From 698e922af516bed51a44d05b0dd82b5ab5843dba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theodore Ts'o Date: Sun, 11 Apr 2004 17:17:35 -0400 Subject: [PATCH] Added new French translation (po file) --- po/ChangeLog | 4 + po/LINGUAS | 2 +- po/fr.po | 3918 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 3923 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/fr.po diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 251be54e3..50d70e74e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-11 Theodore Ts'o + + * fr.po: Added new French translation + 2004-03-20 Theodore Ts'o * pl.po, sv.po, tr.po: Update Polish, Sweedish, and Turkish diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index cc90da6c7..9308cabca 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de it sv tr pl es +cs de es fr it sv tr pl diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..547cddfd8 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,3918 @@ +# Messages français pour GNU concernant e2fsprogs. +# Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.35\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-24 14:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-06 08:00-0500\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:194 +#, c-format +msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" +msgstr "Bloc corrompu %u hors limite; ignoré.\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:45 +msgid "while sanity checking the bad blocks inode" +msgstr "lors de la vérification de santé de l'inode de blocs corrompus" + +#: e2fsck/badblocks.c:57 +msgid "while reading the bad blocks inode" +msgstr "lors de la lecture de l'inode des blocs corrompus" + +#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 +#: e2fsck/unix.c:881 e2fsck/unix.c:913 misc/badblocks.c:997 +#: misc/badblocks.c:1005 misc/badblocks.c:1019 misc/badblocks.c:1031 +#: misc/dumpe2fs.c:332 misc/e2image.c:486 misc/e2image.c:502 misc/mke2fs.c:210 +#: misc/tune2fs.c:757 resize/main.c:228 +#, c-format +msgid "while trying to open %s" +msgstr "lors de la tentative d'ouverture de %s" + +#: e2fsck/badblocks.c:82 +#, c-format +msgid "while trying popen '%s'" +msgstr "lors de la tentative d'ouverture via popen() '%s'" + +#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:217 +msgid "while reading in list of bad blocks from file" +msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs corrompus à partir du fichier" + +#: e2fsck/badblocks.c:103 +msgid "while updating bad block inode" +msgstr "lors de la mise à jour de l'inode des blocs corrompus" + +#: e2fsck/badblocks.c:129 +#, c-format +msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" +msgstr "AVERTISSEMENT bloc illégal %u repéré dans l'inode des blocs corrompus. Effacé.\n" + +#: e2fsck/ehandler.c:53 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s) lorsque %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:56 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s). " +msgstr "Erreur de lecture du bloc %lu (%s). " + +#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 +msgid "Ignore error" +msgstr "Ignorer l'erreur" + +#: e2fsck/ehandler.c:60 +msgid "Force rewrite" +msgstr "Forcer la ré-écriture" + +#: e2fsck/ehandler.c:100 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Erreur lors de l'écriture du bloc %lu (%s) lorsque %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:103 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s). " +msgstr "Erreur d'écriture du bloc %lu (%s). " + +#: e2fsck/emptydir.c:56 +msgid "empty dirblocks" +msgstr "blocs de répertoires vides" + +#: e2fsck/emptydir.c:61 +msgid "empty dir map" +msgstr "carte des répertoires vide" + +#: e2fsck/emptydir.c:97 +#, c-format +msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n" +msgstr "Bloc des répertoires vide %d (#%d) dans l'inode %d\n" + +#: e2fsck/extend.c:21 +#, c-format +msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" +msgstr "%s: %s nom de fichier nblocs de taille de blocs\n" + +#: e2fsck/extend.c:43 +msgid "Illegal number of blocks!\n" +msgstr "Nombre illégal de blocs!\n" + +#: e2fsck/extend.c:49 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" +msgstr "Ne peut allouer la taille de bloc (taille=%d)\n" + +#: e2fsck/flushb.c:34 +#, c-format +msgid "Usage: %s disk\n" +msgstr "Usage: %s disque\n" + +#: e2fsck/flushb.c:63 +msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" +msgstr "BLKFLSBUF ioctl n'est pas supporté! Ne peut vider les tampons.\n" + +#: e2fsck/iscan.c:46 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" +msgstr "Usage: %s [-F] [-I inode_blocs_tampons] périphérique\n" + +#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:701 resize/main.c:205 +#, c-format +msgid "while opening %s for flushing" +msgstr "lors de l'ouverture de %s pour la vidange" + +#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:707 resize/main.c:212 +#, c-format +msgid "while trying to flush %s" +msgstr "lors de la tentative de vidange de %s" + +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:386 +msgid "while opening inode scan" +msgstr "lors de l'ouverture de la scrutation d'inodes" + +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:404 +msgid "while getting next inode" +msgstr "lors de l'obtention du prochain inode" + +#: e2fsck/iscan.c:138 +#, c-format +msgid "%d inodes scanned.\n" +msgstr "%d inodes scrutés.\n" + +#: e2fsck/journal.c:449 +msgid "reading journal superblock\n" +msgstr "lecture en cours du journal du superbloc\n" + +#: e2fsck/journal.c:506 +#, c-format +msgid "%s: no valid journal superblock found\n" +msgstr "%s: aucun journal valide du superbloc n'a été repéré\n" + +#: e2fsck/journal.c:515 +#, c-format +msgid "%s: journal too short\n" +msgstr "%s: journal trop court\n" + +#: e2fsck/journal.c:787 +#, c-format +msgid "%s: recovering journal\n" +msgstr "%s: recupération du journal\n" + +#: e2fsck/journal.c:789 +#, c-format +msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" +msgstr "%s: aucune récupération du journal n'est possible tant qu'il est en lecture seulement\n" + +#: e2fsck/journal.c:810 +#, c-format +msgid "while trying to re-open %s" +msgstr "lors de la tentative de ré-ouverture de %s" + +#: e2fsck/message.c:105 +msgid "aextended attribute" +msgstr "aattribut étendu" + +#: e2fsck/message.c:106 +msgid "Aerror allocating" +msgstr "Aerreur d'allocation" + +#: e2fsck/message.c:107 +msgid "bblock" +msgstr "bbloc" + +#: e2fsck/message.c:108 +msgid "Bbitmap" +msgstr "Bbitmap" + +#: e2fsck/message.c:109 +msgid "ccompress" +msgstr "ccompresser" + +#: e2fsck/message.c:110 +msgid "Cconflicts with some other fs @b" +msgstr "Cconflits avec d'autres systèmes de fichiers @b" + +#: e2fsck/message.c:111 +msgid "iinode" +msgstr "iinode" + +#: e2fsck/message.c:112 +msgid "Iillegal" +msgstr "Iillégal" + +#: e2fsck/message.c:113 +msgid "jjournal" +msgstr "jjournal" + +#: e2fsck/message.c:114 +msgid "Ddeleted" +msgstr "Ddétruire" + +#: e2fsck/message.c:115 +msgid "ddirectory" +msgstr "drépertoire" + +#: e2fsck/message.c:116 +msgid "eentry" +msgstr "eentrée" + +#: e2fsck/message.c:117 +msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" +msgstr "E@e '%Dn' dans %p (%i)" + +#: e2fsck/message.c:118 +msgid "ffilesystem" +msgstr "fsystème de fichiers" + +#: e2fsck/message.c:119 +msgid "Ffor @i %i (%Q) is" +msgstr "Fpour @i %i (%Q) est" + +#: e2fsck/message.c:120 +msgid "ggroup" +msgstr "ggroupe" + +#: e2fsck/message.c:121 +msgid "hHTREE @d @i" +msgstr "hHTREE @d @i" + +#: e2fsck/message.c:122 +msgid "llost+found" +msgstr "lperdu+retrouvé (lost+found)" + +#: e2fsck/message.c:123 +msgid "Lis a link" +msgstr "Lister un lien" + +#: e2fsck/message.c:124 +msgid "oorphaned" +msgstr "oorphelins" + +#: e2fsck/message.c:125 +msgid "pproblem in" +msgstr "pproblème avec" + +#: e2fsck/message.c:126 +msgid "rroot @i" +msgstr "rracine @i" + +#: e2fsck/message.c:127 +msgid "sshould be" +msgstr "sdevrait être" + +#: e2fsck/message.c:128 +msgid "Ssuper@b" +msgstr "Ssuper" + +#: e2fsck/message.c:129 +msgid "uunattached" +msgstr "unon attaché" + +#: e2fsck/message.c:130 +msgid "vdevice" +msgstr "vpériphérique" + +#: e2fsck/message.c:131 +msgid "zzero-length" +msgstr "zlongeur-zéro" + +#: e2fsck/message.c:142 +msgid "" +msgstr "'L'inode NUL>" + +#: e2fsck/message.c:143 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:145 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:146 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:147 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:148 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:149 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:150 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:151 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:152 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/pass1b.c:205 +msgid "multiply claimed inode map" +msgstr "carte des inodes réclamés de multiples fois" + +#: e2fsck/pass1b.c:551 e2fsck/pass1b.c:688 +#, c-format +msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n" +msgstr "erreur interne; ne peut repérer dup_blk pour %d\n" + +#: e2fsck/pass1b.c:731 +msgid "returned from clone_file_block" +msgstr "retourné à partir de clone_file_block" + +#: e2fsck/pass1.c:297 +msgid "in-use inode map" +msgstr "carte des inodes en usage" + +#: e2fsck/pass1.c:306 +msgid "directory inode map" +msgstr "carte des inodes de répertoires" + +#: e2fsck/pass1.c:314 +msgid "regular file inode map" +msgstr "carte des inode fichiers réguliers" + +#: e2fsck/pass1.c:321 +msgid "in-use block map" +msgstr "carte des blocs en usage" + +#: e2fsck/pass1.c:368 +msgid "doing inode scan" +msgstr "scrutation en cours des inodes" + +#: e2fsck/pass1.c:751 +msgid "Pass 1" +msgstr "Passe 1" + +#: e2fsck/pass1.c:810 +#, c-format +msgid "reading indirect blocks of inode %u" +msgstr "lecture des blocs indirects de l'inode %u" + +#: e2fsck/pass1.c:852 +msgid "bad inode map" +msgstr "carte d'inodes corrompus" + +#: e2fsck/pass1.c:874 +msgid "inode in bad block map" +msgstr "inode dans une carte de bloc corrompue" + +#: e2fsck/pass1.c:894 +msgid "imagic inode map" +msgstr "carte d'inode magique" + +#: e2fsck/pass1.c:921 +msgid "multiply claimed block map" +msgstr "carte des blocs réclamés de multiples fois" + +#: e2fsck/pass1.c:1020 +msgid "ext attr block map" +msgstr "carte des blocs d'attributs externes" + +#: e2fsck/pass1.c:1782 +msgid "block bitmap" +msgstr "bitmap de blocs" + +#: e2fsck/pass1.c:1786 +msgid "inode bitmap" +msgstr "bitmap d'inodes" + +#: e2fsck/pass1.c:1790 +msgid "inode table" +msgstr "table d'inodes" + +#: e2fsck/pass2.c:293 +msgid "Pass 2" +msgstr "Passe 2" + +#: e2fsck/pass3.c:79 +msgid "inode done bitmap" +msgstr "bitmap d'inodes complété" + +#: e2fsck/pass3.c:90 +msgid "Peak memory" +msgstr "Pointe mémoire" + +#: e2fsck/pass3.c:143 +msgid "Pass 3" +msgstr "Passe 3" + +#: e2fsck/pass3.c:334 +msgid "inode loop detection bitmap" +msgstr "détection d'une boucle d'inodes dans le bitmap" + +#: e2fsck/pass4.c:174 +msgid "Pass 4" +msgstr "Passe 4" + +#: e2fsck/pass5.c:70 +msgid "Pass 5" +msgstr "Passe 5" + +#: e2fsck/problem.c:49 +msgid "(no prompt)" +msgstr "(pas d'invite)" + +#: e2fsck/problem.c:50 +msgid "Fix" +msgstr "Fixer" + +#: e2fsck/problem.c:51 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: e2fsck/problem.c:52 +msgid "Relocate" +msgstr "Relocaliser" + +#: e2fsck/problem.c:53 +msgid "Allocate" +msgstr "Allouer" + +#: e2fsck/problem.c:54 +msgid "Expand" +msgstr "Expandre" + +#: e2fsck/problem.c:55 +msgid "Connect to /lost+found" +msgstr "Se connecter à /perdu-retrouvé" + +#: e2fsck/problem.c:56 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: e2fsck/problem.c:57 +msgid "Salvage" +msgstr "Rescaper" + +#: e2fsck/problem.c:58 +msgid "Truncate" +msgstr "Tronquer" + +#: e2fsck/problem.c:59 +msgid "Clear inode" +msgstr "Effacer l'inode" + +#: e2fsck/problem.c:60 +msgid "Abort" +msgstr "Arrêter" + +#: e2fsck/problem.c:61 +msgid "Split" +msgstr "Scinder" + +#: e2fsck/problem.c:62 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: e2fsck/problem.c:63 +msgid "Clone duplicate/bad blocks" +msgstr "Cloner les blocs duplicatas/corrompus" + +#: e2fsck/problem.c:64 +msgid "Delete file" +msgstr "Détruire le fichier" + +#: e2fsck/problem.c:65 +msgid "Suppress messages" +msgstr "Supprimer les messages" + +#: e2fsck/problem.c:66 +msgid "Unlink" +msgstr "Délier (unlink)" + +#: e2fsck/problem.c:67 +msgid "Clear HTree index" +msgstr "Effacer l'index HTree" + +#: e2fsck/problem.c:76 +msgid "(NONE)" +msgstr "(AUNCUN)" + +#: e2fsck/problem.c:77 +msgid "FIXED" +msgstr "FIXÉ" + +#: e2fsck/problem.c:78 +msgid "CLEARED" +msgstr "EFFACÉ" + +#: e2fsck/problem.c:79 +msgid "RELOCATED" +msgstr "RELOCALISÉ" + +#: e2fsck/problem.c:80 +msgid "ALLOCATED" +msgstr "ALLOUÉ" + +#: e2fsck/problem.c:81 +msgid "EXPANDED" +msgstr "ÉTENDU" + +#: e2fsck/problem.c:82 +msgid "RECONNECTED" +msgstr "RECONNECTÉ" + +#: e2fsck/problem.c:83 +msgid "CREATED" +msgstr "CRÉÉ" + +#: e2fsck/problem.c:84 +msgid "SALVAGED" +msgstr "RESCAPÉ" + +#: e2fsck/problem.c:85 +msgid "TRUNCATED" +msgstr "TRONQUÉ" + +#: e2fsck/problem.c:86 +msgid "INODE CLEARED" +msgstr "INODE EFFACÉ" + +#: e2fsck/problem.c:87 +msgid "ABORTED" +msgstr "STOPPÉ" + +#: e2fsck/problem.c:88 +msgid "SPLIT" +msgstr "SCINDÉ" + +#: e2fsck/problem.c:89 +msgid "CONTINUING" +msgstr "POURSUITE" + +#: e2fsck/problem.c:90 +msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED" +msgstr "BLOCS DUPLICATAS/CORROMPUS CLONÉS" + +#: e2fsck/problem.c:91 +msgid "FILE DELETED" +msgstr "FICHIER DÉTRUIT" + +#: e2fsck/problem.c:92 +msgid "SUPPRESSED" +msgstr "SUPRIMÉ" + +#: e2fsck/problem.c:93 +msgid "UNLINKED" +msgstr "DÉLIÉ" + +#: e2fsck/problem.c:94 +msgid "HTREE INDEX CLEARED" +msgstr "INDE HTREE EFFAÇÉ" + +#: e2fsck/problem.c:103 +msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "@b @B pour @g %g n'est pas dans @g. (@b %b)\n" + +#: e2fsck/problem.c:107 +msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "@i @B pour @g %g n'est pas dans @g. (@b %b)\n" + +#: e2fsck/problem.c:112 +msgid "" +"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" +msgstr "" +"@i table pour @g %g n'est pas dans @g. (@b %b)\n" +"AVERTISSEMENT: PERTE SÉVÈRE DE DONNÉES POSSIBLE.\n" + +#: e2fsck/problem.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" +"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" +"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" +"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" +" e2fsck -b %S <@v>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Le @S devrait être lu ou ne contient pas une extension correcte de type ext2\n" +"@f. Si le @v est valide et qu'il contient réellement une extension de type ext2\n" +"@f (qui n'est pas de type swap ou autre), alors le @S\n" +"est corrompu, et vous devrierz tenter d'exécuter e2fsck avec un @S alternatif:\n" +" e2fsck -b %S <@v>\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:127 +msgid "" +"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" +"The physical size of the @v is %c @bs\n" +"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" +msgstr "" +"La taille de @f (selon @S) est %b @bs\n" +"La taille physique de @v est %c @bs\n" +"Soit que @S ou la table de partition est corrompue!\n" + +#: e2fsck/problem.c:134 +msgid "" +"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" +"from the @b size.\n" +msgstr "" +"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"Cette version de e2fsck ne supporte pas des fragments de tailles différentes\n" +"à partir de la taille @b.\n" + +#: e2fsck/problem.c:141 +msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" +msgstr "@S @bs_per_group = %b, devrait avoir %c\n" + +#: e2fsck/problem.c:146 +msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" +msgstr "@S first_data_@b = %b, devrait avoir %c\n" + +#: e2fsck/problem.c:151 +msgid "" +"@f did not have a UUID; generating one.\n" +"\n" +msgstr "" +"@f n'a pas pas de UUID; on en génère un.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n" +"which require relocation, or one part of the inode table\n" +"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n" +"with the '-b %S' option first. The problem may lie only\n" +"with the primary block group descriptor, and the backup\n" +"block group descriptor may be OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Note: s'il y a plusieurs blocs de inodes ou de bitmaps de blocs\n" +"nécessitant une relocalisation, ou une partie de table d'inodes\n" +"devant être déplacé, vous désirerez peut-être exécuter e2fsck\n" +"avec l'option '-b %S' d'abord. Le problème réside seulement avec\n" +"avec le descripteur de groupe du bloc primaire, et le descripteur d'archivage\n" +"de groupe de blocs peut être en bon état.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:166 +msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" +msgstr "Corruption repérée dans @S. (%s = %N).\n" + +#: e2fsck/problem.c:171 +#, c-format +msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" +msgstr "ERREUR lors de la détermination de la taille physique de @v: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:176 +msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n" +msgstr "@i compteur dans @S est %i, devrait être %j.\n" + +#: e2fsck/problem.c:180 +msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" +msgstr "Hurd ne supporte par les options sur les types de fichiers.\n" + +#: e2fsck/problem.c:185 +#, c-format +msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n" +msgstr "@S a une extention ext3 erroné @j (@i %i).\n" + +#: e2fsck/problem.c:190 +msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" +msgstr "Externe @j a de multiples @f usager (non supporté).\n" + +#: e2fsck/problem.c:195 +msgid "Can't find external @j\n" +msgstr "Ne peut repérer l'externe @j\n" + +#: e2fsck/problem.c:200 +msgid "External @j has bad @S\n" +msgstr "Externe @j a @S qui est corrompu\n" + +#: e2fsck/problem.c:205 +msgid "External @j does not support this @f\n" +msgstr "Externe @j ne supporte pas ce @f\n" + +#: e2fsck/problem.c:210 +msgid "" +"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" +msgstr "" +"Ext3 @j @S est un type inconnu %N (non supporté).\n" +"Il semble que votre copie de e2fsck soit un peu vieillotte/ou ne supporte pas le format @j.\n" +"Il est possible que @j @S soit corrompu.\n" + +#: e2fsck/problem.c:218 +msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" +msgstr "Ext3 @j @S est corrompu.\n" + +#: e2fsck/problem.c:223 +#, c-format +msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" +msgstr "@S ne semble pas avoir le fanion has_@j, mais a ext3 @j %s.\n" + +#: e2fsck/problem.c:228 +msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" +msgstr "@S a ext3 needs_recovery flag sélectionné, mais pas de @j.\n" + +#: e2fsck/problem.c:233 +msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n" +msgstr "ext3 le fanion de recouvrement est effaçé, mais @j a des données.\n" + +#: e2fsck/problem.c:238 +msgid "Clear @j" +msgstr "Effacer @j" + +#: e2fsck/problem.c:243 +msgid "Run @j anyway" +msgstr "Exéctuer @j de toutes manières" + +#: e2fsck/problem.c:248 +msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" +msgstr "Fanion de recouvrement n'est pas activé dans l'archivage de @S, aussi @j sera exécuté malgré tout.\n" + +#: e2fsck/problem.c:253 +msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" +msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, taille=%Is)\n" + +#: e2fsck/problem.c:258 +msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "@I @b #%B (%b) repéré dans @o @i %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:263 +msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Déjà effaçé @b #%B (%b) repéré dans @o @i %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:268 +#, c-format +msgid "@I @o @i %i in @S.\n" +msgstr "@I @o @i %i dans @S.\n" + +#: e2fsck/problem.c:273 +#, c-format +msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" +msgstr "@I @i %i dans la liste @o @i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:283 +msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" +msgstr "Ext3 @j @S a un fanion d'option sélectionné en lecture seulement qui est inconnu.\n" + +#: e2fsck/problem.c:288 +msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" +msgstr "Ext3 @j @S a un fanion d'option sélectionné en lecture seulement qui est incompatible.\n" + +#: e2fsck/problem.c:293 +msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" +msgstr "version @j n'est pas supportée par ce e2fsck.\n" + +#: e2fsck/problem.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Moving @j from /%s to hidden inode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Déplacement de @j à partir de /%s vers un inode caché.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:303 +#, c-format +msgid "" +"Error moving @j: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"ERREUR de déplacement de @j: %m\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:308 +msgid "" +"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n" +"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" +"\n" +msgstr "" +"Champs V2 @j @S invalides repérés (à partir du journal V1).\n" +"Effacement des champs au delà de V1 @j @S...\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:314 +msgid "" +"Backing up @j @i @b information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Archivage des informations @j @i @b.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:321 +msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" +msgstr "Passe 1: vérification @is, @bs, et des tailles\n" + +#: e2fsck/problem.c:325 +msgid "@r is not a @d. " +msgstr "@r n'est pas un @d. " + +#: e2fsck/problem.c:330 +msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " +msgstr "@r a la variable dtime qui a été initialisé (probablement en raison d'un vieux mke2fs). " + +#: e2fsck/problem.c:335 +msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode. " +msgstr "Réservés @i %i %Q a un mode erroné. " + +#: e2fsck/problem.c:340 +#, c-format +msgid "@D @i %i has zero dtime. " +msgstr "@D @i %i a un dtime à zéro. " + +#: e2fsck/problem.c:345 +#, c-format +msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " +msgstr "@i %i est en usage, mais a un dtime initialisé. " + +#: e2fsck/problem.c:350 +#, c-format +msgid "@i %i is a @z @d. " +msgstr "@i %i est un a @z @d. " + +#: e2fsck/problem.c:355 +msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" +msgstr "@g %g's @b @B à %b @C.\n" + +#: e2fsck/problem.c:360 +msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" +msgstr "@g %g's @i @B à %b @C.\n" + +#: e2fsck/problem.c:365 +msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" +msgstr "table @g %g's @i à %b @C.\n" + +#: e2fsck/problem.c:370 +msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " +msgstr "@g %g's @b @B (%b) est erroné. " + +#: e2fsck/problem.c:375 +msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " +msgstr "@g %g's @i @B (%b) est erroné. " + +#: e2fsck/problem.c:380 +msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " +msgstr "@i %i, i_size est %Is, @s %N. " + +#: e2fsck/problem.c:385 +msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " +msgstr "@i %i, i_@bs est %Ib, @s %N. " + +#: e2fsck/problem.c:390 +msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " +msgstr "@I @b #%B (%b) dans @i %i. " + +#: e2fsck/problem.c:395 +msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " +msgstr "@b #%B (%b) chevauche @f métadonnées dans @i %i. " + +#: e2fsck/problem.c:400 +#, c-format +msgid "@i %i has illegal @b(s). " +msgstr "@i %i a @b(s) qui est illégal. " + +#: e2fsck/problem.c:405 +#, c-format +msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" +msgstr "Trop d'illégaux @bs dans @i %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:410 +msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " +msgstr "@I @b #%B (%b) dans @b @i est erroné. " + +#: e2fsck/problem.c:415 +msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " +msgstr "Mauvais @b @i a @b(s) qui est illégal. " + +#: e2fsck/problem.c:420 +msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" +msgstr "Duplicatas ou @b erroné en usage!\n" + +#: e2fsck/problem.c:425 +msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " +msgstr "@b %b erroné utilisé en tant que @b @i indirect @b. " + +#: e2fsck/problem.c:430 +msgid "" +"\n" +"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" +"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" +"in the @f.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le @b @i erroné a probablement été corrompu. Vous devriez arrêter\n" +"maintenant et et exécuter e2fsck -c pour scruter les blocs corrompus\n" +"dans le @f.\n" + +#: e2fsck/problem.c:437 +msgid "" +"\n" +"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si @b est réellement corrompu, @f ne peut être réparé.\n" + +#: e2fsck/problem.c:442 +msgid "" +"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n" +"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n" +"guarantees.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vous pouvez libérer le @b (en souhaitant que tout ce passe bien) à partir de la\n" +"@b des corrompuss et souhaiter que @b soit réellement correct, mais il n'y a pas de\n" +"guarantie.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:449 +msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" +msgstr "Le @S (%b) primaire est sur la liste @b des erronés.\n" + +#: e2fsck/problem.c:454 +msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" +msgstr "Bloc %b dans le descripteur @g primaire est sur la liste @b des corrompus\n" + +#: e2fsck/problem.c:460 +msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: groupe %g's @S (%b) est erroné.\n" + +#: e2fsck/problem.c:465 +msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: grope %g's est une copie du descripteur @g dont @b (%b) est corrompu.\n" + +#: e2fsck/problem.c:471 +msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" +msgstr "Erreur de programmation? @b #%b reclamé pour aucune raison dans process_bad_@b.\n" + +#: e2fsck/problem.c:477 +msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" +msgstr "@A %N contiguë @b(s) dans @b @g %g pour %s: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:482 +#, c-format +msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" +msgstr "tampon @A @b pour la relocalisation de %s\n" + +#: e2fsck/problem.c:487 +msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" +msgstr "Relocalisation de @g %g's %s à partir de %b à %c...\n" + +#: e2fsck/problem.c:492 +#, c-format +msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" +msgstr "Relocalisation de @g %g's %s vers %c...\n" + +#: e2fsck/problem.c:497 +msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut lire @b %b de %s: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:502 +msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut écrire write @b %b pour %s: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:517 +#, c-format +msgid "@A icount link information: %m\n" +msgstr "@A information du compteur de liens: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:522 +#, c-format +msgid "@A @d @b array: %m\n" +msgstr "@A @d @b tableau: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:527 +#, c-format +msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" +msgstr "ERREUR lors de la scrutation de @is (%i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:532 +#, c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" +msgstr "ERREUR lors de la boucle d'itération sur @bs dans @i %i: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:537 +msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" +msgstr "ERREUR lors du stockage du compteur d'information @i (@i=%i, compteur=%N): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:542 +msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" +msgstr "ERREUR de stockage de l'information @d @b (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:548 +#, c-format +msgid "Error reading @i %i: %m\n" +msgstr "ERREUR lors de la lecture de @i %i: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:556 +#, c-format +msgid "@i %i has imagic flag set. " +msgstr "@i %i a un fanion imagic d'initialisé. " + +#: e2fsck/problem.c:561 +#, c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" +"or append-only flag set. " +msgstr "" +"Fichier spéecial (@v/socket/fifo/symlink) (@i %i) a un fanion initialisé\n" +"immutable ou append-only. " + +#: e2fsck/problem.c:567 +#, c-format +msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " +msgstr "@i %i a le fanion @cion qui est initialisé sur @f sans soutien @cion. " + +#: e2fsck/problem.c:587 +msgid "@j is not regular file. " +msgstr "@j n'est pas un fichier régulier. " + +#: e2fsck/problem.c:592 +#, c-format +msgid "@i %i was part of the orphaned @i list. " +msgstr "@i %i fait partie d'une liste @i orphelin. " + +#: e2fsck/problem.c:598 +msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " +msgstr "@is qui faisait partie d'un orphelin corrompu a été repéré dans une liste de liens. " + +#: e2fsck/problem.c:608 +msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " +msgstr "ERREUR lors de la lecture de @a @b %b pour @i %i. " + +#: e2fsck/problem.c:613 +msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " +msgstr "@i %i a @a @b %b qui est erroné. " + +#: e2fsck/problem.c:618 +msgid "Error reading @a @b %b (%m). " +msgstr "ERREUR de lecture de @a @b %b (%m). " + +#: e2fsck/problem.c:623 +msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N. " +msgstr "@a @b %b a un compteur de référence %B, devrait être %N. " + +#: e2fsck/problem.c:628 +msgid "Error writing @a @b %b (%m). " +msgstr "ERREUR d'écriture de @a @b %b (%m). " + +#: e2fsck/problem.c:633 +msgid "@a @b %b has h_blocks > 1. " +msgstr "@a @b %b a h_blocks > 1. " + +#: e2fsck/problem.c:638 +msgid "Error allocating @a @b %b. " +msgstr "ERREUR d'allocation @a @b %b. " + +#: e2fsck/problem.c:643 +msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " +msgstr "@a @b %b est corrompu (collision d'allocation). " + +#: e2fsck/problem.c:648 +msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). " +msgstr "@a @b %b est corrompu (nom invalide). " + +#: e2fsck/problem.c:653 +msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value). " +msgstr "@a @b %b est corrompu (valeur invalide). " + +#: e2fsck/problem.c:658 +#, c-format +msgid "@i %i is too big. " +msgstr "@i %i est trop grand. " + +#: e2fsck/problem.c:662 +msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " +msgstr "@b #%B (%b) provoque @d à être trop grand. " + +#: e2fsck/problem.c:667 +msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " +msgstr "@b #%B (%b) provoque le fichier à être trop grand. " + +#: e2fsck/problem.c:672 +msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " +msgstr "@b #%B (%b) provoque le lien symbolique à être trop grand. " + +#: e2fsck/problem.c:677 +#, c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" +msgstr "@i %i a le fanion INDEX_FL qui est initialisé sur @f sans souten HTree.\n" + +#: e2fsck/problem.c:682 +#, c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" +msgstr "@i %i a le fanion INDEX_FL qui est initialisé mais qui n'est pas @d.\n" + +#: e2fsck/problem.c:687 +#, c-format +msgid "@h %i has an invalid root node.\n" +msgstr "@h %i dispose d'un noeud root invalide.\n" + +#: e2fsck/problem.c:692 +msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" +msgstr "@h %i dispose d'une version de hachage non supportée (%N)\n" + +#: e2fsck/problem.c:697 +#, c-format +msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" +msgstr "@h %i utilise un fanion de noeud root incompatible.\n" + +#: e2fsck/problem.c:702 +msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" +msgstr "@h %i a une hauteur d'arbre (%N) qui est trop grande\n" + +#: e2fsck/problem.c:707 +msgid "" +"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" +"@f metadata. " +msgstr "" +"@b @i erroné a un indirect @b (%b) qui entre en conflit avec\n" +"les métadonnées @f. " + +#: e2fsck/problem.c:715 +msgid "" +"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" +"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" +msgstr "" +"Duplicatas @bs repéré... invocation de @b passes de duplication.\n" +"Pass 1B: nouvelle scrutation pour les @bs duplicatas/erronés\n" + +#: e2fsck/problem.c:721 +#, c-format +msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" +msgstr "@b(s) duplicatas/erronés dans @i %i:" + +#: e2fsck/problem.c:736 +#, c-format +msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" +msgstr "ERREUR lors de la scrutation des inodes (%i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:741 +#, c-format +msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n" +msgstr "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:746 +#, c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" +msgstr "ERREUR lors des itérations sur @bs dans @i %i (%s): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:751 e2fsck/problem.c:1072 +msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "ERREUR d'ajustement de refcount pour @a @b %b (@i %i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:757 +msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n" +msgstr "Passe 1C: scrutation des répertoire pour @is avec dup @bs.\n" + +#: e2fsck/problem.c:763 +msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n" +msgstr "Passe 1D: réconcialiation des duplicatas @bs\n" + +#: e2fsck/problem.c:768 +msgid "" +"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" +" has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n" +msgstr "" +"Fichier %Q (@i #%i, date de modification %IM) \n" +" a %B duplicatas @b(s), partagés avec %N fichiers:\n" + +#: e2fsck/problem.c:774 +msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" +msgstr "\t%Q (@i #%i, date de modification %IM)\n" + +#: e2fsck/problem.c:779 +msgid "\t<@f metadata>\n" +msgstr "\t<@f métadonnée>\n" + +#: e2fsck/problem.c:784 +msgid "" +"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Ils sont %N @is contenant des @bs doubles/erronés.)\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:789 +msgid "" +"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n" +"\n" +msgstr "" +"Duplicatas de @bs ont déjà été réassignés ou clonés.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:802 +#, c-format +msgid "Couldn't clone file: %m\n" +msgstr "Ne peut cloner le fichier: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:808 +msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" +msgstr "Passe 2: vérification de la structure @d\n" + +#: e2fsck/problem.c:813 +#, c-format +msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "Numéro @i erroné pour '.. dans @d @i %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:818 +msgid "@E has bad @i #: %Di.\n" +msgstr "@E a un @i erroné #: %Di.\n" + +#: e2fsck/problem.c:823 +msgid "@E has @D/unused @i %Di. " +msgstr "@E a @D/non utilisé @i %Di. " + +#: e2fsck/problem.c:828 +msgid "@E @L to '.' " +msgstr "@E @L to '.' " + +#: e2fsck/problem.c:833 +msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" +msgstr "@E pointe vers @i (%Di) localisé dans @b qui est erroné.\n" + +#: e2fsck/problem.c:838 +msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" +msgstr "@E @L vers @d %P (%Di).\n" + +#: e2fsck/problem.c:843 +msgid "@E @L to the @r.\n" +msgstr "@E @L vers le @r.\n" + +#: e2fsck/problem.c:848 +msgid "@E has illegal characters in its name.\n" +msgstr "@E a un caractère illégal dans son nom.\n" + +#: e2fsck/problem.c:853 +#, c-format +msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "'.' manquant dans @d @i %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:858 +#, c-format +msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" +msgstr "'..' manquant dans @d @i %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:863 +msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" +msgstr "Premier @e '%Dn' (inode=%Di) dans @d @i %i (%p) @s '.'\n" + +#: e2fsck/problem.c:868 +msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" +msgstr "Second @e '%Dn' (inode=%Di) dans @d @i %i @s '..'\n" + +#: e2fsck/problem.c:873 +msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" +msgstr "i_faddr @F %IF, @s zéro.\n" + +#: e2fsck/problem.c:878 +msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl @F %If, @s zéro.\n" + +#: e2fsck/problem.c:883 +msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" +msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zéro.\n" + +#: e2fsck/problem.c:888 +msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_frag @F %N, @s zéro.\n" + +#: e2fsck/problem.c:893 +msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_fsize @F %N, @s zéro.\n" + +#: e2fsck/problem.c:898 +msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n" +msgstr "@i %i (%Q) a un mode erroné (%Im).\n" + +#: e2fsck/problem.c:903 +msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" +msgstr "@d @i %i, @b %B, déplacement %N: @d est corrompu\n" + +#: e2fsck/problem.c:908 +msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" +msgstr "@d @i %i, @b %B, déplacement %N: nom de fichier trop long\n" + +#: e2fsck/problem.c:913 +msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " +msgstr "@d @i %i a @b #%B qui est non alloué. " + +#: e2fsck/problem.c:918 +#, c-format +msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "'.' @d @e dans @d @i %i n'est pas terminé pas un NULL\n" + +#: e2fsck/problem.c:923 +#, c-format +msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "'..' @d @e dans @d @i %i n'est pas terminé pas un NULL\n" + +#: e2fsck/problem.c:928 +msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" +msgstr "@i %i (%Q) est @I caractère @v.\n" + +#: e2fsck/problem.c:933 +msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" +msgstr "@i %i (%Q) est @I @b @v.\n" + +#: e2fsck/problem.c:938 +msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" +msgstr "@E est un duplicatas '.' @e.\n" + +#: e2fsck/problem.c:943 +msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" +msgstr "@E est un duplicatas '..' @e.\n" + +#: e2fsck/problem.c:948 e2fsck/problem.c:1229 +#, c-format +msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" +msgstr "ERREUR INTERNE: ne peut repérer dir_info pour %i.\n" + +#: e2fsck/problem.c:953 +msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n" +msgstr "@E a un rec_len de %Dr, devrait être %N.\n" + +#: e2fsck/problem.c:958 +#, c-format +msgid "@A icount structure: %m\n" +msgstr "@A structure icount: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:963 +#, c-format +msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" +msgstr "ERREUR d'itération sur @d @bs: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:968 +msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "ERREUR de lecture de @d @b %b (@i %i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:973 +msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "ERREUR d'écriture de @d @b %b (@i %i): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:978 +#, c-format +msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" +msgstr "@A nouveau @d @b pour @i %i (%s): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:983 +#, c-format +msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" +msgstr "ERREUR de désallocation @i %i: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:988 +msgid "@d @e for '.' is big. " +msgstr "@d @e pour '.' est grand. " + +#: e2fsck/problem.c:993 +msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" +msgstr "@i %i (%Q) est un FIFO @I.\n" + +#: e2fsck/problem.c:998 +msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" +msgstr "@i %i (%Q) est un socket @I.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1003 +msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" +msgstr "Initialisation du type de fichiers pour @E vers %N.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1008 +msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n" +msgstr "@E a un type de fichier incorrect (était %Dt, devrait être %N).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1013 +msgid "@E has filetype set.\n" +msgstr "@E a un type de fichier initialisé.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1018 +msgid "@E has a zero-length name.\n" +msgstr "@E a un nom de longueur zéro.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1023 +msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n" +msgstr "Lien symbolique %Q (@i #%i) est invalide.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1028 +msgid "@a @b @F invalid (%If).\n" +msgstr "@a @b @F invalide (%If).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1033 +msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" +msgstr "@f contient de grands fichiers, mais n'a pas le fanion LARGE_FILE dans @S.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1038 +msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" +msgstr "@p @h %d: noeud (%B) n'est pas référencé\n" + +#: e2fsck/problem.c:1043 +msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" +msgstr "@p @h %d: noeud (%B) est référencé deux fois\n" + +#: e2fsck/problem.c:1048 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" +msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a un hachage mininal erroné\n" + +#: e2fsck/problem.c:1053 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" +msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a un hachage maximal erroné\n" + +#: e2fsck/problem.c:1058 +msgid "Invalid @h %d (%q). " +msgstr "Invalide @h %d (%q). " + +#: e2fsck/problem.c:1062 +msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" +msgstr "Forcer la mise à zéro du fanion HTREE sur @i %d (%q). (Code en phase beta test)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1067 +msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" +msgstr "@p @h %d (%q): nombre @b erroné %b.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1077 +#, c-format +msgid "@p @h %d: root node is invalid\n" +msgstr "@p @h %d: noeud root est invalide\n" + +#: e2fsck/problem.c:1082 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n" +msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a une limite erronée (%N)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1087 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n" +msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a un compteur erroné (%N)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1092 +msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" +msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a une table de hachage non ordonnée\n" + +#: e2fsck/problem.c:1097 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n" +msgstr "@p @h %d: noeud (%B) a une hauteur erroné\n" + +#: e2fsck/problem.c:1102 +msgid "Duplicate @E found. " +msgstr "Duplicatas @E repéré. " + +#: e2fsck/problem.c:1107 +#, no-c-format +msgid "" +"@E has a non-unique filename.\n" +"Rename to %s" +msgstr "" +"@E a un nom de fichier qui n'est pas unique.\n" +"Renommer à %s" + +#: e2fsck/problem.c:1112 +msgid "" +"Duplicate @e '%Dn' found.\n" +"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" +"\n" +msgstr "" +"Duplicatas @e '%Dn' repéré.\n" +"\tMarquage %p (%i) comme devant être re-construit.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1119 +msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" +msgstr "Passe 3: vérification de lca connectivité @d\n" + +#: e2fsck/problem.c:1124 +msgid "@r not allocated. " +msgstr "@r n'est pas alloué. " + +#: e2fsck/problem.c:1129 +msgid "No room in @l @d. " +msgstr "Pas d'espace dans @l @d. " + +#: e2fsck/problem.c:1134 +#, c-format +msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" +msgstr "Non connecté @d @i %i (%p)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1139 +msgid "/@l not found. " +msgstr "/@l n'a pas été repéré. " + +#: e2fsck/problem.c:1144 +msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" +msgstr "'..' dans %Q (%i) est %P (%j), @s %q (%d).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1149 +msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" +msgstr "Erroné ou inexistent /@l. Ne peut reconnecter.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1154 +#, c-format +msgid "Could not expand /@l: %m\n" +msgstr "Ne en faire l'expansion /@l: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1159 +#, c-format +msgid "Could not reconnect %i: %m\n" +msgstr "Ne peut reconnecter %i: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1164 +#, c-format +msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" +msgstr "ERREUR lors de la tentative de repérage de /@l: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1169 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_@b: %m lors de la tentative de création de /@l @d\n" + +#: e2fsck/problem.c:1174 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_@i: %m lors de la tentative de création de /@l @d\n" + +#: e2fsck/problem.c:1179 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" +msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m lors de la tentative de création de @d @b\n" + +#: e2fsck/problem.c:1184 +#, c-format +msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m lors de la tentative d'écriture de @d @b pour /@l\n" + +#: e2fsck/problem.c:1189 +#, c-format +msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" +msgstr "ERREUR lors de l'ajustement du compteur @i sur @i %i\n" + +#: e2fsck/problem.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"N'a pu appliquer un corrrectif sur le parent de @i %i: %m\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1199 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n" +"\n" +msgstr "" +"Ne peut appliquer un correctif sur le parent de @i %i: ne peut repérer l'entrée du parent de @d\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:1204 +msgid "@A @i @B (%N): %m\n" +msgstr "@A @i @B (%N): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1209 +#, c-format +msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" +msgstr "ERREUR de création de la racine @d (%s): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1214 +#, c-format +msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" +msgstr "ERREUR de création de /@l @d (%s): %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1219 +msgid "@r is not a @d; aborting.\n" +msgstr "@r n'est pas @d; arrêt immédiat.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1224 +msgid "Cannot proceed without a @r.\n" +msgstr "Ne peut traiter sans @r.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1234 +#, c-format +msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" +msgstr "/@l n'est pas @d (ino=%i)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1241 +msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" +msgstr "Pass 3A: optimisation des répertoires\n" + +#: e2fsck/problem.c:1246 +#, c-format +msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" +msgstr "Échec de création de l'itérateur dirs_to_hash: %m" + +#: e2fsck/problem.c:1251 +msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" +msgstr "Échec d'optimisation du répertoire %q (%d): %m" + +#: e2fsck/problem.c:1256 +msgid "Optimizing directories: " +msgstr "Optimisation des répertoires: " + +#: e2fsck/problem.c:1273 +msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" +msgstr "Pass 4: vérification des compteur de références\n" + +#: e2fsck/problem.c:1288 +msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " +msgstr "@i %i compteur de référence est %Il, @s %N. " + +#: e2fsck/problem.c:1292 +msgid "" +"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" +"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" +"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They should be the same!\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: bug de programamtion dans E2FSCK!\n" +"\tou quelqu'un d'idiot (vous) est en train de vérifier un système de fichiers monté (EN LIGNE).\n" +"@i_link_info[%i] est %N, @i.i_links_count est %Il. Ils devraient être les mêmes!\n" + +#: e2fsck/problem.c:1302 +msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" +msgstr "Pass 5: vérification de l'information du sommaire @g\n" + +#: e2fsck/problem.c:1307 +msgid "Padding at end of @i @B is not set. " +msgstr "Remplissage à la fin de @i @B n'est pas initialisé. " + +#: e2fsck/problem.c:1312 +msgid "Padding at end of @b @B is not set. " +msgstr "Remplissage à la fin de @b @B n'est pas initialisé. " + +#: e2fsck/problem.c:1317 +msgid "@b @B differences: " +msgstr "@b @B différences: " + +#: e2fsck/problem.c:1337 +msgid "@i @B differences: " +msgstr "@i @B différences: " + +#: e2fsck/problem.c:1357 +msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Le décompte @is libre est erroné pour @g #%g (%i, décompte=%j).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1362 +msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Le décompte de répertoire est erroné pour @g #%g (%i, d.compte=%j).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1367 +msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Le décompte @is libre est erroné (%i, décompte=%j).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1372 +msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Le décompte @bs libre est erroné pour @g #%g (%b, décompte=%c).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1377 +msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Le décompte @bs libre est erroné (%b, décompte=%c).\n" + +#: e2fsck/problem.c:1382 +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION: @f (#%N) @B points de terminaison (%b, %c) ne concorde pas avec @B points de terminaison calculés (%i, %j)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1388 +msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" +msgstr "ERREUR interne: ajustement approximatif de la fin du bitmap (%N)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1522 +#, c-format +msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" +msgstr "Code d'erreur non traité (0x%x)!\n" + +#: e2fsck/problem.c:1594 +msgid "IGNORED" +msgstr "IGNORÉ" + +#: e2fsck/scantest.c:81 +#, c-format +msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Mémoire utilisée: %d, temps requis: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" + +#: e2fsck/scantest.c:100 +#, c-format +msgid "size of inode=%d\n" +msgstr "taille de l'inode=%d\n" + +#: e2fsck/scantest.c:121 +msgid "while starting inode scan" +msgstr "lors du démarrage de la scrutation d'inode" + +#: e2fsck/scantest.c:132 +msgid "while doing inode scan" +msgstr "lors de la scrutation d'inode" + +#: e2fsck/super.c:200 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" +msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate pour l'inode %d" + +#: e2fsck/super.c:223 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d" +msgstr "lors de l'appel de ext2fs_adjust_ea_refocunt pour l'inode %d" + +#: e2fsck/super.c:281 +msgid "Truncating" +msgstr "Troncation" + +#: e2fsck/super.c:282 +msgid "Clearing" +msgstr "Effacement" + +#: e2fsck/swapfs.c:98 +msgid "while calling ext2fs_block_iterate" +msgstr "lors de l'appel de ext2fs_block_iterate" + +#: e2fsck/swapfs.c:104 +msgid "while calling iterator function" +msgstr "lors de l'appel de la fonction itération" + +#: e2fsck/swapfs.c:126 +msgid "while allocating inode buffer" +msgstr "lors de l'allocation d'un tampon d'inode" + +#: e2fsck/swapfs.c:138 +#, c-format +msgid "while reading inode table (group %d)" +msgstr "lors de la lecture de la table d'inodes (groupe %d)" + +#: e2fsck/swapfs.c:176 +#, c-format +msgid "while writing inode table (group %d)" +msgstr "lors de l'écriture de la table d'inodes (groupe %d)" + +#: e2fsck/swapfs.c:222 +msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" +msgstr "Pass 0: traitement de l'échange octet apr octet du système de fichiers\n" + +#: e2fsck/swapfs.c:229 +#, c-format +msgid "" +"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" +"and not mounted before trying to byte-swap it.\n" +msgstr "" +"%s: le système de fichiers doit avoir été récemment vérifié en utilisant fsck\n" +"et ne doit pas avoir été monté avant d'essayer un échange par octet sur celui-ci.\n" + +#: e2fsck/swapfs.c:264 +msgid "Byte swap" +msgstr "Échange d'octets" + +#: e2fsck/unix.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" +"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" +"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n" +"\t\t[-E extended-options] device\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superbloc] [-B taille_de_bloc]\n" +"\t\t[-I tampon_de_bloc_d_inodes] [-P taille_du_process_d_inode]\n" +"\t\t[-l|-L fichier_de_blocs_corrompus] [-C fd] [-j journal_externe]\n" +"\t\t[-E options_étendues] périphérique\n" + +#: e2fsck/unix.c:73 +msgid "" +"\n" +"Emergency help:\n" +" -p Automatic repair (no questions)\n" +" -n Make no changes to the filesystem\n" +" -y Assume \"yes\" to all questions\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" +msgstr "" +"\n" +"Aide d'urgence:\n" +" -p réparation automatique (sans discussion)\n" +" -n faire aucun changement au système de fichiers\n" +" -y assumer \"yes\" (pour oui) à toutes les questions\n" +" -c vérifier la présence de blocs corrompus et les ajouter à la liste des blocs corrompus\n" +" -f forcer la vérification même si le système de fichiers est classé propre\n" + +#: e2fsck/unix.c:79 +msgid "" +" -v Be verbose\n" +" -b superblock Use alternative superblock\n" +" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" +" -j external-journal Set location of the external journal\n" +" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" +" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" +msgstr "" +" -v travailler en mode bavard\n" +" -b superblock utiliser un bloc alternatif pour le superbloc\n" +" -B blocksize forcer la taille de bloc lors de la recherche du superbloc\n" +" -j external-journal fixer la localisation du journal externe\n" +" -l bad_blocks_file ajouter à la liste des blocs corrompus\n" +" -L bad_blocks_file fixer la liste des blocs corrompus\n" + +#: e2fsck/unix.c:113 +#, c-format +msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n" +msgstr "%s: %d/%d fichier (%0d.%d%% non contiguës), %d/%d blocs\n" + +#: e2fsck/unix.c:119 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%8d inode used (%d%%)\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%8d inodes used (%d%%)\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%8d inode utilisé (%d%%)\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%8d inodes utilisés (%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:121 +#, c-format +msgid "%8d non-contiguous inode (%0d.%d%%)\n" +msgid_plural "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" +msgstr[0] "%8d inode non contiguë (%0d.%d%%)\n" +msgstr[1] "%8d inodes non contiguës (%0d.%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:125 +#, c-format +msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n" +msgstr " # de inodes avec des blocs ind/dind/tind: %d/%d/%d\n" + +#: e2fsck/unix.c:127 +#, c-format +msgid "%8d block used (%d%%)\n" +msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n" +msgstr[0] "%8d bloc utilisé (%d%%)\n" +msgstr[1] "%8d blocs utilisés (%d%%)\n" + +#: e2fsck/unix.c:130 +#, c-format +msgid "%8d bad block\n" +msgid_plural "%8d bad blocks\n" +msgstr[0] "%8d bloc corrompu\n" +msgstr[1] "%8d blocs corrompus\n" + +#: e2fsck/unix.c:132 +#, c-format +msgid "%8d large file\n" +msgid_plural "%8d large files\n" +msgstr[0] "%8d fichier de grande taille\n" +msgstr[1] "%8d fichiers de grande taille\n" + +#: e2fsck/unix.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%8d regular file\n" +msgid_plural "" +"\n" +"%8d regular files\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"%8d fichier régulier\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"%8d fichiers réguliers\n" + +#: e2fsck/unix.c:136 +#, c-format +msgid "%8d directory\n" +msgid_plural "%8d directories\n" +msgstr[0] "%8d répertoire\n" +msgstr[1] "%8d répertoires\n" + +#: e2fsck/unix.c:138 +#, c-format +msgid "%8d character device file\n" +msgid_plural "%8d character device files\n" +msgstr[0] "%8d fichier de périphérique par caractère\n" +msgstr[1] "%8d fichiers de périphérique par caractère\n" + +#: e2fsck/unix.c:141 +#, c-format +msgid "%8d block device file\n" +msgid_plural "%8d block device files\n" +msgstr[0] "%8d fichier de périphérique par bloc\n" +msgstr[1] "%8d fichiers de périphérique par bloc\n" + +#: e2fsck/unix.c:143 +#, c-format +msgid "%8d fifo\n" +msgid_plural "%8d fifos\n" +msgstr[0] "%8d fifo\n" +msgstr[1] "%8d fifos\n" + +#: e2fsck/unix.c:145 +#, c-format +msgid "%8d link\n" +msgid_plural "%8d links\n" +msgstr[0] "%8d lien\n" +msgstr[1] "%8d liens\n" + +#: e2fsck/unix.c:148 +#, c-format +msgid "%8d symbolic link" +msgid_plural "%8d symbolic links" +msgstr[0] "%8d lien symbolique" +msgstr[1] "%8d liens symboliques" + +#: e2fsck/unix.c:150 +#, c-format +msgid " (%d fast symbolic link)\n" +msgid_plural " (%d fast symbolic links)\n" +msgstr[0] " (%d lien symbolique rapide)\n" +msgstr[1] " (%d liens symboliques rapides)\n" + +#: e2fsck/unix.c:152 +#, c-format +msgid "%8d socket\n" +msgid_plural "%8d sockets\n" +msgstr[0] "%8d socket\n" +msgstr[1] "%8d sockets\n" + +#: e2fsck/unix.c:155 +#, c-format +msgid "%8d file\n" +msgid_plural "%8d files\n" +msgstr[0] "%8d fichier\n" +msgstr[1] "%8d fichiers\n" + +#: e2fsck/unix.c:169 misc/badblocks.c:781 misc/tune2fs.c:773 misc/util.c:145 +#: resize/main.c:97 +#, c-format +msgid "while determining whether %s is mounted." +msgstr "lors de la détermination à savoir si %s est monté." + +#: e2fsck/unix.c:184 +#, c-format +msgid "Warning! %s is mounted.\n" +msgstr "AVERTISSEMENT! %s est monté.\n" + +#: e2fsck/unix.c:188 +#, c-format +msgid "%s is mounted. " +msgstr "%s est monté. " + +#: e2fsck/unix.c:190 +msgid "" +"Cannot continue, aborting.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ne peut continuer, arrêt immédiat.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:191 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" +"SEVERE filesystem damage.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"AVERTISSEMENT!!! L'exécution de e2fsck sur un système de ficheirs monté peut\n" +"cause des dommages SÉVÈRES au système de fichiers.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:194 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Désirez-vous réellement continuer" + +#: e2fsck/unix.c:196 +msgid "check aborted.\n" +msgstr "vérification stoppé.\n" + +#: e2fsck/unix.c:245 +msgid " contains a file system with errors" +msgstr " contient un système de fichiers comportant des erreurs" + +#: e2fsck/unix.c:247 +msgid " was not cleanly unmounted" +msgstr " n'a pas été démonté proprement" + +#: e2fsck/unix.c:251 +#, c-format +msgid " has been mounted %u times without being checked" +msgstr " a été monté %u fois sans avoir été vérifié" + +#: e2fsck/unix.c:259 +#, c-format +msgid " has gone %u days without being checked" +msgstr " a passé %u jours sans avoir été vérifié" + +#: e2fsck/unix.c:268 +msgid ", check forced.\n" +msgstr ", vérification forcée.\n" + +#: e2fsck/unix.c:271 +#, c-format +msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks" +msgstr "%s: propre, %d/%d fichiers, %d/%d blocs" + +#: e2fsck/unix.c:286 +msgid " (check after next mount)" +msgstr " (vérifier lors du prochain montage)" + +#: e2fsck/unix.c:288 +#, c-format +msgid " (check in %ld mounts)" +msgstr " (vérifié dans %ld montages)" + +#: e2fsck/unix.c:430 +#, c-format +msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" +msgstr "ERREUR: ne peut ouvrir /dev/null (%s)\n" + +#: e2fsck/unix.c:501 +msgid "Invalid EA version.\n" +msgstr "Version EA invalide.\n" + +#: e2fsck/unix.c:510 +msgid "" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" +"\tea_ver=" +msgstr "" + +#: e2fsck/util.c:148 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/util.c:150 +msgid " (y/n)" +msgstr " (y/n)" + +#: e2fsck/util.c:165 +msgid "cancelled!\n" +msgstr "annulé!\n" + +#: e2fsck/util.c:180 +msgid "yes\n" +msgstr "yes (pour oui)\n" + +#: e2fsck/util.c:182 +msgid "no\n" +msgstr "no (pour non)\n" + +#: e2fsck/util.c:192 +#, c-format +msgid "" +"%s? no\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? no (pour non)\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:196 +#, c-format +msgid "" +"%s? yes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? yes (pour oui)\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:200 +msgid "yes" +msgstr "yes (our oui)" + +#: e2fsck/util.c:200 +msgid "no" +msgstr "no (pour non)" + +#: e2fsck/util.c:213 +#, c-format +msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps: bloc bitmap illégal pour %s" + +#: e2fsck/util.c:218 +msgid "reading inode and block bitmaps" +msgstr "lecture des bitmaps d'inode et de blocs" + +#: e2fsck/util.c:223 +#, c-format +msgid "while retrying to read bitmaps for %s" +msgstr "lors de la tentative de re-lecture des bitmaps pour %s" + +#: e2fsck/util.c:235 +msgid "writing block bitmaps" +msgstr "écriture des blocs de bitmaps" + +#: e2fsck/util.c:240 +#, c-format +msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" +msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps de blocs pour %s" + +#: e2fsck/util.c:247 +msgid "writing inode bitmaps" +msgstr "écriture de bitmaps d'inodes" + +#: e2fsck/util.c:252 +#, c-format +msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" +msgstr "lors d'une nouvelle tentative d'écriture de bitmaps d'inodes pour %s" + +#: e2fsck/util.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" +"\t(i.e., without -a or -p options)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"%s: INCONSISTENCE INATTENDUE; Exécutez fsck MANUELLEMENT.\n" +"\t(i.e., sans l'option -a ou -p)\n" + +#: e2fsck/util.c:330 +#, c-format +msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " +msgstr "Mémoire utilisée: %dk/%dk (%dk/%dk), " + +#: e2fsck/util.c:334 +#, c-format +msgid "Memory used: %d, " +msgstr "Mémoire utilisée: %d, " + +#: e2fsck/util.c:340 +#, c-format +msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" +msgstr "temps: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" + +#: e2fsck/util.c:345 +#, c-format +msgid "elapsed time: %6.3f\n" +msgstr "temps écoulé: %6.3f\n" + +#: e2fsck/util.c:359 +#, c-format +msgid "while reading inode %ld in %s" +msgstr "lors de la lecture du inode %ld dans %s" + +#: e2fsck/util.c:372 +#, c-format +msgid "while writing inode %ld in %s" +msgstr "lors de l'écriture du inode %ld dans %s" + +#: misc/badblocks.c:60 +msgid "done \n" +msgstr "complété \n" + +#: misc/badblocks.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" device [last_block [start_block]]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée] [-o fichier_de_sortie] [-svwnf]\n" +" [-c blocs_a_la_fois] [-p nombre_de_passes] [-t patron_de_test [-t patron_de_test [...]]]\n" +" périphérique [dernier_bloc [premier_bloc]]\n" + +#: misc/badblocks.c:227 +msgid "Testing with random pattern: " +msgstr "Test en cours avec un patron aléatoire: " + +#: misc/badblocks.c:245 +msgid "Testing with pattern 0x" +msgstr "Test avec le patron est 0x" + +#: misc/badblocks.c:270 misc/badblocks.c:299 +msgid "during seek" +msgstr "durant la recherche" + +#: misc/badblocks.c:277 +#, c-format +msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" +msgstr "Valeur bizarre (%ld) dans do_read\n" + +#: misc/badblocks.c:319 +msgid "during ext2fs_sync_device" +msgstr "lors de l'exécution de ext2fs_sync_device" + +#: misc/badblocks.c:335 misc/badblocks.c:573 +msgid "while beginning bad block list iteration" +msgstr "lors du début de l'itération de la liste des blocs corrompus" + +#: misc/badblocks.c:349 misc/badblocks.c:439 misc/badblocks.c:583 +msgid "while allocating buffers" +msgstr "lors de l'allocation des tampons" + +#: misc/badblocks.c:353 +#, c-format +msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" +msgstr "Vérification des blocs %lu à %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:357 +msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" +msgstr "Vérification de blocs corrompus en mode lecture seulement\n" + +#: misc/badblocks.c:366 +msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " +msgstr "Vérification de blocs corrompus (test en mode lecture seulement): " + +#: misc/badblocks.c:446 +msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" +msgstr "Vérification de blocs corrompus en mode lecture-écriture\n" + +#: misc/badblocks.c:448 misc/badblocks.c:596 +#, c-format +msgid "From block %lu to %lu\n" +msgstr "À partir du bloc %lu à %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:499 +msgid "Reading and comparing: " +msgstr "Lecture et comparaison: " + +#: misc/badblocks.c:595 +msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" +msgstr "Vérification de blocs corrompus dans un mode non destructif de lecture-écriture\n" + +#: misc/badblocks.c:599 +msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" +msgstr "Vérification de blocs corrompus (en mode test non destructif de lecture-écriture)\n" + +#: misc/badblocks.c:606 +msgid "" +"\n" +"Interrupt caught, cleaning up\n" +msgstr "" +"\n" +"Interception d'interruption, nettoyage en cours\n" + +#: misc/badblocks.c:676 +#, c-format +msgid "during test data write, block %lu" +msgstr "lors du test d'écriture de données, bloc %lu" + +#: misc/badblocks.c:788 misc/util.c:152 +#, c-format +msgid "%s is mounted; " +msgstr "%s est monté; " + +#: misc/badblocks.c:790 +msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "l'exécution de badblocks est forcé de toutes manières. En espérant que /etc/mtab soit incorrect.\n" + +#: misc/badblocks.c:794 +msgid "it's not safe to run badblocks!\n" +msgstr "il n'est pas sécuritaire d'exécuter badbloks!\n" + +#: misc/badblocks.c:853 misc/mke2fs.c:898 +#, c-format +msgid "bad block size - %s" +msgstr "taille des blocs corrompus - %s" + +#: misc/badblocks.c:910 +#, c-format +msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" +msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour test_pattern - %s" + +#: misc/badblocks.c:924 +#, c-format +msgid "invalid test_pattern: %s\n" +msgstr "test_pattern invalide: %s\n" + +#: misc/badblocks.c:940 +msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" +msgstr "Au maximum une seul patron_de_test peut être spécifé en mode lecture seulement" + +#: misc/badblocks.c:946 +msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" +msgstr "Un patron_de_test aléatoire n'est pas permis en mode lecture seulement" + +#: misc/badblocks.c:960 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size manually\n" +msgstr "" +"Ne peut déterminer la taille du périphérique; vous devez spécifier\n" +"la taille manuellement\n" + +#: misc/badblocks.c:966 +msgid "while trying to determine device size" +msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du périphérique" + +#: misc/badblocks.c:972 misc/mke2fs.c:1071 +#, c-format +msgid "bad blocks count - %s" +msgstr "décompte de blocs corrompus - %s" + +#: misc/badblocks.c:981 +#, c-format +msgid "bad starting block - %s" +msgstr "bloc corrompu de départ - %s" + +#: misc/badblocks.c:987 +#, c-format +msgid "bad blocks range: %lu-%lu" +msgstr "étendue des blocs corrompus: %lu- %lu" + +#: misc/badblocks.c:1042 +msgid "creating in-memory bad blocks list" +msgstr "création d'une liste de blocs corrompus en mémoire" + +#: misc/badblocks.c:1057 +msgid "adding to in-memory bad block list" +msgstr "ajout en mémoire à la liste de blocs corrompus" + +#: misc/badblocks.c:1081 +#, c-format +msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" +msgstr "Passse complétée, %u blocs corrompus repérés.\n" + +#: misc/chattr.c:87 +#, c-format +msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" +msgstr "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] fichiers...\n" + +#: misc/chattr.c:148 +#, c-format +msgid "bad version - %s\n" +msgstr "version erronée - %s\n" + +#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113 +#, c-format +msgid "while trying to stat %s" +msgstr "lors de l'évaluation par stat() de %s" + +#: misc/chattr.c:209 misc/chattr.c:225 +#, c-format +msgid "Flags of %s set as " +msgstr "Fanions de %s initialisés comme " + +#: misc/chattr.c:218 +#, c-format +msgid "while reading flags on %s" +msgstr "lors de la lecture des fanions sur %s" + +#: misc/chattr.c:233 +#, c-format +msgid "while setting flags on %s" +msgstr "lors de l'initialisation des faniosn sur %s" + +#: misc/chattr.c:238 +#, c-format +msgid "Version of %s set as %lu\n" +msgstr "Version de %s initialisé à %lu\n" + +#: misc/chattr.c:241 +#, c-format +msgid "while setting version on %s" +msgstr "lors de l'initialisation de la version sur %s" + +#: misc/chattr.c:255 +msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" +msgstr "Ne peut allour une variable de chemin dans chattr_dir_proc" + +#: misc/chattr.c:287 +msgid "= is incompatible with - and +\n" +msgstr "= est incompatible avec - et +\n" + +#: misc/chattr.c:295 +msgid "Must use '-v', =, - or +\n" +msgstr "Vous devez utiliser '-v', = - ou +\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:54 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" +msgstr "Usage: %s [-bfhixV] [-ob super_bloc] [-oB taille_de_bloc] périphérique\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:120 +#, c-format +msgid "Group %lu: (Blocks " +msgstr "Groupe %lu: (Blocs " + +#: misc/dumpe2fs.c:125 +#, c-format +msgid " %s superblock at " +msgstr " %s superbloc à " + +#: misc/dumpe2fs.c:126 +msgid "Primary" +msgstr "Primaire" + +#: misc/dumpe2fs.c:126 +msgid "Backup" +msgstr "Archive" + +#: misc/dumpe2fs.c:130 +msgid ", Group descriptors at " +msgstr ", Descripteurs de groupes à " + +#: misc/dumpe2fs.c:135 +msgid " Group descriptor at " +msgstr " Descripteur de groupe à " + +#: misc/dumpe2fs.c:141 +msgid " Block bitmap at " +msgstr " Bitmap de blocs à " + +#: misc/dumpe2fs.c:146 +msgid ", Inode bitmap at " +msgstr ", Bitmap d'inodes à " + +#: misc/dumpe2fs.c:151 +msgid "" +"\n" +" Inode table at " +msgstr "" +"\n" +" Table d'inodes à " + +#: misc/dumpe2fs.c:158 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" +msgstr "" +"\n" +" %d blocs libres, %d inodes libres, %d répertoires\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:164 +msgid " Free blocks: " +msgstr " Blocs libres: " + +#: misc/dumpe2fs.c:172 +msgid " Free inodes: " +msgstr " Inodes libres: " + +#: misc/dumpe2fs.c:198 +msgid "while printing bad block list" +msgstr "lors de l'affichage de la liste des blocs corrompus" + +#: misc/dumpe2fs.c:204 +#, c-format +msgid "Bad blocks: %d" +msgstr "Blocs corrompus: %d" + +#: misc/dumpe2fs.c:227 misc/tune2fs.c:150 +msgid "while reading journal superblock" +msgstr "lors de la lecture du journal du superbloc" + +#: misc/dumpe2fs.c:235 +msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" +msgstr "Ne peut repérer les numéros magique du journal du superbloc" + +#: misc/dumpe2fs.c:239 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Journal block size: %d\n" +"Journal length: %d\n" +"Journal first block: %d\n" +"Journal sequence: 0x%08x\n" +"Journal start: %d\n" +"Journal number of users: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"Journal taille de bloc: %d\n" +"Journal longueur: %d\n" +"Journal premier bloc: %d\n" +"Journal séquence: 0x%08x\n" +"Journal début: %d\n" +"Journal nomber d'usagers: %d\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:307 misc/mke2fs.c:1085 +#, c-format +msgid "\tUsing %s\n" +msgstr "\tUtilisation de %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:334 misc/e2image.c:488 misc/tune2fs.c:760 resize/main.c:230 +msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" +msgstr "Ne peut repérer un superbloc valide du système de fichiers.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:345 +msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" +msgstr "Note: ce système de fichiers est à échange d'octets\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:361 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: %s: ERREUR lors de la lecture de bitmaps: %s\n" + +#: misc/e2image.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-r] device file\n" +msgstr "Usage: %s [-r] périphérique fichier\n" + +#: misc/e2image.c:61 +msgid "Couldn't allocate header buffer\n" +msgstr "Ne peut allouer un tampon d'en-tête\n" + +#: misc/e2image.c:80 +#, c-format +msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" +msgstr "écriture écroutée (seulement %d octets) pour l'écriture de l'en-tête image" + +#: misc/e2image.c:99 +msgid "while writing superblock" +msgstr "lors de l'écriture du superbloc" + +#: misc/e2image.c:107 +msgid "while writing inode table" +msgstr "lors de l'écriture de la table d'inodes" + +#: misc/e2image.c:114 +msgid "while writing block bitmap" +msgstr "lors de l'écriture du bitmap de blocs" + +#: misc/e2image.c:121 +msgid "while writing inode bitmap" +msgstr "lors de l'écriture du bitmap d'inodes" + +#: misc/e2label.c:57 +#, c-format +msgid "e2label: cannot open %s\n" +msgstr "e2lable: ne peut ouvrir %s\n" + +#: misc/e2label.c:62 +msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" +msgstr "e2label: ne peut atteidnre le superbloc\n" + +#: misc/e2label.c:67 +msgid "e2label: error reading superblock\n" +msgstr "e2label: ERREUR de lecture su superbloc\n" + +#: misc/e2label.c:71 +msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" +msgstr "e2label: n'est pas un système de fichiers ext2\n" + +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:867 +msgid "Warning: label too long, truncating.\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: étiquette trop longue, sera tronquée.\n" + +#: misc/e2label.c:99 +msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" +msgstr "e2label: ne peut atteindre le superbloc à nouveau\n" + +#: misc/e2label.c:104 +msgid "e2label: error writing superblock\n" +msgstr "e2label: ERREUR lors de l'écriture du superbloc\n" + +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:439 +msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" +msgstr "Usage: e2label périphérique [nouvelle_étiquette]\n" + +#: misc/findsuper.c:126 +msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" +msgstr "Usage: findsuper périphérique [octets_à_escamoter [début_en_Ko]]\n" + +#: misc/findsuper.c:132 +#, c-format +msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" +msgstr "octets à escamoter doit être un nombre, non pas %s\n" + +#: misc/findsuper.c:137 +msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" +msgstr "octets à escamoter doit être un multiple de la taille de secteur\n" + +#: misc/findsuper.c:143 +#, c-format +msgid "startkb should be a number, not %s\n" +msgstr "début en Ko doit être un nombre, non pas %s\n" + +#: misc/findsuper.c:147 +#, c-format +msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" +msgstr "début en Ko doit être positif, non pas %Ld\n" + +#: misc/findsuper.c:157 +#, c-format +msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" +msgstr "début à %Ld, avec un incrément de %d octets\n" + +#: misc/findsuper.c:158 +msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" +msgstr " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" + +#: misc/findsuper.c:204 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%14Ld: finished with errno %d\n" +msgstr "" +"\n" +"%14Ld: a terminé avec l'erreur numéro %d\n" + +#: misc/fsck.c:331 +#, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut ouvrir %s: %s\n" + +#: misc/fsck.c:341 +#, c-format +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: format erroné sur la ligne %d de %s\n" + +#: misc/fsck.c:356 +msgid "" +"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" +"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" +"\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: votre fichier /etc/fstab ne contient pas de champ\n" +"\tfsck passno. Je vais arranger cette situation pour vous pour l'exécution\n" +"\tmais vous devriez corriger votre fichier /etc/fstab aussi tôt que possible.\n" +"\n" + +#: misc/fsck.c:455 +#, c-format +msgid "fsck: %s: not found\n" +msgstr "fsck: %s: non repéré\n" + +#: misc/fsck.c:568 +#, c-format +msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +msgstr "%s: wait: pas d'autres processus enfants?!?\n" + +#: misc/fsck.c:590 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgstr "AVERTISSEMENT... %s pour le périphérique %s a terminé avec le signal %d.\n" + +#: misc/fsck.c:596 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgstr "%s %s: statut est %x, ne devrait plus se produire jamais.\n" + +#: misc/fsck.c:632 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Terminé avec %s (statut de fin d'exécution %d)\n" + +#: misc/fsck.c:692 +#, c-format +msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +msgstr "%s: ERREUR %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s\n" + +#: misc/fsck.c:713 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'.\n" +msgstr "" +"Soit tous ou aucun des types de systèmes de fichiers passés à -t ne doit être préfixés\n" +"pas 'no' ou '!'.\n" + +#: misc/fsck.c:732 +msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" + +#: misc/fsck.c:872 +#, c-format +msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +msgstr "fsck: ne peut vérifier%s: fsck.%s non repéré\n" + +#: misc/fsck.c:928 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Vérification de tous les systèmes de fichiers.\n" + +#: misc/fsck.c:1014 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" + +#: misc/fsck.c:1034 +msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t type_de_sys_de_fichiers] [options_sys_de_fichiers] [sys_de_fichiers ...]\n" + +#: misc/fsck.c:1076 +#, c-format +msgid "%s: too many devices\n" +msgstr "%s: trop de périphériques\n" + +#: misc/fsck.c:1109 misc/fsck.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: too many arguments\n" +msgstr "%s: trop d'arguments\n" + +#: misc/lsattr.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" +msgstr "Usage: %s [-RVadlv] [fichiers...]\n" + +#: misc/lsattr.c:83 +#, c-format +msgid "While reading flags on %s" +msgstr "Lors de la lecture des faniosn sur %s" + +#: misc/lsattr.c:90 +#, c-format +msgid "While reading version on %s" +msgstr "Lors de la lecture de la version sur %s" + +#: misc/mke2fs.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" +"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n" +"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n" +"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n" +"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-c|-t|-l nom-de-fichier] [-b taille-de-bloc] [-f taille-de-fragment]\n" +"\t[-i octets-par-inode] [-j] [-J options-journal] [-N nomber-d-inodes]\n" +"\t[-m pourcentage-de-blocs-réservés] [-o système-d-exploitation] [-g blocs-par-groupe]\n" +"\t[-L étiquette-du-volume] [-M dernier-répertoire-monté] [-O options[,...]]\n" +"\t[-r révision-du-système-de-fichier] [-R options-RAID] [-qvSV] périphérique [compteur-de-blocs]\n" + +#: misc/mke2fs.c:235 +#, c-format +msgid "Running command: %s\n" +msgstr "Exécution de la commande: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:239 +#, c-format +msgid "while trying run '%s'" +msgstr "lors de la tentative d'exécution de '%s'" + +#: misc/mke2fs.c:246 +msgid "while processing list of bad blocks from program" +msgstr "lors du traitement de la liste des blocs corrompus à partir du programme" + +#: misc/mke2fs.c:273 +#, c-format +msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" +msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur du superbloc/groupe primaire est corrompu.\n" + +#: misc/mke2fs.c:275 +#, c-format +msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n" +msgstr "Blocs de %d à %d doivent être en bon état pour générer le système de fichiers.\n" + +#: misc/mke2fs.c:278 +msgid "Aborting....\n" +msgstr "Arrêt immédiat...\n" + +#: misc/mke2fs.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n" +"\tbad blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: l'archivage des descripteur du superbloc/groupe au bloc %d\n" +"\tcontient des blocs corrompus.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:316 +msgid "while marking bad blocks as used" +msgstr "lors du marquage des bloc corrompus utilisés" + +#: misc/mke2fs.c:374 +msgid "done \n" +msgstr "complété \n" + +#: misc/mke2fs.c:409 +msgid "while allocating zeroizing buffer" +msgstr "lors de l'allocation d'un tampon mis à zéro" + +#: misc/mke2fs.c:450 +msgid "Writing inode tables: " +msgstr "Écriture des tables d'inodes: " + +#: misc/mke2fs.c:461 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ne peut écrire %d blocs dans la table d'inodes débutant à %d: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:484 +msgid "while creating root dir" +msgstr "lors de la création du répertoire racine" + +#: misc/mke2fs.c:491 +msgid "while reading root inode" +msgstr "lors de la lecture de l'inode racine" + +#: misc/mke2fs.c:500 +msgid "while setting root inode ownership" +msgstr "lors de l'initialisation de la propriété de l'inode racine" + +#: misc/mke2fs.c:518 +msgid "while creating /lost+found" +msgstr "lors de la création de /perdu+trouvé" + +#: misc/mke2fs.c:525 +msgid "while looking up /lost+found" +msgstr "lors de la recherche de /perdu+trouvé" + +#: misc/mke2fs.c:535 +msgid "while expanding /lost+found" +msgstr "lors de l'expansion de /perdu+trouvé" + +#: misc/mke2fs.c:551 +msgid "while setting bad block inode" +msgstr "lors de l'initialisation de l'inode de blocs corrompus" + +#: misc/mke2fs.c:583 +#, c-format +msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" +msgstr "Mémoire épuisée lors de l'effacement des secteurs %d-%d\n" + +#: misc/mke2fs.c:593 +#, c-format +msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut lire le bloc 0: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:609 +#, c-format +msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut effacer le secteur %d: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:625 +msgid "while initializing journal superblock" +msgstr "lors de l'initialisation du journal du superbloc" + +#: misc/mke2fs.c:631 +msgid "Zeroing journal device: " +msgstr "Mise à zéro du journal du périphérique: " + +#: misc/mke2fs.c:638 +#, c-format +msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" +msgstr "lors de la mise à zéro du journal du périphérique (bloc %u, compte %d)" + +#: misc/mke2fs.c:649 +msgid "while writing journal superblock" +msgstr "lors de l'écriture au journal du superbloc" + +#: misc/mke2fs.c:664 +#, c-format +msgid "" +"warning: %d blocks unused.\n" +"\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: %d blocs inutilisés.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:669 +#, c-format +msgid "Filesystem label=%s\n" +msgstr "Étiquette de système de fichiers=%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:670 +msgid "OS type: " +msgstr "Type de système d'exploitation: " + +#: misc/mke2fs.c:675 +msgid "(unknown os)" +msgstr "(système d'exploitation inconnu)" + +#: misc/mke2fs.c:678 +#, c-format +msgid "Block size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Taille de bloc=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:680 +#, c-format +msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Taille de fragment=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:682 +#, c-format +msgid "%u inodes, %u blocks\n" +msgstr "%u inodes, %u blocs\n" + +#: misc/mke2fs.c:684 +#, c-format +msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" +msgstr "%u blocs (%2.2f%%) réservé pour le super usager\n" + +#: misc/mke2fs.c:687 +#, c-format +msgid "First data block=%u\n" +msgstr "Premier bloc de données=%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:689 +#, c-format +msgid "%u block groups\n" +msgstr "%u bloc de groupes\n" + +#: misc/mke2fs.c:691 +#, c-format +msgid "%u block group\n" +msgstr "%u bloc de groupe\n" + +#: misc/mke2fs.c:692 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" +msgstr "%u blocs par groupe, %u fragments par groupe\n" + +#: misc/mke2fs.c:694 +#, c-format +msgid "%u inodes per group\n" +msgstr "%u inodes par groupe\n" + +#: misc/mke2fs.c:701 +msgid "Superblock backups stored on blocks: " +msgstr "Archive du superbloc stockée sur les blocs: " + +#: misc/mke2fs.c:751 +msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n" +msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour analyser les options RAID!\n" + +#: misc/mke2fs.c:776 +msgid "Invalid stride parameter.\n" +msgstr "Paramètre 'stride' invalide.\n" + +#: misc/mke2fs.c:784 +msgid "" +"\n" +"Bad raid options specified.\n" +"\n" +"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid raid options are:\n" +"\tstride=\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Options RAID spécifiées sont erronées.\n" +"\n" +"Les options RAID sont séparées par des virgules, et peuvent prendre un argument\n" +"\tqui est initialisé à l'aide d'un signe d'égalité ('=').\n" +"\n" +"Les options RAID valides sont:\n" +"\tstride=\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:902 +#, c-format +msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: taille de bloc %d n,est pas utilisable sur la plupart des systèmes.\n" + +#: misc/mke2fs.c:919 +#, c-format +msgid "bad fragment size - %s" +msgstr "taille de fragment erronée - %s" + +#: misc/mke2fs.c:925 +msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: fragments non supportés. L'option -f est ignorée\n" + +#: misc/mke2fs.c:932 +msgid "Illegal number for blocks per group" +msgstr "Nombre de blocs par groupe illégal" + +#: misc/mke2fs.c:937 +msgid "blocks per group must be multiple of 8" +msgstr "blocs par groupe doit être un multiple de 8" + +#: misc/mke2fs.c:947 +#, c-format +msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d" +msgstr "taux d'inodes erroné %s (min %d/max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:966 +msgid "in malloc for bad_blocks_filename" +msgstr "dans malloc pour bad_blocks_filename" + +#: misc/mke2fs.c:975 +#, c-format +msgid "bad reserved blocks percent - %s" +msgstr "pourcentage de blocs réservés erroné - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1007 +#, c-format +msgid "bad inode size - %s" +msgstr "taille d'inode erronée - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1043 misc/tune2fs.c:294 +#, c-format +msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" +msgstr "Jeu d'options de système de fichiers invalide: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1112 misc/mke2fs.c:1449 +#, c-format +msgid "while trying to open journal device %s\n" +msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal du périphérique %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1118 +#, c-format +msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" +msgstr "taille de bloc du journal du périphérique (%d) est plus petit que la taille de blocs minimum %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1132 +#, c-format +msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" +msgstr "blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1136 +#, c-format +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d), poursuite forcée\n" + +#: misc/mke2fs.c:1161 +msgid "filesystem" +msgstr "système de fichiers" + +#: misc/mke2fs.c:1174 resize/main.c:264 +msgid "while trying to determine filesystem size" +msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers" + +#: misc/mke2fs.c:1180 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size of the filesystem\n" +msgstr "" +"Ne peut déterminer la taille du périphérique; vous devez spécifier\n" +"la taille du système de fichiers\n" + +#: misc/mke2fs.c:1187 +msgid "" +"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" +"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" +"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" +"\tto re-read your partition table.\n" +msgstr "" +"La taille rapportée du périphérique est zéro. Partition spécifié est invalide ou\n" +"\tla table de partition n'a pas été relue après l'exécution de fdisk, dû au fait\n" +"\tla partition modifié était occupée et utilisée. Vous devez ré-amorcer\n" +"\tpour forcer une relecture de la table de partitions.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1205 +msgid "Filesystem larger than apparent device size." +msgstr "Système de fichiers plus grand que la taille apparente du périphérique" + +#: misc/mke2fs.c:1227 +msgid "while trying to determine hardware sector size" +msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur" + +#: misc/mke2fs.c:1241 +msgid "blocks per group count out of range" +msgstr "compteur blocs par groupe hors limite" + +#: misc/mke2fs.c:1251 +#, c-format +msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)" +msgstr "taille d'inode erronée %d (min %d/max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1257 +#, c-format +msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: inodes de %d octets ne sont pas utilisables sur la plupart des systèmes\n" + +#: misc/mke2fs.c:1308 +msgid "while setting up superblock" +msgstr "lors de l'initialisation du superblc" + +#: misc/mke2fs.c:1342 +#, c-format +msgid "unknown os - %s" +msgstr "système d'exploitation inconnu - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1396 +msgid "while trying to allocate filesystem tables" +msgstr "lors de la tentative d'allocation des tables de systèmes de fichiers" + +#: misc/mke2fs.c:1427 +#, c-format +msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" +msgstr "lors de la mise à zéro du bloc %u à la fin du système de fichiers" + +#: misc/mke2fs.c:1442 misc/tune2fs.c:376 +msgid "journal" +msgstr "journal" + +#: misc/mke2fs.c:1454 +#, c-format +msgid "Adding journal to device %s: " +msgstr "Ajout du journal au périphérique %s: " + +#: misc/mke2fs.c:1461 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to add journal to device %s" +msgstr "" +"\n" +"\tlors de la tentative d'ajout d'un journal au périphérique %s" + +#: misc/mke2fs.c:1466 misc/mke2fs.c:1490 misc/tune2fs.c:404 misc/tune2fs.c:418 +msgid "done\n" +msgstr "complété\n" + +#: misc/mke2fs.c:1478 +#, c-format +msgid "Creating journal (%d blocks): " +msgstr "Création du journal (%d blocs): " + +#: misc/mke2fs.c:1486 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal" +msgstr "" +"\n" +"\tlors de la tentative de création du journal" + +#: misc/mke2fs.c:1495 +msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " +msgstr "Écriture des superblocs et de l'information de comptabilité du système de fichiers: " + +#: misc/mke2fs.c:1500 +msgid "" +"\n" +"Warning, had trouble writing out superblocks." +msgstr "" +"\n" +"AVERTISSEMENT, des problèmes sont survenus lors de l'écriture des superblocs." + +#: misc/mke2fs.c:1503 +msgid "" +"done\n" +"\n" +msgstr "" +"complété\n" +"\n" + +#: misc/mklost+found.c:48 +msgid "Usage: mklost+found\n" +msgstr "Usage: mklost+found\n" + +#: misc/partinfo.c:21 +#, c-format +msgid "%s failed for %s: %s\n" +msgstr "%s a échoué pour %s: %s\n" + +#: misc/partinfo.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s \n" +"\n" +"This program prints out the partition information for a set of devices\n" +"A common way to use this program is:\n" +"\n" +"\t%s /dev/hda?\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s \n" +"\n" +"Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de périphériques\n" +"Une façon commune d'utiliser ce programme est:\n" +"\n" +"\t%s /dev/hda?\n" +"\n" + +#: misc/partinfo.c:55 +msgid "HDIO_GETGEO ioctl" +msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" + +#: misc/partinfo.c:62 +msgid "BLKGETSIZE ioctl" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl" + +#: misc/tune2fs.c:74 +msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" +msgstr "SVP exécuter e2fsck sur le système de fichiers.\n" + +#: misc/tune2fs.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n" +"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n" +"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n" +"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n" +"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n" +"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-c limite-maximale-de-montage] [-e compteur-d-erreurs-de-comportement] [-g groupe]\n" +"\t[-i intervalle[d|m|w]] [-j] [-J options-journal]\n" +"\t[-l] [-s fanion-de-dispersion] [-m pourcentage-de-blocs-réservés]\n" +"\t[-o [^]options-de-montage[,...]] [-r compteur-de-blocs-réservés]\n" +"\t[-u usager] [-C compteur-de-montage] [-L étiquette-du-volume] [-M dernier-répertoire-monté]\n" +"\t[-O [^]option[,...]] [-T date-de-dernière-vérification] [-U UUID] périphérique\n" + +#: misc/tune2fs.c:138 +msgid "while trying to open external journal" +msgstr "lors de la tentative d'ouverture du journal externe" + +#: misc/tune2fs.c:142 +#, c-format +msgid "%s is not a journal device.\n" +msgstr "%s n'est pas un journal de périphérique.\n" + +#: misc/tune2fs.c:157 +msgid "Journal superblock not found!\n" +msgstr "Journal du superbloc n'a pas été repéré!\n" + +#: misc/tune2fs.c:169 +msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" +msgstr "Système de fichiers UUID n'a pas été repéré sur le journal du périphérique.\n" + +#: misc/tune2fs.c:190 +msgid "Journal NOT removed\n" +msgstr "Journal N'A PAS été enlevé\n" + +#: misc/tune2fs.c:196 +msgid "Journal removed\n" +msgstr "Journal enlevé\n" + +#: misc/tune2fs.c:228 +msgid "while reading journal inode" +msgstr "lors de la lecture de l'inode du journal" + +#: misc/tune2fs.c:235 +msgid "while reading bitmaps" +msgstr "lors de la lecture des bitmaps" + +#: misc/tune2fs.c:242 +msgid "while clearing journal inode" +msgstr "lors de l'effacement de l'inode du journal" + +#: misc/tune2fs.c:253 +msgid "while writing journal inode" +msgstr "lors de l'écriture de l'inode du journal" + +#: misc/tune2fs.c:268 +#, c-format +msgid "Invalid mount option set: %s\n" +msgstr "Jeu d'options pour le montage invalide: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:309 +msgid "" +"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"Le fanion has_journal peut seulement être effacer lorsque le\n" +"système de fichiers est démonté ou monté en lecture seulement.\n" + +#: misc/tune2fs.c:317 +msgid "" +"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" +"the has_journal flag.\n" +msgstr "" +"Le fanion needs_recovery est initialisé. SVP exécuter e2fsck avant\n" +"d'effacer le fanion has_journal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:371 +msgid "The filesystem already has a journal.\n" +msgstr "Le système de fichiers a un journal.\n" + +#: misc/tune2fs.c:388 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to open journal on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\tlors de la tentative d'ouverture du journal sur %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:392 +#, c-format +msgid "Creating journal on device %s: " +msgstr "Création du journal sur le périphérique %s: " + +#: misc/tune2fs.c:400 +#, c-format +msgid "while adding filesystem to journal on %s" +msgstr "lors de l'ajout du système de fichiers au journal sur %s" + +#: misc/tune2fs.c:406 +msgid "Creating journal inode: " +msgstr "Création de l'inode du journal: " + +#: misc/tune2fs.c:415 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal file" +msgstr "" +"\n" +"\tlors de la tentative de création du fichier journal" + +#: misc/tune2fs.c:478 +#, c-format +msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" +msgstr "Ne peut analyser le spécificateur de date/temps: %s" + +#: misc/tune2fs.c:500 misc/tune2fs.c:513 +#, c-format +msgid "bad mounts count - %s" +msgstr "compteur de montage erroné - %s" + +#: misc/tune2fs.c:529 +#, c-format +msgid "bad error behavior - %s" +msgstr "ERREUR de comportement erronée - %s" + +#: misc/tune2fs.c:552 +#, c-format +msgid "bad gid/group name - %s" +msgstr "nom gid/groupe erroné - %s" + +#: misc/tune2fs.c:585 +#, c-format +msgid "bad interval - %s" +msgstr "intervalle erroné - %s" + +#: misc/tune2fs.c:613 +#, c-format +msgid "bad reserved block ratio - %s" +msgstr "taux de réservation de blocs erroné - %s" + +#: misc/tune2fs.c:628 +msgid "-o may only be specified once" +msgstr "-o peut seulement être spécifié une seule fois" + +#: misc/tune2fs.c:638 +msgid "-O may only be specified once" +msgstr "-O peut seulement être spécifié une seule fois" + +#: misc/tune2fs.c:648 +#, c-format +msgid "bad reserved blocks count - %s" +msgstr "compteur de réservation de blocs erroné - %s" + +#: misc/tune2fs.c:677 +#, c-format +msgid "bad uid/user name - %s" +msgstr "nom uid/usager erroné - %s" + +#: misc/tune2fs.c:783 +#, c-format +msgid "Setting maximal mount count to %d\n" +msgstr "Initialisation du compteur de montage maximal à %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:789 +#, c-format +msgid "Setting current mount count to %d\n" +msgstr "Initialisation du compteur courant de montage à %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:794 +#, c-format +msgid "Setting error behavior to %d\n" +msgstr "Initialisation du compteur d'erreur de comportement à %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:799 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" +msgstr "Initialisation du gid de blocs réservés à %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:804 +#, c-format +msgid "Setting interval between check %lu seconds\n" +msgstr "Initialisation de l'intervalle de vérification à %lu secondes\n" + +#: misc/tune2fs.c:810 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n" +msgstr "Initialisation du pourcentage de réservation de blocs à %lu (%u blocs)\n" + +#: misc/tune2fs.c:816 +#, c-format +msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" +msgstr "compteur de blocs réservés est trop grand (%lu)" + +#: misc/tune2fs.c:822 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" +msgstr "Initialisation du compteur de blocs réservés à %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:828 +msgid "" +"\n" +"The filesystem already has sparse superblocks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le système de fichiers à déjà des superblocs dispersés.\n" + +#: misc/tune2fs.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sparse superblock flag set. %s" +msgstr "" +"\n" +"Fanion de superbloc dispersé est initialisé. %s" + +#: misc/tune2fs.c:842 +msgid "" +"\n" +"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le superbloc dispersé est désactivé sur le système de fichiers.\n" + +#: misc/tune2fs.c:850 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sparse superblock flag cleared. %s" +msgstr "" +"\n" +"Fanion de superbloc dispersé est effacé. %s" + +#: misc/tune2fs.c:857 +#, c-format +msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" +msgstr "Initialisation de la date de la dernière vérification du système de fichiers à %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:863 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" +msgstr "Initialisation du uid de blocs réservés à %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:896 +msgid "Invalid UUID format\n" +msgstr "Format UUID invalide\n" + +#: misc/util.c:72 +msgid "Proceed anyway? (y,n) " +msgstr "Procéder malgré tout? (y pour oui, n puor non) " + +#: misc/util.c:93 +#, c-format +msgid "Could not stat %s --- %s\n" +msgstr "Ne peut évaluer par stat() %s --- %s\n" + +#: misc/util.c:96 +msgid "" +"\n" +"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" +msgstr "" +"\n" +"Le périphérique n'existe pas apparemment; l'avez-vous spécifié correctement?\n" + +#: misc/util.c:101 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device.\n" +msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial à bloc.\n" + +#: misc/util.c:130 +#, c-format +msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" +msgstr "%s est le périphérique en entier, pas seulement juste une partition!\n" + +#: misc/util.c:154 +msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "mke2fs est forcé de toutes manières. En espérant que /etc/mtab soit incorrect.\n" + +#: misc/util.c:157 +#, c-format +msgid "will not make a %s here!\n" +msgstr "ne fera pas un %s ici!\n" + +#: misc/util.c:171 +msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" +msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour analyser les options du journal!\n" + +#: misc/util.c:213 +msgid "" +"\n" +"Bad journal options specified.\n" +"\n" +"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid journal options are:\n" +"\tsize=\n" +"\tdevice=\n" +"\n" +"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Les options journal spécifiées sont erronées.\n" +"\n" +"Les options journal sont séparées par des virgules et peuvent prendre un\n" +"\targument qui est initialisé par un signe d'égalité ('=').\n" +"\n" +"Les options journal valides sont:\n" +"\tsize=\n" +"\tdevice=\n" +"\n" +"La taille du journal doit être comprise entre 1024 et 102400 blocs du système de fichiers.\n" +"\n" + +#: misc/util.c:240 +msgid "" +"\n" +"Filesystem too small for a journal\n" +msgstr "" +"\n" +"Le système de fichiers est trop petit pour un journal\n" + +#: misc/util.c:247 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" +"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n" +msgstr "" +"\n" +"La taille requise du journal est de %d blocs; elle doit être\n" +"entre 1024 et 102400 blocs. Arrêt immédiat.\n" + +#: misc/util.c:255 +msgid "" +"\n" +"Journal size too big for filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"La taille du journal est trop grande pour le système de fichiers.\n" + +#: misc/util.c:274 +#, c-format +msgid "" +"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" +"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" +msgstr "" +"Le système de fichiers sera automatiquement vérifié à chaque %d mois ou\n" +"%g jours, selon la première éventualité. Utiliser tune2fs -c ou -i pour écraser la valeur.\n" + +#: misc/uuidgen.c:30 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Usage: %s [-r] [-t]\n" + +#: resize/extent.c:196 +msgid "# Extent dump:\n" +msgstr "# Videnage étendue:\n" + +#: resize/extent.c:197 +#, c-format +msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" +msgstr "#\tNb =%d, Tailel=%d, Curseur=%d, Triés=%d\n" + +#: resize/extent.c:200 +#, c-format +msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" +msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" + +#: resize/main.c:32 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-d fanions_debug] [-f] [-F] [-p] périphérique [nouvelle_taille]\n" +"\n" + +#: resize/main.c:53 +msgid "Extending the inode table" +msgstr "Extension de la table d'inodes" + +#: resize/main.c:56 +msgid "Relocating blocks" +msgstr "Relocalisation de blocs" + +#: resize/main.c:59 +msgid "Scanning inode table" +msgstr "Scrutation de la table d'inodes" + +#: resize/main.c:62 +msgid "Updating inode references" +msgstr "Mise à jour des références d'inodes" + +#: resize/main.c:65 +msgid "Moving inode table" +msgstr "Déplacement de la table d'inodes" + +#: resize/main.c:68 +msgid "Unknown pass?!?" +msgstr "Passe inconnue?!?!" + +#: resize/main.c:71 +#, c-format +msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" +msgstr "Début de la passe %d (max = %lu)\n" + +#: resize/main.c:104 +#, c-format +msgid "" +"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s est monté; ne peut modifier la taille du système de fichiers!\n" +"\n" + +#: resize/main.c:153 +#, c-format +msgid "resize2fs %s (%s)\n" +msgstr "resize2fs %s (%s)\n" + +#: resize/main.c:189 +#, c-format +msgid "bad filesystem size - %s" +msgstr "taille erronée du système de fichiers - %s" + +#: resize/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"The containing partition (or device) is only %d (%dk) blocks.\n" +"You requested a new size of %d blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"La partition (ou le périphérique) n'a seulement que %d (%dk) blocs.\n" +"Vous avez demandé une nouvelle taille de %d blocs.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:303 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n" +"\n" +msgstr "" +"Le système de fichier a déjà %d blocs. Rien à modifier!\n" +"\n" + +#: resize/main.c:310 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" +"\n" +msgstr "" +"SVP exécuter 'e2fsck -f %s' d'abord.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:320 +#, c-format +msgid "while trying to resize %s" +msgstr "lors de la tentative de modification de la taille à %s" + +#: resize/main.c:325 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n" +"\n" +msgstr "" +"Le système de fichiers %s a maintenant une taille de %d blocs.\n" +"\n" + +#: resize/resize2fs.c:109 +#, c-format +msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" +msgstr "Nombre de blocs libres: %d/%d, A besoin de: %d\n" + +#: resize/resize2fs.c:458 +msgid "meta-data blocks" +msgstr "blocs de métadonnées" + +#: resize/resize2fs.c:581 +msgid "reserved blocks" +msgstr "blocs réservés" + +#: resize/resize2fs.c:586 +msgid "blocks to be moved" +msgstr "blocs à déplacer" + +#: resize/resize2fs.c:816 +msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" +msgstr "Passage en mode désespéré pour l'allocation de blocs\n" + +#: resize/resize2fs.c:920 +#, c-format +msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" +msgstr "Déplacement de %d blocs %u->%u\n" + +#: resize/resize2fs.c:997 +#, c-format +msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" +msgstr "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" + +#: resize/resize2fs.c:1165 +#, c-format +msgid "Inode moved %u->%u\n" +msgstr "Inode déplacé %u->%u\n" + +#: resize/resize2fs.c:1233 +#, c-format +msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" +msgstr "Translation d'inode (répertoire=%u, nom=%.*s, %u->%u)\n" + +#: resize/resize2fs.c:1360 +#, c-format +msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" +msgstr "Déplacement du groupe Itable %d bloc %u->%u (diff %d)\n" + +#: resize/resize2fs.c:1386 +#, c-format +msgid "%d blocks of zeros...\n" +msgstr "%d blocs de zéros...\n" + +#: resize/resize2fs.c:1421 +msgid "Inode table move finished.\n" +msgstr "Déplacement de la table d'inodes complété.\n" -- 2.39.5