From 18d7d108c08ea17e64fa98cd459393c95de6c35c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Bogusz Date: Mon, 31 May 2021 18:20:33 +0200 Subject: [PATCH] po: update pl.po (from translationproject.org) --- po/pl.po | 867 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 311 insertions(+), 556 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0a56cdbedd..9704ee89da 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Andrzej Krzysztofowicz , 2006. -# Jakub Bogusz , 2009-2020. +# Jakub Bogusz , 2009-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-10 20:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-10 13:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:58+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -54,20 +54,21 @@ msgstr "za mało argumentów" #: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268 -#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241 -#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 -#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499 -#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 -#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253 -#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658 -#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 -#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 -#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530 -#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 -#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965 -#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256 +#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 +#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 +#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 +#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 +#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 +#: sys-utils/hwclock.c:906 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438 +#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:391 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 +#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 +#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645 +#: sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:174 +#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965 term-utils/mesg.c:154 +#: term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 #: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284 #: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290 @@ -476,14 +477,14 @@ msgstr "Nie udało się zapisać skryptu %s" msgid "Select label type" msgstr "Proszę wybrać typ etykiety" -#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489 +#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:489 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji." #: disk-utils/cfdisk.c:2153 -#, fuzzy msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." -msgstr "Proszę wybrać typ, aby utworzyć nową etykietę, albo nacisnąć 'L', aby wczytać plik skryptu." +msgstr "Proszę wybrać typ, aby utworzyć nową etykietę, nacisnąć 'L', aby wczytać plik skryptu lub 'Q' by wyjść." #: disk-utils/cfdisk.c:2202 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." @@ -522,9 +523,8 @@ msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" #: disk-utils/cfdisk.c:2212 -#, fuzzy msgid " r Reduce or enlarge the current partition" -msgstr "Zmniejszenie lub powiększenie bieżącej partycji" +msgstr " r Zmniejszenie lub powiększenie bieżącej partycji" #: disk-utils/cfdisk.c:2213 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" @@ -623,7 +623,8 @@ msgstr "Nowy rozmiar: " msgid "Partition %zu resized." msgstr "Zmieniono rozmiar partycji %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592 +#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:592 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu." @@ -670,13 +671,12 @@ msgid "failed to read partitions" msgstr "nie udało się odczytać partycji" #: disk-utils/cfdisk.c:2572 -#, fuzzy msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." -msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu." +msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu. Zmiany pozostaną tylko w pamięci." #: disk-utils/cfdisk.c:2574 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." -msgstr "" +msgstr "Urządzenie jest obecnie w użyciu, modyfikacja partycji jest prawdopodobnie złym pomysłem." #: disk-utils/cfdisk.c:2660 #, c-format @@ -702,9 +702,8 @@ msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=] użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2673 -#, fuzzy msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" -msgstr " -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n" +msgstr " -r, --read-only wymuszenie otwarcia cfdiska w trybie tylko do odczytu\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121 @@ -762,8 +761,8 @@ msgstr "" "Kontynuacja... " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 +#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcje] \n" @@ -1131,21 +1130,21 @@ msgstr "nie obsługiwany tryb wymazywania" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być używane tylko z jednym określonym urządzeniem." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580 -#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 -#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536 -#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917 -#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833 -#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901 -#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2063 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:702 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 +#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 +#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 +#: sys-utils/dmesg.c:1536 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 +#: sys-utils/losetup.c:917 sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 +#: sys-utils/mount.c:833 sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 +#: sys-utils/mount.c:901 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:625 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2063 msgid "bad usage" msgstr "błędna składnia" @@ -1163,20 +1162,14 @@ msgstr "" "Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n" #: disk-utils/fdisk.c:1145 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" -#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" -#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n" "partitions on this disk.\n" msgstr "" "Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym pomysłem.\n" -"Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n" -"z tego dysku.\n" -"Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n" +"Zalecane jest, aby odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje\n" +"wymiany z tego dysku.\n" #: disk-utils/fdisk.c:1168 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." @@ -1731,9 +1724,9 @@ msgid "Number of sectors" msgstr "Liczba sektorów" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create '%s' disk label" -msgstr "nie udało się utworzyć nowej etykiety dysku" +msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety dysku '%s'" #: disk-utils/fsck.c:213 #, c-format @@ -1844,9 +1837,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" -msgstr "błąd %d (%m) podczas wywoływania fsck.%s dla %s" +msgstr "błąd %d (%s) podczas wywoływania fsck.%s dla %s" #: disk-utils/fsck.c:1004 msgid "" @@ -3155,9 +3148,9 @@ msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" msgstr " -l, --badblocks lista wadliwych bloków z pliku\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --lock[=] użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n" +msgstr " --lock[=] użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 #, c-format @@ -3373,51 +3366,43 @@ msgid "no uuid\n" msgstr "brak uuida\n" #: disk-utils/mkswap.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] device [size]\n" -msgstr "" -"\n" -"Składnia:\n" -" %s [opcje] urządzenie [rozmiar]\n" +msgstr " %s [opcje] urządzenie [rozmiar]\n" #: disk-utils/mkswap.c:162 msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "Tworzenie linuksowego obszaru wymiany.\n" #: disk-utils/mkswap.c:165 -#, fuzzy msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" -msgstr " -c, --check sprawdzenie urządzenia pod kątem wadliwych bloków\n" +msgstr "" +" -c, --check sprawdzenie wadliwych bloków przed tworzeniem\n" +" obszaru wymiany\n" #: disk-utils/mkswap.c:166 -#, fuzzy msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" -msgstr " -f, --find odnalezienie wolnego urządzenia\n" +msgstr " -f, --force zezwolenie na obszar wymiany większy niż urządzenie\n" #: disk-utils/mkswap.c:167 -#, fuzzy msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" -msgstr " -b, --bytes wyświetlenie rozmiarów w bajtach\n" +msgstr " -p, --pagesize ROZMIAR określenie rozmiaru strony w bajtach\n" #: disk-utils/mkswap.c:168 -#, fuzzy msgid " -L, --label LABEL specify label\n" -msgstr " -X, --label określenie typu etykiety (dos, gpt...)\n" +msgstr " -L, --label ETYKIETA określenie etykiety\n" #: disk-utils/mkswap.c:169 -#, fuzzy msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" -msgstr " -N, --partno określenie numeru partycji\n" +msgstr " -v, --swapversion NUMER określenie numeru wersji przestrzeni wymiany\n" #: disk-utils/mkswap.c:170 -#, fuzzy msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" -msgstr " -g, --group określenie grupy głównej\n" +msgstr " -U, --uuid UUID określenie UUID-a do użycia\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 -#, fuzzy msgid " --verbose verbose output\n" -msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n" +msgstr " --verbose tryb szczegółowy\n" #: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061 #, c-format @@ -3447,31 +3432,33 @@ msgid "" "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n" msgstr "" +"mkswap: %s zawiera dziury lub inne nie obsługiwane ekstenty.\n" +" Ten plik wymiany może być odrzucony przez jądro przy włączaniu!\n" #: disk-utils/mkswap.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Use --verbose for more details.\n" -msgstr " --verbose wypisanie większej ilości szczegółów\n" +msgstr " Można użyć --verbose, aby zobaczyć więcej szczegółów.\n" #: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300 #, c-format msgid "hole detected at offset %ju" -msgstr "" +msgstr "wykryto dziurę pod offsetem %ju" #: disk-utils/mkswap.c:283 #, c-format msgid "data inline extent at offset %ju" -msgstr "" +msgstr "ekstent z danymi inline pod offsetem %ju" #: disk-utils/mkswap.c:286 #, c-format msgid "shared extent at offset %ju" -msgstr "" +msgstr "ekstent współdzielony pod offsetem %ju" #: disk-utils/mkswap.c:289 #, c-format msgid "unallocated extent at offset %ju" -msgstr "" +msgstr "nieprzydzielony ekstent pod offsetem %ju" #: disk-utils/mkswap.c:329 msgid "unable to alloc new libblkid probe" @@ -3579,14 +3566,14 @@ msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany" #: disk-utils/mkswap.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" -msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o." +msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, należy poprawić przez: chmod %04o %s" #: disk-utils/mkswap.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" -msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)." +msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, należy poprawić przez: chown 0:0 %s" #: disk-utils/mkswap.c:613 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" @@ -3603,9 +3590,9 @@ msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa" #: disk-utils/mkswap.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" -msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa" +msgstr "%s: nie udało się uzyskać domyślnej etykiety pliku SELinuksa" #: disk-utils/mkswap.c:646 msgid "unable to create new selinux context" @@ -4421,9 +4408,9 @@ msgid "line %d: unsupported command" msgstr "linia %d: polecenie nie obsługiwane" #: disk-utils/sfdisk.c:1642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." -msgstr "Urządzenie zawiera sygnaturę '%s', która zostanie usunięta przez polecenie zapisu. Więcej na stronie podręcznika sfdisk(8), przy opcji --wipe." +msgstr "Urządzenie zawiera sygnaturę '%s', która może zostać usunięta przez polecenie zapisu. Więcej na stronie podręcznika sfdisk(8), przy opcji --wipe." #: disk-utils/sfdisk.c:1649 #, c-format @@ -4548,9 +4535,8 @@ msgid "Ignoring partition." msgstr "Zignorowano partycję." #: disk-utils/sfdisk.c:1908 -#, fuzzy msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" -msgstr "Nie udało się nanieść nagłówków skryptu, etykieta dysku nie została utworzona." +msgstr "Nie udało się nanieść nagłówków skryptu, etykieta dysku nie została utworzona" #: disk-utils/sfdisk.c:1929 #, c-format @@ -5064,29 +5050,24 @@ msgid "Linux temporary data" msgstr "Linux - dane tymczasowe" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (x86)" -msgstr "Linux - główna (x86)" +msgstr "Linux - /usr (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (x86-64)" -msgstr "Linux - główna (x86-64)" +msgstr "Linux - /usr (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (ARM)" -msgstr "Linux - główna (ARM)" +msgstr "Linux - /usr (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (ARM-64)" -msgstr "Linux - główna (ARM-64)" +msgstr "Linux - /usr (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (IA-64)" -msgstr "Linux - główna (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5109,38 +5090,32 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:73 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (x86)" -msgstr "Linux - główna verity (x86)" +msgstr "Linux - /usr verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:74 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (x86-64)" -msgstr "Linux - główna verity (x86-64)" +msgstr "Linux - /usr verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:75 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (ARM)" -msgstr "Linux - główna verity (ARM)" +msgstr "Linux - /usr verity (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:76 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" -msgstr "Linux - główna verity (ARM-64)" +msgstr "Linux - /usr verity (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:77 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (IA-64)" -msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" +msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" msgstr "Linux - rozszerzona rozruchowa" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy msgid "Linux user's home" -msgstr "Linux - katalogi domowe" +msgstr "Linux - katalog domowy" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 msgid "FreeBSD data" @@ -6410,14 +6385,12 @@ msgid "GPT Entries" msgstr "Wpisy GPT" #: libfdisk/src/gpt.c:1263 -#, fuzzy msgid "GPT Backup Entries" -msgstr "Wpisy GPT" +msgstr "Wpisy kopii zapasowej GPT" #: libfdisk/src/gpt.c:1269 -#, fuzzy msgid "GPT Backup Header" -msgstr "Nagłówek GPT" +msgstr "Nagłówek kopii zapasowej GPT" #: libfdisk/src/gpt.c:1301 msgid "First LBA" @@ -6600,9 +6573,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Utworzono nową etykietę dysku GPT (GUID: %s)." #: libfdisk/src/gpt.c:2680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." -msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji." +msgstr "Maksymalna liczba partycji to %d (domyślna to %d)." #: libfdisk/src/gpt.c:2702 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -7520,10 +7493,9 @@ msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgstr "format_iso_time: przepełnienie bufora." #: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "time %ld is out of range." +#, c-format msgid "time % is out of range." -msgstr "czas %ld jest poza zakresem." +msgstr "czas % jest poza zakresem." #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382 #, c-format @@ -7882,9 +7854,9 @@ msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem" #: login-utils/login.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m" -msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nie powiodło się: %m" +msgstr "chown (%s, %u, %u) nie powiodło się: %m" #: login-utils/login.c:472 #, c-format @@ -7906,14 +7878,14 @@ msgid "Last login: %.*s " msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s " #: login-utils/login.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s\n" -msgstr "z %.*s\n" +msgstr "z %s\n" #: login-utils/login.c:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "on %s\n" -msgstr "na %.*s\n" +msgstr "na %s\n" #: login-utils/login.c:705 msgid "write lastlog failed" @@ -7973,12 +7945,12 @@ msgstr "" "\n" #: login-utils/login.c:967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Password incorrect\n" "\n" msgstr "" -"Niepoprawne logowanie\n" +"Niepoprawne hasło\n" "\n" #: login-utils/login.c:981 @@ -8535,7 +8507,7 @@ msgstr " (zrzut pamięci)" #: login-utils/su-common.c:275 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed" -msgstr "" +msgstr "zmiana właściciela lub uprawnień pseudoterminala nie powiodła się" #: login-utils/su-common.c:369 msgid "failed to modify environment" @@ -9095,16 +9067,15 @@ msgstr "Niskopoziomowe opcje sprawdzania:\n" #: misc-utils/blkid.c:91 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" -msgstr " -p, --probe niskopoziomowe sprawdzanie superbloków (bez cache)\n" +msgstr " -p, --probe niskopoziomowe sondowanie superbloków (bez cache)\n" #: misc-utils/blkid.c:92 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" msgstr " -i, --info zebranie informacji o limitach we/wy\n" #: misc-utils/blkid.c:93 -#, fuzzy msgid " -H, --hint set hint for probing function\n" -msgstr " -P, --port użycie podanego do połączenia UDP lub TCP\n" +msgstr " -H, --hint ustawienie podpowiedzi dla funkcji sondującej\n" #: misc-utils/blkid.c:94 msgid " -S, --size overwrite device size\n" @@ -9112,7 +9083,7 @@ msgstr " -S, --size wymuszenie rozmiaru urządzenia\n" #: misc-utils/blkid.c:95 msgid " -O, --offset probe at the given offset\n" -msgstr " -O, --offset sprawdzenie na podanej pozycji\n" +msgstr " -O, --offset sondowanie na podanej pozycji\n" #: misc-utils/blkid.c:96 msgid " -u, --usages filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" @@ -9204,9 +9175,9 @@ msgid "The low-level probing mode requires a device" msgstr "Niskopoziomowy tryb sprawdzania wymaga urządzenia" #: misc-utils/blkid.c:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to use probing hint: %s" -msgstr "nie udało się ustawić osobowości na %s" +msgstr "Nie udało się użyć podpowiedzi do sondowania: %s" #: misc-utils/blkid.c:930 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" @@ -9467,9 +9438,8 @@ msgid "optional mount fields" msgstr "opcjonalne pola montowania" #: misc-utils/findmnt.c:113 -#, fuzzy msgid "mount parent ID" -msgstr "ID montowania" +msgstr "ID rodzica montowania" #: misc-utils/findmnt.c:114 msgid "partition label" @@ -9700,9 +9670,8 @@ msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo wypisanie tylko pseudo-systemów plików\n" #: misc-utils/findmnt.c:1265 -#, fuzzy msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n" -msgstr " --pseudo wypisanie tylko pseudo-systemów plików\n" +msgstr " --shadowed wypisanie tylko systemów plików przykrytych innymi\n" #: misc-utils/findmnt.c:1266 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" @@ -9729,7 +9698,6 @@ msgid " -T, --target the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target <ścieżka> ścieżka systemu plików do użycia\n" #: misc-utils/findmnt.c:1272 -#, fuzzy msgid " --tree enable tree format output if possible\n" msgstr " --tree wyjście w formacie drzewiastym, jeśli możliwe\n" @@ -9762,9 +9730,8 @@ msgid " --verbose print more details\n" msgstr " --verbose wypisanie większej ilości szczegółów\n" #: misc-utils/findmnt.c:1282 -#, fuzzy msgid " --vfs-all print all VFS options\n" -msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" +msgstr " --vfs-all wypisanie wszystkich opcji VFS\n" #: misc-utils/findmnt.c:1421 #, c-format @@ -10036,204 +10003,188 @@ msgid "internal error, contact the author." msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem." #: misc-utils/hardlink.c:286 -#, fuzzy msgid "Mode:" -msgstr "Model:" +msgstr "Właściwości:" #: misc-utils/hardlink.c:287 msgid "dry-run" -msgstr "" +msgstr "próba" #: misc-utils/hardlink.c:287 msgid "real" -msgstr "" +msgstr "rzeczywisty" #: misc-utils/hardlink.c:288 -#, fuzzy msgid "Files:" -msgstr "pliki" +msgstr "Plików:" +# FIXME: ngettext #: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295 #, c-format msgid "%-15s %zu files" -msgstr "" +msgstr "%-15s %zu plików" #: misc-utils/hardlink.c:289 -#, fuzzy msgid "Linked:" -msgstr "Dowiązano" +msgstr "Dowiązano:" +# FIXME: ngettext #: misc-utils/hardlink.c:292 #, c-format msgid "%-15s %zu xattrs" -msgstr "" +msgstr "%-15s %zu atrybutów rozszerzonych" #: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295 msgid "Compared:" -msgstr "" +msgstr "Porównano:" -# FIXME: "zaoszczędzono" in hardlink.c, "zapisano" in pg.c #: misc-utils/hardlink.c:302 -#, fuzzy msgid "Saved:" -msgstr "zachowano" +msgstr "Oszczędzono:" #: misc-utils/hardlink.c:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-15s %.%06 seconds" -msgstr "%-14s %2i sekunda\n" +msgstr "%-15s %.%06 s" #: misc-utils/hardlink.c:305 -#, fuzzy msgid "Duration:" -msgstr "Opis" +msgstr "Trwało:" #: misc-utils/hardlink.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get xattr names for %s" -msgstr "nie można ustawić limitu czasu dla %s" +msgstr "nie można pobrać nazw xattr dla %s" #: misc-utils/hardlink.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get xattr value of %s for %s" -msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s" +msgstr "nie można pobrać wartości xattr %s dla %s" #: misc-utils/hardlink.c:439 #, c-format msgid "Comparing xattrs of %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Porównywanie atrybutów rozszerzonych %s z %s" #: misc-utils/hardlink.c:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comparing %s to %s" -msgstr "Porównań: %9lld\n" +msgstr "Porównywanie %s z %s" #: misc-utils/hardlink.c:667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sLinking %s to %s (-%s)" -msgstr " %s %s do %s, %s %jd\n" +msgstr " %sDowiązywanie %s do %s (-%s)" #: misc-utils/hardlink.c:668 msgid "[DryRun] " -msgstr "" +msgstr "[Próba] " #: misc-utils/hardlink.c:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot link %s to %s" -msgstr "nie można otworzyć %s: %s" +msgstr "nie można dowiązać %s do %s" #: misc-utils/hardlink.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot rename %s to %s" -msgstr "nie można otworzyć %s: %s" +msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s" #: misc-utils/hardlink.c:758 #, c-format msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" -msgstr "" +msgstr "Pominięto %s (mniejszy niż skonfigurowany rozmiar)" #: misc-utils/hardlink.c:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visiting %s (file %zu)" -msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się" +msgstr "Odwiedzanie %s (plik %zu)" #: misc-utils/hardlink.c:820 -#, fuzzy msgid "cannot continue" -msgstr "nie można stać się demonem" +msgstr "nie można kontynuować" #: misc-utils/hardlink.c:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] | ...\n" -msgstr " %s [opcje] katalog...\n" +msgstr " %s [opcje] | ...\n" #: misc-utils/hardlink.c:879 -#, fuzzy msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n" -msgstr "Konsolidacja powtórzonych plików przy użyciu dowiązań zwykłych." +msgstr "Konsolidacja powtórzonych plików przy użyciu dowiązań zwykłych.\n" #: misc-utils/hardlink.c:882 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n" -msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n" +msgstr " -v, --verbose szczegółowe wyjście (powtórzenie zwięsza szczegółowość)\n" #: misc-utils/hardlink.c:883 -#, fuzzy msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" -msgstr " -q, --quiet włączenie trybu cichego\n" +msgstr " -q, --quiet tryb cichy - bez wypisywania czegokolwiek\n" #: misc-utils/hardlink.c:884 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n" -msgstr " -n, --dry-run bez właściwego dowiązywania niczego" +msgstr " -n, --dry-run bez właściwego dowiązywania niczego\n" #: misc-utils/hardlink.c:885 -#, fuzzy msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" -msgstr " -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi literami\n" +msgstr " -f, --respect-name nazwy plików muszą być identyczne\n" #: misc-utils/hardlink.c:886 -#, fuzzy msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n" -msgstr " -t, --ignore zignorowanie błędów\n" +msgstr " -p, --ignore-mode ignorowanie zmian właściwości plików\n" #: misc-utils/hardlink.c:887 -#, fuzzy msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" -msgstr " -t, --ignore zignorowanie błędów\n" +msgstr " -o, --ignore-owner ignorowanie zmian właściciela plików\n" #: misc-utils/hardlink.c:888 -#, fuzzy msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n" -msgstr " -t, --notime bez wypisywania znaczników czasu z komunikatami\n" +msgstr " -t, --ignore-time ignorowanie czasu (przy sprawdzaniu identyczności)\n" #: misc-utils/hardlink.c:890 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --respect-xattrs honorowanie rozszerzonych atrybutów\n" #: misc-utils/hardlink.c:892 -#, fuzzy msgid "" " -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n" " lowest hardlink count\n" msgstr "" -" -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n" -" (zawiera opcje montowania przestrzeni użytkownika)\n" +" -m, --maximize maksymalizacja licznika dowiązań, usuwanie pliku\n" +" z najmniejszą liczbą dowiązań\n" #: misc-utils/hardlink.c:894 -#, fuzzy msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n" -msgstr " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n" +msgstr " -M, --minimize odwrotnie do -m\n" #: misc-utils/hardlink.c:895 msgid "" " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" " (lower precedence than minimize/maximize)\n" msgstr "" +" -O, --keep-oldest zachowywanie najstarszego pliku z wielu\n" +" identycznych (mniejszy priorytet niż -m/-M)\n" #: misc-utils/hardlink.c:897 -#, fuzzy msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" -msgstr " -x, --exclude wykluczenie plików pasujących do wyrażenia regularnego" +msgstr " -x, --exclude wyrażenie regularne wykluczające pliki\n" #: misc-utils/hardlink.c:898 msgid " -i, --include regular expression to include files/dirs\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --include wyrażenie regularne włączające pliki/kat.\n" #: misc-utils/hardlink.c:899 -#, fuzzy msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" -msgstr " -S, --size maksymalny rozmiar pojedynczego komunikatu\n" +msgstr " -s, --minimum-size minimalny rozmiar dla plików.\n" #: misc-utils/hardlink.c:900 -#, fuzzy msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" -msgstr " -c, --content porównanie tylko zawartości, ignorowanie uprawnień itp." +msgstr " -c, --content porównanie tylko zawartości, to samo co -pot\n" #: misc-utils/hardlink.c:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not compile regular expression %s: %s" -msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" +msgstr "nie udało się skompilować wyrażenia regularnego %s: %s" #: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735 #: sys-utils/zramctl.c:650 @@ -10241,19 +10192,17 @@ msgid "failed to parse size" msgstr "niezrozumiały rozmiar" #: misc-utils/hardlink.c:1070 -#, fuzzy msgid "cannot register exit handler" -msgstr "nie można odtworzyć procedury obsługi sygnału" +msgstr "nie udało się zarejestrować procedury obsługi wyjścia" #: misc-utils/hardlink.c:1075 -#, fuzzy msgid "no directory or file specified" -msgstr "nie podano katalogu" +msgstr "nie podano katalogu ani pliku" #: misc-utils/hardlink.c:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot process %s" -msgstr "nie można dostać się do %s" +msgstr "nie można przetworzyć %s" #: misc-utils/kill.c:168 #, c-format @@ -10644,9 +10593,8 @@ msgid "path to the device node" msgstr "ścieżka do węzła urządzenia" #: misc-utils/lsblk.c:168 -#, fuzzy msgid "mounted filesystem roots" -msgstr "główny katalog systemu plików" +msgstr "główne katalogi zamontowanych systemów plików" #: misc-utils/lsblk.c:169 msgid "filesystem version" @@ -10657,9 +10605,8 @@ msgid "where the device is mounted" msgstr "miejsce zamontowania urządzenia" #: misc-utils/lsblk.c:172 -#, fuzzy msgid "all locations where device is mounted" -msgstr "miejsce zamontowania urządzenia" +msgstr "wszystkie miejsca zamontowania urządzeń" #: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110 msgid "filesystem LABEL" @@ -10947,9 +10894,8 @@ msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n" #: misc-utils/lsblk.c:1872 -#, fuzzy msgid " -w, --width specifies output width as number of characters\n" -msgstr " -c, --output-width szerokość wyjścia w znakach\n" +msgstr " -w, --width szerokość wyjścia jako liczba znaków\n" #: misc-utils/lsblk.c:1873 msgid " -x, --sort sort output by \n" @@ -10969,9 +10915,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s" #: misc-utils/lsblk.c:2099 -#, fuzzy msgid "invalid output width number argument" -msgstr "błędny numer partycji" +msgstr "błędny szerokość wyjścia" #: misc-utils/lsblk.c:2257 msgid "failed to allocate device tree" @@ -11522,9 +11467,9 @@ msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" msgstr " -n, --namespace ns wygenerowanie uuid-a opartego na skrócie w przestrzeni nazw\n" #: misc-utils/uuidgen.c:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " available namespaces: %s\n" -msgstr " -a, --all wejście do wszystkich przestrzeni nazw\n" +msgstr " dostępne przestrzenie nazw: %s\n" #: misc-utils/uuidgen.c:36 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" @@ -11543,39 +11488,34 @@ msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" msgstr " -x, --hex interpretowanie nazwy jako łańcucha szesnastkowego\n" #: misc-utils/uuidgen.c:53 -#, fuzzy msgid "not a valid hex string" -msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany" +msgstr "nie jest poprawnym ciągiem szesnastkowym" #: misc-utils/uuidgen.c:144 -#, fuzzy msgid "--namespace requires --name argument" -msgstr "%s wymaga argumentu" +msgstr "--namespace wymaga argumentu --name" #: misc-utils/uuidgen.c:148 -#, fuzzy msgid "--namespace requires --md5 or --sha1" -msgstr "--update-drift wymaga --set lub --systohc" +msgstr "--namespace wymaga --md5 lub --sha1" #: misc-utils/uuidgen.c:153 -#, fuzzy msgid "--name requires --namespace argument" -msgstr "błędny argument przestrzeni nazw" +msgstr "--name wymaga argumentu --namespace" #: misc-utils/uuidgen.c:157 -#, fuzzy msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument" -msgstr "%s wymaga argumentu" +msgstr "--md5 lub --sha1 wymaga argumentu --namespace" #: misc-utils/uuidgen.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown namespace alias: '%s'" -msgstr "nieznany rodzaj przestrzeni nazw: %s" +msgstr "nieznany alias przestrzeni nazw: '%s'" #: misc-utils/uuidgen.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid uuid for namespace: '%s'" -msgstr "błędna data '%s'" +msgstr "błędny uuid dla przestrzeni nazw: '%s'" #: misc-utils/uuidparse.c:76 msgid "unique identifier" @@ -11884,9 +11824,8 @@ msgid "Scheduling options:\n" msgstr "Opcje szeregowania:\n" #: schedutils/chrt.c:80 -#, fuzzy msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n" -msgstr " -R, --reset-on-fork ustawienie SCHED_RESET_ON_FORK dla FIFO lub RR\n" +msgstr " -R, --reset-on-fork ustawienie flagi reset-on-fork\n" #: schedutils/chrt.c:81 msgid " -T, --sched-runtime runtime parameter for DEADLINE\n" @@ -12218,101 +12157,91 @@ msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "niezrozumiała maska CPU: %s" #: schedutils/uclampset.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" " %1$s [options] --pid | --system | ...\n" msgstr "" -" %1$s [opcje] -p pid\n" -" %1$s [opcje] -n liczba -p pid\n" -" %1$s [opcje] -n liczba [--] polecenie [argumenty...]\n" +" %1$s [opcje]\n" +" %1$s [opcje] --pid | --system | ...\n" #: schedutils/uclampset.c:61 -#, fuzzy msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n" -msgstr "Odczyt lub zmiana atrybutów szeregowania czasu rzeczywistego procesu.\n" +msgstr "Odczyt lub zmiana atrybutów blokowania obciążenia.\n" #: schedutils/uclampset.c:64 -#, fuzzy msgid " -m util_min value to set\n" -msgstr " - liczba linii do wyświetlenia\n" +msgstr " -m wartość util_min do ustawienia\n" #: schedutils/uclampset.c:65 -#, fuzzy msgid " -M util_max value to set\n" -msgstr " - liczba linii do wyświetlenia\n" +msgstr " -M wartość util_max do ustawienia\n" #: schedutils/uclampset.c:67 -#, fuzzy msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" -msgstr " -p, --pid operowanie na podanym, istniejącym PID-ie\n" +msgstr " -p, --pid operowanie na podanym, istniejącym PID-ie\n" #: schedutils/uclampset.c:68 -#, fuzzy msgid " -s, --system operate on system\n" -msgstr " -s, --system-accs wypisanie kont systemowych\n" +msgstr " -s, --system operowanie na systemie\n" #: schedutils/uclampset.c:69 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --reset-on-fork ustawienie flagi reset-on-fork\n" #: schedutils/uclampset.c:75 msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n" -msgstr "" +msgstr "Zakres wartości obciążenia to [0:1024]. Specjalna wartość -1 oznacza domyślną systemową.\n" #: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get pid %d's uclamp values" -msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d" +msgstr "nie udało się odczytać wartości uclamp pidu %d" #: schedutils/uclampset.c:99 #, c-format msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n" #: schedutils/uclampset.c:129 #, c-format msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n" -msgstr "" +msgstr "Systemowe util_clamp: min: %u max: %u\n" #: schedutils/uclampset.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set tid %d's uclamp values" -msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d" +msgstr "nie udało się ustawić wartości uclamp dla tidu %d" #: schedutils/uclampset.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set pid %d's uclamp values" -msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d" +msgstr "nie udało się ustawić wartości uclamp dla pidu %d" #: schedutils/uclampset.c:205 msgid "util_min must be <= util_max" -msgstr "" +msgstr "util_min musi być <= util_max" #: schedutils/uclampset.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d out of range" -msgstr "Wartość spoza zakresu." +msgstr "%d jest poza zakresem" #: schedutils/uclampset.c:268 -#, fuzzy msgid "invalid util_min argument" -msgstr "błędna wartość czasu" +msgstr "błędny argument util_min" #: schedutils/uclampset.c:274 -#, fuzzy msgid "invalid util_max argument" -msgstr "błędna wartość czasu" +msgstr "błędny argument util_max" #: schedutils/uclampset.c:297 -#, fuzzy msgid "missing -p option" -msgstr "brak parametru optstring" +msgstr "brak opcji -p" #: schedutils/uclampset.c:315 -#, fuzzy msgid "no cmd to execute" -msgstr "nie udało się uruchomić %s" +msgstr "brak polecenia do uruchomienia" #: sys-utils/blkdiscard.c:73 #, c-format @@ -12365,8 +12294,9 @@ msgstr "niezrozumiały offset" msgid "failed to parse step" msgstr "niezrozumiały krok" -#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615 +#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 +#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 +#: sys-utils/umount.c:615 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" @@ -12427,9 +12357,8 @@ msgid "Report zone information about the given device" msgstr "Raport informacji o strefach dotyczących podanego urządzenia" #: sys-utils/blkzone.c:97 -#, fuzzy msgid "Report sum of zone capacities for the given device" -msgstr "Raport informacji o strefach dotyczących podanego urządzenia" +msgstr "Raport sumy pojemności stref dla danego urządzenia" #: sys-utils/blkzone.c:103 msgid "Reset a range of zones." @@ -12473,14 +12402,14 @@ msgid "Found %d zones from 0x%\n" msgstr "Znaleziono %d stref(y) od 0x%\n" #: sys-utils/blkzone.c:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " start: 0x%09, len 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" -msgstr " początek: 0x%09, długość 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n" +msgstr " początek: 0x%09, długość 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n" #: sys-utils/blkzone.c:318 #, c-format msgid "0x%09\n" -msgstr "" +msgstr "0x%09\n" #: sys-utils/blkzone.c:343 #, c-format @@ -12498,7 +12427,7 @@ msgid "%s: %s ioctl failed" msgstr "%s: ioctl %s nie powiódł się" #: sys-utils/blkzone.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: successful %s of zones in range from %, to %" msgstr "%s: operacja %s na strefach w przedziale od % do % powiodła się" @@ -13196,14 +13125,12 @@ msgstr "" "Zamrożenie/przebudzenie spowoduje niedokładność znaczników czasu ctime i iso.\n" #: sys-utils/dmesg.c:309 -#, fuzzy msgid " --since