From 5a829f4b1ab99815fb4326e3d8912d21c86279c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Bogusz Date: Wed, 19 Apr 2023 09:48:37 +0200 Subject: [PATCH] po: update pl.po (from translationproject.org) --- po/pl.po | 1155 +++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 317 insertions(+), 838 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f727a18103..39162da066 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-04 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-22 20:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-04 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-14 19:02+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -88,7 +88,8 @@ msgstr "błędny numer partycji" msgid "invalid start argument" msgstr "błędna wartość początku" -#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106 +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 +#: misc-utils/fadvise.c:106 msgid "invalid length argument" msgstr "błędna wartość długości" @@ -169,10 +170,8 @@ msgid "get filesystem readahead" msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" #: disk-utils/blockdev.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "disk serial number" msgid "get disk sequence number" -msgstr "numer seryjny dysku" +msgstr "pobranie numeru sekwencyjnego dysku" #: disk-utils/blockdev.c:180 msgid "flush buffers" @@ -489,7 +488,8 @@ msgstr "Nie udało się zapisać skryptu %s" msgid "Select label type" msgstr "Proszę wybrać typ etykiety" -#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:492 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji." @@ -634,7 +634,8 @@ msgstr "Nowy rozmiar: " msgid "Partition %zu resized." msgstr "Zmieniono rozmiar partycji %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595 +#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:595 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu." @@ -771,8 +772,8 @@ msgstr "" "Kontynuacja... " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92 -#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 +#: sys-utils/blkdiscard.c:92 sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opcje] \n" @@ -1141,21 +1142,21 @@ msgstr "nie obsługiwany tryb wymazywania" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być używane tylko z jednym określonym urządzeniem." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 -#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 -#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918 -#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867 -#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937 -#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2096 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:723 disk-utils/mkfs.bfs.c:211 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:525 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 +#: misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 +#: misc-utils/whereis.c:659 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 +#: schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/dmesg.c:1579 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 +#: sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 +#: sys-utils/mount.c:937 sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2096 msgid "bad usage" msgstr "błędna składnia" @@ -1426,10 +1427,8 @@ msgid "return to main menu" msgstr "powrót do głównego menu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:125 -#, fuzzy -#| msgid "return from BSD to DOS" msgid "return from BSD to DOS (MBR)" -msgstr "powrót z BSD do DOS-a" +msgstr "powrót z BSD do DOS-a (MDB)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" @@ -1448,10 +1447,8 @@ msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji SGI (IRIX)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 -#, fuzzy -#| msgid "create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table" -msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji" +msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji MBR (DOS)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:142 msgid "create a new empty Sun partition table" @@ -1649,16 +1646,12 @@ msgid "Command (m for help): " msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " msgid "" "\n" "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)" msgstr "" "\n" -"Wszystkie nie zapisane zmiany zostaną utracone, czy na pewno wyjść? " +"Wszystkie nie zapisane zmiany zostaną utracone, czy na pewno wyjść? (y/n)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:452 #, c-format @@ -2195,10 +2188,9 @@ msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown nie powiodło się: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mknod failed: %s" +#, c-format msgid "chmod failed: %s" -msgstr "mknod nie powiodło się: %s" +msgstr "chmod nie powiodło się: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 #, c-format @@ -2216,16 +2208,12 @@ msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir nie powiodło się: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 -#, fuzzy -#| msgid "illegal year value" msgid "illegal filename" -msgstr "niedozwolona wartość roku" +msgstr "niedozwolona nazwa pliku" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 -#, fuzzy -#| msgid "Enter script file name" msgid "dangerous filename" -msgstr "Nazwa pliku skryptu" +msgstr "niebezpieczna nazwa pliku" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:508 msgid "filename length is zero" @@ -2817,16 +2805,7 @@ msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" msgstr "Tworzenie systemu plików SCO bfs.\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:81 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" -#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n" -#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n" -#| " -v, --verbose explain what is being done\n" -#| " -c this option is silently ignored\n" -#| " -l this option is silently ignored\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -2846,6 +2825,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" " -c opcja po cichu ignorowana\n" " -l opcja po cichu ignorowana\n" +" --lock[=] użycie wyłącznej blokady użądzenia (yes, no, nonblock)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:146 msgid "invalid number of inodes" @@ -3048,10 +3028,8 @@ msgid " -z make explicit holes" msgstr " -z jawne tworzenie dziur" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 -#, fuzzy -#| msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgid " -l[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)" -msgstr " --lock[=] użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n" +msgstr " -l[=] użycie wyłącznej blokady urządzenia (yes, no, nonblock)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" @@ -3472,7 +3450,7 @@ msgstr " -U, --uuid UUID określenie UUID-a do użycia\n" #: disk-utils/mkswap.c:195 #, c-format msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --endianness= określenie kolejności bajtów (%s, %s lub %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:197 msgid " --verbose verbose output\n" @@ -3604,10 +3582,9 @@ msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)" #: disk-utils/mkswap.c:567 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "swapspace version %d is not supported" +#, c-format msgid "invalid endianness %s is not supported" -msgstr "obszar wymiany w wersji %d nie jest obsługiwany" +msgstr "błędna kolejność bajtów %s nie jest obsługiwana" #: disk-utils/mkswap.c:596 msgid "only one device argument is currently supported" @@ -4186,22 +4163,19 @@ msgid "Leaving." msgstr "Pozostawiono." #: disk-utils/sfdisk.c:554 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot read at offset: %ju; continue" -msgstr "nie można czytać spod offsetu: %zu; kontynuacja" +msgstr "nie można czytać spod offsetu: %ju; kontynuacja" #: disk-utils/sfdisk.c:565 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot write at offset: %ju; continue" -msgstr "nie można pisać pod offset: %zu; kontynuacja" +msgstr "nie można pisać pod offset: %ju; kontynuacja" #: disk-utils/sfdisk.c:571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" -msgstr "nie można czytać spod offsetu: %zu; kontynuacja" +msgstr "nie można wykonać fsync pod offsetem: %ju; kontynuacja" #: disk-utils/sfdisk.c:595 #, c-format @@ -4996,7 +4970,7 @@ msgstr "%s z pakietu %s" #: include/c.h:496 msgid "features:" -msgstr "" +msgstr "cechy:" #: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272 #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 @@ -5147,10 +5121,8 @@ msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux - główna (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARC)" msgid "Linux root (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux - główna (ARC)" +msgstr "Linux - główna (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 msgid "Linux root (PPC)" @@ -5250,10 +5222,8 @@ msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux - /usr (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARC)" msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux - /usr (ARC)" +msgstr "Linux - /usr (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 msgid "Linux /usr (PPC)" @@ -5328,10 +5298,8 @@ msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux - główna verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARC)" msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux - główna verity (ARC)" +msgstr "Linux - główna verity (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 msgid "Linux root verity (PPC)" @@ -5406,10 +5374,8 @@ msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux - /usr verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARC)" msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux - /usr verity (ARC)" +msgstr "Linux - /usr verity (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 msgid "Linux /usr verity (PPC)" @@ -5484,10 +5450,8 @@ msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux - główna verity podp. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity sign. (ARC)" msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux - główna verity podp. (ARC)" +msgstr "Linux - główna verity podp. (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 msgid "Linux root verity sign. (PPC)" @@ -5562,10 +5526,8 @@ msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux - /usr verity podp. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux - /usr verity podp. (ARC)" +msgstr "Linux - /usr verity podp. (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" @@ -5668,16 +5630,12 @@ msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple Core storage" #: include/pt-gpt-partnames.h:199 -#, fuzzy -#| msgid "Apple boot" msgid "Apple Silicon boot" -msgstr "Apple boot" +msgstr "Apple Silicon boot" #: include/pt-gpt-partnames.h:200 -#, fuzzy -#| msgid "Apple TV recovery" msgid "Apple Silicon recovery" -msgstr "Apple TV recovery" +msgstr "Apple Silicon recovery" #: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81 msgid "Solaris boot" @@ -5861,7 +5819,7 @@ msgstr "Haiku BFS" #: include/pt-gpt-partnames.h:276 msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition" -msgstr "" +msgstr "Partycja Marvell Armada 3700 Boot" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -6600,10 +6558,9 @@ msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "pominięto pustą partycję (%zu)" #: libfdisk/src/dos.c:711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." +#, c-format msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x." -msgstr "Utworzono nową etykietę dysku DOS z identyfikatorem dysku 0x%08x." +msgstr "Utworzono nową etykietę dysku DOS (MBR) z identyfikatorem dysku 0x%08x." #: libfdisk/src/dos.c:734 msgid "Enter the new disk identifier" @@ -7222,23 +7179,23 @@ msgstr "nieznany" #: libfdisk/src/script.c:820 msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device." -msgstr "" +msgstr "Rozmiary sektora skryptu i urządzenia są różne; rozmiary będą przeliczone, aby pasowały do urządzenia." #: libfdisk/src/script.c:1037 msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors" -msgstr "" +msgstr "Nie można przeliczyć początku partycji na sektory urządzenia" #: libfdisk/src/script.c:1095 msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors" -msgstr "" +msgstr "Nie można przeliczyć rozmiaru partycji na sektory urządzenia" #: libfdisk/src/script.c:1554 msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch." -msgstr "" +msgstr "Ignorowanie nagłówka \"first-lba\" z powodu różnicy rozmiaru sektora." #: libfdisk/src/script.c:1558 msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch." -msgstr "" +msgstr "Ignorowanie nagłówka \"last-lba\" z powodu różnicy rozmiaru sektora." #: libfdisk/src/sgi.c:46 msgid "SGI volhdr" @@ -7732,10 +7689,9 @@ msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików" #: libmount/src/context_mount.c:1455 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no filesystem type specified" +#, c-format msgid "no valid filesystem type specified" -msgstr "nie podano typu systemu plików" +msgstr "nie podano poprawnego systemu plików" #: libmount/src/context_mount.c:1462 #, c-format @@ -7789,10 +7745,9 @@ msgid "failed to switch namespace" msgstr "nie udało się przełączyć przestrzeni nazw" #: libmount/src/context_mount.c:1501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is already mounted" +#, c-format msgid "filesystem already mounted" -msgstr "%s jest już zamontowany" +msgstr "system plików jest już zamontowany" #: libmount/src/context_mount.c:1504 #, c-format @@ -7810,22 +7765,19 @@ msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw" #: libmount/src/context_mount.c:1526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" -msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw" +msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się zmienić właściciela: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" -msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw" +msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się zmienić uprawnień: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1538 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" -msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw" +msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się dołączyć odwzorowania identyfikatorów" #: libmount/src/context_mount.c:1544 #, c-format @@ -8074,15 +8026,14 @@ msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "funkcje pseudolosowe libc" #: lib/shells.c:36 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open lock file %s" +#, c-format msgid "Cannot parse shells files: %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s" +msgstr "Nie można przeanalizować pliku shells: %s" #: lib/shells.c:44 #, c-format msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można wyliczyć wpisów w plikach shells: %s" #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 #, c-format @@ -8699,16 +8650,12 @@ msgid "user ID" msgstr "ID użytkownika" #: login-utils/lslogins.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "password not required" msgid "password not defined" -msgstr "hasło nie jest wymagane" +msgstr "hasło nie zostało zdefiniowane" #: login-utils/lslogins.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "Password not required" msgid "Password not required (empty)" -msgstr "Hasło nie jest wymagane" +msgstr "Hasło nie jest wymagane (puste)" #: login-utils/lslogins.c:230 msgid "login by password disabled" @@ -9165,10 +9112,8 @@ msgstr "nie udało się utworzyć pseudoterminala" #: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968 #: term-utils/scriptlive.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize %s handler" msgid "failed to initialize signals handler" -msgstr "nie udało się zainicjować obsługi %s" +msgstr "nie udało się zainicjować obsługi sygnałów" #: login-utils/su-common.c:562 msgid "cannot set child signal handler" @@ -9921,10 +9866,8 @@ msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" msgstr " -v, --vertical wyświetlenie dni pionowo zamiast w wierszu\n" #: misc-utils/cal.c:1291 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgid " -c, --columns amount of columns to use\n" -msgstr " -o, --output określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" +msgstr " -c, --columns liczba kolumn do użycia\n" #: misc-utils/cal.c:1293 #, c-format @@ -9932,72 +9875,54 @@ msgid " --color[=] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] kolorowanie komunikatów (%s, %s lub %s)\n" #: misc-utils/fadvise.c:49 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] \n" +#, c-format msgid " %s [options] file\n" -msgstr " %s [opcje] \n" +msgstr " %s [opcje] plik\n" #: misc-utils/fadvise.c:50 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] \n" +#, c-format msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n" -msgstr " %s [opcje] \n" +msgstr " %s [opcje] --fd|-d deskryptor-pliku\n" #: misc-utils/fadvise.c:53 msgid " -a, --advice applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --advice zastosowanie podpowiedzi do pliku (domyślnie: \"dontneed\")\n" #: misc-utils/fadvise.c:54 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --length length for range operations, in bytes\n" msgid " -l, --length length for range operations, in bytes\n" -msgstr " -l, --length długość dla operacji przedziałowych, w bajtach\n" +msgstr " -l, --length długość dla operacji przedziałowych, w bajtach\n" #: misc-utils/fadvise.c:55 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --offset offset for range operations, in bytes\n" msgid " -o, --offset offset for range operations, in bytes\n" -msgstr " -o --offset offset dla operacji przedziałowych, w bajtach\n" +msgstr " -o --offset offset dla operacji przedziałowych, w bajtach\n" #: misc-utils/fadvise.c:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Available output columns for -C:\n" msgid "" "\n" "Available values for advice:\n" msgstr "" "\n" -"Dostępne kolumny wyjściowe dla -C:\n" +"Dostępne wartości podpowiedzi:\n" #: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335 -#, fuzzy -#| msgid "invalid speed argument" msgid "invalid fd argument" -msgstr "błędna wartość szybkości" +msgstr "błędna wartość deskryptora pliku" #: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828 msgid "no file specified" msgstr "nie podano pliku" #: misc-utils/fadvise.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "file descriptor for the file" msgid "specify either file descriptor or file name" -msgstr "deskryptor pliku dla pliku" +msgstr "należy podać deskryptor lub nazwę pliku" #: misc-utils/fadvise.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "file descriptor for the file" msgid "specify one file descriptor or file name" -msgstr "deskryptor pliku dla pliku" +msgstr "należy podać jeden deskryptor lub nazwę pliku" #: misc-utils/fadvise.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "failed to read speed" msgid "failed to advise" -msgstr "nie udało się odczytać prędkości" +msgstr "nie udało się zastosować podpowiedzi" #: misc-utils/fincore.c:61 msgid "file data resident in memory in pages" @@ -10861,18 +10786,16 @@ msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" msgstr " -c, --content porównanie tylko zawartości, to samo co -pot\n" #: misc-utils/hardlink.c:1165 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --io-size I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n" msgid "" " -b, --io-size I/O buffer size for file reading\n" " (speedup, using more RAM)\n" -msgstr " -b, --io-size rozmiar bufora we/wy do odczytu pliku (przyspieszenie przy większym użyciu RAM)\n" +msgstr "" +" -b, --io-size rozmiar bufora we/wy do odczytu pliku\n" +" (przyspieszenie przy większym użyciu RAM)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1167 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n" -msgstr " -f, --respect-name nazwy plików muszą być identyczne\n" +msgstr " -d, --respect-dir nazwy katalogów muszą być identyczne\n" #: misc-utils/hardlink.c:1168 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" @@ -11062,7 +10985,7 @@ msgstr " -L, --table lista nazw i numerów sygnałów\n" #: misc-utils/kill.c:216 msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --require-handler bez wysyłania sygnału, jeżeli obsługa nie jest obecna\n" #: misc-utils/kill.c:217 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" @@ -11134,7 +11057,7 @@ msgstr "wysłanie sygnału do %s nie powiodło się" #: misc-utils/kill.c:478 #, c-format msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "nie wysłano sygnału do pidu %d, on nie ma własnej obsługi sygnału %d\n" #: misc-utils/kill.c:540 #, c-format @@ -11392,11 +11315,11 @@ msgstr "wyrównanie" #: misc-utils/lsblk.c:171 msgid "udev ID (based on ID-LINK)" -msgstr "" +msgstr "ID udev (oparte na ID-LINK)" #: misc-utils/lsblk.c:172 msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name" -msgstr "" +msgstr "najkrótsza nazwa dowiązania udev /dev/disk/by-id" #: misc-utils/lsblk.c:173 msgid "discard alignment offset" @@ -11411,10 +11334,8 @@ msgid "discard granularity" msgstr "rozdzielczość usuwania" #: misc-utils/lsblk.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "disk serial number" msgid "disk sequence number" -msgstr "numer seryjny dysku" +msgstr "numer sekwencyjny dysku" #: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "discard max bytes" @@ -11469,10 +11390,8 @@ msgid "device node permissions" msgstr "uprawnienia pliku urządzenia" #: misc-utils/lsblk.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "device name" msgid "device queues" -msgstr "nazwa urządzenia" +msgstr "kolejki urządzeń" #: misc-utils/lsblk.c:197 msgid "device name" @@ -11487,10 +11406,8 @@ msgid "partition LABEL" msgstr "etykieta partycji" #: misc-utils/lsblk.c:202 -#, fuzzy -#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgid "partition number as read from the partition table" -msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się pobrać typu partycji" +msgstr "numer partycji odczytany z tablicy partycji" #: misc-utils/lsblk.c:203 msgid "partition type name" @@ -11710,16 +11627,12 @@ msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi wypisanie informacji o urządzeniach SCSI\n" #: misc-utils/lsblk.c:1996 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n" -msgstr " -S, --scsi wypisanie informacji o urządzeniach SCSI\n" +msgstr " -N, --nvme wypisanie informacji o urządzeniach NVMe\n" #: misc-utils/lsblk.c:1997 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n" -msgstr " -S, --scsi wypisanie informacji o urządzeniach SCSI\n" +msgstr " -v, --virtio wypisanie informacji o urządzeniach virtio\n" #: misc-utils/lsblk.c:1998 msgid " -T, --tree[=] use tree format output\n" @@ -11808,7 +11721,7 @@ msgstr "nie udało się przydzielić drzewa urządzeń" #: misc-utils/lsfd.c:125 msgid "class of anonymous inode" -msgstr "" +msgstr "klasa anonimowego i-węzła" #: misc-utils/lsfd.c:128 msgid "association between file and process" @@ -11840,7 +11753,7 @@ msgstr "typ urządzenia (blk, char lub nodev)" #: misc-utils/lsfd.c:149 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd" -msgstr "" +msgstr "informacje o końcówkach IPC skomunikowanych z deskryptorem pliku" #: misc-utils/lsfd.c:152 msgid "flags specified when opening the file" @@ -11860,25 +11773,23 @@ msgstr "numer i-węzła" #: misc-utils/lsfd.c:164 msgid "local IP address" -msgstr "" +msgstr "lokalny adres IP" #: misc-utils/lsfd.c:167 msgid "remote IP address" -msgstr "" +msgstr "zdalny adres IP" #: misc-utils/lsfd.c:170 msgid "local IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "lokalny adres IPv6" #: misc-utils/lsfd.c:173 msgid "remote IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "zdalny adres IPv6" #: misc-utils/lsfd.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "name of the file" msgid "name of the file (raw)" -msgstr "nazwa pliku" +msgstr "nazwa pliku (surowa)" #: misc-utils/lsfd.c:179 msgid "opened by a kernel thread" @@ -11905,22 +11816,20 @@ msgid "access mode (rwx)" msgstr "tryb dostępu (rwx)" #: misc-utils/lsfd.c:197 -#, fuzzy -#| msgid "name of the file" msgid "name of the file (cooked)" -msgstr "nazwa pliku" +msgstr "nazwa pliku (aplikacyjna)" #: misc-utils/lsfd.c:200 msgid "netlink multicast groups" -msgstr "" +msgstr "grupy multicastowe netlink" #: misc-utils/lsfd.c:203 msgid "netlink local port id" -msgstr "" +msgstr "id portu lokalnego netlink" #: misc-utils/lsfd.c:206 msgid "netlink protocol" -msgstr "" +msgstr "protokół netlink" #: misc-utils/lsfd.c:209 msgid "link count" @@ -11928,13 +11837,11 @@ msgstr "liczba dowiązań" #: misc-utils/lsfd.c:212 msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])" -msgstr "" +msgstr "nazwa przestrzeni nazw (TYP.NS:[I-WĘZEŁ])" #: misc-utils/lsfd.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "path to the namespace" msgid "type of the namespace" -msgstr "ścieżka do przestrzeni nazw" +msgstr "typ przestrzeni nazw" #: misc-utils/lsfd.c:218 msgid "owner of the file" @@ -11942,11 +11849,11 @@ msgstr "właściciel pliku" #: misc-utils/lsfd.c:221 msgid "net interface associated with the packet socket" -msgstr "" +msgstr "interfejs sieciowy powiązany z gniazdem pakietowym" #: misc-utils/lsfd.c:224 msgid "L3 protocol associated with the packet socket" -msgstr "" +msgstr "protokół L3 sieciowy powiązany z gniazdem pakietowym" #: misc-utils/lsfd.c:227 msgid "block device name resolved by /proc/partition" @@ -11957,34 +11864,28 @@ msgid "PID of the process opening the file" msgstr "PID procesu otwierającego plik" #: misc-utils/lsfd.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "command of the process opening the file" msgid "command of the process targeted by the pidfd" -msgstr "polecenie procesu otwierającego plik" +msgstr "polecenie procesu wskazywanego przez pidfd" #: misc-utils/lsfd.c:236 msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd" -msgstr "" +msgstr "pole NSpid w strukturze fdinfo danego pidfd" #: misc-utils/lsfd.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process opening the file" msgid "PID of the process targeted by the pidfd" -msgstr "PID procesu otwierającego plik" +msgstr "PID procesu wskazywanego przez pidfd" #: misc-utils/lsfd.c:242 msgid "ICMP echo request ID" -msgstr "" +msgstr "ID żądania ICMP echo" #: misc-utils/lsfd.c:245 msgid "file position" msgstr "pozycja w pliku" #: misc-utils/lsfd.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "user ID number of the process" msgid "protocol number of the raw socket" -msgstr "numer ID użytkownika procesu" +msgstr "numer protokołu gniazda surowego" #: misc-utils/lsfd.c:251 msgid "device ID (if special file)" @@ -11996,11 +11897,11 @@ msgstr "rozmiar pliku" #: misc-utils/lsfd.c:257 msgid "listening socket" -msgstr "" +msgstr "gniazdo nasłuchujące" #: misc-utils/lsfd.c:260 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to" -msgstr "" +msgstr "i-węzeł identyfikujący przestrzeń sieci, do której należą gniazda" #: misc-utils/lsfd.c:263 msgid "protocol name" @@ -12008,83 +11909,75 @@ msgstr "nazwa protokołu" #: misc-utils/lsfd.c:266 msgid "State of socket" -msgstr "" +msgstr "Stan gniazda" #: misc-utils/lsfd.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "socket" msgid "Type of socket" -msgstr "socket" +msgstr "Rodzaj socket" #: misc-utils/lsfd.c:272 msgid "file system, partition, or device containing file" msgstr "system plików, partycja lub urządzenie zawierające plik" #: misc-utils/lsfd.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "file type" msgid "file type (raw)" -msgstr "typ pliku" +msgstr "rodzaj pliku (surowy)" #: misc-utils/lsfd.c:278 msgid "local TCP address (INET address:TCP port)" -msgstr "" +msgstr "lokalny adres TCP (adres INET:port TCP)" #: misc-utils/lsfd.c:281 msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)" -msgstr "" +msgstr "zdalny adres TCP (adres INET:port TCP)" #: misc-utils/lsfd.c:284 -#, fuzzy -#| msgid "logical CPU number" msgid "local TCP port" -msgstr "numer logicznego CPU" +msgstr "lokalny port TCP" #: misc-utils/lsfd.c:287 msgid "remote TCP port" -msgstr "" +msgstr "zdalny port TCP" #: misc-utils/lsfd.c:290 msgid "thread ID of the process opening the file" msgstr "ID wątku procesu otwierającego plik" #: misc-utils/lsfd.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "file type" msgid "file type (cooked)" -msgstr "typ pliku" +msgstr "rodzaj pliku (aplikacyjny)" #: misc-utils/lsfd.c:296 msgid "local UDP address (INET address:UDP port)" -msgstr "" +msgstr "lokalny adres UDP (adres INET:port UDP)" #: misc-utils/lsfd.c:299 msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)" -msgstr "" +msgstr "zdalny adres UDP (adres INET:port UDP)" #: misc-utils/lsfd.c:302 msgid "local UDP port" -msgstr "" +msgstr "lokalny port UDP" #: misc-utils/lsfd.c:305 msgid "remote UDP port" -msgstr "" +msgstr "zdalny port UDP" #: misc-utils/lsfd.c:308 msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)" -msgstr "" +msgstr "lokalny adres UDPLite (adres INET:port UDPLite)" #: misc-utils/lsfd.c:311 msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)" -msgstr "" +msgstr "zdalny adres UDPLite (adres INET:port UDPLite)" #: misc-utils/lsfd.c:314 msgid "local UDPLite port" -msgstr "" +msgstr "lokalny port UDPLite" #: misc-utils/lsfd.c:317 msgid "remote UDPLite port" -msgstr "" +msgstr "zdalny port UDPLite" #: misc-utils/lsfd.c:320 msgid "user ID number of the process" @@ -12092,7 +11985,7 @@ msgstr "numer ID użytkownika procesu" #: misc-utils/lsfd.c:323 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket" -msgstr "" +msgstr "ścieżka w systemie plików dla gniazda uniksowego" #: misc-utils/lsfd.c:326 msgid "user of the process" @@ -12203,86 +12096,60 @@ msgid "failed to open /proc" msgstr "nie udało się otworzyć /proc" #: misc-utils/lsfd.c:1541 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --threads list in threads level\n" msgid " -l, --threads list in threads level\n" -msgstr " -l, --threads lista na poziomie wątków\n" +msgstr " -l, --threads lista na poziomie wątków\n" #: misc-utils/lsfd.c:1542 -#, fuzzy -#| msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" +msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" #: misc-utils/lsfd.c:1543 -#, fuzzy -#| msgid " --noheadings don't print headings\n" msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" -msgstr " --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" +msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" #: misc-utils/lsfd.c:1544 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output output columns\n" msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -o, --output kolumny do wypisania\n" +msgstr " -o, --output kolumny do wypisania\n" #: misc-utils/lsfd.c:1545 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" -msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" +msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" #: misc-utils/lsfd.c:1546 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -msgstr " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" +msgstr " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" #: misc-utils/lsfd.c:1547 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" -msgstr " -p, --pid zebranie informacji tylko o określonych procesach\n" +msgstr " -p, --pid zebranie informacji tylko o określonych procesach\n" #: misc-utils/lsfd.c:1548 msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n" -msgstr "" +msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] lista wyłącznie gniazd IPv4 i/lub IPv6\n" #: misc-utils/lsfd.c:1549 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr " -Q, --filter nałożenie filtra wyświetlania\n" +msgstr " -Q, --filter nałożenie filtra wyświetlania\n" #: misc-utils/lsfd.c:1550 -#, fuzzy -#| msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" -msgstr " --debug-filter zrzut wewnętrznych struktur danych filtra i zakończenie\n" +msgstr " --debug-filter zrzut wewnętrznych struktur danych filtra i zakończenie\n" #: misc-utils/lsfd.c:1551 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -C, --counter :\n" -#| " define custom counter for --summary output\n" msgid "" " -C, --counter :\n" " define custom counter for --summary output\n" msgstr "" -" -C, --counter :\n" -" zdefiniowanie własnego licznika na wyjście --summary\n" +" -C, --counter :\n" +" zdefiniowanie własnego licznika na wyjście --summary\n" #: misc-utils/lsfd.c:1553 -#, fuzzy -#| msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" -msgstr " --dump-counters zrzut definicji liczników\n" +msgstr " --dump-counters zrzut definicji liczników\n" #: misc-utils/lsfd.c:1554 -#, fuzzy -#| msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n" msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" -msgstr " --summary[=kiedy] wypisanie podsumowania (only, append lub never)\n" +msgstr " --summary[=] wypisywanie podsumowania (only, append lub never)\n" #: misc-utils/lsfd.c:1621 #, c-format @@ -12329,10 +12196,9 @@ msgid "failed to add summary data" msgstr "nie udało się dodać danych podsumowania" #: misc-utils/lsfd.c:1905 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown argument: %s" +#, c-format msgid "unknown -i/--inet argument: %s" -msgstr "nieznany argument: %s" +msgstr "nieznany argument -i/--inet: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641 msgid "unsupported --summary argument" @@ -12399,10 +12265,8 @@ msgid "error: empty right side expression: %s" msgstr "błąd: pusta prawa strona wyrażenia: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:874 -#, fuzzy -#| msgid "error: empty left side expression: %s" msgid "error: empty filter expression" -msgstr "błąd: pusta lewa strona wyrażenia: %s" +msgstr "błąd: puste wyrażenie filtra" #: misc-utils/lsfd-filter.c:975 #, c-format @@ -12455,10 +12319,8 @@ msgid "failed to allocate memory for string" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla łańcucha" #: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output column" msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" -msgstr "nie udało się przydzielić kolumny wyjściowej" +msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu ścieżki dla /var/run/netns" #: misc-utils/lslocks.c:75 msgid "command of the process holding the lock" @@ -12648,10 +12510,8 @@ msgstr "" " -v, --vertical pionowe wyrównanie uprawnień i właścicieli\n" #: misc-utils/namei.c:373 -#, fuzzy -#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgid " -Z, --context print any security context of each file \n" -msgstr " -R, --submounts wypisanie wszystkich montowań dla pasujących fs\n" +msgstr " -Z, --context wypisanie dowolnego kontekstu bezpieczeństwa każdego pliku\n" #: misc-utils/namei.c:449 msgid "pathname argument is missing" @@ -12667,125 +12527,97 @@ msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych" #: misc-utils/pipesz.c:65 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] [--=] [-p PID]\n" +#, c-format msgid " %s [options] [--set ] [--] [command]\n" -msgstr " %s [opcje] [--=] [-p PID]\n" +msgstr " %s [opcje] [--set ] [--] [polecenie]\n" #: misc-utils/pipesz.c:66 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options]\n" +#, c-format msgid " %s [options] --get\n" -msgstr " %s [opcje]\n" +msgstr " %s [opcje] --get\n" #. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument #: misc-utils/pipesz.c:70 msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command." -msgstr "" +msgstr "Ustawienie lub sprawdzenie rozmiarów buforów potoków i opcjonalnie wykonanie polecenia." #: misc-utils/pipesz.c:73 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n" msgid " -g, --get examine pipe buffers" -msgstr " -t, --ignore zignorowanie błędów\n" +msgstr " -g, --get sprawdzenie buforów potoków" #: misc-utils/pipesz.c:76 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -A, --adjfile specifies the path to the adjust file\n" -#| " the default is %s\n" +#, c-format msgid "" " -s, --set set pipe buffer sizes\n" " size defaults to %s\n" msgstr "" -" -A, --adjfile określenie ścieżki pliku korekcji;\n" -" domyślna to %s\n" +" -s, --set ustawienie rozmiarów buforów potoków\n" +" domyślny rozmiar to %s\n" #: misc-utils/pipesz.c:81 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid path to pid file\n" msgid " -f, --file act on a file" -msgstr " -p, --pid <ścieżka> ścieżka do pliku pid\n" +msgstr " -f, --file <ścieżka> działanie na pliku" #: misc-utils/pipesz.c:82 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --method file content comparison method\n" msgid " -n, --fd act on a file descriptor" -msgstr " -y, --method metoda porównywania zawartości pliku\n" +msgstr " -n, --fd działanie na deskryptorze pliku" #: misc-utils/pipesz.c:83 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgid " -i, --stdin act on standard input" -msgstr " -s, --symlink działanie na celu dowiązań symbolicznych\n" +msgstr " -i, --stdin działanie na standardowym wejściu" #: misc-utils/pipesz.c:84 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output write to file instead of standard output\n" msgid " -o, --stdout act on standard output" -msgstr " -o, --output zapis do pliku zamiast standardowego wyjścia\n" +msgstr " -o, --stdout działanie na standardowym wyjściu" #: misc-utils/pipesz.c:85 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgid " -e, --stderr act on standard error" -msgstr "" -" -s, --stderr wypisanie komunikatów także na standardowe wyjście\n" -" diagnostyczne\n" +msgstr " -e, --stderr działanie na standardowym wyjściu diagnostycznym" #: misc-utils/pipesz.c:88 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgid " -c, --check do not continue after an error" -msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n" +msgstr " -c, --check bez kontynuacji po błędzie" #: misc-utils/pipesz.c:89 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors" -msgstr " -q, --quiet pominięcie komunikatów błędów 'nie zamontowany'\n" +msgstr " -q, --quiet bez ostrzeżeń przy błędach niekrytycznych" #: misc-utils/pipesz.c:90 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose verbose output\n" msgid " -v, --verbose provide detailed output" -msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n" +msgstr " -v, --verbose szczegółowe wyjście" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file #: misc-utils/pipesz.c:111 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot get size of %s" +#, c-format msgid "cannot get pipe buffer size of %s" -msgstr "nie można pobrać rozmiaru %s" +msgstr "nie można pobrać rozmiaru bufora potoku %s" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file #: misc-utils/pipesz.c:131 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot get size of %s" +#, c-format msgid "cannot set pipe buffer size of %s" -msgstr "nie można pobrać rozmiaru %s" +msgstr "nie można ustawić rozmiaru bufora potoku %s" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes #: misc-utils/pipesz.c:134 #, c-format msgid "%s pipe buffer size set to %d" -msgstr "" +msgstr "rozmiar bufora potoku %s ustawiony na %d" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file #: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot update %s" +#, c-format msgid "cannot parse %s" -msgstr "nie można uaktualnić %s" +msgstr "nie można przeanalizować %s" #: misc-utils/pipesz.c:288 msgid "cannot specify a command with --get" -msgstr "" +msgstr "nie można podać polecenia przy --get" #. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes #: misc-utils/pipesz.c:294 msgid "pipe" -msgstr "" +msgstr "potok" #. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes #: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528 @@ -12794,16 +12626,12 @@ msgstr "rozmiar" #. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program #: misc-utils/pipesz.c:298 -#, fuzzy -#| msgid ", ready" msgid "unread" -msgstr ", gotowa" +msgstr "do odczytu" #: misc-utils/pipesz.c:311 -#, fuzzy -#| msgid "Please, specify size." msgid "using last specified size" -msgstr "Proszę podać rozmiar." +msgstr "użycie ostatnio podanego rozmiaru" #: misc-utils/rename.c:117 #, c-format @@ -12937,13 +12765,11 @@ msgstr " -S, --socket-activation bez tworzenia gniazda nasłuchującego\n" #: misc-utils/uuidd.c:111 msgid " -C, --cont-clock[=[hd]]\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --cont-clock[=[hd]]\n" #: misc-utils/uuidd.c:112 -#, fuzzy -#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgid " activate continuous clock handling\n" -msgstr " --systz wysłanie konfiguracji skali czasu do jądra" +msgstr " włączenie ciągłej obsługi zegara\n" #: misc-utils/uuidd.c:113 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" @@ -13033,7 +12859,7 @@ msgstr "odebrano zbyt dużo deskryptorów plików, proszę sprawdzić uuidd.sock #: misc-utils/uuidd.c:450 #, c-format msgid "max_clock_offset = %u sec\n" -msgstr "" +msgstr "max_clock_offset = %u s\n" #: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367 msgid "poll failed" @@ -13106,10 +12932,8 @@ msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi od serwera %d" #: misc-utils/uuidd.c:601 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse column" msgid "failed to parse --cont-clock/-C" -msgstr "nie udało się przeanalizować kolumny" +msgstr "nie udało się przeanalizować --cont-clock/-C" #: misc-utils/uuidd.c:652 msgid "failed to parse --uuids" @@ -13306,110 +13130,84 @@ msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" #: misc-utils/waitpid.c:70 #, c-format msgid "PID %d has exited, skipping" -msgstr "" +msgstr "PID %d się zakończył, pominięto" #: misc-utils/waitpid.c:73 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open '%s'" +#, c-format msgid "could not open pid %u" -msgstr "nie udało się otworzyć '%s'" +msgstr "nie udało się otworzyć pidu %u" #: misc-utils/waitpid.c:92 -#, fuzzy -#| msgid "cannot not create timerfd" msgid "could not create timerfd" -msgstr "nie można utworzyć timerfd" +msgstr "nie udało się utworzyć timerfd" #: misc-utils/waitpid.c:95 -#, fuzzy -#| msgid "cannot set timerfd" msgid "could not set timer" -msgstr "nie można ustawić timerfd" +msgstr "nie udało się ustawić stopera" #: misc-utils/waitpid.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "cannot not create timerfd" msgid "could not add timerfd" -msgstr "nie można utworzyć timerfd" +msgstr "nie udało się dodać timerfd" #: misc-utils/waitpid.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "could not read: %s" msgid "could not add listener" -msgstr "nie udało się odczytać: %s" +msgstr "nie udało się dodać nasłuchującego" #: misc-utils/waitpid.c:139 msgid "failure during wait" -msgstr "" +msgstr "niepowodzenie podczas oczekiwania" #: misc-utils/waitpid.c:143 #, c-format msgid "Timeout expired\n" -msgstr "" +msgstr "Upłynął limit czasu\n" #: misc-utils/waitpid.c:147 #, c-format msgid "PID %d finished\n" -msgstr "" +msgstr "PID %d zakończył się\n" #: misc-utils/waitpid.c:160 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] file...\n" +#, c-format msgid " %s [options] pid...\n" -msgstr " %s [opcje] plik...\n" +msgstr " %s [opcje] pid...\n" #: misc-utils/waitpid.c:163 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgid " -v, --verbose be more verbose\n" -msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n" +msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n" #: misc-utils/waitpid.c:164 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --timeout write timeout in seconds\n" msgid " -t, --timeout= wait at most timeout seconds\n" -msgstr " -t, --timeout limit czasu zapisu w sekundach\n" +msgstr " -t, --timeout= oczekiwanie najwyżej podanej liczby sekund\n" #: misc-utils/waitpid.c:165 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n" -msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" +msgstr " -e, --exited dopuszczenie zakończonych PIDów\n" #: misc-utils/waitpid.c:166 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --count maximum number of zones\n" msgid " -c, --count= number of process exits to wait for\n" -msgstr " -c, --count maksymalna liczba stref\n" +msgstr " -c, --count= liczba procesów do oczekiwania na zakończenie\n" #: misc-utils/waitpid.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse --timeout" msgid "Could not parse timeout" -msgstr "nie udało się przeanalizować --timeout" +msgstr "Nie udało się przeanalizować limitu czasu" #: misc-utils/waitpid.c:210 -#, fuzzy -#| msgid "invalid block-count" msgid "Invalid count" -msgstr "błędna liczba bloków" +msgstr "Błędna liczba procesów" #: misc-utils/waitpid.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "no file specified" msgid "no PIDs specified" -msgstr "nie podano pliku" +msgstr "nie podano PIDów" #: misc-utils/waitpid.c:241 #, c-format msgid "can't want for %zu of %zu PIDs" -msgstr "" +msgstr "nie można oczekiwać na %zu z %zu PIDów" #: misc-utils/waitpid.c:249 -#, fuzzy -#| msgid "could not read: %s" msgid "could not create epoll" -msgstr "nie udało się odczytać: %s" +msgstr "nie udało się utworzyć epoll" #: misc-utils/whereis.c:205 #, c-format @@ -13453,10 +13251,8 @@ msgid " -u search for unusual entries\n" msgstr " -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n" #: misc-utils/whereis.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n" -msgstr " -x, --hex interpretowanie nazwy jako łańcucha szesnastkowego\n" +msgstr " -g interpretowanie nazwy jako maski (wzorca nazw plików)\n" #: misc-utils/whereis.c:220 msgid " -l output effective lookup paths\n" @@ -13543,7 +13339,7 @@ msgstr "Można użyć flagi --force, aby wymusić usunięcie." #: misc-utils/wipefs.c:597 #, c-format msgid "%s: cannot flush modified buffers" -msgstr "" +msgstr "%s: nie można opróżnić zmodyfikowanych buforów" #: misc-utils/wipefs.c:636 msgid "Wipe signatures from a device." @@ -13973,7 +13769,7 @@ msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d" #: schedutils/taskset.c:142 msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set" -msgstr "" +msgstr "nie można ustawić przypisań ze względu na ustawioną flagę PF_NO_SETAFFINITY" #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" @@ -14112,10 +13908,8 @@ msgid " -p, --step size of the discard iterations within the offset\n" msgstr " -p, --step rozmiar iteracji usuwania od offsetu\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:102 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress output messages" msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n" -msgstr " -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych" +msgstr " -q, --quiet pominięcie komunikatów ostrzeżeń\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:103 msgid " -s, --secure perform secure discard\n" @@ -14187,93 +13981,69 @@ msgid "failed to probe the device" msgstr "nie udało się rozpoznać urządzenia" #: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280 -#, fuzzy -#| msgid "%c: unknown command" msgid "unknown command" -msgstr "%c: nieznane polecenie" +msgstr "nieznane polecenie" #: sys-utils/blkpr.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "ioctl failed" msgid "pr ioctl failed" -msgstr "ioctl nie powiódł się" +msgstr "ioctl pr nie powiódł się" #: sys-utils/blkpr.c:202 #, c-format msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model." -msgstr "" +msgstr "kod błędu 0x%x, bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w specyfikacji modelu urządzenia." #: sys-utils/blkpr.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgid "Persistent reservations on a device.\n" -msgstr "Porzucenie zawartości sektorów na urządzeniu.\n" +msgstr "Trwałe rezerwacje na urządzeniu.\n" #: sys-utils/blkpr.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --command run command rather than interactive shell\n" msgid " -c, --command command of persistent reservations\n" -msgstr " -c, --command uruchomienie polecenia zamiast powłoki interaktywnej\n" +msgstr " -c, --command polecenie trwałych rezerwacji\n" #: sys-utils/blkpr.c:220 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --user username\n" msgid " -k, --key key to operate\n" -msgstr " -u, --user nazwa użytkownika\n" +msgstr " -k, --key klucz do operacji\n" #: sys-utils/blkpr.c:221 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid process ID\n" msgid " -K, --oldkey old key to operate\n" -msgstr " -p, --pid identyfikator procesu\n" +msgstr " -K, --oldkey stary klucz do operacji\n" #: sys-utils/blkpr.c:222 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --iflag [-] set input mode flag\n" msgid " -f, --flag command flag\n" -msgstr " -i, --iflag [-] ustawienie flagi trybu wejścia\n" +msgstr " -f, --flag flaga polecenia\n" #: sys-utils/blkpr.c:223 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --type specify the partition type\n" msgid " -t, --type command type\n" -msgstr " -t, --type określenie typu partycji\n" +msgstr " -t, --type typ polecenia\n" #: sys-utils/blkpr.c:230 msgid " is an command, available command:\n" -msgstr "" +msgstr " to polecenie do uruchomienia, dostępne:\n" #: sys-utils/blkpr.c:233 msgid " is a command flag, available flags:\n" -msgstr "" +msgstr " to flaga polecenia, dostępne:\n" #: sys-utils/blkpr.c:236 msgid " is a command type, available types:\n" -msgstr "" +msgstr " to typ polecenia, dostępne:\n" #: sys-utils/blkpr.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse end" msgid "failed to parse key" -msgstr "niezrozumiały offset końca" +msgstr "niezrozumiały klucz" #: sys-utils/blkpr.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse mode" msgid "failed to parse old key" -msgstr "niezrozumiały tryb" +msgstr "niezrozumiały stary klucz" #: sys-utils/blkpr.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "unknown types" msgid "unknown type" -msgstr "nieznane typy" +msgstr "nieznany typ" #: sys-utils/blkpr.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "unknown flag: %s" msgid "unknown flag" -msgstr "nieznana flaga: %s" +msgstr "nieznana flaga" #: sys-utils/blkzone.c:93 msgid "Report zone information about the given device" @@ -15376,10 +15146,9 @@ msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s: urządzenie obejmujące cały dysk" #: sys-utils/eject.c:915 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: is not hot-pluggable device" +#, c-format msgid "%s: is not ejectable device" -msgstr "%s: nie jest urządzeniem typu hotplug" +msgstr "%s: nie jest urządzeniem wysuwanym" #: sys-utils/eject.c:919 #, c-format @@ -15809,10 +15578,8 @@ msgid " -m, --minimum the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum minimalna długość ekstentu do usunięcia\n" #: sys-utils/fstrim.c:466 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --types limit the set of filesystem types\n" msgid " -t, --types limit the set of filesystem types\n" -msgstr " -t, --types ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" +msgstr " -t, --types ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" #: sys-utils/fstrim.c:467 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" @@ -17265,7 +17032,7 @@ msgstr " -c, --cpu-stat wyświetlenie statystyk per CPU (auto, enable, di #: sys-utils/irqtop.c:269 msgid " -C, --cpu-list specify cpus in list format\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --cpu-list określenie procesorów w postaci listy\n" #: sys-utils/irqtop.c:270 msgid " -d, --delay delay updates\n" @@ -17783,7 +17550,7 @@ msgstr "wyświetlenie minimalnej liczby MHz procesora" #: sys-utils/lscpu.c:161 msgid "shows CPU model name" -msgstr "" +msgstr "wyświetlenie nazwy modelu CPU" #: sys-utils/lscpu.c:166 msgid "size of all system caches" @@ -17818,10 +17585,8 @@ msgid "write policy" msgstr "polityka zapisu" #: sys-utils/lscpu.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "number of physical cache line per cache t" msgid "number of physical cache line per cache tag" -msgstr "liczba fizycznych linii pamięci podręcznej" +msgstr "liczba fizycznych linii pamięci podręcznej na uchwyt" #: sys-utils/lscpu.c:175 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" @@ -17832,10 +17597,8 @@ msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" msgstr "minimalna liczba bajtów danych przesyłanych z pamięci do pamięci odręcznej" #: sys-utils/lscpu.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize procfs handler" msgid "failed to initialize rootfs handler" -msgstr "nie udało się zainicjować obsługi procfs" +msgstr "nie udało się zainicjować obsługi rootfs" #: sys-utils/lscpu.c:236 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" @@ -18157,10 +17920,8 @@ msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical wypisanie identyfikatorów fizycznych zamiast logicznych\n" #: sys-utils/lscpu.c:1194 -#, fuzzy -#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n" -msgstr " --summary[=kiedy] wypisanie podsumowania (never, always lub only)\n" +msgstr " --hierarchic[=kiedy] użycie podsekcji w podsumowaniu (auto, never, always)\n" #: sys-utils/lscpu.c:1195 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" @@ -18183,10 +17944,8 @@ msgstr "" "Dostępne kolumny wyjściowe dla -C:\n" #: sys-utils/lscpu.c:1319 -#, fuzzy -#| msgid "unsupported --summary argument" msgid "unsupported --flat argument" -msgstr "nie obsługiwany argument --summary" +msgstr "nie obsługiwany argument --flat" #: sys-utils/lscpu.c:1343 #, c-format @@ -18758,10 +18517,8 @@ msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Lista systemowych przestrzeni nazw.\n" #: sys-utils/lsns.c:1296 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress output messages" msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n" -msgstr " -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych" +msgstr " -P, --persistent przestrzenie nazw bez procesów\n" #: sys-utils/lsns.c:1297 msgid " -p, --task print process namespaces\n" @@ -18913,32 +18670,24 @@ msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "Montowanie systemu plików.\n" #: sys-utils/mount.c:497 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" -msgstr " -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n" +msgstr " -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików obecnych w fstab\n" #: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" #: sys-utils/mount.c:499 -#, fuzzy -#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" -msgstr " --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount(2)\n" +msgstr " -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n" #: sys-utils/mount.c:500 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" -msgstr " -f, --force wymuszenie na urządzeniach blokowych używanych przez system\n" +msgstr " -F, --fork osobny proces na urządzenie (do użycia z -a)\n" #: sys-utils/mount.c:501 -#, fuzzy -#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" msgid " -T, --fstab alternative file to /etc/fstab\n" -msgstr " -A, --fstab obcięcie systemów plików z /etc/fstab\n" +msgstr " -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n" #: sys-utils/mount.c:502 msgid " -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" @@ -18957,80 +18706,56 @@ msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" #: sys-utils/mount.c:506 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --timeout \n" -#| " wait up to timeout and send follow-up signal\n" msgid "" " --options-mode \n" " what to do with options loaded from fstab\n" msgstr "" -" --timeout \n" -" odczekanie limitu czasu i wysłanie kończącego sygnału\n" +" --options-mode \n" +" sposób obsługi opcji wczytanych z pliku fstab\n" #: sys-utils/mount.c:508 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" -#| " modify mount propagation in mount namespace\n" msgid "" " --options-source \n" " mount options source\n" msgstr "" -" --propagation slave|shared|private|unchanged\n" -" zmodyfikowanie propagowania w przestrzeni montowania\n" +" --options-source <źródło>\n" +" źródło opcji montowania\n" #: sys-utils/mount.c:510 msgid "" " --options-source-force\n" " force use of options from fstab/mtab\n" msgstr "" +" --options-source-force\n" +" wymuszenie użycia opcji z plików fstab/mtab\n" #: sys-utils/mount.c:512 -#, fuzzy -#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n" -msgstr " -P równoległe sprawdzanie systemów plików, wraz z głównym\n" +msgstr " --onlyonce sprawdzenie, czy system plików jest już zamontowany\n" #: sys-utils/mount.c:513 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --options comma-separated list of swap options\n" msgid " -o, --options comma-separated list of mount options\n" -msgstr " -o, --options rozdzielona przecinkami lista opcji przestrzni wymiany\n" +msgstr " -o, --options rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n" #: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101 msgid " -O, --test-opts limit the set of filesystems (use with -a)\n" msgstr " -O, --test-opts ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" #: sys-utils/mount.c:515 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" -msgstr " -r, --read-only wymuszenie otwarcia cfdiska w trybie tylko do odczytu\n" +msgstr " -r, --read-only zamontowanie systemu plików tylko do odczytu (jak -o ro)\n" #: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104 msgid " -t, --types limit the set of filesystem types\n" msgstr " -t, --types ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" #: sys-utils/mount.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --source explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" -#| " --target explicitly specifies mountpoint\n" msgid " --source explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" -msgstr "" -" --source <źródło> określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n" -" --target określenie punktu montowania\n" +msgstr " --source <źródło> jawne określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n" #: sys-utils/mount.c:518 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --source explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" -#| " --target explicitly specifies mountpoint\n" msgid " --target explicitly specifies mountpoint\n" -msgstr "" -" --source <źródło> określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n" -" --target określenie punktu montowania\n" +msgstr " --target jawne określenie punktu montowania\n" #: sys-utils/mount.c:519 msgid "" @@ -19053,136 +18778,96 @@ msgid " -N, --namespace perform mount in another namespace\n" msgstr " -N, --namespace wykonanie montowania w innej przestrzeni nazw\n" #: sys-utils/mount.c:529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Resources:\n" msgid "Source:\n" -msgstr "" -"\n" -"Zasoby:\n" +msgstr "Źródło:\n" #: sys-utils/mount.c:530 -#, fuzzy -#| msgid " -L, --label