig:remote.*.url" -msgstr "" -"Remote-URLs können nicht in der Datei direkt oder indirekt einbezogen durch " -"includeIf.hasconfig:remote.*.url konfiguriert werden" +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "--keep-cr an git-mailsplit für mbox-Format übergeben" -#: config.c:508 -#, c-format -msgid "invalid config format: %s" -msgstr "ungültiges Konfigurationsformat: %s" +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "kein --keep-cr an git-mailsplit übergeben, unabhängig von am.keepcr" -#: config.c:512 -#, c-format -msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" -msgstr "fehlender Name der Umgebungsvariable für Konfiguration '%.*s'" +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "alles vor einer Scheren-Zeile entfernen" -#: config.c:517 -#, c-format -msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" -msgstr "fehlende Umgebungsvariable '%s' für Konfiguration '%.*s'" +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "an git-mailinfo weitergeben" -#: config.c:553 -#, c-format -msgid "key does not contain a section: %s" -msgstr "Schlüssel enthält keine Sektion: %s" +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "an git-apply übergeben" -#: config.c:558 -#, c-format -msgid "key does not contain variable name: %s" -msgstr "Schlüssel enthält keinen Variablennamen: %s" +msgid "n" +msgstr "Anzahl" -#: config.c:580 sequencer.c:2802 -#, c-format -msgid "invalid key: %s" -msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" +msgid "format" +msgstr "Format" -#: config.c:585 -#, c-format -msgid "invalid key (newline): %s" -msgstr "Ungültiger Schlüssel (neue Zeile): %s" +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "Patch-Format" -#: config.c:605 -msgid "empty config key" -msgstr "leerer Konfigurationsschlüssel" +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "Meldung bei fehlerhafter Patch-Anwendung überschreiben" -#: config.c:623 config.c:635 -#, c-format -msgid "bogus config parameter: %s" -msgstr "Fehlerhafter Konfigurationsparameter: %s" +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "Anwendung der Patches nach Auflösung eines Konfliktes fortsetzen" -#: config.c:649 config.c:666 config.c:673 config.c:682 -#, c-format -msgid "bogus format in %s" -msgstr "Fehlerhaftes Format in %s" +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "Synonyme für --continue" -#: config.c:716 -#, c-format -msgid "bogus count in %s" -msgstr "falsche Zählung in %s" +msgid "skip the current patch" +msgstr "den aktuellen Patch auslassen" -#: config.c:720 -#, c-format -msgid "too many entries in %s" -msgstr "zu viele Einträge in %s" +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "" +"ursprünglichen Branch wiederherstellen und Anwendung der Patches abbrechen" -#: config.c:730 -#, c-format -msgid "missing config key %s" -msgstr "fehlender Konfigurationsschlüssel %s" +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "Patch-Operation abbrechen, aber HEAD an aktueller Stelle belassen" -#: config.c:738 -#, c-format -msgid "missing config value %s" -msgstr "fehlender Konfigurationswert %s" +msgid "show the patch being applied" +msgstr "den Patch, der gerade angewendet wird, anzeigen" -#: config.c:1089 -#, c-format -msgid "bad config line %d in blob %s" -msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Blob %s" +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "leerer Patch als leeren Commit gespeichert" -#: config.c:1093 -#, c-format -msgid "bad config line %d in file %s" -msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Datei %s" +msgid "lie about committer date" +msgstr "Autor-Datum als Commit-Datum verwenden" -#: config.c:1097 -#, c-format -msgid "bad config line %d in standard input" -msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Standard-Eingabe" +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "aktuellen Zeitstempel als Autor-Datum verwenden" -#: config.c:1101 -#, c-format -msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" -msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Submodul-Blob %s" +msgid "key-id" +msgstr "GPG-Schlüsselkennung" -#: config.c:1105 -#, c-format -msgid "bad config line %d in command line %s" -msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in Kommandozeile %s" +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "Commits mit GPG signieren" -#: config.c:1109 -#, c-format -msgid "bad config line %d in %s" -msgstr "Ungültige Konfigurationszeile %d in %s" +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "wie leere Patches behandelt werden sollen" -#: config.c:1246 -msgid "out of range" -msgstr "Außerhalb des Bereichs" +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(intern für git-rebase verwendet)" -#: config.c:1246 -msgid "invalid unit" -msgstr "Ungültige Einheit" +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n" +"entfernt. Bitte verwenden Sie diese nicht mehr." -#: config.c:1247 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" -msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s': %s" +msgid "failed to read the index" +msgstr "Fehler beim Lesen des Index" -#: config.c:1257 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" -msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Blob %s: %s" +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "Vorheriges Rebase-Verzeichnis %s existiert noch, aber mbox gegeben." -#: config.c:1260 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "" -"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Datei %s: %s" +"Stray %s Verzeichnis gefunden.\n" +"Benutzen Sie \"git am --abort\", um es zu entfernen." -#: config.c:1263 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" -msgstr "" -"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Standard-Eingabe: " -"%s" +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." -#: config.c:1266 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" -msgstr "" -"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Submodul-Blob %s: " -"%s" +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "Interaktiver Modus benötigt Patches über die Kommandozeile" -#: config.c:1269 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" -msgstr "" -"Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in Befehlszeile %s: " -"%s" +msgid "git apply [] [...]" +msgstr "git apply [] [...]" -#: config.c:1272 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" -msgstr "Ungültiger numerischer Wert '%s' für Konfiguration '%s' in %s: %s" +msgid "could not redirect output" +msgstr "konnte Ausgabe nicht umleiten" -#: config.c:1368 -#, c-format -msgid "invalid value for variable %s" -msgstr "ungültiger Wert für Variable %s" +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL" + +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen" -#: config.c:1389 #, c-format -msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" -msgstr "ignoriere unbekannte Komponente '%s' für core.fsync" +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" -#: config.c:1425 -#, c-format -msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" -msgstr "ungültiger boolescher Konfigurationswert '%s' für '%s'" +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: Protokollfehler" + +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" + +msgid "git bisect--helper --bisect-reset []" +msgstr "git bisect--helper --bisect-reset []" + +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}" +"=] [--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " +"[...]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}= --term-{old," +"good}=] [--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] " +"[--] [...]" + +msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" + +msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [...]" + +msgid "git bisect--helper --bisect-replay " +msgstr "git bisect--helper --bisect-replay " + +msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(|)...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(|)...]" + +msgid "git bisect--helper --bisect-run ..." +msgstr "git bisect--helper --bisect-run ..." -#: config.c:1443 #, c-format -msgid "failed to expand user dir in: '%s'" -msgstr "Fehler beim Erweitern des Nutzerverzeichnisses in: '%s'" +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "kann Datei '%s' nicht im Modus '%s' öffnen" -#: config.c:1452 #, c-format -msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Zeitstempel für '%s'" +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "konnte nicht in Datei '%s' schreiben" -#: config.c:1545 #, c-format -msgid "abbrev length out of range: %d" -msgstr "Länge für Abkürzung von Commit-IDs außerhalb des Bereichs: %d" +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "Datei '%s' kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: config.c:1559 config.c:1570 #, c-format -msgid "bad zlib compression level %d" -msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d" +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Begriff" -#: config.c:1660 -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar sollte nur ein Zeichen sein" +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "kann den eingebauten Befehl '%s' nicht als Begriff verwenden" -#: config.c:1692 #, c-format -msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" -msgstr "ignoriere unbekannten Wert '%s' für core.fsyncMethod" +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "kann die Bedeutung von dem Begriff '%s' nicht ändern" -#: config.c:1698 -msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" -msgstr "core.fsyncObjectFiles is veraltet; nutzen Sie stattdessen core.fsync" +msgid "please use two different terms" +msgstr "bitte verwenden Sie zwei verschiedene Begriffe" -#: config.c:1714 #, c-format -msgid "invalid mode for object creation: %s" -msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s" +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "Keine binäre Suche im Gange.\n" -#: config.c:1800 #, c-format -msgid "malformed value for %s" -msgstr "ungültiger Wert für %s" +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Commit" -#: config.c:1826 #, c-format -msgid "malformed value for %s: %s" -msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" - -#: config.c:1827 -msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." msgstr "" -"Muss einer von diesen sein: nothing, matching, simple, upstream, current" +"Konnte den ursprünglichen HEAD '%s' nicht auschecken.\n" +"Versuchen Sie 'git bisect reset '." -#: config.c:1888 builtin/pack-objects.c:4078 #, c-format -msgid "bad pack compression level %d" -msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung" +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: %s" -#: config.c:2014 #, c-format -msgid "unable to load config blob object '%s'" -msgstr "Konnte Blob-Objekt '%s' für Konfiguration nicht laden." +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "konnte die OID der Revision '%s' nicht erhalten" -#: config.c:2017 #, c-format -msgid "reference '%s' does not point to a blob" -msgstr "Referenz '%s' zeigt auf keinen Blob." +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "konnte die Datei '%s' nicht öffnen" -#: config.c:2035 #, c-format -msgid "unable to resolve config blob '%s'" -msgstr "Konnte Blob '%s' für Konfiguration nicht auflösen." +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "Ungültiger Befehl: Sie sind gerade innerhalb einer binären %s/%s Suche" -#: config.c:2080 #, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "Fehler beim Parsen von %s." - -#: config.c:2136 -msgid "unable to parse command-line config" +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." msgstr "" -"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen." +"Sie müssen mindestens einen \"%s\" und einen \"%s\" Commit angeben.\n" +"Sie können dafür \"git bisect %s\" und \"git bisect %s\" benutzen." -#: config.c:2512 -msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." msgstr "" -"Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf." +"Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen.\n" +"Danach müssen Sie mindestens einen \"%s\" und einen \"%s\" Commit angeben.\n" +"Sie können dafür \"git bisect %s\" und \"git bisect %s\" benutzen." -#: config.c:2686 #, c-format -msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "Ungültiger %s: '%s'" +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "binäre Suche nur mit einem %s Commit" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? " + +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "Status: warte auf guten und schlechten Commit\n" -#: config.c:2731 #, c-format -msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" -msgstr "" -"Der Wert '%d' von splitIndex.maxPercentChange sollte zwischen 0 und 100 " -"liegen." +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "Status: warte auf schlechten Commit, %d guter Commit bekannt\n" +msgstr[1] "Status: warte auf schlechten Commit, %d gute Commits bekannt\n" + +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "Status: warte auf gute(n) Commit(s), schlechter Commit bekannt\n" + +msgid "no terms defined" +msgstr "keine Begriffe definiert" -#: config.c:2763 #, c-format -msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" msgstr "" -"Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration\n" -"nicht parsen." +"Ihre aktuellen Begriffe sind %s für den alten Zustand\n" +"und %s für den neuen Zustand.\n" -#: config.c:2765 #, c-format -msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" -msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d" +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"Ungültiges Argument %s für 'git bisect terms'.\n" +"Unterstützte Optionen sind: --term-good|--term-old und --term-bad|--term-new." -#: config.c:2850 -#, c-format -msgid "invalid section name '%s'" -msgstr "Ungültiger Sektionsname '%s'" +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen\n" -#: config.c:2882 #, c-format -msgid "%s has multiple values" -msgstr "%s hat mehrere Werte" +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "konnte '%s' nicht zum Anhängen öffnen" + +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "'' ist kein gültiger Begriff" -#: config.c:2911 #, c-format -msgid "failed to write new configuration file %s" -msgstr "Konnte neue Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben." +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "nicht erkannte Option: '%s'" -#: config.c:3177 config.c:3518 #, c-format -msgid "could not lock config file %s" -msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht sperren." +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "'%s' scheint kein gültiger Commit zu sein" + +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "ungültiger HEAD - HEAD wird benötigt" -#: config.c:3188 #, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "Öffne %s" +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." +msgstr "" +"Auschecken von '%s' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect start " +"'." + +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "" +"binäre Suche auf einem durch 'cg-seek' geändertem Verzeichnis nicht möglich" + +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "ungültiger HEAD - merkwürdige symbolische Referenz" -#: config.c:3225 builtin/config.c:361 #, c-format -msgid "invalid pattern: %s" -msgstr "Ungültiges Muster: %s" +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "ungültige Referenz: '%s'" + +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Wollen Sie, dass ich es für Sie mache [Y/n]? " + +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "Bitte führen Sie `--bisect-state` mit mindestens einem Argument aus" -#: config.c:3250 #, c-format -msgid "invalid config file %s" -msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei %s" +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "'git bisect %s' kann nur ein Argument entgegennehmen." -#: config.c:3263 config.c:3531 #, c-format -msgid "fstat on %s failed" -msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen" +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: %s" -#: config.c:3274 #, c-format -msgid "unable to mmap '%s'%s" -msgstr "mmap für '%s'(%s) fehlgeschlagen" +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe (kein Commit): %s" + +msgid "We are not bisecting." +msgstr "Keine binäre Suche im Gange." -#: config.c:3284 config.c:3536 #, c-format -msgid "chmod on %s failed" -msgstr "chmod auf %s fehlgeschlagen" +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "'%s'?? Was reden Sie da?" -#: config.c:3369 config.c:3633 #, c-format -msgid "could not write config file %s" -msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht schreiben." +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "kann Datei '%s' nicht für die Wiederholung lesen" -#: config.c:3403 #, c-format -msgid "could not set '%s' to '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen." +msgid "running %s\n" +msgstr "Ausführen von %s\n" + +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: kein Befehl angegeben." -#: config.c:3405 builtin/remote.c:666 builtin/remote.c:885 builtin/remote.c:893 #, c-format -msgid "could not unset '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben." +msgid "unable to verify '%s' on good revision" +msgstr "konnte '%s' nicht für guten Commit überprüfen" -#: config.c:3509 #, c-format -msgid "invalid section name: %s" -msgstr "Ungültiger Sektionsname: %s" +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "fehlerhafter Exit-Code %d für guten Commit" -#: config.c:3676 #, c-format -msgid "missing value for '%s'" -msgstr "Fehlender Wert für '%s'" +msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" +msgstr "'bisect run' fehlgeschlagen: Exit-Code %d von '%s' ist < 0 oder >= 128" -#: connect.c:61 -msgid "the remote end hung up upon initial contact" -msgstr "Die Gegenseite hat nach dem ersten Kontakt abgebrochen." +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: connect.c:63 -msgid "" -"Could not read from remote repository.\n" -"\n" -"Please make sure you have the correct access rights\n" -"and the repository exists." -msgstr "" -"Konnte nicht vom Remote-Repository lesen.\n" -"\n" -"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekten Zugriffsberechtigungen " -"bestehen\n" -"und das Repository existiert." +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden" -#: connect.c:81 #, c-format -msgid "server doesn't support '%s'" -msgstr "Der Server unterstützt kein '%s'." +msgid "bisect run success" +msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt" -#: connect.c:118 #, c-format -msgid "server doesn't support feature '%s'" -msgstr "Der Server unterstützt das Feature '%s' nicht." - -#: connect.c:129 -msgid "expected flush after capabilities" -msgstr "Erwartete Flush nach Fähigkeiten." +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "binäre Suche fand ersten schlechten Commit" -#: connect.c:265 #, c-format -msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" -msgstr "Ignoriere Fähigkeiten nach der ersten Zeile '%s'." +msgid "" +"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " +"code %d" +msgstr "" +"'bisect run' fehlgeschlagen: 'git bisect--helper --bisect-state %s' mit " +"Fehlercode %d beendet" -#: connect.c:286 -msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" -msgstr "Protokollfehler: unerwartetes capabilities^{}" +msgid "reset the bisection state" +msgstr "den Zustand der binären Suche zurücksetzen" -#: connect.c:308 -#, c-format -msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" -msgstr "Protokollfehler: shallow SHA-1 erwartet, '%s' bekommen" +msgid "check whether bad or good terms exist" +msgstr "prüfen, ob Begriffe für gute und schlechte Commits existieren" -#: connect.c:310 -msgid "repository on the other end cannot be shallow" -msgstr "" -"Repository auf der Gegenseite kann keine unvollständige Historie (shallow) " -"enthalten" +msgid "print out the bisect terms" +msgstr "die Begriffe für die binäre Suche ausgeben" -#: connect.c:349 -msgid "invalid packet" -msgstr "ungültiges Paket" +msgid "start the bisect session" +msgstr "Sitzung für binäre Suche starten" -#: connect.c:369 -#, c-format -msgid "protocol error: unexpected '%s'" -msgstr "Protokollfehler: unerwartetes '%s'" +msgid "find the next bisection commit" +msgstr "nächsten Commit für die binäre Suche finden" -#: connect.c:499 -#, c-format -msgid "unknown object format '%s' specified by server" -msgstr "unbekanntes Objekt-Format '%s' vom Server angegeben" +msgid "mark the state of ref (or refs)" +msgstr "den Status der Referenz(en) markieren" -#: connect.c:528 -#, c-format -msgid "invalid ls-refs response: %s" -msgstr "ungültige ls-refs Antwort: %s" +msgid "list the bisection steps so far" +msgstr "die bisherigen Schritte der binären Suche auflisten" -#: connect.c:532 -msgid "expected flush after ref listing" -msgstr "Flush nach Auflistung der Referenzen erwartet" +msgid "replay the bisection process from the given file" +msgstr "binäre Suche aus der angegebenen Datei wiederholen" -#: connect.c:535 -msgid "expected response end packet after ref listing" -msgstr "Antwort-Endpaket nach Auflistung der Referenzen erwartet" +msgid "skip some commits for checkout" +msgstr "einige Commits für das Auschecken überspringen" -#: connect.c:670 -#, c-format -msgid "protocol '%s' is not supported" -msgstr "Protokoll '%s' wird nicht unterstützt" +msgid "visualize the bisection" +msgstr "binäre Suche visualisieren" -#: connect.c:721 -msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" -msgstr "kann SO_KEEPALIVE bei Socket nicht setzen" +msgid "use ... to automatically bisect" +msgstr "verwende ... für die automatische binäre Suche" -#: connect.c:761 connect.c:824 -#, c-format -msgid "Looking up %s ... " -msgstr "Suche nach %s ..." +msgid "no log for BISECT_WRITE" +msgstr "kein Log für BISECT_WRITE" -#: connect.c:765 -#, c-format -msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" -msgstr "Fehler bei Suche nach %s (Port %s) (%s)." +msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" +msgstr "--bisect-reset benötigt entweder kein Argument oder ein Commit" -#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " -#: connect.c:769 connect.c:840 -#, c-format -msgid "" -"done.\n" -"Connecting to %s (port %s) ... " -msgstr "" -"Fertig.\n" -"Verbinde nach %s (Port %s) ... " +msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +msgstr "--bisect-terms benötigt 0 oder 1 Argument" -#: connect.c:791 connect.c:868 -#, c-format -msgid "" -"unable to connect to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Konnte nicht nach %s verbinden:\n" -"%s" +msgid "--bisect-next requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-next benötigt 0 Argumente" -#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " -#: connect.c:797 connect.c:874 -msgid "done." -msgstr "Fertig." +msgid "--bisect-log requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-log benötigt 0 Argumente" -#: connect.c:828 -#, c-format -msgid "unable to look up %s (%s)" -msgstr "Fehler bei der Suche nach %s (%s)" +msgid "no logfile given" +msgstr "keine Log-Datei angegeben" -#: connect.c:834 -#, c-format -msgid "unknown port %s" -msgstr "Unbekannter Port %s" +msgid "git blame [] [] [] [--] " +msgstr "git blame [] [] [] [--] " -#: connect.c:971 connect.c:1303 -#, c-format -msgid "strange hostname '%s' blocked" -msgstr "Merkwürdigen Hostnamen '%s' blockiert." +msgid " are documented in git-rev-list(1)" +msgstr " sind dokumentiert in git-rev-list(1)" -#: connect.c:973 #, c-format -msgid "strange port '%s' blocked" -msgstr "Merkwürdigen Port '%s' blockiert." +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "erwarte eine Farbe: %s" + +msgid "must end with a color" +msgstr "muss mit einer Farbe enden" -#: connect.c:983 #, c-format -msgid "cannot start proxy %s" -msgstr "Kann Proxy %s nicht starten." +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "konnte Commit %s zum Ignorieren nicht finden" -#: connect.c:1054 -msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" -msgstr "kein Pfad angegeben; siehe 'git help pull' für eine gültige URL-Syntax" +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "\"blame\"-Einträge schrittweise anzeigen, während wir sie finden" -#: connect.c:1194 -msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" -msgstr "Zeilenumbruch ist in git:// Hosts und Repository-Pfaden verboten" +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "keine Objektnamen für Grenz-Commits anzeigen (Standard: aus)" -#: connect.c:1251 -msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" -msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -4" +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "Root-Commits nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)" -#: connect.c:1263 -msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" -msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt kein -6" +msgid "show work cost statistics" +msgstr "Statistiken zum Arbeitsaufwand anzeigen" -#: connect.c:1280 -msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" -msgstr "SSH-Variante 'simple' unterstützt nicht das Setzen eines Ports" +msgid "force progress reporting" +msgstr "Fortschrittsanzeige erzwingen" -#: connect.c:1392 -#, c-format -msgid "strange pathname '%s' blocked" -msgstr "Merkwürdigen Pfadnamen '%s' blockiert" +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge anzeigen" -#: connect.c:1440 -msgid "unable to fork" -msgstr "kann Prozess nicht starten" +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "ursprünglichen Dateinamen anzeigen (Standard: auto)" -#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:57 -msgid "Checking connectivity" -msgstr "Prüfe Konnektivität" +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "ursprüngliche Zeilennummer anzeigen (Standard: aus)" -#: connected.c:122 -msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen" +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung" -#: connected.c:146 -msgid "failed write to rev-list" -msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list" +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "" +"Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Commit-Informationen pro Zeile" -#: connected.c:151 -msgid "failed to close rev-list's stdin" -msgstr "Fehler beim Schließen von rev-lists Standard-Eingabe" +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "" +"den gleichen Ausgabemodus benutzen wie \"git-annotate\" (Standard: aus)" -#: convert.c:183 -#, c-format -msgid "illegal crlf_action %d" -msgstr "Unerlaubte crlf_action %d" +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "unbearbeiteten Zeitstempel anzeigen (Standard: aus)" -#: convert.c:196 -#, c-format -msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" -msgstr "CRLF würde in %s durch LF ersetzt werden" +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "langen Commit-SHA1 anzeigen (Standard: aus)" -#: convert.c:198 -#, c-format -msgid "" -"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory" +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "den Namen des Autors und den Zeitstempel unterdrücken (Standard: aus)" + +msgid "show author email instead of name (Default: off)" msgstr "" -"CRLF wird in %s durch LF ersetzt.\n" -"Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis " -"behalten." +"statt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors anzeigen (Standard: aus)" -#: convert.c:206 -#, c-format -msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" -msgstr "LF würde in %s durch CRLF ersetzt werden" +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "Whitespace-Unterschiede ignorieren" -#: convert.c:208 -#, c-format -msgid "" -"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory" -msgstr "" -"LF wird in %s durch CRLF ersetzt.\n" -"Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis " -"behalten." +msgid "rev" +msgstr "Commit" -#: convert.c:273 -#, c-format -msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" -msgstr "BOM ist in '%s' unzulässig, wenn als %s codiert" +msgid "ignore when blaming" +msgstr "ignoriere beim Ausführen von 'blame'" -#: convert.c:280 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " -"working-tree-encoding." -msgstr "" -"Die Datei '%s' enthält ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie\n" -"UTF-%.*s als Codierung im Arbeitsverzeichnis." +msgid "ignore revisions from " +msgstr "ignoriere Commits aus " -#: convert.c:293 -#, c-format -msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" -msgstr "BOM ist erforderlich in '%s', wenn als %s codiert" +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "redundante Metadaten der vorherigen Zeile unterschiedlich einfärben" -#: convert.c:295 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" -"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgid "color lines by age" +msgstr "Zeilen nach Alter einfärben" + +msgid "spend extra cycles to find better match" msgstr "" -"Der Datei '%s' fehlt ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%sBE\n" -"oder UTF-%sLE (abhängig von der Byte-Reihenfolge) als Codierung im\n" -"Arbeitsverzeichnis." +"mehr Arbeitsschritte ausführen, um eine bessere Übereinstimmung zu finden" -#: convert.c:408 convert.c:479 -#, c-format -msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" -msgstr "Fehler beim Codieren von '%s' von %s nach %s" +msgid "use revisions from instead of calling git-rev-list" +msgstr "Commits von benutzen, statt \"git-rev-list\" aufzurufen" -#: convert.c:451 -#, c-format -msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" -msgstr "Codierung von '%s' von %s nach %s und zurück ist nicht dasselbe" +msgid "use 's contents as the final image" +msgstr "Inhalte der en als endgültiges Abbild benutzen" -#: convert.c:654 -#, c-format -msgid "cannot fork to run external filter '%s'" -msgstr "kann externen Filter '%s' nicht starten" +msgid "score" +msgstr "Bewertung" -#: convert.c:674 -#, c-format -msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" -msgstr "kann Eingaben nicht an externen Filter '%s' übergeben" +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden" -#: convert.c:681 -#, c-format -msgid "external filter '%s' failed %d" -msgstr "externer Filter '%s' fehlgeschlagen %d" +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien finden" -#: convert.c:716 convert.c:719 -#, c-format -msgid "read from external filter '%s' failed" -msgstr "Lesen von externem Filter '%s' fehlgeschlagen" +msgid "range" +msgstr "Bereich" -#: convert.c:722 convert.c:777 -#, c-format -msgid "external filter '%s' failed" -msgstr "externer Filter '%s' fehlgeschlagen" +msgid "process only line range , or function :" +msgstr "" +"nur Zeilen im Bereich , oder Funktion : " +"verarbeiten" -#: convert.c:826 -msgid "unexpected filter type" -msgstr "unerwartete Filterart" +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "" +"--progress kann nicht mit --incremental oder Formaten für Fremdprogramme\n" +"verwendet werden" -#: convert.c:837 -msgid "path name too long for external filter" -msgstr "Pfadname zu lang für externen Filter" +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "vor 4 Jahren und 11 Monaten" -#: convert.c:935 #, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "Datei %s hat nur %lu Zeile" +msgstr[1] "Datei %s hat nur %lu Zeilen" + +msgid "Blaming lines" +msgstr "Verarbeite Zeilen" + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" + msgid "" -"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " -"been filtered" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" msgstr "" -"externer Filter '%s' nicht mehr verfügbar, obwohl nicht alle Pfade gefiltert " -"wurden" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] " +"[]" -#: convert.c:1236 -msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" -msgstr "true/false sind keine gültigen Codierungen im Arbeitsverzeichnis" +msgid "git branch [] [-l] [...]" +msgstr "git branch [] [-l] [...]" -#: convert.c:1416 convert.c:1449 -#, c-format -msgid "%s: clean filter '%s' failed" -msgstr "%s: clean-Filter '%s' fehlgeschlagen" +msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." +msgstr "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." -#: convert.c:1492 -#, c-format -msgid "%s: smudge filter %s failed" -msgstr "%s: smudge-Filter '%s' fehlgeschlagen" +msgid "git branch [] (-m | -M) [] " +msgstr "git branch [] (-m | -M) [] " -#: credential.c:96 -#, c-format -msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" -msgstr "überspringe Suche nach Zugangsdaten für Schlüssel: credential.%s" +msgid "git branch [] (-c | -C) [] " +msgstr "git branch [] (-c | -C) [] " -#: credential.c:112 -msgid "refusing to work with credential missing host field" -msgstr "Weigerung, mit fehlendem Hostnamen in Zugangsdaten zu arbeiten" +msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" -#: credential.c:114 -msgid "refusing to work with credential missing protocol field" -msgstr "Weigerung, mit fehlendem Protokoll in Zugangsdaten zu arbeiten" +msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]" -#: credential.c:396 #, c-format -msgid "url contains a newline in its %s component: %s" -msgstr "URL enthält Zeilenumbruch in der %s Komponente: %s" +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"entferne Branch '%s', der zusammengeführt wurde mit\n" +" '%s', aber noch nicht mit HEAD zusammengeführt wurde." -#: credential.c:440 #, c-format -msgid "url has no scheme: %s" -msgstr "URL hat kein Schema: %s" +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"entferne Branch '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" +" '%s', obwohl er mit HEAD zusammengeführt wurde." -#: credential.c:513 #, c-format -msgid "credential url cannot be parsed: %s" -msgstr "URL mit Zugangsdaten konnte nicht geparst werden: %s" - -#: date.c:139 -msgid "in the future" -msgstr "in der Zukunft" +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen." -#: date.c:145 #, c-format -msgid "% second ago" -msgid_plural "% seconds ago" -msgstr[0] "vor % Sekunde" -msgstr[1] "vor % Sekunden" +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" +"Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D " +"%s' aus." -#: date.c:152 -#, c-format -msgid "% minute ago" -msgid_plural "% minutes ago" -msgstr[0] "vor % Minute" -msgstr[1] "vor % Minuten" +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." -#: date.c:159 -#, c-format -msgid "% hour ago" -msgid_plural "% hours ago" -msgstr[0] "vor % Stunde" -msgstr[1] "vor % Stunden" +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" -#: date.c:166 -#, c-format -msgid "% day ago" -msgid_plural "% days ago" -msgstr[0] "vor % Tag" -msgstr[1] "vor % Tagen" +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "Konnte Commit-Objekt für HEAD nicht nachschlagen." -#: date.c:172 #, c-format -msgid "% week ago" -msgid_plural "% weeks ago" -msgstr[0] "vor % Woche" -msgstr[1] "vor % Wochen" +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "Kann Branch '%s' nicht entfernen, ausgecheckt in '%s'." -#: date.c:179 #, c-format -msgid "% month ago" -msgid_plural "% months ago" -msgstr[0] "vor % Monat" -msgstr[1] "vor % Monaten" +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "Remote-Tracking-Branch '%s' nicht gefunden" -#: date.c:190 #, c-format -msgid "% year" -msgid_plural "% years" -msgstr[0] "vor % Jahr" -msgstr[1] "vor % Jahren" +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "Branch '%s' nicht gefunden." -#. TRANSLATORS: "%s" is " years" -#: date.c:193 #, c-format -msgid "%s, % month ago" -msgid_plural "%s, % months ago" -msgstr[0] "%s, und % Monat" -msgstr[1] "%s, und % Monaten" +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Remote-Tracking-Branch %s entfernt (war %s).\n" -#: date.c:198 date.c:203 #, c-format -msgid "% year ago" -msgid_plural "% years ago" -msgstr[0] "vor % Jahr" -msgstr[1] "vor % Jahren" +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Branch %s entfernt (war %s).\n" -#: delta-islands.c:272 -msgid "Propagating island marks" -msgstr "Erzeuge Delta-Island Markierungen" +msgid "unable to parse format string" +msgstr "Konnte Formatierungsstring nicht parsen." + +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "konnte HEAD-Commit nicht auflösen" -#: delta-islands.c:290 #, c-format -msgid "bad tree object %s" -msgstr "Ungültiges Tree-Objekt %s." +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s) wurde nicht unter \"refs/heads/\" gefunden!" -#: delta-islands.c:334 #, c-format -msgid "failed to load island regex for '%s': %s" -msgstr "" -"Fehler beim Laden des regulären Ausdrucks des Delta-Island für '%s': %s" +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "Branch %s wird auf %s umgesetzt" -#: delta-islands.c:390 #, c-format -msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "Binäre Suche von Branch %s zu %s im Gange" + +msgid "cannot copy the current branch while not on any." msgstr "" -"regulärer Ausdruck des Delta-Island aus Konfiguration hat zu\n" -"viele Capture-Gruppen (maximal %d)" +"Kann den aktuellen Branch nicht kopieren, solange Sie sich auf keinem " +"befinden." -#: delta-islands.c:467 -#, c-format -msgid "Marked %d islands, done.\n" -msgstr "%d Delta-Islands markiert, fertig.\n" +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "" +"Kann aktuellen Branch nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden." -#: diff-merges.c:81 gpg-interface.c:719 gpg-interface.c:734 ls-refs.c:37 -#: parallel-checkout.c:42 sequencer.c:2805 setup.c:563 builtin/am.c:203 -#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2287 builtin/blame.c:724 builtin/blame.c:742 -#: builtin/fetch.c:792 builtin/pack-objects.c:3515 builtin/pull.c:45 -#: builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:321 #, c-format -msgid "invalid value for '%s': '%s'" -msgstr "ungültiger Wert für '%s': '%s'" - -#: diff-lib.c:561 -msgid "--merge-base does not work with ranges" -msgstr "--merge-base funktioniert nicht mit Bereichen" +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Ungültiger Branchname: '%s'" -#: diff-lib.c:563 -msgid "--merge-base only works with commits" -msgstr "--merge-base funktioniert nur mit Commits" +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen" -#: diff-lib.c:580 -msgid "unable to get HEAD" -msgstr "konnte HEAD nicht bekommen" +msgid "Branch copy failed" +msgstr "Kopie des Branches fehlgeschlagen" -#: diff-lib.c:587 -msgid "no merge base found" -msgstr "keine Merge-Basis gefunden" +#, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "Kopie eines falsch benannten Branches '%s' erstellt." -#: diff-lib.c:589 -msgid "multiple merge bases found" -msgstr "mehrere Merge-Basen gefunden" +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "falsch benannten Branch '%s' umbenannt" -#: diff-no-index.c:237 -msgid "git diff --no-index [] " -msgstr "git diff --no-index [] " +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "Branch umbenannt zu %s, aber HEAD ist nicht aktualisiert!" -#: diff-no-index.c:262 -msgid "" -"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " -"tree" +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" -"Kein Git-Repository. Nutzen Sie --no-index, um zwei Pfade außerhalb des " -"Arbeitsverzeichnisses zu vergleichen." +"Branch ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " +"fehlgeschlagen." -#: diff.c:159 -#, c-format -msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" msgstr "" -" Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%s'\n" +"Branch wurde kopiert, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist\n" +"fehlgeschlagen." -#: diff.c:164 -#, c-format -msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" -msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n" - -#: diff.c:300 -msgid "" -"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " -"'dimmed-zebra', 'plain'" -msgstr "" -"\"color moved\"-Einstellung muss eines von diesen sein: 'no', 'default', " -"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'" - -#: diff.c:328 #, c-format msgid "" -"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " -"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" msgstr "" -"Unbekannter color-moved-ws Modus '%s', mögliche Werte sind 'ignore-space-" -"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-identation-change'" +"Bitte ändern Sie die Beschreibung für den Branch\n" +" %s\n" +"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden entfernt.\n" -#: diff.c:336 -msgid "" -"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " -"whitespace modes" -msgstr "" -"color-moved-ws: allow-indentation-change kann nicht mit anderen\n" -"Whitespace-Modi kombiniert werden." +msgid "Generic options" +msgstr "Allgemeine Optionen" -#: diff.c:413 -#, c-format -msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" -msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.submodule': '%s'" +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "Hash und Betreff anzeigen; -vv: zusätzlich Upstream-Branch" -#: diff.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n" -"%s" +msgid "suppress informational messages" +msgstr "Informationsmeldungen unterdrücken" -#: diff.c:4282 -#, c-format -msgid "external diff died, stopping at %s" -msgstr "externes Diff-Programm unerwartet beendet, angehalten bei %s" +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "Branch-Tracking-Konfiguration setzen" -#: diff.c:4677 parse-options.c:1114 -#, c-format -msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "" -"die Optionen '%s', '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet " -"werden" +msgid "do not use" +msgstr "nicht verwenden" -#: diff.c:4681 parse-options.c:1118 builtin/worktree.c:578 -#, c-format -msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "" -"die Optionen '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden" +msgid "upstream" +msgstr "Upstream" -#: diff.c:4685 -#, c-format -msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" -msgstr "" -"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen " -"Sie '%s' mit '%s'" +msgid "change the upstream info" +msgstr "Informationen zum Upstream-Branch ändern" -#: diff.c:4689 -#, c-format -msgid "" -"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" -msgstr "" -"die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden, nutzen " -"Sie '%s' mit '%s' und '%s'" +msgid "unset the upstream info" +msgstr "Informationen zum Upstream-Branch entfernen" -#: diff.c:4769 -msgid "--follow requires exactly one pathspec" -msgstr "--follow erfordert genau eine Pfadspezifikation" +msgid "use colored output" +msgstr "farbige Ausgaben verwenden" -#: diff.c:4823 -#, c-format -msgid "invalid --stat value: %s" -msgstr "Ungültiger --stat Wert: %s" +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "auf Remote-Tracking-Branches wirken" -#: diff.c:4828 diff.c:4833 diff.c:4838 diff.c:4843 diff.c:5319 -#: parse-options.c:217 parse-options.c:221 -#, c-format -msgid "%s expects a numerical value" -msgstr "%s erwartet einen numerischen Wert." +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "nur Branches ausgeben, die diesen Commit enthalten" -#: diff.c:4860 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n" -"%s" +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "nur Branches ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten" -#: diff.c:4893 -#, c-format -msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" -msgstr "unbekannte Änderungsklasse '%c' in --diff-filter=%s" +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":" -#: diff.c:4917 -#, c-format -msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" -msgstr "unbekannter Wert nach ws-error-highlight=%.*s" +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "Remote-Tracking und lokale Branches auflisten" -#: diff.c:4931 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht auflösen" +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "vollständig zusammengeführten Branch entfernen" -#: diff.c:4981 diff.c:4987 -#, c-format -msgid "%s expects / form" -msgstr "%s erwartet die Form /" +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "Branch löschen (auch wenn nicht zusammengeführt)" -#: diff.c:4999 -#, c-format -msgid "%s expects a character, got '%s'" -msgstr "%s erwartet ein Zeichen, '%s' bekommen" +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "einen Branch und dessen Reflog verschieben/umbenennen" -#: diff.c:5020 -#, c-format -msgid "bad --color-moved argument: %s" -msgstr "ungültiges --color-moved Argument: %s" +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "" +"einen Branch verschieben/umbenennen, auch wenn das Ziel bereits existiert" -#: diff.c:5039 -#, c-format -msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" -msgstr "ungültiger Modus '%s' in --color-moved-ws" +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "einen Branch und dessen Reflog kopieren" -#: diff.c:5079 -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"Option diff-algorithm akzeptiert: \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "einen Branch kopieren, auch wenn das Ziel bereits existiert" -#: diff.c:5115 diff.c:5135 -#, c-format -msgid "invalid argument to %s" -msgstr "ungültiges Argument für %s" +msgid "list branch names" +msgstr "Branchnamen auflisten" -#: diff.c:5239 -#, c-format -msgid "invalid regex given to -I: '%s'" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck für -I gegeben: '%s'" +msgid "show current branch name" +msgstr "Zeige aktuellen Branchnamen." -#: diff.c:5288 -#, c-format -msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" -msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'" +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "das Reflog des Branches erzeugen" -#: diff.c:5344 -#, c-format -msgid "bad --word-diff argument: %s" -msgstr "ungültiges --word-diff Argument: %s" +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "die Beschreibung für den Branch bearbeiten" -#: diff.c:5380 -msgid "Diff output format options" -msgstr "Diff-Optionen zu Ausgabeformaten" +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "Erstellung, Verschiebung/Umbenennung oder Löschung erzwingen" -#: diff.c:5382 diff.c:5388 -msgid "generate patch" -msgstr "Patch erzeugen" +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "nur zusammengeführte Branches ausgeben" -#: diff.c:5385 builtin/log.c:180 -msgid "suppress diff output" -msgstr "Ausgabe der Unterschiede unterdrücken" +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "nur nicht zusammengeführte Branches ausgeben" -#: diff.c:5390 diff.c:5504 diff.c:5511 -msgid "" -msgstr "" +msgid "list branches in columns" +msgstr "Branches in Spalten auflisten" -#: diff.c:5391 diff.c:5394 -msgid "generate diffs with lines context" -msgstr "Unterschiede mit Zeilen des Kontextes erstellen" +msgid "object" +msgstr "Objekt" -#: diff.c:5396 -msgid "generate the diff in raw format" -msgstr "Unterschiede im Rohformat erstellen" +msgid "print only branches of the object" +msgstr "nur Branches von diesem Objekt ausgeben" -#: diff.c:5399 -msgid "synonym for '-p --raw'" -msgstr "Synonym für '-p --raw'" +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "Sortierung und Filterung sind unabhängig von Groß- und Kleinschreibung" -#: diff.c:5403 -msgid "synonym for '-p --stat'" -msgstr "Synonym für '-p --stat'" +msgid "recurse through submodules" +msgstr "Rekursion in Submodulen durchführen" -#: diff.c:5407 -msgid "machine friendly --stat" -msgstr "maschinenlesbare Ausgabe von --stat" +msgid "format to use for the output" +msgstr "für die Ausgabe zu verwendendes Format" -#: diff.c:5410 -msgid "output only the last line of --stat" -msgstr "nur die letzte Zeile von --stat ausgeben" +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen." -#: diff.c:5412 diff.c:5420 -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" -#: diff.c:5413 msgid "" -"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" msgstr "" -"die Verteilung des relativen Umfangs der Änderungen für jedes " -"Unterverzeichnis ausgeben" - -#: diff.c:5417 -msgid "synonym for --dirstat=cumulative" -msgstr "Synonym für --dirstat=cumulative" +"Branch mit --recurse-submodules kann nur genutzt werden, wenn submodule." +"propagateBranches aktiviert ist" -#: diff.c:5421 -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "Synonym für --dirstat=files,Parameter1,Parameter2..." +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "--recurse-submodules kann nur genutzt werden, um Branches zu erstellen" -#: diff.c:5425 -msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" -msgstr "" -"warnen, wenn Änderungen Konfliktmarker oder Whitespace-Fehler einbringen" +msgid "branch name required" +msgstr "Branchname erforderlich" -#: diff.c:5428 -msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" -msgstr "" -"gekürzte Zusammenfassung, wie z.B. Erstellungen, Umbenennungen und " -"Änderungen der Datei-Rechte" +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden" -#: diff.c:5431 -msgid "show only names of changed files" -msgstr "nur Dateinamen der geänderten Dateien anzeigen" +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden" -#: diff.c:5434 -msgid "show only names and status of changed files" -msgstr "nur Dateinamen und Status der geänderten Dateien anzeigen" +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'." -#: diff.c:5436 -msgid "[,[,]]" -msgstr "[,[,]]" +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden." -#: diff.c:5437 -msgid "generate diffstat" -msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede erzeugen" +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "zu viele Branches für eine Kopieroperation angegeben" -#: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445 -msgid "" -msgstr "" +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "zu viele Argumente für eine Umbenennen-Operation angegeben" -#: diff.c:5440 -msgid "generate diffstat with a given width" -msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Breite erzeugen" +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "zu viele Argumente angegeben, um Upstream-Branch zu setzen" -#: diff.c:5443 -msgid "generate diffstat with a given name width" -msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Namens-Breite erzeugen" - -#: diff.c:5446 -msgid "generate diffstat with a given graph width" -msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit gegebener Graph-Breite erzeugen" - -#: diff.c:5448 -msgid "" -msgstr "" - -#: diff.c:5449 -msgid "generate diffstat with limited lines" -msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede mit begrenzten Zeilen erzeugen" +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n" +"keinen Branch zeigt." -#: diff.c:5452 -msgid "generate compact summary in diffstat" -msgstr "kompakte Zusammenstellung in Zusammenfassung der Unterschiede erzeugen" +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "Branch '%s' nicht gefunden" -#: diff.c:5455 -msgid "output a binary diff that can be applied" -msgstr "eine binäre Differenz ausgeben, dass angewendet werden kann" +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "Branch '%s' existiert nicht" -#: diff.c:5458 -msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" -msgstr "vollständige Objekt-Namen in den \"index\"-Zeilen anzeigen" +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "" +"zu viele Argumente angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu " +"entfernen" -#: diff.c:5460 -msgid "show colored diff" -msgstr "farbige Unterschiede anzeigen" +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "" +"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n" +"auf keinen Branch zeigt." -#: diff.c:5461 -msgid "" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt" -#: diff.c:5462 msgid "" -"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " -"diff" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list ?" msgstr "" -"Whitespace-Fehler in den Zeilen 'context', 'old' oder 'new' bei den " -"Unterschieden hervorheben" +"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht mit einem Branchnamen " +"verwendet werden.\n" +"Wollten Sie -a|-r --list benutzen?" -#: diff.c:5465 msgid "" -"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " -"--numstat" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." msgstr "" -"die Pfadnamen nicht verschleiern und NUL-Zeichen als Schlusszeichen in " -"Ausgabefeldern bei --raw oder --numstat nutzen" +"Die '--set-upstream' Option wird nicht länger unterstützt.\n" +"Bitte benutzen Sie stattdessen '--track' oder '--set-upstream-to'." -#: diff.c:5468 diff.c:5471 diff.c:5474 diff.c:5583 -msgid "" -msgstr "" +msgid "git version:\n" +msgstr "git Version:\n" -#: diff.c:5469 -msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" -msgstr "den gegebenen Quell-Präfix statt \"a/\" anzeigen" +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n" -#: diff.c:5472 -msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" -msgstr "den gegebenen Ziel-Präfix statt \"b/\" anzeigen" +msgid "compiler info: " +msgstr "Compiler Info: " -#: diff.c:5475 -msgid "prepend an additional prefix to every line of output" -msgstr "einen zusätzlichen Präfix bei jeder Ausgabezeile voranstellen" +msgid "libc info: " +msgstr "libc Info: " -#: diff.c:5478 -msgid "do not show any source or destination prefix" -msgstr "keine Quell- oder Ziel-Präfixe anzeigen" +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "nicht in einem Git-Repository ausgeführt - keine Hooks zum Anzeigen\n" -#: diff.c:5481 -msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" -msgstr "" -"Kontext zwischen Unterschied-Blöcken bis zur angegebenen Anzahl von Zeilen " -"anzeigen" +msgid "git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ]" +msgstr "git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ]" -#: diff.c:5485 diff.c:5490 diff.c:5495 -msgid "" -msgstr "" +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"Vielen Dank für das Ausfüllen eines Git-Fehlerberichts!\n" +"Bitte antworten Sie auf die folgenden Fragen, um uns dabei zu helfen, Ihr\n" +"Problem zu verstehen.\n" +"\n" +"Was haben Sie gemacht, bevor der Fehler auftrat? (Schritte, um Ihr Fehler\n" +"zu reproduzieren)\n" +"\n" +"Was haben Sie erwartet, was passieren soll? (Erwartetes Verhalten)\n" +"\n" +"Was ist stattdessen passiert? (Wirkliches Verhalten)\n" +"\n" +"Was ist der Unterschied zwischen dem, was Sie erwartet haben und was\n" +"wirklich passiert ist?\n" +"\n" +"Sonstige Anmerkungen, die Sie hinzufügen möchten:\n" +"\n" +"Bitte überprüfen Sie den restlichen Teil des Fehlerberichts unten.\n" +"Sie können jede Zeile löschen, die Sie nicht mitteilen möchten.\n" -#: diff.c:5486 -msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" -msgstr "das Zeichen festlegen, das eine neue Zeile kennzeichnet (statt '+')" +msgid "specify a destination for the bugreport file" +msgstr "Speicherort für die Datei des Fehlerberichts angeben" -#: diff.c:5491 -msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" -msgstr "das Zeichen festlegen, das eine alte Zeile kennzeichnet (statt '-')" +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "Dateiendung im strftime-Format für den Dateinamen angeben" -#: diff.c:5496 -msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" -msgstr "das Zeichen festlegen, das den Kontext kennzeichnet (statt ' ')" +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "konnte vorangehende Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen" -#: diff.c:5499 -msgid "Diff rename options" -msgstr "Diff-Optionen zur Umbenennung" +msgid "System Info" +msgstr "System Info" -#: diff.c:5500 -msgid "[/]" -msgstr "[/]" +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "Aktivierte Hooks" -#: diff.c:5501 -msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" -msgstr "" -"teile komplette Rewrite-Änderungen in Änderungen mit \"löschen\" und " -"\"erstellen\"" +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "konnte nicht nach %s schreiben" -#: diff.c:5505 -msgid "detect renames" -msgstr "Umbenennungen erkennen" +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "Neuer Bericht unter '%s' erstellt.\n" -#: diff.c:5509 -msgid "omit the preimage for deletes" -msgstr "Preimage für Löschungen weglassen" +msgid "git bundle create [] " +msgstr "git bundle create [] " -#: diff.c:5512 -msgid "detect copies" -msgstr "Kopien erkennen" +msgid "git bundle verify [] " +msgstr "git bundle verify [] " -#: diff.c:5516 -msgid "use unmodified files as source to find copies" -msgstr "ungeänderte Dateien als Quelle zum Finden von Kopien nutzen" +msgid "git bundle list-heads [...]" +msgstr "git bundle list-heads [...]" -#: diff.c:5518 -msgid "disable rename detection" -msgstr "Erkennung von Umbenennungen deaktivieren" +msgid "git bundle unbundle [...]" +msgstr "git bundle unbundle [...]" -#: diff.c:5521 -msgid "use empty blobs as rename source" -msgstr "leere Blobs als Quelle von Umbenennungen nutzen" +msgid "do not show progress meter" +msgstr "keine Fortschrittsanzeige anzeigen" -#: diff.c:5523 -msgid "continue listing the history of a file beyond renames" -msgstr "Auflistung der Historie einer Datei nach Umbenennung fortführen" +msgid "show progress meter" +msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen" -#: diff.c:5526 -msgid "" -"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " -"given limit" -msgstr "" -"Erkennung von Umbenennungen und Kopien verhindern, wenn die Anzahl der Ziele " -"für Umbenennungen und Kopien das gegebene Limit überschreitet" +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen" -#: diff.c:5528 -msgid "Diff algorithm options" -msgstr "Diff Algorithmus-Optionen" +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird" -#: diff.c:5530 -msgid "produce the smallest possible diff" -msgstr "die kleinstmöglichen Änderungen erzeugen" +msgid "specify bundle format version" +msgstr "Version des Paket-Formats angeben" -#: diff.c:5533 -msgid "ignore whitespace when comparing lines" -msgstr "Whitespace-Änderungen beim Vergleich von Zeilen ignorieren" +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Repository benötigt." -#: diff.c:5536 -msgid "ignore changes in amount of whitespace" -msgstr "Änderungen bei der Anzahl von Whitespace ignorieren" +msgid "do not show bundle details" +msgstr "Keine Bundle-Details anzeigen" -#: diff.c:5539 -msgid "ignore changes in whitespace at EOL" -msgstr "Whitespace-Änderungen am Zeilenende ignorieren" +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s ist in Ordnung\n" -#: diff.c:5542 -msgid "ignore carrier-return at the end of line" -msgstr "den Zeilenumbruch am Ende der Zeile ignorieren" +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "Zum Entpacken wird ein Repository benötigt." -#: diff.c:5545 -msgid "ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "Änderungen in leeren Zeilen ignorieren" +msgid "Unbundling objects" +msgstr "Entpacken von Objekten" -#: diff.c:5547 diff.c:5569 diff.c:5572 diff.c:5617 -msgid "" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s" -#: diff.c:5548 -msgid "ignore changes whose all lines match " -msgstr "" -"Änderungen ignorieren, bei denen alle Zeilen mit übereinstimmen" +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen" -#: diff.c:5551 -msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" -msgstr "" -"Heuristik, um Grenzen der Änderungsblöcke für bessere Lesbarkeit zu " -"verschieben" +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "Flush ist nur für --buffer Modus" -#: diff.c:5554 -msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" -msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Patience Diff\" erzeugen" +msgid "empty command in input" +msgstr "leerer Befehl in der Eingabe" -#: diff.c:5558 -msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" -msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Histogram Diff\" erzeugen" +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "Whitespace vor Befehl: '%s'" -#: diff.c:5560 -msgid "" -msgstr "" +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "%s benötigt Argumente" -#: diff.c:5561 -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "einen Algorithmus für Änderungen wählen" +#, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s braucht kein Argument" -#: diff.c:5563 -msgid "" -msgstr "" - -#: diff.c:5564 -msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" -msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Anchored Diff\" erzeugen" - -#: diff.c:5566 diff.c:5575 diff.c:5578 -msgid "" -msgstr "" - -#: diff.c:5567 -msgid "show word diff, using to delimit changed words" -msgstr "Wort-Änderungen zeigen, nutze , um Wörter abzugrenzen" - -#: diff.c:5570 -msgid "use to decide what a word is" -msgstr " nutzen, um zu entscheiden, was ein Wort ist" - -#: diff.c:5573 -msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=" -msgstr "entsprechend wie --word-diff=color --word-diff-regex=" - -#: diff.c:5576 -msgid "moved lines of code are colored differently" -msgstr "verschobene Codezeilen sind andersfarbig" - -#: diff.c:5579 -msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" -msgstr "wie Whitespaces in --color-moved ignoriert werden" +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "unbekannter Befehl: '%s'" -#: diff.c:5582 -msgid "Other diff options" -msgstr "Andere Diff-Optionen" +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "Nur eine Batch-Option erlaubt." -#: diff.c:5584 -msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" -msgstr "" -"wenn vom Unterverzeichnis aufgerufen, schließe Änderungen außerhalb aus und " -"zeige relative Pfade an" +msgid "git cat-file " +msgstr "git cat-file " -#: diff.c:5588 -msgid "treat all files as text" -msgstr "alle Dateien als Text behandeln" +msgid "git cat-file (-e | -p) " +msgstr "git cat-file (-e | -p) " -#: diff.c:5590 -msgid "swap two inputs, reverse the diff" -msgstr "die beiden Eingaben vertauschen und die Änderungen umkehren" +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " -#: diff.c:5592 -msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters]" msgstr "" -"mit Exit-Status 1 beenden, wenn Änderungen vorhanden sind, andernfalls mit 0" - -#: diff.c:5594 -msgid "disable all output of the program" -msgstr "alle Ausgaben vom Programm deaktivieren" - -#: diff.c:5596 -msgid "allow an external diff helper to be executed" -msgstr "erlaube die Ausführung eines externes Programms für Änderungen" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters]" -#: diff.c:5598 -msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" msgstr "" -"Führe externe Text-Konvertierungsfilter aus, wenn binäre Dateien vergleicht " -"werden" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" -#: diff.c:5600 -msgid "" -msgstr "" +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "Überprüfen von Objektexistenz oder Ausgeben von Objekt-Inhalten" -#: diff.c:5601 -msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" -msgstr "" -"Änderungen in Submodulen während der Erstellung der Unterschiede ignorieren" +msgid "check if exists" +msgstr "prüfe, ob vorhanden ist" -#: diff.c:5604 -msgid "" -msgstr "" +msgid "pretty-print content" +msgstr "ansprechende Anzeige für Inhalt" -#: diff.c:5605 -msgid "specify how differences in submodules are shown" -msgstr "angeben, wie Unterschiede in Submodulen gezeigt werden" +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "Ausgabe von [fehlerhaften] Objekt-Attributen" -#: diff.c:5609 -msgid "hide 'git add -N' entries from the index" -msgstr "'git add -N' Einträge vom Index verstecken" +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "zeige Objekt-Typ (eines von 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" -#: diff.c:5612 -msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" -msgstr "'git add -N' Einträge im Index als echt behandeln" +msgid "show object size" +msgstr "Objektgröße anzeigen" -#: diff.c:5614 -msgid "" -msgstr "" +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "-s und -t mit beschädigten Objekten erlauben" -#: diff.c:5615 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"string" +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" msgstr "" -"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens der angegebenen " -"Zeichenkette verändern" +"Batch-Objekte von Standard-Eingabe (oder --batch-all-objects) angefordert" -#: diff.c:5618 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"regex" -msgstr "" -"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen " -"regulären Ausdrucks verändern" +msgid "show full or contents" +msgstr "vollständige Inhalte von oder anzeigen" -#: diff.c:5621 -msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" -msgstr "alle Änderungen im Changeset mit -S oder -G anzeigen" +msgid "like --batch, but don't emit " +msgstr "wie --batch, aber keine Ausgabe von " -#: diff.c:5624 -msgid "treat in -S as extended POSIX regular expression" -msgstr "" -" bei -S als erweiterten POSIX regulären Ausdruck behandeln" +msgid "read commands from stdin" +msgstr "Befehle von der Standard-Eingabe lesen" -#: diff.c:5627 -msgid "control the order in which files appear in the output" +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" msgstr "" -"die Reihenfolge kontrollieren, in der die Dateien in der Ausgabe erscheinen" +"mit --batch[-check]: ignoriert Standard-Eingabe, Stapelverarbeitung aller " +"bekannten Objekte" -#: diff.c:5628 diff.c:5631 -msgid "" -msgstr "" +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "Ändern oder Optimieren der Batch-Ausgabe" -#: diff.c:5629 -msgid "show the change in the specified path first" -msgstr "die Änderung des angegebenen Pfades zuerst anzeigen" +msgid "buffer --batch output" +msgstr "Ausgabe von --batch puffern" -#: diff.c:5632 -msgid "skip the output to the specified path" -msgstr "überspringe die Ausgabe bis zum angegebenen Pfad" +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "folge symbolische Verknüpfungen in Verzeichnissen" -#: diff.c:5634 -msgid "" -msgstr "" +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "Objekte nicht ordnen, bevor sie ausgegeben werden" -#: diff.c:5635 msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"object" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" msgstr "" -"nach Unterschieden suchen, welche die Anzahl des Vorkommens des angegebenen " -"Objektes verändern" - -#: diff.c:5637 -msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" -msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" - -#: diff.c:5638 -msgid "select files by diff type" -msgstr "Dateien anhand der Art der Änderung wählen" - -#: diff.c:5640 -msgid "" -msgstr "" +"Objekt (Blob oder Verzeichnis) mit Konvertierung oder Filter (eigenständig " +"oder mit Batch) ausgeben" -#: diff.c:5641 -msgid "output to a specific file" -msgstr "Ausgabe zu einer bestimmten Datei" +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "eine Textkonvertierung auf Objekt-Inhalte ausführen" -#: diff.c:6321 -msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." -msgstr "" -"genaue Erkennung für Umbenennungen wurde aufgrund zu vieler Dateien\n" -"übersprungen." +msgid "run filters on object's content" +msgstr "Filter auf Objekt-Inhalte ausführen" -#: diff.c:6324 -msgid "only found copies from modified paths due to too many files." -msgstr "nur Kopien von geänderten Pfaden, aufgrund zu vieler Dateien, gefunden" +msgid "blob|tree" +msgstr "Blob|Verzeichnis" -#: diff.c:6327 -#, c-format -msgid "" -"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgid "use a for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" msgstr "" -"Sie könnten die Variable %s auf mindestens %d setzen und den Befehl\n" -"erneut versuchen." +"nutzen Sie einen für (--textconv | --filters); Nicht mit 'batch'" -#: diffcore-order.c:24 #, c-format -msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "Fehler beim Lesen der Reihenfolgedatei '%s'" +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "'%s=<%s>' benötigt '%s' oder '%s'" -#: diffcore-rename.c:1564 -msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "Führe Erkennung für ungenaue Umbenennung aus" +msgid "path|tree-ish" +msgstr "Pfad|Commit-Referenz" -#: diffcore-rotate.c:29 #, c-format -msgid "No such path '%s' in the diff" -msgstr "Pfad '%s' nicht im Diff gefunden" +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "'%s' erfordert einen Batch-Modus" -#: dir.c:593 #, c-format -msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" -msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Git bekannten Dateien überein" +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "'%c' ist inkompatibel mit dem Batch-Modus" -#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775 -#, c-format -msgid "unrecognized pattern: '%s'" -msgstr "unbekanntes Muster: '%s'" +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "Batch-Modi erwarten keine Argumente" -#: dir.c:790 dir.c:804 #, c-format -msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" -msgstr "unbekanntes verneinendes Muster: '%s'" +msgid " required with '%s'" +msgstr " benötigt mit '%s'" -#: dir.c:820 #, c-format -msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" -msgstr "" -"Ihre Datei für den partiellen Checkout hat eventuell Probleme:\n" -"Muster '%s' wiederholt sich." +msgid " required with '-%c'" +msgstr " benötigt mit '-%c'" -#: dir.c:828 -msgid "disabling cone pattern matching" -msgstr "deaktiviere Cone-Muster-Übereinstimmung" +msgid "too many arguments" +msgstr "zu viele Argumente" -#: dir.c:1212 #, c-format -msgid "cannot use %s as an exclude file" -msgstr "kann %s nicht als exclude-Filter benutzen" +msgid "only two arguments allowed in mode, not %d" +msgstr "nur zwei Argumente im Modus erlaubt, nicht %d" -#: dir.c:2419 -#, c-format -msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht öffnen" +msgid "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." -#: dir.c:2721 -msgid "failed to get kernel name and information" -msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und Informationen zum Kernel" +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" -#: dir.c:2846 -msgid "untracked cache is disabled on this system or location" -msgstr "" -"Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n" -"für dieses Verzeichnis deaktiviert" +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "alle Attribute einer Datei ausgeben" -#: dir.c:3119 -msgid "" -"No directory name could be guessed.\n" -"Please specify a directory on the command line" -msgstr "" -"Konnte keinen Verzeichnisnamen erraten.\n" -"Bitte geben Sie ein Verzeichnis auf der Befehlszeile an." +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "nur .gitattributes vom Index verwenden" -#: dir.c:3807 -#, c-format -msgid "index file corrupt in repo %s" -msgstr "Index-Datei in Repository %s beschädigt" +msgid "read file names from stdin" +msgstr "Dateinamen von der Standard-Eingabe lesen" -#: dir.c:3854 dir.c:3859 -#, c-format -msgid "could not create directories for %s" -msgstr "Konnte Verzeichnisse für '%s' nicht erstellen" +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "Einträge von Ein- und Ausgabe mit NUL-Zeichen abschließen" -#: dir.c:3888 -#, c-format -msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" -msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren" +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "Fortschrittsanzeige unterdrücken" -#: editor.c:74 -#, c-format -msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" -msgstr "Hinweis: Warte auf das Schließen der Datei durch Ihren Editor...%c" +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "Eingabe-Pfade ohne Übereinstimmungen anzeigen" -#: entry.c:179 -msgid "Filtering content" -msgstr "Filtere Inhalt" +msgid "ignore index when checking" +msgstr "Index bei der Prüfung ignorieren" -#: entry.c:500 -#, c-format -msgid "could not stat file '%s'" -msgstr "konnte Datei '%s' nicht lesen" +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden" -#: environment.c:147 -#, c-format -msgid "bad git namespace path \"%s\"" -msgstr "ungültiger Git-Namespace-Pfad \"%s\"" +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z kann nur mit --stdin verwendet werden" -#: exec-cmd.c:363 -#, c-format -msgid "too many args to run %s" -msgstr "zu viele Argumente angegeben, um %s auszuführen" +msgid "no path specified" +msgstr "kein Pfad angegeben" -#: fetch-pack.c:194 -msgid "git fetch-pack: expected shallow list" -msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste" +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig" -#: fetch-pack.c:197 -msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" -msgstr "git fetch-pack: erwartete ein Flush-Paket nach der shallow-Liste" +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "--quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden" -#: fetch-pack.c:208 -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" -msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, Flush-Paket bekommen" +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching ist nur mit --verbose zulässig" -#: fetch-pack.c:228 -#, c-format -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" -msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, '%s' bekommen" +msgid "git check-mailmap [] ..." +msgstr "git check-mailmap [] ..." -#: fetch-pack.c:239 -msgid "unable to write to remote" -msgstr "konnte nicht zum Remote schreiben" +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "ebenfalls Kontakte von der Standard-Eingabe lesen" -#: fetch-pack.c:397 fetch-pack.c:1460 #, c-format -msgid "invalid shallow line: %s" -msgstr "ungültige shallow-Zeile: %s" +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "konnte Kontakt nicht parsen: %s" -#: fetch-pack.c:403 fetch-pack.c:1466 -#, c-format -msgid "invalid unshallow line: %s" -msgstr "ungültige unshallow-Zeile: %s" +msgid "no contacts specified" +msgstr "keine Kontakte angegeben" -#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1468 -#, c-format -msgid "object not found: %s" -msgstr "Objekt nicht gefunden: %s" +msgid "git checkout--worker []" +msgstr "git checkout--worker []" -#: fetch-pack.c:408 fetch-pack.c:1471 -#, c-format -msgid "error in object: %s" -msgstr "Fehler in Objekt: %s" +msgid "string" +msgstr "Zeichenkette" -#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1473 -#, c-format -msgid "no shallow found: %s" -msgstr "kein shallow-Objekt gefunden: %s" +msgid "when creating files, prepend " +msgstr "" +"wenn Dateien erzeugt werden, stelle dem Dateinamen voran" -#: fetch-pack.c:413 fetch-pack.c:1477 -#, c-format -msgid "expected shallow/unshallow, got %s" -msgstr "shallow/unshallow erwartet, %s bekommen" +msgid "git checkout-index [] [--] [...]" +msgstr "git checkout-index [] [--] [...]" -#: fetch-pack.c:453 -#, c-format -msgid "got %s %d %s" -msgstr "%s %d %s bekommen" +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "stage sollte zwischen 1 und 3 oder 'all' sein" -#: fetch-pack.c:470 -#, c-format -msgid "invalid commit %s" -msgstr "ungültiger Commit %s" +msgid "check out all files in the index" +msgstr "alle Dateien im Index auschecken" -#: fetch-pack.c:501 -msgid "giving up" -msgstr "gebe auf" +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "Dateien mit gesetztem skip-worktree nicht überspringen" -#: fetch-pack.c:514 progress.h:25 -msgid "done" -msgstr "fertig" +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "das Überschreiben bereits existierender Dateien erzwingen" -#: fetch-pack.c:526 -#, c-format -msgid "got %s (%d) %s" -msgstr "%s (%d) %s bekommen" +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "" +"keine Warnung für existierende Dateien, und Dateien, die sich nicht im Index " +"befinden" -#: fetch-pack.c:562 -#, c-format -msgid "Marking %s as complete" -msgstr "Markiere %s als vollständig" +msgid "don't checkout new files" +msgstr "keine neuen Dateien auschecken" -#: fetch-pack.c:784 -#, c-format -msgid "already have %s (%s)" -msgstr "habe %s (%s) bereits" +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "Dateiinformationen in der Index-Datei aktualisieren" -#: fetch-pack.c:870 -msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" -msgstr "fetch-pack: Fehler beim Starten des sideband demultiplexer" +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "eine Liste von Pfaden von der Standard-Eingabe lesen" -#: fetch-pack.c:878 -msgid "protocol error: bad pack header" -msgstr "Protokollfehler: ungültiger Pack-Header" +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "den Inhalt in temporäre Dateien schreiben" -#: fetch-pack.c:974 -#, c-format -msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" -msgstr "fetch-pack: konnte %s nicht starten" +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "Dateien von dem benannten Stand kopieren" -#: fetch-pack.c:980 -msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" -msgstr "fetch-pack: ungültige index-pack Ausgabe" +msgid "git checkout [] " +msgstr "git checkout [] " -#: fetch-pack.c:997 -#, c-format -msgid "%s failed" -msgstr "%s fehlgeschlagen" +msgid "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git checkout [] [] -- ..." -#: fetch-pack.c:999 -msgid "error in sideband demultiplexer" -msgstr "Fehler in sideband demultiplexer" +msgid "git switch [] []" +msgstr "git switch [] []" -#: fetch-pack.c:1048 -#, c-format -msgid "Server version is %.*s" -msgstr "Server-Version ist %.*s" +msgid "git restore [] [--source=] ..." +msgstr "git restore [] [--source=] ..." -#: fetch-pack.c:1056 fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1071 -#: fetch-pack.c:1075 fetch-pack.c:1079 fetch-pack.c:1083 fetch-pack.c:1087 -#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1095 fetch-pack.c:1099 fetch-pack.c:1103 -#: fetch-pack.c:1109 fetch-pack.c:1115 fetch-pack.c:1120 fetch-pack.c:1125 #, c-format -msgid "Server supports %s" -msgstr "Server unterstützt %s" - -#: fetch-pack.c:1058 -msgid "Server does not support shallow clients" -msgstr "Server unterstützt keine shallow-Clients" - -#: fetch-pack.c:1118 -msgid "Server does not support --shallow-since" -msgstr "Server unterstützt kein --shallow-since" - -#: fetch-pack.c:1123 -msgid "Server does not support --shallow-exclude" -msgstr "Server unterstützt kein --shallow-exclude" - -#: fetch-pack.c:1127 -msgid "Server does not support --deepen" -msgstr "Server unterstützt kein --deepen" - -#: fetch-pack.c:1129 -msgid "Server does not support this repository's object format" -msgstr "Server unterstützt das Objekt-Format dieses Repositories nicht" - -#: fetch-pack.c:1142 -msgid "no common commits" -msgstr "keine gemeinsamen Commits" - -#: fetch-pack.c:1151 fetch-pack.c:1506 builtin/clone.c:1166 -msgid "source repository is shallow, reject to clone." -msgstr "" -"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow), Klonen " -"zurückgewiesen." +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version" -#: fetch-pack.c:1157 fetch-pack.c:1705 -msgid "git fetch-pack: fetch failed." -msgstr "git fetch-pack: Abholen fehlgeschlagen." +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version" -#: fetch-pack.c:1271 #, c-format -msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" -msgstr "Algorithmen stimmen nicht überein: Client %s; Server %s" +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen" -#: fetch-pack.c:1275 #, c-format -msgid "the server does not support algorithm '%s'" -msgstr "der Server unterstützt Algorithmus '%s' nicht" +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen" -#: fetch-pack.c:1308 -msgid "Server does not support shallow requests" -msgstr "Server unterstützt keine shallow-Anfragen" +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen" -#: fetch-pack.c:1315 -msgid "Server supports filter" -msgstr "Server unterstützt Filter" +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Konnte Merge-Ergebnis von '%s' nicht hinzufügen." -#: fetch-pack.c:1358 fetch-pack.c:2087 -msgid "unable to write request to remote" -msgstr "konnte Anfrage nicht zum Remote schreiben" +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "%d Merge-Konflikt wieder erstellt" +msgstr[1] "%d Merge-Konflikte wieder erstellt" -#: fetch-pack.c:1376 #, c-format -msgid "error reading section header '%s'" -msgstr "Fehler beim Lesen von Sektionskopf '%s'." +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "%d Pfad von %s aktualisiert" +msgstr[1] "%d Pfade von %s aktualisiert" -#: fetch-pack.c:1382 #, c-format -msgid "expected '%s', received '%s'" -msgstr "'%s' erwartet, '%s' empfangen" +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "%d Pfad vom Index aktualisiert" +msgstr[1] "%d Pfade vom Index aktualisiert" -#: fetch-pack.c:1416 #, c-format -msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" -msgstr "Unerwartete Acknowledgment-Zeile: '%s'" +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' kann nicht mit der Aktualisierung von Pfaden verwendet werden" -#: fetch-pack.c:1421 #, c-format -msgid "error processing acks: %d" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten von ACKS: %d" +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "" +"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Branch '%s' wechseln" -#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol -#. keyword. -#. -#: fetch-pack.c:1435 #, c-format -msgid "expected packfile to be sent after '%s'" -msgstr "erwartete Versand einer Packdatei nach '%s'" +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "Weder '%s' noch '%s' ist angegeben" -#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol -#. keyword. -#. -#: fetch-pack.c:1441 #, c-format -msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" -msgstr "erwartete keinen Versand anderer Sektionen nach keinem '%s'" +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "'%s' kann nur genutzt werden, wenn '%s' nicht verwendet wird" -#: fetch-pack.c:1482 #, c-format -msgid "error processing shallow info: %d" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Shallow-Informationen: %d" +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' oder '%s' kann nicht mit %s verwendet werden" -#: fetch-pack.c:1531 #, c-format -msgid "expected wanted-ref, got '%s'" -msgstr "wanted-ref erwartet, '%s' bekommen" +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt" + +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "Sie müssen zuerst die Konflikte in Ihrem aktuellen Index auflösen." -#: fetch-pack.c:1536 #, c-format -msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" -msgstr "unerwartetes wanted-ref: '%s'" +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kann nicht mit vorgemerkten Änderungen in folgenden Dateien fortsetzen:\n" +"%s" -#: fetch-pack.c:1541 #, c-format -msgid "error processing wanted refs: %d" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten von wanted-refs: %d" +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Kann \"reflog\" für '%s' nicht durchführen: %s\n" -#: fetch-pack.c:1571 -msgid "git fetch-pack: expected response end packet" -msgstr "git fetch-pack: Antwort-Endpaket erwartet" +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD ist jetzt bei" -#: fetch-pack.c:1983 -msgid "no matching remote head" -msgstr "kein übereinstimmender Remote-Branch" +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "Konnte HEAD nicht aktualisieren." -#: fetch-pack.c:2006 builtin/clone.c:587 -msgid "remote did not send all necessary objects" -msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet" +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Setze Branch '%s' neu\n" -#: fetch-pack.c:2109 -msgid "unexpected 'ready' from remote" -msgstr "unerwartetes 'ready' von Remote-Repository" +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Bereits auf '%s'\n" -#: fetch-pack.c:2132 #, c-format -msgid "no such remote ref %s" -msgstr "Remote-Referenz %s nicht gefunden" +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Zu umgesetztem Branch '%s' gewechselt\n" -#: fetch-pack.c:2135 #, c-format -msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" -msgstr "Der Server lehnt Anfrage nach nicht angebotenem Objekt %s ab." +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Zu neuem Branch '%s' gewechselt\n" -#: fsmonitor-ipc.c:119 #, c-format -msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" -msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ungültiger Pfad '%s'" +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt\n" -#: fsmonitor-ipc.c:125 #, c-format -msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" -msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: nicht spezifizierter Fehler bei '%s'" +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... und %d weitere.\n" -#: fsmonitor-ipc.c:155 -msgid "fsmonitor--daemon is not running" -msgstr "fsmonitor--daemon läuft nicht" +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Warnung: Sie lassen %d Commit zurück. Folgender Commit ist in\n" +"keinem Ihrer Branches enthalten:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Warnung: Sie lassen %d Commits zurück. Folgende Commits sind in\n" +"keinem Ihrer Branches enthalten:\n" +"\n" +"%s\n" -#: fsmonitor-ipc.c:164 #, c-format -msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" -msgstr "konnte '%s' Befehl nicht an fsmonitor--daemon senden" +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n" +"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n" +"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" -#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:456 gpg-interface.c:995 -#: gpg-interface.c:1011 -msgid "could not create temporary file" -msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen" +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "interner Fehler im Revisionsgang" -#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:459 -#, c-format -msgid "failed writing detached signature to '%s'" -msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'" +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "Vorherige Position von HEAD war" -#: gpg-interface.c:450 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch nicht geboren ist" + +#, c-format msgid "" -"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " -"signature verification" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" msgstr "" -"gpg.ssh.allowedSignersFile muss konfiguriert sein und für die Überprüfung " -"der SSH-Signatur vorhanden sein" +"'%s' könnte eine lokale Datei und ein Tracking-Branch sein.\n" +"Bitte benutzen Sie -- (und optional --no-guess), um diese\n" +"eindeutig voneinander zu unterscheiden." -#: gpg-interface.c:479 msgid "" -"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " -"verification (available in openssh version 8.2p1+)" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." msgstr "" -"ssh-keygen -Y find-principals/verify wird für die Verifizierung der SSH-" -"Signatur benötigt (verfügbar in openssh Version 8.2p1+)" +"Falls Sie einen Remote-Tracking-Branch, z.B. von 'origin', auschecken " +"wollten,\n" +"können Sie das tun, indem Sie den vollständig qualifizierten Namen mit der\n" +"--track Option angeben:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"Falls Sie beim Auschecken mit mehrdeutigen immer ein Remote-" +"Repository\n" +"bevorzugen möchten, z.B. 'origin', können Sie die Einstellung\n" +"checkout.defaultRemote=origin in Ihrer Konfiguration setzen." -#: gpg-interface.c:550 #, c-format -msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" -msgstr "SSH-Signatursperrdatei konfiguriert, aber nicht gefunden: %s" +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "'%s' entspricht mehreren (%d) Remote-Tracking-Branches" -#: gpg-interface.c:638 -#, c-format -msgid "bad/incompatible signature '%s'" -msgstr "fehlerhafte/inkompatible Signatur '%s'" +msgid "only one reference expected" +msgstr "nur eine Referenz erwartet" -#: gpg-interface.c:815 gpg-interface.c:820 #, c-format -msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" -msgstr "konnte SSH-Fingerabdruck für Schlüssel '%s' nicht bekommen" - -#: gpg-interface.c:843 -msgid "" -"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" -msgstr "" -"entweder user.signingkey oder gpg.ssh.defaultKeyCommand muss konfiguriert " -"sein" +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "nur eine Referenz erwartet, %d gegeben." -#: gpg-interface.c:865 #, c-format -msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" -msgstr "" -"gpg.ssh.defaultKeyCommand war erfolgreich, gab aber keine Schlüssel zurück: " -"%s %s" +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "Ungültige Referenz: %s" -#: gpg-interface.c:871 #, c-format -msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" -msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand fehlgeschlagen: %s %s" +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "Referenz ist kein \"Tree\"-Objekt: %s" -#: gpg-interface.c:966 -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "Ein Branch wird erwartet, Tag '%s' bekommen" -#: gpg-interface.c:988 -msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing" -msgstr "user.signingkey muss für die SSH-Signatur gesetzt sein" +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "Ein Branch wird erwartet, Remote-Branch '%s' bekommen" -#: gpg-interface.c:999 #, c-format -msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" -msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Signaturschlüssels nach '%s'" +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "Ein Branch wird erwartet, '%s' bekommen" -#: gpg-interface.c:1017 #, c-format -msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" -msgstr "Fehler beim Schreiben des SSH-Signaturschlüsselpuffers nach '%s'" +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "Ein Branch wird erwartet, Commit '%s' bekommen" -#: gpg-interface.c:1035 msgid "" -"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " -"8.2p1+)" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." msgstr "" -"\"ssh-keygen -Y sign\" wird für die SSH-Signatur benötigt (verfügbar in " -"openssh Version 8.2p1+)" +"Wenn Sie HEAD bei dem Commit loslösen möchten, versuchen Sie es erneut mit " +"der --detach Option." -#: gpg-interface.c:1047 -#, c-format -msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" -msgstr "Fehler beim Lesen des SSH-Signaturdatenpuffers von '%s'" +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Der Branch kann nicht während eines Merges gewechselt werden.\n" +"Ziehen Sie \"git merge --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht." -#: graph.c:98 -#, c-format -msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" -msgstr "ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors ignoriert" +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'am'-Befehls gewechselt " +"werden.\n" +"Ziehen Sie \"git am --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht." -#: grep.c:446 msgid "" -"given pattern contains NULL byte (via -f ). This is only supported " -"with -P under PCRE v2" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" -"Angegebenes Muster enthält NULL Byte (über -f ). Das wird nur mit -" -"Punter PCRE v2 unterstützt." +"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'revert'-Befehls gewechselt " +"werden.\n" +"Ziehen Sie \"git rebase --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht." + +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'cherry-pick'-Befehls " +"gewechselt werden.\n" +"Ziehen Sie \"git cherry-pick --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht." + +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Der Branch kann nicht während eines laufenden 'revert'-Befehls gewechselt " +"werden.\n" +"Ziehen Sie \"git revert --quit\" oder \"git worktree add\" in Betracht." + +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "Sie wechseln den Branch während einer binären Suche" + +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden" -#: grep.c:1859 #, c-format -msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen" +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden" -#: grep.c:1876 setup.c:178 builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:90 -#: builtin/rm.c:136 #, c-format -msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden" -#: grep.c:1887 #, c-format -msgid "'%s': short read" -msgstr "'%s': read() zu kurz" +msgid "'%s' cannot take " +msgstr "'%s' kann nicht bekommen" -#: help.c:25 -msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" -msgstr "Arbeitsverzeichnis anlegen (siehe auch: git help tutorial)" +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Kann Branch nicht zu Nicht-Commit '%s' wechseln" -#: help.c:26 -msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" -msgstr "an aktuellen Änderungen arbeiten (siehe auch: git help everyday)" +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "Branch- oder Commit-Argument fehlt" -#: help.c:27 -msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" -msgstr "Historie und Status untersuchen (siehe auch: git help revisions)" +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "einen 3-Wege-Merge mit dem neuen Branch ausführen" -#: help.c:28 -msgid "grow, mark and tweak your common history" -msgstr "Historie erweitern und bearbeiten" +msgid "style" +msgstr "Stil" -#: help.c:29 -msgid "collaborate (see also: git help workflows)" -msgstr "mit anderen zusammenarbeiten (siehe auch: git help workflows)" +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "Konfliktstil (merge, diff3 oder zdiff3)" -#: help.c:33 -msgid "Main Porcelain Commands" -msgstr "Hauptbefehle" +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "HEAD bei benanntem Commit loslösen" -#: help.c:34 -msgid "Ancillary Commands / Manipulators" -msgstr "Nebenbefehle / Manipulationen" +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "Auschecken erzwingen (verwirft lokale Änderungen)" -#: help.c:35 -msgid "Ancillary Commands / Interrogators" -msgstr "Nebenbefehle / Abfragen" +msgid "new-branch" +msgstr "neuer Branch" -#: help.c:36 -msgid "Interacting with Others" -msgstr "mit anderen interagieren" +msgid "new unparented branch" +msgstr "neuer Branch ohne Eltern-Commit" -#: help.c:37 -msgid "Low-level Commands / Manipulators" -msgstr "Systembefehle / Manipulationen" +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "ignorierte Dateien aktualisieren (Standard)" -#: help.c:38 -msgid "Low-level Commands / Interrogators" -msgstr "Systembefehle / Abfragen" +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "" +"Prüfung, ob die Referenz bereits in einem anderen Arbeitsverzeichnis " +"ausgecheckt wurde, deaktivieren" -#: help.c:39 -msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" -msgstr "Systembefehle / Repositories synchronisieren" +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken" -#: help.c:40 -msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" -msgstr "Systembefehle / Interne Hilfsbefehle" +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken" -#: help.c:316 -#, c-format -msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'" +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "keine Einschränkung bei Pfadspezifikationen zum partiellen Auschecken" -#: help.c:323 -msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "Vorhandene Git-Befehle anderswo in Ihrem $PATH" +#, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"die Optionen '-%c', '-%c' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden" -#: help.c:332 -msgid "These are common Git commands used in various situations:" -msgstr "Allgemeine Git-Befehle, verwendet in verschiedenen Situationen:" +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track benötigt ein Branchname" -#: help.c:382 git.c:100 #, c-format -msgid "unsupported command listing type '%s'" -msgstr "Nicht unterstützte Art zur Befehlsauflistung '%s'." - -#: help.c:422 -msgid "The Git concept guides are:" -msgstr "Die Git-Konzeptanleitungen sind:" +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "kein Branchname; versuchen Sie -%c" -#: help.c:446 -msgid "External commands" -msgstr "Externe Befehle" +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "konnte %s nicht auflösen" -#: help.c:468 -msgid "Command aliases" -msgstr "Alias-Befehle" +msgid "invalid path specification" +msgstr "ungültige Pfadspezifikation" -#: help.c:486 -msgid "See 'git help ' to read about a specific subcommand" +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" msgstr "" -"Siehe 'git help ', um mehr über einen spezifischen Unterbefehl zu " -"lesen." +"'%s' ist kein Commit und es kann kein Branch '%s' aus diesem erstellt werden." -#: help.c:563 #, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'" + msgid "" -"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" -"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." msgstr "" -"'%s' scheint ein git-Befehl zu sein, konnte aber\n" -"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" +"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n" +"Sie aus dem Index auschecken." -#: help.c:585 help.c:682 -#, c-format -msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: '%s' ist kein Git-Befehl. Siehe 'git --help'." +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "Sie müssen Pfad(e) zur Wiederherstellung angeben." -#: help.c:633 -msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "Uh oh. Keine Git-Befehle auf Ihrem System vorhanden." +msgid "branch" +msgstr "Branch" -#: help.c:655 -#, c-format -msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." -msgstr "" -"WARNUNG: Sie haben Git-Befehl '%s' ausgeführt, welcher nicht existiert." +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "einen neuen Branch erzeugen und auschecken" -#: help.c:660 -#, c-format -msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." -msgstr "Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten." +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und auschecken" -#: help.c:666 -#, c-format -msgid "Run '%s' instead [y/N]? " -msgstr "Stattdessen '%s' ausführen (y/N)? " +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "das Reflog für den neuen Branch erzeugen" -#: help.c:674 -#, c-format -msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." -msgstr "Setze in %0.1f Sekunden fort unter der Annahme, dass Sie '%s' meinten." +msgid "second guess 'git checkout ' (default)" +msgstr "Zweite Vermutung 'git checkout ' (Standard)" -#: help.c:686 -msgid "" -"\n" -"The most similar command is" -msgid_plural "" -"\n" -"The most similar commands are" -msgstr[0] "" -"\n" -"Der ähnlichste Befehl ist" -msgstr[1] "" -"\n" -"Die ähnlichsten Befehle sind" +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "benutze Overlay-Modus (Standard)" -#: help.c:729 -msgid "git version []" -msgstr "git version []" +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "einen neuen Branch erzeugen und dahin wechseln" -#: help.c:784 -#, c-format -msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s - %s" +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und dahin wechseln" -#: help.c:788 -msgid "" -"\n" -"Did you mean this?" -msgid_plural "" -"\n" -"Did you mean one of these?" -msgstr[0] "" -"\n" -"Haben Sie das gemeint?" -msgstr[1] "" -"\n" -"Haben Sie eines von diesen gemeint?" +msgid "second guess 'git switch '" +msgstr "Zweite Vermutung 'git switch '" -#: hook.c:28 -#, c-format -msgid "" -"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" -"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." -msgstr "" -"Der '%s' Hook wurde ignoriert, weil er nicht als ausführbar markiert ist.\n" -"Sie können diese Warnung mit `git config advice.ignoredHook false` " -"deaktivieren." +msgid "throw away local modifications" +msgstr "lokale Änderungen verwerfen" -#: hook.c:87 -#, c-format -msgid "Couldn't start hook '%s'\n" -msgstr "Konnte Hook '%s' nicht starten\n" +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "Von welcher Commit-Referenz ausgecheckt werden soll" -#: ident.c:354 -msgid "Author identity unknown\n" -msgstr "Identität des Autors unbekannt\n" +msgid "restore the index" +msgstr "Index wiederherstellen" -#: ident.c:357 -msgid "Committer identity unknown\n" -msgstr "Identität des Commit-Erstellers unbekannt\n" +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "das Arbeitsverzeichnis wiederherstellen (Standard)" + +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "ignoriere nicht zusammengeführte Einträge" + +msgid "use overlay mode" +msgstr "benutze Overlay-Modus" -#: ident.c:363 msgid "" -"\n" -"*** Please tell me who you are.\n" -"\n" -"Run\n" -"\n" -" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -"\n" -"to set your account's default identity.\n" -"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" -"\n" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." msgstr "" -"\n" -"*** Bitte geben Sie an, wer Sie sind.\n" -"\n" -"Führen Sie\n" -"\n" -" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -"\n" -"aus, um das als Ihre standardmäßige Identität zu setzen.\n" -"Lassen Sie die Option \"--global\" weg, um die Identität nur\n" -"für dieses Repository zu setzen.\n" - -#: ident.c:398 -msgid "no email was given and auto-detection is disabled" -msgstr "keine E-Mail angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." -#: ident.c:403 #, c-format -msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" -msgstr "Konnte die E-Mail-Adresse nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)" - -#: ident.c:420 -msgid "no name was given and auto-detection is disabled" -msgstr "kein Name angegeben und automatische Erkennung ist deaktiviert" +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Lösche %s\n" -#: ident.c:426 #, c-format -msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" -msgstr "konnte Namen nicht automatisch erkennen ('%s' erhalten)" +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Würde %s löschen\n" -#: ident.c:434 #, c-format -msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" -msgstr "Leerer Name in Identifikation (für <%s>) nicht erlaubt." +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Überspringe Repository %s\n" -#: ident.c:440 #, c-format -msgid "name consists only of disallowed characters: %s" -msgstr "Name besteht nur aus nicht erlaubten Zeichen: %s" +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Würde Repository %s überspringen\n" -#: ident.c:455 builtin/commit.c:649 #, c-format -msgid "invalid date format: %s" -msgstr "Ungültiges Datumsformat: %s" - -#: list-objects-filter-options.c:68 -msgid "expected 'tree:'" -msgstr "'tree:' erwartet" - -#: list-objects-filter-options.c:83 -msgid "sparse:path filters support has been dropped" -msgstr "Keine Unterstützung für sparse:path Filter mehr" +msgid "failed to remove %s" +msgstr "Fehler beim Löschen von %s" -#: list-objects-filter-options.c:90 #, c-format -msgid "'%s' for 'object:type=' is not a valid object type" -msgstr "'%s' für 'object:type=' ist kein gültiger Objekttyp" +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "Konnte 'lstat' nicht für %s ausführen\n" -#: list-objects-filter-options.c:109 -#, c-format -msgid "invalid filter-spec '%s'" -msgstr "Ungültige filter-spec '%s'" +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu löschen wird verweigert\n" -#: list-objects-filter-options.c:125 -#, c-format -msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" -msgstr "Zeichen in sub-filter-spec muss maskiert werden: '%c'" +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis zu löschen würde verweigert werden\n" -#: list-objects-filter-options.c:167 -msgid "expected something after combine:" -msgstr "erwartete etwas nach 'combine:'" - -#: list-objects-filter-options.c:249 -msgid "multiple filter-specs cannot be combined" -msgstr "mehrere filter-specs können nicht kombiniert werden" - -#: list-objects-filter-options.c:365 -msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" msgstr "" -"Repository-Format konnte nicht erweitert werden, um partielles Klonen zu " -"unterstützen" +"Eingabehilfe:\n" +"1 - nummeriertes Element auswählen\n" +"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n" +" - (leer) nichts auswählen\n" -#: list-objects-filter.c:532 #, c-format -msgid "unable to access sparse blob in '%s'" -msgstr "konnte nicht auf partiellen Blob '%s' zugreifen" +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"Eingabehilfe:\n" +"1 - einzelnes Element auswählen\n" +"3-5 - Bereich von Elementen auswählen\n" +"2-3,6-9 - mehrere Bereiche auswählen\n" +"foo - Element anhand eines eindeutigen Präfix auswählen\n" +"-... - angegebenes Element abwählen\n" +"* - alle Elemente auswählen\n" +" - (leer) Auswahl beenden\n" -#: list-objects-filter.c:535 -#, c-format -msgid "unable to parse sparse filter data in %s" -msgstr "konnte partielle Filter-Daten in %s nicht parsen" +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "Wie bitte (%s)?\n" -#: list-objects.c:144 #, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" -msgstr "" -"Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Tree-Modus, aber ist kein Tree-Objekt" +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Ignorier-Muster eingeben>> " -#: list-objects.c:157 #, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" -msgstr "Eintrag '%s' im Tree-Objekt %s hat Blob-Modus, aber ist kein Blob" +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "WARNUNG: Kann keine Einträge finden die Muster entsprechen: %s" -#: list-objects.c:415 -#, c-format -msgid "unable to load root tree for commit %s" -msgstr "Konnte Root-Tree-Objekt für Commit %s nicht laden." +msgid "Select items to delete" +msgstr "Wählen Sie Einträge zum Löschen" -#: lockfile.c:152 +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is #, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "'%s' löschen [y/N]? " + msgid "" -"Unable to create '%s.lock': %s.\n" -"\n" -"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" -"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" -"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" -"may have crashed in this repository earlier:\n" -"remove the file manually to continue." +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" msgstr "" -"Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s.\n" -"\n" -"Ein anderer Git-Prozess scheint in diesem Repository ausgeführt\n" -"zu werden, zum Beispiel ein noch offener Editor von 'git commit'.\n" -"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Prozesse beendet wurden und\n" -"versuchen Sie es erneut. Falls es immer noch fehlschlägt, könnte\n" -"ein früherer Git-Prozess in diesem Repository abgestürzt sein:\n" -"Löschen Sie die Datei manuell um fortzufahren." +"clean - Clean starten\n" +"filter by pattern - Einträge von Löschung ausschließen\n" +"select by numbers - Auswahl von Einträgen über Nummern\n" +"ask each - jede Löschung bestätigen (wie \"rm -i\")\n" +"quit - Clean beenden\n" +"help - diese Meldung anzeigen\n" +"? - Hilfe zur Auswahl mittels Eingabe anzeigen" -#: lockfile.c:160 -#, c-format -msgid "Unable to create '%s.lock': %s" -msgstr "Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s" +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Würde das folgende Element entfernen:" +msgstr[1] "Würde die folgenden Elemente entfernen:" -#: ls-refs.c:175 -#, c-format -msgid "unexpected line: '%s'" -msgstr "unerwartete Zeile: '%s'" +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Keine Dateien mehr zum Löschen, beende." -#: ls-refs.c:179 -msgid "expected flush after ls-refs arguments" -msgstr "erwartete Flush nach Argumenten für die Auflistung der Referenzen" +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "keine Namen von gelöschten Dateien ausgeben" -#: mailinfo.c:1050 -msgid "quoted CRLF detected" -msgstr "angeführtes CRLF entdeckt" +msgid "force" +msgstr "Aktion erzwingen" -#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:185 builtin/mailinfo.c:46 -#, c-format -msgid "bad action '%s' for '%s'" -msgstr "ungültige Aktion '%s' für '%s'" +msgid "interactive cleaning" +msgstr "interaktives Clean" -#: merge-ort.c:1630 merge-recursive.c:1214 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" -msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (nicht ausgecheckt)." +msgid "remove whole directories" +msgstr "ganze Verzeichnisse löschen" -#: merge-ort.c:1639 merge-recursive.c:1221 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" -msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits nicht vorhanden)." +msgid "pattern" +msgstr "Muster" -#: merge-ort.c:1648 merge-recursive.c:1228 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" -msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits folgen keiner Merge-Basis)" +msgid "add to ignore rules" +msgstr " zu den Regeln für ignorierte Pfade hinzufügen" -#: merge-ort.c:1658 merge-ort.c:1666 -#, c-format -msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" -msgstr "Hinweis: Spule Submodul %s vor zu %s" +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "auch ignorierte Dateien löschen" -#: merge-ort.c:1688 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s" -msgstr "Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s" +msgid "remove only ignored files" +msgstr "nur ignorierte Dateien löschen" -#: merge-ort.c:1695 -#, c-format msgid "" -"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" -"%s\n" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" msgstr "" -"Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s, aber es ist eine mögliche " -"Auflösung des Merges vorhanden:\n" -"%s\n" +"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -f gegeben; " +"\"clean\" verweigert" -#: merge-ort.c:1699 merge-recursive.c:1284 -#, c-format msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" msgstr "" -"Falls das korrekt ist, fügen Sie es einfach der Staging-Area, zum Beispiel " -"mit:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"hinzu, um diesen Vorschlag zu akzeptieren.\n" +"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -" +"f gegeben; \"clean\" verweigert" -#: merge-ort.c:1712 -#, c-format -msgid "" -"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Zusammenführen von Submodul %s, aber mehrere mögliche Merges " -"sind vorhanden:\n" -"%s" +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden" -#: merge-ort.c:1937 merge-recursive.c:1375 -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges" +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [] [--] []" -#: merge-ort.c:1942 merge-recursive.c:1380 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen" +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "Repository mit unvollständiger Historie nicht klonen" -#: merge-ort.c:1949 merge-recursive.c:1413 -#, c-format -msgid "Auto-merging %s" -msgstr "automatischer Merge von %s" +msgid "don't create a checkout" +msgstr "kein Auschecken" -#: merge-ort.c:2088 merge-recursive.c:2135 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " -"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." -msgstr "" -"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Existierende Datei/Pfad bei %s " -"im\n" -"Weg von impliziter Verzeichnisumbenennung, die versucht, einen oder mehrere\n" -"Pfade dahin zu setzen: %s." +msgid "create a bare repository" +msgstr "ein Bare-Repository erstellen" -#: merge-ort.c:2098 merge-recursive.c:2145 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " -"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" -msgstr "" -"KONFLIKT (implizite Verzeichnisumbenennung): Kann nicht mehr als ein Pfad " -"zu\n" -"%s mappen; implizite Verzeichnisumbenennungen versuchten diese Pfade dahin\n" -"zu setzen: %s" +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "ein Spiegelarchiv erstellen (impliziert bare)" -#: merge-ort.c:2156 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " -"renamed to multiple other directories, with no destination getting a " -"majority of the files." -msgstr "" -"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren " -"ist; es wurde zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt, ohne dass ein " -"Ziel die Mehrheit der Dateien erhält." +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "von einem lokalen Repository klonen" -#: merge-ort.c:2310 merge-recursive.c:2481 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " -"renamed." -msgstr "" -"WARNUNG: Vermeide Umbenennung %s -> %s von %s, weil %s selbst umbenannt " -"wurde." +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien" -#: merge-ort.c:2450 merge-recursive.c:3264 -#, c-format -msgid "" -"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " -"moving it to %s." -msgstr "" -"Pfad aktualisiert: %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, das " -"umbenannt wurde in %s; verschiebe es nach %s." +msgid "setup as shared repository" +msgstr "als verteiltes Repository einrichten" -#: merge-ort.c:2457 merge-recursive.c:3271 -#, c-format -msgid "" -"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " -"%s; moving it to %s." -msgstr "" -"Pfad aktualisiert: %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines " -"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s; verschiebe es nach %s." +msgid "pathspec" +msgstr "Pfadspezifikation" -#: merge-ort.c:2470 merge-recursive.c:3267 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " -"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" -"KONFLIKT (Speicherort): %s hinzugefügt in %s innerhalb eines Verzeichnisses, " -"das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s verschoben werden." +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "Submodule im Klon initialisieren" -#: merge-ort.c:2478 merge-recursive.c:3274 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " -"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" -"KONFLIKT (Speicherort): %s umbenannt nach %s in %s, innerhalb eines " -"Verzeichnisses, das umbenannt wurde in %s, es sollte vielleicht nach %s " -"verschoben werden." +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "Anzahl der parallel zu klonenden Submodule" -#: merge-ort.c:2634 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." -msgstr "" -"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): %s zu %s in %s umbenannt und zu %s in %s." +msgid "template-directory" +msgstr "Vorlagenverzeichnis" -#: merge-ort.c:2729 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " -"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " -"markers." -msgstr "" -"KONFLIKT (Umbenennung in Kollision beteiligt): Umbenennung von %s -> %s hat " -"Inhaltskonflikte UND kollidiert mit einem anderen Pfad; dies kann zu " -"verschachtelten Konfliktmarkierungen führen." +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden" -#: merge-ort.c:2748 merge-ort.c:2772 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." -msgstr "" -"KONFLIKT (umbenennen/löschen): %s zu %s in %s umbenannt, aber in %s gelöscht." +msgid "reference repository" +msgstr "Repository referenzieren" -#: merge-ort.c:3261 merge-recursive.c:3025 -#, c-format -msgid "cannot read object %s" -msgstr "kann Objekt %s nicht lesen" +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "--reference nur während des Klonens benutzen" -#: merge-ort.c:3264 merge-recursive.c:3028 -#, c-format -msgid "object %s is not a blob" -msgstr "Objekt %s ist kein Blob" +msgid "name" +msgstr "Name" -#: merge-ort.c:3693 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " -"%s instead." -msgstr "" -"KONFLIKT (Datei/Verzeichnis): Verzeichnis im Weg von %s aus %s; stattdessen " -"nach %s verschieben." +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr " statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden" -#: merge-ort.c:3770 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " -"of them so each can be recorded somewhere." +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr " auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories" + +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite" + +msgid "depth" +msgstr "Tiefe" + +msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "" -"KONFLIKT (verschiedene Typen): %s hatte unterschiedliche Typen auf jeder " -"Seite; beide wurden umbenannt, damit jeder irgendwo aufgezeichnet werden " -"kann." +"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen" -#: merge-ort.c:3777 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " -"of them so each can be recorded somewhere." +msgid "time" +msgstr "Zeit" + +msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "" -"KONFLIKT (verschiedene Typen): %s hatte unterschiedliche Typen auf jeder " -"Seite; eines der beiden wurde umbenannt, damit jeder irgendwo aufgezeichnet " -"werden kann." +"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) seit einer bestimmten " +"Zeit\n" +"erstellen" -#: merge-ort.c:3866 merge-recursive.c:3104 -msgid "content" -msgstr "Inhalt" +msgid "revision" +msgstr "Commit" -#: merge-ort.c:3868 merge-recursive.c:3108 -msgid "add/add" -msgstr "hinzufügen/hinzufügen" +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "" +"die Historie eines Klons mit unvollständiger Historie (shallow) mittels\n" +"Ausschluss eines Commits vertiefen" -#: merge-ort.c:3870 merge-recursive.c:3153 -msgid "submodule" -msgstr "Submodul" +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch" -#: merge-ort.c:3872 merge-recursive.c:3154 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" -msgstr "KONFLIKT (%s): Merge-Konflikt in %s" +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "keine Tags klonen, und auch bei späteren Abrufen nicht beachten" -#: merge-ort.c:3916 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " -"of %s left in tree." -msgstr "" -"KONFLIKT (ändern/löschen): %s gelöscht in %s und geändert in %s. Stand %s " -"von %s wurde im Arbeitsbereich gelassen." +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)" -#: merge-ort.c:4212 -#, c-format -msgid "" -"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " -"copy renamed to %s" -msgstr "" -"Hinweis: %s nicht aktuell und konfliktbehaftete Version während des " -"Auscheckens; alte Kopie zu %s umbenannt" +msgid "gitdir" +msgstr ".git-Verzeichnis" -#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge -#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. -#. -#: merge-ort.c:4586 -#, c-format -msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" -msgstr "" -"Sammeln von Merge-Informationen für die Referenzen %s, %s, %s fehlgeschlagen" +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren" -#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3723 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n" -"überschrieben werden:\n" -" %s" +msgid "key=value" +msgstr "Schlüssel=Wert" -#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3485 builtin/merge.c:405 -msgid "Already up to date." -msgstr "Bereits aktuell." +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen" -#: merge-recursive.c:353 -msgid "(bad commit)\n" -msgstr "(ungültiger Commit)\n" +msgid "server-specific" +msgstr "serverspezifisch" -#: merge-recursive.c:381 -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." -msgstr "add_cacheinfo für Pfad '%s' fehlgeschlagen; Merge wird abgebrochen." +msgid "option to transmit" +msgstr "Option übertragen" -#: merge-recursive.c:390 -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." -msgstr "" -"add_cacheinfo zur Aktualisierung für Pfad '%s' fehlgeschlagen;\n" -"Merge wird abgebrochen." +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "nur IPv4-Adressen benutzen" -#: merge-recursive.c:881 -#, c-format -msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s" +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "nur IPv6-Adressen benutzen" -#: merge-recursive.c:892 -#, c-format -msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n" +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden" -#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925 -msgid ": perhaps a D/F conflict?" -msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?" +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "jedes geklonte Submodul nutzt seinen Remote-Tracking-Branch" + +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "" +"Initialisiere Datei für partiellen Checkout, um nur Dateien im\n" +"Root-Verzeichnis einzubeziehen" -#: merge-recursive.c:915 #, c-format -msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden" +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n" -#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:47 #, c-format -msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen" +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" -#: merge-recursive.c:961 #, c-format -msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "Blob erwartet für %s '%s'" +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" -#: merge-recursive.c:986 #, c-format -msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s': %s" +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "Fehler beim Starten der Iteration über '%s'" -#: merge-recursive.c:997 #, c-format -msgid "failed to symlink '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s': %s" +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen." -#: merge-recursive.c:1002 #, c-format -msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist" +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen" -#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249 #, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" -msgstr "Spule Submodul %s zu dem folgenden Commit vor:" +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" -#: merge-recursive.c:1239 merge-recursive.c:1252 #, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s" -msgstr "Spule Submodul %s vor" +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "Fehler beim Iterieren über '%s'" -#: merge-recursive.c:1276 #, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgid "done.\n" +msgstr "Fertig.\n" + +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" msgstr "" -"Fehler beim Merge von Submodule %s (dem Merge nachfolgende Commits nicht " -"gefunden)" +"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n" +"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n" +"und das Auschecken mit 'git restore --source=HEAD :/' erneut versuchen.\n" -#: merge-recursive.c:1280 #, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" -msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (kein Vorspulen)" +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden." -#: merge-recursive.c:1281 -msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" -msgstr "Mögliche Auflösung des Merges für Submodul gefunden:\n" +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet" -#: merge-recursive.c:1293 #, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" -msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (mehrere Merges gefunden)" +msgid "unable to update %s" +msgstr "kann %s nicht aktualisieren" -#: merge-recursive.c:1437 -#, c-format -msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." -msgstr "" -"Fehler: Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren;\n" -"schreibe stattdessen nach %s." +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "Fehler beim Initialisieren vom partiellen Checkout." -#: merge-recursive.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree." +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" -"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " -"im Arbeitsbereich gelassen." - -#: merge-recursive.c:1514 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree." -msgstr "" -"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von " -"%s wurde im Arbeitsbereich gelassen." +"Externer HEAD bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz und kann " +"nicht ausgecheckt werden.\n" -#: merge-recursive.c:1521 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree at %s." -msgstr "" -"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " -"im Arbeitsbereich bei %s gelassen." +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden" -#: merge-recursive.c:1526 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree at %s." -msgstr "" -"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s nach %s in %s. Stand %s von " -"%s wurde im Arbeitsbereich bei %s gelassen." +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "konnte Parameter nicht in Konfigurationsdatei schreiben" -#: merge-recursive.c:1561 -msgid "rename" -msgstr "umbenennen" +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen" -#: merge-recursive.c:1561 -msgid "renamed" -msgstr "umbenannt" +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen" + +msgid "Too many arguments." +msgstr "Zu viele Argumente." + +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben." -#: merge-recursive.c:1612 merge-recursive.c:2518 merge-recursive.c:3181 #, c-format -msgid "Refusing to lose dirty file at %s" -msgstr "Verweigere geänderte Datei bei %s zu verlieren." +msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" +msgstr "die Optionen '%s' und '%s %s' können nicht gemeinsam verwendet werden" -#: merge-recursive.c:1622 #, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." -msgstr "" -"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren, auch wenn diese im Weg " -"ist." +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "Repository '%s' existiert nicht" -#: merge-recursive.c:1680 #, c-format -msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" -msgstr "" -"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in " -"%s" +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "Tiefe %s ist keine positive Zahl" -#: merge-recursive.c:1711 #, c-format -msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" -msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu" +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis." -#: merge-recursive.c:1716 #, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "" -"Verweigere unversionierte Datei bei %s zu verlieren; füge stattdessen %s " -"hinzu" +"Pfad des Repositories '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis." -#: merge-recursive.c:1743 #, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" -"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" -msgstr "" -"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" " -"und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s" +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits." -#: merge-recursive.c:1748 -msgid " (left unresolved)" -msgstr " (bleibt unaufgelöst)" +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen." -#: merge-recursive.c:1840 #, c-format -msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" -msgstr "" -"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s " -"in %s" +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen" -#: merge-recursive.c:2103 #, c-format -msgid "" -"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " -"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " -"getting a majority of the files." -msgstr "" -"KONFLIKT (Aufteilung Verzeichnisumbenennung): Unklar, wo %s zu platzieren " -"ist,\n" -"weil Verzeichnis %s zu mehreren anderen Verzeichnissen umbenannt wurde, " -"wobei\n" -"keines dieser Ziele die Mehrheit der Dateien erhielt." +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Klone in Bare-Repository '%s' ...\n" -#: merge-recursive.c:2237 #, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Klone nach '%s'...\n" + msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" -">%s in %s" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" msgstr "" -"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s.\n" -"Benenne Verzeichnis um %s->%s in %s" - -#: merge-recursive.c:3092 -msgid "modify" -msgstr "ändern" - -#: merge-recursive.c:3092 -msgid "modified" -msgstr "geändert" +"'clone --recursive' ist nicht kompatibel mit --reference und --reference-if-" +"able" -#: merge-recursive.c:3131 #, c-format -msgid "Skipped %s (merged same as existing)" -msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis des Merges existiert bereits)" +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein Remote-Repository" -#: merge-recursive.c:3184 -#, c-format -msgid "Adding as %s instead" -msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu" +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen \"file://" +"\"." -#: merge-recursive.c:3388 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Entferne %s" +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-since wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen " +"\"file://\"." -#: merge-recursive.c:3411 -msgid "file/directory" -msgstr "Datei/Verzeichnis" +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-exclude wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen " +"\"file://\"." -#: merge-recursive.c:3416 -msgid "directory/file" -msgstr "Verzeichnis/Datei" +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--filter wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie stattdessen \"file://" +"\"." -#: merge-recursive.c:3423 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgid "source repository is shallow, reject to clone." msgstr "" -"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s " -"hinzu." +"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow), Klonen " +"zurückgewiesen." -#: merge-recursive.c:3432 -#, c-format -msgid "Adding %s" -msgstr "Füge %s hinzu" +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "" +"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow),\n" +"ignoriere --local" -#: merge-recursive.c:3441 -#, c-format -msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" -msgstr "KONFLIKT (hinzufügen/hinzufügen): Merge-Konflikt in %s" +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local wird ignoriert" -#: merge-recursive.c:3494 -#, c-format -msgid "merging of trees %s and %s failed" -msgstr "Zusammenführen der \"Tree\"-Objekte %s und %s fehlgeschlagen" +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "kann nicht von gefiltertem Bundle klonen" -#: merge-recursive.c:3588 -msgid "Merging:" -msgstr "Merge:" +msgid "remote transport reported error" +msgstr "Remoteübertragung meldete Fehler" -#: merge-recursive.c:3601 #, c-format -msgid "found %u common ancestor:" -msgid_plural "found %u common ancestors:" -msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorgänger-Commit gefunden" -msgstr[1] "%u gemeinsame Vorgänger-Commits gefunden" +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden" -#: merge-recursive.c:3651 -msgid "merge returned no commit" -msgstr "Merge hat keinen Commit zurückgegeben" +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben." -#: merge-recursive.c:3823 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." +msgid "git column []" +msgstr "git column []" -#: merge-recursive.c:3841 builtin/merge.c:720 builtin/merge.c:912 -#: builtin/stash.c:489 -msgid "Unable to write index." -msgstr "Konnte Index nicht schreiben." +msgid "lookup config vars" +msgstr "Konfigurationsvariablen nachschlagen" -#: merge.c:41 -msgid "failed to read the cache" -msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" +msgid "layout to use" +msgstr "zu verwendende Anordnung" -#: merge.c:102 rerere.c:705 builtin/am.c:1989 builtin/am.c:2023 -#: builtin/checkout.c:603 builtin/checkout.c:865 builtin/clone.c:714 -#: builtin/stash.c:269 -msgid "unable to write new index file" -msgstr "Konnte neue Index-Datei nicht schreiben." +msgid "maximum width" +msgstr "maximale Breite" -#: midx.c:79 -msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" -msgstr "Multi-Pack-Index OID fanout hat die falsche Größe" +msgid "padding space on left border" +msgstr "Abstand zum linken Rand auffüllen" -#: midx.c:112 -#, c-format -msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "Multi-Pack-Index-Datei %s ist zu klein." +msgid "padding space on right border" +msgstr "Abstand zum rechten Rand auffüllen" -#: midx.c:128 -#, c-format -msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" -msgstr "" -"Multi-Pack-Index-Signatur 0x%08x stimmt nicht mit Signatur 0x%08x überein." +msgid "padding space between columns" +msgstr "Abstand zwischen Spalten auffüllen" -#: midx.c:133 -#, c-format -msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "Multi-Pack-Index-Version %d nicht erkannt." +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command muss an erster Stelle stehen" -#: midx.c:138 -#, c-format -msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" -msgstr "Multi-Pack-Index Hash-Version %u stimmt nicht mit Version %u überein" +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--" +"[no-]progress]" -#: midx.c:155 -msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Pack-Namen Chunk" +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append] [--" +"split[=]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]max-new-filters ] [--[no-]progress] " +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append] [--" +"split[=]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]max-new-filters ] [--[no-]progress] " -#: midx.c:157 -msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID fanout Chunk" +msgid "dir" +msgstr "Verzeichnis" -#: midx.c:159 -msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher OID lookup Chunk" +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "das Objektverzeichnis zum Speichern des Graphen" -#: midx.c:161 -msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "Multi-Pack-Index fehlt erforderlicher Objekt offset Chunk" +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "" +"Wenn der Commit-Graph aufgeteilt ist, nur die Datei an der Spitze überprüfen" -#: midx.c:180 #, c-format -msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "Falsche Reihenfolge bei Multi-Pack-Index Pack-Namen: '%s' vor '%s'" +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "Konnte Commit-Graph '%s' nicht öffnen." -#: midx.c:228 #, c-format -msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "Ungültige pack-int-id: %u (%u Pakete insgesamt)" +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "nicht erkanntes --split Argument, %s" -#: midx.c:278 -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "" -"Multi-Pack-Index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein" - -#: midx.c:509 #, c-format -msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Packdatei '%s'" +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "unerwartete nicht-hexadezimale Objekt-ID: %s" -#: midx.c:515 #, c-format -msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "Fehler beim Öffnen von pack-index '%s'" +msgid "invalid object: %s" +msgstr "ungültiges Objekt: %s" -#: midx.c:583 #, c-format -msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "Fehler beim Lokalisieren von Objekt %d in Packdatei" +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "Option `%s' erwartet einen numerischen Wert." -#: midx.c:911 -msgid "cannot store reverse index file" -msgstr "kann Reverse-Index-Datei nicht speichern" +msgid "start walk at all refs" +msgstr "Durchlauf auf allen Referenzen beginnen" -#: midx.c:1009 -#, c-format -msgid "could not parse line: %s" -msgstr "Zeile konnte nicht geparst werden: %s" +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "durch Standard-Eingabe gelistete Pack-Indexe nach Commits scannen" -#: midx.c:1011 -#, c-format -msgid "malformed line: %s" -msgstr "fehlerhafte Zeile: %s" +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "Lauf bei Commits beginnen, die über die Standard-Eingabe gelistet sind" -#: midx.c:1181 -msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" +msgid "include all commits already in the commit-graph file" msgstr "" -"ignoriere existierenden Multi-Pack-Index; Prüfsumme stimmt nicht überein" +"alle Commits einschließen, die sich bereits in der Commit-Graph-Datei " +"befinden" -#: midx.c:1206 -msgid "could not load pack" -msgstr "Paket konnte nicht geladen werden" +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "Berechnung für veränderte Pfade aktivieren" + +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "erlaube das Schreiben einer inkrementellen Commit-Graph-Datei" + +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "" +"maximale Anzahl von Commits in einem aufgeteilten Commit-Graph ohne Basis" + +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "" +"maximales Verhältnis zwischen zwei Ebenen eines aufgeteilten Commit-Graph" + +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "nur Objekte älter als angegebene Zeit verfallen lassen" + +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "maximale Anzahl der zu berechnenden Bloom-Filter für veränderte Pfade" + +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "" +"benutzen Sie mindestens eine der folgenden Optionen: --reachable, --stdin-" +"commits, oder --stdin-packs" + +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "Sammle Commits von der Standard-Eingabe" -#: midx.c:1212 #, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "konnte Index für %s nicht öffnen" +msgid "unrecognized subcommand: %s" +msgstr "Nicht erkannter Unterbefehl: %s" -#: midx.c:1223 -msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" -msgstr "Packdateien zum Multi-Pack-Index hinzufügen" +msgid "" +"git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...] [(-F " +")...] " +msgstr "" +"git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m " +")...] [(-F )...] " -#: midx.c:1266 #, c-format -msgid "unknown preferred pack: '%s'" -msgstr "unbekanntes bevorzugtes Paket: '%s'" +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "doppelter Vorgänger %s ignoriert" -#: midx.c:1311 #, c-format -msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" -msgstr "bevorzugtes Paket %s ohne Objekte kann nicht ausgewählt werden" +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "Kein gültiger Objektname: %s" -#: midx.c:1343 #, c-format -msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "Pack-Datei %s zum Weglassen nicht gefunden" +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen von '%s'" -#: midx.c:1389 #, c-format -msgid "preferred pack '%s' is expired" -msgstr "bevorzugtes Paket '%s' ist abgelaufen" +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree: Fehler beim Schließen von '%s'" -#: midx.c:1402 -msgid "no pack files to index." -msgstr "keine Packdateien zum Indizieren." +msgid "parent" +msgstr "Eltern-Commit" -#: midx.c:1409 -msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" -msgstr "Schreiben der Multi-Pack-Bitmap ohne Objekte abgelehnt" +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "ID eines Eltern-Commit-Objektes." -#: midx.c:1451 -msgid "could not write multi-pack bitmap" -msgstr "Multi-Pack-Bitmap konnte nicht geschrieben werden" +msgid "message" +msgstr "Beschreibung" -#: midx.c:1461 -msgid "could not write multi-pack-index" -msgstr "Multi-Pack-Index konnte nicht geschrieben werden" +msgid "commit message" +msgstr "Commit-Beschreibung" -#: midx.c:1520 builtin/clean.c:37 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "Fehler beim Löschen von %s" +msgid "read commit log message from file" +msgstr "Commit-Beschreibung von Datei lesen" -#: midx.c:1553 -#, c-format -msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" -msgstr "Fehler beim Löschen des Multi-Pack-Index bei %s" +msgid "GPG sign commit" +msgstr "Commit mit GPG signieren" -#: midx.c:1616 -msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" -msgstr "Multi-Pack-Index-Datei existiert, aber das Parsen schlug fehl" +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "Brauche genau ein Tree-Objekt." -#: midx.c:1624 -msgid "incorrect checksum" -msgstr "Prüfsumme nicht korrekt" +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen" -#: midx.c:1627 -msgid "Looking for referenced packfiles" -msgstr "Suche nach referenzierten Pack-Dateien" +msgid "git commit [] [--] ..." +msgstr "git commit [] [--] ..." + +msgid "git status [] [--] ..." +msgstr "git status [] [--] ..." -#: midx.c:1642 -#, c-format msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" -"Ungültige oid fanout Reihenfolge: fanout[%d] = % > % = " -"fanout[%d]" +"Sie fragten den jüngsten Commit nachzubessern, aber das würde diesen leer\n" +"machen. Sie können Ihren Befehl mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n" +"Commit mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n" -#: midx.c:1647 -msgid "the midx contains no oid" -msgstr "das midx enthält keine oid" +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine " +"Konfliktauflösung.\n" +"Wenn Sie dies trotzdem committen wollen, benutzen Sie:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" -#: midx.c:1656 -msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" -msgstr "Verifiziere OID-Reihenfolge im Multi-Pack-Index" +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git rebase --skip'\n" -#: midx.c:1665 -#, c-format -msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" -msgstr "Ungültige oid lookup Reihenfolge: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "Andernfalls benutzen Sie bitte 'git cherry-pick --skip'\n" -#: midx.c:1685 -msgid "Sorting objects by packfile" -msgstr "Sortiere Objekte nach Pack-Datei" +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"Und dann nutzen Sie:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"um das Cherry-Picking mit den übrigen Commits fortzusetzen.\n" +"Wenn dieser Commit übersprungen werden soll, nutzen Sie:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" -#: midx.c:1692 -msgid "Verifying object offsets" -msgstr "Überprüfe Objekt-Offsets" +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "Fehler beim Entpacken des Tree-Objektes von HEAD." -#: midx.c:1708 -#, c-format -msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" -msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Eintrags für oid[%d] = %s" +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "Keine Pfade mit der Option --include/--only ist nicht sinnvoll." -#: midx.c:1714 -#, c-format -msgid "failed to load pack-index for packfile %s" -msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Index für Packdatei %s" +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "Konnte temporären Index nicht erstellen." -#: midx.c:1723 -#, c-format -msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: % != %" -msgstr "Falscher Objekt-Offset für oid[%d] = %s: % != %" +msgid "interactive add failed" +msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen" -#: midx.c:1750 -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Referenzierte Objekte zählen" +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "Konnte temporären Index nicht aktualisieren." -#: midx.c:1760 -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Suchen und Löschen von unreferenzierten Pack-Dateien" +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Konnte Haupt-Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren" -#: midx.c:1952 -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht ausführen" +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben" -#: midx.c:1972 -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht beenden" +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist." -#: name-hash.c:542 -#, c-format -msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" -msgstr "Kann lazy_dir Thread nicht erzeugen: %s" +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "" +"Kann keinen Teil-Commit durchführen, während \"cherry-pick\" im Gange ist." + +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Rebase im Gange ist." + +msgid "cannot read the index" +msgstr "Kann Index nicht lesen" + +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "Konnte temporäre Index-Datei nicht schreiben." -#: name-hash.c:564 #, c-format -msgid "unable to create lazy_name thread: %s" -msgstr "Kann lazy_name Thread nicht erzeugen: %s" +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "Commit '%s' fehlt Autor-Kopfbereich" -#: name-hash.c:570 #, c-format -msgid "unable to join lazy_name thread: %s" -msgstr "Kann lazy_name Thread nicht beitreten: %s" +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "Commit '%s' hat fehlerhafte Autor-Zeile" + +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "Fehlerhafter --author Parameter" -#: notes-merge.c:276 #, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "Ungültiges Datumsformat: %s" + msgid "" -"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" -"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " -"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" msgstr "" -"Sie haben Ihren vorherigen Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s " -"existiert).\n" -"Bitte benutzen Sie 'git notes merge --commit' oder 'git notes merge --" -"abort', um\n" -"den vorherigen Merge zu committen bzw. abzubrechen, bevor Sie einen neuen " -"Merge\n" -"von Notizen beginnen." +"Konnte kein Kommentar-Zeichen auswählen, das nicht in\n" +"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird." -#: notes-merge.c:283 #, c-format -msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." -msgstr "Sie haben Ihren Merge von Notizen nicht abgeschlossen (%s existiert)." - -#: notes-utils.c:46 -msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" -msgstr "" -"Kann uninitialisiertes/unreferenziertes Notiz-Verzeichnis nicht committen." +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen" -#: notes-utils.c:105 #, c-format -msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'" +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n" -#: notes-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "" -"Umschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)" +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen." -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of -#. the environment variable, the second %s is -#. its value. -#. -#: notes-utils.c:145 #, c-format -msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'" +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen" -#: object-file.c:457 #, c-format -msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" -msgstr "" -"Objektverzeichnis %s existiert nicht; prüfe .git/objects/info/alternates" +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "die Optionen '%s' und '%s:%s' können nicht gemeinsam verwendet werden" -#: object-file.c:515 -#, c-format -msgid "unable to normalize alternate object path: %s" -msgstr "Konnte alternativen Objektpfad '%s' nicht normalisieren." +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen" -#: object-file.c:589 -#, c-format -msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" -msgstr "%s: ignoriere alternative Objektspeicher - Verschachtelung zu tief" +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen" -#: object-file.c:596 #, c-format -msgid "unable to normalize object directory: %s" -msgstr "Konnte Objektverzeichnis '%s' nicht normalisieren." - -#: object-file.c:639 -msgid "unable to fdopen alternates lockfile" -msgstr "Konnte fdopen nicht auf Lock-Datei für \"alternates\" aufrufen." - -#: object-file.c:657 -msgid "unable to read alternates file" -msgstr "Konnte \"alternates\"-Datei nicht lesen." - -#: object-file.c:664 -msgid "unable to move new alternates file into place" -msgstr "Konnte neue \"alternates\"-Datei nicht übernehmen." +msgid "could not open '%s'" +msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" -#: object-file.c:742 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist" -msgstr "Pfad '%s' existiert nicht" +msgid "could not write commit template" +msgstr "Konnte Commit-Vorlage nicht schreiben" -#: object-file.c:763 #, c-format -msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" msgstr "" -"Referenziertes Repository '%s' wird noch nicht als verknüpftes\n" -"Arbeitsverzeichnis unterstützt." - -#: object-file.c:769 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "Referenziertes Repository '%s' ist kein lokales Repository." +"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n" +"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n" -#: object-file.c:775 #, c-format -msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"Referenziertes Repository '%s' hat eine unvollständige Historie (shallow)." +"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n" +"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n" +"bricht den Commit ab.\n" -#: object-file.c:783 #, c-format -msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" -"Referenziertes Repository '%s' ist mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\") " -"eingehängt." +"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n" +"die mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie\n" +"diese entfernen.\n" -#: object-file.c:814 #, c-format -msgid "could not find object directory matching %s" -msgstr "konnte Objekt-Verzeichnis nicht finden, dass '%s' entsprechen soll" +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, " +"die\n" +"mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese " +"entfernen.\n" +"Eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n" -#: object-file.c:864 -#, c-format -msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" -msgstr "Ungültige Zeile beim Parsen alternativer Referenzen: %s" +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es sieht so aus, als committen Sie einen Merge.\n" +"Falls das nicht korrekt ist, führen Sie bitte\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"aus und versuchen Sie es erneut.\n" -#: object-file.c:1014 -#, c-format -msgid "attempting to mmap % over limit %" -msgstr "Versuche mmap % über Limit %." +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es sieht so aus, als committen Sie einen \"cherry-pick\".\n" +"Falls das nicht korrekt ist, führen Sie bitte\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"aus und versuchen Sie es erneut.\n" -#: object-file.c:1049 #, c-format -msgid "mmap failed%s" -msgstr "mmap fehlgeschlagen%s" +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" -#: object-file.c:1230 #, c-format -msgid "object file %s is empty" -msgstr "Objektdatei %s ist leer." +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sDatum: %s" -#: object-file.c:1349 object-file.c:2588 #, c-format -msgid "corrupt loose object '%s'" -msgstr "Fehlerhaftes loses Objekt '%s'." +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sCommit-Ersteller: %.*s <%.*s>" -#: object-file.c:1351 object-file.c:2592 -#, c-format -msgid "garbage at end of loose object '%s'" -msgstr "Nutzlose Daten am Ende von losem Objekt '%s'." +msgid "Cannot read index" +msgstr "Kann Index nicht lesen" -#: object-file.c:1473 -#, c-format -msgid "unable to parse %s header" -msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht parsen." +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "konnte Anhänge nicht an --trailers weitergeben" -#: object-file.c:1475 -msgid "invalid object type" -msgstr "ungültiger Objekt-Typ" +msgid "Error building trees" +msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Tree\"-Objekte" -#: object-file.c:1486 #, c-format -msgid "unable to unpack %s header" -msgstr "Konnte %s Kopfbereich nicht entpacken." +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "" +"Bitte liefern Sie eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n" -#: object-file.c:1490 #, c-format -msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" -msgstr "Header für %s zu lang, überschreitet %d Bytes" +msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' ist nicht im Format 'Name ' und stimmt mit keinem " +"vorhandenen Autor überein" -#: object-file.c:1720 #, c-format -msgid "failed to read object %s" -msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen." +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Ungültiger ignored-Modus '%s'." -#: object-file.c:1724 #, c-format -msgid "replacement %s not found for %s" -msgstr "Ersetzung %s für %s nicht gefunden." +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unversionierte Dateien" -#: object-file.c:1728 -#, c-format -msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "Loses Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt." +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "Ein Merge ist im Gange -- kann Umformulierung nicht durchführen." -#: object-file.c:1732 -#, c-format -msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "Gepacktes Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt." +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann Umformulierung nicht durchführen." -#: object-file.c:1855 #, c-format -msgid "unable to write file %s" -msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben." +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"Umformulierungsoption von '%s' und Pfad '%s' können nicht gemeinsam " +"verwendet werden" -#: object-file.c:1862 #, c-format -msgid "unable to set permission to '%s'" -msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen." +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"Umformulierungsoption von '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet " +"werden" -#: object-file.c:1869 -msgid "file write error" -msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei." +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Sie haben nichts zum Nachbessern." -#: object-file.c:1904 -msgid "error when closing loose object file" -msgstr "Fehler beim Schließen der Datei für lose Objekte." +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Ein Merge ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich." -#: object-file.c:1971 -#, c-format -msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" -msgstr "" -"Unzureichende Berechtigung zum Hinzufügen eines Objektes zur Repository-" -"Datenbank %s" +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich." -#: object-file.c:1973 -msgid "unable to create temporary file" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erstellen." +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "Ein Rebase ist im Gange -- Nachbesserung nicht möglich." -#: object-file.c:1997 -msgid "unable to write loose object file" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei für lose Objekte." +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden." -#: object-file.c:2003 #, c-format -msgid "unable to deflate new object %s (%d)" -msgstr "Konnte neues Objekt %s (%d) nicht komprimieren." +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "unbekannte Option: --fixup=%s:%s" -#: object-file.c:2007 #, c-format -msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" -msgstr "deflateEnd auf Objekt %s fehlgeschlagen (%d)" +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "Pfade '%s ...' mit -a sind nicht sinnvoll" -#: object-file.c:2011 -#, c-format -msgid "confused by unstable object source data for %s" -msgstr "Fehler wegen instabilen Objektquelldaten für %s" +msgid "show status concisely" +msgstr "Status im Kurzformat anzeigen" -#: object-file.c:2022 builtin/pack-objects.c:1251 -#, c-format -msgid "failed utime() on %s" -msgstr "Fehler beim Aufruf von utime() auf '%s'." +msgid "show branch information" +msgstr "Branchinformationen anzeigen" -#: object-file.c:2100 -#, c-format -msgid "cannot read object for %s" -msgstr "Kann Objekt für %s nicht lesen." +msgid "show stash information" +msgstr "Stashinformationen anzeigen" -#: object-file.c:2151 -msgid "corrupt commit" -msgstr "fehlerhafter Commit" +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "voraus/hinterher-Werte berechnen" -#: object-file.c:2159 -msgid "corrupt tag" -msgstr "fehlerhaftes Tag" +msgid "version" +msgstr "Version" -#: object-file.c:2259 -#, c-format -msgid "read error while indexing %s" -msgstr "Lesefehler beim Indizieren von '%s'." +msgid "machine-readable output" +msgstr "maschinenlesbare Ausgabe" -#: object-file.c:2262 -#, c-format -msgid "short read while indexing %s" -msgstr "read() zu kurz beim Indizieren von '%s'." +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "Status im Langformat anzeigen (Standard)" -#: object-file.c:2335 object-file.c:2345 -#, c-format -msgid "%s: failed to insert into database" -msgstr "%s: Fehler beim Einfügen in die Datenbank" +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen" -#: object-file.c:2351 -#, c-format -msgid "%s: unsupported file type" -msgstr "%s: nicht unterstützte Dateiart" +msgid "mode" +msgstr "Modus" -#: object-file.c:2375 builtin/fetch.c:1494 -#, c-format -msgid "%s is not a valid object" -msgstr "%s ist kein gültiges Objekt" +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"unversionierte Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: " +"all)" -#: object-file.c:2377 -#, c-format -msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt" +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"ignorierte Dateien anzeigen, optionale Modi: traditional, matching, no. " +"(Standard: traditional)" -#: object-file.c:2404 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "kann %s nicht öffnen" +msgid "when" +msgstr "wann" -#: object-file.c:2599 -#, c-format -msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" -msgstr "Hash für %s stimmt nicht überein (%s erwartet)." +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"Änderungen in Submodulen ignorieren, optional wenn: all, dirty, untracked. " +"(Standard: all)" -#: object-file.c:2622 -#, c-format -msgid "unable to mmap %s" -msgstr "Konnte mmap nicht auf %s ausführen." +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "unversionierte Dateien in Spalten auflisten" -#: object-file.c:2628 -#, c-format -msgid "unable to unpack header of %s" -msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht entpacken." +msgid "do not detect renames" +msgstr "keine Umbenennungen ermitteln" -#: object-file.c:2633 -#, c-format -msgid "unable to parse header of %s" -msgstr "Konnte Kopfbereich von %s nicht parsen." +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "Umbenennungen erkennen, optional Index für Gleichheit setzen" -#: object-file.c:2644 -#, c-format -msgid "unable to unpack contents of %s" -msgstr "Konnte Inhalt von %s nicht entpacken." +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "" +"Nicht unterstützte Kombination von ignored und untracked-files Argumenten." -#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object -#. output shown when we cannot look up or parse the -#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". -#. -#: object-name.c:382 -#, c-format -msgid "%s [bad object]" -msgstr "%s [ungültiges Objekt]" +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "Zusammenfassung nach erfolgreichem Commit unterdrücken" -#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit -#. object output. E.g.: -#. * -#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" -#. -#: object-name.c:407 -#, c-format -msgid "%s commit %s - %s" -msgstr "%s Commit %s - %s" +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "Unterschiede in Commit-Beschreibungsvorlage anzeigen" -#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous -#. tag object output. E.g.: -#. * -#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" -#. * -#. The second argument is the YYYY-MM-DD found -#. in the tag. -#. * -#. The third argument is the "tag" string -#. from object.c. -#. -#: object-name.c:428 -#, c-format -msgid "%s tag %s - %s" -msgstr "%s Tag %s - %s" +msgid "Commit message options" +msgstr "Optionen für Commit-Beschreibung" -#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous -#. tag object output where we couldn't parse -#. the tag itself. E.g.: -#. * -#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" -#. -#: object-name.c:439 -#, c-format -msgid "%s [bad tag, could not parse it]" -msgstr "%s [ungültiger Tag, konnte es nicht parsen]" +msgid "read message from file" +msgstr "Beschreibung von Datei lesen" -#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous -#. object output. E.g. "deadbeef tree". -#. -#: object-name.c:447 -#, c-format -msgid "%s tree" -msgstr "%s Tree" +msgid "author" +msgstr "Autor" -#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous -#. object output. E.g. "deadbeef blob". -#. -#: object-name.c:453 -#, c-format -msgid "%s blob" -msgstr "%s Blob" +msgid "override author for commit" +msgstr "Autor eines Commits überschreiben" -#: object-name.c:569 -#, c-format -msgid "short object ID %s is ambiguous" -msgstr "kurze Objekt-ID %s ist mehrdeutig" +msgid "date" +msgstr "Datum" -#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous -#. objects composed in show_ambiguous_object(). See -#. its "TRANSLATORS" comments for details. -#. -#: object-name.c:591 -#, c-format -msgid "" -"The candidates are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Die Kandidaten sind:\n" -"%s" +msgid "override date for commit" +msgstr "Datum eines Commits überschreiben" -#: object-name.c:888 -msgid "" -"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" -"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" -"may be created by mistake. For example,\n" -"\n" -" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" -"\n" -"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" -"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" -"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" -msgstr "" -"Git erzeugt normalerweise keine Referenzen die mit\n" -"40 Hex-Zeichen enden, da diese ignoriert werden wenn\n" -"Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten aus Versehen\n" -"erzeugt worden sein. Zum Beispiel,\n" -"\n" -" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" -"\n" -"wobei \"$br\" leer ist und eine 40-Hex-Referenz erzeugt\n" -"wurde. Bitte prüfen Sie diese Referenzen und löschen\n" -"Sie sie gegebenenfalls. Unterdrücken Sie diese Meldung\n" -"indem Sie \"git config advice.objectNameWarning false\"\n" -"ausführen." +msgid "commit" +msgstr "Commit" -#: object-name.c:1008 -#, c-format -msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" -msgstr "Log für '%.*s' geht nur bis %s zurück" +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden und editieren" -#: object-name.c:1016 -#, c-format -msgid "log for '%.*s' only has %d entries" -msgstr "Log für '%.*s' hat nur %d Einträge" +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden" -#: object-name.c:1794 -#, c-format -msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" -msgstr "Pfad '%s' befindet sich im Dateisystem, aber nicht in '%.*s'" +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate . +#. +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]Commit" -#: object-name.c:1800 -#, c-format msgid "" -"path '%s' exists, but not '%s'\n" -"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" msgstr "" -"Pfad '%s' existiert, aber nicht '%s'\n" -"Hinweis: Meinten Sie '%.*s:%s' auch bekannt als '%.*s:./%s'?" - -#: object-name.c:1809 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" -msgstr "Pfad '%s' existiert nicht in '%.*s'" +"eine autosquash-formatierte Beschreibung zum Nachbessern/Umformulieren des " +"angegebenen Commits verwenden" -#: object-name.c:1837 -#, c-format -msgid "" -"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" -"hint: Did you mean ':%d:%s'?" +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" -"Pfad '%s' ist im Index, aber nicht in Stufe %d\n" -"Hinweis: Meinten Sie ':%d:%s'?" +"eine autosquash-formatierte Beschreibung beim \"squash\" des angegebenen " +"Commits verwenden" -#: object-name.c:1853 -#, c-format -msgid "" -"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" -"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" -msgstr "" -"Pfad '%s' ist im Index, aber nicht '%s'\n" -"Hinweis: Meinten Sie ':%d:%s' auch bekannt als ':%d:./%s'?" +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "Sie als Autor des Commits setzen (verwendet mit -C/-c/--amend)" -#: object-name.c:1861 -#, c-format -msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" -msgstr "Pfad '%s' existiert im Dateisystem, aber nicht im Index" +msgid "trailer" +msgstr "Anhang" -#: object-name.c:1863 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" -msgstr "Pfad '%s' existiert nicht (weder im Dateisystem noch im Index)" +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "benutzerdefinierte Anhänge hinzufügen" -#: object-name.c:1876 -msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" -msgstr "" -"Die Syntax für relative Pfade kann nicht außerhalb des Arbeitsverzeichnisses " -"benutzt werden." +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "eine Signed-off-by Zeile hinzufügen" -#: object-name.c:1901 -#, c-format -msgid ": required, only '%s' given" -msgstr ": benötigt, nur '%s' angegeben" +msgid "use specified template file" +msgstr "angegebene Vorlagendatei verwenden" -#: object-name.c:2014 -#, c-format -msgid "invalid object name '%.*s'." -msgstr "ungültiger Objektname '%.*s'." +msgid "force edit of commit" +msgstr "Bearbeitung des Commits erzwingen" -#: object.c:53 -#, c-format -msgid "invalid object type \"%s\"" -msgstr "Ungültiger Objekttyp \"%s\"" +msgid "include status in commit message template" +msgstr "Status in die Commit-Beschreibungsvorlage einfügen" -#: object.c:173 -#, c-format -msgid "object %s is a %s, not a %s" -msgstr "Objekt %s ist ein %s, kein %s" +msgid "Commit contents options" +msgstr "Optionen für Commit-Inhalt" -#: object.c:250 -#, c-format -msgid "object %s has unknown type id %d" -msgstr "Objekt %s hat eine unbekannte Typ-Identifikation %d" +msgid "commit all changed files" +msgstr "alle geänderten Dateien committen" -#: object.c:263 -#, c-format -msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "die angegebenen Dateien zusätzlich zum Commit vormerken" -#: object.c:283 object.c:294 -#, c-format -msgid "hash mismatch %s" -msgstr "Hash stimmt nicht mit %s überein." +msgid "interactively add files" +msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien" -#: pack-bitmap.c:353 -msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" -msgstr "Multi-Pack-Bitmap fehlt erforderlicher Reverse-Index" +msgid "interactively add changes" +msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen" -#: pack-bitmap.c:433 -msgid "load_reverse_index: could not open pack" -msgstr "load_reverse_index: Paket konnte nicht geöffnet werden" +msgid "commit only specified files" +msgstr "nur die angegebenen Dateien committen" -#: pack-bitmap.c:1072 pack-bitmap.c:1078 builtin/pack-objects.c:2432 -#, c-format -msgid "unable to get size of %s" -msgstr "Konnte Größe von %s nicht bestimmen." +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "Hooks pre-commit und commit-msg umgehen" -#: pack-bitmap.c:1937 -#, c-format -msgid "could not find %s in pack %s at offset %" -msgstr "konnte %s nicht in Paket %s bei Offset % finden" +msgid "show what would be committed" +msgstr "anzeigen, was committet werden würde" -#: pack-bitmap.c:1973 builtin/rev-list.c:91 -#, c-format -msgid "unable to get disk usage of %s" -msgstr "konnte Festplattennutzung von %s nicht bekommen" +msgid "amend previous commit" +msgstr "vorherigen Commit ändern" -#: pack-revindex.c:221 -#, c-format -msgid "reverse-index file %s is too small" -msgstr "Reverse-Index-Datei %s ist zu klein" +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "\"post-rewrite hook\" umgehen" -#: pack-revindex.c:226 -#, c-format -msgid "reverse-index file %s is corrupt" -msgstr "Reverse-Index-Datei %s ist beschädigt" +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "Aufzeichnung einer leeren Änderung erlauben" -#: pack-revindex.c:234 -#, c-format -msgid "reverse-index file %s has unknown signature" -msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat eine unbekannte Signatur" +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung erlauben" -#: pack-revindex.c:238 -#, c-format -msgid "reverse-index file %s has unsupported version %" -msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Version %" +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht analysieren." -#: pack-revindex.c:243 #, c-format -msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %" -msgstr "Reverse-Index-Datei %s hat nicht unterstützte Hash-ID %" - -#: pack-write.c:251 -msgid "cannot both write and verify reverse index" -msgstr "" -"Reverse-Index kann nicht gleichzeitig geschrieben und verifiziert werden" +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)" -#: pack-write.c:270 -#, c-format -msgid "could not stat: %s" -msgstr "konnte nicht lesen: %s" +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen" -#: pack-write.c:282 #, c-format -msgid "failed to make %s readable" -msgstr "Fehler beim lesbar machen von %s" +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s" -#: pack-write.c:521 #, c-format -msgid "could not write '%s' promisor file" -msgstr "konnte Promisor-Datei '%s' nicht schreiben" - -#: packfile.c:627 -msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" -msgstr "Offset vor Ende der Packdatei (fehlerhafte Indexdatei?)" +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "Commit aufgrund leerer Beschreibung abgebrochen.\n" -#: packfile.c:657 #, c-format -msgid "packfile %s cannot be mapped%s" -msgstr "Packdatei %s kann nicht gemappt werden%s" +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "Commit abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n" -#: packfile.c:1924 #, c-format -msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" -msgstr "Offset vor Beginn des Pack-Index für %s (beschädigter Index?)" +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "Commit aufgrund leerer Commit-Beschreibung abgebrochen.\n" -#: packfile.c:1928 -#, c-format -msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" -msgstr "Offset hinter Ende des Pack-Index für %s (abgeschnittener Index?)" +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"Das Repository wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" +"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n" +"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n" +"anschließend \"git restore HEAD --staged :/\" zur Wiederherstellung aus." -#: parse-options-cb.c:21 parse-options-cb.c:25 builtin/commit-graph.c:175 -#, c-format -msgid "option `%s' expects a numerical value" -msgstr "Option `%s' erwartet einen numerischen Wert." +msgid "git config []" +msgstr "git config []" -#: parse-options-cb.c:42 #, c-format -msgid "malformed expiration date '%s'" -msgstr "Fehlerhaftes Ablaufdatum '%s'" +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "nicht erkanntes --type Argument, %s" -#: parse-options-cb.c:55 -#, c-format -msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" -msgstr "Option `%s' erwartet \"always\", \"auto\" oder \"never\"." +msgid "only one type at a time" +msgstr "nur ein Typ erlaubt" -#: parse-options-cb.c:133 parse-options-cb.c:150 -#, c-format -msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'" +msgid "Config file location" +msgstr "Ort der Konfigurationsdatei" -#: parse-options-cb.c:307 -#, c-format -msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "Option `%s' erwartet \"%s\" oder \"%s\"" +msgid "use global config file" +msgstr "globale Konfigurationsdatei verwenden" -#: parse-options.c:58 -#, c-format -msgid "%s requires a value" -msgstr "%s erfordert einen Wert." +msgid "use system config file" +msgstr "systemweite Konfigurationsdatei verwenden" -#: parse-options.c:93 -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s ist inkompatibel mit %s." +msgid "use repository config file" +msgstr "Konfigurationsdatei des Repositories verwenden" -#: parse-options.c:98 -#, c-format -msgid "%s : incompatible with something else" -msgstr "%s: inkompatibel mit etwas anderem" +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "Konfigurationsdatei pro Arbeitsverzeichnis verwenden" -#: parse-options.c:112 parse-options.c:116 -#, c-format -msgid "%s takes no value" -msgstr "%s erwartet keinen Wert" +msgid "use given config file" +msgstr "die angegebene Konfigurationsdatei verwenden" -#: parse-options.c:114 -#, c-format -msgid "%s isn't available" -msgstr "%s ist nicht verfügbar." +msgid "blob-id" +msgstr "Blob-Id" -#: parse-options.c:237 -#, c-format -msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" -msgstr "" -"%s erwartet einen nicht-negativen Integer-Wert mit einem optionalen k/m/g " -"Suffix" +msgid "read config from given blob object" +msgstr "Konfiguration von angegebenem Blob-Objekt lesen" -#: parse-options.c:393 -#, c-format -msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" -msgstr "Mehrdeutige Option: %s (kann --%s%s oder --%s%s sein)" +msgid "Action" +msgstr "Aktion" -#: parse-options.c:428 parse-options.c:436 -#, c-format -msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" -msgstr "Meinten Sie `--%s` (mit zwei Strichen)?" +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "Wert zurückgeben: Name [Wert-Muster]" -#: parse-options.c:678 parse-options.c:1054 -#, c-format -msgid "alias of --%s" -msgstr "Alias für --%s" +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "alle Werte zurückgeben: Schlüssel [Wert-Muster]" -#: parse-options.c:892 -#, c-format -msgid "unknown option `%s'" -msgstr "Unbekannte Option: `%s'" +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "Werte für den regulären Ausdruck zurückgeben: Name-Regex [Wert-Muster]" -#: parse-options.c:894 -#, c-format -msgid "unknown switch `%c'" -msgstr "Unbekannter Schalter `%c'" +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "Wert spezifisch für eine URL zurückgeben: section[.var] URL" -#: parse-options.c:896 -#, c-format -msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" -msgstr "Unbekannte nicht-Ascii Option in String: `%s'" +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" +msgstr "alle passenden Variablen ersetzen: Name Wert [Wert-Muster] " -#: parse-options.c:920 -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "neue Variable hinzufügen: Name Wert" -#: parse-options.c:934 -#, c-format -msgid "usage: %s" -msgstr "Verwendung: %s" +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "eine Variable entfernen: Name [Wert-Muster]" -#. TRANSLATORS: the colon here should align with the -#. one in "usage: %s" translation. -#. -#: parse-options.c:949 -#, c-format -msgid " or: %s" -msgstr " oder: %s" +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "alle Übereinstimmungen entfernen: Name [Wert-Muster]" -#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format -#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, -#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, -#. Russian, Chinese etc.). -#. * -#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's -#. because options have wrapped to the next line. The line -#. after the "\n" will then be padded to align with the -#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 -#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as -#. "git cmd ". -#. * -#. This format string prints out that already-translated -#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the -#. padding at the start of the line that we add in this -#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already -#. translated) N_() usage string, which contained embedded -#. newlines before we split it up. -#. -#: parse-options.c:970 -#, c-format -msgid "%*s%s" -msgstr "%*s%s" +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "eine Sektion umbenennen: alter-Name neuer-Name" -#: parse-options.c:993 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" +msgid "remove a section: name" +msgstr "eine Sektion entfernen: Name" -#: parse-options.c:1040 -msgid "-NUM" -msgstr "-NUM" +msgid "list all" +msgstr "alles auflisten" -#: path.c:922 -#, c-format -msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen." +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "" +"nutze String-Gleichheit beim Vergleich von Werten mit dem 'Wert-Muster'" -#: pathspec.c:150 -msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" -msgstr "Escape-Zeichen '\\' als letztes Zeichen in Attributwert nicht erlaubt" +msgid "open an editor" +msgstr "einen Editor öffnen" -#: pathspec.c:168 -msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." -msgstr "Es ist nur eine Angabe von 'attr:' erlaubt." - -#: pathspec.c:171 -msgid "attr spec must not be empty" -msgstr "Angabe von 'attr:' darf nicht leer sein" - -#: pathspec.c:214 -#, c-format -msgid "invalid attribute name %s" -msgstr "Ungültiger Attributname %s" - -#: pathspec.c:279 -msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" -msgstr "" -"Globale Einstellungen zur Pfadspezifikation 'glob' und 'noglob' sind " -"inkompatibel." - -#: pathspec.c:286 -msgid "" -"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " -"pathspec settings" -msgstr "" -"Globale Einstellung zur Pfadspezifikation 'literal' ist inkompatibel\n" -"mit allen anderen Optionen." - -#: pathspec.c:326 -msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" -msgstr "ungültiger Parameter für Pfadspezifikationsangabe 'prefix'" +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "die konfigurierte Farbe finden: Slot [Standard]" -#: pathspec.c:347 -#, c-format -msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "ungültige Pfadspezifikationsangabe '%.*s' in '%s'" +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "die Farbeinstellung finden: Slot [Standard-Ausgabe-ist-Terminal]" -#: pathspec.c:352 -#, c-format -msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "Fehlendes ')' am Ende der Pfadspezifikationsangabe in '%s'" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: pathspec.c:390 -#, c-format -msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "nicht unterstützte Pfadspezifikationsangabe '%c' in '%s'" +msgid "type" +msgstr "Art" -#: pathspec.c:449 -#, c-format -msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" -msgstr "%s: 'literal' und 'glob' sind inkompatibel" +msgid "value is given this type" +msgstr "Wert ist mit diesem Typ angegeben" -#: pathspec.c:465 -#, c-format -msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "%s: '%s' liegt außerhalb des Repositories von '%s'" +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "Wert ist \"true\" oder \"false\"" -#: pathspec.c:541 -#, c-format -msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" -msgstr "'%s' (Kürzel: '%c')" +msgid "value is decimal number" +msgstr "Wert ist eine Dezimalzahl" -#: pathspec.c:551 -#, c-format -msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" -msgstr "" -"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s" +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "Wert ist --bool oder --int" -#: pathspec.c:618 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einer symbolischen Verknüpfung" +msgid "value is --bool or string" +msgstr "Wert ist --bool oder string" -#: pathspec.c:663 -#, c-format -msgid "line is badly quoted: %s" -msgstr "Zeile enthält falsche Anführungszeichen: %s" +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "Wert ist ein Pfad (Datei oder Verzeichnisname)" -#: pkt-line.c:92 -msgid "unable to write flush packet" -msgstr "konnte Flush-Paket nicht schreiben" +msgid "value is an expiry date" +msgstr "Wert ist ein Verfallsdatum" -#: pkt-line.c:99 -msgid "unable to write delim packet" -msgstr "konnte Delim-Paket nicht schreiben" +msgid "Other" +msgstr "Sonstiges" -#: pkt-line.c:106 -msgid "unable to write response end packet" -msgstr "konnte Antwort-Endpaket nicht schreiben" +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "schließt Werte mit NUL-Byte ab" -#: pkt-line.c:113 -msgid "flush packet write failed" -msgstr "Flush beim Schreiben des Pakets fehlgeschlagen." +msgid "show variable names only" +msgstr "nur Variablennamen anzeigen" -#: pkt-line.c:153 -msgid "protocol error: impossibly long line" -msgstr "Protokollfehler: unmöglich lange Zeile" +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen" -#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 -msgid "packet write with format failed" -msgstr "Schreiben des Pakets mit Format fehlgeschlagen." +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "" +"Ursprung der Konfiguration anzeigen (Datei, Standard-Eingabe, Blob, " +"Befehlszeile)" -#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252 -msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" msgstr "" -"Schreiben des Pakets fehlgeschlagen - Daten überschreiten maximale Paketgröße" +"Zeige Geltungsbereich der Konfiguration (Arbeitsverzeichnis, lokal, global, " +"systemweit, Befehl)" -#: pkt-line.c:222 -#, c-format -msgid "packet write failed: %s" -msgstr "Schreiben des Pakets fehlgeschlagen: %s" +msgid "value" +msgstr "Wert" -#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350 -msgid "read error" -msgstr "Lesefehler" +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "mit --get, benutze den Standardwert, wenn der Eintrag fehlt" -#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361 -msgid "the remote end hung up unexpectedly" -msgstr "Die Gegenseite hat unerwartet abgebrochen." +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten - sollte %d sein." -#: pkt-line.c:417 pkt-line.c:419 #, c-format -msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" -msgstr "Protokollfehler: ungültiges Zeichen für Zeilenlänge: %.4s" +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "falsche Anzahl von Argumenten - sollte zwischen %d und %d sein" -#: pkt-line.c:434 pkt-line.c:436 pkt-line.c:442 pkt-line.c:444 #, c-format -msgid "protocol error: bad line length %d" -msgstr "Protokollfehler: ungültige Zeilenlänge %d" +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "Ungültiges Schlüsselmuster: %s" -#: pkt-line.c:472 sideband.c:165 #, c-format -msgid "remote error: %s" -msgstr "Fehler am anderen Ende: %s" +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "Ungültiges Muster: %s" -#: preload-index.c:125 -msgid "Refreshing index" -msgstr "Aktualisiere Index" +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "Fehler beim Formatieren des Standardkonfigurationswertes: %s" -#: preload-index.c:144 #, c-format -msgid "unable to create threaded lstat: %s" -msgstr "Kann Thread für lstat nicht erzeugen: %s" +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "kann Farbe '%s' nicht parsen" -#: pretty.c:1051 -msgid "unable to parse --pretty format" -msgstr "Konnte --pretty Format nicht parsen." +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "konnte Standard-Farbwert nicht parsen" -#: promisor-remote.c:31 -msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" -msgstr "Promisor-Remote: konnte Fetch-Subprozess nicht abspalten" +msgid "not in a git directory" +msgstr "nicht in einem Git-Repository" -#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40 -msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" -msgstr "Promisor-Remote: konnte nicht zum Fetch-Subprozess schreiben" +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "das Schreiben in die Standard-Eingabe wird nicht unterstützt" -#: promisor-remote.c:44 -msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" +msgid "writing config blobs is not supported" msgstr "" -"Promisor-Remote: konnte Standard-Eingabe des Fetch-Subprozesses nicht " -"schließen" +"das Schreiben von Blob-Objekten für Konfigurationen wird nicht unterstützt" -#: promisor-remote.c:54 #, c-format -msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" -msgstr "Promisor-Remote-Name kann nicht mit '/' beginnen: %s" +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Das ist Gits benutzerspezifische Konfigurationsdatei.\n" +"[user]\n" +"# Bitte passen Sie die folgenden Zeilen an und kommentieren Sie diese aus:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" -#: protocol-caps.c:103 -msgid "object-info: expected flush after arguments" -msgstr "object-info: erwartete Flush nach Argumenten" +msgid "only one config file at a time" +msgstr "nur eine Konfigurationsdatei zu einer Zeit möglich" -#: prune-packed.c:35 -msgid "Removing duplicate objects" -msgstr "Lösche doppelte Objekte" +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden" -#: range-diff.c:68 -msgid "could not start `log`" -msgstr "Konnte `log` nicht starten." +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden" -#: range-diff.c:70 -msgid "could not read `log` output" -msgstr "Konnte Ausgabe von `log` nicht lesen." +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "--worktree kann nur innerhalb eines Git-Repositories verwendet werden" -#: range-diff.c:98 sequencer.c:5575 -#, c-format -msgid "could not parse commit '%s'" -msgstr "Konnte Commit '%s' nicht parsen." +msgid "$HOME not set" +msgstr "$HOME nicht gesetzt" -#: range-diff.c:109 -#, c-format msgid "" -"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " -"'%s'" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" msgstr "" -"konnte erste Zeile der Ausgabe von `log` nicht parsen: fängt nicht mit " -"'commit ' an: '%s'" +"--worktree kann nicht mit mehreren Arbeitsverzeichnissen verwendet werden,\n" +"außer die Konfigurationserweiterung worktreeConfig ist aktiviert. Bitte\n" +"lesen Sie die Sektion \"CONFIGURATION FILE\" in \"git help worktree\" für " +"Details" -#: range-diff.c:132 -#, c-format -msgid "could not parse git header '%.*s'" -msgstr "Konnte Git-Header '%.*s' nicht parsen." +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "Angabe von --get-color und Variablentyp sind ungültig." -#: range-diff.c:300 -msgid "failed to generate diff" -msgstr "Fehler beim Generieren des Diffs." +msgid "only one action at a time" +msgstr "Nur eine Aktion erlaubt." -#: range-diff.c:558 range-diff.c:560 -#, c-format -msgid "could not parse log for '%s'" -msgstr "Konnte Log für '%s' nicht parsen." +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "--name-only ist nur anwendbar auf --list oder --get-regexp" -#: read-cache.c:737 -#, c-format -msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" msgstr "" -"Dateialias '%s' wird nicht hinzugefügt ('%s' existiert bereits im Index)." +"--show-origin ist nur anwendbar auf --get, --get-all, --get-regexp und --list" -#: read-cache.c:753 -msgid "cannot create an empty blob in the object database" -msgstr "Kann keinen leeren Blob in die Objektdatenbank schreiben." +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "--default ist nur anwendbar auf --get" -#: read-cache.c:775 -#, c-format -msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" -msgstr "" -"%s: Kann nur reguläre Dateien, symbolische Links oder Git-Verzeichnisse " -"hinzufügen." +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "--fixed-value wird nur zusammen mit 'Wert-Muster' angewendet" -#: read-cache.c:780 builtin/submodule--helper.c:3359 #, c-format -msgid "'%s' does not have a commit checked out" -msgstr "'%s' hat keinen Commit ausgecheckt" +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht lesen." -#: read-cache.c:832 -#, c-format -msgid "unable to index file '%s'" -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht indizieren." +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Konfigurationsdatei(en)." -#: read-cache.c:851 -#, c-format -msgid "unable to add '%s' to index" -msgstr "Konnte '%s' nicht dem Index hinzufügen." +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "Das Bearbeiten der Standard-Eingabe wird nicht unterstützt." + +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "Das Bearbeiten von Blobs wird nicht unterstützt." -#: read-cache.c:862 #, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht lesen" +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht erstellen." -#: read-cache.c:1404 #, c-format -msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" -msgstr "'%s' scheint eine Datei und ein Verzeichnis zu sein" +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"kann nicht mehrere Werte mit einem einzigen Wert überschreiben\n" +" Benutzen Sie einen regulären Ausdruck, --add oder --replace-all, um\n" +" %s zu ändern." -#: read-cache.c:1619 -msgid "Refresh index" -msgstr "Aktualisiere Index" +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "Sektion nicht gefunden: %s" + +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "gibt Größenangaben in menschenlesbaren Format aus" -#: read-cache.c:1751 #, c-format msgid "" -"index.version set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" msgstr "" -"index.version gesetzt, aber Wert ungültig.\n" -"Verwende Version %i" +"Die Berechtigungen auf Ihr Socket-Verzeichnis sind zu schwach; andere\n" +"Nutzer könnten Ihre zwischengespeicherten Anmeldeinformationen lesen.\n" +"Ziehen Sie in Betracht\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s\n" +"\n" +"auszuführen." -#: read-cache.c:1761 -#, c-format -msgid "" -"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "Meldungen zur Fehlersuche in Standard-Fehlerausgabe ausgeben" + +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" msgstr "" -"GIT_INDEX_VERSION gesetzt, aber Wert ungültig.\n" -"Verwende Version %i" +"credential-cache--daemon nicht verfügbar; Unix-Socket wird nicht unterstützt" -#: read-cache.c:1817 -#, c-format -msgid "bad signature 0x%08x" -msgstr "Ungültige Signatur 0x%08x" +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "credential-cache nicht verfügbar; Unix-Socket wird nicht unterstützt" -#: read-cache.c:1820 #, c-format -msgid "bad index version %d" -msgstr "Ungültige Index-Version %d" +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "konnte Sperre für Zugangsdatenspeicher nicht in %d ms bekommen" -#: read-cache.c:1829 -msgid "bad index file sha1 signature" -msgstr "Ungültige SHA1-Signatur der Index-Datei." +msgid "git describe [] [...]" +msgstr "git describe [] [...]" -#: read-cache.c:1863 -#, c-format -msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" -msgstr "Index verwendet Erweiterung %.4s, welche wir nicht unterstützen." +msgid "git describe [] --dirty" +msgstr "git describe [] --dirty" -#: read-cache.c:1865 -#, c-format -msgid "ignoring %.4s extension" -msgstr "Ignoriere Erweiterung %.4s" +msgid "head" +msgstr "Branch" + +msgid "lightweight" +msgstr "nicht-annotiert" + +msgid "annotated" +msgstr "annotiert" -#: read-cache.c:1902 #, c-format -msgid "unknown index entry format 0x%08x" -msgstr "Unbekanntes Format für Index-Eintrag 0x%08x" +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "annotiertes Tag %s ist nicht verfügbar" -#: read-cache.c:1918 #, c-format -msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" -msgstr "Ungültiges Namensfeld im Index, in der Nähe von Pfad '%s'." +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "Tag '%s' ist extern bekannt als '%s'" -#: read-cache.c:1975 -msgid "unordered stage entries in index" -msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge im Index." +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "kein Tag entspricht exakt '%s'" -#: read-cache.c:1978 #, c-format -msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" -msgstr "Mehrere Stage-Einträge für zusammengeführte Datei '%s'." +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "" +"Keine exakte Übereinstimmung bei Referenzen oder Tags, Suche zum " +"Beschreiben\n" -#: read-cache.c:1981 #, c-format -msgid "unordered stage entries for '%s'" -msgstr "Ungeordnete Stage-Einträge für '%s'." +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "beendete Suche bei %s\n" -#: read-cache.c:2096 read-cache.c:2402 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1096 -#: submodule.c:1831 builtin/add.c:586 builtin/check-ignore.c:183 -#: builtin/checkout.c:532 builtin/checkout.c:724 builtin/clean.c:1016 -#: builtin/commit.c:379 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:521 -#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:506 builtin/rm.c:293 -#: builtin/submodule--helper.c:335 builtin/submodule--helper.c:3319 -msgid "index file corrupt" -msgstr "Index-Datei beschädigt" +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"Keine annotierten Tags können '%s' beschreiben.\n" +"Jedoch gab es nicht-annotierte Tags: versuchen Sie --tags." -#: read-cache.c:2240 #, c-format -msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" -msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s" +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Keine Tags können '%s' beschreiben.\n" +"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige Tags." -#: read-cache.c:2253 #, c-format -msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" -msgstr "Kann Thread für load_cache_entries nicht erzeugen: %s" +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "%lu Commits durchlaufen\n" -#: read-cache.c:2286 #, c-format -msgid "%s: index file open failed" -msgstr "%s: Öffnen der Index-Datei fehlgeschlagen." +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"mehr als %i Tags gefunden; führe die ersten %i auf\n" +"Suche bei %s aufgegeben\n" -#: read-cache.c:2290 #, c-format -msgid "%s: cannot stat the open index" -msgstr "%s: Kann geöffneten Index nicht lesen." +msgid "describe %s\n" +msgstr "Beschreibe %s\n" -#: read-cache.c:2294 #, c-format -msgid "%s: index file smaller than expected" -msgstr "%s: Index-Datei ist kleiner als erwartet." +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name" -#: read-cache.c:2298 #, c-format -msgid "%s: unable to map index file%s" -msgstr "%s: Konnte Index-Datei nicht mappen%s" +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "%s ist weder ein Commit, noch ein Blob." + +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "das Tag finden, das nach dem Commit kommt" + +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "die Suchstrategie in der Standard-Fehlerausgabe protokollieren" + +msgid "use any ref" +msgstr "alle Referenzen verwenden" + +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "jedes Tag verwenden, auch nicht-annotierte" + +msgid "always use long format" +msgstr "immer langes Format verwenden" + +msgid "only follow first parent" +msgstr "nur erstem Elternteil folgen" + +msgid "only output exact matches" +msgstr "nur exakte Übereinstimmungen ausgeben" + +msgid "consider most recent tags (default: 10)" +msgstr "die jüngsten Tags betrachten (Standard: 10)" + +msgid "only consider tags matching " +msgstr "nur Tags, die entsprechen, betrachten" + +msgid "do not consider tags matching " +msgstr "keine Tags betrachten, die entsprechen" + +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "gekürztes Commit-Objekt anzeigen, wenn sonst nichts zutrifft" + +msgid "mark" +msgstr "Markierung" + +msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "" +" bei geändertem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-" +"dirty\")" + +msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "" +" bei defektem Arbeitsverzeichnis anhängen (Standard: \"-broken\")" + +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben." -#: read-cache.c:2341 #, c-format -msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" -msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht erzeugen: %s" +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "Option '%s' und Commit-Angaben können nicht gemeinsam verwendet werden" + +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "--merge-base funktioniert nur mit zwei Commits" -#: read-cache.c:2368 #, c-format -msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" -msgstr "Kann Thread für load_index_extensions nicht beitreten: %s" +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung" -#: read-cache.c:2414 #, c-format -msgid "could not freshen shared index '%s'" -msgstr "Konnte geteilten Index '%s' nicht aktualisieren." +msgid "invalid option: %s" +msgstr "Ungültige Option: %s" -#: read-cache.c:2473 #, c-format -msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" -msgstr "Fehlerhafter Index. Erwartete %s in %s, erhielt %s." +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "%s...%s: keine Merge-Basis" -#: read-cache.c:3032 -msgid "cannot write split index for a sparse index" -msgstr "kann aufgeteilten Index nicht für ein Sparse-Index schreiben" +msgid "Not a git repository" +msgstr "Kein Git-Repository" -#: read-cache.c:3114 strbuf.c:1192 wrapper.c:717 builtin/merge.c:1156 #, c-format -msgid "could not close '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht schließen." +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "Objekt '%s' ist ungültig." -#: read-cache.c:3157 -msgid "failed to convert to a sparse-index" -msgstr "Konvertierung zu einem Sparse-Index fehlgeschlagen" +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" -#: read-cache.c:3228 #, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "Konnte '%s' nicht lesen." +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben" -#: read-cache.c:3241 #, c-format -msgid "unable to open git dir: %s" -msgstr "konnte Git-Verzeichnis nicht öffnen: %s" +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "%s...%s: mehrere Merge-Basen, nutze %s" + +msgid "git difftool [] [ []] [--] [...]" +msgstr "git difftool [] [ []] [--] [...]" -#: read-cache.c:3253 #, c-format -msgid "unable to unlink: %s" -msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen." +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen" -#: read-cache.c:3282 #, c-format -msgid "cannot fix permission bits on '%s'" -msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen." +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "Konnte Datei von symbolischer Verknüpfung '%s' nicht lesen." -#: read-cache.c:3439 #, c-format -msgid "%s: cannot drop to stage #0" -msgstr "%s: Kann nicht auf Stufe #0 wechseln." +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "Konnte Objekt '%s' für symbolische Verknüpfung '%s' nicht lesen." -#: rebase-interactive.c:11 msgid "" -"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" -"continue'.\n" -"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." msgstr "" -"Sie können das mit 'git rebase --edit-todo' beheben. Führen Sie danach\n" -"'git rebase --continue' aus.\n" -"Oder Sie können den Rebase mit 'git rebase --abort' abbrechen.\n" +"kombinierte Diff-Formate ('-c' und '--cc') werden im Verzeichnis-\n" +"Diff-Modus ('-d' und '--dir-diff') nicht unterstützt." -#: rebase-interactive.c:33 #, c-format -msgid "" -"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." -msgstr "" -"Nicht erkannte Einstellung %s für Option rebase.missingCommitsCheck. " -"Ignoriere." +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "beide Dateien geändert: '%s' und '%s'." -#: rebase-interactive.c:42 -msgid "" -"\n" -"Commands:\n" -"p, pick = use commit\n" -"r, reword = use commit, but edit the commit message\n" -"e, edit = use commit, but stop for amending\n" -"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" -"f, fixup [-C | -c] = like \"squash\" but keep only the previous\n" -" commit's log message, unless -C is used, in which case\n" -" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" -" opens the editor\n" -"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" -"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" -"d, drop = remove commit\n" -"l, label