From 38f414127d46e4404e5b77375574b6302ee54d3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi Hamasaki Date: Thu, 2 Mar 2023 14:37:33 +0100 Subject: [PATCH] po: update ja.po (from translationproject.org) --- po/ja.po | 2999 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 2141 insertions(+), 858 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 226b55bbd6..479e637016 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Makoto Kato , 2009-2010. # Takeshi Hamasaki , 2011, 2013. # victory , 2013. -# Takeshi Hamasaki , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Takeshi Hamasaki , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # # (Additional History) # Once util-linux-ng was forked from util-linux, @@ -15,10 +15,10 @@ # Work in 2013 is by courtesy of Yasuhiko Kamata . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-19 21:15+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-16 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-14 01:12+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Poedit-Basepath: util-linux-2.36-rc2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "十分な引数がありません" #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838 -#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1022 +#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1021 #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502 #: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65 #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695 @@ -246,10 +246,8 @@ msgid "%s requires an argument" msgstr "%s には引数が必要です" #: disk-utils/blockdev.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse command argument" -msgstr "引数の処理に失敗しました" +msgstr "コマンドの引数の処理に失敗しました" #: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498 #, c-format @@ -272,10 +270,9 @@ msgid "N/A" msgstr "設定なし" #: disk-utils/blockdev.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "RO RA SSZ BSZ 開始セクタ サイズ デバイス\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ 開始セクタ サイズ デバイス\n" #: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Bootable" @@ -497,14 +494,14 @@ msgstr "スクリプトファイル %s への書き込みに失敗しました" msgid "Select label type" msgstr "ラベルのタイプを選択" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:490 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "デバイスには認識可能なパーティション情報が含まれていません。" #: disk-utils/cfdisk.c:2203 -#, fuzzy msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." -msgstr "新しく作成するラベルのタイプを選択するか、'L' を押してスクリプトを読み込みます。" +msgstr "新しく作成するラベルのタイプを選択するか、'L' を押してスクリプトを読み込むか、'Q'で終了します。" #: disk-utils/cfdisk.c:2252 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." @@ -543,9 +540,8 @@ msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了します" #: disk-utils/cfdisk.c:2262 -#, fuzzy msgid " r Reduce or enlarge the current partition" -msgstr "カーソル上のパーティションを 縮小 または 拡張 します" +msgstr " r カーソル上のパーティションを 縮小 または 拡張 します" #: disk-utils/cfdisk.c:2263 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" @@ -644,7 +640,8 @@ msgstr "新しいサイズ: " msgid "Partition %zu resized." msgstr "パーティション %zu のサイズを変更しました。" -#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593 +#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:593 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。" @@ -691,13 +688,12 @@ msgid "failed to read partitions" msgstr "パーティションの読み込みに失敗しました" #: disk-utils/cfdisk.c:2622 -#, fuzzy msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." -msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。" +msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。変更はメモリにのみ保持されます。" #: disk-utils/cfdisk.c:2624 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." -msgstr "" +msgstr "デバイスは使用中です、パーティション変更はやめたほうが良いのでは。" #: disk-utils/cfdisk.c:2710 #, c-format @@ -723,9 +719,8 @@ msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=<モード>] 排他的デバイスロックを使用します(%s, %s, %s のどれか)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2723 -#, fuzzy msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" -msgstr " -r, --read-only 読み込み専用のループバックデバイスを設定します\n" +msgstr " -r, --read-only cfdisk を強制的に読み込み専用で開きます\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121 @@ -783,8 +778,8 @@ msgstr "" "続けます ... " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 +#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [オプション] <デバイス>\n" @@ -841,7 +836,7 @@ msgstr "引数が正しくありません - 修復試行回数" msgid "stat of %s failed" msgstr "%s の stat に失敗しました" -#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1578 +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1578 #: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149 #: sys-utils/mountpoint.c:109 #, c-format @@ -1151,21 +1146,21 @@ msgstr "未対応の消去モードです" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "デバイスのプロパティ (セクタサイズ及びジオメトリ) はただ 1 つのデバイスだけに対して使うべきです。" -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580 -#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 -#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918 -#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945 -#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2094 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 +#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 +#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 +#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 +#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094 msgid "bad usage" msgstr "指定が間違っています" @@ -1183,11 +1178,6 @@ msgstr "" "書き込みコマンドを使用する際は、注意して実行してください。\n" #: disk-utils/fdisk.c:1145 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" -#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" -#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n" @@ -1195,8 +1185,7 @@ msgid "" msgstr "" "このディスクは現在使用中です - パーティションの再設定は避けておいたほうがよいでしょう。\n" "ディスク上にある全てのファイルシステムをアンマウントし、全てのスワップ\n" -"パーティションを無効化してください。 --no-reread フラグを指定すると、\n" -"このチェックを省略することができます。\n" +"パーティションを無効化することをお勧めします。 \n" #: disk-utils/fdisk.c:1168 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." @@ -1224,10 +1213,9 @@ msgid "Disk model: %s" msgstr "ディスク型式: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:71 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +#, c-format msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" -msgstr "ジオメトリ: %d ヘッド、%llu セクタ/トラック、%llu シリンダ" +msgstr "ジオメトリ: %d ヘッド、%ju セクタ/トラック、%ju シリンダ" #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 #, c-format @@ -1293,12 +1281,13 @@ msgstr "出力先への行追加に失敗しました" #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47 #: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73 #: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459 -#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305 -#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651 -#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227 -#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 +#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 +#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:481 msgid "failed to add output data" msgstr "出力データの追加に失敗しました" @@ -1604,10 +1593,8 @@ msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "パーティション内のデータ開始位置を移動します" #: disk-utils/fdisk-menu.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "fix partitions order" msgid "fix partitions C/H/S values" -msgstr "パーティションの順序を修正します" +msgstr "パーティションのC/H/S値を修正します" #: disk-utils/fdisk-menu.c:225 msgid "change the disk identifier" @@ -1753,13 +1740,11 @@ msgstr "入れ子の BSD ディスクラベルに入ります。" #: disk-utils/fdisk-menu.c:876 msgid "C/H/S values fixed." -msgstr "" +msgstr "C/H/S値が修正されました。" #: disk-utils/fdisk-menu.c:878 -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." -msgstr "すべきことは何もありません。既に正常な順序になっています。" +msgstr "すべきことは何もありません。C/H/S値は既に正常です。" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1045 msgid "Number of cylinders" @@ -1774,9 +1759,9 @@ msgid "Number of sectors" msgstr "セクタ数" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create '%s' disk label" -msgstr "新しいディスクラベルの作成に失敗しました" +msgstr "'%s' ディスクラベルの作成に失敗しました。" #: disk-utils/fsck.c:214 #, c-format @@ -1887,9 +1872,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "%s が完了しました (終了ステータス %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" -msgstr "エラー %d (%m) が発生、fsck.%s を %s で実行中でした" +msgstr "エラー %d (%s) が発生、fsck.%s を %s で実行中でした" #: disk-utils/fsck.c:1005 msgid "" @@ -2763,7 +2748,7 @@ msgstr "" "--------------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854 -#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115 +#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115 #: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457 #: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195 #: text-utils/pg.c:1255 @@ -3194,7 +3179,7 @@ msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" msgstr " -l, --badblocks <ファイル> ファイルの不良ブロック一覧を表示する\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=<モード>] 排他的デバイスロックを使用します(%s, %s, %s のどれか)\n" @@ -3406,57 +3391,45 @@ msgid "no uuid\n" msgstr "uuid がありません\n" #: disk-utils/mkswap.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] device [size]\n" -msgstr "" -"\n" -"使い方:\n" -" %s [オプション] デバイス [サイズ]\n" +msgstr " %s [オプション] デバイス [サイズ]\n" #: disk-utils/mkswap.c:165 msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "Linux のスワップ領域を設定します。\n" #: disk-utils/mkswap.c:168 -#, fuzzy msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" -msgstr " -c, --check デバイスの不良ブロックを調べます\n" +msgstr " -c, --check スワップ領域を作成する前に、不正ブロックをチェックします\n" #: disk-utils/mkswap.c:169 -#, fuzzy msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" -msgstr " -f, --find 使っていないデバイスを検索します\n" +msgstr " -f, --force デバイスよりも大きなスワップ領域を許可します\n" #: disk-utils/mkswap.c:170 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" -msgstr " -q, --quiet 出力するメッセージの量を抑えます\n" +msgstr " -q, --quiet 出力と警告メッセージの量を抑えます\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 -#, fuzzy msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" -msgstr " -b, --bytes サイズをバイト単位で表示します\n" +msgstr " -p, --pagesize SIZE ページサイズを指定します (バイト単位)\n" #: disk-utils/mkswap.c:172 -#, fuzzy msgid " -L, --label LABEL specify label\n" -msgstr " -X, --label <名前> ラベルのタイプを指定します(DOS, GPT, ...)\n" +msgstr " -L, --label LABEL ラベルを指定します\n" #: disk-utils/mkswap.c:173 -#, fuzzy msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" -msgstr " -N, --partno パーティション番号を指定します\n" +msgstr " -v, --swapversion NUM スワップ領域のバージョン番号を指定します\n" #: disk-utils/mkswap.c:174 -#, fuzzy msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" -msgstr " -g, --group <グループ> プライマリグループを指定します\n" +msgstr " -U, --uuid UUID 使用する uuid を指定します\n" #: disk-utils/mkswap.c:175 -#, fuzzy msgid " --verbose verbose output\n" -msgstr " -v, --verbose 冗長出力モードを指定します\n" +msgstr " --verbose 冗長な出力を行います\n" #: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087 #, c-format @@ -3486,14 +3459,14 @@ msgid "" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Use --verbose for more details.\n" -msgstr " -v, --verbose 冗長なデータ出力を行います\n" +msgstr " 詳細を見るには --verbose を使用して下さい。\n" #: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309 #, c-format msgid "hole detected at offset %ju" -msgstr "" +msgstr "オフセット %ju にホールが検出されました" #: disk-utils/mkswap.c:292 #, c-format @@ -3501,14 +3474,14 @@ msgid "data inline extent at offset %ju" msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:295 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "shared extent at offset %ju" -msgstr "" +msgstr ", オフセット %ju" #: disk-utils/mkswap.c:298 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unallocated extent at offset %ju" -msgstr "" +msgstr ", オフセット %ju" #: disk-utils/mkswap.c:338 msgid "unable to alloc new libblkid probe" @@ -3617,11 +3590,13 @@ msgstr "エラー: %s はマウントされています; スワップ領域を #: disk-utils/mkswap.c:621 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" msgstr "%s: パーミッション %04o は安全な値ではありません。 %04o をお勧めします。" #: disk-utils/mkswap.c:626 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" msgstr "%s: ファイルの所有者 %d が安全な値ではありません。 0 (root) をお勧めします。" @@ -3640,9 +3615,9 @@ msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: selinux ファイルラベルを取得できません" #: disk-utils/mkswap.c:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" -msgstr "%s: selinux ファイルラベルを取得できません" +msgstr "%s: 既定の selinux ファイルラベルを取得できません" #: disk-utils/mkswap.c:679 msgid "unable to create new selinux context" @@ -3952,7 +3927,7 @@ msgstr "%s: パーティションを削除できません" msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: パーティションが設定されたループバックデバイスには対応していません" -#: disk-utils/partx.c:1031 +#: disk-utils/partx.c:1030 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: blkid prober の準備に失敗しました" @@ -4180,9 +4155,9 @@ msgid "Your data has not been moved (--no-act)." msgstr "データは移動されていません (--no-act)。" #: disk-utils/sfdisk.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu I/O errors detected!" -msgstr "エラーが %d 個検出されました。" +msgstr "%zu の I/Oエラーが検出されました!" #: disk-utils/sfdisk.c:641 #, c-format @@ -4357,13 +4332,12 @@ msgid "%s: failed to set disklabel ID" msgstr "%s: ディスクラベルIDを設定できませんでした" #: disk-utils/sfdisk.c:1416 -#, fuzzy msgid "no relocate operation specified" -msgstr "--date オプションが指定されていません。" +msgstr "配置変更操作が指定されていません" #: disk-utils/sfdisk.c:1430 msgid "unsupported relocation operation" -msgstr "未対応の再配置操作です" +msgstr "未対応の配置変更操作です" #: disk-utils/sfdisk.c:1475 msgid " Commands:\n" @@ -4455,9 +4429,9 @@ msgid "line %d: unsupported command" msgstr "行 %d: 未対応のコマンドです" #: disk-utils/sfdisk.c:1666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." -msgstr "デバイスには既に '%s' 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えてしまいます。詳しくは、 sfdisk(8) man ページ、 --wipe オプションを参照してください。" +msgstr "デバイスには既に '%s' 署名が書き込まれており、write (書き込み)コマンドを実行すると消えるかもしれません。詳しくは、 sfdisk(8) man ページ、 --wipe オプションを参照してください。" #: disk-utils/sfdisk.c:1673 #, c-format @@ -4583,6 +4557,7 @@ msgstr "パーティションを無視します。" #: disk-utils/sfdisk.c:1933 #, fuzzy +#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "スクリプトヘッダーの適用に失敗し、ディスクラベルは作成されませんでした。" @@ -4729,7 +4704,7 @@ msgstr " --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイ #: disk-utils/sfdisk.c:2078 msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" -msgstr " --move-data[=] パーティションのデータを再配置後に移動します (-N が必要)\n" +msgstr " --move-data[=] パーティションのデータを配置変更後に移動します (-N が必要)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2079 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" @@ -4908,10 +4883,11 @@ msgstr "" #: include/c.h:414 #, fuzzy +#| msgid "bad arguments" msgid "" "\n" "Arguments:\n" -msgstr "不正な引数です" +msgstr "引数がありません" #: include/c.h:415 msgid "" @@ -5182,94 +5158,102 @@ msgid "Linux temporary data" msgstr "Linux 一時データ" #: include/pt-gpt-partnames.h:76 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (x86)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux /usr (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:77 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (x86-64)" -msgstr "Linux root (x86-64)" +msgstr "Linux /usr (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:78 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (Alpha)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux /usr (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:79 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (ARC)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux /usr (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:80 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (ARM)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux /usr (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:81 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (ARM-64)" -msgstr "Linux root (ARM-64)" +msgstr "Linux /usr (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:82 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (IA-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:84 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:85 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (PPC)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux /usr (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:88 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:90 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:91 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux /usr (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:92 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390X)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux /usr (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:93 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:94 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5370,94 +5354,102 @@ msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" msgstr "Linux root verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:112 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (x86)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:113 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (x86-64)" -msgstr "Linux root verity (x86-64)" +msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:114 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (Alpha)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:115 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (ARC)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:116 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (ARM)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:117 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" -msgstr "Linux root verity (ARM-64)" +msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:118 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (IA-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:119 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:120 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:121 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:122 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (PPC)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:123 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:126 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:127 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:128 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390X)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:129 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:130 #, fuzzy @@ -5569,102 +5561,119 @@ msgstr "Linux root verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:148 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:149 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux root verity (x86-64)" +msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:150 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:151 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:152 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:153 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux root verity (ARM-64)" +msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:154 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:155 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:156 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:157 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:158 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:159 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:160 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:161 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:164 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:165 #, fuzzy +#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" msgstr "Linux 拡張起動" #: include/pt-gpt-partnames.h:174 -#, fuzzy msgid "Linux user's home" -msgstr "Linux ホーム" +msgstr "Linux ユーザーのホーム" #: include/pt-gpt-partnames.h:177 msgid "FreeBSD data" @@ -5726,199 +5735,187 @@ msgstr "Apple TV リカバリ" msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple コアストレージ" -#: include/pt-gpt-partnames.h:194 -#, fuzzy -#| msgid "Apple boot" -msgid "Apple Silicon boot" -msgstr "Apple 起動" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:195 -#, fuzzy -#| msgid "Apple TV recovery" -msgid "Apple Silicon recovery" -msgstr "Apple TV リカバリ" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:198 include/pt-mbr-partnames.h:77 +#: include/pt-gpt-partnames.h:196 include/pt-mbr-partnames.h:77 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris ブート" -#: include/pt-gpt-partnames.h:199 +#: include/pt-gpt-partnames.h:197 msgid "Solaris root" msgstr "Solaris ルート" -#: include/pt-gpt-partnames.h:201 +#: include/pt-gpt-partnames.h:199 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "Solaris /usr および Apple ZFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:202 +#: include/pt-gpt-partnames.h:200 msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris スワップ" -#: include/pt-gpt-partnames.h:203 +#: include/pt-gpt-partnames.h:201 msgid "Solaris backup" msgstr "Solaris バックアップ" -#: include/pt-gpt-partnames.h:204 +#: include/pt-gpt-partnames.h:202 msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris /var" -#: include/pt-gpt-partnames.h:205 +#: include/pt-gpt-partnames.h:203 msgid "Solaris /home" msgstr "Solaris /home" -#: include/pt-gpt-partnames.h:206 +#: include/pt-gpt-partnames.h:204 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "Solaris 代替セクタ" -#: include/pt-gpt-partnames.h:207 +#: include/pt-gpt-partnames.h:205 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Solaris 予約領域 1" -#: include/pt-gpt-partnames.h:208 +#: include/pt-gpt-partnames.h:206 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Solaris 予約領域 2" -#: include/pt-gpt-partnames.h:209 +#: include/pt-gpt-partnames.h:207 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Solaris 予約領域 3" -#: include/pt-gpt-partnames.h:210 +#: include/pt-gpt-partnames.h:208 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Solaris 予約領域 4" -#: include/pt-gpt-partnames.h:211 +#: include/pt-gpt-partnames.h:209 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Solaris 予約領域 5" -#: include/pt-gpt-partnames.h:219 +#: include/pt-gpt-partnames.h:217 msgid "NetBSD swap" msgstr "NetBSD スワップ" -#: include/pt-gpt-partnames.h:220 +#: include/pt-gpt-partnames.h:218 msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD FFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:221 +#: include/pt-gpt-partnames.h:219 msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD LFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:222 +#: include/pt-gpt-partnames.h:220 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "NetBSD 結合領域" -#: include/pt-gpt-partnames.h:223 +#: include/pt-gpt-partnames.h:221 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "NetBSD 暗号化領域" -#: include/pt-gpt-partnames.h:224 +#: include/pt-gpt-partnames.h:222 msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD RAID" -#: include/pt-gpt-partnames.h:227 +#: include/pt-gpt-partnames.h:225 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "ChromeOS カーネル" -#: include/pt-gpt-partnames.h:228 +#: include/pt-gpt-partnames.h:226 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "ChromeOS ルート FS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:229 +#: include/pt-gpt-partnames.h:227 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS 予約領域" -#: include/pt-gpt-partnames.h:232 +#: include/pt-gpt-partnames.h:230 msgid "MidnightBSD data" msgstr "MidnightBSD データ" -#: include/pt-gpt-partnames.h:233 +#: include/pt-gpt-partnames.h:231 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "MidnightBSD 起動" -#: include/pt-gpt-partnames.h:234 +#: include/pt-gpt-partnames.h:232 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "MidnightBSD スワップ" -#: include/pt-gpt-partnames.h:235 +#: include/pt-gpt-partnames.h:233 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "MidnightBSD UFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:236 +#: include/pt-gpt-partnames.h:234 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "MidnightBSD ZFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:237 +#: include/pt-gpt-partnames.h:235 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "MidnightBSD Vinum" -#: include/pt-gpt-partnames.h:240 +#: include/pt-gpt-partnames.h:238 msgid "Ceph Journal" msgstr "Ceph ジャーナル" -#: include/pt-gpt-partnames.h:241 +#: include/pt-gpt-partnames.h:239 msgid "Ceph Encrypted Journal" msgstr "Ceph 暗号化ジャーナル" -#: include/pt-gpt-partnames.h:242 +#: include/pt-gpt-partnames.h:240 msgid "Ceph OSD" msgstr "Ceph OSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:243 +#: include/pt-gpt-partnames.h:241 msgid "Ceph crypt OSD" msgstr "Ceph 暗号化 OSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:244 +#: include/pt-gpt-partnames.h:242 msgid "Ceph disk in creation" msgstr "Ceph ディスク(作成中)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:245 +#: include/pt-gpt-partnames.h:243 msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "Ceph 暗号化ディスク(作成中)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:248 include/pt-mbr-partnames.h:105 +#: include/pt-gpt-partnames.h:246 include/pt-mbr-partnames.h:105 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:249 +#: include/pt-gpt-partnames.h:247 msgid "VMware Diagnostic" msgstr "VMware 診断" -#: include/pt-gpt-partnames.h:250 +#: include/pt-gpt-partnames.h:248 msgid "VMware Virtual SAN" msgstr "VMware Virtual SAN" -#: include/pt-gpt-partnames.h:251 +#: include/pt-gpt-partnames.h:249 msgid "VMware Virsto" msgstr "VMware Virsto" -#: include/pt-gpt-partnames.h:252 +#: include/pt-gpt-partnames.h:250 msgid "VMware Reserved" msgstr "VMware 予約領域" -#: include/pt-gpt-partnames.h:255 +#: include/pt-gpt-partnames.h:253 msgid "OpenBSD data" msgstr "OpenBSD データ" -#: include/pt-gpt-partnames.h:258 +#: include/pt-gpt-partnames.h:256 msgid "QNX6 file system" msgstr "QNX6 ファイルシステム" -#: include/pt-gpt-partnames.h:261 +#: include/pt-gpt-partnames.h:259 msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9 パーティション" -#: include/pt-gpt-partnames.h:264 +#: include/pt-gpt-partnames.h:262 #, fuzzy #| msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgid "HiFive FSBL" msgstr "HiFive Unleashed FSBL" -#: include/pt-gpt-partnames.h:265 +#: include/pt-gpt-partnames.h:263 #, fuzzy #| msgid "HiFive Unleashed BBL" msgid "HiFive BBL" msgstr "HiFive Unleashed BBL" -#: include/pt-gpt-partnames.h:268 +#: include/pt-gpt-partnames.h:266 msgid "Haiku BFS" msgstr "" @@ -6318,8 +6315,9 @@ msgstr "%s: ロックの取得に失敗しました" #: lib/blkdev.c:417 #, fuzzy, c-format +#| msgid "OK" msgid "OK\n" -msgstr "OK" +msgstr "完了" #: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521 #, c-format @@ -6958,14 +6956,12 @@ msgid "GPT Entries" msgstr "GPT エントリー" #: libfdisk/src/gpt.c:1264 -#, fuzzy msgid "GPT Backup Entries" -msgstr "GPT エントリー" +msgstr "GPT バックアップ エントリー" #: libfdisk/src/gpt.c:1270 -#, fuzzy msgid "GPT Backup Header" -msgstr "GPT ヘッダ" +msgstr "GPT バックアップ ヘッダ" #: libfdisk/src/gpt.c:1303 #, fuzzy @@ -7166,8 +7162,9 @@ msgstr "新しい GPT ディスクラベル (GUID: %s) を作成しました。" #: libfdisk/src/gpt.c:2706 #, fuzzy, c-format +#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." -msgstr "パーティションは最大数まで作成済みです。" +msgstr "パーティションの最大数は %d です(%d が既定値)。" #: libfdisk/src/gpt.c:2728 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -7579,7 +7576,7 @@ msgstr "間違った vtoc.sanity 値 [0x%08x] の sun ディスクラベルを #: libfdisk/src/sun.c:163 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." -msgstr "間違った vtoc.nparts 値 [%u] の sun ディスクラベルを検出しました。" +msgstr "間違った vtoc.nparts 値 [0x%u] の sun ディスクラベルを検出しました。" #: libfdisk/src/sun.c:168 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" @@ -7905,27 +7902,19 @@ msgid "not mount point or bad option" msgstr "マウントポイントではないか、オプション設定が正しくありません" #: libmount/src/context_mount.c:1917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" -msgstr "" -"オプション設定が正しくありません。なお、共有マウント内にマウントを\n" -" 移動する処理には、対応していません。" +msgstr "間違ったオプション設定; 共有マウント内のマウントを移動する処理には、対応していません。" #: libmount/src/context_mount.c:1921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" -msgstr "" -" (nfs, cifs など、ファイルシステムによっては /sbin/mount.<タイプ>\n" -" のヘルパープログラムが必要です)" +msgstr "間違ったオプション設定; (nfs, cifs など)ファイルシステムによっては /sbin/mount.<タイプ> のヘルパープログラムが必要です" #: libmount/src/context_mount.c:1925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" -msgstr "" -"何らかのエラーにより、マウントが失敗しました。\n" -" ファイルシステムタイプ, オプション, %s 上のスーパー\n" -" ブロック, 必要なコードページ指定/ヘルパープログラム\n" -" など、何らかの設定が間違っているものと思われます。" +msgstr "ファイルシステムタイプ, オプション, %s 上のスーパーブロック, 必要なコードページ指定/ヘルパープログラムなど、何かが間違っています。" #: libmount/src/context_mount.c:1932 #, c-format @@ -8117,10 +8106,9 @@ msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgstr "format_iso_time: バッファーオーバーフロー。" #: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "time %ld is out of range." +#, c-format msgid "time % is out of range." -msgstr "time %ld は範囲外の値です。" +msgstr "time % は範囲外の値です。" #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402 #, c-format @@ -8480,9 +8468,9 @@ msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "致命的エラー: %s は端末ではありません" #: login-utils/login.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m" -msgstr "chown (%s, %lu, %lu) に失敗しました: %m" +msgstr "chown (%s, %u, %u) に失敗しました: %m" #: login-utils/login.c:472 #, c-format @@ -8516,14 +8504,14 @@ msgid "Last login: %.*s " msgstr "前回のログイン: %.*s " #: login-utils/login.c:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s\n" -msgstr "接続元: %.*s\n" +msgstr "接続元 %s\n" #: login-utils/login.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "on %s\n" -msgstr "端末: %.*s\n" +msgstr "%s に\n" #: login-utils/login.c:717 msgid "write lastlog failed" @@ -8584,12 +8572,13 @@ msgstr "" #: login-utils/login.c:979 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Login incorrect\n" +#| "\n" msgid "" "Password incorrect\n" "\n" -msgstr "" -"ログインが失敗しました\n" -"\n" +msgstr "パスワードが間違っています" #: login-utils/login.c:993 #, c-format @@ -8959,13 +8948,14 @@ msgid "internal error: unknown column" msgstr "内部エラー: 未知の欄があります" #: login-utils/lslogins.c:1341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Last logs:\n" msgstr "" "\n" -"最終更新: " +"最終ログイン:\n" +" \n" #: login-utils/lslogins.c:1405 msgid "Display information about known users in the system.\n" @@ -8973,7 +8963,7 @@ msgstr "システム内の既知のユーザーについての情報を表示し #: login-utils/lslogins.c:1408 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --acc-expiration パスワードの期限切れについて情報を表示します\n" #: login-utils/lslogins.c:1409 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" @@ -8981,16 +8971,19 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311 #, fuzzy +#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n" #: login-utils/lslogins.c:1411 #, fuzzy +#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n" #: login-utils/lslogins.c:1412 #, fuzzy +#| msgid " -h, --help usage information (this)\n" msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n" @@ -9004,11 +8997,13 @@ msgstr " -L, --last ユーザの前回のログインセッショ #: login-utils/lslogins.c:1415 #, fuzzy +#| msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" msgid " -l, --logins= display only users from \n" msgstr " -w, --fullnames ユーザ名とドメイン名を完全な形式で表示します\n" #: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313 #, fuzzy +#| msgid " -h, --help usage information (this)\n" msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n" @@ -9018,6 +9013,7 @@ msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" #: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307 #, fuzzy +#| msgid " --nohints do not print hints\n" msgid " --notruncate don't truncate output\n" msgstr " --nohints ヒントを表示しないようにします\n" @@ -9031,6 +9027,7 @@ msgstr " --output-all すべての列を出力します\n" #: login-utils/lslogins.c:1421 #, fuzzy +#| msgid " -h, --help usage information (this)\n" msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n" @@ -9040,16 +9037,19 @@ msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用 #: login-utils/lslogins.c:1423 #, fuzzy +#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" msgstr " -a, --hostlast 最後の列に表示するホスト名\n" #: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308 #, fuzzy +#| msgid " --time-format show time stamp using format:\n" msgid " --time-format= display dates in short, full or iso format\n" msgstr " --time-format <形式> タイムスタンプを指定した形式で表示します:\n" #: login-utils/lslogins.c:1425 #, fuzzy +#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n" @@ -9059,11 +9059,13 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1427 #, fuzzy +#| msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n" #: login-utils/lslogins.c:1428 #, fuzzy +#| msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" msgstr " -p, --pid シグナルを送信せず、 PID を表示します\n" @@ -9077,13 +9079,13 @@ msgstr "" #: login-utils/lslogins.c:1431 #, fuzzy +#| msgid " -f, --file use a specific file instead of %s\n" msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n" #: login-utils/lslogins.c:1624 -#, fuzzy msgid "failed to request selinux state" -msgstr "名前の取得に失敗しました: %s" +msgstr "selinuxの状態取得に失敗しました" #: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." @@ -9147,11 +9149,8 @@ msgid "Politely refuse a login.\n" msgstr "礼儀正しくログインを拒否します。\n" #: login-utils/nologin.c:34 -#, fuzzy msgid " -c, --command does nothing (for compatibility with su -c)\n" -msgstr "" -" -c, --command <コマンド> -c を利用して単一のコマンドを\n" -" シェルに渡します\n" +msgstr " -c, --command <コマンド> 何もしません (su -c との互換性のためにあります)\n" #: login-utils/nologin.c:109 #, c-format @@ -9164,7 +9163,7 @@ msgstr "(コアをダンプしました)" #: login-utils/su-common.c:280 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed" -msgstr "" +msgstr "疑似端末の所有者またはモードの変更に失敗しました" #: login-utils/su-common.c:374 msgid "failed to modify environment" @@ -9254,8 +9253,9 @@ msgstr "グループを設定できません" #: login-utils/su-common.c:805 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to parse level '%s'" msgid "failed to establish user credentials: %s" -msgstr "レベル '%s' の解釈に失敗しました" +msgstr "ターゲットユーザーの PAM 資格情報による認証を試みる" #: login-utils/su-common.c:815 msgid "cannot set group id" @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "補助グループを指定できるのは root だけです" #: login-utils/su-common.c:1200 #, c-format msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" -msgstr "" +msgstr "ユーザー %s が存在しないかユーザーのエントリーが必要な情報を含んでいません" #: login-utils/su-common.c:1235 #, c-format @@ -9678,6 +9678,9 @@ msgstr "" #: misc-utils/blkid.c:79 #, fuzzy +#| msgid "" +#| " -A, --adjfile specifies the path to the adjust file\n" +#| " the default is %s\n" msgid "" " -c, --cache-file read from instead of reading from the default\n" " cache file (-c /dev/null means no cache)\n" @@ -9687,6 +9690,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/blkid.c:81 #, fuzzy +#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n" @@ -9702,6 +9706,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/blkid.c:85 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" msgstr " -l, --list-shells シェルの一覧を表示して終了します\n" @@ -9715,11 +9720,13 @@ msgstr "" #: misc-utils/blkid.c:88 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list list info about all or specified\n" msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" msgstr " -l, --list 全て、もしくは指定したデバイスの情報を一覧で表示します\n" #: misc-utils/blkid.c:89 #, fuzzy +#| msgid " -s, --size device size\n" msgid " -L, --label