From 677e35cfd1a99bc03cb2b38dc7cacc8c658b9e03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Wed, 22 Jul 2020 12:04:53 +0200 Subject: [PATCH] po: update de.po (from translationproject.org) --- po/de.po | 542 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 235 insertions(+), 307 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b02e87f854..6d3c67af19 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -50,10 +50,10 @@ # Philipp Thomas , 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.35-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-12 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-12 11:32+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n" #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters. #: disk-utils/blockdev.c:481 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "n.v." #: disk-utils/blockdev.c:505 #, c-format @@ -525,7 +525,8 @@ msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen" msgid "Select label type" msgstr "Bezeichnungstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489 +#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:489 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle." @@ -740,9 +741,11 @@ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n" +msgstr "" +" --lock[=] exklusive Gerätesperre verwenden\n" +" (%s, %s oder %s)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305 #: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114 @@ -801,8 +804,8 @@ msgstr "" "Operation wird fortgesetzt … " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 +#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [Optionen] \n" @@ -948,14 +951,12 @@ msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [J]a/[N]ein: " #: disk-utils/fdisk.c:486 -#, fuzzy msgid "Hex code or alias (type L to list all): " -msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): " +msgstr "Hexadezimalcode oder Alias (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): " #: disk-utils/fdisk.c:487 -#, fuzzy msgid "Partition type or alias (type L to list all): " -msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): " +msgstr "Partitionstyp oder Alias (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): " #: disk-utils/fdisk.c:490 msgid "Hex code (type L to list all codes): " @@ -975,6 +976,8 @@ msgid "" "\n" "Aliases:\n" msgstr "" +"\n" +"Aliase:\n" #: disk-utils/fdisk.c:627 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" @@ -1043,13 +1046,14 @@ msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden." #: disk-utils/fdisk.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l [...] list partition table(s)\n" msgstr "" " %1$s [Optionen] Partitionstabelle ändern\n" -" %1$s [Optionen] -l Partitionstabelle(n) auflisten\n" +" %1$s [Optionen] -l \n" +" Partitionstabelle(n) auflisten\n" #: disk-utils/fdisk.c:860 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" @@ -1075,14 +1079,12 @@ msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n" #: disk-utils/fdisk.c:868 -#, fuzzy msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" -msgstr " -l, --list [ …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n" +msgstr " -x, --list-details wie --list, aber mit mehr Details\n" #: disk-utils/fdisk.c:870 -#, fuzzy msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" -msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n" +msgstr " -n, --noauto-pt keine Vorgabe-Partitionstabelle auf leeren Geräten erstellen\n" #: disk-utils/fdisk.c:871 msgid " -o, --output output columns\n" @@ -1109,9 +1111,11 @@ msgstr "" " Format ausgeben\n" #: disk-utils/fdisk.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n" +msgstr "" +" --lock[=] exklusive Gerätesperre verwenden\n" +" (%s, %s oder %s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:879 #, c-format @@ -1178,21 +1182,21 @@ msgstr "nicht unterstützter Löschmodus" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden." -#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:577 -#: misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 misc-utils/whereis.c:641 -#: schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505 -#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:913 -#: sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824 -#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892 -#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249 -#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:2058 +#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 +#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 +#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 +#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 +#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 +#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 +#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 +#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058 msgid "bad usage" msgstr "fehlerhafter Aufruf" @@ -1273,7 +1277,7 @@ msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen" #: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496 #: text-utils/column.c:209 msgid "failed to allocate output table" -msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden" +msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden" #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 #: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123 @@ -1286,7 +1290,7 @@ msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden" #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414 #: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474 msgid "failed to allocate output line" -msgstr "PLatz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden" +msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 #: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159 @@ -3437,9 +3441,11 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n" +msgstr "" +" --lock[=] exklusive Gerätesperre verwenden\n" +" (%s, %s oder %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:179 #, c-format @@ -3670,11 +3676,11 @@ msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344 -#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70 -#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256 -#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225 -#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 -#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 +#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 +#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 +#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 +#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 +#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "unbekannte Spalte: %s" @@ -4113,12 +4119,12 @@ msgstr "Wird verlassen." #: disk-utils/sfdisk.c:549 #, c-format msgid "cannot read at offset: %zu; continue" -msgstr "" +msgstr "An Position %zu kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt" #: disk-utils/sfdisk.c:560 #, c-format msgid "cannot write at offset: %zu; continue" -msgstr "" +msgstr "An Position %zu kann nicht geschrieben werden; wird fortgesetzt" #: disk-utils/sfdisk.c:589 #, c-format @@ -4131,18 +4137,18 @@ msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)." #: disk-utils/sfdisk.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." -msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)." +msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.0f%%)." #: disk-utils/sfdisk.c:626 msgid "Your data has not been moved (--no-act)." msgstr "Ihre Daten wurden nicht verschoben (--no-act)." #: disk-utils/sfdisk.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu I/O errors detected!" -msgstr "%d Fehler festgestellt." +msgstr "%zu E/A-Fehler festgestellt!" #: disk-utils/sfdisk.c:631 #, c-format @@ -4313,19 +4319,17 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden" #: disk-utils/sfdisk.c:1365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to set disklabel ID" -msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen" +msgstr "%s: Setzen der Festplattenbezeichnungskennung ist fehlgeschlagen" #: disk-utils/sfdisk.c:1380 -#, fuzzy msgid "no relocate operation specified" -msgstr "kein Verzeichnis angegeben" +msgstr "keine Verschiebeaktion angegeben" #: disk-utils/sfdisk.c:1394 -#, fuzzy msgid "unsupported relocation operation" -msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s" +msgstr "Nicht unterstützte Verschiebeaktion" #: disk-utils/sfdisk.c:1439 msgid " Commands:\n" @@ -4393,9 +4397,8 @@ msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1467 -#, fuzzy msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" -msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X,U,R,V.\n" +msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,Ex,X,U,R,V.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1468 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" @@ -4511,9 +4514,8 @@ msgstr "" "Alte Aufteilung:" #: disk-utils/sfdisk.c:1812 -#, fuzzy msgid "failed to set script header" -msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden" +msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden" #: disk-utils/sfdisk.c:1817 #, c-format @@ -4543,7 +4545,7 @@ msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung." #: disk-utils/sfdisk.c:1858 #, c-format msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Skript-Header »%s« – wird ignoriert." #: disk-utils/sfdisk.c:1874 msgid "Done.\n" @@ -4681,17 +4683,15 @@ msgstr "" " oder ändert dieses\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2027 -#, fuzzy msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" msgstr "" -" --part-label [] \n" -" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n" -" oder ändert diese\n" +" --disk-id []\n" +" Festplattenbezeichnungskennung (UUID)\n" +" ausgeben oder ändern\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2028 -#, fuzzy msgid " --relocate move partition header\n" -msgstr " -l, --list [ …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n" +msgstr " --relocate Partitions-Header verschieben\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2031 msgid " device (usually disk) path\n" @@ -4909,11 +4909,12 @@ msgstr "" "Befehle:\n" #: include/c.h:353 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Arguments:\n" -msgstr "ungültiges Argument" +msgstr "" +"\n" +"Argument:\n" #: include/c.h:354 msgid "" @@ -4937,6 +4938,8 @@ msgid "" " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" msgstr "" +" %s-Argumenten können die Suffixe für\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional)\n" #: include/c.h:371 #, c-format @@ -5080,9 +5083,8 @@ msgid "Linux root (ARM-64)" msgstr "Linux root (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:56 -#, fuzzy msgid "Linux root (IA-64)" -msgstr "Linux root\t(IA-64)" +msgstr "Linux root (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:57 msgid "Linux reserved" @@ -5102,39 +5104,32 @@ msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy msgid "Linux variable data" -msgstr "Linux Server Daten" +msgstr "Linux variable Daten" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy msgid "Linux temporary data" -msgstr "Linux Server Daten" +msgstr "Linux temporäre Daten" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (x86)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root Integrität (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (ARM)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root Integrität (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (x86-64)" -msgstr "Linux root (x86-64)" +msgstr "Linux root Integrität (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (ARM-64)" -msgstr "Linux root (ARM-64)" +msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (IA-64)" -msgstr "Linux root\t(IA-64)" +msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" @@ -5747,31 +5742,29 @@ msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet" #: lib/blkdev.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported lock mode: %s" -msgstr "nicht unterstützter Farbmodus" +msgstr "nicht unterstützter Sperrmodus: %s" #: lib/blkdev.c:396 #, c-format msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... " -msgstr "" +msgstr "%s: %s: Gerät ist bereits gesperrt, Erhalt der Sperre wird erwartet …" #: lib/blkdev.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: device already locked" -msgstr "%s ist bereits eingehängt" +msgstr "%s: Gerät ist bereits gesperrt" #: lib/blkdev.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to get lock" -msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden" +msgstr "%s: die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden" #: lib/blkdev.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OK\n" -msgstr "" -" OK\n" -"\n" +msgstr "OK\n" #: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517 #, c-format @@ -6439,18 +6432,16 @@ msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." #: libfdisk/src/gpt.c:1645 -#, fuzzy msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." -msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert." +msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes." #: libfdisk/src/gpt.c:1648 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert." #: libfdisk/src/gpt.c:1652 -#, fuzzy msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" -msgstr "Es konnte kein PLatz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden" +msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnt nicht erneut berechnet werden" #: libfdisk/src/gpt.c:1807 #, c-format @@ -7114,7 +7105,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" msgstr "" "Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n" -"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen kann\n" +"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen, kann\n" "Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n" "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n" "markieren wollen?" @@ -7131,9 +7122,9 @@ msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden" # That sounds somehow dumb. #: libmount/src/context_mount.c:1648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" -msgstr "WARNUNG: das Gerät ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt" +msgstr "WARNUNG: die Quelle ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt" #: libmount/src/context_mount.c:1662 #, c-format @@ -7826,9 +7817,9 @@ msgstr "" "\n" "%s beginnt %s\n" -#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89 -#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83 -#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286 +#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 +#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79 +#: term-utils/scriptreplay.c:83 text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286 msgid "failed to parse number" msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen" @@ -8012,9 +8003,8 @@ msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " -p zerstört die Umgebung nicht" #: login-utils/login.c:1180 -#, fuzzy msgid " -f skip a login authentication" -msgstr " -f überspringt eine zweite Anmeldungsauthentifizierung" +msgstr " -f überspringt eine Anmeldungsauthentifizierung" #: login-utils/login.c:1181 msgid " -h hostname to be used for utmp logging" @@ -8090,15 +8080,15 @@ msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s" #: login-utils/logindefs.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading login.defs: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d" +msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s" #: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353 #: login-utils/logindefs.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't fetch %s: %s" -msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s" +msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s" #: login-utils/logindefs.c:537 msgid "hush login status: restore original IDs failed" @@ -8455,9 +8445,8 @@ msgid " --btmp-file set an alternate path for btmp\n" msgstr " --btmp-file alternativen Pfad für btmp festlegen\n" #: login-utils/lslogins.c:1406 -#, fuzzy msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" -msgstr " --wtmp-file alternativen Pfad für wtmp festlegen\n" +msgstr " --lastlog alternativen Pfad für lastlog festlegen\n" #: login-utils/lslogins.c:1595 msgid "failed to request selinux state" @@ -9037,7 +9026,7 @@ msgid "" " [--output ] ...\n" "\n" msgstr "" -" %s -p [--match-tag ] [--offset ] [--size ] \n" +" %s -p [--match-tag ] [--offset ] [--size ] \n" " [--output ] …\n" "\n" @@ -9112,7 +9101,7 @@ msgstr " -S, --size Gerätegröße überschreiben\n" #: misc-utils/blkid.c:94 msgid " -O, --offset probe at the given offset\n" -msgstr " -O, --offset am angegebenen Offset probieren\n" +msgstr " -O, --offset an der angegebenen Position probieren\n" #: misc-utils/blkid.c:95 msgid " -u, --usages filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" @@ -9128,12 +9117,11 @@ msgstr " -D, --no-part-details zeigt keine Infos aus der Partitionstabelle #: misc-utils/blkid.c:103 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " und " #: misc-utils/blkid.c:105 -#, fuzzy msgid " specify device(s) to probe (default: all devices)\n" -msgstr " das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden soll (Vorgabe: alle Geräte)\n" +msgstr " das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden sollen (Vorgabe: alle Geräte)\n" #: misc-utils/blkid.c:237 msgid "(mounted, mtpt unknown)" @@ -9327,9 +9315,8 @@ msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n" #: misc-utils/cal.c:1303 -#, fuzzy msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" -msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n" +msgstr " -v, --vertical Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n" #: misc-utils/cal.c:1305 #, c-format @@ -10693,7 +10680,7 @@ msgstr "Gerätetyp" #: misc-utils/lsblk.c:200 msgid "discard alignment offset" -msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen" +msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen" #: misc-utils/lsblk.c:201 msgid "discard granularity" @@ -10740,9 +10727,8 @@ msgid "zone model" msgstr "Zonenmodell" #: misc-utils/lsblk.c:212 -#, fuzzy msgid "dax-capable device" -msgstr "entfernbares Gerät" +msgstr "Dax-fähiges Gerät" #: misc-utils/lsblk.c:1243 msgid "failed to allocate device" @@ -11022,7 +11008,7 @@ msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n" #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: misc-utils/mcookie.c:124 #, c-format @@ -11589,7 +11575,7 @@ msgstr "Superblock-Typ" #: misc-utils/wipefs.c:113 msgid "magic string offset" -msgstr "Magic-String-Versatz" +msgstr "Magic-String-Position" #: misc-utils/wipefs.c:114 msgid "type description" @@ -11611,7 +11597,7 @@ msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert" #: misc-utils/wipefs.c:471 #, c-format msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" -msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen" +msgstr "%s: Löschen der magischen %s-Zeichenkette an Position 0x%08jx fehlgeschlagen" #: misc-utils/wipefs.c:477 #, c-format @@ -11701,9 +11687,12 @@ msgstr "" " Partitionstabellen begrenzen" #: misc-utils/wipefs.c:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n" +msgstr "" +" --lock[=]\n" +" exklusive Gerätesperre verwenden\n" +" (%s, %s oder %s)\n" #: misc-utils/wipefs.c:784 msgid "The --backup option is meaningless in this context" @@ -12117,9 +12106,8 @@ msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:92 -#, fuzzy msgid " -f, --force disable all checking\n" -msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n" +msgstr " -f, --force jegliche Prüfungen abschalten\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:93 msgid " -o, --offset offset in bytes to discard from\n" @@ -12133,7 +12121,7 @@ msgstr " -l, --length Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:95 msgid " -p, --step size of the discard iterations within the offset\n" -msgstr " -p, --step Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Offsets\n" +msgstr " -p, --step Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Bereichs\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:96 msgid " -s, --secure perform secure discard\n" @@ -12156,8 +12144,9 @@ msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" msgid "failed to parse step" msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:379 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588 +#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 +#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 +#: sys-utils/umount.c:588 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten" @@ -12187,18 +12176,16 @@ msgid "%s: length % is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: Länge % ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet" #: sys-utils/blkdiscard.c:265 -#, fuzzy msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override." -msgstr "%s befindet sich auf einem anderen Dateisystem als der Rest (verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen)" +msgstr "Dies ist ein zerstörerischer Vorgang; Daten werden verloren gehen! Verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen." #: sys-utils/blkdiscard.c:268 msgid "Operation forced, data will be lost!" -msgstr "" +msgstr "Operation wurde erzwungen, Daten werden verloren gehen!" #: sys-utils/blkdiscard.c:273 -#, fuzzy msgid "failed to probe the device" -msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen" +msgstr "Prüfen des Geräts fehlgeschlagen" #: sys-utils/blkdiscard.c:287 #, c-format @@ -12224,19 +12211,16 @@ msgid "Reset a range of zones." msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen." #: sys-utils/blkzone.c:104 -#, fuzzy msgid "Open a range of zones." -msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen." +msgstr "Einen Zonenbereich öffnen." #: sys-utils/blkzone.c:110 -#, fuzzy msgid "Close a range of zones." -msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen." +msgstr "Einen Zonenbereich schließen." #: sys-utils/blkzone.c:116 -#, fuzzy msgid "Set a range of zones to Full." -msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen." +msgstr "Einen Zonenbereich auf »voll« setzen." #: sys-utils/blkzone.c:147 #, c-format @@ -12246,7 +12230,7 @@ msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen" #: sys-utils/blkzone.c:227 #, c-format msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" -msgstr "%s: Versatz ist größer als oder gleich der Gerätegröße" +msgstr "%s: Position ist größer als oder gleich der Gerätegröße" #: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310 #, c-format @@ -12271,7 +12255,7 @@ msgstr " Start: 0x%09, Länge 0x%06, Wptr 0x%06 Reset:% #: sys-utils/blkzone.c:315 #, c-format msgid "%s: offset % is not aligned to zone size %lu" -msgstr "%s: Versatz % ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet" +msgstr "%s: Position % ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet" #: sys-utils/blkzone.c:334 #, c-format @@ -12279,14 +12263,14 @@ msgid "%s: number of sectors % is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: Sektoranzahl % ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet" #: sys-utils/blkzone.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s ioctl failed" -msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen" +msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen" #: sys-utils/blkzone.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: successfull %s of zones in range from %, to %" -msgstr "%s: Zurücksetzen im Bereich % bis % war erfolgreich" +msgstr "%s: %s im Bereich % bis % war erfolgreich" #: sys-utils/blkzone.c:360 #, c-format @@ -12313,20 +12297,18 @@ msgid " -c, --count maximum number of zones\n" msgstr " -c, --count maximale Anzahl der Zonen\n" #: sys-utils/blkzone.c:373 -#, fuzzy msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" msgstr "" -" -f, --force erzwingt harte Verlinkung über Dateisystemgrenzen\n" -" hinweg" +" -f, --force auf vom System verwendeten blockorientierten\n" +" Geräten erzwingen\n" #: sys-utils/blkzone.c:374 msgid " -v, --verbose display more details\n" msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen\n" #: sys-utils/blkzone.c:379 -#, fuzzy msgid " and " -msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n" +msgstr " und " #: sys-utils/blkzone.c:417 #, c-format @@ -12343,7 +12325,7 @@ msgstr "Einlesen der Sektorenanzahl ist fehlgeschlagen" #: sys-utils/blkzone.c:437 msgid "failed to parse zone offset" -msgstr "Zonenversatz konnte nicht eingelesen werden" +msgstr "Zonenposition konnte nicht eingelesen werden" #: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92 msgid "no command specified" @@ -12960,9 +12942,8 @@ msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n" #: sys-utils/dmesg.c:297 -#, fuzzy msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" -msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n" +msgstr " -W, --follow-new warten und nur neue Meldungen ausgeben\n" #: sys-utils/dmesg.c:298 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" @@ -13262,9 +13243,8 @@ msgid "using default device `%s'" msgstr "Standardgerät »%s« wird benutzt" #: sys-utils/eject.c:890 -#, fuzzy msgid "unable to find device" -msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden" +msgstr "Gerät konnte nicht gefunden werden" #: sys-utils/eject.c:892 #, c-format @@ -13684,55 +13664,46 @@ msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n" #: sys-utils/fstrim.c:420 -#, fuzzy msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n" -msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n" +msgstr " -a, --all alle Dateisysteme trimmen\n" #: sys-utils/fstrim.c:421 -#, fuzzy msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" -msgstr "" -" -A, --fstab alle unterstützten eingehängten Dateisysteme\n" -" aus /etc/fstab trimmen\n" +msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n" #: sys-utils/fstrim.c:422 -#, fuzzy msgid " -I, --listed-in trim filesystems listed in specified files\n" msgstr "" -" -w, --whitelist-environment setzt die angegebenen Variablen\n" -" nicht zurück\n" +" -I, --listed-in in den angegebenen Dateien aufgeführte\n" +" Dateisysteme trimmen\n" #: sys-utils/fstrim.c:423 -#, fuzzy msgid " -o, --offset the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr "" -" -o, --offset gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n" -" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n" +" -o, --offset gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n" +" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n" #: sys-utils/fstrim.c:424 -#, fuzzy msgid " -l, --length the number of bytes to discard\n" -msgstr " -l, --length Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n" +msgstr " -l, --length Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n" #: sys-utils/fstrim.c:425 -#, fuzzy msgid " -m, --minimum the minimum extent length to discard\n" -msgstr " -m, --minimum gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n" +msgstr " -m, --minimum gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n" #: sys-utils/fstrim.c:426 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" -msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n" +msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n" #: sys-utils/fstrim.c:427 -#, fuzzy msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n" -msgstr " --quiet Kürzen der Fehlermeldungen unterdrücken\n" +msgstr "" +" --quiet-unsupported Fehlermeldungen unterdrücken, falls Trimmen\n" +" nicht unterstützt wird\n" #: sys-utils/fstrim.c:428 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" -msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n" +msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n" #: sys-utils/fstrim.c:508 msgid "failed to parse minimum extent length" @@ -13854,25 +13825,24 @@ msgstr "" "RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" #: sys-utils/hwclock.c:701 -#, fuzzy msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function." -msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die Warp-Funktion zusperren." +msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die warp_clock-Funktion zu sperren." #: sys-utils/hwclock.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n" -msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die Warp-Funktion zusperren." +msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n" #: sys-utils/hwclock.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n" -msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um persistent_clock_is_local zu setzen.\n" +msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu warpen und PCIL und die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n" # debug #: sys-utils/hwclock.c:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n" -msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, %d) wird aufgerufen, \n" +msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, NULL) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu setzen.\n" #: sys-utils/hwclock.c:735 msgid "settimeofday() failed" @@ -14275,9 +14245,8 @@ msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n msgstr " -p, --mode Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Größe" +msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650 msgid "failed to parse size" @@ -15038,24 +15007,20 @@ msgid "%s (kbytes) = " msgstr "%s (KBytes) = " #: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114 -#, fuzzy msgid "interrupts" -msgstr "%s unterbrochen" +msgstr "Unterbrechungen" #: sys-utils/irq-common.c:54 -#, fuzzy msgid "total count" -msgstr "Lesezählwert" +msgstr "Gesamtanzahl" #: sys-utils/irq-common.c:55 -#, fuzzy msgid "delta count" -msgstr "Lesezählwert" +msgstr "Differenz" #: sys-utils/irq-common.c:56 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Neuer Name" +msgstr "Name" #: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782 msgid "failed to initialize output table" @@ -15066,9 +15031,8 @@ msgid "failed to add line to output" msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen" #: sys-utils/irq-common.c:348 -#, fuzzy msgid "unssupported column name to sort output" -msgstr "nicht unterstützter Farbmodus" +msgstr "nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe" #: sys-utils/irqtop.c:114 #, c-format @@ -15076,85 +15040,80 @@ msgid "" "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" "\n" msgstr "" +"irqtop | gesamt: %ld Diff.: %ld | %s | %s\n" +"\n" #: sys-utils/irqtop.c:142 -#, fuzzy msgid "cannot not create timerfd" -msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden" +msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden" #: sys-utils/irqtop.c:144 -#, fuzzy msgid "cannot set timerfd" -msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden" +msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden" #: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172 -#, fuzzy msgid "epoll_ctl failed" -msgstr "poll() fehlgeschlagen" +msgstr "epoll_ctl fehlgeschlagen" #: sys-utils/irqtop.c:152 -#, fuzzy msgid "sigfillset failed" -msgstr "»select« fehlgeschlagen" +msgstr "sigfillset fehlgeschlagen" #: sys-utils/irqtop.c:154 -#, fuzzy msgid "sigprocmask failed" -msgstr "setgroups fehlgeschlagen" +msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen" #: sys-utils/irqtop.c:162 -#, fuzzy msgid "cannot not create signalfd" -msgstr "Signale können nicht blockiert werden" +msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden" #: sys-utils/irqtop.c:220 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." -msgstr "" +msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts." #: sys-utils/irqtop.c:223 -#, fuzzy msgid " -d, --delay delay updates\n" -msgstr " --delay Verzögerung beim Setzen der neuen RTC-Zeit" +msgstr " -d, --delay Aktualisierungsintervall\n" #: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67 -#, fuzzy msgid " -s, --sort specify sort column\n" -msgstr " -x, --sort Ausgabe nach sortieren\n" +msgstr " -s, --sort Sortierspalte angeben\n" #: sys-utils/irqtop.c:229 msgid "" "\n" "The following interactive key commands are valid:\n" msgstr "" +"\n" +"Die folgenden interaktiven Tastaturbefehle sind verwendbar:\n" #: sys-utils/irqtop.c:230 msgid " i sort by IRQ\n" -msgstr "" +msgstr " i nach IRQ sortieren\n" #: sys-utils/irqtop.c:231 msgid " t sort by TOTAL\n" -msgstr "" +msgstr " t nach GESAMT sortieren\n" #: sys-utils/irqtop.c:232 msgid " d sort by DELTA\n" -msgstr "" +msgstr " d nach DIFFERENZ sortieren\n" #: sys-utils/irqtop.c:233 msgid " n sort by NAME\n" -msgstr "" +msgstr " n nach NAME sortieren\n" #: sys-utils/irqtop.c:234 msgid " q Q quit program\n" -msgstr "" +msgstr " q Q Programm beenden\n" #: sys-utils/irqtop.c:266 -#, fuzzy msgid "failed to parse delay argument" -msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen" +msgstr "Verarbeiten des Differenz-Arguments ist fehlgeschlagen" #: sys-utils/irqtop.c:320 msgid "terminal setting retrieval" -msgstr "" +msgstr "Holen der Terminaleinstellungen" #: sys-utils/ldattach.c:183 msgid "invalid iflag" @@ -15392,7 +15351,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/losetup.c:420 msgid " -o, --offset start at offset into file\n" -msgstr " -o, --offset Beginn bei Offset vom Dateianfang\n" +msgstr " -o, --offset Beginn bei Position vom Dateianfang\n" #: sys-utils/losetup.c:421 msgid " --sizelimit device is limited to bytes of the file\n" @@ -16358,9 +16317,8 @@ msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden" #: sys-utils/lsirq.c:60 -#, fuzzy msgid "Utility to display kernel interrupt information." -msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n" +msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts." #: sys-utils/lsmem.c:126 msgid "start and end address of the memory range" @@ -16533,11 +16491,10 @@ msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" msgstr " -W, --nowrap keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n" #: sys-utils/lsns.c:914 -#, fuzzy msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" msgstr "" " -t, --type Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n" -" uts, cgroup)\n" +" uts, cgroup, time)\n" #: sys-utils/lsns.c:1008 #, c-format @@ -16755,7 +16712,7 @@ msgid " -N, --namespace perform mount in another namespace\n" msgstr " -N, --namespace Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n" #: sys-utils/mount.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Source:\n" @@ -16775,6 +16732,7 @@ msgstr "" " UUID= Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n" " PARTLABEL= Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n" " PARTUUID= Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n" +" ID= Angabe des Gerätes mittels udev-Hardwarekennung\n" #: sys-utils/mount.c:500 #, c-format @@ -16934,9 +16892,8 @@ msgid " -U, --user[=] enter user namespace\n" msgstr " -U, --user[=] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n" #: sys-utils/nsenter.c:90 -#, fuzzy msgid " -T, --time[=] enter time namespace\n" -msgstr " -p, --pid[=] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n" +msgstr " -T, --time[=] in den Zeit-Namensraum wechseln\n" #: sys-utils/nsenter.c:91 msgid " -S, --setuid set uid in entered namespace\n" @@ -18937,14 +18894,12 @@ msgid "mount %s on %s failed" msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen" #: sys-utils/unshare.c:221 -#, fuzzy msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" -msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" +msgstr "/proc/self/timens_offsets konnte nicht geöffnet werden" #: sys-utils/unshare.c:224 -#, fuzzy msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets" -msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" +msgstr "In /proc/self/timens_offsets konnte nicht geschrieben werden" #: sys-utils/unshare.c:236 msgid "pipe failed" @@ -18987,9 +18942,8 @@ msgid " -C, --cgroup[=] unshare cgroup namespace\n" msgstr " -C, --cgroup[=] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n" #: sys-utils/unshare.c:319 -#, fuzzy msgid " -T, --time[=] unshare time namespace\n" -msgstr " -p, --pid[=] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n" +msgstr " -T, --time[=] den Zeit-Namensraum abkoppeln\n" #: sys-utils/unshare.c:321 msgid " -f, --fork fork before launching \n" @@ -18998,17 +18952,15 @@ msgstr "" " ausgeführt wird\n" #: sys-utils/unshare.c:322 -#, fuzzy msgid " --map-user=| map current user to uid (implies --user)\n" msgstr "" -" -r, --map-current-user aktuellen Benutzer auf sich selbst abbilden\n" +" --map-user=| aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n" " (beinhaltet --user)\n" #: sys-utils/unshare.c:323 -#, fuzzy msgid " --map-group=| map current group to gid (implies --user)\n" msgstr "" -" -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen\n" +" --map-group=| aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n" " (beinhaltet --user)\n" #: sys-utils/unshare.c:324 @@ -19060,48 +19012,46 @@ msgstr "" " behalten\n" #: sys-utils/unshare.c:335 -#, fuzzy msgid " -R, --root= run the command with root directory set to \n" msgstr "" -" -R, --root[=]\t den Befehl mit dem auf gesetzten\n" -" Wurzelverzeichnis ausführen\n" +" -R, --root[=] den Befehl mit dem auf gesetzten\n" +" Wurzelverzeichnis ausführen\n" #: sys-utils/unshare.c:336 -#, fuzzy msgid " -w, --wd= change working directory to \n" -msgstr " -w, --wd[=]\t Arbeitsverzeichnis zu wechseln\n" +msgstr " -w, --wd[=] Arbeitsverzeichnis zu wechseln\n" #: sys-utils/unshare.c:337 -#, fuzzy msgid " -S, --setuid set uid in entered namespace\n" -msgstr " -S, --setuid[ ] UID im angegebenen Namensraum setzen\n" +msgstr " -S, --setuid[ ] UID im angegebenen Namensraum setzen\n" #: sys-utils/unshare.c:338 -#, fuzzy msgid " -G, --setgid set gid in entered namespace\n" -msgstr " -G, --setgid GID im angegebenen Namensraum setzen\n" +msgstr " -G, --setgid GID im angegebenen Namensraum setzen\n" #: sys-utils/unshare.c:339 msgid " --monotonic set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n" msgstr "" +" --monotonic monotonischen Versatz der Uhr (Sekunden) in\n" +" Zeit-Namensräumen setzen\n" #: sys-utils/unshare.c:340 msgid " --boottime set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n" msgstr "" +" --boottime Startzeit-Versatz der Uhr (Sekunden) in\n" +" Zeit-Namensräumen anzeigen\n" #: sys-utils/unshare.c:524 -#, fuzzy msgid "failed to parse monotonic offset" -msgstr "Zonenversatz konnte nicht eingelesen werden" +msgstr "Monotonischer Versatz konnte nicht eingelesen werden" #: sys-utils/unshare.c:528 -#, fuzzy msgid "failed to parse boottime offset" -msgstr "Zonenversatz konnte nicht eingelesen werden" +msgstr "Startzeit-Position konnte nicht eingelesen werden" #: sys-utils/unshare.c:542 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)" -msgstr "" +msgstr "Die Optionen --monotonic und --boottime erfordern die Abkopplung eines Zeit-Namensraums (-t)" #: sys-utils/unshare.c:549 msgid "unshare failed" @@ -19112,9 +19062,8 @@ msgid "child exit failed" msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert" #: sys-utils/unshare.c:631 -#, fuzzy msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive" -msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus." +msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-group schließen sich gegenseitig aus." #: sys-utils/unshare.c:646 #, c-format @@ -19683,9 +19632,8 @@ msgid " -E, --remote use -r for login(1)\n" msgstr " -E, --remote -r für login(1) verwenden\n" #: term-utils/agetty.c:2447 -#, fuzzy msgid " -f, --issue-file display issue files or directories\n" -msgstr " -f, --issue-file Die Issue-Datei anzeigen\n" +msgstr " -f, --issue-file Die Issue-Dateien oder -Verzeichnisse anzeigen\n" #: term-utils/agetty.c:2448 msgid " --show-issue display issue file and exit\n" @@ -20018,7 +19966,7 @@ msgid "failed to parse output limit size" msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden" #: term-utils/script.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported logging format: '%s'" msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«" @@ -20908,7 +20856,7 @@ msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n" #: text-utils/hexdump.c:180 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " und " #: text-utils/hexdump-display.c:364 msgid "all input file arguments failed" @@ -20943,79 +20891,65 @@ msgid "Read one line.\n" msgstr "Eine Zeile lesen.\n" #: text-utils/more.c:237 -#, fuzzy msgid "A file perusal filter for CRT viewing." -msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n" +msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige." #: text-utils/more.c:240 -#, fuzzy msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell" msgstr "" -" -d diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu\n" -" lassen\n" +" -d, --silent diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke\n" +" klingen zu lassen" #: text-utils/more.c:241 -#, fuzzy msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines" -msgstr " -f logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n" +msgstr " -f, --logical logische anstatt Bildschirmzeilen zählen" #: text-utils/more.c:242 -#, fuzzy msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed" -msgstr "-l Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n" +msgstr " -l, --no-pause Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken" #: text-utils/more.c:243 -#, fuzzy msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends" -msgstr " -c nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n" +msgstr " -c, --print-over nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen" #: text-utils/more.c:244 -#, fuzzy msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text" -msgstr " -p nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n" +msgstr " -p, --clean-print nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen" #: text-utils/more.c:245 -#, fuzzy msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one" -msgstr " -s mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n" +msgstr " -s, --squeeze mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen" #: text-utils/more.c:246 -#, fuzzy msgid " -u, --plain suppress underlining and bold" -msgstr " -u Unterstreichung unterdrücken\n" +msgstr " -u, --plain Unterstreichung und Fettdarstellung unterdrücken" #: text-utils/more.c:247 -#, fuzzy msgid " -n, --lines the number of lines per screenful" -msgstr " - die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n" +msgstr " -n, --lines die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt" #: text-utils/more.c:248 -#, fuzzy msgid " - same as --lines" -msgstr " - Anzahl anzuzeigender Zeilen\n" +msgstr " - gleichbedeutend mit --lines" #: text-utils/more.c:249 -#, fuzzy msgid " + display file beginning from line number" -msgstr " + Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n" +msgstr " + Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen" #: text-utils/more.c:250 -#, fuzzy msgid " +/ display file beginning from pattern match" msgstr "" -" +/\n" -" Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n" -" anzeigen\n" +" +/ Datei beginnend beim gefundenen Muster\n" +" anzeigen" #: text-utils/more.c:351 -#, fuzzy msgid "MORE environment variable" -msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden" +msgstr "Umgebungsvariable MORE" #: text-utils/more.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "magic failed: %s\n" -msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s" +msgstr "magic fehlgeschlagen: %s\n" #: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436 #, c-format @@ -21108,18 +21042,16 @@ msgid "Pattern not found" msgstr "Muster wurde nicht gefunden" #: text-utils/more.c:1486 -#, fuzzy msgid "" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" -"\n" "Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n" "Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n" "Voreinstellung wird.\n" #: text-utils/more.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -21154,7 +21086,7 @@ msgstr "" "/ nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n" "n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n" "! oder :! in einer Subshell ausführen\n" -"v /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n" +"v »%s« an momentaner Zeile starten\n" "Strg-L Schirm neu zeichnen\n" ":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n" ":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n" @@ -21430,14 +21362,12 @@ msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Eingabezeile ist zu lang." -#, c-format #~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" #~ msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden" #~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." #~ msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt." -#, c-format #~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" #~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl fehlgeschlagen" @@ -21447,7 +21377,6 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang." #~ " trimmen\n" # debug -#, c-format #~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) " #~ msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, " @@ -21474,7 +21403,6 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang." #~ " -T, --log-timing \n" #~ " Alias für -t\n" -#, c-format #~ msgid "unknown option -%s" #~ msgstr "unbekannte Option -%s" -- 2.47.3