From 69cb7b977bfddcdf7e14b93c550fa810eca4876b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 18 May 2015 08:53:30 -0400 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 511b3ec7bc5df139d5516d89767238be682aa5ca --- src/backend/po/de.po | 5057 +++++++++++++++++--------- src/backend/po/fr.po | 1984 +++++----- src/backend/po/pt_BR.po | 1931 +++++----- src/backend/po/ru.po | 1133 +++--- src/bin/initdb/po/de.po | 93 +- src/bin/initdb/po/fr.po | 56 +- src/bin/initdb/po/pt_BR.po | 19 +- src/bin/pg_config/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_resetxlog/po/de.po | 213 +- src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po | 221 +- src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po | 209 +- src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po | 208 +- src/bin/psql/po/de.po | 400 +- src/bin/psql/po/fr.po | 1986 ++++------ src/bin/psql/po/pt_BR.po | 338 +- src/bin/psql/po/ru.po | 102 +- src/bin/scripts/po/fr.po | 2 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po | 2 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po | 2 +- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 2 +- src/pl/plperl/po/fr.po | 2 +- src/pl/plpgsql/src/po/fr.po | 2 +- src/pl/plpython/po/fr.po | 190 +- src/pl/plpython/po/ko.po | 2 +- src/pl/plpython/po/pt_BR.po | 128 +- src/pl/tcl/po/fr.po | 2 +- 29 files changed, 7898 insertions(+), 6394 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 8d6c5a7e6aa..9b060a83e2b 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-01 00:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-18 03:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:44-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -25,8 +25,10 @@ msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" #: postmaster/bgwriter.c:477 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" +"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." #: postmaster/bgwriter.c:589 #, c-format @@ -68,7 +70,8 @@ msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" #: postmaster/pgstat.c:383 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" +msgstr "" +"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" #: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format @@ -78,7 +81,8 @@ msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" #: postmaster/pgstat.c:420 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" #: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2906 #, c-format @@ -92,16 +96,22 @@ msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" #: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: " +"%m" #: postmaster/pgstat.c:486 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess" +msgstr "" +"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " +"Statistiksammelprozess" #: postmaster/pgstat.c:509 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m" +msgstr "" +"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " +"setzen: %m" #: postmaster/pgstat.c:519 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" @@ -169,8 +179,12 @@ msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" #: postmaster/pgstat.c:3698 -msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" +msgid "" +"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " +"not responding" +msgstr "" +"verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der " +"Statistiksammelprozess nicht antwortet" #: postmaster/pgstat.c:3924 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" @@ -185,45 +199,47 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:762 +#: postmaster/autovacuum.c:772 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1396 +#: postmaster/autovacuum.c:1406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1597 +#: postmaster/autovacuum.c:1607 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2006 +#: postmaster/autovacuum.c:2016 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«" +msgstr "" +"Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2018 +#: postmaster/autovacuum.c:2028 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" +msgstr "" +"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" -#: postmaster/autovacuum.c:2289 +#: postmaster/autovacuum.c:2299 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2292 +#: postmaster/autovacuum.c:2302 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2785 +#: postmaster/autovacuum.c:2795 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2786 +#: postmaster/autovacuum.c:2796 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -278,7 +294,8 @@ msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" #: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" +msgstr "" +"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" #: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format @@ -292,7 +309,8 @@ msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" #: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" +msgstr "" +"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" #: postmaster/pgarch.c:568 #, c-format @@ -310,9 +328,12 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2882 -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2884 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei " +"»ntstatus.h« nach." #: postmaster/pgarch.c:584 #, c-format @@ -339,9 +360,9 @@ msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4486 -#: access/transam/xlog.c:5444 access/transam/xlog.c:5497 -#: access/transam/xlog.c:6119 +#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:5475 access/transam/xlog.c:5528 +#: access/transam/xlog.c:6233 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -356,12 +377,12 @@ msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:704 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457 +#: postmaster/postmaster.c:704 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3479 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: postmaster/postmaster.c:709 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462 +#: postmaster/postmaster.c:709 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3484 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -380,7 +401,8 @@ msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" #: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" #: postmaster/postmaster.c:762 #, c-format @@ -388,12 +410,20 @@ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" #: postmaster/postmaster.c:767 -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder »hot_standby«" +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder " +"»hot_standby«" #: postmaster/postmaster.c:770 -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder »hot_standby«" +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder " +"»hot_standby«" #: postmaster/postmaster.c:778 #, c-format @@ -449,15 +479,19 @@ msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" #: postmaster/postmaster.c:1170 utils/misc/tzparser.c:359 utils/adt/misc.c:213 #: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:701 commands/tablespace.c:711 -#: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:66 storage/file/copydir.c:105 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" #: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:361 #, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder " +"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." #: postmaster/postmaster.c:1200 #, c-format @@ -481,7 +515,9 @@ msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" #: postmaster/postmaster.c:1231 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." +msgstr "" +"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " +"gehört." #: postmaster/postmaster.c:1251 #, c-format @@ -528,66 +564,68 @@ msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1601 postmaster/postmaster.c:1632 +#: postmaster/postmaster.c:1602 postmaster/postmaster.c:1633 msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1613 +#: postmaster/postmaster.c:1614 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1670 +#: postmaster/postmaster.c:1672 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1699 +#: postmaster/postmaster.c:1701 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" +msgstr "" +"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." +"%u" -#: postmaster/postmaster.c:1750 +#: postmaster/postmaster.c:1752 msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«" -#: postmaster/postmaster.c:1770 +#: postmaster/postmaster.c:1772 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1798 +#: postmaster/postmaster.c:1800 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1855 +#: postmaster/postmaster.c:1857 msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1860 +#: postmaster/postmaster.c:1862 msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1865 +#: postmaster/postmaster.c:1867 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:1870 storage/ipc/procarray.c:271 +#: postmaster/postmaster.c:1872 storage/ipc/procarray.c:271 #: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:292 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:1932 +#: postmaster/postmaster.c:1934 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:1940 +#: postmaster/postmaster.c:1942 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2043 -#: postmaster/postmaster.c:3230 postmaster/postmaster.c:3907 -#: postmaster/postmaster.c:3992 postmaster/postmaster.c:4595 +#: postmaster/postmaster.c:2012 postmaster/postmaster.c:2045 +#: postmaster/postmaster.c:3232 postmaster/postmaster.c:3909 +#: postmaster/postmaster.c:3994 postmaster/postmaster.c:4597 #: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444 #: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 #: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 @@ -595,9 +633,9 @@ msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" #: utils/mb/mbutils.c:606 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 #: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:214 #: utils/adt/varlena.c:3244 utils/adt/varlena.c:3265 -#: utils/adt/formatting.c:1492 utils/adt/formatting.c:1548 -#: utils/adt/formatting.c:1605 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 -#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 +#: utils/adt/formatting.c:1495 utils/adt/formatting.c:1551 +#: utils/adt/formatting.c:1608 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:963 +#: libpq/auth.c:1021 libpq/auth.c:1383 libpq/auth.c:1451 libpq/auth.c:2035 #: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863 #: storage/ipc/procarray.c:850 storage/ipc/procarray.c:1240 #: storage/ipc/procarray.c:1247 storage/ipc/procarray.c:1487 @@ -606,237 +644,239 @@ msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2148 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2169 +#: postmaster/postmaster.c:2171 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2212 +#: postmaster/postmaster.c:2214 msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2259 +#: postmaster/postmaster.c:2261 msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2277 +#: postmaster/postmaster.c:2279 msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2306 +#: postmaster/postmaster.c:2308 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2394 postmaster/postmaster.c:2415 +#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2417 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:2399 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2449 +#: postmaster/postmaster.c:2451 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2504 +#: postmaster/postmaster.c:2506 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2520 +#: postmaster/postmaster.c:2522 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2534 +#: postmaster/postmaster.c:2536 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2549 +#: postmaster/postmaster.c:2551 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2564 +#: postmaster/postmaster.c:2566 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2580 +#: postmaster/postmaster.c:2582 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2594 +#: postmaster/postmaster.c:2596 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2629 postmaster/postmaster.c:2645 -#: postmaster/postmaster.c:2652 postmaster/postmaster.c:2670 +#: postmaster/postmaster.c:2631 postmaster/postmaster.c:2647 +#: postmaster/postmaster.c:2654 postmaster/postmaster.c:2672 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2708 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2871 +#: postmaster/postmaster.c:2873 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:2882 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2891 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2899 +#: postmaster/postmaster.c:2901 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2908 +#: postmaster/postmaster.c:2910 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3088 +#: postmaster/postmaster.c:3090 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3126 +#: postmaster/postmaster.c:3128 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3298 +#: postmaster/postmaster.c:3300 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3340 +#: postmaster/postmaster.c:3342 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3454 +#: postmaster/postmaster.c:3456 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3459 +#: postmaster/postmaster.c:3461 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3682 access/transam/xlog.c:2339 -#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4343 -#: access/transam/xlog.c:8619 access/transam/xlog.c:8774 -#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 +#: postmaster/postmaster.c:3684 access/transam/xlog.c:2362 +#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:8742 access/transam/xlog.c:8897 +#: storage/file/copydir.c:171 storage/smgr/md.c:284 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3692 postmaster/postmaster.c:3702 +#: postmaster/postmaster.c:3694 postmaster/postmaster.c:3704 #: utils/misc/guc.c:7068 utils/misc/guc.c:7093 utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070 -#: access/transam/xlog.c:2371 access/transam/xlog.c:2503 -#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4451 commands/copy.c:1316 -#: storage/file/copydir.c:197 +#: access/transam/xlog.c:2394 access/transam/xlog.c:2526 +#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4482 commands/copy.c:1323 +#: storage/file/copydir.c:196 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3721 +#: postmaster/postmaster.c:3723 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4198 +#: postmaster/postmaster.c:4200 msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:4254 +#: postmaster/postmaster.c:4256 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:4498 +#: postmaster/postmaster.c:4500 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4502 +#: postmaster/postmaster.c:4504 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4506 +#: postmaster/postmaster.c:4508 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4510 +#: postmaster/postmaster.c:4512 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4514 +#: postmaster/postmaster.c:4516 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4798 +#: postmaster/postmaster.c:4800 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" +msgstr "" +"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4830 +#: postmaster/postmaster.c:4832 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4859 postmaster/postmaster.c:4866 +#: postmaster/postmaster.c:4861 postmaster/postmaster.c:4868 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4875 +#: postmaster/postmaster.c:4877 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4892 +#: postmaster/postmaster.c:4894 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4901 +#: postmaster/postmaster.c:4903 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4908 +#: postmaster/postmaster.c:4910 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" +msgstr "" +"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5052 +#: postmaster/postmaster.c:5054 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:5057 +#: postmaster/postmaster.c:5059 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -853,7 +893,8 @@ msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" #: utils/cache/relcache.c:4332 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" +msgstr "" +"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" #: utils/cache/relcache.c:4334 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." @@ -866,7 +907,9 @@ msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" #: utils/cache/relmapper.c:454 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-Mapping geändert hat" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-" +"Mapping geändert hat" #: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 #, c-format @@ -1170,7 +1213,8 @@ msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." #: utils/misc/guc.c:691 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." +msgstr "" +"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." #: utils/misc/guc.c:700 msgid "Shows whether the current user is a superuser." @@ -1189,8 +1233,17 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." #: utils/misc/guc.c:726 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um " +"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " +"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " +"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " +"wiederhergestellt werden kann." #: utils/misc/guc.c:736 msgid "Sets immediate fsync at commit." @@ -1201,24 +1254,49 @@ msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." #: utils/misc/guc.c:745 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " +"einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " +"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " +"Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " +"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." #: utils/misc/guc.c:757 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." +msgstr "" +"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " +"werden." #: utils/misc/guc.c:758 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte " +"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " +"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese " +"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " +"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." #: utils/misc/guc.c:769 msgid "Runs the server silently." msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." #: utils/misc/guc.c:770 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " +"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." #: utils/misc/guc.c:778 msgid "Logs each checkpoint." @@ -1287,8 +1365,13 @@ msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." #: utils/misc/guc.c:911 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl " +"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " +"begann." #: utils/misc/guc.c:920 msgid "Collects statistics on database activity." @@ -1296,11 +1379,16 @@ msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." #: utils/misc/guc.c:929 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." +msgstr "" +"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." #: utils/misc/guc.c:930 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " +"empfangenen neuen SQL-Befehl." #: utils/misc/guc.c:938 msgid "Starts the autovacuum subprocess." @@ -1319,8 +1407,16 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." #: utils/misc/guc.c:1006 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " +"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " +"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " +"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." #: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." @@ -1331,16 +1427,31 @@ msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." #: utils/misc/guc.c:1025 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird." +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " +"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " +"verschlüsselt wird." #: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." #: utils/misc/guc.c:1035 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " +"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " +"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " +"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " +"unbekannt) zurückzugeben." #: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables per-database user names." @@ -1351,12 +1462,17 @@ msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Dieser Parameter macht nichts." #: utils/misc/guc.c:1056 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET AUTOCOMMIT TO ON ausführen." +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " +"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." #: utils/misc/guc.c:1064 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." +msgstr "" +"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." #: utils/misc/guc.c:1072 msgid "Sets the current transaction's read-only status." @@ -1371,16 +1487,23 @@ msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." #: utils/misc/guc.c:1090 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" +"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." #: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." #: utils/misc/guc.c:1107 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " +"Logdateien auszugeben." #: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." @@ -1407,8 +1530,12 @@ msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." #: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " +"ignoriert werden soll." #: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." @@ -1416,7 +1543,9 @@ msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." #: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." +msgstr "" +"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " +"behandeln." #: utils/misc/guc.c:1217 msgid "Enable synchronized sequential scans." @@ -1439,24 +1568,40 @@ msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." #: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " +"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." #: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" +"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large " +"Objects ein." #: utils/misc/guc.c:1266 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, " +"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." #: utils/misc/guc.c:1284 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " +"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." #: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." +msgstr "" +"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." #: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 msgid "This allows attaching a debugger to the process." @@ -1467,32 +1612,50 @@ msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." #: utils/misc/guc.c:1304 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " +"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." #: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." #: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." #: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " +"werden." #: utils/misc/guc.c:1325 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." #: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." +msgstr "" +"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." #: utils/misc/guc.c:1342 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." +msgstr "" +"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " +"verwendet." #: utils/misc/guc.c:1350 msgid "GEQO: number of individuals in the population." @@ -1511,12 +1674,20 @@ msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." #: utils/misc/guc.c:1378 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-" +"Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." #: utils/misc/guc.c:1388 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-" +"Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." #: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -1532,7 +1703,9 @@ msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." #: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " +"Puffer." #: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Sets the TCP port the server listens on." @@ -1543,16 +1716,29 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." #: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-" +"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von " +"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das " +"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " +"anfangen.)" #: utils/misc/guc.c:1468 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." #: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " +"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." #: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." @@ -1595,12 +1781,16 @@ msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." #: utils/misc/guc.c:1565 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " +"Serverprozess." #: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." #: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." @@ -1616,19 +1806,31 @@ msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." #: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." +msgstr "" +"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen " +"einzufrieren." #: utils/misc/guc.c:1635 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" +"Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden " +"soll." #: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." #: utils/misc/guc.c:1648 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " +"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " +"gleichzeitig gesperrt werden müssen." #: utils/misc/guc.c:1658 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." @@ -1636,27 +1838,40 @@ msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." #: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." +msgstr "" +"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." #: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." #: utils/misc/guc.c:1688 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." #: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." #: utils/misc/guc.c:1707 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " +"gefüllt werden." #: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " +"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " +"passieren. Null schaltet die Warnung ab." #: utils/misc/guc.c:1720 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." @@ -1675,36 +1890,56 @@ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen." #: utils/misc/guc.c:1760 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " +"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." #: utils/misc/guc.c:1770 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " +"»commit_delay« angewendet wird." #: utils/misc/guc.c:1780 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." #: utils/misc/guc.c:1781 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " +"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " +"DBL_DIG) hinzuaddiert." #: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." +msgstr "" +"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." #: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." #: utils/misc/guc.c:1802 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " +"werden." #: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." +msgstr "" +"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " +"Autovacuum aus." #: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Background writer sleep time between rounds." @@ -1712,15 +1947,24 @@ msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." #: utils/misc/guc.c:1823 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" +"Seiten." #: utils/misc/guc.c:1838 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient " +"bearbeiten kann." #: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." #: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." @@ -1768,15 +2012,23 @@ msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." #: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." +msgstr "" +"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " +"Analyze." #: utils/misc/guc.c:1971 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " +"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." #: utils/misc/guc.c:1981 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." #: utils/misc/guc.c:1990 msgid "Time between issuing TCP keepalives." @@ -1791,28 +2043,46 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." #: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " +"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." #: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." #: utils/misc/guc.c:2021 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" +"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " +"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." #: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." +msgstr "" +"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." #: utils/misc/guc.c:2041 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." #: utils/misc/guc.c:2042 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " +"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " +"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " +"normalerweise 8 kB groß sind." #: utils/misc/guc.c:2054 msgid "Shows the server version as an integer." @@ -1820,39 +2090,64 @@ msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." #: utils/misc/guc.c:2064 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." +msgstr "" +"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " +"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." #: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." +msgstr "" +"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " +"Feature ausgeschaltet wird)." #: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." +msgstr "" +"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." #: utils/misc/guc.c:2092 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " +"lesen." #: utils/misc/guc.c:2101 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " +"Diskseite zu lesen." #: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." #: utils/misc/guc.c:2119 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " +"Indexeintrags während eines Index-Scans." #: utils/misc/guc.c:2128 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " +"Operators oder Funktionsaufrufs." #: utils/misc/guc.c:2138 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen " +"werden werden." #: utils/misc/guc.c:2148 msgid "GEQO: selective pressure within the population." @@ -1864,27 +2159,42 @@ msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." #: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." +msgstr "" +"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." #: utils/misc/guc.c:2175 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." #: utils/misc/guc.c:2185 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " +"reltuples." #: utils/misc/guc.c:2193 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " +"relativ zu reltuples." #: utils/misc/guc.c:2202 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " +"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." #: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." +msgstr "" +"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " +"archivieren." #: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Sets the client's character set encoding." @@ -1920,15 +2230,23 @@ msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." #: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." +msgstr "" +"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." #: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." #: utils/misc/guc.c:2289 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " +"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " +"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " +"Datei." #: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." @@ -1968,11 +2286,14 @@ msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." #: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." +msgstr "" +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." #: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." +msgstr "" +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " +"werden." #: utils/misc/guc.c:2407 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." @@ -1999,8 +2320,12 @@ msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." #: utils/misc/guc.c:2462 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " +"»eventlog«, je nach Plattform." #: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the destination directory for log files." @@ -2008,7 +2333,8 @@ msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." #: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." +msgstr "" +"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." #: utils/misc/guc.c:2482 msgid "Sets the file name pattern for log files." @@ -2016,11 +2342,14 @@ msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." #: utils/misc/guc.c:2493 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." +msgstr "" +"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " +"identifiziert werden." #: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." +msgstr "" +"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." #: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." @@ -2035,16 +2364,20 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." #: utils/misc/guc.c:2533 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." #: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." +msgstr "" +"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." #: utils/misc/guc.c:2552 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." +msgstr "" +"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " +"gewartet wird." #: utils/misc/guc.c:2562 msgid "Sets the list of known custom variable classes." @@ -2084,7 +2417,8 @@ msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." #: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." +msgstr "" +"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." #: utils/misc/guc.c:2672 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." @@ -2100,16 +2434,26 @@ msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." #: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 #: utils/misc/guc.c:2790 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der " +"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." #: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." +msgstr "" +"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu " +"optimieren." #: utils/misc/guc.c:2701 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass " +"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." #: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." @@ -2128,8 +2472,11 @@ msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." #: utils/misc/guc.c:2749 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " +"verursachen, in den Log." #: utils/misc/guc.c:2759 msgid "Sets the type of statements logged." @@ -2137,7 +2484,8 @@ msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." #: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." +msgstr "" +"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." #: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." @@ -2145,7 +2493,8 @@ msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." #: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." +msgstr "" +"Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." #: utils/misc/guc.c:2803 msgid "Collects function-level statistics on database activity." @@ -2157,21 +2506,28 @@ msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." #: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." +msgstr "" +"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " +"erzwingen." #: utils/misc/guc.c:2831 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." #: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " +"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." #: utils/misc/guc.c:3612 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" msgstr "" "%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" @@ -2186,7 +2542,8 @@ msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" @@ -2196,7 +2553,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" @@ -2206,7 +2564,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" @@ -2221,12 +2580,14 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." #: utils/misc/guc.c:4388 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." #: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5465 #: utils/misc/guc.c:6169 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:7574 -#: guc-file.l:217 +#: guc-file.l:216 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" @@ -2236,10 +2597,11 @@ msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264 +#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:263 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" +msgstr "" +"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" #: utils/misc/guc.c:4759 #, c-format @@ -2259,14 +2621,16 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" #: utils/misc/guc.c:4852 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" +msgstr "" +"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" #: utils/misc/guc.c:4860 utils/init/miscinit.c:380 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" +msgstr "" +"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/misc/guc.c:4909 access/transam/xlog.c:5300 access/transam/xlog.c:5309 +#: utils/misc/guc.c:4909 access/transam/xlog.c:5331 access/transam/xlog.c:5340 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" @@ -2277,17 +2641,17 @@ msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" #: utils/misc/guc.c:4975 utils/misc/guc.c:5177 utils/misc/guc.c:5243 -#: utils/misc/guc.c:5269 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:5269 guc-file.l:177 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" #: utils/misc/guc.c:4977 utils/misc/guc.c:5245 utils/fmgr/dfmgr.c:381 #: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 -#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:663 -#: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:860 -#: commands/trigger.c:876 commands/trigger.c:888 nodes/print.c:85 -#: storage/lmgr/proc.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:950 +#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4388 commands/tablecmds.c:663 +#: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:854 +#: commands/trigger.c:870 commands/trigger.c:882 nodes/print.c:85 +#: storage/lmgr/proc.c:1039 storage/lmgr/deadlock.c:950 #: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:912 #: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 #: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 @@ -2334,7 +2698,7 @@ msgstr "SET benötigt Parameternamen" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2225 +#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2239 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -2374,56 +2738,75 @@ msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" #: utils/misc/guc.c:7864 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " +"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" #: utils/misc/guc.c:7882 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen" +msgstr "" +"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" +"Transaktion setzen" #: utils/misc/guc.c:7893 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen" +msgstr "" +"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der " +"Wiederherstellung setzen" -#: guc-file.l:288 +#: guc-file.l:287 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" +msgstr "" +"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert " +"zurückgesetzt" -#: guc-file.l:344 +#: guc-file.l:343 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" -#: guc-file.l:412 +#: guc-file.l:411 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " +"überschritten" -#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1497 +#: guc-file.l:435 libpq/hba.c:1467 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:575 +#: guc-file.l:574 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" #: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei " +"»%s«, Zeile %d" #: utils/misc/tzparser.c:77 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei " +"»%s«, Zeile %d" #: utils/misc/tzparser.c:118 #, c-format @@ -2452,8 +2835,12 @@ msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" #: utils/misc/tzparser.c:253 #, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in Datei »%s«, Zeile %d." +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " +"Datei »%s«, Zeile %d." #: utils/misc/tzparser.c:317 #, c-format @@ -2527,32 +2914,45 @@ msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" #: utils/init/miscinit.c:803 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" #: utils/init/miscinit.c:805 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis " +"»%s«?" #: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" #: utils/init/miscinit.c:810 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei " +"»%s«?" #: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" +msgstr "" +"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " +"benutzt" #: utils/init/miscinit.c:844 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei " +"»%s«." #: utils/init/miscinit.c:861 #, c-format @@ -2560,8 +2960,13 @@ msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" #: utils/init/miscinit.c:863 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " +"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." #: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896 #: utils/init/miscinit.c:906 @@ -2570,10 +2975,10 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" #: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118 -#: utils/error/elog.c:1455 access/transam/xlog.c:2456 -#: access/transam/xlog.c:4170 access/transam/xlog.c:4264 -#: access/transam/xlog.c:4362 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 +#: utils/error/elog.c:1456 access/transam/xlog.c:2479 +#: access/transam/xlog.c:4201 access/transam/xlog.c:4295 +#: access/transam/xlog.c:4393 storage/file/fd.c:1989 +#: storage/file/copydir.c:164 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -2597,23 +3002,27 @@ msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4630 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4663 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4677 -#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 -#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 -#: access/transam/xlog.c:4724 access/transam/xlog.c:4733 -#: access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:4749 -#: access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4765 -#: access/transam/xlog.c:4772 +#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4694 +#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4764 +#: access/transam/xlog.c:4771 access/transam/xlog.c:4780 +#: access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4803 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" #: utils/init/miscinit.c:1137 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " +"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." #: utils/init/miscinit.c:1185 #, c-format @@ -2675,17 +3084,28 @@ msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" #: utils/init/postinit.c:347 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() " +"nicht erkannt wird." #: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale." +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren " +"Sie die fehlende Locale." #: utils/init/postinit.c:354 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " +"nicht erkannt wird." #: utils/init/postinit.c:610 msgid "no roles are defined in this database system" @@ -2698,15 +3118,22 @@ msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." #: utils/init/postinit.c:634 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" +msgstr "" +"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen " +"Replikationsverbindungen erlaubt" #: utils/init/postinit.c:638 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" +msgstr "" +"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" #: utils/init/postinit.c:652 -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "" +"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-" +"Replikationsverbindungen reserviert" #: utils/init/postinit.c:667 msgid "must be superuser to start walsender" @@ -2741,101 +3168,101 @@ msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1130 +#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1131 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n" -#: utils/error/elog.c:1465 +#: utils/error/elog.c:1466 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1478 +#: utils/error/elog.c:1479 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1867 utils/error/elog.c:1877 utils/error/elog.c:1887 +#: utils/error/elog.c:1868 utils/error/elog.c:1878 utils/error/elog.c:1888 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:2235 utils/error/elog.c:2515 utils/error/elog.c:2593 +#: utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2516 utils/error/elog.c:2594 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:2238 utils/error/elog.c:2241 utils/error/elog.c:2596 -#: utils/error/elog.c:2599 +#: utils/error/elog.c:2239 utils/error/elog.c:2242 utils/error/elog.c:2597 +#: utils/error/elog.c:2600 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:2251 utils/error/elog.c:2258 +#: utils/error/elog.c:2252 utils/error/elog.c:2259 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:2265 +#: utils/error/elog.c:2266 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:2272 +#: utils/error/elog.c:2273 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:2279 +#: utils/error/elog.c:2280 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:2289 +#: utils/error/elog.c:2290 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2296 +#: utils/error/elog.c:2297 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2310 +#: utils/error/elog.c:2311 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2714 +#: utils/error/elog.c:2715 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2913 +#: utils/error/elog.c:2914 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2920 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:2922 +#: utils/error/elog.c:2923 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:2925 +#: utils/error/elog.c:2926 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:2928 +#: utils/error/elog.c:2929 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2931 +#: utils/error/elog.c:2932 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -2980,18 +3407,25 @@ msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" #: utils/fmgr/dfmgr.c:636 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" +msgstr "" +"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747 #: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:651 executor/execQual.c:1697 #: executor/execQual.c:1722 executor/execQual.c:2089 executor/execQual.c:5225 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" +msgstr "" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" #: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " +"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" #: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 msgid "number of aliases does not match number of columns" @@ -3003,7 +3437,9 @@ msgstr "Spaltenalias fehlt" #: utils/fmgr/funcapi.c:1236 msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" +msgstr "" +"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " +"ermitteln" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 @@ -3033,7 +3469,8 @@ msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" #: utils/mb/mbutils.c:311 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" #: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 @@ -3066,8 +3503,12 @@ msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" #: utils/mb/mbutils.c:735 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." #: utils/mb/wchar.c:1775 #, c-format @@ -3106,11 +3547,15 @@ msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" #: utils/mmgr/portalmem.c:627 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " +"mit WITH HOLD erzeugt hat" #: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" +msgstr "" +"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " +"erlaubt" #: utils/adt/windowfuncs.c:243 msgid "argument of ntile must be greater than zero" @@ -3126,7 +3571,9 @@ msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" #: utils/adt/xml.c:139 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." +msgstr "" +"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung " +"gebaut wird." #: utils/adt/xml.c:140 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." @@ -3163,8 +3610,10 @@ msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" #: utils/adt/xml.c:881 #, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." #: utils/adt/xml.c:1447 msgid "Invalid character value." @@ -3220,8 +3669,8 @@ msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." #: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454 #: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540 #: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3045 -#: utils/adt/formatting.c:3077 utils/adt/formatting.c:3145 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3156 +#: utils/adt/formatting.c:3188 utils/adt/formatting.c:3256 #: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516 #: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480 #: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 @@ -3247,8 +3696,11 @@ msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" #: utils/adt/xml.c:3398 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " +"gleich 2 sein." #: utils/adt/xml.c:3422 msgid "empty XPath expression" @@ -3327,21 +3779,30 @@ msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" #: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." #: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." +msgstr "" +"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." #: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." #: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." #: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 @@ -3436,11 +3897,13 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden" #: utils/adt/trigfuncs.c:53 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden" #: utils/adt/trigfuncs.c:59 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden" #: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:66 #: utils/adt/varbit.c:49 @@ -3556,11 +4019,14 @@ msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" #: utils/adt/selfuncs.c:4866 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" +msgstr "" +"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " +"nicht unterstützt" #: utils/adt/selfuncs.c:4961 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" +msgstr "" +"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" #: utils/adt/varlena.c:238 utils/adt/varlena.c:279 utils/adt/encode.c:441 #: utils/adt/encode.c:506 @@ -3799,7 +4265,8 @@ msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" #: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:1996 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" +msgstr "" +"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" #: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5207 msgid "cannot take logarithm of zero" @@ -3839,163 +4306,187 @@ msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1063 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1071 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1087 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1113 msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1129 msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1133 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1153 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1163 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1173 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1182 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1208 msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1214 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" -#: utils/adt/formatting.c:1212 -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden." +#: utils/adt/formatting.c:1215 +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" +"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt " +"verwendet werden." -#: utils/adt/formatting.c:1412 +#: utils/adt/formatting.c:1415 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1887 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:1885 -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." +#: utils/adt/formatting.c:1888 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer " +"Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:1902 +#: utils/adt/formatting.c:1905 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:1904 +#: utils/adt/formatting.c:1907 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." +msgstr "" +"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:1965 +#: utils/adt/formatting.c:1968 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:1967 +#: utils/adt/formatting.c:1970 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:1970 utils/adt/formatting.c:1984 -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«." +#: utils/adt/formatting.c:1973 utils/adt/formatting.c:1987 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den " +"Modifikator »FM«." -#: utils/adt/formatting.c:1980 utils/adt/formatting.c:1993 -#: utils/adt/formatting.c:2123 +#: utils/adt/formatting.c:1983 utils/adt/formatting.c:1996 +#: utils/adt/formatting.c:2126 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:1982 +#: utils/adt/formatting.c:1985 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:1995 +#: utils/adt/formatting.c:1998 msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2000 +#: utils/adt/formatting.c:2003 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "" +"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2002 +#: utils/adt/formatting.c:2005 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2125 +#: utils/adt/formatting.c:2128 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." - -#: utils/adt/formatting.c:2674 +msgstr "" +"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte " +"überein." + +#: utils/adt/formatting.c:2306 utils/adt/formatting.c:2326 +#: utils/adt/formatting.c:2346 utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2385 utils/adt/formatting.c:2404 +#: utils/adt/formatting.c:2427 utils/adt/formatting.c:2445 +#: utils/adt/formatting.c:2463 utils/adt/formatting.c:2481 +#: utils/adt/formatting.c:2498 utils/adt/formatting.c:2515 +msgid "localized string format value too long" +msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" + +#: utils/adt/formatting.c:2785 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:2778 +#: utils/adt/formatting.c:2889 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3169 utils/adt/date.c:167 +#: utils/adt/formatting.c:3280 utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:3301 +#: utils/adt/formatting.c:3412 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3303 +#: utils/adt/formatting.c:3414 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." +msgstr "" +"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und " +"12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3341 +#: utils/adt/formatting.c:3452 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" -#: utils/adt/formatting.c:3388 +#: utils/adt/formatting.c:3499 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4247 +#: utils/adt/formatting.c:4360 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4259 +#: utils/adt/formatting.c:4372 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -4088,7 +4579,8 @@ msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" #: utils/adt/varbit.c:1264 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +msgstr "" +"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" #: utils/adt/varbit.c:1738 utils/adt/varbit.c:1796 #, c-format @@ -4126,9 +4618,10 @@ msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288 -#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2873 -#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8602 -#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 +#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2896 +#: access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:8725 +#: storage/file/fd.c:2068 storage/file/fd.c:2109 storage/file/copydir.c:85 +#: storage/file/copydir.c:124 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -4149,7 +4642,7 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:853 #: commands/tablespace.c:920 commands/tablespace.c:1025 #: commands/tablespace.c:1089 commands/tablespace.c:1222 -#: executor/execMain.c:2260 catalog/aclchk.c:702 +#: executor/execMain.c:2255 catalog/aclchk.c:702 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" @@ -4283,8 +4776,8 @@ msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" #: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156 #: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316 #: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5949 commands/analyze.c:332 -#: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3462 commands/comment.c:651 -#: commands/trigger.c:555 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831 +#: commands/sequence.c:1379 commands/copy.c:3476 commands/comment.c:651 +#: commands/trigger.c:549 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831 #: parser/parse_target.c:809 parser/parse_relation.c:2012 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_type.c:117 #, c-format @@ -4303,8 +4796,8 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:5558 utils/adt/ruleutils.c:5613 -#: utils/adt/ruleutils.c:5650 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5609 utils/adt/ruleutils.c:5664 +#: utils/adt/ruleutils.c:5701 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -4423,8 +4916,11 @@ msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" #: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3120 #: executor/execQual.c:3147 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " +"Dimensionen haben" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 msgid "invalid array flags" @@ -4446,7 +4942,8 @@ msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" +msgstr "" +"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 @@ -4466,7 +4963,8 @@ msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" +msgstr "" +"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470 msgid "source array too small" @@ -4561,7 +5059,7 @@ msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1042 +#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1049 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" @@ -4662,7 +5160,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" #: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1265 -#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3467 commands/indexcmds.c:885 +#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3481 commands/indexcmds.c:885 #: parser/parse_expr.c:760 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -4699,8 +5197,12 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #: utils/adt/datetime.c:4494 #, c-format -msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." -msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." +msgid "" +"This time zone name appears in the configuration file for time zone " +"abbreviation \"%s\"." +msgstr "" +"Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für " +"Zeitzonenabkürzung »%s«." #: utils/adt/genfile.c:58 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" @@ -4714,7 +5216,7 @@ msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" msgid "must be superuser to read files" msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" -#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1775 +#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1782 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" @@ -4728,10 +5230,10 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2484 -#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:8722 -#: access/transam/xlog.c:8796 access/transam/xlog.c:9179 -#: access/transam/xlog.c:9204 storage/file/copydir.c:186 +#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2507 +#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:8845 +#: access/transam/xlog.c:8919 access/transam/xlog.c:9302 +#: access/transam/xlog.c:9327 storage/file/copydir.c:185 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" @@ -4749,8 +5251,11 @@ msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" #: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format @@ -4805,11 +5310,14 @@ msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" #: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1151 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen" +msgstr "" +"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht " +"vergleichen" #: utils/adt/rowtypes.c:1003 utils/adt/rowtypes.c:1214 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" +msgstr "" +"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" #: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format @@ -4967,7 +5475,7 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" #: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 #: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 #: commands/tablecmds.c:202 commands/tablecmds.c:2064 -#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7897 commands/sequence.c:958 +#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7897 commands/sequence.c:980 #: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" @@ -5030,11 +5538,15 @@ msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" #: utils/adt/ri_triggers.c:3459 utils/adt/ri_triggers.c:3519 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" +msgstr "" +"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s«" #: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht." +msgstr "" +"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " +"nicht." #: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59 #, c-format @@ -5072,17 +5584,27 @@ msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" #: utils/adt/ri_triggers.c:3067 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " +"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." #: utils/adt/ri_triggers.c:3424 #, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis" +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " +"unerwartetes Ergebnis" #: utils/adt/ri_triggers.c:3428 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat." +msgstr "" +"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " +"umgeschrieben hat." #: utils/adt/ri_triggers.c:3461 #, c-format @@ -5101,8 +5623,12 @@ msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." #: utils/adt/ri_triggers.c:3531 #, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«" +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" #: utils/adt/ri_triggers.c:3536 #, c-format @@ -5172,8 +5698,12 @@ msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" #: utils/adt/numeric.c:3631 #, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " +"weniger als %s%d ergeben." #: utils/adt/numeric.c:5079 msgid "argument for function \"exp\" too big" @@ -5216,7 +5746,9 @@ msgstr "Argument fehlt" #: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." +msgstr "" +"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators " +"anzugeben." #: utils/adt/regproc.c:636 msgid "Provide two argument types for operator." @@ -5289,14 +5821,14 @@ msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:672 libpq/hba.c:721 -#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:753 libpq/hba.c:765 libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:840 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:880 -#: libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:964 -#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1007 libpq/hba.c:1019 libpq/hba.c:1030 -#: libpq/hba.c:1047 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1109 -#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1156 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1248 -#: libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1310 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:626 libpq/hba.c:642 libpq/hba.c:691 +#: libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:723 libpq/hba.c:735 libpq/hba.c:748 +#: libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:810 libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:850 +#: libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:934 +#: libpq/hba.c:966 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1000 +#: libpq/hba.c:1017 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1079 +#: libpq/hba.c:1092 libpq/hba.c:1126 libpq/hba.c:1200 libpq/hba.c:1218 +#: libpq/hba.c:1239 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" @@ -5329,8 +5861,10 @@ msgstr "zu viele Lexeme in Thesauruseintrag" #: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format @@ -5339,7 +5873,8 @@ msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:430 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." +msgstr "" +"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." #: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format @@ -5348,8 +5883,10 @@ msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format @@ -5502,14 +6039,15 @@ msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" #: tcop/pquery.c:981 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." +msgstr "" +"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:478 tcop/fastpath.c:608 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1706 +#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:547 tcop/postgres.c:1720 #: access/common/printtup.c:278 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -5520,284 +6058,331 @@ msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:350 tcop/postgres.c:373 -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:959 tcop/postgres.c:1269 -#: tcop/postgres.c:1550 tcop/postgres.c:1992 tcop/postgres.c:2360 -#: tcop/postgres.c:2441 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" +#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:973 tcop/postgres.c:1283 +#: tcop/postgres.c:1564 tcop/postgres.c:2006 tcop/postgres.c:2374 +#: tcop/postgres.c:2455 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " +"Transaktion ignoriert" -#: tcop/fastpath.c:332 +#: tcop/fastpath.c:318 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654 +#: tcop/fastpath.c:345 parser/parse_func.c:1654 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" -#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1129 tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2050 +#: tcop/fastpath.c:404 tcop/postgres.c:1143 tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/postgres.c:1847 tcop/postgres.c:2064 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:422 +#: tcop/fastpath.c:408 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#: tcop/fastpath.c:446 tcop/fastpath.c:573 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" +msgstr "" +"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" -#: tcop/fastpath.c:468 +#: tcop/fastpath.c:454 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" -#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#: tcop/fastpath.c:541 tcop/fastpath.c:624 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:400 tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:423 -#: tcop/postgres.c:435 tcop/postgres.c:4202 +#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:375 tcop/postgres.c:389 +#: commands/copy.c:519 commands/copy.c:540 commands/copy.c:544 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" + +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:423 tcop/postgres.c:434 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4244 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:900 +#: tcop/postgres.c:914 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1134 +#: tcop/postgres.c:1148 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1184 +#: tcop/postgres.c:1198 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1242 +#: tcop/postgres.c:1256 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1309 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293 +#: tcop/postgres.c:1323 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" -#: tcop/postgres.c:1421 +#: tcop/postgres.c:1435 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1467 +#: tcop/postgres.c:1481 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1486 tcop/postgres.c:2340 +#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:2354 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1528 +#: tcop/postgres.c:1542 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1534 +#: tcop/postgres.c:1548 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " +"erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1713 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1838 +#: tcop/postgres.c:1852 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1886 tcop/postgres.c:2427 +#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1973 tcop/postgres.c:2058 +#: tcop/postgres.c:1987 tcop/postgres.c:2072 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:1974 tcop/postgres.c:2059 +#: tcop/postgres.c:1988 tcop/postgres.c:2073 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:1985 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2055 +#: tcop/postgres.c:2069 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2181 +#: tcop/postgres.c:2195 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2244 +#: tcop/postgres.c:2258 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2263 +#: tcop/postgres.c:2277 msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2279 +#: tcop/postgres.c:2293 msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2296 msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2299 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." +msgstr "" +"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht " +"werden muss." -#: tcop/postgres.c:2288 +#: tcop/postgres.c:2302 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." +msgstr "" +"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die " +"entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2291 storage/ipc/standby.c:502 +#: tcop/postgres.c:2305 storage/ipc/standby.c:502 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." +msgstr "" +"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung " +"verursacht." -#: tcop/postgres.c:2294 +#: tcop/postgres.c:2308 msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:2649 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2636 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." +#: tcop/postgres.c:2650 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " +"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " +"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2640 tcop/postgres.c:2972 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." +#: tcop/postgres.c:2654 tcop/postgres.c:2933 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " +"Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2744 +#: tcop/postgres.c:2738 msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2745 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." +#: tcop/postgres.c:2739 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " +"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine " +"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2898 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2916 tcop/postgres.c:2921 tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:2902 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2931 msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2926 +#: tcop/postgres.c:2912 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2941 +#: tcop/postgres.c:2967 msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2950 +#: tcop/postgres.c:2977 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2959 +#: tcop/postgres.c:2987 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2977 storage/ipc/standby.c:501 +#: tcop/postgres.c:2998 storage/ipc/standby.c:501 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2993 +#: tcop/postgres.c:3015 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3121 tcop/postgres.c:3142 +#: tcop/postgres.c:3143 tcop/postgres.c:3164 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3122 tcop/postgres.c:3143 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." +#: tcop/postgres.c:3144 tcop/postgres.c:3165 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie " +"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " +"ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3160 +#: tcop/postgres.c:3182 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" -#: tcop/postgres.c:3162 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." +#: tcop/postgres.c:3184 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " +"der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3490 +#: tcop/postgres.c:3512 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" -#: tcop/postgres.c:3491 tcop/postgres.c:3497 +#: tcop/postgres.c:3513 tcop/postgres.c:3519 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3495 +#: tcop/postgres.c:3517 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" -#: tcop/postgres.c:3574 +#: tcop/postgres.c:3596 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4112 +#: tcop/postgres.c:3894 libpq/pqcomm.c:1064 +msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisation verloren wurde" + +#: tcop/postgres.c:4154 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4145 +#: tcop/postgres.c:4187 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4376 +#: tcop/postgres.c:4418 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " +"Host=%s%s%s" #: tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:1114 #: commands/tablecmds.c:1919 commands/tablecmds.c:3292 -#: commands/tablecmds.c:3321 commands/tablecmds.c:4762 commands/trigger.c:171 -#: commands/trigger.c:1097 rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: commands/tablecmds.c:3321 commands/tablecmds.c:4762 commands/trigger.c:165 +#: commands/trigger.c:1091 rewrite/rewriteDefine.c:258 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" @@ -5827,17 +6412,26 @@ msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" #: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s überein." +msgstr "" +"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s " +"überein." #: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)." +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "" +"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten " +"Spaltenanzahl (%d)." #: access/common/tupconvert.c:241 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein." +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "" +"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von " +"Typ %s überein." #: access/common/tupconvert.c:253 #, c-format @@ -5856,7 +6450,8 @@ msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" #: access/common/reloptions.c:323 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" +msgstr "" +"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" #: access/common/reloptions.c:622 msgid "RESET must not include values for parameters" @@ -5933,7 +6528,8 @@ msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" #: access/hash/hashinsert.c:76 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." +msgstr "" +"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." #: access/hash/hashutil.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:432 #: access/gist/gistutil.c:640 @@ -5992,74 +6588,88 @@ msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1236 +#: access/transam/xact.c:1251 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" -#: access/transam/xact.c:1993 +#: access/transam/xact.c:2008 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " +"Tabellen bearbeitet hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2796 +#: access/transam/xact.c:2811 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2806 +#: access/transam/xact.c:2821 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2816 +#: access/transam/xact.c:2831 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden" +msgstr "" +"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette " +"heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2867 +#: access/transam/xact.c:2882 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3049 +#: access/transam/xact.c:3064 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3308 +#: access/transam/xact.c:3231 access/transam/xact.c:3323 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3402 access/transam/xact.c:3452 -#: access/transam/xact.c:3458 access/transam/xact.c:3502 -#: access/transam/xact.c:3550 access/transam/xact.c:3556 +#: access/transam/xact.c:3417 access/transam/xact.c:3467 +#: access/transam/xact.c:3473 access/transam/xact.c:3517 +#: access/transam/xact.c:3565 access/transam/xact.c:3571 msgid "no such savepoint" msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4203 +#: access/transam/xact.c:4218 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" #: access/transam/varsup.c:114 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen " +"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" #: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123 msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." +"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " +"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n" +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " +"zurückrollen." #: access/transam/varsup.c:121 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen " +"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" #: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368 #, c-format @@ -6069,21 +6679,27 @@ msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" #: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143 #: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." +"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes " +"VACUUM über diese Datenbank aus.\n" +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " +"zurückrollen." #: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" +msgstr "" +"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" #: access/transam/varsup.c:333 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" +msgstr "" +"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit " +"OID %u" #: access/transam/twophase.c:323 #, c-format @@ -6123,15 +6739,20 @@ msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" #: access/transam/twophase.c:498 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat." +msgstr "" +"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " +"hat." #: access/transam/twophase.c:509 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" #: access/transam/twophase.c:510 -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden." +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " +"um sie zu beenden." #: access/transam/twophase.c:525 #, c-format @@ -6283,985 +6904,1170 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:1290 +#: access/transam/xlog.c:1294 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1298 +#: access/transam/xlog.c:1302 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9757 +#: access/transam/xlog.c:1776 access/transam/xlog.c:9880 #: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" +msgstr "" +"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1770 replication/walreceiver.c:499 +#: access/transam/xlog.c:1793 replication/walreceiver.c:499 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" +msgstr "" +"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " +"schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1972 +#: access/transam/xlog.c:1995 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:2314 access/transam/xlog.c:2417 -#: access/transam/xlog.c:2646 access/transam/xlog.c:2717 -#: access/transam/xlog.c:2774 replication/walsender.c:585 +#: access/transam/xlog.c:2337 access/transam/xlog.c:2440 +#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2740 +#: access/transam/xlog.c:2797 replication/walsender.c:585 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2510 -#: access/transam/xlog.c:4457 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 +#: access/transam/xlog.c:2401 access/transam/xlog.c:2533 +#: access/transam/xlog.c:4488 storage/file/fd.c:2003 storage/smgr/md.c:917 #: storage/smgr/md.c:1091 storage/smgr/md.c:1234 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2383 access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:4462 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:2406 access/transam/xlog.c:2538 +#: access/transam/xlog.c:4493 storage/file/copydir.c:210 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2487 +#: access/transam/xlog.c:2510 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2606 +#: access/transam/xlog.c:2629 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m" +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "" +"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " +"Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2618 +#: access/transam/xlog.c:2641 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m" +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " +"Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2801 replication/walreceiver.c:456 +#: access/transam/xlog.c:2824 replication/walreceiver.c:456 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8801 storage/smgr/md.c:358 +#: access/transam/xlog.c:2904 access/transam/xlog.c:8924 storage/smgr/md.c:358 #: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3017 +#: access/transam/xlog.c:3040 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:3026 +#: access/transam/xlog.c:3049 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:3076 +#: access/transam/xlog.c:3099 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3191 +#: access/transam/xlog.c:3214 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3515 +#: access/transam/xlog.c:5565 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3355 +#: access/transam/xlog.c:3397 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3371 +#: access/transam/xlog.c:3412 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3394 +#: access/transam/xlog.c:3430 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3406 +#: access/transam/xlog.c:3442 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3444 access/transam/xlog.c:3454 +#: access/transam/xlog.c:3475 access/transam/xlog.c:3485 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3460 +#: access/transam/xlog.c:3491 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3463 +#: access/transam/xlog.c:3494 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:3528 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:3666 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:3679 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3661 +#: access/transam/xlog.c:3692 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3777 +#: access/transam/xlog.c:3770 access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3785 +#: access/transam/xlog.c:3816 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3800 +#: access/transam/xlog.c:3831 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3808 +#: access/transam/xlog.c:3839 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3817 +#: access/transam/xlog.c:3848 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3824 +#: access/transam/xlog.c:3855 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlog.c:3853 +#: access/transam/xlog.c:3868 access/transam/xlog.c:3884 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3882 +#: access/transam/xlog.c:3913 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3922 +#: access/transam/xlog.c:3953 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3963 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4075 +#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4106 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4051 access/transam/xlog.c:4059 -#: access/transam/xlog.c:4066 +#: access/transam/xlog.c:4082 access/transam/xlog.c:4090 +#: access/transam/xlog.c:4097 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem" -#: access/transam/xlog.c:4052 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format -msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." +msgid "" +"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +"identifier is %s." +msgstr "" +"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, " +"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." -#: access/transam/xlog.c:4060 +#: access/transam/xlog.c:4091 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4098 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4114 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4095 +#: access/transam/xlog.c:4126 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4153 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " +"Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4199 +#: access/transam/xlog.c:4230 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4200 +#: access/transam/xlog.c:4231 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:4205 +#: access/transam/xlog.c:4236 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:4237 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4250 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4220 +#: access/transam/xlog.c:4251 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4602 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4807 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4813 +#: access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4844 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4818 +#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4849 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:4827 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4648 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4631 +#: access/transam/xlog.c:4662 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " +"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " +"kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4635 -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." +#: access/transam/xlog.c:4666 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " +"Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4667 -#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4710 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4685 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4695 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " +"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4678 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." +#: access/transam/xlog.c:4709 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " +"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4714 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 -#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 -#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 -#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:4736 -#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4752 -#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4768 -#: access/transam/xlog.c:4775 +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " +"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:4731 access/transam/xlog.c:4738 +#: access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4767 +#: access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4790 access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:4806 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." +msgstr "" +"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4721 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4728 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4735 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4742 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4749 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4725 +#: access/transam/xlog.c:4756 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4734 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." +#: access/transam/xlog.c:4765 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " +"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4741 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." +#: access/transam/xlog.c:4772 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4750 -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." +#: access/transam/xlog.c:4781 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4757 -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." +#: access/transam/xlog.c:4788 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4766 -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." +#: access/transam/xlog.c:4797 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4773 -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." +#: access/transam/xlog.c:4804 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:5022 +#: access/transam/xlog.c:5053 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5059 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5033 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5219 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5226 +#: access/transam/xlog.c:5257 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5233 +#: access/transam/xlog.c:5264 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5247 +#: access/transam/xlog.c:5278 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5283 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5255 +#: access/transam/xlog.c:5286 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5294 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5266 +#: access/transam/xlog.c:5297 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5289 +#: access/transam/xlog.c:5320 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5302 +#: access/transam/xlog.c:5333 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5311 +#: access/transam/xlog.c:5342 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5317 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5324 +#: access/transam/xlog.c:5355 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5329 +#: access/transam/xlog.c:5360 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5337 +#: access/transam/xlog.c:5368 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: access/transam/xlog.c:5339 +#: access/transam/xlog.c:5370 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5379 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command " +"angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5350 -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." +#: access/transam/xlog.c:5381 +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." +msgstr "" +"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort " +"abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5356 +#: access/transam/xlog.c:5387 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-" +"Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5407 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: access/transam/xlog.c:5532 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5611 +#: access/transam/xlog.c:5712 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5616 +#: access/transam/xlog.c:5717 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5624 +#: access/transam/xlog.c:5725 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5629 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5713 +#: access/transam/xlog.c:5814 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als " +"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5735 +#: access/transam/xlog.c:5836 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5736 -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." +#: access/transam/xlog.c:5837 +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein " +"neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5747 -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" -msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« gesetzt wurde" +#: access/transam/xlog.c:5848 +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " +"on the master server" +msgstr "" +"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf " +"»hot_standby« gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5748 -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." +#: access/transam/xlog.c:5849 +msgid "" +"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " +"hot_standby here." +msgstr "" +"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten " +"Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5795 +#: access/transam/xlog.c:5897 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5799 +#: access/transam/xlog.c:5901 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5905 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5807 +#: access/transam/xlog.c:5909 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " +"Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5811 +#: access/transam/xlog.c:5913 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5813 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." +#: access/transam/xlog.c:5915 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " +"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:5919 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " +"unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5819 -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." +#: access/transam/xlog.c:5921 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten " +"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " +"wählen." -#: access/transam/xlog.c:5823 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5872 +#: access/transam/xlog.c:5986 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5890 +#: access/transam/xlog.c:6004 msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:5893 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:6011 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:5901 +#: access/transam/xlog.c:6015 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:6030 access/transam/xlog.c:6070 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:6044 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" +msgstr "" +"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5931 access/transam/xlog.c:5938 +#: access/transam/xlog.c:6045 access/transam/xlog.c:6052 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" +"backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:6051 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5966 access/transam/xlog.c:5981 +#: access/transam/xlog.c:6080 access/transam/xlog.c:6095 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:6089 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5990 +#: access/transam/xlog.c:6104 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:5994 +#: access/transam/xlog.c:6108 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5998 +#: access/transam/xlog.c:6112 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6001 +#: access/transam/xlog.c:6115 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:6005 +#: access/transam/xlog.c:6119 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6033 +#: access/transam/xlog.c:6147 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6044 +#: access/transam/xlog.c:6158 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6074 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" +#: access/transam/xlog.c:6188 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " +"Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6138 +#: access/transam/xlog.c:6252 msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6266 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6365 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6370 access/transam/xlog.c:7877 +#: access/transam/xlog.c:6484 access/transam/xlog.c:8000 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6492 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6419 +#: access/transam/xlog.c:6533 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6435 +#: access/transam/xlog.c:6549 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6457 +#: access/transam/xlog.c:6571 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6822 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6836 +#: access/transam/xlog.c:6959 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6840 +#: access/transam/xlog.c:6963 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6844 +#: access/transam/xlog.c:6967 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:6858 +#: access/transam/xlog.c:6981 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6985 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:6989 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6877 +#: access/transam/xlog.c:7000 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6881 +#: access/transam/xlog.c:7004 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6885 +#: access/transam/xlog.c:7008 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6897 +#: access/transam/xlog.c:7020 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6901 +#: access/transam/xlog.c:7024 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6905 +#: access/transam/xlog.c:7028 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6917 +#: access/transam/xlog.c:7040 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6921 +#: access/transam/xlog.c:7044 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:7048 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7087 +#: access/transam/xlog.c:7210 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7109 +#: access/transam/xlog.c:7232 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7508 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" +#: access/transam/xlog.c:7631 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " +"herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7740 +#: access/transam/xlog.c:7863 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:7765 +#: access/transam/xlog.c:7888 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:7875 +#: access/transam/xlog.c:7998 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8050 +#: access/transam/xlog.c:8173 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" -msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" +msgstr "" +"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt " +"werden" -#: access/transam/xlog.c:8113 +#: access/transam/xlog.c:8236 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8158 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8440 +#: access/transam/xlog.c:8537 access/transam/xlog.c:8563 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8448 +#: access/transam/xlog.c:8571 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8457 +#: access/transam/xlog.c:8580 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8692 +#: access/transam/xlog.c:8623 access/transam/xlog.c:8815 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:8505 access/transam/xlog.c:8697 -#: access/transam/xlog.c:8900 access/transam/xlog.c:8928 -#: access/transam/xlog.c:8961 access/transam/xlog.c:9053 -#: access/transam/xlog.c:9128 +#: access/transam/xlog.c:8628 access/transam/xlog.c:8820 +#: access/transam/xlog.c:9023 access/transam/xlog.c:9051 +#: access/transam/xlog.c:9084 access/transam/xlog.c:9176 +#: access/transam/xlog.c:9251 msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:8506 access/transam/xlog.c:8698 -#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:8929 -#: access/transam/xlog.c:8962 +#: access/transam/xlog.c:8629 access/transam/xlog.c:8821 +#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9052 +#: access/transam/xlog.c:9085 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." +msgstr "" +"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt " +"werden." -#: access/transam/xlog.c:8511 access/transam/xlog.c:8703 +#: access/transam/xlog.c:8634 access/transam/xlog.c:8826 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8512 access/transam/xlog.c:8704 -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt werden." +#: access/transam/xlog.c:8635 access/transam/xlog.c:8827 +msgid "" +"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "" +"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt " +"werden." -#: access/transam/xlog.c:8539 access/transam/xlog.c:8608 +#: access/transam/xlog.c:8662 access/transam/xlog.c:8731 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:8540 +#: access/transam/xlog.c:8663 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:8609 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei " +"»%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:8630 access/transam/xlog.c:8787 +#: access/transam/xlog.c:8753 access/transam/xlog.c:8910 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:8849 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:8738 access/transam/xlog.c:9194 -#: access/transam/xlog.c:9200 +#: access/transam/xlog.c:8861 access/transam/xlog.c:9317 +#: access/transam/xlog.c:9323 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:8850 -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" +#: access/transam/xlog.c:8973 +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente " +"archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:8860 +#: access/transam/xlog.c:8983 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" +msgstr "" +"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente " +"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:8862 -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann sicher abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung ist nicht benutzbar ohne die fehlenden WAL-Segmente." +#: access/transam/xlog.c:8985 +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann " +"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung ist nicht benutzbar " +"ohne die fehlenden WAL-Segmente." -#: access/transam/xlog.c:8869 +#: access/transam/xlog.c:8992 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" +msgstr "" +"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:8873 -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" +#: access/transam/xlog.c:8996 +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle " +"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung " +"abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:8895 +#: access/transam/xlog.c:9018 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:9054 +#: access/transam/xlog.c:9177 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." +msgstr "" +"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung " +"ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9064 access/transam/xlog.c:9136 +#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9259 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:9129 +#: access/transam/xlog.c:9252 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." +msgstr "" +"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt " +"werden." -#: access/transam/xlog.c:9226 +#: access/transam/xlog.c:9349 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9266 +#: access/transam/xlog.c:9389 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9267 +#: access/transam/xlog.c:9390 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9274 +#: access/transam/xlog.c:9397 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9275 +#: access/transam/xlog.c:9398 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9765 +#: access/transam/xlog.c:9866 access/transam/xlog.c:9888 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9853 +#: access/transam/xlog.c:9976 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -7289,15 +8095,19 @@ msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" #: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" +msgstr "" +"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" #: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:530 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n" -"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." +"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert " +"werden.\n" +"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " +"verwenden Sie Volltextindizierung." #: access/nbtree/nbtinsert.c:389 #, c-format @@ -7309,12 +8119,12 @@ msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:452 executor/execUtils.c:1327 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:452 executor/execUtils.c:1329 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:454 executor/execUtils.c:1329 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:454 executor/execUtils.c:1331 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." @@ -7330,13 +8140,20 @@ msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" #: access/gist/gistsplit.c:446 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " +"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" +"Befehl zu verwenden." #: access/gist/gistxlog.c:774 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen" +msgstr "" +"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschließen" #: access/gist/gistxlog.c:776 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." @@ -7345,12 +8162,16 @@ msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." #: access/gist/gistutil.c:424 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen" +msgstr "" +"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz " +"abzuschließen" #: access/gist/gistvacuum.c:72 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen" +msgstr "" +"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschließen" #: commands/lockcmds.c:93 #, c-format @@ -7369,8 +8190,8 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" #: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:196 commands/tablecmds.c:1101 #: commands/tablecmds.c:3280 commands/indexcmds.c:190 -#: commands/indexcmds.c:1604 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:165 -#: commands/trigger.c:1091 catalog/toasting.c:91 +#: commands/indexcmds.c:1604 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:159 +#: commands/trigger.c:1085 catalog/toasting.c:91 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" @@ -7435,7 +8256,8 @@ msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" #: commands/variable.c:312 msgid "invalid interval value for time zone: out of range" -msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "" +"ungültige Intervallangabe für Zeitzone: außerhalb des gültigen Bereichs" #: commands/variable.c:341 msgid "invalid value for time zone: out of range" @@ -7457,11 +8279,14 @@ msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." #: commands/variable.c:582 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #: commands/variable.c:591 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " +"aufgerufen werden" #: commands/variable.c:890 #, c-format @@ -7505,7 +8330,8 @@ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" #: commands/prepare.c:365 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" +msgstr "" +"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" #: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:982 catalog/heap.c:2317 #: parser/parse_target.c:476 parser/parse_target.c:735 @@ -7600,18 +8426,21 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2226 +#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2221 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2236 +#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2231 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" +msgstr "" +"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation " +"erzeugen" #: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7080 commands/indexcmds.c:259 -#: executor/execMain.c:2286 +#: executor/execMain.c:2281 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" +msgstr "" +"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" #: commands/tablecmds.c:894 #, c-format @@ -7628,7 +8457,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3474 commands/trigger.c:564 +#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3488 commands/trigger.c:558 #: parser/parse_target.c:825 parser/parse_target.c:836 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7681,7 +8510,8 @@ msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" #: commands/tablecmds.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." +msgstr "" +"Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." #: commands/tablecmds.c:1577 #, c-format @@ -7709,8 +8539,12 @@ msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an. #: commands/tablecmds.c:1698 #, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " +"Ausdrücken" #: commands/tablecmds.c:1891 msgid "cannot rename column of typed table" @@ -7724,7 +8558,9 @@ msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index" #: commands/tablecmds.c:1973 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" +msgstr "" +"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " +"werden" #: commands/tablecmds.c:1991 #, c-format @@ -7754,14 +8590,19 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:2205 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " +"Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:2214 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" +msgstr "" +"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " +"dafür gibt" #: commands/tablecmds.c:2834 #, c-format @@ -7795,7 +8636,8 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" #: commands/tablecmds.c:3465 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" +msgstr "" +"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" #: commands/tablecmds.c:3472 #, c-format @@ -7823,7 +8665,8 @@ msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" #: commands/tablecmds.c:3612 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" +msgstr "" +"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" #: commands/tablecmds.c:3886 commands/tablecmds.c:3978 #: commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:4119 @@ -7886,22 +8729,27 @@ msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4756 commands/sequence.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:4756 commands/sequence.c:1361 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" #: commands/tablecmds.c:4778 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt werden" +msgstr "" +"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" #: commands/tablecmds.c:4785 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt werden" +msgstr "" +"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" #: commands/tablecmds.c:4845 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" +msgstr "" +"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" #: commands/tablecmds.c:4934 #, c-format @@ -7926,26 +8774,36 @@ msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" #: commands/tablecmds.c:5103 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" +msgstr "" +"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die " +"verwiesen wird, verwendet werden" #: commands/tablecmds.c:5120 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" +msgstr "" +"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" #: commands/tablecmds.c:5185 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" +msgstr "" +"die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine " +"doppelten Einträge enthalten" #: commands/tablecmds.c:5279 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" +msgstr "" +"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die " +"verwiesen wird, verwendet werden" #: commands/tablecmds.c:5284 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " +"der auf die angegebenen Schlüssel passt" #: commands/tablecmds.c:5628 #, c-format @@ -7981,11 +8839,13 @@ msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" #: commands/tablecmds.c:5872 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" #: commands/tablecmds.c:5876 msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" +msgstr "" +"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" #: commands/tablecmds.c:5894 #, c-format @@ -7995,7 +8855,9 @@ msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" #: commands/tablecmds.c:5920 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" +msgstr "" +"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " +"geändert werden" #: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format @@ -8009,7 +8871,9 @@ msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" #: commands/tablecmds.c:6119 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" +msgstr "" +"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " +"geändert werden" #: commands/tablecmds.c:6120 commands/tablecmds.c:6138 #, c-format @@ -8018,7 +8882,9 @@ msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" #: commands/tablecmds.c:6137 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" +msgstr "" +"Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht " +"geändert werden" #: commands/tablecmds.c:6522 #, c-format @@ -8098,7 +8964,9 @@ msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" #: commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" +msgstr "" +"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-" +"Constraint »%s«" #: commands/tablecmds.c:7618 #, c-format @@ -8112,7 +8980,9 @@ msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" #: commands/tablecmds.c:7929 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" +msgstr "" +"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " +"verschoben werden" #: commands/tablecmds.c:7958 #, c-format @@ -8136,7 +9006,8 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/proclang.c:92 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" +msgstr "" +"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" #: commands/proclang.c:102 #, c-format @@ -8163,7 +9034,8 @@ msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" #: commands/proclang.c:271 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" #: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 @@ -8184,17 +9056,24 @@ msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" #: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " +"analysieren" #: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"analysieren" #: commands/analyze.c:182 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht analysieren" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht analysieren" #: commands/analyze.c:274 #, c-format @@ -8211,12 +9090,16 @@ msgstr "analysiere »%s.%s«" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1233 +#: commands/analyze.c:1235 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " +"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1494 executor/execQual.c:2847 +#: commands/analyze.c:1496 executor/execQual.c:2847 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -8251,45 +9134,46 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/sequence.c:464 commands/sequence.c:678 commands/sequence.c:720 -#: commands/sequence.c:757 catalog/aclchk.c:3097 +#: commands/sequence.c:472 commands/sequence.c:696 commands/sequence.c:738 +#: commands/sequence.c:775 catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: commands/sequence.c:547 +#: commands/sequence.c:555 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:570 +#: commands/sequence.c:578 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:684 +#: commands/sequence.c:702 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:703 commands/sequence.c:709 +#: commands/sequence.c:721 commands/sequence.c:727 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:778 +#: commands/sequence.c:796 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" +msgstr "" +"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1056 commands/sequence.c:1064 commands/sequence.c:1072 -#: commands/sequence.c:1080 commands/sequence.c:1088 commands/sequence.c:1096 -#: commands/sequence.c:1104 commands/sequence.c:1112 +#: commands/sequence.c:1078 commands/sequence.c:1086 commands/sequence.c:1094 +#: commands/sequence.c:1102 commands/sequence.c:1110 commands/sequence.c:1118 +#: commands/sequence.c:1126 commands/sequence.c:1134 #: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 #: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 #: commands/functioncmds.c:1952 commands/functioncmds.c:1960 -#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 +#: commands/copy.c:758 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 +#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:816 commands/copy.c:824 commands/copy.c:840 #: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 #: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 #: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 @@ -8305,53 +9189,53 @@ msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: commands/sequence.c:1134 +#: commands/sequence.c:1156 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1190 +#: commands/sequence.c:1212 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1215 +#: commands/sequence.c:1237 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1227 +#: commands/sequence.c:1249 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1257 +#: commands/sequence.c:1279 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1269 +#: commands/sequence.c:1291 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1284 +#: commands/sequence.c:1306 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1316 +#: commands/sequence.c:1338 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1339 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1346 +#: commands/sequence.c:1368 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1350 +#: commands/sequence.c:1372 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" @@ -8417,7 +9301,8 @@ msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" #: commands/functioncmds.c:344 msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +msgstr "" +"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" #: commands/functioncmds.c:360 msgid "cannot use subquery in parameter default value" @@ -8425,15 +9310,19 @@ msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" #: commands/functioncmds.c:364 msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" #: commands/functioncmds.c:368 msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +msgstr "" +"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" #: commands/functioncmds.c:378 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" +msgstr "" +"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert " +"haben" #: commands/functioncmds.c:617 msgid "no function body specified" @@ -8463,7 +9352,9 @@ msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" #: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1991 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden." +msgstr "" +"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " +"laden." #: commands/functioncmds.c:885 #, c-format @@ -8476,7 +9367,8 @@ msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" #: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1360 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" +msgstr "" +"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" #: commands/functioncmds.c:984 #, c-format @@ -8503,7 +9395,9 @@ msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/functioncmds.c:1169 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu ändern." +msgstr "" +"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " +"ändern." #: commands/functioncmds.c:1507 #, c-format @@ -8526,8 +9420,12 @@ msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" #: commands/functioncmds.c:1554 -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen " +"oder in ihn binär-umwandelbar sein" #: commands/functioncmds.c:1558 msgid "second argument of cast function must be type integer" @@ -8538,8 +9436,12 @@ msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" #: commands/functioncmds.c:1566 -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen " +"oder in ihn binär-umwandelbar sein" #: commands/functioncmds.c:1577 msgid "cast function must not be volatile" @@ -8616,326 +9518,334 @@ msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" #: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 -#: commands/copy.c:368 +#: commands/copy.c:370 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:446 +#: commands/copy.c:450 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copy.c:458 +#: commands/copy.c:462 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: commands/copy.c:499 +#: commands/copy.c:503 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:557 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:573 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:769 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:846 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:845 +#: commands/copy.c:852 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:856 +#: commands/copy.c:863 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:861 +#: commands/copy.c:868 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:890 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:897 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:903 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" +msgstr "" +"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:920 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:919 +#: commands/copy.c:926 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/copy.c:932 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:930 +#: commands/copy.c:937 msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:942 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:948 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:946 +#: commands/copy.c:953 msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:952 +#: commands/copy.c:959 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:963 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:969 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:966 +#: commands/copy.c:973 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE NOT NULL für COPY geht nur bei COPY FROM" -#: commands/copy.c:972 +#: commands/copy.c:979 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:979 +#: commands/copy.c:986 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:985 +#: commands/copy.c:992 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" -#: commands/copy.c:986 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." +#: commands/copy.c:993 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql " +"funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:1032 +#: commands/copy.c:1039 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" -#: commands/copy.c:1049 +#: commands/copy.c:1056 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1076 +#: commands/copy.c:1083 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1135 +#: commands/copy.c:1142 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1157 +#: commands/copy.c:1164 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1235 +#: commands/copy.c:1242 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1244 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1248 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1246 +#: commands/copy.c:1253 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1277 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1279 +#: commands/copy.c:1286 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1782 +#: commands/copy.c:1293 commands/copy.c:1789 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:1572 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#: commands/copy.c:1583 commands/copy.c:1628 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:1587 +#: commands/copy.c:1594 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:1595 +#: commands/copy.c:1602 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:1607 +#: commands/copy.c:1614 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: commands/copy.c:1710 +#: commands/copy.c:1717 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1715 +#: commands/copy.c:1722 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1720 +#: commands/copy.c:1727 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:1895 +#: commands/copy.c:1902 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1900 +#: commands/copy.c:1907 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:1906 +#: commands/copy.c:1913 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:1912 +#: commands/copy.c:1919 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:1919 +#: commands/copy.c:1926 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:2010 +#: commands/copy.c:2017 msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:2016 +#: commands/copy.c:2023 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2026 commands/copy.c:2098 +#: commands/copy.c:2033 commands/copy.c:2105 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2041 +#: commands/copy.c:2048 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:2082 +#: commands/copy.c:2089 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:2502 commands/copy.c:2519 +#: commands/copy.c:2516 commands/copy.c:2533 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2503 commands/copy.c:2520 +#: commands/copy.c:2517 commands/copy.c:2534 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2505 commands/copy.c:2522 +#: commands/copy.c:2519 commands/copy.c:2536 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2506 commands/copy.c:2523 +#: commands/copy.c:2520 commands/copy.c:2537 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." +msgstr "" +"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen " +"darzustellen." -#: commands/copy.c:2535 +#: commands/copy.c:2549 msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2536 +#: commands/copy.c:2550 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2538 +#: commands/copy.c:2552 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2539 +#: commands/copy.c:2553 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." +msgstr "" +"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2585 commands/copy.c:2621 +#: commands/copy.c:2599 commands/copy.c:2635 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:2594 commands/copy.c:2610 +#: commands/copy.c:2608 commands/copy.c:2624 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:2737 commands/copy.c:2772 commands/copy.c:2965 -#: commands/copy.c:3000 +#: commands/copy.c:2751 commands/copy.c:2786 commands/copy.c:2979 +#: commands/copy.c:3014 msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:3047 +#: commands/copy.c:3061 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:3124 commands/copy.c:3143 +#: commands/copy.c:3138 commands/copy.c:3157 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3133 +#: commands/copy.c:3147 msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:3156 +#: commands/copy.c:3170 msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" @@ -8973,8 +9883,12 @@ msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" #: commands/cluster.c:430 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern " +"nicht unterstützt" #: commands/cluster.c:442 #, c-format @@ -8983,23 +9897,40 @@ msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" #: commands/cluster.c:462 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-Werte verarbeiten kann" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" +"Werte verarbeiten kann" #: commands/cluster.c:465 #, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-Markierung von der Tabelle entfernen." +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " +"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" +"Markierung von der Tabelle entfernen." #: commands/cluster.c:467 #, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL markieren." +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " +"NULL markieren." #: commands/cluster.c:478 #, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-Werte verarbeiten kann" +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " +"keine NULL-Werte verarbeiten kann" #: commands/cluster.c:493 #, c-format @@ -9022,7 +9953,8 @@ msgstr "" #: commands/vacuumlazy.c:538 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" +msgstr "" +"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" #: commands/vacuumlazy.c:898 #, c-format @@ -9031,8 +9963,12 @@ msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" #: commands/vacuumlazy.c:903 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " +"Seiten gefunden" #: commands/vacuumlazy.c:907 #, c-format @@ -9149,30 +10085,54 @@ msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." #: commands/dbcommands.c:406 #, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)" +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-" +"Datenbank (%s)" #: commands/dbcommands.c:409 -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder " +"verwenden Sie template0 als Template." #: commands/dbcommands.c:414 #, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der " +"Template-Datenbank (%s)" #: commands/dbcommands.c:416 -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder " +"verwenden Sie template0 als Template." #: commands/dbcommands.c:421 #, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)" +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank " +"(%s)" #: commands/dbcommands.c:423 -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden " +"Sie template0 als Template." #: commands/dbcommands.c:450 commands/dbcommands.c:1081 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" @@ -9185,8 +10145,12 @@ msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" #: commands/dbcommands.c:478 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " +"Tablespace hat." #: commands/dbcommands.c:498 commands/dbcommands.c:952 #, c-format @@ -9235,15 +10199,21 @@ msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" #: commands/dbcommands.c:1162 -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, " +"bevor Sie diesen Befehl verwenden können." #: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1774 #: commands/dbcommands.c:1981 commands/dbcommands.c:2029 #: commands/tablespace.c:578 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" +msgstr "" +"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis " +"»%s« zurückgelassen" #: commands/dbcommands.c:1539 msgid "permission denied to change owner of database" @@ -9251,8 +10221,12 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" #: commands/dbcommands.c:1875 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die " +"Datenbank." #: commands/dbcommands.c:1878 #, c-format @@ -9372,7 +10346,8 @@ msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" #: commands/indexcmds.c:970 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." +msgstr "" +"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." #: commands/indexcmds.c:996 #, c-format @@ -9380,8 +10355,12 @@ msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" #: commands/indexcmds.c:999 -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "" +"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des " +"Constraints stehen." #: commands/indexcmds.c:1034 #, c-format @@ -9399,8 +10378,12 @@ msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" #: commands/indexcmds.c:1097 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " +"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." #: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1134 #: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511 @@ -9498,8 +10481,10 @@ msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" #: commands/opclasscmds.c:504 #, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" #: commands/opclasscmds.c:520 #, c-format @@ -9562,7 +10547,8 @@ msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1153 msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" +msgstr "" +"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" #: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format @@ -9596,18 +10582,26 @@ msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" #: commands/opclasscmds.c:1768 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/opclasscmds.c:1862 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema " +"»%s«" #: commands/comment.c:642 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ" +msgstr "" +"»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ" #: commands/comment.c:681 msgid "database name cannot be qualified" @@ -9624,7 +10618,8 @@ msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" #: commands/comment.c:775 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" +msgstr "" +"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" #: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" @@ -9650,8 +10645,8 @@ msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:1022 commands/trigger.c:1222 -#: commands/trigger.c:1333 +#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:1016 commands/trigger.c:1216 +#: commands/trigger.c:1327 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -9686,7 +10681,7 @@ msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen" #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 #: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:597 storage/file/copydir.c:61 +#: commands/tablespace.c:597 storage/file/copydir.c:60 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -9758,8 +10753,11 @@ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" #: commands/tablespace.c:557 #, c-format -msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." -msgstr "Erzeugen Sie das Verzeichnis »%s« für diesen Tablespace bevor Sie den Server neu starten." +msgid "" +"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "" +"Erzeugen Sie das Verzeichnis »%s« für diesen Tablespace bevor Sie den Server " +"neu starten." #: commands/tablespace.c:562 #, c-format @@ -9843,7 +10841,9 @@ msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" #: commands/aggregatecmds.c:159 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion" +msgstr "" +"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der " +"Aggregatfunktion" #: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format @@ -9986,7 +10986,8 @@ msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" #: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" +msgstr "" +"keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" #: commands/foreigncmds.c:210 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." @@ -10043,8 +11044,12 @@ msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." #: commands/foreigncmds.c:546 -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von " +"abhängigen Objekten ungültig werden" #: commands/foreigncmds.c:615 #, c-format @@ -10087,7 +11092,8 @@ msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" #: commands/foreigncmds.c:1179 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" +msgstr "" +"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" #: commands/vacuum.c:433 msgid "oldest xmin is far in the past" @@ -10095,15 +11101,21 @@ msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" #: commands/vacuum.c:434 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." +msgstr "" +"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu " +"vermeiden." #: commands/vacuum.c:852 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" +msgstr "" +"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " +"worden" #: commands/vacuum.c:853 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." +msgstr "" +"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " +"verloren." #: commands/vacuum.c:971 #, c-format @@ -10113,17 +11125,24 @@ msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" #: commands/vacuum.c:975 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " +"vacuumen" #: commands/vacuum.c:979 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"vacuumen" #: commands/vacuum.c:996 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht vacuumen" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht vacuumen" #: commands/async.c:568 msgid "channel name cannot be empty" @@ -10138,8 +11157,11 @@ msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" #: commands/async.c:765 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" -msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, " +"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" #: commands/async.c:868 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" @@ -10152,119 +11174,139 @@ msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" #: commands/async.c:1443 #, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" +"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." #: commands/async.c:1446 -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine " +"aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/trigger.c:213 +#: commands/trigger.c:207 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:254 +#: commands/trigger.c:248 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" +msgstr "" +"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet " +"werden" -#: commands/trigger.c:258 +#: commands/trigger.c:252 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers " +"verwendet werden" -#: commands/trigger.c:262 +#: commands/trigger.c:256 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" +msgstr "" +"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers " +"verwendet werden" -#: commands/trigger.c:282 commands/trigger.c:295 +#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:289 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" +msgstr "" +"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte " +"enthalten" -#: commands/trigger.c:287 +#: commands/trigger.c:281 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" +msgstr "" +"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte " +"enthalten" -#: commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:294 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" +msgstr "" +"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte " +"enthalten" -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:299 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" +msgstr "" +"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten " +"in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:350 +#: commands/trigger.c:344 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" -#: commands/trigger.c:357 +#: commands/trigger.c:351 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" -#: commands/trigger.c:466 commands/trigger.c:1180 +#: commands/trigger.c:460 commands/trigger.c:1174 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:747 +#: commands/trigger.c:741 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:748 +#: commands/trigger.c:742 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:749 +#: commands/trigger.c:743 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:858 commands/trigger.c:874 +#: commands/trigger.c:852 commands/trigger.c:868 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:886 +#: commands/trigger.c:880 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:1026 +#: commands/trigger.c:1020 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/trigger.c:1301 +#: commands/trigger.c:1295 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1876 +#: commands/trigger.c:1870 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1936 commands/trigger.c:2051 commands/trigger.c:2188 -#: commands/trigger.c:2363 +#: commands/trigger.c:1930 commands/trigger.c:2045 commands/trigger.c:2182 +#: commands/trigger.c:2357 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2425 executor/nodeLockRows.c:137 +#: commands/trigger.c:2419 executor/nodeLockRows.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:511 -#: executor/execMain.c:1665 +#: executor/execMain.c:1660 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:4001 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 +#: commands/trigger.c:3995 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: commands/trigger.c:4052 +#: commands/trigger.c:4046 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4075 +#: commands/trigger.c:4069 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -10274,8 +11316,11 @@ msgid "=> is deprecated as an operator name" msgstr "=> ist als Operatorname veraltet" #: commands/operatorcmds.c:99 -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL nicht mehr zugelassen." +msgid "" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" +"Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL " +"nicht mehr zugelassen." #: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" @@ -10354,8 +11399,11 @@ msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" #: commands/typecmds.c:407 -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" #: commands/typecmds.c:430 #, c-format @@ -10469,8 +11517,11 @@ msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" #: commands/typecmds.c:2000 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " +"verletzen" #: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648 #, c-format @@ -10479,7 +11530,8 @@ msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" #: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" +msgstr "" +"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" #: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2362 msgid "cannot use subquery in check constraint" @@ -10510,7 +11562,8 @@ msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" #: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." +msgstr "" +"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." #: commands/typecmds.c:2786 #, c-format @@ -10740,13 +11793,18 @@ msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" #: executor/functions.c:259 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" +msgstr "" +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp " +"%s nicht bestimmen" #: executor/functions.c:298 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" +msgstr "" +"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" #: executor/functions.c:922 #, c-format @@ -10771,8 +11829,11 @@ msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" #: executor/functions.c:1092 -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING sein." #: executor/functions.c:1128 msgid "Final statement must return exactly one column." @@ -10805,7 +11866,9 @@ msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 #: executor/execQual.c:825 executor/execQual.c:842 executor/execQual.c:1003 msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" +msgstr "" +"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " +"nicht überein" #: executor/nodeModifyTable.c:83 msgid "Query has too many columns." @@ -10833,84 +11896,86 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/execMain.c:754 +#: executor/execMain.c:749 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:764 +#: executor/execMain.c:759 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:770 +#: executor/execMain.c:765 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:926 +#: executor/execMain.c:921 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:932 +#: executor/execMain.c:927 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:938 +#: executor/execMain.c:933 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:944 +#: executor/execMain.c:939 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1369 +#: executor/execMain.c:1364 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1381 +#: executor/execMain.c:1376 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" #: executor/nodeMergejoin.c:1586 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" +msgstr "" +"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" +msgstr "" +"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/execUtils.c:1300 +#: executor/execUtils.c:1302 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" -#: executor/execUtils.c:1303 +#: executor/execUtils.c:1305 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execUtils.c:1305 +#: executor/execUtils.c:1307 msgid "Key conflicts exist." msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." -#: executor/execUtils.c:1309 +#: executor/execUtils.c:1311 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" -#: executor/execUtils.c:1312 +#: executor/execUtils.c:1314 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." -#: executor/execUtils.c:1314 +#: executor/execUtils.c:1316 msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." @@ -10952,7 +12017,9 @@ msgstr "SQL-Anweisung »%s«" #: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m" +msgstr "" +"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " +"setzen: %m" #: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 #, c-format @@ -10981,7 +12048,8 @@ msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«" #: executor/execCurrent.c:122 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«" #: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 @@ -10996,8 +12064,11 @@ msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" #: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1108 #, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan " +"vorbereitet worden ist (%s)" #: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1119 #, c-format @@ -11028,7 +12099,9 @@ msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." #: executor/execQual.c:1004 executor/execQual.c:1589 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." +msgstr "" +"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf " +"Position %d." #: executor/execQual.c:1273 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 #: parser/parse_func.c:645 @@ -11043,19 +12116,26 @@ msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" #: executor/execQual.c:1507 -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann" +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den " +"Typ RECORD nicht verarbeiten kann" #: executor/execQual.c:1562 executor/execQual.c:1578 executor/execQual.c:1588 msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" +msgstr "" +"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " +"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" #: executor/execQual.c:1563 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." -msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." +msgstr[1] "" +"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." #: executor/execQual.c:1579 #, c-format @@ -11064,7 +12144,8 @@ msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." #: executor/execQual.c:1830 executor/execQual.c:2259 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" +msgstr "" +"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" #: executor/execQual.c:1850 executor/execQual.c:2266 #, c-format @@ -11073,11 +12154,13 @@ msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" #: executor/execQual.c:2176 msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" +msgstr "" +"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" #: executor/execQual.c:2233 msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" +msgstr "" +"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" #: executor/execQual.c:2450 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" @@ -11093,8 +12176,12 @@ msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" #: executor/execQual.c:3079 #, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " +"verwendet werden." #: executor/execQual.c:3662 msgid "NULLIF does not support set arguments" @@ -11121,30 +12208,34 @@ msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" #: replication/walreceiver.c:138 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "" +"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" #: replication/walreceiver.c:287 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" +msgstr "" +"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" #: replication/walsender.c:117 msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -msgstr "Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht akzeptiert werden" +msgstr "" +"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht " +"akzeptiert werden" -#: replication/walsender.c:279 +#: replication/walsender.c:277 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal" -#: replication/walsender.c:301 +#: replication/walsender.c:299 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s" -#: replication/walsender.c:314 replication/walsender.c:340 +#: replication/walsender.c:312 replication/walsender.c:339 msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:320 +#: replication/walsender.c:318 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d" @@ -11156,8 +12247,12 @@ msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d" #: replication/walsender.c:507 #, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" +msgstr "" +"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders " +"(aktuell %d)" #: replication/walsender.c:579 replication/walsender.c:641 #, c-format @@ -11167,7 +12262,8 @@ msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" #: replication/walsender.c:612 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" +msgstr "" +"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99 #, c-format @@ -11176,8 +12272,12 @@ msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111 #, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s" +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver " +"empfangen: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122 msgid "invalid response from primary server" @@ -11190,17 +12290,22 @@ msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" +msgstr "" +"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-" +"Server" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." +msgstr "" +"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 #, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" -msgstr "Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des Wiederherstellungsziels überein" +msgstr "" +"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des " +"Wiederherstellungsziels überein" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 #, c-format @@ -11232,8 +12337,12 @@ msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" #: optimizer/plan/initsplan.c:595 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " +"Verbundes angewendet werden" #: optimizer/plan/planner.c:948 parser/analyze.c:1203 parser/analyze.c:1401 #: parser/analyze.c:2043 @@ -11246,8 +12355,12 @@ msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" #: optimizer/plan/planner.c:2217 optimizer/plan/planner.c:2386 #: optimizer/prep/prepunion.c:779 -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" +"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren " +"unterstützen." #: optimizer/plan/planner.c:2385 msgid "could not implement DISTINCT" @@ -11288,129 +12401,138 @@ msgstr "konnte %s nicht implementieren" msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: libpq/pqcomm.c:294 +#: libpq/pqcomm.c:296 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:298 +#: libpq/pqcomm.c:300 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:325 +#: libpq/pqcomm.c:327 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" +msgstr "" +"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/pqcomm.c:336 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:338 +#: libpq/pqcomm.c:340 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: libpq/pqcomm.c:345 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:348 +#: libpq/pqcomm.c:350 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:359 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:386 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:401 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:418 +#: libpq/pqcomm.c:420 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " +"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " +"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:457 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" -#: libpq/pqcomm.c:487 +#: libpq/pqcomm.c:489 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:550 +#: libpq/pqcomm.c:552 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:560 +#: libpq/pqcomm.c:562 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:571 +#: libpq/pqcomm.c:573 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:601 +#: libpq/pqcomm.c:603 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:787 libpq/pqcomm.c:887 +#: libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:893 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:862 +#: libpq/pqcomm.c:868 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:908 libpq/pqcomm.c:919 +#: libpq/pqcomm.c:914 libpq/pqcomm.c:925 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1064 +#: libpq/pqcomm.c:1130 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:1141 msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1097 libpq/pqcomm.c:1107 +#: libpq/pqcomm.c:1163 libpq/pqcomm.c:1176 msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1216 +#: libpq/pqcomm.c:1288 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" @@ -11489,7 +12611,9 @@ msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." #: libpq/be-secure.c:863 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: %s" +msgstr "" +"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird " +"übersprungen: %s" #: libpq/be-secure.c:865 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." @@ -11607,7 +12731,9 @@ msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" #: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" +msgstr "" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" #: libpq/auth.c:320 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" @@ -11631,38 +12757,55 @@ msgstr "SSL aus" #: libpq/auth.c:393 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #: libpq/auth.c:399 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" #: libpq/auth.c:408 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank " +"»%s«, %s" #: libpq/auth.c:415 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" #: libpq/auth.c:446 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer " +"»%s«, %s" #: libpq/auth.c:452 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer " +"»%s«" #: libpq/auth.c:461 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" #: libpq/auth.c:468 #, c-format @@ -11674,351 +12817,383 @@ msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank » msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:963 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:933 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« " +"angeschaltet ist" -#: libpq/auth.c:660 +#: libpq/auth.c:661 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:688 +#: libpq/auth.c:689 msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:692 +#: libpq/auth.c:693 msgid "received password packet" msgstr "Passwortpaket empfangen" -#: libpq/auth.c:750 +#: libpq/auth.c:751 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:761 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:784 +#: libpq/auth.c:785 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:829 +#: libpq/auth.c:830 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:852 +#: libpq/auth.c:853 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:976 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:1001 +#: libpq/auth.c:1002 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1056 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1119 +#: libpq/auth.c:1121 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1145 +#: libpq/auth.c:1147 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1218 +#: libpq/auth.c:1220 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "SSPI-Fehler %x" -#: libpq/auth.c:1222 +#: libpq/auth.c:1224 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:1262 +#: libpq/auth.c:1264 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1277 +#: libpq/auth.c:1279 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1294 +#: libpq/auth.c:1297 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1366 +#: libpq/auth.c:1369 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1428 +#: libpq/auth.c:1431 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1671 +#: libpq/auth.c:1674 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1689 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1698 +#: libpq/auth.c:1701 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1718 +#: libpq/auth.c:1721 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" +msgstr "" +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1733 +#: libpq/auth.c:1736 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1743 +#: libpq/auth.c:1746 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1836 libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1839 libpq/auth.c:1912 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1787 libpq/auth.c:1817 libpq/auth.c:1854 libpq/auth.c:1933 +#: libpq/auth.c:1790 libpq/auth.c:1820 libpq/auth.c:1857 libpq/auth.c:1936 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" -#: libpq/auth.c:1844 +#: libpq/auth.c:1847 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1922 +#: libpq/auth.c:1925 msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: fehlerhafte Kontrollnachricht" +msgstr "" +"konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: fehlerhafte " +"Kontrollnachricht" -#: libpq/auth.c:1944 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" +#: libpq/auth.c:1947 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2064 libpq/auth.c:2336 libpq/auth.c:2696 msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:2071 +#: libpq/auth.c:2074 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2140 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2162 +#: libpq/auth.c:2165 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2173 +#: libpq/auth.c:2176 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2184 +#: libpq/auth.c:2187 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2195 +#: libpq/auth.c:2198 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2228 libpq/auth.c:2232 +#: libpq/auth.c:2231 libpq/auth.c:2235 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2274 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2282 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2283 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2298 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2317 +#: libpq/auth.c:2320 msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2372 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2384 +#: libpq/auth.c:2387 #, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d" +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" +msgstr "" +"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: " +"Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2412 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d" +msgstr "" +"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2419 +#: libpq/auth.c:2422 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert nicht" +msgstr "" +"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer " +"existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2426 #, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht eindeutig (%ld Treffer)" +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +"(%ld matches)" +msgstr "" +"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist " +"nicht eindeutig (%ld Treffer)" -#: libpq/auth.c:2440 +#: libpq/auth.c:2443 #, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "konnte DN fÅ©r den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"konnte DN fÅ©r den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2463 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" +msgstr "" +"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2497 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" +msgstr "" +"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2525 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-" +"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2649 +#: libpq/auth.c:2652 msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/auth.c:2659 msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2672 libpq/hba.c:1228 +#: libpq/auth.c:2675 libpq/hba.c:1198 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2700 -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" +#: libpq/auth.c:2703 +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "" +"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2714 msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2737 msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2756 +#: libpq/auth.c:2759 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2787 +#: libpq/auth.c:2790 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2816 libpq/auth.c:2841 +#: libpq/auth.c:2819 libpq/auth.c:2844 msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2834 +#: libpq/auth.c:2837 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2863 +#: libpq/auth.c:2866 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2875 libpq/auth.c:2879 +#: libpq/auth.c:2878 libpq/auth.c:2882 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i" -#: libpq/auth.c:2888 +#: libpq/auth.c:2891 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i" -#: libpq/auth.c:2895 +#: libpq/auth.c:2898 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)" -#: libpq/auth.c:2903 +#: libpq/auth.c:2906 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)" -#: libpq/auth.c:2928 +#: libpq/auth.c:2931 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2937 +#: libpq/auth.c:2940 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2954 +#: libpq/auth.c:2957 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«" @@ -12031,184 +13206,212 @@ msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" #: libpq/hba.c:352 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" +msgstr "" +"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:654 +#: libpq/hba.c:624 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden " +"%s" -#: libpq/hba.c:670 +#: libpq/hba.c:640 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: libpq/hba.c:719 +#: libpq/hba.c:689 msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein" -#: libpq/hba.c:720 +#: libpq/hba.c:690 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:728 +#: libpq/hba.c:698 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:729 +#: libpq/hba.c:699 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." -#: libpq/hba.c:751 +#: libpq/hba.c:721 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:764 +#: libpq/hba.c:734 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:747 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:762 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:838 +#: libpq/hba.c:808 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:831 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:849 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:878 msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:893 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:994 +#: libpq/hba.c:964 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:1005 +#: libpq/hba.c:975 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht unterstützt" +msgstr "" +"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht " +"unterstützt" -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:988 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1029 +#: libpq/hba.c:999 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1046 +#: libpq/hba.c:1016 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1067 +#: libpq/hba.c:1037 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1082 +#: libpq/hba.c:1052 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1096 +#: libpq/hba.c:1066 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1107 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" +#: libpq/hba.c:1077 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat " +"verfügbar ist" -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1078 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist." -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1091 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" +msgstr "" +"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung " +"verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1155 +#: libpq/hba.c:1125 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1201 libpq/hba.c:1209 +#: libpq/hba.c:1171 libpq/hba.c:1179 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1247 +#: libpq/hba.c:1217 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1267 +#: libpq/hba.c:1237 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:1299 -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" -msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" +#: libpq/hba.c:1269 +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" +msgstr "" +"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht " +"zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1309 -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" +#: libpq/hba.c:1279 +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, " +"»ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1599 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1652 +#: libpq/hba.c:1622 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:1670 +#: libpq/hba.c:1640 #, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " +"»%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1706 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:1777 +#: libpq/hba.c:1747 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" +msgstr "" +"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " +"stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1768 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" +msgstr "" +"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert " +"als »%s«" -#: libpq/hba.c:1822 +#: libpq/hba.c:1792 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -12294,10 +13497,33 @@ msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" +#: storage/file/fd.c:2029 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" before fsync" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht vor fsync öffnen" + +#: storage/file/fd.c:2089 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" + +#: storage/file/fd.c:2094 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" + +#: storage/file/fd.c:2113 +#, c-format +msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\"" +msgstr "" +"diese Plattform unterstützt keine symbolischen Verknüpfungen; ignoriere «%s»" + #: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)" +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "" +"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)" #: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format @@ -12306,8 +13532,12 @@ msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen" #: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, tatsächlich %lu" +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "" +"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, " +"tatsächlich %lu" #: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 msgid "requested shared memory size overflows size_t" @@ -12323,29 +13553,34 @@ msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" #: storage/buffer/bufmgr.c:386 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " +"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." #: storage/buffer/bufmgr.c:461 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" +msgstr "" +"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" #: storage/buffer/bufmgr.c:469 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2754 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2769 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2756 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2771 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2792 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" @@ -12357,7 +13592,8 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" #: storage/large_object/inv_api.c:204 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d" +msgstr "" +"pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d" #: storage/large_object/inv_api.c:569 storage/large_object/inv_api.c:757 #, c-format @@ -12418,7 +13654,9 @@ msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." #: storage/smgr/md.c:483 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" +msgstr "" +"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block " +"%u geschrieben" #: storage/smgr/md.c:646 #, c-format @@ -12428,7 +13666,9 @@ msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" #: storage/smgr/md.c:662 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" +msgstr "" +"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " +"gelesen" #: storage/smgr/md.c:719 #, c-format @@ -12438,12 +13678,15 @@ msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: storage/smgr/md.c:724 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" +msgstr "" +"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes " +"geschrieben" #: storage/smgr/md.c:823 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" +msgstr "" +"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" #: storage/smgr/md.c:872 #, c-format @@ -12465,49 +13708,63 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1020 +#: storage/lmgr/proc.c:1027 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1030 +#: storage/lmgr/proc.c:1037 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1076 +#: storage/lmgr/proc.c:1083 #, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der " +"Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1088 +#: storage/lmgr/proc.c:1095 #, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s " +"nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1094 +#: storage/lmgr/proc.c:1101 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1098 +#: storage/lmgr/proc.c:1105 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1114 +#: storage/lmgr/proc.c:1121 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" #: storage/lmgr/lock.c:608 #, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden" +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" +"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte " +"gesetzt werden" #: storage/lmgr/lock.c:610 -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "" +"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der " +"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." #: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2621 #: storage/lmgr/lock.c:2686 @@ -12516,7 +13773,9 @@ msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." #: storage/lmgr/lock.c:2222 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu übergeben." +msgstr "" +"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " +"übergeben." #: storage/lmgr/deadlock.c:923 #, c-format @@ -12629,8 +13888,11 @@ msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" #: rewrite/rewriteHandler.c:1808 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." #: rewrite/rewriteHandler.c:1813 #, c-format @@ -12638,8 +13900,11 @@ msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" #: rewrite/rewriteHandler.c:1815 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." #: rewrite/rewriteHandler.c:1820 #, c-format @@ -12647,8 +13912,11 @@ msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" #: rewrite/rewriteHandler.c:1822 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." #: rewrite/rewriteHandler.c:1920 msgid "cannot insert into a view" @@ -12736,8 +14004,11 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" #: rewrite/rewriteDefine.c:413 -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein." +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" +"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " +"sein." #: rewrite/rewriteDefine.c:418 #, c-format @@ -12747,7 +14018,9 @@ msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" #: rewrite/rewriteDefine.c:424 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat" +msgstr "" +"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " +"hat" #: rewrite/rewriteDefine.c:451 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" @@ -12776,7 +14049,9 @@ msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" #: rewrite/rewriteDefine.c:563 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" +msgstr "" +"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " +"Spalte »%s«" #: rewrite/rewriteDefine.c:565 #, c-format @@ -12786,7 +14061,8 @@ msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«." #: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" +msgstr "" +"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" #: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format @@ -12806,7 +14082,9 @@ msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:598 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" +msgstr "" +"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte " +"»%s«" #: rewrite/rewriteDefine.c:600 #, c-format @@ -12826,8 +14104,12 @@ msgid "cannot determine transition data type" msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" #: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein " +"polymorphisches Argument haben." #: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format @@ -12835,28 +14117,42 @@ msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" #: catalog/pg_aggregate.c:144 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " +"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" #: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" #: catalog/pg_aggregate.c:176 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss " +"mindestens ein polymorphisches Argument haben." #: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" #: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben." +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " +"Typ »internal« haben." #: catalog/pg_aggregate.c:197 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" +msgstr "" +"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " +"werden" #: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format @@ -12870,11 +14166,13 @@ msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" #: catalog/index.c:581 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" +msgstr "" +"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" #: catalog/index.c:591 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" +msgstr "" +"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" #: catalog/index.c:609 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" @@ -12896,7 +14194,8 @@ msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" #: catalog/toasting.c:141 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" #: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549 #, c-format @@ -12906,8 +14205,12 @@ msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" #: catalog/pg_proc.c:205 -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein " +"polymorphisches Argument haben." #: catalog/pg_proc.c:223 #, c-format @@ -13062,13 +14365,21 @@ msgstr[1] "%d Objekte in %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1193 #, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem " +"benötigt werden" #: catalog/pg_shdepend.c:1296 #, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "kann den Eigentümer von Objekten, die %s gehören, nicht neu setzen, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"kann den Eigentümer von Objekten, die %s gehören, nicht neu setzen, weil die " +"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" #: catalog/pg_constraint.c:786 #, c-format @@ -13127,7 +14438,8 @@ msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" #: catalog/aclchk.c:325 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" +msgstr "" +"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" #: catalog/aclchk.c:330 #, c-format @@ -13137,7 +14449,9 @@ msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" #: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" +msgstr "" +"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen " +"werden" #: catalog/aclchk.c:346 #, c-format @@ -13146,8 +14460,11 @@ msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" #: catalog/aclchk.c:354 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen " +"werden" #: catalog/aclchk.c:359 #, c-format @@ -13512,11 +14829,13 @@ msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" #: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" +msgstr "" +"keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" #: catalog/namespace.c:3040 msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" +msgstr "" +"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" #: catalog/dependency.c:578 #, c-format @@ -13550,11 +14869,14 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." +msgstr "" +"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " +"löschen." #: catalog/dependency.c:918 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" +msgstr "" +"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 #: catalog/dependency.c:927 @@ -13624,11 +14946,19 @@ msgstr "Operator %s" msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first %s is the textual form of the operator, and the +#. second %s is the description of the operator family. +#. #: catalog/dependency.c:2348 #, c-format msgid "operator %d %s of %s" msgstr "Operator %d %s von %s" +#. translator: %d is the function number, the first %s is the +#. textual form of the function with arguments, and the second +#. %s is the description of the operator family. +#. #: catalog/dependency.c:2395 #, c-format msgid "function %d %s of %s" @@ -13694,77 +15024,77 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/dependency.c:2618 +#: catalog/dependency.c:2622 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "Benutzerabbildung für %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/dependency.c:2652 +#: catalog/dependency.c:2658 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2657 +#: catalog/dependency.c:2663 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2662 +#: catalog/dependency.c:2668 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2668 +#: catalog/dependency.c:2674 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2676 +#: catalog/dependency.c:2682 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " in Schema %s" -#: catalog/dependency.c:2724 +#: catalog/dependency.c:2730 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2728 +#: catalog/dependency.c:2734 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/dependency.c:2732 +#: catalog/dependency.c:2738 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/dependency.c:2736 +#: catalog/dependency.c:2742 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2740 +#: catalog/dependency.c:2746 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2744 +#: catalog/dependency.c:2750 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/dependency.c:2748 +#: catalog/dependency.c:2754 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/dependency.c:2753 +#: catalog/dependency.c:2759 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/dependency.c:2790 +#: catalog/dependency.c:2796 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -13872,8 +15202,12 @@ msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" #: catalog/heap.c:980 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen " +"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." #: catalog/heap.c:2023 #, c-format @@ -13916,12 +15250,18 @@ msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" #: catalog/heap.c:2610 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" +"Einstellung." #: catalog/heap.c:2615 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" +msgstr "" +"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " +"nicht leeren" #: catalog/heap.c:2616 #, c-format @@ -13931,7 +15271,9 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." #: catalog/heap.c:2618 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " +"CASCADE." #: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format @@ -14036,7 +15378,8 @@ msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" #: main/main.c:315 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" #: main/main.c:316 #, c-format @@ -14089,8 +15432,11 @@ msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" #: main/main.c:326 #, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n" +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " +"initialisieren\n" #: main/main.c:327 #, c-format @@ -14110,7 +15456,8 @@ msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" #: main/main.c:330 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" +msgstr "" +" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" #: main/main.c:331 #, c-format @@ -14129,7 +15476,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:334 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" +msgstr "" +" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" #: main/main.c:335 #, c-format @@ -14170,11 +15518,13 @@ msgstr "" #: main/main.c:342 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" +msgstr "" +" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" #: main/main.c:343 #, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" #: main/main.c:345 @@ -14307,12 +15657,17 @@ msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" #: parser/parse_coerce.c:1501 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent" +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " +"deklariertem Argument konsistent" #: parser/parse_coerce.c:1519 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" +msgstr "" +"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" #: parser/parse_coerce.c:1529 #, c-format @@ -14351,7 +15706,8 @@ msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" #: gram.y:3484 gram.y:3500 parser/parse_utilcmd.c:2217 #: parser/parse_utilcmd.c:2243 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" +msgstr "" +"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" #: gram.y:3564 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" @@ -14439,7 +15795,9 @@ msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" #: gram.y:10071 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" +msgstr "" +"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile " +"enden" #: gram.y:10094 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" @@ -14447,11 +15805,15 @@ msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" #: gram.y:10100 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" +msgstr "" +"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen " +"haben" #: gram.y:10107 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" +msgstr "" +"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen " +"haben" #: gram.y:10746 msgid "type modifier cannot have parameter name" @@ -14492,8 +15854,10 @@ msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s #: parser/parse_utilcmd.c:452 parser/parse_utilcmd.c:464 #, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" #: parser/parse_utilcmd.c:476 #, c-format @@ -14525,24 +15889,37 @@ msgid "index expression cannot return a set" msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" #: parser/parse_utilcmd.c:1677 -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " +"verweisen" #: parser/parse_utilcmd.c:1772 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" +msgstr "" +"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " +"enthalten" #: parser/parse_utilcmd.c:1778 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" #: parser/parse_utilcmd.c:1782 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden" +msgstr "" +"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" #: parser/parse_utilcmd.c:1854 -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " +"oder DELETE haben" #: parser/parse_utilcmd.c:1890 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" @@ -14586,8 +15963,11 @@ msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" #: parser/parse_utilcmd.c:2424 #, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " +"Schema ist (%s)" #: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 #, c-format @@ -14600,7 +15980,9 @@ msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können. #: parser/parse_agg.c:170 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" +msgstr "" +"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen " +"enthalten" #: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 #, c-format @@ -14621,7 +16003,9 @@ msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" #: parser/parse_agg.c:426 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven " +"Anfrage erlaubt" #: parser/parse_agg.c:451 msgid "window functions not allowed in WHERE clause" @@ -14645,13 +16029,18 @@ msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt" #: parser/parse_agg.c:630 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " +"Aggregatfunktion verwendet werden" #: parser/parse_agg.c:636 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" +msgstr "" +"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" #: parser/analyze.c:451 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" @@ -14703,19 +16092,29 @@ msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" #: parser/analyze.c:1322 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." +msgstr "" +"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder " +"Funktionen." #: parser/analyze.c:1323 -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " +"UNION in eine FROM-Klausel." #: parser/analyze.c:1393 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" #: parser/analyze.c:1453 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " +"auf der selben Anfrageebene verweisen" #: parser/analyze.c:1538 #, c-format @@ -14791,8 +16190,12 @@ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #: parser/analyze.c:2067 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " +"target list" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der " +"Targetliste erlaubt" #: parser/analyze.c:2143 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" @@ -14812,7 +16215,8 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #: parser/analyze.c:2197 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #: parser/analyze.c:2211 #, c-format @@ -14830,19 +16234,29 @@ msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" #: parser/parse_clause.c:523 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" +msgstr "" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" #: parser/parse_clause.c:574 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" #: parser/parse_clause.c:587 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet werden" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" #: parser/parse_clause.c:594 msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet werden" +msgstr "" +"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" #: parser/parse_clause.c:870 #, c-format @@ -14857,7 +16271,8 @@ msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" #: parser/parse_clause.c:894 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" +msgstr "" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" #: parser/parse_clause.c:908 #, c-format @@ -14867,7 +16282,8 @@ msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle #: parser/parse_clause.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" +msgstr "" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" #: parser/parse_clause.c:974 #, c-format @@ -14935,16 +16351,23 @@ msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." #: parser/parse_clause.c:1783 -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der " +"Argumentliste erscheinen" #: parser/parse_clause.c:1784 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" +msgstr "" +"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" #: parser/parse_clause.c:1870 parser/parse_clause.c:1902 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" +msgstr "" +"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " +"übereinstimmen" #: parser/parse_clause.c:2021 #, c-format @@ -14952,8 +16375,11 @@ msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" #: parser/parse_clause.c:2023 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-" +"Operatorfamilie sein." #: parser/parse_expr.c:360 parser/parse_expr.c:753 #, c-format @@ -14973,7 +16399,9 @@ msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" #: parser/parse_expr.c:384 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" +msgstr "" +"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " +"ist" #: parser/parse_expr.c:414 parser/parse_target.c:601 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" @@ -15021,7 +16449,9 @@ msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" #: parser/parse_expr.c:1586 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" +"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::" +"integer[]." #: parser/parse_expr.c:1600 #, c-format @@ -15069,8 +16499,11 @@ msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" #: parser/parse_expr.c:2248 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein." +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet " +"sein." #: parser/parse_expr.c:2292 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." @@ -15100,17 +16533,26 @@ msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #: parser/parse_target.c:646 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " +"zusammengesetzter Typ ist" #: parser/parse_target.c:655 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " +"Datentyp %s gibt" #: parser/parse_target.c:730 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" #: parser/parse_target.c:740 @@ -15174,20 +16616,32 @@ msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" #: parser/parse_relation.c:859 #, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der " +"Anfrage kein Bezug genommen werden." #: parser/parse_relation.c:861 -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen." +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um " +"Vorwärtsreferenzen zu entfernen." #: parser/parse_relation.c:1131 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben" +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" #: parser/parse_relation.c:1139 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" #: parser/parse_relation.c:1186 #, c-format @@ -15197,7 +16651,8 @@ msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" #: parser/parse_relation.c:1258 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" +msgstr "" +"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" #: parser/parse_relation.c:1314 #, c-format @@ -15217,12 +16672,17 @@ msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" #: parser/parse_relation.c:2417 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." +msgstr "" +"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." #: parser/parse_relation.c:2419 #, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil " +"der Anfrage kein Bezug genommen werden." #: parser/parse_relation.c:2425 #, c-format @@ -15246,11 +16706,15 @@ msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" #: scan.l:512 -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist." +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn " +"standard_conforming_strings aus ist." -#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1242 -#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337 +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1241 +#: scan.l:1268 scan.l:1272 scan.l:1310 scan.l:1314 scan.l:1336 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" @@ -15267,8 +16731,11 @@ msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" #: scan.l:599 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." #: scan.l:629 msgid "unterminated quoted string" @@ -15291,56 +16758,67 @@ msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:996 +#: scan.l:995 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1004 +#: scan.l:1003 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" -#: scan.l:1165 scan.l:1197 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" +#: scan.l:1164 scan.l:1196 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet " +"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" -#: scan.l:1193 scan.l:1329 +#: scan.l:1192 scan.l:1328 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: scan.l:1218 +#: scan.l:1217 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: scan.l:1385 +#: scan.l:1384 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1386 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." +#: scan.l:1385 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden " +"Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1395 +#: scan.l:1394 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1396 +#: scan.l:1395 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" +"\\'." -#: scan.l:1410 +#: scan.l:1409 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1411 +#: scan.l:1410 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." #: parser/parse_oper.c:256 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage." +msgstr "" +"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " +"Anfrage." #: parser/parse_oper.c:509 #, c-format @@ -15353,12 +16831,20 @@ msgid "operator is not unique: %s" msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" #: parser/parse_oper.c:745 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " +"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." #: parser/parse_oper.c:753 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." #: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928 #, c-format @@ -15375,7 +16861,8 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" #: parser/parse_oper.c:963 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" +msgstr "" +"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" #: parser/parse_func.c:153 #, c-format @@ -15403,8 +16890,10 @@ msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" #: parser/parse_func.c:261 #, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" #: parser/parse_func.c:283 #, c-format @@ -15412,21 +16901,36 @@ msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" #: parser/parse_func.c:286 -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise " +"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." #: parser/parse_func.c:297 -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den " +"Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; " +"ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." #: parser/parse_func.c:308 -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." #: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" +msgstr "" +"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" #: parser/parse_func.c:422 msgid "aggregates cannot return sets" @@ -15446,7 +16950,8 @@ msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" #: parser/parse_func.c:490 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" +msgstr "" +"ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" #: parser/parse_func.c:496 msgid "window functions cannot return sets" @@ -15507,18 +17012,27 @@ msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven Teilausdruck erscheinen" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "" +"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven " +"Teilausdruck erscheinen" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage erscheinen" +msgstr "" +"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage " +"erscheinen" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund erscheinen" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund " +"erscheinen" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format @@ -15541,17 +17055,24 @@ msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten" #: parser/parse_cte.c:288 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven " +"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" #: parser/parse_cte.c:294 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um." +msgstr "" +"Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten " +"Typ um." #: parser/parse_cte.c:376 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" +msgstr "" +"WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" #: parser/parse_cte.c:556 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" @@ -15559,8 +17080,12 @@ msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert" #: parser/parse_cte.c:608 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck" +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "" +"rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION " +"[ALL] rekursiver-Ausdruck" #: parser/parse_cte.c:652 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" @@ -15616,31 +17141,75 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%lu, 0%o)." #: port/sysv_shmem.c:151 port/pg_shmem.c:151 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können " +"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel " +"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren " +"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie " +"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte " +"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." #: port/sysv_shmem.c:164 port/pg_shmem.c:164 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " +"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " +"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " +"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or " +"its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den " +"Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie können entweder die benötigte " +"Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren. " +"Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), " +"reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/" +"oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." #: port/sysv_shmem.c:175 port/pg_shmem.c:175 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs " +"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil " +"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " +"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das " +"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " +"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder " +"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." #: port/sysv_shmem.c:430 port/pg_shmem.c:430 #, c-format @@ -15661,17 +17230,33 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können." +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" +"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " +"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " +"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " +"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell " +"%d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " +"System für PostgreSQL konfigurieren können." #: port/sysv_sema.c:153 port/pg_sema.c:153 #, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " +"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." #: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 #, c-format @@ -15681,15 +17266,20 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" #: port/win32_shmem.c:169 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)." +msgstr "" +"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)." #: port/win32_shmem.c:193 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" #: port/win32_shmem.c:194 -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese." +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " +"diese." #: port/win32_shmem.c:204 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." @@ -15717,12 +17307,15 @@ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" #: port/win32/signal.c:189 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" #: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole Versuch\n" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " +"Versuch\n" #: port/win32/signal.c:312 #, c-format @@ -15747,8 +17340,12 @@ msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt." #: ../port/open.c:115 -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem." +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "" +"Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche " +"Software das Datenbanksystem." #: ../port/strerror.c:25 #, c-format @@ -15780,27 +17377,37 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s" msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:325 +#: ../port/dirmod.c:358 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s" + +#: ../port/dirmod.c:361 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:443 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:358 +#: ../port/dirmod.c:476 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:370 +#: ../port/dirmod.c:488 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:449 +#: ../port/dirmod.c:567 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:476 ../port/dirmod.c:493 +#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index bebe8846867..2d89aecce50 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-01 20:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 09:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 22:35+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: postmaster/bgwriter.c:473 #, c-format @@ -201,7 +201,16 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:3922 +#: postmaster/pgstat.c:3698 +msgid "" +"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " +"not responding" +msgstr "" +"utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur " +"de\n" +"statistiques ne répond pas" + +#: postmaster/pgstat.c:3924 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" @@ -216,28 +225,28 @@ msgstr "n'a pas pu ex msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lancement du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:762 +#: postmaster/autovacuum.c:772 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1396 +#: postmaster/autovacuum.c:1406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1597 +#: postmaster/autovacuum.c:1607 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2006 +#: postmaster/autovacuum.c:2016 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n" "base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2018 +#: postmaster/autovacuum.c:2028 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" @@ -245,21 +254,21 @@ msgstr "" "de\n" "données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2289 +#: postmaster/autovacuum.c:2299 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2292 +#: postmaster/autovacuum.c:2302 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2785 +#: postmaster/autovacuum.c:2795 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:2786 +#: postmaster/autovacuum.c:2796 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." @@ -350,7 +359,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2884 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -383,56 +392,56 @@ msgstr "journal des transactions archiv msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" -#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4486 -#: access/transam/xlog.c:5444 access/transam/xlog.c:5497 -#: access/transam/xlog.c:6119 +#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:5475 access/transam/xlog.c:5528 +#: access/transam/xlog.c:6233 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:591 +#: postmaster/postmaster.c:595 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:677 +#: postmaster/postmaster.c:681 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:700 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457 +#: postmaster/postmaster.c:704 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3479 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: postmaster/postmaster.c:705 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462 +#: postmaster/postmaster.c:709 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3484 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: postmaster/postmaster.c:717 postmaster/postmaster.c:730 +#: postmaster/postmaster.c:721 postmaster/postmaster.c:734 #: bootstrap/bootstrap.c:280 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: postmaster/postmaster.c:728 +#: postmaster/postmaster.c:732 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:753 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:758 +#: postmaster/postmaster.c:762 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:763 +#: postmaster/postmaster.c:767 msgid "" "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " "\"hot_standby\"" @@ -440,7 +449,7 @@ msgstr "" "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »" -#: postmaster/postmaster.c:766 +#: postmaster/postmaster.c:770 msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " "\"hot_standby\"" @@ -448,58 +457,66 @@ msgstr "" "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n" "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »" -#: postmaster/postmaster.c:774 +#: postmaster/postmaster.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:880 +#: postmaster/postmaster.c:884 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:905 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:911 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:958 +#: postmaster/postmaster.c:962 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:970 msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:997 +#: postmaster/postmaster.c:1001 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1041 +#: postmaster/postmaster.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1080 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1084 utils/init/postinit.c:197 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1127 +#: postmaster/postmaster.c:1102 +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage" + +#: postmaster/postmaster.c:1103 +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." + +#: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1148 utils/misc/tzparser.c:359 utils/adt/misc.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1170 utils/misc/tzparser.c:359 utils/adt/misc.c:213 #: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:701 commands/tablespace.c:711 -#: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:66 storage/file/copydir.c:105 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1150 utils/misc/tzparser.c:361 +#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:361 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -508,44 +525,44 @@ msgstr "" "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier " "« %s » a été déplacé." -#: postmaster/postmaster.c:1178 +#: postmaster/postmaster.c:1200 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1183 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1213 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: postmaster/postmaster.c:1207 +#: postmaster/postmaster.c:1229 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: postmaster/postmaster.c:1209 +#: postmaster/postmaster.c:1231 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: postmaster/postmaster.c:1229 +#: postmaster/postmaster.c:1251 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1231 +#: postmaster/postmaster.c:1253 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1242 +#: postmaster/postmaster.c:1264 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -556,45 +573,45 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1278 +#: postmaster/postmaster.c:1300 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1285 +#: postmaster/postmaster.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1318 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1413 +#: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1570 postmaster/postmaster.c:1601 +#: postmaster/postmaster.c:1602 postmaster/postmaster.c:1633 msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1582 +#: postmaster/postmaster.c:1614 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1639 +#: postmaster/postmaster.c:1672 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1668 +#: postmaster/postmaster.c:1701 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" @@ -602,52 +619,52 @@ msgstr "" "à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:1752 msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »" -#: postmaster/postmaster.c:1739 +#: postmaster/postmaster.c:1772 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1767 +#: postmaster/postmaster.c:1800 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "" "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de " "démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1824 +#: postmaster/postmaster.c:1857 msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1829 +#: postmaster/postmaster.c:1862 msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1834 +#: postmaster/postmaster.c:1867 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1839 storage/ipc/procarray.c:271 +#: postmaster/postmaster.c:1872 storage/ipc/procarray.c:271 #: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:292 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1934 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1942 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:1979 postmaster/postmaster.c:2012 -#: postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3876 -#: postmaster/postmaster.c:3961 postmaster/postmaster.c:4552 +#: postmaster/postmaster.c:2012 postmaster/postmaster.c:2045 +#: postmaster/postmaster.c:3232 postmaster/postmaster.c:3909 +#: postmaster/postmaster.c:3994 postmaster/postmaster.c:4597 #: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444 #: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 #: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 @@ -655,9 +672,9 @@ msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond #: utils/mb/mbutils.c:606 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 #: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:214 #: utils/adt/varlena.c:3244 utils/adt/varlena.c:3265 -#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547 -#: utils/adt/formatting.c:1604 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 -#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 +#: utils/adt/formatting.c:1495 utils/adt/formatting.c:1551 +#: utils/adt/formatting.c:1608 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:963 +#: libpq/auth.c:1021 libpq/auth.c:1383 libpq/auth.c:1451 libpq/auth.c:2035 #: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863 #: storage/ipc/procarray.c:850 storage/ipc/procarray.c:1240 #: storage/ipc/procarray.c:1247 storage/ipc/procarray.c:1487 @@ -666,230 +683,234 @@ msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: postmaster/postmaster.c:2115 +#: postmaster/postmaster.c:2148 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2171 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2181 +#: postmaster/postmaster.c:2214 msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2228 +#: postmaster/postmaster.c:2261 msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2246 +#: postmaster/postmaster.c:2279 msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2308 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2384 +#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2417 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2366 +#: postmaster/postmaster.c:2399 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "" "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2418 +#: postmaster/postmaster.c:2451 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2473 +#: postmaster/postmaster.c:2506 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2489 +#: postmaster/postmaster.c:2522 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2503 +#: postmaster/postmaster.c:2536 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2518 +#: postmaster/postmaster.c:2551 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2533 +#: postmaster/postmaster.c:2566 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2549 +#: postmaster/postmaster.c:2582 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2563 +#: postmaster/postmaster.c:2596 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2598 postmaster/postmaster.c:2614 -#: postmaster/postmaster.c:2621 postmaster/postmaster.c:2639 +#: postmaster/postmaster.c:2631 postmaster/postmaster.c:2647 +#: postmaster/postmaster.c:2654 postmaster/postmaster.c:2672 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2708 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2840 +#: postmaster/postmaster.c:2873 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2849 +#: postmaster/postmaster.c:2882 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2858 +#: postmaster/postmaster.c:2891 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2868 +#: postmaster/postmaster.c:2901 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2877 +#: postmaster/postmaster.c:2910 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3057 +#: postmaster/postmaster.c:3090 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3095 +#: postmaster/postmaster.c:3128 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3267 +#: postmaster/postmaster.c:3300 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3309 +#: postmaster/postmaster.c:3342 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:3423 +#: postmaster/postmaster.c:3456 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3428 +#: postmaster/postmaster.c:3461 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3651 access/transam/xlog.c:2339 -#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4343 -#: access/transam/xlog.c:8619 access/transam/xlog.c:8774 -#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 +#: postmaster/postmaster.c:3684 access/transam/xlog.c:2362 +#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:8742 access/transam/xlog.c:8897 +#: storage/file/copydir.c:171 storage/smgr/md.c:284 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3661 postmaster/postmaster.c:3671 +#: postmaster/postmaster.c:3694 postmaster/postmaster.c:3704 #: utils/misc/guc.c:7068 utils/misc/guc.c:7093 utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070 -#: access/transam/xlog.c:2371 access/transam/xlog.c:2503 -#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4451 commands/copy.c:1316 -#: storage/file/copydir.c:197 +#: access/transam/xlog.c:2394 access/transam/xlog.c:2526 +#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4482 commands/copy.c:1323 +#: storage/file/copydir.c:196 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3690 +#: postmaster/postmaster.c:3723 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4211 +#: postmaster/postmaster.c:4200 +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" + +#: postmaster/postmaster.c:4256 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "" "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en " "lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:4455 +#: postmaster/postmaster.c:4500 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4459 +#: postmaster/postmaster.c:4504 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4463 +#: postmaster/postmaster.c:4508 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4467 +#: postmaster/postmaster.c:4512 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4471 +#: postmaster/postmaster.c:4516 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4755 +#: postmaster/postmaster.c:4800 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:4787 +#: postmaster/postmaster.c:4832 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4816 postmaster/postmaster.c:4823 +#: postmaster/postmaster.c:4861 postmaster/postmaster.c:4868 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4832 +#: postmaster/postmaster.c:4877 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4849 +#: postmaster/postmaster.c:4894 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4858 +#: postmaster/postmaster.c:4903 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" @@ -897,18 +918,18 @@ msgstr "" "code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4865 +#: postmaster/postmaster.c:4910 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5009 +#: postmaster/postmaster.c:5054 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:5014 +#: postmaster/postmaster.c:5059 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -922,17 +943,17 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:4328 +#: utils/cache/relcache.c:4332 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:4330 +#: utils/cache/relcache.c:4334 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:4544 +#: utils/cache/relcache.c:4548 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" @@ -1037,7 +1058,7 @@ msgstr "le type d'enregistrement n'a pas #: utils/hash/dynahash.c:952 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:195 #: storage/lmgr/proc.c:213 storage/lmgr/lock.c:721 storage/lmgr/lock.c:790 -#: storage/lmgr/lock.c:2217 storage/lmgr/lock.c:2616 storage/lmgr/lock.c:2681 +#: storage/lmgr/lock.c:2221 storage/lmgr/lock.c:2620 storage/lmgr/lock.c:2685 msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -2717,7 +2738,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5465 #: utils/misc/guc.c:6169 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:7574 -#: guc-file.l:217 +#: guc-file.l:216 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" @@ -2727,7 +2748,7 @@ msgstr "param msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264 +#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:263 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "" @@ -2763,7 +2784,7 @@ msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: utils/misc/guc.c:4909 access/transam/xlog.c:5300 access/transam/xlog.c:5309 +#: utils/misc/guc.c:4909 access/transam/xlog.c:5331 access/transam/xlog.c:5340 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" @@ -2774,17 +2795,17 @@ msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" #: utils/misc/guc.c:4975 utils/misc/guc.c:5177 utils/misc/guc.c:5243 -#: utils/misc/guc.c:5269 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:5269 guc-file.l:177 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" #: utils/misc/guc.c:4977 utils/misc/guc.c:5245 utils/fmgr/dfmgr.c:381 #: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 -#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:663 +#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4388 commands/tablecmds.c:663 #: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:854 #: commands/trigger.c:870 commands/trigger.c:882 nodes/print.c:85 -#: storage/lmgr/proc.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:950 +#: storage/lmgr/proc.c:1039 storage/lmgr/deadlock.c:950 #: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:912 #: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 #: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 @@ -2833,7 +2854,7 @@ msgstr "SET requiert le nom du param msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2239 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" @@ -2894,19 +2915,19 @@ msgstr "" "la\n" "restauration" -#: guc-file.l:288 +#: guc-file.l:287 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n" "réinitialisation à la valeur par défaut" -#: guc-file.l:344 +#: guc-file.l:343 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" -#: guc-file.l:412 +#: guc-file.l:411 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" @@ -2914,18 +2935,18 @@ msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1497 +#: guc-file.l:435 libpq/hba.c:1467 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:575 +#: guc-file.l:574 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "" "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "" @@ -3126,10 +3147,10 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" #: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118 -#: utils/error/elog.c:1455 access/transam/xlog.c:2456 -#: access/transam/xlog.c:4170 access/transam/xlog.c:4264 -#: access/transam/xlog.c:4362 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 +#: utils/error/elog.c:1456 access/transam/xlog.c:2479 +#: access/transam/xlog.c:4201 access/transam/xlog.c:4295 +#: access/transam/xlog.c:4393 storage/file/fd.c:1989 +#: storage/file/copydir.c:164 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" @@ -3153,16 +3174,16 @@ msgstr "le fichier msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4630 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4663 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4677 -#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 -#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 -#: access/transam/xlog.c:4724 access/transam/xlog.c:4733 -#: access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:4749 -#: access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4765 -#: access/transam/xlog.c:4772 +#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4694 +#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4764 +#: access/transam/xlog.c:4771 access/transam/xlog.c:4780 +#: access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4803 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" @@ -3326,103 +3347,103 @@ msgstr "Le sous-r msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1130 +#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1131 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n" "soit disponible\n" -#: utils/error/elog.c:1465 +#: utils/error/elog.c:1466 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1478 +#: utils/error/elog.c:1479 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:1867 utils/error/elog.c:1877 utils/error/elog.c:1887 +#: utils/error/elog.c:1868 utils/error/elog.c:1878 utils/error/elog.c:1888 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2235 utils/error/elog.c:2515 utils/error/elog.c:2593 +#: utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2516 utils/error/elog.c:2594 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2238 utils/error/elog.c:2241 utils/error/elog.c:2596 -#: utils/error/elog.c:2599 +#: utils/error/elog.c:2239 utils/error/elog.c:2242 utils/error/elog.c:2597 +#: utils/error/elog.c:2600 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2251 utils/error/elog.c:2258 +#: utils/error/elog.c:2252 utils/error/elog.c:2259 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2265 +#: utils/error/elog.c:2266 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2272 +#: utils/error/elog.c:2273 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:2279 +#: utils/error/elog.c:2280 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2289 +#: utils/error/elog.c:2290 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2296 +#: utils/error/elog.c:2297 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2310 +#: utils/error/elog.c:2311 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2714 +#: utils/error/elog.c:2715 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du système d'exploitation" -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2913 +#: utils/error/elog.c:2914 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2920 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:2922 +#: utils/error/elog.c:2923 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:2925 +#: utils/error/elog.c:2926 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:2928 +#: utils/error/elog.c:2929 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2931 +#: utils/error/elog.c:2932 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -3435,16 +3456,20 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#: utils/sort/tuplesort.c:2810 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »" -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#: utils/sort/tuplesort.c:2812 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La clé %s est dupliquée." +#: utils/sort/tuplesort.c:2813 +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Des clés dupliquées existent." + #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" @@ -3830,8 +3855,8 @@ msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." #: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454 #: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540 #: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3044 -#: utils/adt/formatting.c:3076 utils/adt/formatting.c:3144 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3156 +#: utils/adt/formatting.c:3188 utils/adt/formatting.c:3256 #: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516 #: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480 #: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 @@ -3852,26 +3877,26 @@ msgstr "le curseur msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3382 +#: utils/adt/xml.c:3397 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3383 +#: utils/adt/xml.c:3398 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:3407 +#: utils/adt/xml.c:3422 msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3455 +#: utils/adt/xml.c:3470 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:3462 +#: utils/adt/xml.c:3477 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" @@ -4481,176 +4506,185 @@ msgstr "format de sp msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1063 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1071 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 9 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1087 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1109 +#: utils/adt/formatting.c:1113 msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1129 msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1133 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1149 +#: utils/adt/formatting.c:1153 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1159 +#: utils/adt/formatting.c:1163 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1173 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1182 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1204 +#: utils/adt/formatting.c:1208 msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1210 +#: utils/adt/formatting.c:1214 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1215 msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de " "points décimaux." -#: utils/adt/formatting.c:1411 +#: utils/adt/formatting.c:1415 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "« %s » n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1883 +#: utils/adt/formatting.c:1887 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1888 msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" "modèle de formatage." -#: utils/adt/formatting.c:1901 +#: utils/adt/formatting.c:1905 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" -#: utils/adt/formatting.c:1903 +#: utils/adt/formatting.c:1907 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "" "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de " "champ." -#: utils/adt/formatting.c:1964 +#: utils/adt/formatting.c:1968 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:1966 +#: utils/adt/formatting.c:1970 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:1969 utils/adt/formatting.c:1983 +#: utils/adt/formatting.c:1973 utils/adt/formatting.c:1987 msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur « FM »." -#: utils/adt/formatting.c:1979 utils/adt/formatting.c:1992 -#: utils/adt/formatting.c:2122 +#: utils/adt/formatting.c:1983 utils/adt/formatting.c:1996 +#: utils/adt/formatting.c:2126 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:1981 +#: utils/adt/formatting.c:1985 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "" "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." -#: utils/adt/formatting.c:1994 +#: utils/adt/formatting.c:1998 msgid "Value must be an integer." msgstr "La valeur doit être un entier" -#: utils/adt/formatting.c:1999 +#: utils/adt/formatting.c:2003 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:2001 +#: utils/adt/formatting.c:2005 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d" -#: utils/adt/formatting.c:2124 +#: utils/adt/formatting.c:2128 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2673 +#: utils/adt/formatting.c:2306 utils/adt/formatting.c:2326 +#: utils/adt/formatting.c:2346 utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2385 utils/adt/formatting.c:2404 +#: utils/adt/formatting.c:2427 utils/adt/formatting.c:2445 +#: utils/adt/formatting.c:2463 utils/adt/formatting.c:2481 +#: utils/adt/formatting.c:2498 utils/adt/formatting.c:2515 +msgid "localized string format value too long" +msgstr "chaîne localisée trop longue" + +#: utils/adt/formatting.c:2785 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2777 +#: utils/adt/formatting.c:2889 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" -#: utils/adt/formatting.c:3168 utils/adt/date.c:167 +#: utils/adt/formatting.c:3280 utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:3300 +#: utils/adt/formatting.c:3412 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:3302 +#: utils/adt/formatting.c:3414 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:3340 +#: utils/adt/formatting.c:3452 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#: utils/adt/formatting.c:3387 +#: utils/adt/formatting.c:3499 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4249 +#: utils/adt/formatting.c:4360 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "« EEEE » non supporté en entrée" -#: utils/adt/formatting.c:4261 +#: utils/adt/formatting.c:4372 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "« RN » non supporté en entrée" @@ -4789,9 +4823,10 @@ msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288 -#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2873 -#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8602 -#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 +#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2896 +#: access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:8725 +#: storage/file/fd.c:2068 storage/file/fd.c:2109 storage/file/copydir.c:85 +#: storage/file/copydir.c:124 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" @@ -4812,7 +4847,7 @@ msgstr "la base de donn #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:853 #: commands/tablespace.c:920 commands/tablespace.c:1025 #: commands/tablespace.c:1089 commands/tablespace.c:1222 -#: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702 +#: executor/execMain.c:2255 catalog/aclchk.c:702 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -4951,7 +4986,7 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156 #: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316 #: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5949 commands/analyze.c:332 -#: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3454 commands/comment.c:651 +#: commands/sequence.c:1379 commands/copy.c:3476 commands/comment.c:651 #: commands/trigger.c:549 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831 #: parser/parse_target.c:809 parser/parse_relation.c:2012 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_type.c:117 @@ -4971,8 +5006,8 @@ msgstr " msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/ruleutils.c:5558 utils/adt/ruleutils.c:5613 -#: utils/adt/ruleutils.c:5650 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5609 utils/adt/ruleutils.c:5664 +#: utils/adt/ruleutils.c:5701 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -5245,7 +5280,7 @@ msgstr "" msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1042 +#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1049 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" @@ -5352,7 +5387,7 @@ msgstr "" "qualifié par son schéma" #: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1265 -#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:885 +#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3481 commands/indexcmds.c:885 #: parser/parse_expr.c:760 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -5410,7 +5445,7 @@ msgstr "chemin absolu non autoris msgid "must be superuser to read files" msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" -#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774 +#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1782 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" @@ -5424,10 +5459,10 @@ msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2484 -#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:8722 -#: access/transam/xlog.c:8796 access/transam/xlog.c:9179 -#: access/transam/xlog.c:9204 storage/file/copydir.c:186 +#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2507 +#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:8845 +#: access/transam/xlog.c:8919 access/transam/xlog.c:9302 +#: access/transam/xlog.c:9327 storage/file/copydir.c:185 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -5673,7 +5708,7 @@ msgstr "type de droit non reconnu : #: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 #: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 #: commands/tablecmds.c:202 commands/tablecmds.c:2064 -#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7897 commands/sequence.c:958 +#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7897 commands/sequence.c:980 #: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" @@ -5733,7 +5768,7 @@ msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3459 utils/adt/ri_triggers.c:3519 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -5789,7 +5824,7 @@ msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -5799,21 +5834,26 @@ msgstr "" "%s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3523 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3526 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3531 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -5822,11 +5862,16 @@ msgstr "" "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" "« %s » de la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." +#: utils/adt/ri_triggers.c:3539 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »." + #: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3098 #: utils/adt/numeric.c:3121 utils/adt/numeric.c:3145 utils/adt/numeric.c:3152 #, c-format @@ -6010,14 +6055,14 @@ msgstr "" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:672 libpq/hba.c:721 -#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:753 libpq/hba.c:765 libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:840 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:880 -#: libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:964 -#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1007 libpq/hba.c:1019 libpq/hba.c:1030 -#: libpq/hba.c:1047 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1109 -#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1156 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1248 -#: libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1310 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:626 libpq/hba.c:642 libpq/hba.c:691 +#: libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:723 libpq/hba.c:735 libpq/hba.c:748 +#: libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:810 libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:850 +#: libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:934 +#: libpq/hba.c:966 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1000 +#: libpq/hba.c:1017 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1079 +#: libpq/hba.c:1092 libpq/hba.c:1126 libpq/hba.c:1200 libpq/hba.c:1218 +#: libpq/hba.c:1239 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -6233,13 +6278,13 @@ msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:478 tcop/fastpath.c:608 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "" "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1706 +#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:547 tcop/postgres.c:1720 #: access/common/printtup.c:278 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -6250,14 +6295,9 @@ msgstr "code de format non support msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:350 tcop/postgres.c:373 -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:959 tcop/postgres.c:1269 -#: tcop/postgres.c:1550 tcop/postgres.c:1992 tcop/postgres.c:2360 -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:973 tcop/postgres.c:1283 +#: tcop/postgres.c:1564 tcop/postgres.c:2006 tcop/postgres.c:2374 +#: tcop/postgres.c:2455 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -6266,97 +6306,102 @@ msgstr "" "bloc\n" "de la transaction" -#: tcop/fastpath.c:332 +#: tcop/fastpath.c:318 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654 +#: tcop/fastpath.c:345 parser/parse_func.c:1654 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" -#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1129 tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2050 +#: tcop/fastpath.c:404 tcop/postgres.c:1143 tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/postgres.c:1847 tcop/postgres.c:2064 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" -#: tcop/fastpath.c:422 +#: tcop/fastpath.c:408 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#: tcop/fastpath.c:446 tcop/fastpath.c:573 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" "requiert %d" -#: tcop/fastpath.c:468 +#: tcop/fastpath.c:454 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" " arguments" -#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#: tcop/fastpath.c:541 tcop/fastpath.c:624 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "" "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:400 tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:423 -#: tcop/postgres.c:435 tcop/postgres.c:4202 +#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:375 tcop/postgres.c:389 +#: commands/copy.c:519 commands/copy.c:540 commands/copy.c:544 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" + +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:423 tcop/postgres.c:434 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4244 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:900 +#: tcop/postgres.c:914 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1134 +#: tcop/postgres.c:1148 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1184 +#: tcop/postgres.c:1198 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1242 +#: tcop/postgres.c:1256 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "" "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1309 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293 +#: tcop/postgres.c:1323 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" -#: tcop/postgres.c:1421 +#: tcop/postgres.c:1435 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1467 +#: tcop/postgres.c:1481 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s à %s" -#: tcop/postgres.c:1486 tcop/postgres.c:2340 +#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:2354 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1528 +#: tcop/postgres.c:1542 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: tcop/postgres.c:1534 +#: tcop/postgres.c:1548 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -6366,94 +6411,94 @@ msgstr "" "en\n" "requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1713 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1838 +#: tcop/postgres.c:1852 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1886 tcop/postgres.c:2427 +#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1973 tcop/postgres.c:2058 +#: tcop/postgres.c:1987 tcop/postgres.c:2072 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:1974 tcop/postgres.c:2059 +#: tcop/postgres.c:1988 tcop/postgres.c:2073 msgid "execute" msgstr "exécute" -#: tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:1985 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2055 +#: tcop/postgres.c:2069 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2181 +#: tcop/postgres.c:2195 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "préparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2244 +#: tcop/postgres.c:2258 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramètres : %s" -#: tcop/postgres.c:2263 +#: tcop/postgres.c:2277 msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2279 +#: tcop/postgres.c:2293 msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "" "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop " "longtemps." -#: tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2296 msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "" "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2299 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être " "supprimé." -#: tcop/postgres.c:2288 +#: tcop/postgres.c:2302 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions " "de\n" "lignes qui doivent être supprimées." -#: tcop/postgres.c:2291 storage/ipc/standby.c:502 +#: tcop/postgres.c:2305 storage/ipc/standby.c:502 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la " "restauration." -#: tcop/postgres.c:2294 +#: tcop/postgres.c:2308 msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "" "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:2649 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "" "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2636 +#: tcop/postgres.c:2650 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -6463,7 +6508,7 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2640 tcop/postgres.c:2972 +#: tcop/postgres.c:2654 tcop/postgres.c:2933 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." @@ -6471,11 +6516,11 @@ msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2744 +#: tcop/postgres.c:2738 msgid "floating-point exception" msgstr "exception dû à une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2745 +#: tcop/postgres.c:2739 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -6484,45 +6529,45 @@ msgstr "" "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" "opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2898 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2916 tcop/postgres.c:2921 tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:2902 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2931 msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:2926 +#: tcop/postgres.c:2912 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2941 +#: tcop/postgres.c:2967 msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" -#: tcop/postgres.c:2950 +#: tcop/postgres.c:2977 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "" "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de " "l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2959 +#: tcop/postgres.c:2987 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2977 storage/ipc/standby.c:501 +#: tcop/postgres.c:2998 storage/ipc/standby.c:501 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:2993 +#: tcop/postgres.c:3015 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3121 tcop/postgres.c:3142 +#: tcop/postgres.c:3143 tcop/postgres.c:3164 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3122 tcop/postgres.c:3143 +#: tcop/postgres.c:3144 tcop/postgres.c:3165 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -6530,12 +6575,12 @@ msgstr "" "Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n" "limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate." -#: tcop/postgres.c:3160 +#: tcop/postgres.c:3182 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko" -#: tcop/postgres.c:3162 +#: tcop/postgres.c:3184 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -6543,36 +6588,41 @@ msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3490 +#: tcop/postgres.c:3512 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:3491 tcop/postgres.c:3497 +#: tcop/postgres.c:3513 tcop/postgres.c:3519 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3495 +#: tcop/postgres.c:3517 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" -#: tcop/postgres.c:3574 +#: tcop/postgres.c:3596 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:4112 +#: tcop/postgres.c:3894 libpq/pqcomm.c:1064 +msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgstr "" +"arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" + +#: tcop/postgres.c:4154 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4145 +#: tcop/postgres.c:4187 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4376 +#: tcop/postgres.c:4418 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -6795,31 +6845,31 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1236 +#: access/transam/xact.c:1251 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:1993 +#: access/transam/xact.c:2008 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "tables temporaires" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2796 +#: access/transam/xact.c:2811 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2806 +#: access/transam/xact.c:2821 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2816 +#: access/transam/xact.c:2831 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -6827,26 +6877,26 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2867 +#: access/transam/xact.c:2882 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3049 +#: access/transam/xact.c:3064 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3308 +#: access/transam/xact.c:3231 access/transam/xact.c:3323 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3402 access/transam/xact.c:3452 -#: access/transam/xact.c:3458 access/transam/xact.c:3502 -#: access/transam/xact.c:3550 access/transam/xact.c:3556 +#: access/transam/xact.c:3417 access/transam/xact.c:3467 +#: access/transam/xact.c:3473 access/transam/xact.c:3517 +#: access/transam/xact.c:3565 access/transam/xact.c:3571 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:4203 +#: access/transam/xact.c:4218 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "" "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" @@ -7152,17 +7202,17 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le r msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:1290 +#: access/transam/xlog.c:1294 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1298 +#: access/transam/xlog.c:1302 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9757 +#: access/transam/xlog.c:1776 access/transam/xlog.c:9880 #: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" @@ -7170,46 +7220,46 @@ msgstr "" "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1770 replication/walreceiver.c:499 +#: access/transam/xlog.c:1793 replication/walreceiver.c:499 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n" "longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1972 +#: access/transam/xlog.c:1995 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2314 access/transam/xlog.c:2417 -#: access/transam/xlog.c:2646 access/transam/xlog.c:2717 -#: access/transam/xlog.c:2774 replication/walsender.c:585 +#: access/transam/xlog.c:2337 access/transam/xlog.c:2440 +#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2740 +#: access/transam/xlog.c:2797 replication/walsender.c:585 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment " "%u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2510 -#: access/transam/xlog.c:4457 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 +#: access/transam/xlog.c:2401 access/transam/xlog.c:2533 +#: access/transam/xlog.c:4488 storage/file/fd.c:2003 storage/smgr/md.c:917 #: storage/smgr/md.c:1091 storage/smgr/md.c:1234 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2383 access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:4462 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:2406 access/transam/xlog.c:2538 +#: access/transam/xlog.c:4493 storage/file/copydir.c:210 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2487 +#: access/transam/xlog.c:2510 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2606 +#: access/transam/xlog.c:2629 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -7218,7 +7268,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n" "transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2618 +#: access/transam/xlog.c:2641 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -7227,160 +7277,161 @@ msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n" "de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2801 replication/walreceiver.c:456 +#: access/transam/xlog.c:2824 replication/walreceiver.c:456 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8801 storage/smgr/md.c:358 +#: access/transam/xlog.c:2904 access/transam/xlog.c:8924 storage/smgr/md.c:358 #: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3017 +#: access/transam/xlog.c:3040 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:3026 +#: access/transam/xlog.c:3049 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:3076 +#: access/transam/xlog.c:3099 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "" "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de " "retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3191 +#: access/transam/xlog.c:3214 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s « %s » : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3515 +#: access/transam/xlog.c:5565 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3355 +#: access/transam/xlog.c:3397 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3371 +#: access/transam/xlog.c:3412 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3394 +#: access/transam/xlog.c:3430 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3406 +#: access/transam/xlog.c:3442 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3444 access/transam/xlog.c:3454 +#: access/transam/xlog.c:3475 access/transam/xlog.c:3485 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "" "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3460 +#: access/transam/xlog.c:3491 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "" "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3463 +#: access/transam/xlog.c:3494 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:3528 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:3666 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:3679 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3661 +#: access/transam/xlog.c:3692 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3777 +#: access/transam/xlog.c:3770 access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3785 +#: access/transam/xlog.c:3816 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3800 +#: access/transam/xlog.c:3831 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "" "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3808 +#: access/transam/xlog.c:3839 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3817 +#: access/transam/xlog.c:3848 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3824 +#: access/transam/xlog.c:3855 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlog.c:3853 +#: access/transam/xlog.c:3868 access/transam/xlog.c:3884 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3882 +#: access/transam/xlog.c:3913 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3922 +#: access/transam/xlog.c:3953 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3963 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" @@ -7388,21 +7439,21 @@ msgstr "" "%u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4075 +#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4106 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4051 access/transam/xlog.c:4059 -#: access/transam/xlog.c:4066 +#: access/transam/xlog.c:4082 access/transam/xlog.c:4090 +#: access/transam/xlog.c:4097 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "" "le journal de transactions provient d'un système de bases de données " "différent" -#: access/transam/xlog.c:4052 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " @@ -7412,29 +7463,29 @@ msgstr "" "%s,\n" "l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s." -#: access/transam/xlog.c:4060 +#: access/transam/xlog.c:4091 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4098 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4114 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4095 +#: access/transam/xlog.c:4126 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4153 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -7443,71 +7494,71 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4199 +#: access/transam/xlog.c:4230 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:4200 +#: access/transam/xlog.c:4231 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: access/transam/xlog.c:4205 +#: access/transam/xlog.c:4236 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:4237 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4250 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4220 +#: access/transam/xlog.c:4251 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4602 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4807 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4813 +#: access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4844 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4818 +#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4849 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:4827 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4648 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4631 +#: access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -7517,7 +7568,7 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4666 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -7525,7 +7576,7 @@ msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -7534,16 +7585,16 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4667 -#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4710 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4685 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -7552,7 +7603,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -7561,7 +7612,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4709 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -7569,7 +7620,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4714 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -7579,17 +7630,17 @@ msgstr "" "que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 -#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 -#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 -#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:4736 -#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4752 -#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4768 -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:4731 access/transam/xlog.c:4738 +#: access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4767 +#: access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4790 access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:4806 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4721 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -7598,7 +7649,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4728 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -7607,7 +7658,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4735 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -7616,7 +7667,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4742 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -7625,7 +7676,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4749 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -7634,7 +7685,7 @@ msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4725 +#: access/transam/xlog.c:4756 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -7644,7 +7695,7 @@ msgstr "" "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4765 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -7652,7 +7703,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé sans " "HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#: access/transam/xlog.c:4741 +#: access/transam/xlog.c:4772 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -7660,7 +7711,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a été compilé sans." -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4781 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -7668,7 +7719,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4757 +#: access/transam/xlog.c:4788 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -7676,7 +7727,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4766 +#: access/transam/xlog.c:4797 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -7684,7 +7735,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4804 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -7692,107 +7743,107 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5022 +#: access/transam/xlog.c:5053 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5059 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5033 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5219 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5226 +#: access/transam/xlog.c:5257 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5233 +#: access/transam/xlog.c:5264 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5247 +#: access/transam/xlog.c:5278 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5283 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5255 +#: access/transam/xlog.c:5286 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5294 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5266 +#: access/transam/xlog.c:5297 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5289 +#: access/transam/xlog.c:5320 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5302 +#: access/transam/xlog.c:5333 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5311 +#: access/transam/xlog.c:5342 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5317 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5324 +#: access/transam/xlog.c:5355 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5329 +#: access/transam/xlog.c:5360 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5337 +#: access/transam/xlog.c:5368 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:5339 +#: access/transam/xlog.c:5370 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5379 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -7801,7 +7852,7 @@ msgstr "" "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5350 +#: access/transam/xlog.c:5381 msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." @@ -7810,7 +7861,7 @@ msgstr "" "répertoire\n" "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5356 +#: access/transam/xlog.c:5387 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -7820,36 +7871,36 @@ msgstr "" "mode\n" "de restauration n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5407 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: access/transam/xlog.c:5532 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5611 +#: access/transam/xlog.c:5712 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5616 +#: access/transam/xlog.c:5717 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5624 +#: access/transam/xlog.c:5725 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5629 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5713 +#: access/transam/xlog.c:5814 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -7860,14 +7911,14 @@ msgstr "" "transactions\n" "(la valeur était %d)" -#: access/transam/xlog.c:5735 +#: access/transam/xlog.c:5836 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level " "configuré\n" "à « minimal », des données pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:5736 +#: access/transam/xlog.c:5837 msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " "base backup." @@ -7876,7 +7927,7 @@ msgstr "" "avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:5747 +#: access/transam/xlog.c:5848 msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" @@ -7884,7 +7935,7 @@ msgstr "" "les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n" "wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître" -#: access/transam/xlog.c:5748 +#: access/transam/xlog.c:5849 msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." @@ -7892,35 +7943,35 @@ msgstr "" "Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n" "désactivez hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:5795 +#: access/transam/xlog.c:5897 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:5799 +#: access/transam/xlog.c:5901 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5905 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "" "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:5807 +#: access/transam/xlog.c:5909 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à " "%s" -#: access/transam/xlog.c:5811 +#: access/transam/xlog.c:5913 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:5813 +#: access/transam/xlog.c:5915 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -7928,7 +7979,7 @@ msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:5919 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" @@ -7936,7 +7987,7 @@ msgstr "" "%s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5819 +#: access/transam/xlog.c:5921 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -7944,50 +7995,50 @@ msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:5823 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à " "%s" -#: access/transam/xlog.c:5872 +#: access/transam/xlog.c:5986 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:5890 +#: access/transam/xlog.c:6004 msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:5893 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:6011 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:5901 +#: access/transam/xlog.c:6015 msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:6030 access/transam/xlog.c:6070 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:6044 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "" "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de " "vérification" -#: access/transam/xlog.c:5931 access/transam/xlog.c:5938 +#: access/transam/xlog.c:6045 access/transam/xlog.c:6052 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -7996,223 +8047,223 @@ msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:6051 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "" "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:5966 access/transam/xlog.c:5981 +#: access/transam/xlog.c:6080 access/transam/xlog.c:6095 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "" "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:6089 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "" "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5990 +#: access/transam/xlog.c:6104 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:5994 +#: access/transam/xlog.c:6108 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5998 +#: access/transam/xlog.c:6112 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:6001 +#: access/transam/xlog.c:6115 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "" "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" "données %u" -#: access/transam/xlog.c:6005 +#: access/transam/xlog.c:6119 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6033 +#: access/transam/xlog.c:6147 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6044 +#: access/transam/xlog.c:6158 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "" "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6074 +#: access/transam/xlog.c:6188 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6138 +#: access/transam/xlog.c:6252 msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:6266 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6365 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6370 access/transam/xlog.c:7877 +#: access/transam/xlog.c:6484 access/transam/xlog.c:8000 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6492 msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:6419 +#: access/transam/xlog.c:6533 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:6435 +#: access/transam/xlog.c:6549 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "" "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:6457 +#: access/transam/xlog.c:6571 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6822 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6836 +#: access/transam/xlog.c:6959 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6840 +#: access/transam/xlog.c:6963 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6844 +#: access/transam/xlog.c:6967 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6858 +#: access/transam/xlog.c:6981 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6985 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:6989 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:6877 +#: access/transam/xlog.c:7000 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " "primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6881 +#: access/transam/xlog.c:7004 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " "secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6885 +#: access/transam/xlog.c:7008 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du " "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6897 +#: access/transam/xlog.c:7020 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "" "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:6901 +#: access/transam/xlog.c:7024 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "" "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:6905 +#: access/transam/xlog.c:7028 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6917 +#: access/transam/xlog.c:7040 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "" "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6921 +#: access/transam/xlog.c:7044 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "" "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:7048 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7087 +#: access/transam/xlog.c:7210 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:7109 +#: access/transam/xlog.c:7232 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: access/transam/xlog.c:7508 +#: access/transam/xlog.c:7631 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:7740 +#: access/transam/xlog.c:7863 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:7765 +#: access/transam/xlog.c:7888 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7875 +#: access/transam/xlog.c:7998 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8050 +#: access/transam/xlog.c:8173 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "" "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas " "continuer" -#: access/transam/xlog.c:8113 +#: access/transam/xlog.c:8236 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8158 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" @@ -8220,69 +8271,69 @@ msgstr "" "du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8440 +#: access/transam/xlog.c:8537 access/transam/xlog.c:8563 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8448 +#: access/transam/xlog.c:8571 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8457 +#: access/transam/xlog.c:8580 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8692 +#: access/transam/xlog.c:8623 access/transam/xlog.c:8815 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:8505 access/transam/xlog.c:8697 -#: access/transam/xlog.c:8900 access/transam/xlog.c:8928 -#: access/transam/xlog.c:8961 access/transam/xlog.c:9053 -#: access/transam/xlog.c:9128 +#: access/transam/xlog.c:8628 access/transam/xlog.c:8820 +#: access/transam/xlog.c:9023 access/transam/xlog.c:9051 +#: access/transam/xlog.c:9084 access/transam/xlog.c:9176 +#: access/transam/xlog.c:9251 msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:8506 access/transam/xlog.c:8698 -#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:8929 -#: access/transam/xlog.c:8962 +#: access/transam/xlog.c:8629 access/transam/xlog.c:8821 +#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9052 +#: access/transam/xlog.c:9085 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8511 access/transam/xlog.c:8703 +#: access/transam/xlog.c:8634 access/transam/xlog.c:8826 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant " "pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:8512 access/transam/xlog.c:8704 +#: access/transam/xlog.c:8635 access/transam/xlog.c:8827 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n" "du serveur." -#: access/transam/xlog.c:8539 access/transam/xlog.c:8608 +#: access/transam/xlog.c:8662 access/transam/xlog.c:8731 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:8540 +#: access/transam/xlog.c:8663 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8609 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -8291,29 +8342,29 @@ msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8630 access/transam/xlog.c:8787 +#: access/transam/xlog.c:8753 access/transam/xlog.c:8910 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:8849 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:8738 access/transam/xlog.c:9194 -#: access/transam/xlog.c:9200 +#: access/transam/xlog.c:8861 access/transam/xlog.c:9317 +#: access/transam/xlog.c:9323 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:8850 +#: access/transam/xlog.c:8973 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions " "requis à archiver" -#: access/transam/xlog.c:8860 +#: access/transam/xlog.c:8983 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -8322,7 +8373,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:8862 +#: access/transam/xlog.c:8985 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -8332,13 +8383,13 @@ msgstr "" "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:8869 +#: access/transam/xlog.c:8992 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été " "archivés" -#: access/transam/xlog.c:8873 +#: access/transam/xlog.c:8996 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -8347,60 +8398,60 @@ msgstr "" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8895 +#: access/transam/xlog.c:9018 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:9054 +#: access/transam/xlog.c:9177 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:9064 access/transam/xlog.c:9136 +#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9259 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:9129 +#: access/transam/xlog.c:9252 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:9226 +#: access/transam/xlog.c:9349 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9266 +#: access/transam/xlog.c:9389 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:9267 +#: access/transam/xlog.c:9390 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "« %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:9274 +#: access/transam/xlog.c:9397 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:9275 +#: access/transam/xlog.c:9398 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9765 +#: access/transam/xlog.c:9866 access/transam/xlog.c:9888 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9853 +#: access/transam/xlog.c:9976 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouvé : %s" #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:526 #: access/gist/gist.c:964 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" @@ -8428,7 +8479,7 @@ msgstr "" "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, " "version du code %d" -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:530 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -8440,22 +8491,22 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:389 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:391 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La clé « %s » existe déjà." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1323 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:452 executor/execUtils.c:1329 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1325 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:454 executor/execUtils.c:1331 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." @@ -8764,18 +8815,18 @@ msgstr " msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2221 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2209 +#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2231 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" #: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7080 commands/indexcmds.c:259 -#: executor/execMain.c:2259 +#: executor/execMain.c:2281 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace " @@ -8796,7 +8847,7 @@ msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3466 commands/trigger.c:558 +#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3488 commands/trigger.c:558 #: parser/parse_target.c:825 parser/parse_target.c:836 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -9072,7 +9123,7 @@ msgstr "la contrainte msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4756 commands/sequence.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:4756 commands/sequence.c:1361 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" @@ -9450,7 +9501,7 @@ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "" "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1233 +#: commands/analyze.c:1235 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -9461,7 +9512,7 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1494 executor/execQual.c:2847 +#: commands/analyze.c:1496 executor/execQual.c:2847 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -9496,50 +9547,50 @@ msgstr "la conversion msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/sequence.c:464 commands/sequence.c:678 commands/sequence.c:720 -#: commands/sequence.c:757 catalog/aclchk.c:3097 +#: commands/sequence.c:472 commands/sequence.c:696 commands/sequence.c:738 +#: commands/sequence.c:775 catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: commands/sequence.c:547 +#: commands/sequence.c:555 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:570 +#: commands/sequence.c:578 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:684 +#: commands/sequence.c:702 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:703 commands/sequence.c:709 +#: commands/sequence.c:721 commands/sequence.c:727 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "" "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:778 +#: commands/sequence.c:796 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s.." "%s)" -#: commands/sequence.c:1056 commands/sequence.c:1064 commands/sequence.c:1072 -#: commands/sequence.c:1080 commands/sequence.c:1088 commands/sequence.c:1096 -#: commands/sequence.c:1104 commands/sequence.c:1112 +#: commands/sequence.c:1078 commands/sequence.c:1086 commands/sequence.c:1094 +#: commands/sequence.c:1102 commands/sequence.c:1110 commands/sequence.c:1118 +#: commands/sequence.c:1126 commands/sequence.c:1134 #: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 #: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 #: commands/functioncmds.c:1952 commands/functioncmds.c:1960 -#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 +#: commands/copy.c:758 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 +#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:816 commands/copy.c:824 commands/copy.c:840 #: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 #: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 #: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 @@ -9555,61 +9606,61 @@ msgstr "" msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: commands/sequence.c:1134 +#: commands/sequence.c:1156 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro" -#: commands/sequence.c:1190 +#: commands/sequence.c:1212 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1215 +#: commands/sequence.c:1237 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "" "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1227 +#: commands/sequence.c:1249 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "" "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1257 +#: commands/sequence.c:1279 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "" "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE " "(%s)" -#: commands/sequence.c:1269 +#: commands/sequence.c:1291 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "" "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE " "(%s)" -#: commands/sequence.c:1284 +#: commands/sequence.c:1306 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" -#: commands/sequence.c:1316 +#: commands/sequence.c:1338 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "option OWNED BY invalide" -#: commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1339 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1346 +#: commands/sequence.c:1368 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle " "est liée" -#: commands/sequence.c:1350 +#: commands/sequence.c:1372 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle " @@ -9907,139 +9958,139 @@ msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne" #: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 -#: commands/copy.c:368 +#: commands/copy.c:370 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" -#: commands/copy.c:446 +#: commands/copy.c:450 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:458 +#: commands/copy.c:462 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" -#: commands/copy.c:499 +#: commands/copy.c:503 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:557 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:573 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "" "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de " "stdin" -#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:769 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:846 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes" -#: commands/copy.c:845 +#: commands/copy.c:852 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "option « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:856 +#: commands/copy.c:863 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "" "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:861 +#: commands/copy.c:868 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:890 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:897 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour " "chariot" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:903 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n" "retour à la ligne ou du retour chariot" -#: commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:920 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »" -#: commands/copy.c:919 +#: commands/copy.c:926 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/copy.c:932 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:930 +#: commands/copy.c:937 msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:942 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:948 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:946 +#: commands/copy.c:953 msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "" "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:952 +#: commands/copy.c:959 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:963 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:969 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:966 +#: commands/copy.c:973 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:972 +#: commands/copy.c:979 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "" "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:979 +#: commands/copy.c:986 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification " "de NULL" -#: commands/copy.c:985 +#: commands/copy.c:992 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" -#: commands/copy.c:986 +#: commands/copy.c:993 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -10047,207 +10098,207 @@ msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:1032 +#: commands/copy.c:1039 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" -#: commands/copy.c:1049 +#: commands/copy.c:1056 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1076 +#: commands/copy.c:1083 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1135 +#: commands/copy.c:1142 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1157 +#: commands/copy.c:1164 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1235 +#: commands/copy.c:1242 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1244 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1248 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:1246 +#: commands/copy.c:1253 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1277 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1279 +#: commands/copy.c:1286 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:1293 commands/copy.c:1789 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copy.c:1572 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#: commands/copy.c:1583 commands/copy.c:1628 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/copy.c:1587 +#: commands/copy.c:1594 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:1595 +#: commands/copy.c:1602 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copy.c:1607 +#: commands/copy.c:1614 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »" -#: commands/copy.c:1709 +#: commands/copy.c:1717 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1714 +#: commands/copy.c:1722 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1727 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1887 +#: commands/copy.c:1902 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:1892 +#: commands/copy.c:1907 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:1898 +#: commands/copy.c:1913 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:1904 +#: commands/copy.c:1919 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:1911 +#: commands/copy.c:1926 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/copy.c:2017 msgid "missing data for OID column" msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#: commands/copy.c:2008 +#: commands/copy.c:2023 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +#: commands/copy.c:2033 commands/copy.c:2105 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2048 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2089 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +#: commands/copy.c:2516 commands/copy.c:2533 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +#: commands/copy.c:2517 commands/copy.c:2534 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +#: commands/copy.c:2519 commands/copy.c:2536 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +#: commands/copy.c:2520 commands/copy.c:2537 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "" "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:2527 +#: commands/copy.c:2549 msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2528 +#: commands/copy.c:2550 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2530 +#: commands/copy.c:2552 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:2531 +#: commands/copy.c:2553 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "" "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +#: commands/copy.c:2599 commands/copy.c:2635 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "" "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de " "ligne" -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +#: commands/copy.c:2608 commands/copy.c:2624 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2957 -#: commands/copy.c:2992 +#: commands/copy.c:2751 commands/copy.c:2786 commands/copy.c:2979 +#: commands/copy.c:3014 msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:3039 +#: commands/copy.c:3061 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:3116 commands/copy.c:3135 +#: commands/copy.c:3138 commands/copy.c:3157 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3125 +#: commands/copy.c:3147 msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:3148 +#: commands/copy.c:3170 msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" @@ -11120,7 +11171,7 @@ msgstr "" #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 #: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:597 storage/file/copydir.c:61 +#: commands/tablespace.c:597 storage/file/copydir.c:60 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" @@ -11546,34 +11597,34 @@ msgstr "" "poursuite\n" "du traitement" -#: commands/vacuum.c:423 +#: commands/vacuum.c:433 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:424 +#: commands/vacuum.c:434 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:842 +#: commands/vacuum.c:852 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:843 +#: commands/vacuum.c:853 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:961 +#: commands/vacuum.c:971 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:965 +#: commands/vacuum.c:975 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" @@ -11581,14 +11632,14 @@ msgstr "" "données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:969 +#: commands/vacuum.c:979 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:986 +#: commands/vacuum.c:996 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -11744,7 +11795,7 @@ msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" #: commands/trigger.c:2419 executor/nodeLockRows.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:511 -#: executor/execMain.c:1656 +#: executor/execMain.c:1660 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" @@ -12393,47 +12444,47 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" -#: executor/execMain.c:745 +#: executor/execMain.c:749 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:755 +#: executor/execMain.c:759 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:761 +#: executor/execMain.c:765 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:917 +#: executor/execMain.c:921 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:923 +#: executor/execMain.c:927 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:929 +#: executor/execMain.c:933 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:935 +#: executor/execMain.c:939 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1360 +#: executor/execMain.c:1364 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: executor/execMain.c:1372 +#: executor/execMain.c:1376 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -12450,26 +12501,34 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/execUtils.c:1300 +#: executor/execUtils.c:1302 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execUtils.c:1302 +#: executor/execUtils.c:1305 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s." #: executor/execUtils.c:1307 +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Un conflit de clé est présent." + +#: executor/execUtils.c:1311 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execUtils.c:1309 +#: executor/execUtils.c:1314 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." +#: executor/execUtils.c:1316 +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante." + #: executor/spi.c:210 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" @@ -12724,20 +12783,20 @@ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" msgstr "" "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#: replication/walsender.c:279 +#: replication/walsender.c:277 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" -#: replication/walsender.c:301 +#: replication/walsender.c:299 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" -#: replication/walsender.c:314 replication/walsender.c:340 +#: replication/walsender.c:312 replication/walsender.c:339 msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:320 +#: replication/walsender.c:318 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" @@ -12910,64 +12969,64 @@ msgstr "n'a pas pu implant msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" -#: libpq/pqcomm.c:294 +#: libpq/pqcomm.c:296 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "" "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : " "%s" -#: libpq/pqcomm.c:298 +#: libpq/pqcomm.c:300 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:325 +#: libpq/pqcomm.c:327 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" -#: libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/pqcomm.c:336 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:338 +#: libpq/pqcomm.c:340 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: libpq/pqcomm.c:345 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:348 +#: libpq/pqcomm.c:350 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:359 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:386 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:401 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:418 +#: libpq/pqcomm.c:420 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -12976,7 +13035,7 @@ msgstr "" "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le " "fichier socket « %s » et réessayez." -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -12986,66 +13045,66 @@ msgstr "" "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:457 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:487 +#: libpq/pqcomm.c:489 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "" "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" -#: libpq/pqcomm.c:550 +#: libpq/pqcomm.c:552 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "le groupe « %s » n'existe pas" -#: libpq/pqcomm.c:560 +#: libpq/pqcomm.c:562 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:571 +#: libpq/pqcomm.c:573 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:601 +#: libpq/pqcomm.c:603 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:787 libpq/pqcomm.c:887 +#: libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:893 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:862 +#: libpq/pqcomm.c:868 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:908 libpq/pqcomm.c:919 +#: libpq/pqcomm.c:914 libpq/pqcomm.c:925 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1064 +#: libpq/pqcomm.c:1130 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "" "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:1141 msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1097 libpq/pqcomm.c:1107 +#: libpq/pqcomm.c:1163 libpq/pqcomm.c:1176 msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1216 +#: libpq/pqcomm.c:1288 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" @@ -13342,128 +13401,128 @@ msgstr "" msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:963 +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:933 msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est " "activé" -#: libpq/auth.c:660 +#: libpq/auth.c:661 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:688 +#: libpq/auth.c:689 msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:692 +#: libpq/auth.c:693 msgid "received password packet" msgstr "paquet du mot de passe reçu" -#: libpq/auth.c:750 +#: libpq/auth.c:751 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:761 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:784 +#: libpq/auth.c:785 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:829 +#: libpq/auth.c:830 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:852 +#: libpq/auth.c:853 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:976 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: libpq/auth.c:1001 +#: libpq/auth.c:1002 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1056 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1119 +#: libpq/auth.c:1121 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1145 +#: libpq/auth.c:1147 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1218 +#: libpq/auth.c:1220 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "erreur SSPI : %x" -#: libpq/auth.c:1222 +#: libpq/auth.c:1224 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:1262 +#: libpq/auth.c:1264 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1277 +#: libpq/auth.c:1279 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1294 +#: libpq/auth.c:1297 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1366 +#: libpq/auth.c:1369 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1428 +#: libpq/auth.c:1431 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1671 +#: libpq/auth.c:1674 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1689 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1698 +#: libpq/auth.c:1701 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1718 +#: libpq/auth.c:1721 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : " "%m" -#: libpq/auth.c:1733 +#: libpq/auth.c:1736 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" @@ -13472,116 +13531,116 @@ msgstr "" "%s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1743 +#: libpq/auth.c:1746 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1836 libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1839 libpq/auth.c:1912 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1787 libpq/auth.c:1817 libpq/auth.c:1854 libpq/auth.c:1933 +#: libpq/auth.c:1790 libpq/auth.c:1820 libpq/auth.c:1857 libpq/auth.c:1936 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: libpq/auth.c:1844 +#: libpq/auth.c:1847 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "" "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1922 +#: libpq/auth.c:1925 msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" msgstr "" "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : message de contrôle " "incorrect" -#: libpq/auth.c:1944 +#: libpq/auth.c:1947 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur " "cette plateforme" -#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2064 libpq/auth.c:2336 libpq/auth.c:2696 msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:2071 +#: libpq/auth.c:2074 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2140 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2162 +#: libpq/auth.c:2165 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2173 +#: libpq/auth.c:2176 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2184 +#: libpq/auth.c:2187 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2195 +#: libpq/auth.c:2198 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2228 libpq/auth.c:2232 +#: libpq/auth.c:2231 libpq/auth.c:2235 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2274 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2282 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2283 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2298 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2317 +#: libpq/auth.c:2320 msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2372 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "" "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2384 +#: libpq/auth.c:2387 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -13591,21 +13650,21 @@ msgstr "" "le\n" "serveur « %s » : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2412 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n" "code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2419 +#: libpq/auth.c:2422 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" "utilisateur non trouvé" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2426 #, c-format msgid "" "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " @@ -13614,7 +13673,7 @@ msgstr "" "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" "utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#: libpq/auth.c:2440 +#: libpq/auth.c:2443 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -13622,21 +13681,21 @@ msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2463 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2497 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n" "code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2525 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -13645,94 +13704,94 @@ msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2649 +#: libpq/auth.c:2652 msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/auth.c:2659 msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2672 libpq/hba.c:1228 +#: libpq/auth.c:2675 libpq/hba.c:1198 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "" "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:2700 +#: libpq/auth.c:2703 msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" "caractères" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2714 msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2737 msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:2756 +#: libpq/auth.c:2759 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2787 +#: libpq/auth.c:2790 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2816 libpq/auth.c:2841 +#: libpq/auth.c:2819 libpq/auth.c:2844 msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS" -#: libpq/auth.c:2834 +#: libpq/auth.c:2837 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2863 +#: libpq/auth.c:2866 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2875 libpq/auth.c:2879 +#: libpq/auth.c:2878 libpq/auth.c:2882 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i" -#: libpq/auth.c:2888 +#: libpq/auth.c:2891 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i" -#: libpq/auth.c:2895 +#: libpq/auth.c:2898 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)" -#: libpq/auth.c:2903 +#: libpq/auth.c:2906 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" msgstr "" "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)" -#: libpq/auth.c:2928 +#: libpq/auth.c:2931 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:2937 +#: libpq/auth.c:2940 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée" -#: libpq/auth.c:2954 +#: libpq/auth.c:2957 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »" @@ -13750,7 +13809,7 @@ msgstr "" "« %s » : %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:654 +#: libpq/hba.c:624 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" @@ -13758,117 +13817,117 @@ msgstr "" "l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n" "d'authentification « %s »" -#: libpq/hba.c:670 +#: libpq/hba.c:640 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour " "êtremise en place" -#: libpq/hba.c:719 +#: libpq/hba.c:689 msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl nécessite que SSL soit activé" -#: libpq/hba.c:720 +#: libpq/hba.c:690 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Activez ssl (valeur on) dans postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:728 +#: libpq/hba.c:698 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:729 +#: libpq/hba.c:699 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL" -#: libpq/hba.c:751 +#: libpq/hba.c:721 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "type de connexion « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:764 +#: libpq/hba.c:734 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:747 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle" -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:762 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP" -#: libpq/hba.c:838 +#: libpq/hba.c:808 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:831 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:849 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:878 msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" -#: libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:893 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:994 +#: libpq/hba.c:964 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:1005 +#: libpq/hba.c:975 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" "plateforme" -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:988 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1029 +#: libpq/hba.c:999 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales " "par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1046 +#: libpq/hba.c:1016 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:1067 +#: libpq/hba.c:1037 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1082 +#: libpq/hba.c:1052 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1096 +#: libpq/hba.c:1066 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1077 msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" @@ -13876,37 +13935,37 @@ msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1078 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." msgstr "" "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1091 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez " "l'authentification « cert »" -#: libpq/hba.c:1155 +#: libpq/hba.c:1125 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1201 libpq/hba.c:1209 +#: libpq/hba.c:1171 libpq/hba.c:1179 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1247 +#: libpq/hba.c:1217 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1267 +#: libpq/hba.c:1237 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:1299 +#: libpq/hba.c:1269 msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " "together with ldapprefix" @@ -13914,7 +13973,7 @@ msgstr "" "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n" "ou ldapsearchattribute avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1309 +#: libpq/hba.c:1279 msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" "\", or \"ldapsuffix\" to be set" @@ -13922,18 +13981,18 @@ msgstr "" "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n" "« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1599 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1652 +#: libpq/hba.c:1622 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "" "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:1670 +#: libpq/hba.c:1640 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -13942,12 +14001,12 @@ msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1706 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#: libpq/hba.c:1777 +#: libpq/hba.c:1747 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" @@ -13955,14 +14014,14 @@ msgstr "" "ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1768 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié en tant que « %s »" -#: libpq/hba.c:1822 +#: libpq/hba.c:1792 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" @@ -14053,6 +14112,27 @@ msgstr "fichier temporaire : chemin msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" +#: storage/file/fd.c:2029 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" before fsync" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » avant sa synchronisation sur disque" + +#: storage/file/fd.c:2089 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" + +#: storage/file/fd.c:2094 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue" + +#: storage/file/fd.c:2113 +#, c-format +msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\"" +msgstr "cette plateforme ne supporte pas les liens symboliques ; ignore « %s »" + #: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format msgid "" @@ -14111,16 +14191,16 @@ msgstr "" msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2754 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2769 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2756 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2771 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2792 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" @@ -14252,17 +14332,17 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1020 +#: storage/lmgr/proc.c:1027 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1030 +#: storage/lmgr/proc.c:1037 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "envoi d'une annulation à l'autovacuum bloquant de PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1076 +#: storage/lmgr/proc.c:1083 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -14272,7 +14352,7 @@ msgstr "" "l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1088 +#: storage/lmgr/proc.c:1095 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -14280,17 +14360,17 @@ msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1094 +#: storage/lmgr/proc.c:1101 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1098 +#: storage/lmgr/proc.c:1105 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1114 +#: storage/lmgr/proc.c:1121 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" @@ -14313,12 +14393,12 @@ msgstr "" "les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2617 -#: storage/lmgr/lock.c:2682 +#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2621 +#: storage/lmgr/lock.c:2686 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2218 +#: storage/lmgr/lock.c:2222 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." @@ -15533,11 +15613,19 @@ msgstr "op msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first %s is the textual form of the operator, and the +#. second %s is the description of the operator family. +#. #: catalog/dependency.c:2348 #, c-format msgid "operator %d %s of %s" msgstr "opérateur %d %s de %s" +#. translator: %d is the function number, the first %s is the +#. textual form of the function with arguments, and the second +#. %s is the description of the operator family. +#. #: catalog/dependency.c:2395 #, c-format msgid "function %d %s of %s" @@ -15603,77 +15691,77 @@ msgstr "wrapper de donn msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/dependency.c:2618 +#: catalog/dependency.c:2622 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "correspondance utilisateur pour %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s" -#: catalog/dependency.c:2652 +#: catalog/dependency.c:2658 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s" -#: catalog/dependency.c:2657 +#: catalog/dependency.c:2663 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s" -#: catalog/dependency.c:2662 +#: catalog/dependency.c:2668 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s" -#: catalog/dependency.c:2668 +#: catalog/dependency.c:2674 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s" -#: catalog/dependency.c:2676 +#: catalog/dependency.c:2682 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " dans le schéma %s" -#: catalog/dependency.c:2724 +#: catalog/dependency.c:2730 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/dependency.c:2728 +#: catalog/dependency.c:2734 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/dependency.c:2732 +#: catalog/dependency.c:2738 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "séquence %s" -#: catalog/dependency.c:2736 +#: catalog/dependency.c:2742 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "table %s sans catalogue" -#: catalog/dependency.c:2740 +#: catalog/dependency.c:2746 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/dependency.c:2744 +#: catalog/dependency.c:2750 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/dependency.c:2748 +#: catalog/dependency.c:2754 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/dependency.c:2753 +#: catalog/dependency.c:2759 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/dependency.c:2790 +#: catalog/dependency.c:2796 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" @@ -15870,17 +15958,17 @@ msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" -#: main/main.c:240 +#: main/main.c:241 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" -#: main/main.c:259 +#: main/main.c:260 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -15889,7 +15977,7 @@ msgstr "" "%s est le serveur PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:279 +#: main/main.c:297 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -15900,12 +15988,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:280 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:300 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" @@ -15913,106 +16001,106 @@ msgstr "" "à\n" " l'exécution\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:304 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr "" " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F désactive fsync\n" -#: main/main.c:290 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur " "(obsolète)\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" -#: main/main.c:300 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr "" " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16021,13 +16109,13 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le développeur :\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr "" " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -16035,38 +16123,38 @@ msgstr "" " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" " brutal\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" " -O autorise les modifications de structure des tables\n" " système\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P désactive les index système\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requête\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" " -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n" " d'entre eux meurt\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" " débogueur\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16075,42 +16163,42 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode mono-utilisateur :\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n" " premier argument)\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr "" " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de débogage\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -N n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n" " requête\n" -#: main/main.c:321 main/main.c:326 +#: main/main.c:339 main/main.c:344 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16119,26 +16207,26 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode « bootstrapping » :\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n" " premier argument)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM utilisation interne\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16155,7 +16243,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à .\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:361 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -16169,14 +16257,14 @@ msgstr "" "pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "" "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent " "correspondre\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:385 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -16190,12 +16278,12 @@ msgstr "" "tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" -#: main/main.c:401 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "" @@ -17372,8 +17460,8 @@ msgstr "" "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." -#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1242 -#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337 +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1241 +#: scan.l:1268 scan.l:1272 scan.l:1310 scan.l:1314 scan.l:1336 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" @@ -17419,18 +17507,18 @@ msgid "operator too long" msgstr "opérateur trop long" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:996 +#: scan.l:995 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1004 +#: scan.l:1003 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: scan.l:1165 scan.l:1197 +#: scan.l:1164 scan.l:1196 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" @@ -17439,19 +17527,19 @@ msgstr "" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" "pas UTF8" -#: scan.l:1193 scan.l:1329 +#: scan.l:1192 scan.l:1328 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:1218 +#: scan.l:1217 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:1385 +#: scan.l:1384 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1386 +#: scan.l:1385 msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" @@ -17459,21 +17547,21 @@ msgstr "" "syntaxe de\n" "chaîne d'échappement (E'...')." -#: scan.l:1395 +#: scan.l:1394 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1396 +#: scan.l:1395 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-" "dire E'\\\\'." -#: scan.l:1410 +#: scan.l:1409 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1411 +#: scan.l:1410 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" "Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" @@ -18062,29 +18150,39 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:325 +#: ../port/dirmod.c:358 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s" + +#: ../port/dirmod.c:361 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:443 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:358 +#: ../port/dirmod.c:476 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:370 +#: ../port/dirmod.c:488 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:449 +#: ../port/dirmod.c:567 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:476 ../port/dirmod.c:493 +#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index 9817bfdba16..3561b65e1ac 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -1,11 +1,11 @@ # "postgres" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2014. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-07 21:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -106,66 +106,66 @@ msgid "Query has too few columns." msgstr "Consulta tem poucas colunas." #: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:511 -#: executor/execMain.c:1656 executor/nodeLockRows.c:137 +#: executor/execMain.c:1660 executor/nodeLockRows.c:137 #: commands/trigger.c:2419 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" -#: executor/execMain.c:745 +#: executor/execMain.c:749 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\"" -#: executor/execMain.c:755 +#: executor/execMain.c:759 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\"" -#: executor/execMain.c:761 +#: executor/execMain.c:765 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "não pode bloquear registros na relação \"%s\"" -#: executor/execMain.c:917 +#: executor/execMain.c:921 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" -#: executor/execMain.c:923 +#: executor/execMain.c:927 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:929 +#: executor/execMain.c:933 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "não pode mudar visão \"%s\"" -#: executor/execMain.c:935 +#: executor/execMain.c:939 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1360 +#: executor/execMain.c:1364 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" -#: executor/execMain.c:1372 +#: executor/execMain.c:1376 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2199 commands/tablecmds.c:395 +#: executor/execMain.c:2221 commands/tablecmds.c:395 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" -#: executor/execMain.c:2209 commands/tablecmds.c:405 +#: executor/execMain.c:2231 commands/tablecmds.c:405 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" -#: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702 commands/tablecmds.c:435 +#: executor/execMain.c:2255 catalog/aclchk.c:702 commands/tablecmds.c:435 #: commands/tablecmds.c:6883 commands/dbcommands.c:437 #: commands/dbcommands.c:1064 commands/comment.c:737 commands/indexcmds.c:228 #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:853 @@ -176,38 +176,46 @@ msgstr "" msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "tablespace \"%s\" não existe" -#: executor/execMain.c:2259 commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7080 +#: executor/execMain.c:2281 commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7080 #: commands/indexcmds.c:259 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" -#: executor/execUtils.c:1300 +#: executor/execUtils.c:1302 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1302 +#: executor/execUtils.c:1305 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Chave %s conflita com chave %s." #: executor/execUtils.c:1307 +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Existem conflitos de chave." + +#: executor/execUtils.c:1311 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1309 +#: executor/execUtils.c:1314 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s." -#: executor/execUtils.c:1323 access/nbtree/nbtinsert.c:448 +#: executor/execUtils.c:1316 +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Chave conflita com chave existente." + +#: executor/execUtils.c:1329 access/nbtree/nbtinsert.c:452 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1325 access/nbtree/nbtinsert.c:450 +#: executor/execUtils.c:1331 access/nbtree/nbtinsert.c:454 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice." @@ -351,7 +359,7 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2847 commands/analyze.c:1494 +#: executor/execQual.c:2847 commands/analyze.c:1496 msgid "could not convert row type" msgstr "não pôde converter tipo row" @@ -755,19 +763,19 @@ msgstr "esquema \"%s\" não existe" #: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 #: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 #: commands/dbcommands.c:1359 commands/dbcommands.c:1367 -#: commands/typecmds.c:274 commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 -#: commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 -#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 -#: commands/copy.c:833 commands/user.c:140 commands/user.c:157 +#: commands/typecmds.c:274 commands/copy.c:758 commands/copy.c:776 +#: commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:808 commands/copy.c:816 commands/copy.c:824 +#: commands/copy.c:840 commands/user.c:140 commands/user.c:157 #: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181 #: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205 #: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229 #: commands/user.c:467 commands/user.c:479 commands/user.c:487 #: commands/user.c:495 commands/user.c:503 commands/user.c:511 #: commands/user.c:519 commands/user.c:528 commands/user.c:536 -#: commands/sequence.c:1056 commands/sequence.c:1064 commands/sequence.c:1072 -#: commands/sequence.c:1080 commands/sequence.c:1088 commands/sequence.c:1096 -#: commands/sequence.c:1104 commands/sequence.c:1112 +#: commands/sequence.c:1078 commands/sequence.c:1086 commands/sequence.c:1094 +#: commands/sequence.c:1102 commands/sequence.c:1110 commands/sequence.c:1118 +#: commands/sequence.c:1126 commands/sequence.c:1134 #: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 #: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 #: commands/functioncmds.c:1952 commands/functioncmds.c:1960 @@ -782,8 +790,8 @@ msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" #: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4016 #: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156 #: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316 -#: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5949 commands/copy.c:3454 -#: commands/comment.c:651 commands/analyze.c:332 commands/sequence.c:1357 +#: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5949 commands/copy.c:3476 +#: commands/comment.c:651 commands/analyze.c:332 commands/sequence.c:1379 #: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1525 parser/parse_target.c:809 #: parser/analyze.c:1831 parser/parse_relation.c:2012 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_type.c:117 @@ -806,7 +814,7 @@ msgstr "\"%s\" é um tipo composto" #: catalog/aclchk.c:1733 commands/tablecmds.c:202 commands/tablecmds.c:2064 #: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7897 commands/comment.c:566 -#: commands/sequence.c:958 utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 +#: commands/sequence.c:980 utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 #: utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 #: utils/adt/acl.c:2158 #, c-format @@ -856,8 +864,8 @@ msgstr "permissão negada para coluna %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permissão negada para relação %s" -#: catalog/aclchk.c:3097 commands/sequence.c:464 commands/sequence.c:678 -#: commands/sequence.c:720 commands/sequence.c:757 +#: catalog/aclchk.c:3097 commands/sequence.c:472 commands/sequence.c:696 +#: commands/sequence.c:738 commands/sequence.c:775 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permissão negada para sequência %s" @@ -1288,10 +1296,10 @@ msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" #: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 #: commands/trigger.c:854 commands/trigger.c:870 commands/trigger.c:882 #: commands/tablecmds.c:663 commands/user.c:902 commands/user.c:903 -#: nodes/print.c:85 tcop/postgres.c:4346 utils/adt/xml.c:1393 +#: nodes/print.c:85 tcop/postgres.c:4388 utils/adt/xml.c:1393 #: utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 utils/adt/xml.c:1471 #: utils/misc/guc.c:4977 utils/misc/guc.c:5245 utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: storage/lmgr/proc.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:950 +#: storage/lmgr/proc.c:1039 storage/lmgr/deadlock.c:950 #: storage/lmgr/deadlock.c:951 #, c-format msgid "%s" @@ -1452,77 +1460,77 @@ msgstr "adaptador de dados externos %s" msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/dependency.c:2618 +#: catalog/dependency.c:2622 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "mapeamento de usuários para %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "mapeamento de usuários para %s no servidor %s" -#: catalog/dependency.c:2652 +#: catalog/dependency.c:2658 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s" -#: catalog/dependency.c:2657 +#: catalog/dependency.c:2663 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s" -#: catalog/dependency.c:2662 +#: catalog/dependency.c:2668 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s" -#: catalog/dependency.c:2668 +#: catalog/dependency.c:2674 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s" -#: catalog/dependency.c:2676 +#: catalog/dependency.c:2682 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " no esquema %s" -#: catalog/dependency.c:2724 +#: catalog/dependency.c:2730 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabela %s" -#: catalog/dependency.c:2728 +#: catalog/dependency.c:2734 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/dependency.c:2732 +#: catalog/dependency.c:2738 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sequência %s" -#: catalog/dependency.c:2736 +#: catalog/dependency.c:2742 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "tabela temporária %s" -#: catalog/dependency.c:2740 +#: catalog/dependency.c:2746 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabela toast %s" -#: catalog/dependency.c:2744 +#: catalog/dependency.c:2750 #, c-format msgid "view %s" msgstr "visão %s" -#: catalog/dependency.c:2748 +#: catalog/dependency.c:2754 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo composto %s" -#: catalog/dependency.c:2753 +#: catalog/dependency.c:2759 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relação %s" -#: catalog/dependency.c:2790 +#: catalog/dependency.c:2796 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" @@ -1987,7 +1995,7 @@ msgstr "" "de uma queda" #: access/gist/gist.c:964 access/nbtree/nbtsort.c:483 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/gin/ginentrypage.c:83 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/gin/ginentrypage.c:83 #: access/gin/ginentrypage.c:118 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" @@ -2055,7 +2063,7 @@ msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:530 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -2065,12 +2073,12 @@ msgstr "" "Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " "indexação de texto completa." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:389 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:391 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Chave %s já existe." @@ -2121,95 +2129,95 @@ msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" não é um índice" -#: access/transam/xlog.c:1290 +#: access/transam/xlog.c:1294 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1298 +#: access/transam/xlog.c:1302 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9757 +#: access/transam/xlog.c:1776 access/transam/xlog.c:9880 #: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1770 replication/walreceiver.c:499 +#: access/transam/xlog.c:1793 replication/walreceiver.c:499 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho " "%lu: %m" -#: access/transam/xlog.c:1972 +#: access/transam/xlog.c:1995 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2314 access/transam/xlog.c:2417 -#: access/transam/xlog.c:2646 access/transam/xlog.c:2717 -#: access/transam/xlog.c:2774 replication/walsender.c:585 +#: access/transam/xlog.c:2337 access/transam/xlog.c:2440 +#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2740 +#: access/transam/xlog.c:2797 replication/walsender.c:585 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2471 -#: access/transam/xlog.c:4343 access/transam/xlog.c:8619 -#: access/transam/xlog.c:8774 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 -#: postmaster/postmaster.c:3651 +#: access/transam/xlog.c:2362 access/transam/xlog.c:2494 +#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:8742 +#: access/transam/xlog.c:8897 storage/file/copydir.c:171 storage/smgr/md.c:284 +#: postmaster/postmaster.c:3684 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2371 access/transam/xlog.c:2503 -#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4451 commands/copy.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:2394 access/transam/xlog.c:2526 +#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4482 commands/copy.c:1323 #: utils/misc/guc.c:7068 utils/misc/guc.c:7093 utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070 -#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3661 -#: postmaster/postmaster.c:3671 +#: storage/file/copydir.c:196 postmaster/postmaster.c:3694 +#: postmaster/postmaster.c:3704 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2510 -#: access/transam/xlog.c:4457 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 +#: access/transam/xlog.c:2401 access/transam/xlog.c:2533 +#: access/transam/xlog.c:4488 storage/file/fd.c:2003 storage/smgr/md.c:917 #: storage/smgr/md.c:1091 storage/smgr/md.c:1234 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2383 access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:4462 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:2406 access/transam/xlog.c:2538 +#: access/transam/xlog.c:4493 storage/file/copydir.c:210 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4170 -#: access/transam/xlog.c:4264 access/transam/xlog.c:4362 -#: utils/error/elog.c:1455 utils/init/miscinit.c:1005 -#: utils/init/miscinit.c:1118 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 +#: access/transam/xlog.c:2479 access/transam/xlog.c:4201 +#: access/transam/xlog.c:4295 access/transam/xlog.c:4393 +#: utils/error/elog.c:1456 utils/init/miscinit.c:1005 +#: utils/init/miscinit.c:1118 storage/file/fd.c:1989 +#: storage/file/copydir.c:164 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2484 access/transam/xlog.c:4374 -#: access/transam/xlog.c:8722 access/transam/xlog.c:8796 -#: access/transam/xlog.c:9179 access/transam/xlog.c:9204 -#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186 +#: access/transam/xlog.c:2507 access/transam/xlog.c:4405 +#: access/transam/xlog.c:8845 access/transam/xlog.c:8919 +#: access/transam/xlog.c:9302 access/transam/xlog.c:9327 +#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:185 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2487 +#: access/transam/xlog.c:2510 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2606 +#: access/transam/xlog.c:2629 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -2218,7 +2226,7 @@ msgstr "" "não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log " "%u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2618 +#: access/transam/xlog.c:2641 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -2227,182 +2235,183 @@ msgstr "" "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de " "log %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2801 replication/walreceiver.c:456 +#: access/transam/xlog.c:2824 replication/walreceiver.c:456 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2873 access/transam/xlog.c:3038 -#: access/transam/xlog.c:8602 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 -#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86 -#: storage/file/copydir.c:125 +#: access/transam/xlog.c:2896 access/transam/xlog.c:3061 +#: access/transam/xlog.c:8725 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/fd.c:2068 +#: storage/file/fd.c:2109 storage/file/copydir.c:85 storage/file/copydir.c:124 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8801 storage/smgr/md.c:358 +#: access/transam/xlog.c:2904 access/transam/xlog.c:8924 storage/smgr/md.c:358 #: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3017 +#: access/transam/xlog.c:3040 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "" "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" -#: access/transam/xlog.c:3026 +#: access/transam/xlog.c:3049 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" -#: access/transam/xlog.c:3076 +#: access/transam/xlog.c:3099 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d" -#: access/transam/xlog.c:3191 +#: access/transam/xlog.c:3214 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s \"%s\": código retornado %d" -#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3515 +#: access/transam/xlog.c:5565 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3355 +#: access/transam/xlog.c:3397 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado" -#: access/transam/xlog.c:3371 +#: access/transam/xlog.c:3412 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3394 +#: access/transam/xlog.c:3430 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3406 +#: access/transam/xlog.c:3442 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3444 access/transam/xlog.c:3454 +#: access/transam/xlog.c:3475 access/transam/xlog.c:3485 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe" -#: access/transam/xlog.c:3460 +#: access/transam/xlog.c:3491 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3463 +#: access/transam/xlog.c:3494 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:3528 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:3666 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:3679 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3661 +#: access/transam/xlog.c:3692 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no " "registro %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3777 +#: access/transam/xlog.c:3770 access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3785 +#: access/transam/xlog.c:3816 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3800 +#: access/transam/xlog.c:3831 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3808 +#: access/transam/xlog.c:3839 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3817 +#: access/transam/xlog.c:3848 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3824 +#: access/transam/xlog.c:3855 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlog.c:3853 +#: access/transam/xlog.c:3868 access/transam/xlog.c:3884 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3882 +#: access/transam/xlog.c:3913 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo" -#: access/transam/xlog.c:3922 +#: access/transam/xlog.c:3953 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3963 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4075 +#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4106 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:4051 access/transam/xlog.c:4059 -#: access/transam/xlog.c:4066 +#: access/transam/xlog.c:4082 access/transam/xlog.c:4090 +#: access/transam/xlog.c:4097 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente" -#: access/transam/xlog.c:4052 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " @@ -2411,28 +2420,28 @@ msgstr "" "identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, " "identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s." -#: access/transam/xlog.c:4060 +#: access/transam/xlog.c:4091 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página." -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4098 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página." -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4114 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u" -#: access/transam/xlog.c:4095 +#: access/transam/xlog.c:4126 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocalemto %u" -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4153 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -2441,91 +2450,91 @@ msgstr "" "ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, " "segmento %u, deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:4199 +#: access/transam/xlog.c:4230 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" -#: access/transam/xlog.c:4200 +#: access/transam/xlog.c:4231 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." -#: access/transam/xlog.c:4205 +#: access/transam/xlog.c:4236 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s" -#: access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:4237 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4250 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4220 +#: access/transam/xlog.c:4251 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo " "descendente." -#: access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:5444 -#: access/transam/xlog.c:5497 access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5528 access/transam/xlog.c:6233 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4602 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4807 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4813 +#: access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4844 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4818 +#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4849 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:4827 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4648 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4639 -#: access/transam/xlog.c:4663 access/transam/xlog.c:4670 -#: access/transam/xlog.c:4677 access/transam/xlog.c:4682 -#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 -#: access/transam/xlog.c:4703 access/transam/xlog.c:4710 -#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4724 -#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:4740 -#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4756 -#: access/transam/xlog.c:4765 access/transam/xlog.c:4772 +#: access/transam/xlog.c:4661 access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:4720 access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4741 +#: access/transam/xlog.c:4748 access/transam/xlog.c:4755 +#: access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4803 #: utils/init/miscinit.c:1136 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" -#: access/transam/xlog.c:4631 +#: access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2534,7 +2543,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d " "(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4666 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -2542,7 +2551,7 @@ msgstr "" "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa " "executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2551,16 +2560,16 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, " "mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4667 -#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4710 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4685 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2569,7 +2578,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, " "mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2578,7 +2587,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o " "servidor foi compilado com MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4709 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -2586,7 +2595,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de " "ponto flutuante diferente do executável do servidor." -#: access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4714 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2595,17 +2604,17 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o " "servidor foi compilado com BLCSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 -#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 -#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 -#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:4736 -#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4752 -#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4768 -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:4731 access/transam/xlog.c:4738 +#: access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4767 +#: access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4790 access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:4806 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4721 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2614,7 +2623,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o " "servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4728 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2623,7 +2632,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o " "servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4735 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -2632,7 +2641,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o " "servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4742 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2641,7 +2650,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o " "servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4749 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2650,7 +2659,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas " "o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4725 +#: access/transam/xlog.c:4756 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2659,7 +2668,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE " "%d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4765 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -2667,7 +2676,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP " "mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4741 +#: access/transam/xlog.c:4772 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -2675,7 +2684,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP " "mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4781 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -2683,7 +2692,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o " "servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4757 +#: access/transam/xlog.c:4788 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -2691,7 +2700,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o " "servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4766 +#: access/transam/xlog.c:4797 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -2699,7 +2708,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o " "servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4804 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -2707,110 +2716,110 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o " "servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5022 +#: access/transam/xlog.c:5053 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5059 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:5033 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5219 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5226 +#: access/transam/xlog.c:5257 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5233 +#: access/transam/xlog.c:5264 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5247 +#: access/transam/xlog.c:5278 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5283 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5255 +#: access/transam/xlog.c:5286 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5294 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5266 +#: access/transam/xlog.c:5297 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5289 +#: access/transam/xlog.c:5320 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5300 access/transam/xlog.c:5309 utils/misc/guc.c:4909 +#: access/transam/xlog.c:5331 access/transam/xlog.c:5340 utils/misc/guc.c:4909 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" -#: access/transam/xlog.c:5302 +#: access/transam/xlog.c:5333 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5311 +#: access/transam/xlog.c:5342 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5317 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5324 +#: access/transam/xlog.c:5355 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5329 +#: access/transam/xlog.c:5360 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" -#: access/transam/xlog.c:5337 +#: access/transam/xlog.c:5368 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s" -#: access/transam/xlog.c:5339 +#: access/transam/xlog.c:5370 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'." -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5379 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -2819,7 +2828,7 @@ msgstr "" "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5350 +#: access/transam/xlog.c:5381 msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." @@ -2827,7 +2836,7 @@ msgstr "" "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog " "para verificar por arquivos ali presentes." -#: access/transam/xlog.c:5356 +#: access/transam/xlog.c:5387 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -2836,36 +2845,36 @@ msgstr "" "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command " "quando modo em espera não estiver habilitado" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5407 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: access/transam/xlog.c:5532 msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperação do archive está completa" -#: access/transam/xlog.c:5611 +#: access/transam/xlog.c:5712 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5616 +#: access/transam/xlog.c:5717 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5624 +#: access/transam/xlog.c:5725 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5629 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5713 +#: access/transam/xlog.c:5814 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2874,11 +2883,11 @@ msgstr "" "servidor em espera não é possível porque %s = %d é uma configuração mais " "baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:5735 +#: access/transam/xlog.c:5836 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" -#: access/transam/xlog.c:5736 +#: access/transam/xlog.c:5837 msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " "base backup." @@ -2886,7 +2895,7 @@ msgstr "" "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar " "uma nova cópia de segurança base." -#: access/transam/xlog.c:5747 +#: access/transam/xlog.c:5848 msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" @@ -2894,7 +2903,7 @@ msgstr "" "servidor em espera não é possível porque wal_level não foi definido para " "\"hot_standby\" no servidor principal" -#: access/transam/xlog.c:5748 +#: access/transam/xlog.c:5849 msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." @@ -2902,35 +2911,35 @@ msgstr "" "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby " "aqui." -#: access/transam/xlog.c:5795 +#: access/transam/xlog.c:5897 msgid "control file contains invalid data" msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" -#: access/transam/xlog.c:5799 +#: access/transam/xlog.c:5901 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5905 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" -#: access/transam/xlog.c:5807 +#: access/transam/xlog.c:5909 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução " "em %s" -#: access/transam/xlog.c:5811 +#: access/transam/xlog.c:5913 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " "em %s" -#: access/transam/xlog.c:5813 +#: access/transam/xlog.c:5915 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -2938,14 +2947,14 @@ msgstr "" "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que " "utilizar o último backup para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:5919 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " "em %s" -#: access/transam/xlog.c:5819 +#: access/transam/xlog.c:5921 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -2953,48 +2962,48 @@ msgstr "" "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você " "pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." -#: access/transam/xlog.c:5823 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: access/transam/xlog.c:5872 +#: access/transam/xlog.c:5986 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do " "sistema de banco de dados" -#: access/transam/xlog.c:5890 +#: access/transam/xlog.c:6004 msgid "entering standby mode" msgstr "entrando no modo em espera" -#: access/transam/xlog.c:5893 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:6011 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s" -#: access/transam/xlog.c:5901 +#: access/transam/xlog.c:6015 msgid "starting archive recovery" msgstr "iniciando recuperação do arquivador" -#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:6030 access/transam/xlog.c:6070 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:6044 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "" "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:5931 access/transam/xlog.c:5938 +#: access/transam/xlog.c:6045 access/transam/xlog.c:6052 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -3003,270 +3012,270 @@ msgstr "" "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:6051 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" -#: access/transam/xlog.c:5966 access/transam/xlog.c:5981 +#: access/transam/xlog.c:6080 access/transam/xlog.c:6095 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:6089 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5990 +#: access/transam/xlog.c:6104 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" -#: access/transam/xlog.c:5994 +#: access/transam/xlog.c:6108 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5998 +#: access/transam/xlog.c:6112 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6001 +#: access/transam/xlog.c:6115 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u" -#: access/transam/xlog.c:6005 +#: access/transam/xlog.c:6119 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "próximo ID de transação é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6033 +#: access/transam/xlog.c:6147 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:6044 +#: access/transam/xlog.c:6158 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" -#: access/transam/xlog.c:6074 +#: access/transam/xlog.c:6188 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação " "automática está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:6138 +#: access/transam/xlog.c:6252 msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicialização para servidor em espera" -#: access/transam/xlog.c:6266 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo inicia em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6365 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo pronto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6370 access/transam/xlog.c:7877 +#: access/transam/xlog.c:6484 access/transam/xlog.c:8000 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transação efetivada foi em %s" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6492 msgid "redo is not required" msgstr "redo não é requerido" -#: access/transam/xlog.c:6419 +#: access/transam/xlog.c:6533 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação " "consistente" -#: access/transam/xlog.c:6435 +#: access/transam/xlog.c:6549 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlog.c:6457 +#: access/transam/xlog.c:6571 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6822 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6836 +#: access/transam/xlog.c:6959 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:6840 +#: access/transam/xlog.c:6963 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:6844 +#: access/transam/xlog.c:6967 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6858 +#: access/transam/xlog.c:6981 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6985 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:6989 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6877 +#: access/transam/xlog.c:7000 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " "primário" -#: access/transam/xlog.c:6881 +#: access/transam/xlog.c:7004 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " "secundário" -#: access/transam/xlog.c:6885 +#: access/transam/xlog.c:7008 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:6897 +#: access/transam/xlog.c:7020 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:6901 +#: access/transam/xlog.c:7024 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:6905 +#: access/transam/xlog.c:7028 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6917 +#: access/transam/xlog.c:7040 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6921 +#: access/transam/xlog.c:7044 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:7048 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7087 +#: access/transam/xlog.c:7210 msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: access/transam/xlog.c:7109 +#: access/transam/xlog.c:7232 msgid "database system is shut down" msgstr "sistema de banco de dados está desligado" -#: access/transam/xlog.c:7508 +#: access/transam/xlog.c:7631 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de " "dados está sendo desligado" -#: access/transam/xlog.c:7740 +#: access/transam/xlog.c:7863 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" -#: access/transam/xlog.c:7765 +#: access/transam/xlog.c:7888 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7875 +#: access/transam/xlog.c:7998 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8050 +#: access/transam/xlog.c:8173 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "" "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar" -#: access/transam/xlog.c:8113 +#: access/transam/xlog.c:8236 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:8158 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8440 +#: access/transam/xlog.c:8537 access/transam/xlog.c:8563 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8448 +#: access/transam/xlog.c:8571 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8457 +#: access/transam/xlog.c:8580 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8692 +#: access/transam/xlog.c:8623 access/transam/xlog.c:8815 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:8505 access/transam/xlog.c:8697 -#: access/transam/xlog.c:8900 access/transam/xlog.c:8928 -#: access/transam/xlog.c:8961 access/transam/xlog.c:9053 -#: access/transam/xlog.c:9128 +#: access/transam/xlog.c:8628 access/transam/xlog.c:8820 +#: access/transam/xlog.c:9023 access/transam/xlog.c:9051 +#: access/transam/xlog.c:9084 access/transam/xlog.c:9176 +#: access/transam/xlog.c:9251 msgid "recovery is in progress" msgstr "recuperação está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8506 access/transam/xlog.c:8698 -#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:8929 -#: access/transam/xlog.c:8962 +#: access/transam/xlog.c:8629 access/transam/xlog.c:8821 +#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9052 +#: access/transam/xlog.c:9085 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:8511 access/transam/xlog.c:8703 +#: access/transam/xlog.c:8634 access/transam/xlog.c:8826 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:8512 access/transam/xlog.c:8704 +#: access/transam/xlog.c:8635 access/transam/xlog.c:8827 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o " "servidor." -#: access/transam/xlog.c:8539 access/transam/xlog.c:8608 +#: access/transam/xlog.c:8662 access/transam/xlog.c:8731 msgid "a backup is already in progress" msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8540 +#: access/transam/xlog.c:8663 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:8609 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -3275,29 +3284,29 @@ msgstr "" "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o " "arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:8630 access/transam/xlog.c:8787 +#: access/transam/xlog.c:8753 access/transam/xlog.c:8910 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:8849 msgid "a backup is not in progress" msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8738 access/transam/xlog.c:9194 -#: access/transam/xlog.c:9200 +#: access/transam/xlog.c:8861 access/transam/xlog.c:9317 +#: access/transam/xlog.c:9323 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:8850 +#: access/transam/xlog.c:8973 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem " "arquivados" -#: access/transam/xlog.c:8860 +#: access/transam/xlog.c:8983 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -3306,7 +3315,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do " "WAL necessários (%d segundos passados)" -#: access/transam/xlog.c:8862 +#: access/transam/xlog.c:8985 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -3316,11 +3325,11 @@ msgstr "" "pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do " "banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." -#: access/transam/xlog.c:8869 +#: access/transam/xlog.c:8992 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" -#: access/transam/xlog.c:8873 +#: access/transam/xlog.c:8996 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -3329,52 +3338,52 @@ msgstr "" "segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar " "a cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:8895 +#: access/transam/xlog.c:9018 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" -#: access/transam/xlog.c:9054 +#: access/transam/xlog.c:9177 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:9064 access/transam/xlog.c:9136 +#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9259 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9129 +#: access/transam/xlog.c:9252 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:9226 +#: access/transam/xlog.c:9349 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "redo do xlog %s" -#: access/transam/xlog.c:9266 +#: access/transam/xlog.c:9389 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9267 +#: access/transam/xlog.c:9390 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9274 +#: access/transam/xlog.c:9397 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9275 +#: access/transam/xlog.c:9398 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9765 +#: access/transam/xlog.c:9866 access/transam/xlog.c:9888 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9853 +#: access/transam/xlog.c:9976 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" @@ -3652,30 +3661,30 @@ msgstr "removendo arquivo \"%s\"" msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação" -#: access/transam/xact.c:1236 +#: access/transam/xact.c:1251 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" -#: access/transam/xact.c:1993 +#: access/transam/xact.c:2008 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2796 +#: access/transam/xact.c:2811 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2806 +#: access/transam/xact.c:2821 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2816 +#: access/transam/xact.c:2831 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -3683,26 +3692,26 @@ msgstr "" "múltiplos comandos" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2867 +#: access/transam/xact.c:2882 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" -#: access/transam/xact.c:3049 +#: access/transam/xact.c:3064 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "há uma transação em execução" -#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3308 +#: access/transam/xact.c:3231 access/transam/xact.c:3323 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "não há uma transação em execução" -#: access/transam/xact.c:3402 access/transam/xact.c:3452 -#: access/transam/xact.c:3458 access/transam/xact.c:3502 -#: access/transam/xact.c:3550 access/transam/xact.c:3556 +#: access/transam/xact.c:3417 access/transam/xact.c:3467 +#: access/transam/xact.c:3473 access/transam/xact.c:3517 +#: access/transam/xact.c:3565 access/transam/xact.c:3571 msgid "no such savepoint" msgstr "ponto de salvamento inexistente" -#: access/transam/xact.c:4203 +#: access/transam/xact.c:4218 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" @@ -3714,8 +3723,8 @@ msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice" msgid "array must not contain null values" msgstr "matriz não deve conter valores nulos" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 -#: tcop/postgres.c:1706 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:547 +#: tcop/postgres.c:1720 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código do formato não é suportado: %d" @@ -3888,18 +3897,18 @@ msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." msgid "could not implement %s" msgstr "não pôde implementar %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457 postmaster/postmaster.c:700 +#: bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3479 postmaster/postmaster.c:704 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462 postmaster/postmaster.c:705 +#: bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3484 postmaster/postmaster.c:709 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:717 -#: postmaster/postmaster.c:730 +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:721 +#: postmaster/postmaster.c:734 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" @@ -3909,10 +3918,10 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n" -#: lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 utils/adt/regexp.c:214 +#: lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:963 utils/adt/regexp.c:214 #: utils/adt/varlena.c:3244 utils/adt/varlena.c:3265 -#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547 -#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/adt/formatting.c:1495 utils/adt/formatting.c:1551 +#: utils/adt/formatting.c:1608 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 #: utils/misc/guc.c:2941 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 #: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770 #: utils/mmgr/aset.c:976 utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444 @@ -3922,11 +3931,11 @@ msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n" #: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863 #: storage/ipc/procarray.c:850 storage/ipc/procarray.c:1240 #: storage/ipc/procarray.c:1247 storage/ipc/procarray.c:1487 -#: storage/ipc/procarray.c:1938 postmaster/postmaster.c:1979 -#: postmaster/postmaster.c:2012 postmaster/postmaster.c:3199 -#: postmaster/postmaster.c:3876 postmaster/postmaster.c:3961 -#: postmaster/postmaster.c:4552 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 -#: libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 +#: storage/ipc/procarray.c:1938 postmaster/postmaster.c:2012 +#: postmaster/postmaster.c:2045 postmaster/postmaster.c:3232 +#: postmaster/postmaster.c:3909 postmaster/postmaster.c:3994 +#: postmaster/postmaster.c:4597 libpq/auth.c:1021 libpq/auth.c:1383 +#: libpq/auth.c:1451 libpq/auth.c:2035 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" @@ -3994,7 +4003,7 @@ msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: commands/trigger.c:558 commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3466 +#: commands/trigger.c:558 commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3488 #: parser/parse_target.c:825 parser/parse_target.c:836 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -4151,7 +4160,7 @@ msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/tablecmds.c:1265 commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3459 +#: commands/tablecmds.c:1265 commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3481 #: commands/indexcmds.c:885 utils/adt/tsvector_op.c:1371 #: parser/parse_expr.c:760 #, c-format @@ -4411,7 +4420,7 @@ msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:4756 commands/sequence.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:4756 commands/sequence.c:1361 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" @@ -5462,135 +5471,135 @@ msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" #: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 -#: commands/copy.c:368 +#: commands/copy.c:370 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" -#: commands/copy.c:446 +#: commands/copy.c:450 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:458 +#: commands/copy.c:462 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" -#: commands/copy.c:499 +#: commands/copy.c:503 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:350 tcop/postgres.c:373 +#: commands/copy.c:519 commands/copy.c:540 commands/copy.c:544 +#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:375 tcop/postgres.c:389 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:557 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:573 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" -#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:769 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido" -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:846 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas" -#: commands/copy.c:845 +#: commands/copy.c:852 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opção \"%s\" desconhecida" -#: commands/copy.c:856 +#: commands/copy.c:863 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" -#: commands/copy.c:861 +#: commands/copy.c:868 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:890 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:897 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:903 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" -#: commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:920 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" -#: commands/copy.c:919 +#: commands/copy.c:926 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/copy.c:932 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:930 +#: commands/copy.c:937 msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:942 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:948 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:946 +#: commands/copy.c:953 msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte" -#: commands/copy.c:952 +#: commands/copy.c:959 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:963 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:969 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:966 +#: commands/copy.c:973 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "" "opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" -#: commands/copy.c:972 +#: commands/copy.c:979 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" -#: commands/copy.c:979 +#: commands/copy.c:986 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" "caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" -#: commands/copy.c:985 +#: commands/copy.c:992 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" -#: commands/copy.c:986 +#: commands/copy.c:993 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -5598,213 +5607,213 @@ msgstr "" "Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. " "comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." -#: commands/copy.c:1032 +#: commands/copy.c:1039 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" -#: commands/copy.c:1049 +#: commands/copy.c:1056 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" -#: commands/copy.c:1076 +#: commands/copy.c:1083 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" -#: commands/copy.c:1135 +#: commands/copy.c:1142 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" -#: commands/copy.c:1157 +#: commands/copy.c:1164 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" -#: commands/copy.c:1235 +#: commands/copy.c:1242 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1244 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1248 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" -#: commands/copy.c:1246 +#: commands/copy.c:1253 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1277 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" -#: commands/copy.c:1279 +#: commands/copy.c:1286 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" -#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:1293 commands/copy.c:1789 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é um diretório" -#: commands/copy.c:1572 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" -#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#: commands/copy.c:1583 commands/copy.c:1628 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, linha %d" -#: commands/copy.c:1587 +#: commands/copy.c:1594 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1595 +#: commands/copy.c:1602 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" -#: commands/copy.c:1607 +#: commands/copy.c:1614 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1709 +#: commands/copy.c:1717 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" -#: commands/copy.c:1714 +#: commands/copy.c:1722 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1727 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" -#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106 +#: commands/copy.c:1782 utils/adt/genfile.c:106 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" -#: commands/copy.c:1887 +#: commands/copy.c:1902 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida" -#: commands/copy.c:1892 +#: commands/copy.c:1907 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" -#: commands/copy.c:1898 +#: commands/copy.c:1913 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" -#: commands/copy.c:1904 +#: commands/copy.c:1919 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" -#: commands/copy.c:1911 +#: commands/copy.c:1926 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/copy.c:2017 msgid "missing data for OID column" msgstr "faltando dados da coluna OID" -#: commands/copy.c:2008 +#: commands/copy.c:2023 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nulo em dados do COPY" -#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +#: commands/copy.c:2033 commands/copy.c:2105 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID inválido em dados do COPY" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2048 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" -#: commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2089 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" -#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 +#: commands/copy.c:2239 utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +#: commands/copy.c:2516 commands/copy.c:2533 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +#: commands/copy.c:2517 commands/copy.c:2534 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +#: commands/copy.c:2519 commands/copy.c:2536 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +#: commands/copy.c:2520 commands/copy.c:2537 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." -#: commands/copy.c:2527 +#: commands/copy.c:2549 msgid "literal newline found in data" msgstr "nova linha foi encontrada em dados" -#: commands/copy.c:2528 +#: commands/copy.c:2550 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" -#: commands/copy.c:2530 +#: commands/copy.c:2552 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." -#: commands/copy.c:2531 +#: commands/copy.c:2553 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +#: commands/copy.c:2599 commands/copy.c:2635 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "" "marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +#: commands/copy.c:2608 commands/copy.c:2624 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2957 -#: commands/copy.c:2992 +#: commands/copy.c:2751 commands/copy.c:2786 commands/copy.c:2979 +#: commands/copy.c:3014 msgid "extra data after last expected column" msgstr "dado extra após última coluna esperada" -#: commands/copy.c:3039 +#: commands/copy.c:3061 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" -#: commands/copy.c:3116 commands/copy.c:3135 +#: commands/copy.c:3138 commands/copy.c:3157 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" -#: commands/copy.c:3125 +#: commands/copy.c:3147 msgid "invalid field size" msgstr "tamanho de campo inválido" -#: commands/copy.c:3148 +#: commands/copy.c:3170 msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato de dado binário incorreto" @@ -6219,7 +6228,7 @@ msgstr "analisando \"%s.%s\"" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1233 +#: commands/analyze.c:1235 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -6310,46 +6319,46 @@ msgstr "" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:423 +#: commands/vacuum.c:433 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin mais velho é muito antigo" -#: commands/vacuum.c:424 +#: commands/vacuum.c:434 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." -#: commands/vacuum.c:842 +#: commands/vacuum.c:852 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações" -#: commands/vacuum.c:843 +#: commands/vacuum.c:853 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " "transações." -#: commands/vacuum.c:961 +#: commands/vacuum.c:971 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:965 +#: commands/vacuum.c:975 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " "limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:969 +#: commands/vacuum.c:979 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-" "la(o)" -#: commands/vacuum.c:986 +#: commands/vacuum.c:996 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -6357,77 +6366,77 @@ msgstr "" "ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do " "sistema" -#: commands/sequence.c:547 +#: commands/sequence.c:555 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" -#: commands/sequence.c:570 +#: commands/sequence.c:578 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" -#: commands/sequence.c:684 +#: commands/sequence.c:702 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" -#: commands/sequence.c:703 commands/sequence.c:709 +#: commands/sequence.c:721 commands/sequence.c:727 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" -#: commands/sequence.c:778 +#: commands/sequence.c:796 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1134 +#: commands/sequence.c:1156 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT não deve ser zero" -#: commands/sequence.c:1190 +#: commands/sequence.c:1212 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1215 +#: commands/sequence.c:1237 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1227 +#: commands/sequence.c:1249 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1257 +#: commands/sequence.c:1279 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1269 +#: commands/sequence.c:1291 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1284 +#: commands/sequence.c:1306 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" -#: commands/sequence.c:1316 +#: commands/sequence.c:1338 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opção de OWNED BY é inválida" -#: commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1339 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1346 +#: commands/sequence.c:1368 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" -#: commands/sequence.c:1350 +#: commands/sequence.c:1372 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" @@ -6621,7 +6630,7 @@ msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 #: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:597 storage/file/copydir.c:61 +#: commands/tablespace.c:597 storage/file/copydir.c:60 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" @@ -6726,8 +6735,8 @@ msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" #: commands/tablespace.c:701 commands/tablespace.c:711 utils/adt/misc.c:213 #: utils/adt/genfile.c:244 utils/misc/tzparser.c:359 storage/file/fd.c:1609 -#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: storage/file/copydir.c:66 storage/file/copydir.c:105 +#: postmaster/postmaster.c:1170 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" @@ -7338,7 +7347,7 @@ msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" -#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1309 parser/parse_param.c:293 +#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1323 parser/parse_param.c:293 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" @@ -7639,14 +7648,14 @@ msgstr "cursor só pode buscar para frente" msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:478 tcop/fastpath.c:608 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:959 tcop/postgres.c:1269 -#: tcop/postgres.c:1550 tcop/postgres.c:1992 tcop/postgres.c:2360 -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:973 tcop/postgres.c:1283 +#: tcop/postgres.c:1564 tcop/postgres.c:2006 tcop/postgres.c:2374 +#: tcop/postgres.c:2455 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -7654,40 +7663,40 @@ msgstr "" "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de " "transação" -#: tcop/fastpath.c:332 +#: tcop/fastpath.c:318 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654 +#: tcop/fastpath.c:345 parser/parse_func.c:1654 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos catálogos do sistema" -#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1129 tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2050 +#: tcop/fastpath.c:404 tcop/postgres.c:1143 tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/postgres.c:1847 tcop/postgres.c:2064 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duração: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:422 +#: tcop/fastpath.c:408 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#: tcop/fastpath.c:446 tcop/fastpath.c:573 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" -#: tcop/fastpath.c:468 +#: tcop/fastpath.c:454 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d " "argumentos" -#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#: tcop/fastpath.c:541 tcop/fastpath.c:624 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" @@ -7714,52 +7723,52 @@ msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" -#: tcop/postgres.c:400 tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:423 -#: tcop/postgres.c:435 tcop/postgres.c:4202 +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:423 tcop/postgres.c:434 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4244 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" -#: tcop/postgres.c:900 +#: tcop/postgres.c:914 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "comando: %s" -#: tcop/postgres.c:1134 +#: tcop/postgres.c:1148 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duração: %s ms comando: %s" -#: tcop/postgres.c:1184 +#: tcop/postgres.c:1198 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "análise de %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1242 +#: tcop/postgres.c:1256 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" -#: tcop/postgres.c:1421 +#: tcop/postgres.c:1435 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1467 +#: tcop/postgres.c:1481 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "ligação de %s para %s" -#: tcop/postgres.c:1486 tcop/postgres.c:2340 +#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:2354 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "comando preparado sem nome não existe" -#: tcop/postgres.c:1528 +#: tcop/postgres.c:1542 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" -#: tcop/postgres.c:1534 +#: tcop/postgres.c:1548 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -7768,86 +7777,86 @@ msgstr "" "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" " "requer %d" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1713 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" -#: tcop/postgres.c:1838 +#: tcop/postgres.c:1852 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1886 tcop/postgres.c:2427 +#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" não existe" -#: tcop/postgres.c:1973 tcop/postgres.c:2058 +#: tcop/postgres.c:1987 tcop/postgres.c:2072 msgid "execute fetch from" msgstr "executar busca de" -#: tcop/postgres.c:1974 tcop/postgres.c:2059 +#: tcop/postgres.c:1988 tcop/postgres.c:2073 msgid "execute" msgstr "executar" -#: tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:1985 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2055 +#: tcop/postgres.c:2069 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2181 +#: tcop/postgres.c:2195 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "preparado: %s" -#: tcop/postgres.c:2244 +#: tcop/postgres.c:2258 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parâmetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2263 +#: tcop/postgres.c:2277 msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" -#: tcop/postgres.c:2279 +#: tcop/postgres.c:2293 msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "" "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo." -#: tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2296 msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2299 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que deve ser removida." -#: tcop/postgres.c:2288 +#: tcop/postgres.c:2302 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que " "devem ser removidas." -#: tcop/postgres.c:2291 storage/ipc/standby.c:502 +#: tcop/postgres.c:2305 storage/ipc/standby.c:502 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação." -#: tcop/postgres.c:2294 +#: tcop/postgres.c:2308 msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." -#: tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:2649 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "" "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" -#: tcop/postgres.c:2636 +#: tcop/postgres.c:2650 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -7857,7 +7866,7 @@ msgstr "" "atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " "possivelmente corrompeu memória compartilhada." -#: tcop/postgres.c:2640 tcop/postgres.c:2972 +#: tcop/postgres.c:2654 tcop/postgres.c:2933 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." @@ -7865,11 +7874,11 @@ msgstr "" "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e " "repetir seu commando." -#: tcop/postgres.c:2744 +#: tcop/postgres.c:2738 msgid "floating-point exception" msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: tcop/postgres.c:2745 +#: tcop/postgres.c:2739 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -7878,45 +7887,45 @@ msgstr "" "indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como " "divisão por zero." -#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2898 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "" "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do " "administrador" -#: tcop/postgres.c:2916 tcop/postgres.c:2921 tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:2902 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2931 msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" -#: tcop/postgres.c:2926 +#: tcop/postgres.c:2912 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" -#: tcop/postgres.c:2941 +#: tcop/postgres.c:2967 msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" -#: tcop/postgres.c:2950 +#: tcop/postgres.c:2977 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" -#: tcop/postgres.c:2959 +#: tcop/postgres.c:2987 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" -#: tcop/postgres.c:2977 storage/ipc/standby.c:501 +#: tcop/postgres.c:2998 storage/ipc/standby.c:501 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" -#: tcop/postgres.c:2993 +#: tcop/postgres.c:3015 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" -#: tcop/postgres.c:3121 tcop/postgres.c:3142 +#: tcop/postgres.c:3143 tcop/postgres.c:3164 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" -#: tcop/postgres.c:3122 tcop/postgres.c:3143 +#: tcop/postgres.c:3144 tcop/postgres.c:3165 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -7924,12 +7933,12 @@ msgstr "" "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se " "que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." -#: tcop/postgres.c:3160 +#: tcop/postgres.c:3182 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB" -#: tcop/postgres.c:3162 +#: tcop/postgres.c:3184 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -7937,36 +7946,40 @@ msgstr "" "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" "s\" ou equivalente." -#: tcop/postgres.c:3490 +#: tcop/postgres.c:3512 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor" -#: tcop/postgres.c:3491 tcop/postgres.c:3497 +#: tcop/postgres.c:3513 tcop/postgres.c:3519 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." -#: tcop/postgres.c:3495 +#: tcop/postgres.c:3517 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos" -#: tcop/postgres.c:3574 +#: tcop/postgres.c:3596 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" -#: tcop/postgres.c:4112 +#: tcop/postgres.c:3894 libpq/pqcomm.c:1064 +msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgstr "finalizando conexão porque sincronismo do protocolo foi perdido" + +#: tcop/postgres.c:4154 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" -#: tcop/postgres.c:4145 +#: tcop/postgres.c:4187 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" -#: tcop/postgres.c:4376 +#: tcop/postgres.c:4418 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -8074,7 +8087,7 @@ msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3459 utils/adt/ri_triggers.c:3519 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -8113,7 +8126,7 @@ msgstr "" "Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça " "ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -8122,22 +8135,27 @@ msgstr "" "consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" " "retornou resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" "Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3523 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3526 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Chave não está presente na tabela \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3531 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -8146,11 +8164,16 @@ msgstr "" "atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave " "estrangeira \"%s\" em \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." +#: utils/adt/ri_triggers.c:3539 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Chave ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." + #: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:91 msgid "identifier too long" msgstr "identificador muito longo" @@ -8454,7 +8477,7 @@ msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor" msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1042 +#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1049 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" @@ -8538,8 +8561,8 @@ msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" #: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540 #: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571 #: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/xml.c:1741 utils/adt/xml.c:1748 -#: utils/adt/xml.c:1768 utils/adt/xml.c:1775 utils/adt/formatting.c:3044 -#: utils/adt/formatting.c:3076 utils/adt/formatting.c:3144 +#: utils/adt/xml.c:1768 utils/adt/xml.c:1775 utils/adt/formatting.c:3156 +#: utils/adt/formatting.c:3188 utils/adt/formatting.c:3256 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fora do intervalo" @@ -8565,8 +8588,8 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" -#: utils/adt/ruleutils.c:5558 utils/adt/ruleutils.c:5613 -#: utils/adt/ruleutils.c:5650 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5609 utils/adt/ruleutils.c:5664 +#: utils/adt/ruleutils.c:5701 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" @@ -8877,7 +8900,7 @@ msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3168 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3280 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" @@ -9529,25 +9552,25 @@ msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." msgid "invalid query" msgstr "consulta inválida" -#: utils/adt/xml.c:3382 +#: utils/adt/xml.c:3397 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML" -#: utils/adt/xml.c:3383 +#: utils/adt/xml.c:3398 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3407 +#: utils/adt/xml.c:3422 msgid "empty XPath expression" msgstr "expressão XPath vazia" -#: utils/adt/xml.c:3455 +#: utils/adt/xml.c:3470 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" -#: utils/adt/xml.c:3462 +#: utils/adt/xml.c:3477 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" @@ -9871,170 +9894,179 @@ msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1063 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1071 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1087 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1109 +#: utils/adt/formatting.c:1113 msgid "multiple decimal points" msgstr "múltiplos separadores decimais" -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1129 msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes" -#: utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1133 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1149 +#: utils/adt/formatting.c:1153 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1159 +#: utils/adt/formatting.c:1163 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1173 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1182 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1204 +#: utils/adt/formatting.c:1208 msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes" -#: utils/adt/formatting.c:1210 +#: utils/adt/formatting.c:1214 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1215 msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais." -#: utils/adt/formatting.c:1411 +#: utils/adt/formatting.c:1415 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" não é um número" -#: utils/adt/formatting.c:1883 +#: utils/adt/formatting.c:1887 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date" -#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1888 msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação." -#: utils/adt/formatting.c:1901 +#: utils/adt/formatting.c:1905 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "" "valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação" -#: utils/adt/formatting.c:1903 +#: utils/adt/formatting.c:1907 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "" "Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo." -#: utils/adt/formatting.c:1964 +#: utils/adt/formatting.c:1968 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "" "cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1966 +#: utils/adt/formatting.c:1970 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d." -#: utils/adt/formatting.c:1969 utils/adt/formatting.c:1983 +#: utils/adt/formatting.c:1973 utils/adt/formatting.c:1987 msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o " "modificador \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:1979 utils/adt/formatting.c:1992 -#: utils/adt/formatting.c:2122 +#: utils/adt/formatting.c:1983 utils/adt/formatting.c:1996 +#: utils/adt/formatting.c:2126 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valor \"%s\" inválido para \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1981 +#: utils/adt/formatting.c:1985 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados." -#: utils/adt/formatting.c:1994 +#: utils/adt/formatting.c:1998 msgid "Value must be an integer." msgstr "Valor deve ser um inteiro." -#: utils/adt/formatting.c:1999 +#: utils/adt/formatting.c:2003 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo" -#: utils/adt/formatting.c:2001 +#: utils/adt/formatting.c:2005 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2124 +#: utils/adt/formatting.c:2128 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este " "campo." -#: utils/adt/formatting.c:2673 +#: utils/adt/formatting.c:2306 utils/adt/formatting.c:2326 +#: utils/adt/formatting.c:2346 utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2385 utils/adt/formatting.c:2404 +#: utils/adt/formatting.c:2427 utils/adt/formatting.c:2445 +#: utils/adt/formatting.c:2463 utils/adt/formatting.c:2481 +#: utils/adt/formatting.c:2498 utils/adt/formatting.c:2515 +msgid "localized string format value too long" +msgstr "valor do formato de cadeia de caracteres é muito longa" + +#: utils/adt/formatting.c:2785 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2777 +#: utils/adt/formatting.c:2889 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3300 +#: utils/adt/formatting.c:3412 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "hora \"%d\" é inválido para relógio de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3302 +#: utils/adt/formatting.c:3414 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12." -#: utils/adt/formatting.c:3340 +#: utils/adt/formatting.c:3452 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" -#: utils/adt/formatting.c:3387 +#: utils/adt/formatting.c:3499 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" -#: utils/adt/formatting.c:4249 +#: utils/adt/formatting.c:4360 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4261 +#: utils/adt/formatting.c:4372 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" @@ -11787,7 +11819,7 @@ msgstr "" "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima " "excedida" -#: guc-file.l:435 libpq/hba.c:1497 +#: guc-file.l:435 libpq/hba.c:1467 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" @@ -11870,7 +11902,7 @@ msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "" "limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:361 postmaster/postmaster.c:1150 +#: utils/misc/tzparser.c:361 postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -11899,103 +11931,103 @@ msgstr "" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" -#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1130 +#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1131 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse " "disponível\n" -#: utils/error/elog.c:1465 +#: utils/error/elog.c:1466 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1478 +#: utils/error/elog.c:1479 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:1867 utils/error/elog.c:1877 utils/error/elog.c:1887 +#: utils/error/elog.c:1868 utils/error/elog.c:1878 utils/error/elog.c:1888 msgid "[unknown]" msgstr "[desconhecido]" -#: utils/error/elog.c:2235 utils/error/elog.c:2515 utils/error/elog.c:2593 +#: utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2516 utils/error/elog.c:2594 msgid "missing error text" msgstr "faltando mensagem de erro" -#: utils/error/elog.c:2238 utils/error/elog.c:2241 utils/error/elog.c:2596 -#: utils/error/elog.c:2599 +#: utils/error/elog.c:2239 utils/error/elog.c:2242 utils/error/elog.c:2597 +#: utils/error/elog.c:2600 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " no caracter %d" -#: utils/error/elog.c:2251 utils/error/elog.c:2258 +#: utils/error/elog.c:2252 utils/error/elog.c:2259 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALHE: " -#: utils/error/elog.c:2265 +#: utils/error/elog.c:2266 msgid "HINT: " msgstr "DICA: " -#: utils/error/elog.c:2272 +#: utils/error/elog.c:2273 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:2279 +#: utils/error/elog.c:2280 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:2289 +#: utils/error/elog.c:2290 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2296 +#: utils/error/elog.c:2297 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "LOCAL: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2310 +#: utils/error/elog.c:2311 msgid "STATEMENT: " msgstr "COMANDO: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2714 +#: utils/error/elog.c:2715 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erro do sistema operacional %d" -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "DEBUG" msgstr "DEPURAÇÃO" -#: utils/error/elog.c:2913 +#: utils/error/elog.c:2914 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2920 msgid "NOTICE" msgstr "NOTA" -#: utils/error/elog.c:2922 +#: utils/error/elog.c:2923 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: utils/error/elog.c:2925 +#: utils/error/elog.c:2926 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: utils/error/elog.c:2928 +#: utils/error/elog.c:2929 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2931 +#: utils/error/elog.c:2932 msgid "PANIC" msgstr "PÂNICO" @@ -12112,21 +12144,25 @@ msgstr "" "não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" #: utils/hash/dynahash.c:952 storage/lmgr/lock.c:721 storage/lmgr/lock.c:790 -#: storage/lmgr/lock.c:2217 storage/lmgr/lock.c:2616 storage/lmgr/lock.c:2681 +#: storage/lmgr/lock.c:2221 storage/lmgr/lock.c:2620 storage/lmgr/lock.c:2685 #: storage/lmgr/proc.c:195 storage/lmgr/proc.c:213 storage/ipc/shmem.c:190 msgid "out of shared memory" msgstr "sem memória compartilhada" -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#: utils/sort/tuplesort.c:2810 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#: utils/sort/tuplesort.c:2812 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Chave %s está duplicada." +#: utils/sort/tuplesort.c:2813 +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Existem chaves duplicadas." + #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" @@ -12272,7 +12308,7 @@ msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" "componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" -#: utils/init/postinit.c:197 postmaster/postmaster.c:1080 +#: utils/init/postinit.c:197 postmaster/postmaster.c:1084 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" @@ -12542,17 +12578,17 @@ msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" -#: utils/cache/relcache.c:4328 +#: utils/cache/relcache.c:4332 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" "não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:4330 +#: utils/cache/relcache.c:4334 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." -#: utils/cache/relcache.c:4544 +#: utils/cache/relcache.c:4548 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m" @@ -12686,16 +12722,16 @@ msgstr "" msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2754 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2769 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2756 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2771 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2792 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" @@ -12716,12 +12752,12 @@ msgstr "" "Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de " "dados durante recuperação." -#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2617 -#: storage/lmgr/lock.c:2682 +#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2621 +#: storage/lmgr/lock.c:2686 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2218 +#: storage/lmgr/lock.c:2222 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada." @@ -12777,22 +12813,22 @@ msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" #: storage/lmgr/proc.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:302 -#: storage/ipc/procarray.c:271 postmaster/postmaster.c:1839 +#: storage/ipc/procarray.c:271 postmaster/postmaster.c:1872 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" -#: storage/lmgr/proc.c:1020 +#: storage/lmgr/proc.c:1027 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Processo %d espera por %s em %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1030 +#: storage/lmgr/proc.c:1037 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "" "enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que está bloqueando" -#: storage/lmgr/proc.c:1076 +#: storage/lmgr/proc.c:1083 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -12801,24 +12837,24 @@ msgstr "" "processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após " "%ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1088 +#: storage/lmgr/proc.c:1095 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1094 +#: storage/lmgr/proc.c:1101 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1098 +#: storage/lmgr/proc.c:1105 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1114 +#: storage/lmgr/proc.c:1121 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" @@ -12889,6 +12925,26 @@ msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" +#: storage/file/fd.c:2029 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" before fsync" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" antes do fsync" + +#: storage/file/fd.c:2089 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:2094 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo" + +#: storage/file/fd.c:2113 +#, c-format +msgid "this platform does not support symbolic links; ignoring \"%s\"" +msgstr "essa plataforma não suporta links simbólicos; ignorando \"%s\"" + #: storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:847 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" @@ -13168,7 +13224,14 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" -#: postmaster/pgstat.c:3922 +#: postmaster/pgstat.c:3698 +msgid "" +"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " +"not responding" +msgstr "" +"utilizando estatísticas antigas ao invés das atuais porque o coletor de estatísticas não está respondendo" + +#: postmaster/pgstat.c:3924 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " @@ -13205,7 +13268,7 @@ msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2884 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -13300,79 +13363,79 @@ msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:762 +#: postmaster/autovacuum.c:772 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" -#: postmaster/autovacuum.c:1396 +#: postmaster/autovacuum.c:1406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1597 +#: postmaster/autovacuum.c:1607 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2006 +#: postmaster/autovacuum.c:2016 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados " "\"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2018 +#: postmaster/autovacuum.c:2028 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de " "dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2289 +#: postmaster/autovacuum.c:2299 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2292 +#: postmaster/autovacuum.c:2302 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2785 +#: postmaster/autovacuum.c:2795 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" -#: postmaster/autovacuum.c:2786 +#: postmaster/autovacuum.c:2796 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." -#: postmaster/postmaster.c:591 +#: postmaster/postmaster.c:595 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:677 +#: postmaster/postmaster.c:681 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:728 +#: postmaster/postmaster.c:732 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:753 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:758 +#: postmaster/postmaster.c:762 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:763 +#: postmaster/postmaster.c:767 msgid "" "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " "\"hot_standby\"" @@ -13380,7 +13443,7 @@ msgstr "" "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou " "\"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:766 +#: postmaster/postmaster.c:770 msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " "\"hot_standby\"" @@ -13388,82 +13451,90 @@ msgstr "" "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou " "\"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:774 +#: postmaster/postmaster.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "" "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" -#: postmaster/postmaster.c:880 +#: postmaster/postmaster.c:884 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\"" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:905 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:911 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:958 +#: postmaster/postmaster.c:962 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:970 msgid "no socket created for listening" msgstr "nenhum soquete criado para escutar" -#: postmaster/postmaster.c:997 +#: postmaster/postmaster.c:1001 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" -#: postmaster/postmaster.c:1041 +#: postmaster/postmaster.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1127 +#: postmaster/postmaster.c:1102 +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "postmaster tem múltiplas threads durante a inicialização" + +#: postmaster/postmaster.c:1103 +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Defina a variável de ambiente LC_ALL para uma configuração regional válida." + +#: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" -#: postmaster/postmaster.c:1178 +#: postmaster/postmaster.c:1200 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" -#: postmaster/postmaster.c:1183 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1213 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" -#: postmaster/postmaster.c:1207 +#: postmaster/postmaster.c:1229 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" -#: postmaster/postmaster.c:1209 +#: postmaster/postmaster.c:1231 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." -#: postmaster/postmaster.c:1229 +#: postmaster/postmaster.c:1251 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: postmaster/postmaster.c:1231 +#: postmaster/postmaster.c:1253 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1242 +#: postmaster/postmaster.c:1264 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13474,298 +13545,302 @@ msgstr "" "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1278 +#: postmaster/postmaster.c:1300 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1285 +#: postmaster/postmaster.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s/%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1318 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1413 +#: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falhou no postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1570 postmaster/postmaster.c:1601 +#: postmaster/postmaster.c:1602 postmaster/postmaster.c:1633 msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacote de inicialização incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1582 +#: postmaster/postmaster.c:1614 msgid "invalid length of startup packet" msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" -#: postmaster/postmaster.c:1639 +#: postmaster/postmaster.c:1672 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1668 +#: postmaster/postmaster.c:1701 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:1752 msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1739 +#: postmaster/postmaster.c:1772 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como " "último byte" -#: postmaster/postmaster.c:1767 +#: postmaster/postmaster.c:1800 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "" "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:1824 +#: postmaster/postmaster.c:1857 msgid "the database system is starting up" msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" -#: postmaster/postmaster.c:1829 +#: postmaster/postmaster.c:1862 msgid "the database system is shutting down" msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" -#: postmaster/postmaster.c:1834 +#: postmaster/postmaster.c:1867 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1934 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1942 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" -#: postmaster/postmaster.c:2115 +#: postmaster/postmaster.c:2148 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2171 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" -#: postmaster/postmaster.c:2181 +#: postmaster/postmaster.c:2214 msgid "received smart shutdown request" msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2228 +#: postmaster/postmaster.c:2261 msgid "received fast shutdown request" msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2246 +#: postmaster/postmaster.c:2279 msgid "aborting any active transactions" msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2308 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2384 +#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2417 msgid "startup process" msgstr "processo de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:2366 +#: postmaster/postmaster.c:2399 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" -#: postmaster/postmaster.c:2418 +#: postmaster/postmaster.c:2451 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" -#: postmaster/postmaster.c:2473 +#: postmaster/postmaster.c:2506 msgid "background writer process" msgstr "processo escritor em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:2489 +#: postmaster/postmaster.c:2522 msgid "WAL writer process" msgstr "processo escritor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2503 +#: postmaster/postmaster.c:2536 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo receptor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2518 +#: postmaster/postmaster.c:2551 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo inicializador do autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2533 +#: postmaster/postmaster.c:2566 msgid "archiver process" msgstr "processo arquivador" -#: postmaster/postmaster.c:2549 +#: postmaster/postmaster.c:2582 msgid "statistics collector process" msgstr "processo coletor de estatísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2563 +#: postmaster/postmaster.c:2596 msgid "system logger process" msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" -#: postmaster/postmaster.c:2598 postmaster/postmaster.c:2614 -#: postmaster/postmaster.c:2621 postmaster/postmaster.c:2639 +#: postmaster/postmaster.c:2631 postmaster/postmaster.c:2647 +#: postmaster/postmaster.c:2654 postmaster/postmaster.c:2672 msgid "server process" msgstr "processo servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2708 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2840 +#: postmaster/postmaster.c:2873 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2849 +#: postmaster/postmaster.c:2882 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2858 +#: postmaster/postmaster.c:2891 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2868 +#: postmaster/postmaster.c:2901 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2877 +#: postmaster/postmaster.c:2910 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3057 +#: postmaster/postmaster.c:3090 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" -#: postmaster/postmaster.c:3095 +#: postmaster/postmaster.c:3128 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3267 +#: postmaster/postmaster.c:3300 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3309 +#: postmaster/postmaster.c:3342 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " -#: postmaster/postmaster.c:3423 +#: postmaster/postmaster.c:3456 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3428 +#: postmaster/postmaster.c:3461 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3690 +#: postmaster/postmaster.c:3723 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4211 +#: postmaster/postmaster.c:4200 +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "postmaster tem múltiplas threads" + +#: postmaster/postmaster.c:4256 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "" "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" -#: postmaster/postmaster.c:4455 +#: postmaster/postmaster.c:4500 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4459 +#: postmaster/postmaster.c:4504 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4463 +#: postmaster/postmaster.c:4508 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4467 +#: postmaster/postmaster.c:4512 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4471 +#: postmaster/postmaster.c:4516 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4755 +#: postmaster/postmaster.c:4800 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: postmaster/postmaster.c:4787 +#: postmaster/postmaster.c:4832 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4816 postmaster/postmaster.c:4823 +#: postmaster/postmaster.c:4861 postmaster/postmaster.c:4868 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4832 +#: postmaster/postmaster.c:4877 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4849 +#: postmaster/postmaster.c:4894 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4858 +#: postmaster/postmaster.c:4903 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4865 +#: postmaster/postmaster.c:4910 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5009 +#: postmaster/postmaster.c:5054 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" -#: postmaster/postmaster.c:5014 +#: postmaster/postmaster.c:5059 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" @@ -13856,21 +13931,21 @@ msgstr "" "recuperação ainda está em progresso, não pode aceitar conexões de envio do " "WAL" -#: replication/walsender.c:279 +#: replication/walsender.c:277 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" msgstr "" "conexões de servidores em espera não são permitidas porque wal_level=minimal" -#: replication/walsender.c:301 +#: replication/walsender.c:299 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "consulta do servidor em espera inválida: %s" -#: replication/walsender.c:314 replication/walsender.c:340 +#: replication/walsender.c:312 replication/walsender.c:339 msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "EOF inesperado durante conexão do servidor em espera" -#: replication/walsender.c:320 +#: replication/walsender.c:318 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "tipo de mensagem de negociação %d do servidor em espera é inválido" @@ -14096,14 +14171,14 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:672 libpq/hba.c:721 -#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:753 libpq/hba.c:765 libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:840 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:880 -#: libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:964 -#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1007 libpq/hba.c:1019 libpq/hba.c:1030 -#: libpq/hba.c:1047 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1109 -#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1156 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1248 -#: libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1310 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:626 libpq/hba.c:642 libpq/hba.c:691 +#: libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:723 libpq/hba.c:735 libpq/hba.c:748 +#: libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:810 libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:850 +#: libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:934 +#: libpq/hba.c:966 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1000 +#: libpq/hba.c:1017 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1079 +#: libpq/hba.c:1092 libpq/hba.c:1126 libpq/hba.c:1200 libpq/hba.c:1218 +#: libpq/hba.c:1239 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" @@ -15701,122 +15776,122 @@ msgstr "" "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:654 +#: libpq/hba.c:624 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" "opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" -#: libpq/hba.c:670 +#: libpq/hba.c:640 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" -#: libpq/hba.c:719 +#: libpq/hba.c:689 msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado" -#: libpq/hba.c:720 +#: libpq/hba.c:690 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:728 +#: libpq/hba.c:698 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl não é suportado nessa plataforma" -#: libpq/hba.c:729 +#: libpq/hba.c:699 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." -#: libpq/hba.c:751 +#: libpq/hba.c:721 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido" -#: libpq/hba.c:764 +#: libpq/hba.c:734 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:747 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fim de linha antes da especificação de role" -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:762 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" -#: libpq/hba.c:838 +#: libpq/hba.c:808 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s" -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:831 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\"" -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:849 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s" -#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:878 msgid "IP address and mask do not match" msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" -#: libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:893 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" -#: libpq/hba.c:963 libpq/auth.c:539 +#: libpq/hba.c:933 libpq/auth.c:539 msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" "autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" -#: libpq/hba.c:994 +#: libpq/hba.c:964 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido" -#: libpq/hba.c:1005 +#: libpq/hba.c:975 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" "método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado nesta plataforma" -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:988 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais" -#: libpq/hba.c:1029 +#: libpq/hba.c:999 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais" -#: libpq/hba.c:1046 +#: libpq/hba.c:1016 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl" -#: libpq/hba.c:1067 +#: libpq/hba.c:1037 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" -#: libpq/hba.c:1082 +#: libpq/hba.c:1052 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi e cert" -#: libpq/hba.c:1096 +#: libpq/hba.c:1066 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1077 msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" @@ -15824,40 +15899,40 @@ msgstr "" "certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver " "disponível" -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1078 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1091 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1155 +#: libpq/hba.c:1125 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1201 libpq/hba.c:1209 +#: libpq/hba.c:1171 libpq/hba.c:1179 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi e sspi" -#: libpq/hba.c:1228 libpq/auth.c:2672 +#: libpq/hba.c:1198 libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/hba.c:1247 +#: libpq/hba.c:1217 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1267 +#: libpq/hba.c:1237 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1299 +#: libpq/hba.c:1269 msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " "together with ldapprefix" @@ -15865,7 +15940,7 @@ msgstr "" "não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou " "ldapsearchattribute junto com ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1309 +#: libpq/hba.c:1279 msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" "\", or \"ldapsuffix\" to be set" @@ -15873,17 +15948,17 @@ msgstr "" "método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", " "\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1599 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s" -#: libpq/hba.c:1652 +#: libpq/hba.c:1622 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s" -#: libpq/hba.c:1670 +#: libpq/hba.c:1640 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -15892,26 +15967,26 @@ msgstr "" "expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência " "anterior em \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1706 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" -#: libpq/hba.c:1777 +#: libpq/hba.c:1747 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não " "correspondem" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1768 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" " "autenticado como \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1822 +#: libpq/hba.c:1792 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m" @@ -16065,231 +16140,231 @@ msgstr "" msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m" -#: libpq/auth.c:660 +#: libpq/auth.c:661 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: libpq/auth.c:688 +#: libpq/auth.c:689 msgid "invalid password packet size" msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" -#: libpq/auth.c:692 +#: libpq/auth.c:693 msgid "received password packet" msgstr "pacote de senha recebido" -#: libpq/auth.c:750 +#: libpq/auth.c:751 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:761 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:784 +#: libpq/auth.c:785 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:829 +#: libpq/auth.c:830 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:852 +#: libpq/auth.c:853 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:976 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:1001 +#: libpq/auth.c:1002 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" -#: libpq/auth.c:1056 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: libpq/auth.c:1119 +#: libpq/auth.c:1121 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" -#: libpq/auth.c:1145 +#: libpq/auth.c:1147 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" -#: libpq/auth.c:1218 +#: libpq/auth.c:1220 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "erro de SSPI %x" -#: libpq/auth.c:1222 +#: libpq/auth.c:1224 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:1262 +#: libpq/auth.c:1264 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" -#: libpq/auth.c:1277 +#: libpq/auth.c:1279 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" -#: libpq/auth.c:1294 +#: libpq/auth.c:1297 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: libpq/auth.c:1366 +#: libpq/auth.c:1369 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" -#: libpq/auth.c:1428 +#: libpq/auth.c:1431 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" -#: libpq/auth.c:1671 +#: libpq/auth.c:1674 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1689 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1698 +#: libpq/auth.c:1701 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/auth.c:1718 +#: libpq/auth.c:1721 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/auth.c:1733 +#: libpq/auth.c:1736 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: libpq/auth.c:1743 +#: libpq/auth.c:1746 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1836 libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1839 libpq/auth.c:1912 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "não pôde receber credenciais: %m" -#: libpq/auth.c:1787 libpq/auth.c:1817 libpq/auth.c:1854 libpq/auth.c:1933 +#: libpq/auth.c:1790 libpq/auth.c:1820 libpq/auth.c:1857 libpq/auth.c:1936 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "usuário local com ID %d não existe" -#: libpq/auth.c:1844 +#: libpq/auth.c:1847 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "não pôde obter UID efetivo das credenciais: %m" -#: libpq/auth.c:1922 +#: libpq/auth.c:1925 msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" msgstr "não pôde receber credenciais: mensagem de controle incorreta" -#: libpq/auth.c:1944 +#: libpq/auth.c:1947 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" "autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta " "plataforma" -#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2064 libpq/auth.c:2336 libpq/auth.c:2696 msgid "empty password returned by client" msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" -#: libpq/auth.c:2071 +#: libpq/auth.c:2074 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2140 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" -#: libpq/auth.c:2162 +#: libpq/auth.c:2165 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" -#: libpq/auth.c:2173 +#: libpq/auth.c:2176 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falhou: %s" -#: libpq/auth.c:2184 +#: libpq/auth.c:2187 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" -#: libpq/auth.c:2195 +#: libpq/auth.c:2198 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2228 libpq/auth.c:2232 +#: libpq/auth.c:2231 libpq/auth.c:2235 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2274 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2282 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2283 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2298 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d" -#: libpq/auth.c:2317 +#: libpq/auth.c:2320 msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP não foi especificado" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2372 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" -#: libpq/auth.c:2384 +#: libpq/auth.c:2387 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -16298,20 +16373,20 @@ msgstr "" "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor " "\"%s\": código de erro %d" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2412 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro " "%d" -#: libpq/auth.c:2419 +#: libpq/auth.c:2422 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2426 #, c-format msgid "" "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " @@ -16320,7 +16395,7 @@ msgstr "" "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único " "(%ld ocorrências)" -#: libpq/auth.c:2440 +#: libpq/auth.c:2443 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -16328,20 +16403,20 @@ msgstr "" "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no " "servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2463 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2497 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " "erro %d" -#: libpq/auth.c:2525 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -16350,147 +16425,147 @@ msgstr "" "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente " "não contém usuário" -#: libpq/auth.c:2649 +#: libpq/auth.c:2652 msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" -#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/auth.c:2659 msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado" -#: libpq/auth.c:2700 +#: libpq/auth.c:2703 msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2714 msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2737 msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha" -#: libpq/auth.c:2756 +#: libpq/auth.c:2759 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2787 +#: libpq/auth.c:2790 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2816 libpq/auth.c:2841 +#: libpq/auth.c:2819 libpq/auth.c:2844 msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" -#: libpq/auth.c:2834 +#: libpq/auth.c:2837 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2863 +#: libpq/auth.c:2866 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2875 libpq/auth.c:2879 +#: libpq/auth.c:2878 libpq/auth.c:2882 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i" -#: libpq/auth.c:2888 +#: libpq/auth.c:2891 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i" -#: libpq/auth.c:2895 +#: libpq/auth.c:2898 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)" -#: libpq/auth.c:2903 +#: libpq/auth.c:2906 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)" -#: libpq/auth.c:2928 +#: libpq/auth.c:2931 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido" -#: libpq/auth.c:2937 +#: libpq/auth.c:2940 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" -#: libpq/auth.c:2954 +#: libpq/auth.c:2957 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:294 +#: libpq/pqcomm.c:296 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "" "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/pqcomm.c:298 +#: libpq/pqcomm.c:300 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/pqcomm.c:325 +#: libpq/pqcomm.c:327 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" -#: libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/pqcomm.c:336 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:338 +#: libpq/pqcomm.c:340 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: libpq/pqcomm.c:345 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:348 +#: libpq/pqcomm.c:350 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "família de endereços %d desconhecida" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:359 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:386 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:401 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:418 +#: libpq/pqcomm.c:420 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -16499,7 +16574,7 @@ msgstr "" "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de " "soquete \"%s\" e tente novamente." -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -16509,65 +16584,65 @@ msgstr "" "segundos e tente novamente." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:457 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:487 +#: libpq/pqcomm.c:489 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "" "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:550 +#: libpq/pqcomm.c:552 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "grupo \"%s\" não existe" -#: libpq/pqcomm.c:560 +#: libpq/pqcomm.c:562 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:571 +#: libpq/pqcomm.c:573 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:601 +#: libpq/pqcomm.c:603 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" -#: libpq/pqcomm.c:787 libpq/pqcomm.c:887 +#: libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:893 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:862 +#: libpq/pqcomm.c:868 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m" -#: libpq/pqcomm.c:908 libpq/pqcomm.c:919 +#: libpq/pqcomm.c:914 libpq/pqcomm.c:925 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1064 +#: libpq/pqcomm.c:1130 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" -#: libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:1141 msgid "invalid message length" msgstr "tamanho de mensagem é inválido" -#: libpq/pqcomm.c:1097 libpq/pqcomm.c:1107 +#: libpq/pqcomm.c:1163 libpq/pqcomm.c:1176 msgid "incomplete message from client" msgstr "mensagem incompleta do cliente" -#: libpq/pqcomm.c:1216 +#: libpq/pqcomm.c:1288 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" @@ -16954,17 +17029,17 @@ msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" -#: main/main.c:240 +#: main/main.c:241 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" -#: main/main.c:259 +#: main/main.c:260 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16973,7 +17048,7 @@ msgstr "" "%s é o servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:279 +#: main/main.c:297 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16984,116 +17059,116 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO]...\n" "\n" -#: main/main.c:280 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:300 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" " -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de " "execução\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:304 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F desabilita o fsync\n" -#: main/main.c:290 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l habilita conexões SSL\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" " -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" -#: main/main.c:300 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr "" " -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17102,12 +17177,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções para desenvolvedor:\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -17115,36 +17190,36 @@ msgstr "" " -n não reinicializa memória compartilhada depois de término " "anormal\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" " -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" " -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja " "anexado\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17153,42 +17228,42 @@ msgstr "" "\n" "Opções para modo monousuário:\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro " "argumento)\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr "" " NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" -#: main/main.c:321 main/main.c:326 +#: main/main.c:339 main/main.c:344 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr "" " -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17197,14 +17272,14 @@ msgstr "" "\n" "Opções para modo de ativação:\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro " "argumento)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" @@ -17212,12 +17287,12 @@ msgstr "" " NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de " "ativação)\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17235,7 +17310,7 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:361 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -17248,12 +17323,12 @@ msgstr "" "para\n" "obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:385 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -17269,12 +17344,12 @@ msgstr "" "para\n" "obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n" -#: main/main.c:401 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n" @@ -17375,27 +17450,37 @@ msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s" msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:325 +#: ../port/dirmod.c:358 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:361 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:443 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:358 +#: ../port/dirmod.c:476 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:370 +#: ../port/dirmod.c:488 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:449 +#: ../port/dirmod.c:567 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:476 ../port/dirmod.c:493 +#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index d4e6b26c1ac..fb7f111b07f 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-12 20:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-15 08:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 07:26+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -197,7 +197,15 @@ msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:3922 +#: postmaster/pgstat.c:3698 +msgid "" +"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " +"not responding" +msgstr "" +"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " +"статистики не отвечает" + +#: postmaster/pgstat.c:3924 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" @@ -338,7 +346,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2882 +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2884 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -387,12 +395,12 @@ msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:704 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457 +#: postmaster/postmaster.c:704 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3479 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: postmaster/postmaster.c:709 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462 +#: postmaster/postmaster.c:709 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3484 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" @@ -574,69 +582,69 @@ msgstr "%s: не удалось отключиться от управления msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1601 postmaster/postmaster.c:1632 +#: postmaster/postmaster.c:1602 postmaster/postmaster.c:1633 msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1613 +#: postmaster/postmaster.c:1614 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:1670 +#: postmaster/postmaster.c:1672 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1699 +#: postmaster/postmaster.c:1701 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u " -#: postmaster/postmaster.c:1750 +#: postmaster/postmaster.c:1752 msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1770 +#: postmaster/postmaster.c:1772 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:1798 +#: postmaster/postmaster.c:1800 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:1855 +#: postmaster/postmaster.c:1857 msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:1860 +#: postmaster/postmaster.c:1862 msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:1865 +#: postmaster/postmaster.c:1867 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:1870 storage/ipc/procarray.c:271 +#: postmaster/postmaster.c:1872 storage/ipc/procarray.c:271 #: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:292 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:1932 +#: postmaster/postmaster.c:1934 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:1940 +#: postmaster/postmaster.c:1942 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2043 -#: postmaster/postmaster.c:3230 postmaster/postmaster.c:3907 -#: postmaster/postmaster.c:3992 postmaster/postmaster.c:4595 +#: postmaster/postmaster.c:2012 postmaster/postmaster.c:2045 +#: postmaster/postmaster.c:3232 postmaster/postmaster.c:3909 +#: postmaster/postmaster.c:3994 postmaster/postmaster.c:4597 #: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444 #: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 #: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 @@ -644,9 +652,9 @@ msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе #: utils/mb/mbutils.c:606 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 #: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:214 #: utils/adt/varlena.c:3244 utils/adt/varlena.c:3265 -#: utils/adt/formatting.c:1492 utils/adt/formatting.c:1548 -#: utils/adt/formatting.c:1605 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 -#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 +#: utils/adt/formatting.c:1495 utils/adt/formatting.c:1551 +#: utils/adt/formatting.c:1608 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:963 +#: libpq/auth.c:1021 libpq/auth.c:1383 libpq/auth.c:1451 libpq/auth.c:2035 #: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863 #: storage/ipc/procarray.c:850 storage/ipc/procarray.c:1240 #: storage/ipc/procarray.c:1247 storage/ipc/procarray.c:1487 @@ -655,142 +663,142 @@ msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2148 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2169 +#: postmaster/postmaster.c:2171 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2212 +#: postmaster/postmaster.c:2214 msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2259 +#: postmaster/postmaster.c:2261 msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2277 +#: postmaster/postmaster.c:2279 msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2306 +#: postmaster/postmaster.c:2308 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2394 postmaster/postmaster.c:2415 +#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2417 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:2399 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2449 +#: postmaster/postmaster.c:2451 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2504 +#: postmaster/postmaster.c:2506 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2520 +#: postmaster/postmaster.c:2522 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2534 +#: postmaster/postmaster.c:2536 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2549 +#: postmaster/postmaster.c:2551 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2564 +#: postmaster/postmaster.c:2566 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2580 +#: postmaster/postmaster.c:2582 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:2594 +#: postmaster/postmaster.c:2596 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:2629 postmaster/postmaster.c:2645 -#: postmaster/postmaster.c:2652 postmaster/postmaster.c:2670 +#: postmaster/postmaster.c:2631 postmaster/postmaster.c:2647 +#: postmaster/postmaster.c:2654 postmaster/postmaster.c:2672 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2708 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2871 +#: postmaster/postmaster.c:2873 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:2882 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2891 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2899 +#: postmaster/postmaster.c:2901 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2908 +#: postmaster/postmaster.c:2910 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3088 +#: postmaster/postmaster.c:3090 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3126 +#: postmaster/postmaster.c:3128 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3298 +#: postmaster/postmaster.c:3300 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3340 +#: postmaster/postmaster.c:3342 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:3454 +#: postmaster/postmaster.c:3456 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3459 +#: postmaster/postmaster.c:3461 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3682 access/transam/xlog.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:3684 access/transam/xlog.c:2339 #: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4343 #: access/transam/xlog.c:8619 access/transam/xlog.c:8774 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 @@ -798,97 +806,97 @@ msgstr "принято подключение: узел=%s" msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3692 postmaster/postmaster.c:3702 +#: postmaster/postmaster.c:3694 postmaster/postmaster.c:3704 #: utils/misc/guc.c:7068 utils/misc/guc.c:7093 utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070 #: access/transam/xlog.c:2371 access/transam/xlog.c:2503 -#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4451 commands/copy.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4451 commands/copy.c:1323 #: storage/file/copydir.c:197 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3721 +#: postmaster/postmaster.c:3723 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4198 +#: postmaster/postmaster.c:4200 msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным" -#: postmaster/postmaster.c:4254 +#: postmaster/postmaster.c:4256 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:4498 +#: postmaster/postmaster.c:4500 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4502 +#: postmaster/postmaster.c:4504 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4506 +#: postmaster/postmaster.c:4508 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4510 +#: postmaster/postmaster.c:4512 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4514 +#: postmaster/postmaster.c:4516 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4798 +#: postmaster/postmaster.c:4800 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d" -#: postmaster/postmaster.c:4830 +#: postmaster/postmaster.c:4832 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4859 postmaster/postmaster.c:4866 +#: postmaster/postmaster.c:4861 postmaster/postmaster.c:4868 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4875 +#: postmaster/postmaster.c:4877 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4892 +#: postmaster/postmaster.c:4894 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4901 +#: postmaster/postmaster.c:4903 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4908 +#: postmaster/postmaster.c:4910 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5052 +#: postmaster/postmaster.c:5054 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:5057 +#: postmaster/postmaster.c:5059 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -1006,7 +1014,7 @@ msgstr "тип записи не зарегистрирован" #: utils/hash/dynahash.c:952 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:195 #: storage/lmgr/proc.c:213 storage/lmgr/lock.c:721 storage/lmgr/lock.c:790 -#: storage/lmgr/lock.c:2217 storage/lmgr/lock.c:2616 storage/lmgr/lock.c:2681 +#: storage/lmgr/lock.c:2221 storage/lmgr/lock.c:2620 storage/lmgr/lock.c:2685 msgid "out of shared memory" msgstr "нехватка разделяемой памяти" @@ -2642,10 +2650,10 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s #: utils/misc/guc.c:4977 utils/misc/guc.c:5245 utils/fmgr/dfmgr.c:381 #: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 -#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:663 +#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4388 commands/tablecmds.c:663 #: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:854 #: commands/trigger.c:870 commands/trigger.c:882 nodes/print.c:85 -#: storage/lmgr/proc.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:950 +#: storage/lmgr/proc.c:1039 storage/lmgr/deadlock.c:950 #: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:912 #: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 #: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 @@ -2692,7 +2700,7 @@ msgstr "SET требует имя параметра" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2239 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -2771,7 +2779,7 @@ msgid "" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1497 +#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1467 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" @@ -2968,7 +2976,7 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" #: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118 -#: utils/error/elog.c:1455 access/transam/xlog.c:2456 +#: utils/error/elog.c:1456 access/transam/xlog.c:2456 #: access/transam/xlog.c:4170 access/transam/xlog.c:4264 #: access/transam/xlog.c:4362 storage/file/copydir.c:165 #: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 @@ -3161,102 +3169,102 @@ msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1130 +#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1131 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" -#: utils/error/elog.c:1465 +#: utils/error/elog.c:1466 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1478 +#: utils/error/elog.c:1479 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1867 utils/error/elog.c:1877 utils/error/elog.c:1887 +#: utils/error/elog.c:1868 utils/error/elog.c:1878 utils/error/elog.c:1888 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2235 utils/error/elog.c:2515 utils/error/elog.c:2593 +#: utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2516 utils/error/elog.c:2594 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2238 utils/error/elog.c:2241 utils/error/elog.c:2596 -#: utils/error/elog.c:2599 +#: utils/error/elog.c:2239 utils/error/elog.c:2242 utils/error/elog.c:2597 +#: utils/error/elog.c:2600 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2251 utils/error/elog.c:2258 +#: utils/error/elog.c:2252 utils/error/elog.c:2259 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2265 +#: utils/error/elog.c:2266 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2272 +#: utils/error/elog.c:2273 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2279 +#: utils/error/elog.c:2280 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2289 +#: utils/error/elog.c:2290 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2296 +#: utils/error/elog.c:2297 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2310 +#: utils/error/elog.c:2311 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2714 +#: utils/error/elog.c:2715 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "ошибка операционной системы %d" -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:2913 +#: utils/error/elog.c:2914 msgid "LOG" msgstr "ОТМЕТКА" -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2920 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:2922 +#: utils/error/elog.c:2923 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:2925 +#: utils/error/elog.c:2926 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:2928 +#: utils/error/elog.c:2929 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:2931 +#: utils/error/elog.c:2932 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" @@ -3269,15 +3277,19 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n" -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#: utils/sort/tuplesort.c:2810 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#: utils/sort/tuplesort.c:2812 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Обнаружен повторяющийся ключ (%s)." +msgstr "Ключ %s дублируется." + +#: utils/sort/tuplesort.c:2813 +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format @@ -3651,8 +3663,8 @@ msgstr "XML не поддерживает бесконечность в дата #: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454 #: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540 #: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3045 -#: utils/adt/formatting.c:3077 utils/adt/formatting.c:3145 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3156 +#: utils/adt/formatting.c:3188 utils/adt/formatting.c:3256 #: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516 #: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480 #: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 @@ -3673,24 +3685,24 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует" msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3382 +#: utils/adt/xml.c:3397 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:3383 +#: utils/adt/xml.c:3398 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:3407 +#: utils/adt/xml.c:3422 msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:3455 +#: utils/adt/xml.c:3470 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:3462 +#: utils/adt/xml.c:3477 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" @@ -4282,173 +4294,182 @@ msgstr "неправильная спецификация формата для msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1063 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1071 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1087 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1113 msgid "multiple decimal points" msgstr "многочисленные десятичные точки" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1129 msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1133 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1153 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1163 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1173 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1182 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1208 msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1214 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1215 msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1412 +#: utils/adt/formatting.c:1415 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1887 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:1885 +#: utils/adt/formatting.c:1888 msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:1902 +#: utils/adt/formatting.c:1905 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:1904 +#: utils/adt/formatting.c:1907 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:1965 +#: utils/adt/formatting.c:1968 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1967 +#: utils/adt/formatting.c:1970 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:1970 utils/adt/formatting.c:1984 +#: utils/adt/formatting.c:1973 utils/adt/formatting.c:1987 msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:1980 utils/adt/formatting.c:1993 -#: utils/adt/formatting.c:2123 +#: utils/adt/formatting.c:1983 utils/adt/formatting.c:1996 +#: utils/adt/formatting.c:2126 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1982 +#: utils/adt/formatting.c:1985 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:1995 +#: utils/adt/formatting.c:1998 msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2000 +#: utils/adt/formatting.c:2003 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2002 +#: utils/adt/formatting.c:2005 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2125 +#: utils/adt/formatting.c:2128 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2674 +#: utils/adt/formatting.c:2306 utils/adt/formatting.c:2326 +#: utils/adt/formatting.c:2346 utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2385 utils/adt/formatting.c:2404 +#: utils/adt/formatting.c:2427 utils/adt/formatting.c:2445 +#: utils/adt/formatting.c:2463 utils/adt/formatting.c:2481 +#: utils/adt/formatting.c:2498 utils/adt/formatting.c:2515 +msgid "localized string format value too long" +msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" + +#: utils/adt/formatting.c:2785 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2778 +#: utils/adt/formatting.c:2889 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3169 utils/adt/date.c:167 +#: utils/adt/formatting.c:3280 utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3301 +#: utils/adt/formatting.c:3412 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:3303 +#: utils/adt/formatting.c:3414 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3341 +#: utils/adt/formatting.c:3452 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\"" -#: utils/adt/formatting.c:3388 +#: utils/adt/formatting.c:3499 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4247 +#: utils/adt/formatting.c:4360 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4259 +#: utils/adt/formatting.c:4372 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" @@ -4603,7 +4624,7 @@ msgstr "база данных с OID %u не существует" #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:853 #: commands/tablespace.c:920 commands/tablespace.c:1025 #: commands/tablespace.c:1089 commands/tablespace.c:1222 -#: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702 +#: executor/execMain.c:2251 catalog/aclchk.c:702 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" @@ -4737,7 +4758,7 @@ msgstr "значение домена %s нарушает ограничение #: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156 #: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316 #: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5949 commands/analyze.c:332 -#: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3454 commands/comment.c:651 +#: commands/sequence.c:1379 commands/copy.c:3476 commands/comment.c:651 #: commands/trigger.c:549 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831 #: parser/parse_target.c:809 parser/parse_relation.c:2012 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_type.c:117 @@ -4757,8 +4778,8 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:5558 utils/adt/ruleutils.c:5613 -#: utils/adt/ruleutils.c:5650 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5609 utils/adt/ruleutils.c:5664 +#: utils/adt/ruleutils.c:5701 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -5019,7 +5040,7 @@ msgstr "" msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1042 +#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1049 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" @@ -5120,7 +5141,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" #: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1265 -#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:885 +#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3481 commands/indexcmds.c:885 #: parser/parse_expr.c:760 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -5178,7 +5199,7 @@ msgstr "абсолютный путь недопустим" msgid "must be superuser to read files" msgstr "читать файлы может только суперпользователь" -#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774 +#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1782 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" @@ -5435,7 +5456,7 @@ msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" #: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 #: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 #: commands/tablecmds.c:202 commands/tablecmds.c:2064 -#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7897 commands/sequence.c:958 +#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7897 commands/sequence.c:980 #: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" @@ -5495,7 +5516,7 @@ msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3459 utils/adt/ri_triggers.c:3519 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -5549,7 +5570,7 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -5558,21 +5579,26 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" не содержит строк." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3523 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3526 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3531 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -5581,11 +5607,16 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" "\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." +#: utils/adt/ri_triggers.c:3539 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." + #: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3098 #: utils/adt/numeric.c:3121 utils/adt/numeric.c:3145 utils/adt/numeric.c:3152 #, c-format @@ -5767,14 +5798,14 @@ msgstr "" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:672 libpq/hba.c:721 -#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:753 libpq/hba.c:765 libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:840 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:880 -#: libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:964 -#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1007 libpq/hba.c:1019 libpq/hba.c:1030 -#: libpq/hba.c:1047 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1109 -#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1156 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1248 -#: libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1310 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:626 libpq/hba.c:642 libpq/hba.c:691 +#: libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:723 libpq/hba.c:735 libpq/hba.c:748 +#: libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:810 libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:850 +#: libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:934 +#: libpq/hba.c:966 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1000 +#: libpq/hba.c:1017 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1079 +#: libpq/hba.c:1092 libpq/hba.c:1126 libpq/hba.c:1200 libpq/hba.c:1218 +#: libpq/hba.c:1239 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1280 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" @@ -5988,12 +6019,12 @@ msgstr "курсор может сканировать только вперёд msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:478 tcop/fastpath.c:608 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" -#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1706 +#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:547 tcop/postgres.c:1720 #: access/common/printtup.c:278 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -6004,111 +6035,111 @@ msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:350 tcop/postgres.c:373 -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:959 tcop/postgres.c:1269 -#: tcop/postgres.c:1550 tcop/postgres.c:1992 tcop/postgres.c:2360 -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:973 tcop/postgres.c:1283 +#: tcop/postgres.c:1564 tcop/postgres.c:2006 tcop/postgres.c:2374 +#: tcop/postgres.c:2455 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: tcop/fastpath.c:332 +#: tcop/fastpath.c:318 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654 +#: tcop/fastpath.c:345 parser/parse_func.c:1654 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "аргумент pg_get_expr() должен быть из системных каталогов" -#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1129 tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2050 +#: tcop/fastpath.c:404 tcop/postgres.c:1143 tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/postgres.c:1847 tcop/postgres.c:2064 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:422 +#: tcop/fastpath.c:408 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#: tcop/fastpath.c:446 tcop/fastpath.c:573 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:468 +#: tcop/fastpath.c:454 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#: tcop/fastpath.c:541 tcop/fastpath.c:624 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" -#: tcop/postgres.c:400 tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:423 -#: tcop/postgres.c:435 tcop/postgres.c:4202 +#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:375 tcop/postgres.c:389 +#: commands/copy.c:519 commands/copy.c:540 commands/copy.c:544 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" + +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:423 tcop/postgres.c:434 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4244 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:900 +#: tcop/postgres.c:914 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1134 +#: tcop/postgres.c:1148 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1184 +#: tcop/postgres.c:1198 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1242 +#: tcop/postgres.c:1256 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1309 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293 +#: tcop/postgres.c:1323 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" -#: tcop/postgres.c:1421 +#: tcop/postgres.c:1435 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1467 +#: tcop/postgres.c:1481 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "привязка %s к %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1486 tcop/postgres.c:2340 +#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:2354 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1528 +#: tcop/postgres.c:1542 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1534 +#: tcop/postgres.c:1548 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -6117,87 +6148,87 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1713 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d" -#: tcop/postgres.c:1838 +#: tcop/postgres.c:1852 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1886 tcop/postgres.c:2427 +#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:1973 tcop/postgres.c:2058 +#: tcop/postgres.c:1987 tcop/postgres.c:2072 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:1974 tcop/postgres.c:2059 +#: tcop/postgres.c:1988 tcop/postgres.c:2073 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:1985 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2055 +#: tcop/postgres.c:2069 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2181 +#: tcop/postgres.c:2195 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2244 +#: tcop/postgres.c:2258 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2263 +#: tcop/postgres.c:2277 msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2279 +#: tcop/postgres.c:2293 msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2296 msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2299 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2288 +#: tcop/postgres.c:2302 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2291 storage/ipc/standby.c:502 +#: tcop/postgres.c:2305 storage/ipc/standby.c:502 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом " "восстановления." -#: tcop/postgres.c:2294 +#: tcop/postgres.c:2308 msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:2649 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2636 +#: tcop/postgres.c:2650 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -6207,7 +6238,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и возможно разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2640 tcop/postgres.c:2972 +#: tcop/postgres.c:2654 tcop/postgres.c:2933 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." @@ -6215,11 +6246,11 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2744 +#: tcop/postgres.c:2738 msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2745 +#: tcop/postgres.c:2739 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -6228,44 +6259,44 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2898 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2916 tcop/postgres.c:2921 tcop/postgres.c:2970 +#: tcop/postgres.c:2902 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2931 msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2926 +#: tcop/postgres.c:2912 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2941 +#: tcop/postgres.c:2967 msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2950 +#: tcop/postgres.c:2977 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2959 +#: tcop/postgres.c:2987 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:2977 storage/ipc/standby.c:501 +#: tcop/postgres.c:2998 storage/ipc/standby.c:501 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2993 +#: tcop/postgres.c:3015 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3121 tcop/postgres.c:3142 +#: tcop/postgres.c:3143 tcop/postgres.c:3164 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3122 tcop/postgres.c:3143 +#: tcop/postgres.c:3144 tcop/postgres.c:3165 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -6273,12 +6304,12 @@ msgstr "" "Увеличьте параметр конфигурации \"max_stack_depth\", предварительно " "убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер стека." -#: tcop/postgres.c:3160 +#: tcop/postgres.c:3182 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ" -#: tcop/postgres.c:3162 +#: tcop/postgres.c:3184 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -6286,36 +6317,40 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3490 +#: tcop/postgres.c:3512 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "неверные аргументы командной строки для серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:3491 tcop/postgres.c:3497 +#: tcop/postgres.c:3513 tcop/postgres.c:3519 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3495 +#: tcop/postgres.c:3517 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки" -#: tcop/postgres.c:3574 +#: tcop/postgres.c:3596 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4112 +#: tcop/postgres.c:3894 libpq/pqcomm.c:1064 +msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" + +#: tcop/postgres.c:4154 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4145 +#: tcop/postgres.c:4187 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4376 +#: tcop/postgres.c:4418 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -6527,30 +6562,30 @@ msgstr "не удалось получить блокировку строки msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 команд" -#: access/transam/xact.c:1236 +#: access/transam/xact.c:1251 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:1993 +#: access/transam/xact.c:2008 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2796 +#: access/transam/xact.c:2811 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2806 +#: access/transam/xact.c:2821 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2816 +#: access/transam/xact.c:2831 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -6558,26 +6593,26 @@ msgstr "" "команд" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2867 +#: access/transam/xact.c:2882 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3049 +#: access/transam/xact.c:3064 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3308 +#: access/transam/xact.c:3231 access/transam/xact.c:3323 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3402 access/transam/xact.c:3452 -#: access/transam/xact.c:3458 access/transam/xact.c:3502 -#: access/transam/xact.c:3550 access/transam/xact.c:3556 +#: access/transam/xact.c:3417 access/transam/xact.c:3467 +#: access/transam/xact.c:3473 access/transam/xact.c:3517 +#: access/transam/xact.c:3565 access/transam/xact.c:3571 msgid "no such savepoint" msgstr "нет такой точки сохранения" -#: access/transam/xact.c:4203 +#: access/transam/xact.c:4218 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" @@ -8025,7 +8060,7 @@ msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:526 #: access/gist/gist.c:964 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" @@ -8051,7 +8086,7 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d" -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:530 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -8062,22 +8097,22 @@ msgstr "" "Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хэшем значения или " "полнотекстовую индексацию." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:389 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:391 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ \"%s\" уже существует." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1323 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:452 executor/execUtils.c:1327 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1325 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:454 executor/execUtils.c:1329 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." @@ -8379,18 +8414,18 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2217 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2209 +#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2227 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" #: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7080 commands/indexcmds.c:259 -#: executor/execMain.c:2259 +#: executor/execMain.c:2277 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" @@ -8410,7 +8445,7 @@ msgstr "временные таблицы других сеансов нельз msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d" -#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3466 commands/trigger.c:558 +#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3488 commands/trigger.c:558 #: parser/parse_target.c:825 parser/parse_target.c:836 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -8682,7 +8717,7 @@ msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже с msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:4756 commands/sequence.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:4756 commands/sequence.c:1361 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" @@ -9076,48 +9111,48 @@ msgstr "преобразование \"%s\" не существует, проп msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/sequence.c:464 commands/sequence.c:678 commands/sequence.c:720 -#: commands/sequence.c:757 catalog/aclchk.c:3097 +#: commands/sequence.c:472 commands/sequence.c:696 commands/sequence.c:738 +#: commands/sequence.c:775 catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" -#: commands/sequence.c:547 +#: commands/sequence.c:555 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:570 +#: commands/sequence.c:578 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:684 +#: commands/sequence.c:702 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в " "этом сеансе" -#: commands/sequence.c:703 commands/sequence.c:709 +#: commands/sequence.c:721 commands/sequence.c:727 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе" -#: commands/sequence.c:778 +#: commands/sequence.c:796 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1056 commands/sequence.c:1064 commands/sequence.c:1072 -#: commands/sequence.c:1080 commands/sequence.c:1088 commands/sequence.c:1096 -#: commands/sequence.c:1104 commands/sequence.c:1112 +#: commands/sequence.c:1078 commands/sequence.c:1086 commands/sequence.c:1094 +#: commands/sequence.c:1102 commands/sequence.c:1110 commands/sequence.c:1118 +#: commands/sequence.c:1126 commands/sequence.c:1134 #: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 #: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 #: commands/functioncmds.c:1952 commands/functioncmds.c:1960 -#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 +#: commands/copy.c:758 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 +#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:816 commands/copy.c:824 commands/copy.c:840 #: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 #: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 #: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 @@ -9133,55 +9168,55 @@ msgstr "" msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" -#: commands/sequence.c:1134 +#: commands/sequence.c:1156 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" -#: commands/sequence.c:1190 +#: commands/sequence.c:1212 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1215 +#: commands/sequence.c:1237 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1227 +#: commands/sequence.c:1249 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1257 +#: commands/sequence.c:1279 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1269 +#: commands/sequence.c:1291 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1284 +#: commands/sequence.c:1306 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" -#: commands/sequence.c:1316 +#: commands/sequence.c:1338 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неверное указание OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1339 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1346 +#: commands/sequence.c:1368 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " "она связана" -#: commands/sequence.c:1350 +#: commands/sequence.c:1372 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " @@ -9462,131 +9497,131 @@ msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" #: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 -#: commands/copy.c:368 +#: commands/copy.c:370 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" -#: commands/copy.c:446 +#: commands/copy.c:450 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:458 +#: commands/copy.c:462 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" -#: commands/copy.c:499 +#: commands/copy.c:503 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:557 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:573 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" -#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:769 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:846 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён колонок" -#: commands/copy.c:845 +#: commands/copy.c:852 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:856 +#: commands/copy.c:863 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:861 +#: commands/copy.c:868 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:890 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:897 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:903 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:920 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:919 +#: commands/copy.c:926 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/copy.c:932 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:930 +#: commands/copy.c:937 msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:942 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:948 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:946 +#: commands/copy.c:953 msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:952 +#: commands/copy.c:959 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:963 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:969 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:966 +#: commands/copy.c:973 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:972 +#: commands/copy.c:979 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:979 +#: commands/copy.c:986 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:985 +#: commands/copy.c:992 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем" -#: commands/copy.c:986 +#: commands/copy.c:993 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -9594,202 +9629,202 @@ msgstr "" "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " "также команду psql \\copy)." -#: commands/copy.c:1032 +#: commands/copy.c:1039 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID" -#: commands/copy.c:1049 +#: commands/copy.c:1056 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS не поддерживается" -#: commands/copy.c:1076 +#: commands/copy.c:1083 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" -#: commands/copy.c:1135 +#: commands/copy.c:1142 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY" -#: commands/copy.c:1157 +#: commands/copy.c:1164 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY" -#: commands/copy.c:1235 +#: commands/copy.c:1242 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1244 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1248 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1246 +#: commands/copy.c:1253 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1277 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copy.c:1279 +#: commands/copy.c:1286 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:1293 commands/copy.c:1789 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copy.c:1572 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s" -#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#: commands/copy.c:1583 commands/copy.c:1628 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, строка %d" -#: commands/copy.c:1587 +#: commands/copy.c:1594 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1595 +#: commands/copy.c:1602 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:1607 +#: commands/copy.c:1614 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1709 +#: commands/copy.c:1717 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1714 +#: commands/copy.c:1722 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1727 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1887 +#: commands/copy.c:1902 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:1892 +#: commands/copy.c:1907 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:1898 +#: commands/copy.c:1913 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:1904 +#: commands/copy.c:1919 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:1911 +#: commands/copy.c:1926 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/copy.c:2017 msgid "missing data for OID column" msgstr "нет данных для колонки OID" -#: commands/copy.c:2008 +#: commands/copy.c:2023 msgid "null OID in COPY data" msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" -#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +#: commands/copy.c:2033 commands/copy.c:2105 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "неверный OID в данных COPY" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2048 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для колонки \"%s\"" -#: commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2089 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +#: commands/copy.c:2516 commands/copy.c:2533 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +#: commands/copy.c:2517 commands/copy.c:2534 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +#: commands/copy.c:2519 commands/copy.c:2536 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +#: commands/copy.c:2520 commands/copy.c:2537 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:2527 +#: commands/copy.c:2549 msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:2528 +#: commands/copy.c:2550 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:2530 +#: commands/copy.c:2552 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:2531 +#: commands/copy.c:2553 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +#: commands/copy.c:2599 commands/copy.c:2635 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +#: commands/copy.c:2608 commands/copy.c:2624 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2957 -#: commands/copy.c:2992 +#: commands/copy.c:2751 commands/copy.c:2786 commands/copy.c:2979 +#: commands/copy.c:3014 msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки" -#: commands/copy.c:3039 +#: commands/copy.c:3061 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:3116 commands/copy.c:3135 +#: commands/copy.c:3138 commands/copy.c:3157 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:3125 +#: commands/copy.c:3147 msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:3148 +#: commands/copy.c:3170 msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" @@ -11896,21 +11931,29 @@ msgstr "" msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1302 +#: executor/execUtils.c:1303 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s." -#: executor/execUtils.c:1307 +#: executor/execUtils.c:1305 +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Обнаружен конфликт ключей." + +#: executor/execUtils.c:1309 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1309 +#: executor/execUtils.c:1312 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s." +#: executor/execUtils.c:1314 +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." + #: executor/spi.c:210 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" @@ -12149,20 +12192,20 @@ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" msgstr "" "восстановление ещё не завершено, подключения для передачи WAL не принимаются" -#: replication/walsender.c:279 +#: replication/walsender.c:277 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" msgstr "подключения резервных серверов не разрешены, так как wal_level=minimal" -#: replication/walsender.c:301 +#: replication/walsender.c:299 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "неверная строка запроса резервного сервера: %s" -#: replication/walsender.c:314 replication/walsender.c:340 +#: replication/walsender.c:312 replication/walsender.c:339 msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:320 +#: replication/walsender.c:318 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "неверный тип сообщения согласования: %d" @@ -12325,63 +12368,63 @@ msgstr "не удалось реализовать %s" msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:294 +#: libpq/pqcomm.c:296 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: libpq/pqcomm.c:298 +#: libpq/pqcomm.c:300 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/pqcomm.c:325 +#: libpq/pqcomm.c:327 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел " "MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/pqcomm.c:336 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:338 +#: libpq/pqcomm.c:340 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: libpq/pqcomm.c:345 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:348 +#: libpq/pqcomm.c:350 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:359 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:386 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:401 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:418 +#: libpq/pqcomm.c:420 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -12390,7 +12433,7 @@ msgstr "" "Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " "\"%s\" и повторите попытку." -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -12400,64 +12443,64 @@ msgstr "" "попытку через несколько секунд." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:457 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "не удалось начать приём в сокете %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:487 +#: libpq/pqcomm.c:489 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: libpq/pqcomm.c:550 +#: libpq/pqcomm.c:552 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "группа \"%s\" не существует" -#: libpq/pqcomm.c:560 +#: libpq/pqcomm.c:562 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:571 +#: libpq/pqcomm.c:573 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:601 +#: libpq/pqcomm.c:603 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" -#: libpq/pqcomm.c:787 libpq/pqcomm.c:887 +#: libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:893 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:862 +#: libpq/pqcomm.c:868 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:908 libpq/pqcomm.c:919 +#: libpq/pqcomm.c:914 libpq/pqcomm.c:925 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1064 +#: libpq/pqcomm.c:1130 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:1141 msgid "invalid message length" msgstr "неверная длина сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1097 libpq/pqcomm.c:1107 +#: libpq/pqcomm.c:1163 libpq/pqcomm.c:1176 msgid "incomplete message from client" msgstr "неполное сообщение от клиента" -#: libpq/pqcomm.c:1216 +#: libpq/pqcomm.c:1288 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" @@ -12747,240 +12790,240 @@ msgstr "" msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "не удалось включить режим получения учётных данных: %m" -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:963 +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:933 msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим " "\"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:660 +#: libpq/auth.c:661 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:688 +#: libpq/auth.c:689 msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:692 +#: libpq/auth.c:693 msgid "received password packet" msgstr "получен пакет с паролем" -#: libpq/auth.c:750 +#: libpq/auth.c:751 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:761 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d" -#: libpq/auth.c:784 +#: libpq/auth.c:785 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d" -#: libpq/auth.c:829 +#: libpq/auth.c:830 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d" -#: libpq/auth.c:852 +#: libpq/auth.c:853 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:976 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:1001 +#: libpq/auth.c:1002 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1056 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1119 +#: libpq/auth.c:1121 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1145 +#: libpq/auth.c:1147 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1218 +#: libpq/auth.c:1220 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "ошибка SSPI: %x" -#: libpq/auth.c:1222 +#: libpq/auth.c:1224 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:1262 +#: libpq/auth.c:1264 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1277 +#: libpq/auth.c:1279 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1294 +#: libpq/auth.c:1297 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1366 +#: libpq/auth.c:1369 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1428 +#: libpq/auth.c:1431 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1671 +#: libpq/auth.c:1674 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1689 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1698 +#: libpq/auth.c:1701 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1718 +#: libpq/auth.c:1721 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1733 +#: libpq/auth.c:1736 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1743 +#: libpq/auth.c:1746 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1836 libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1839 libpq/auth.c:1912 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1787 libpq/auth.c:1817 libpq/auth.c:1854 libpq/auth.c:1933 +#: libpq/auth.c:1790 libpq/auth.c:1820 libpq/auth.c:1857 libpq/auth.c:1936 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" -#: libpq/auth.c:1844 +#: libpq/auth.c:1847 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить эффективный UID через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1922 +#: libpq/auth.c:1925 msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" msgstr "" "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: неверное " "сообщение" -#: libpq/auth.c:1944 +#: libpq/auth.c:1947 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" "проверка подлинности Ident для локальных подключений в этой ОС не " "поддерживается" -#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2064 libpq/auth.c:2336 libpq/auth.c:2696 msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:2071 +#: libpq/auth.c:2074 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2140 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2162 +#: libpq/auth.c:2165 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2173 +#: libpq/auth.c:2176 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2184 +#: libpq/auth.c:2187 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2195 +#: libpq/auth.c:2198 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2228 libpq/auth.c:2232 +#: libpq/auth.c:2231 libpq/auth.c:2235 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2245 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: код ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2274 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2282 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2283 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2298 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: код ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2317 +#: libpq/auth.c:2320 msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2372 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2384 +#: libpq/auth.c:2387 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -12989,21 +13032,21 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": код ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2412 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": код " "ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2419 +#: libpq/auth.c:2422 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" "ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": нет такого " "пользователя" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2426 #, c-format msgid "" "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " @@ -13012,7 +13055,7 @@ msgstr "" "ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": пользователь не " "уникален (результатов: %ld)" -#: libpq/auth.c:2440 +#: libpq/auth.c:2443 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -13020,20 +13063,20 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2463 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2497 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "ошибка при входе через LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": код " "ошибки %d" -#: libpq/auth.c:2525 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -13042,90 +13085,90 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2649 +#: libpq/auth.c:2652 msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/auth.c:2659 msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" -#: libpq/auth.c:2672 libpq/hba.c:1228 +#: libpq/auth.c:2675 libpq/hba.c:1198 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2700 +#: libpq/auth.c:2703 msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2714 msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2737 msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля" -#: libpq/auth.c:2756 +#: libpq/auth.c:2759 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2787 +#: libpq/auth.c:2790 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2816 libpq/auth.c:2841 +#: libpq/auth.c:2819 libpq/auth.c:2844 msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS" -#: libpq/auth.c:2834 +#: libpq/auth.c:2837 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2863 +#: libpq/auth.c:2866 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2875 libpq/auth.c:2879 +#: libpq/auth.c:2878 libpq/auth.c:2882 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %i" -#: libpq/auth.c:2888 +#: libpq/auth.c:2891 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %i" -#: libpq/auth.c:2895 +#: libpq/auth.c:2898 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %i (фактическая длина %i)" -#: libpq/auth.c:2903 +#: libpq/auth.c:2906 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %i (ожидался %i)" -#: libpq/auth.c:2928 +#: libpq/auth.c:2931 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:2937 +#: libpq/auth.c:2940 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:2954 +#: libpq/auth.c:2957 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%i) для пользователя \"%s\"" @@ -13145,116 +13188,116 @@ msgstr "" "\"%s\": %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:654 +#: libpq/hba.c:624 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s" -#: libpq/hba.c:670 +#: libpq/hba.c:640 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\"" -#: libpq/hba.c:719 +#: libpq/hba.c:689 msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL" -#: libpq/hba.c:720 +#: libpq/hba.c:690 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:728 +#: libpq/hba.c:698 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl не поддерживается на данной платформе" -#: libpq/hba.c:729 +#: libpq/hba.c:699 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl." -#: libpq/hba.c:751 +#: libpq/hba.c:721 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неверный тип подключения \"%s\"" -#: libpq/hba.c:764 +#: libpq/hba.c:734 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "конец строки перед определением базы данных" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:747 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "конец строки перед определением роли" -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:762 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "конец строки перед определением IP-адресов" -#: libpq/hba.c:838 +#: libpq/hba.c:808 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:831 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:849 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "конец строки перед определением маски сети" -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:878 msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адрес не соответствует маске" -#: libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:893 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" -#: libpq/hba.c:994 +#: libpq/hba.c:964 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1005 +#: libpq/hba.c:975 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:988 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности krb5 для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1029 +#: libpq/hba.c:999 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1046 +#: libpq/hba.c:1016 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1067 +#: libpq/hba.c:1037 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1082 +#: libpq/hba.c:1052 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1096 +#: libpq/hba.c:1066 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1077 msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" @@ -13262,36 +13305,36 @@ msgstr "" "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " "корневых сертификатов" -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1078 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." msgstr "Убедитесь в наличии и доступности файла root.crt." -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1091 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности " "\"cert\"" -#: libpq/hba.c:1155 +#: libpq/hba.c:1125 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1201 libpq/hba.c:1209 +#: libpq/hba.c:1171 libpq/hba.c:1179 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1247 +#: libpq/hba.c:1217 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1267 +#: libpq/hba.c:1237 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1299 +#: libpq/hba.c:1269 msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " "together with ldapprefix" @@ -13299,7 +13342,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd или " "ldapsearchattribute вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1309 +#: libpq/hba.c:1279 msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" "\", or \"ldapsuffix\" to be set" @@ -13307,17 +13350,17 @@ msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1599 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1652 +#: libpq/hba.c:1622 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1670 +#: libpq/hba.c:1640 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -13326,26 +13369,26 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1706 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d" -#: libpq/hba.c:1777 +#: libpq/hba.c:1747 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " "(%s)" -#: libpq/hba.c:1798 +#: libpq/hba.c:1768 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1822 +#: libpq/hba.c:1792 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" @@ -13485,16 +13528,16 @@ msgstr "" msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2754 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2768 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2756 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2770 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2791 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" @@ -13618,17 +13661,17 @@ msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1020 +#: storage/lmgr/proc.c:1027 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1030 +#: storage/lmgr/proc.c:1037 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1076 +#: storage/lmgr/proc.c:1083 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -13637,7 +13680,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1088 +#: storage/lmgr/proc.c:1095 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -13645,19 +13688,19 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1094 +#: storage/lmgr/proc.c:1101 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1098 +#: storage/lmgr/proc.c:1105 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1114 +#: storage/lmgr/proc.c:1121 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" @@ -13679,12 +13722,12 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2617 -#: storage/lmgr/lock.c:2682 +#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2621 +#: storage/lmgr/lock.c:2686 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2218 +#: storage/lmgr/lock.c:2222 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "Недостаточно памяти для переназначения блокировок подготовленных транзакций." @@ -14939,78 +14982,78 @@ msgstr "обёртка сторонних данных %s" msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/dependency.c:2618 +#: catalog/dependency.c:2622 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "сопоставление для пользователя %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/dependency.c:2652 +#: catalog/dependency.c:2658 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/dependency.c:2657 +#: catalog/dependency.c:2663 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/dependency.c:2662 +#: catalog/dependency.c:2668 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/dependency.c:2668 +#: catalog/dependency.c:2674 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/dependency.c:2676 +#: catalog/dependency.c:2682 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " в схеме %s" -#: catalog/dependency.c:2724 +#: catalog/dependency.c:2730 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/dependency.c:2728 +#: catalog/dependency.c:2734 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/dependency.c:2732 +#: catalog/dependency.c:2738 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/dependency.c:2736 +#: catalog/dependency.c:2742 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "таблица не в каталоге %s" -#: catalog/dependency.c:2740 +#: catalog/dependency.c:2746 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/dependency.c:2744 +#: catalog/dependency.c:2750 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/dependency.c:2748 +#: catalog/dependency.c:2754 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/dependency.c:2753 +#: catalog/dependency.c:2759 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/dependency.c:2790 +#: catalog/dependency.c:2796 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 767626459da..284a9741735 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-01 00:04-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-18 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:38-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -89,7 +89,8 @@ msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" #: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" +msgstr "" +"%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" #: initdb.c:655 #, c-format @@ -133,7 +134,8 @@ msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n" +"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie " +"das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" #: initdb.c:909 @@ -321,35 +323,44 @@ msgstr "" #: initdb.c:2381 #, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr "" +" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale " +"Verbindungen\n" #: initdb.c:2382 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" +msgstr "" +" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" #: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" #: initdb.c:2384 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" #: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" setze Standardlocale in der jeweiligen Kategorie\n" +" setze Standardlocale in der jeweiligen " +"Kategorie\n" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" @@ -360,8 +371,10 @@ msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" #: initdb.c:2390 #, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr "" +" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" #: initdb.c:2391 #, c-format @@ -379,12 +392,14 @@ msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" #: initdb.c:2394 #, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgid "" +" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" #: initdb.c:2395 #, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgid "" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n" #: initdb.c:2396 @@ -433,7 +448,8 @@ msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgstr "" +" -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: initdb.c:2404 #, c-format @@ -478,7 +494,8 @@ msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" #: initdb.c:2592 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" +msgstr "" +"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" #: initdb.c:2598 msgid "" @@ -499,8 +516,11 @@ msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n" #: initdb.c:2631 #, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n" +msgid "" +"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "" +"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung " +"einzuschalten\n" #: initdb.c:2646 #, c-format @@ -609,17 +629,24 @@ msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n" #: initdb.c:2889 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n" +msgstr "" +"%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n" #: initdb.c:2900 #, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n" +msgid "" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "" +"%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n" #: initdb.c:2905 #, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" -msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n" +msgid "" +"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " +"locale %s\n" +msgstr "" +"%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise " +"nicht zur Locale »%s«\n" #: initdb.c:2910 #, c-format @@ -684,7 +711,8 @@ msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" #: initdb.c:3073 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +msgstr "" +"%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" #: initdb.c:3079 #, c-format @@ -722,27 +750,32 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:325 +#: ../../port/dirmod.c:361 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:443 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:358 +#: ../../port/dirmod.c:476 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:370 +#: ../../port/dirmod.c:488 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:449 +#: ../../port/dirmod.c:567 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:476 ../../port/dirmod.c:493 +#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index f6234d7b9a2..a0fab4d5d1f 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-05 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 18:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-13 08:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 22:10+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: initdb.c:254 initdb.c:268 #, c-format @@ -208,7 +208,8 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" #: initdb.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" #: initdb.c:1437 #, c-format @@ -338,7 +339,8 @@ msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" -" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" +" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour " +"les\n" " connexions locales\n" #: initdb.c:2382 @@ -350,7 +352,8 @@ msgstr " [-D, --pgdata=]R #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" +" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des " +"nouvelles\n" " bases de données\n" #: initdb.c:2384 @@ -373,7 +376,8 @@ msgstr "" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " initialise la locale par défaut dans la\n" " catégorie respective pour les nouvelles bases\n" -" de données (les valeurs par défaut sont prises\n" +" de données (les valeurs par défaut sont " +"prises\n" " dans l'environnement)\n" #: initdb.c:2389 @@ -396,14 +400,16 @@ msgid "" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" configuration par défaut de la recherche plein\n" +" configuration par défaut de la recherche " +"plein\n" " texte\n" #: initdb.c:2393 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr "" -" -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" +" -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de " +"données\n" #: initdb.c:2394 #, c-format @@ -433,7 +439,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr "" -" -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" +" -d, --debug engendre un grand nombre de traces de " +"débogage\n" #: initdb.c:2398 #, c-format @@ -479,7 +486,8 @@ msgid "" "is used.\n" msgstr "" "\n" -"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" +"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable " +"d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" #: initdb.c:2406 @@ -510,13 +518,15 @@ msgstr "Essayer #: initdb.c:2583 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgstr "" +"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: initdb.c:2592 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" -"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n" +"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe " +"ne\n" " peuvent pas être indiquées simultanément\n" #: initdb.c:2598 @@ -577,7 +587,8 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" +"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la " +"même\n" "version que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" @@ -780,29 +791,34 @@ msgstr "m msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:325 +#: ../../port/dirmod.c:361 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:443 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:358 +#: ../../port/dirmod.c:476 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:370 +#: ../../port/dirmod.c:488 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:449 +#: ../../port/dirmod.c:567 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:476 ../../port/dirmod.c:493 +#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index ddb5e59cd20..6f96e5e98fc 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for initdb # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2014. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-07 21:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -763,27 +763,32 @@ msgstr "sem memória\n" msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:325 +#: ../../port/dirmod.c:361 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:443 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:358 +#: ../../port/dirmod.c:476 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:370 +#: ../../port/dirmod.c:488 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:449 +#: ../../port/dirmod.c:567 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:476 ../../port/dirmod.c:493 +#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index 8a30ac7db5f..74abfadff71 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-10 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-11 10:59+0100\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 0da8c99d6aa..f1009a719a1 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-17 03:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-17 13:48+0100\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 052a4a821b3..77478ed7a80 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-15 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:45+0100\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 42a9bd6a2e4..7374fc24993 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-02 13:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:40+0100\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po index c18c44ad3f0..6c76096bb30 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-15 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 15:36-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-18 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:42-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,94 +16,94 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:134 +#: pg_resetxlog.c:143 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n" -#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180 -#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 -#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:189 +#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 +#: pg_resetxlog.c:239 pg_resetxlog.c:247 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:149 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:158 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n" -#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:164 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:173 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n" -#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:179 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:188 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n" -#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:194 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:203 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:209 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:246 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:260 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:262 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_resetxlog.c:263 +#: pg_resetxlog.c:273 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405 +#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:431 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal " "versuchen.\n" -#: pg_resetxlog.c:353 +#: pg_resetxlog.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:365 +#: pg_resetxlog.c:375 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -135,12 +135,17 @@ msgstr "" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:379 +#: pg_resetxlog.c:389 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n" -#: pg_resetxlog.c:408 +#: pg_resetxlog.c:402 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht\n" + +#: pg_resetxlog.c:434 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -151,25 +156,25 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:444 +#: pg_resetxlog.c:470 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird " "ignoriert\n" -#: pg_resetxlog.c:547 +#: pg_resetxlog.c:573 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:549 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -187,143 +192,143 @@ msgstr "" "pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:558 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "Erste Logdatei-ID nach Zurücksetzen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:586 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:588 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:566 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:599 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:601 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:603 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:605 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:607 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:609 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:611 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:614 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:590 +#: pg_resetxlog.c:616 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetxlog.c:620 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:622 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:624 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:626 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:628 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:629 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:629 msgid "floating-point numbers" msgstr "Gleitkommazahlen" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:630 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:633 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:633 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:632 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:669 +#: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -332,52 +337,91 @@ msgstr "" "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... " "PG_CONTROL_SIZE reparieren\n" -#: pg_resetxlog.c:684 +#: pg_resetxlog.c:710 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetxlog.c:721 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012 +#: pg_resetxlog.c:728 pg_resetxlog.c:1038 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873 +#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:842 pg_resetxlog.c:899 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902 +#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:870 pg_resetxlog.c:928 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909 +#: pg_resetxlog.c:812 pg_resetxlog.c:877 pg_resetxlog.c:935 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887 +#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:913 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:979 +#: pg_resetxlog.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004 +#: pg_resetxlog.c:1016 pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1023 +#: pg_resetxlog.c:1084 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "" +"%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt " +"werden\n" + +#: pg_resetxlog.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1125 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "" +"%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "" +"%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1205 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -386,7 +430,7 @@ msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1024 +#: pg_resetxlog.c:1206 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -397,22 +441,22 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1025 +#: pg_resetxlog.c:1207 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_resetxlog.c:1026 +#: pg_resetxlog.c:1208 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1027 +#: pg_resetxlog.c:1209 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f Änderung erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:1028 +#: pg_resetxlog.c:1210 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -421,12 +465,12 @@ msgstr "" " -l TLI,DATEIID,SEG\n" " minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:1029 +#: pg_resetxlog.c:1211 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID nächste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1030 +#: pg_resetxlog.c:1212 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -434,32 +478,32 @@ msgid "" msgstr "" " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n" -#: pg_resetxlog.c:1031 +#: pg_resetxlog.c:1213 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1032 +#: pg_resetxlog.c:1214 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1215 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1216 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1217 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -467,6 +511,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index a31ea37434b..25e527c996b 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -7,108 +7,109 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 08:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-13 08:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 22:32+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" -#: pg_resetxlog.c:134 +#: pg_resetxlog.c:143 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n" -#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180 -#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 -#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 +#: pg_resetxlog.c:189 pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 +#: pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 pg_resetxlog.c:239 +#: pg_resetxlog.c:247 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:149 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "" "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n" "-1\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:158 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" -#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:164 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:173 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" -#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:179 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:188 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" -#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:194 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:203 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:209 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n" -#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:246 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:260 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:262 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:263 +#: pg_resetxlog.c:273 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405 +#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:431 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "" "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et " "réessayer.\n" -#: pg_resetxlog.c:353 +#: pg_resetxlog.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "" "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:365 +#: pg_resetxlog.c:375 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -141,12 +142,17 @@ msgstr "" "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:379 +#: pg_resetxlog.c:389 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:408 +#: pg_resetxlog.c:402 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: pg_resetxlog.c:434 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -157,24 +163,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "et réessayer.\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:444 +#: pg_resetxlog.c:470 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n" -#: pg_resetxlog.c:547 +#: pg_resetxlog.c:573 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -183,7 +189,7 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:549 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -192,143 +198,143 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control : \n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:558 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:586 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:588 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:566 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:599 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:601 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:603 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:605 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:607 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:609 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:611 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:614 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:590 +#: pg_resetxlog.c:616 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetxlog.c:620 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:622 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:624 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:626 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:628 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:629 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:629 msgid "floating-point numbers" msgstr "nombres à virgule flottante" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:630 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:633 msgid "by value" msgstr "par valeur" -#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:633 msgid "by reference" msgstr "par référence" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:632 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:669 +#: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -337,52 +343,94 @@ msgstr "" "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:684 +#: pg_resetxlog.c:710 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetxlog.c:721 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012 +#: pg_resetxlog.c:728 pg_resetxlog.c:1038 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873 +#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:842 pg_resetxlog.c:899 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902 +#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:870 pg_resetxlog.c:928 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909 +#: pg_resetxlog.c:812 pg_resetxlog.c:877 pg_resetxlog.c:935 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887 +#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:913 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:979 +#: pg_resetxlog.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004 +#: pg_resetxlog.c:1016 pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1023 +#: pg_resetxlog.c:1084 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "" +"%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette " +"plateforme\n" + +#: pg_resetxlog.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1125 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code " +"d'erreur %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu ré-exécuter avec le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code " +"d'erreur %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1205 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -391,7 +439,7 @@ msgstr "" "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1024 +#: pg_resetxlog.c:1206 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -402,24 +450,24 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1025 +#: pg_resetxlog.c:1207 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_resetxlog.c:1026 +#: pg_resetxlog.c:1208 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" " -x XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" " transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:1027 +#: pg_resetxlog.c:1209 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f force la mise à jour\n" -#: pg_resetxlog.c:1028 +#: pg_resetxlog.c:1210 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -428,12 +476,12 @@ msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n" " journal de transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:1029 +#: pg_resetxlog.c:1211 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:1030 +#: pg_resetxlog.c:1212 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -442,32 +490,33 @@ msgstr "" " -n pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de\n" " contrôle extraites (pour test)\n" -#: pg_resetxlog.c:1031 +#: pg_resetxlog.c:1213 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1032 +#: pg_resetxlog.c:1214 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O DÉCALAGE fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n" +msgstr "" +" -O DÉCALAGE fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1215 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1216 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1217 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version afficherla version et quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po index 3089ae7476a..d420a5d6274 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Cesar Suga , 2002. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2014. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:43-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-18 01:27-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -18,94 +18,94 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:134 +#: pg_resetxlog.c:143 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -e\n" -#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180 -#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 -#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:189 +#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 +#: pg_resetxlog.c:239 pg_resetxlog.c:247 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:149 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:158 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n" -#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:164 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:173 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n" -#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:179 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:188 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n" -#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:194 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID da transação múltipla (-m) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:203 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:209 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:246 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:260 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:262 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:263 +#: pg_resetxlog.c:273 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405 +#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:431 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente " "novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:353 +#: pg_resetxlog.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "\n" "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:365 +#: pg_resetxlog.c:375 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -135,12 +135,17 @@ msgstr "" "Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n" "Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:379 +#: pg_resetxlog.c:389 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Log de transação reiniciado\n" -#: pg_resetxlog.c:408 +#: pg_resetxlog.c:402 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" + +#: pg_resetxlog.c:434 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -152,24 +157,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "e tente novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:444 +#: pg_resetxlog.c:470 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; " "ignorando-o\n" -#: pg_resetxlog.c:547 +#: pg_resetxlog.c:573 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "" "Valores supostos do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:549 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -187,143 +192,143 @@ msgstr "" "valores do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:558 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "Primeiro ID do arquivo de log após reinício: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:586 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:588 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:566 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "Último NextXID do ponto de controle: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:599 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Último NextOID do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:601 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Último NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:603 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Último NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:605 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Último ponto de controle oldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:607 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:609 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Último ponto de controle oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:611 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:614 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:590 +#: pg_resetxlog.c:616 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetxlog.c:620 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:622 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:624 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:626 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:628 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:629 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:629 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de ponto flutuante" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:630 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:633 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:633 msgid "by reference" msgstr "por referência" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:632 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:669 +#: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -332,52 +337,90 @@ msgstr "" "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o " "PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:684 +#: pg_resetxlog.c:710 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetxlog.c:721 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012 +#: pg_resetxlog.c:728 pg_resetxlog.c:1038 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873 +#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:842 pg_resetxlog.c:899 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902 +#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:870 pg_resetxlog.c:928 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909 +#: pg_resetxlog.c:812 pg_resetxlog.c:877 pg_resetxlog.c:935 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887 +#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:913 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:979 +#: pg_resetxlog.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004 +#: pg_resetxlog.c:1016 pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1023 +#: pg_resetxlog.c:1084 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" + +#: pg_resetxlog.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1125 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "" +"%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "" +"%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "" +"%s: não pôde obter código de saída do subprocesso: código de erro %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1205 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -386,7 +429,7 @@ msgstr "" "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1024 +#: pg_resetxlog.c:1206 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -397,22 +440,22 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1025 +#: pg_resetxlog.c:1207 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_resetxlog.c:1026 +#: pg_resetxlog.c:1208 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e ÉPOCA_XID define próxima época do ID de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:1027 +#: pg_resetxlog.c:1209 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f força atualização\n" -#: pg_resetxlog.c:1028 +#: pg_resetxlog.c:1210 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -421,12 +464,12 @@ msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG força local inicial mínimo do WAL para novo log de " "transação\n" -#: pg_resetxlog.c:1029 +#: pg_resetxlog.c:1211 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID define próximo ID de transação múltipla\n" -#: pg_resetxlog.c:1030 +#: pg_resetxlog.c:1212 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -435,33 +478,33 @@ msgstr "" " -n sem atualização, mostra somente valores de controle " "extraídos (para teste)\n" -#: pg_resetxlog.c:1031 +#: pg_resetxlog.c:1213 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID define próximo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1032 +#: pg_resetxlog.c:1214 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr "" " -O OFFSET define próximo deslocamento de transação múltipla\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1215 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID define próximo ID de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1216 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1217 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po index e472e073009..b33a7cab3a5 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 08:23+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-25 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:31+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -39,94 +39,94 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: pg_resetxlog.c:134 +#: pg_resetxlog.c:143 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -e\n" -#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180 -#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 -#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:189 +#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 +#: pg_resetxlog.c:239 pg_resetxlog.c:247 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:149 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:158 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n" -#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:164 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:173 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -o\n" -#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:179 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:188 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -m\n" -#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:194 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:203 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -O\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:209 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n" -#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -l\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:246 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: каталог данных не указан\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:260 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: программу не должен запускать root\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:262 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:263 +#: pg_resetxlog.c:273 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405 +#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:431 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n" "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n" -#: pg_resetxlog.c:353 +#: pg_resetxlog.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -" "f.\n" -#: pg_resetxlog.c:365 +#: pg_resetxlog.c:375 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -156,12 +156,17 @@ msgstr "" "Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n" "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n" -#: pg_resetxlog.c:379 +#: pg_resetxlog.c:389 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Журнал транзакций сброшен\n" -#: pg_resetxlog.c:408 +#: pg_resetxlog.c:402 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: pg_resetxlog.c:434 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -172,25 +177,25 @@ msgstr "" " touch %s\n" "и повторите попытку.\n" -#: pg_resetxlog.c:421 +#: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:444 +#: pg_resetxlog.c:470 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " "осторожностью\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n" -#: pg_resetxlog.c:547 +#: pg_resetxlog.c:573 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "" "Предполагаемые значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:549 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -208,143 +213,143 @@ msgstr "" "значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:558 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "ID первого журнала после сброса: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:586 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "Сегмент первого журнала после сброса: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:588 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:566 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:599 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:601 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:603 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:605 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:607 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:609 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:611 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:588 +#: pg_resetxlog.c:614 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:590 +#: pg_resetxlog.c:616 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:592 +#: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:594 +#: pg_resetxlog.c:620 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:622 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:624 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:626 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:628 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:629 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:629 msgid "floating-point numbers" msgstr "числа с плавающей точкой" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:630 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:633 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:633 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:632 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:669 +#: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -353,52 +358,88 @@ msgstr "" "%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте " "PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:684 +#: pg_resetxlog.c:710 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetxlog.c:721 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012 +#: pg_resetxlog.c:728 pg_resetxlog.c:1038 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873 +#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:842 pg_resetxlog.c:899 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902 +#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:870 pg_resetxlog.c:928 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909 +#: pg_resetxlog.c:812 pg_resetxlog.c:877 pg_resetxlog.c:935 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887 +#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:913 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:979 +#: pg_resetxlog.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004 +#: pg_resetxlog.c:1016 pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1023 +#: pg_resetxlog.c:1084 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" + +#: pg_resetxlog.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки: %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1125 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\": код ошибки: %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "" +"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером: код ошибки: %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса: код ошибки: %lu\n" + +#: pg_resetxlog.c:1205 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -407,7 +448,7 @@ msgstr "" "%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1024 +#: pg_resetxlog.c:1206 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -418,22 +459,22 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1025 +#: pg_resetxlog.c:1207 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetxlog.c:1026 +#: pg_resetxlog.c:1208 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1027 +#: pg_resetxlog.c:1209 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f принудительное выполнение операции\n" -#: pg_resetxlog.c:1028 +#: pg_resetxlog.c:1210 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -443,12 +484,12 @@ msgstr "" "журнала\n" " транзакций\n" -#: pg_resetxlog.c:1029 +#: pg_resetxlog.c:1211 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID задать ID следующей мультитранзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1030 +#: pg_resetxlog.c:1212 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -457,32 +498,32 @@ msgstr "" " -n ничего не делать, только показать извлечённые значения\n" " параметров (для проверки)\n" -#: pg_resetxlog.c:1031 +#: pg_resetxlog.c:1213 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID задать следующий OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1032 +#: pg_resetxlog.c:1214 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET задать смещение следующей мультитранзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1215 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1216 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1217 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version показать версию и выйти\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -490,3 +531,4 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" + diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index c0e7a64cab5..bba5793f515 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-01 00:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-18 03:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:39-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -54,7 +54,9 @@ msgstr "kein Anfragepuffer\n" #: command.c:513 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n" +msgstr "" +"Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des " +"Funktionsquelltextes nicht.\n" #: command.c:561 msgid "No changes" @@ -63,7 +65,8 @@ msgstr "keine Änderungen" #: command.c:615 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" +msgstr "" +"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" #: command.c:694 command.c:728 command.c:742 command.c:759 command.c:863 #: command.c:913 command.c:1049 command.c:1080 @@ -121,8 +124,8 @@ msgstr "Zeitmessung ist an." msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:1097 command.c:1117 command.c:1638 command.c:1645 command.c:1654 -#: command.c:1664 command.c:1673 command.c:1687 command.c:1704 command.c:1742 +#: command.c:1097 command.c:1117 command.c:1667 command.c:1674 command.c:1683 +#: command.c:1693 command.c:1702 command.c:1716 command.c:1733 command.c:1771 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363 #, c-format msgid "%s: %s\n" @@ -137,47 +140,47 @@ msgstr "Passwort: " msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:1323 command.c:2216 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: command.c:1352 command.c:2245 common.c:183 common.c:460 common.c:525 #: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1327 +#: command.c:1356 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1331 +#: command.c:1360 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1355 +#: command.c:1384 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«" -#: command.c:1358 +#: command.c:1387 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " auf Host »%s«" -#: command.c:1361 +#: command.c:1390 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " auf Port »%s«" -#: command.c:1364 +#: command.c:1393 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " als Benutzer »%s«" -#: command.c:1399 +#: command.c:1428 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:1407 +#: command.c:1436 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -186,17 +189,17 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:1437 +#: command.c:1466 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n" -#: command.c:1447 +#: command.c:1476 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n" -#: command.c:1468 +#: command.c:1497 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -208,145 +211,149 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:1557 +#: command.c:1586 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:1559 +#: command.c:1588 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1596 +#: command.c:1625 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:1623 +#: command.c:1652 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:1844 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +#: command.c:1873 +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms\n" +msgstr "" +"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " +"troff-ms\n" -#: command.c:1849 +#: command.c:1878 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:1865 +#: command.c:1894 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:1870 +#: command.c:1899 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:1881 +#: command.c:1910 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:1895 +#: command.c:1924 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:1896 +#: command.c:1925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:1909 +#: command.c:1938 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." -#: command.c:1911 +#: command.c:1940 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." -#: command.c:1924 +#: command.c:1953 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:1936 +#: command.c:1965 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1950 +#: command.c:1979 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." -#: command.c:1952 +#: command.c:1981 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1966 +#: command.c:1995 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." -#: command.c:1968 +#: command.c:1997 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:1984 +#: command.c:2013 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:1986 +#: command.c:2015 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2002 +#: command.c:2031 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" -#: command.c:2004 +#: command.c:2033 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2027 +#: command.c:2056 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." -#: command.c:2029 +#: command.c:2058 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." -#: command.c:2031 +#: command.c:2060 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:2045 +#: command.c:2074 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." -#: command.c:2047 +#: command.c:2076 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." -#: command.c:2058 +#: command.c:2087 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n" -#: command.c:2063 +#: command.c:2092 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:2117 +#: command.c:2146 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" @@ -390,29 +397,43 @@ msgstr "" #: common.c:560 #, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "" +"Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d " +"empfangen.\n" #: common.c:563 #, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "" +"Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:781 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n" +"***(Einzelschrittmodus: Anfrage " +"bestätigen)*************************************\n" "%s\n" -"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" +"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um " +"abzubrechen)*******\n" #: common.c:832 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: copy.c:96 msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -515,12 +536,15 @@ msgstr "Allgemeine Optionen:\n" #: help.c:95 #, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" #: help.c:96 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" " (Standard: »%s«)\n" @@ -528,12 +552,15 @@ msgstr "" #: help.c:97 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n" +msgstr "" +" -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach " +"beenden\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" +msgstr "" +" -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" #: help.c:99 #, c-format @@ -556,7 +583,8 @@ msgid "" " execute command file as a single transaction\n" msgstr "" " -1 (»eins«), --single-transaction\n" -" Befehlsdatei als eine einzige Transaktion ausführen\n" +" Befehlsdatei als eine einzige Transaktion " +"ausführen\n" #: help.c:104 #, c-format @@ -566,7 +594,8 @@ msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgstr "" +" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:107 #, c-format @@ -585,12 +614,16 @@ msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" #: help.c:109 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" +msgstr "" +" -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" #: help.c:110 #, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n" +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr "" +" -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen " +"zeigen\n" #: help.c:111 #, c-format @@ -601,17 +634,22 @@ msgstr "" #: help.c:112 #, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n" +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr "" +" -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) " +"ausschalten\n" #: help.c:113 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" +msgstr "" +" -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" #: help.c:114 #, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" " Anfrageergebnisse)\n" @@ -619,12 +657,17 @@ msgstr "" #: help.c:115 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" +msgstr "" +" -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" #: help.c:116 #, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n" +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" +msgstr "" +" -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-" +"Anweisung)\n" #: help.c:118 #, c-format @@ -656,7 +699,9 @@ msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:124 #, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" @@ -677,8 +722,11 @@ msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" #: help.c:128 #, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n" +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" +msgstr "" +" -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n" #: help.c:129 #, c-format @@ -696,7 +744,9 @@ msgstr "" #: help.c:134 #, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" @@ -708,7 +758,8 @@ msgstr "lokales Socket" #: help.c:138 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" +msgstr "" +" -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" #: help.c:144 #, c-format @@ -722,14 +773,19 @@ msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" #: help.c:146 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " +"geschehen)\n" #: help.c:148 #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -752,20 +808,28 @@ msgstr "Allgemein\n" #: help.c:175 #, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr "" +" \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" +" \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei " +"oder\n" " |Pipe schreiben)\n" #: help.c:177 #, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" +msgstr "" +" \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle " +"Anweisungen\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -779,13 +843,20 @@ msgstr "Anfragepuffer\n" #: help.c:182 #, c-format -msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" +msgid "" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" +msgstr "" +" \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor " +"bearbeiten\n" #: help.c:183 #, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNKNAME] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgstr "" +" \\ef [FUNKNAME] Funktionsdefinition mit externem Editor " +"bearbeiten\n" #: help.c:184 #, c-format @@ -800,7 +871,9 @@ msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" +msgstr "" +" \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei " +"schreiben\n" #: help.c:189 #, c-format @@ -814,8 +887,11 @@ msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" #: help.c:193 #, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" +msgstr "" +" \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" #: help.c:194 #, c-format @@ -830,13 +906,17 @@ msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" +msgstr "" +" \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe " +"schreiben\n" #: help.c:197 #, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse schreiben\n" +" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse " +"schreiben\n" " (siehe \\o)\n" #: help.c:200 @@ -847,7 +927,8 @@ msgstr "Informationen\n" #: help.c:201 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" +msgstr "" +" (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" #: help.c:202 #, c-format @@ -857,7 +938,8 @@ msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" #: help.c:203 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" +msgstr "" +" \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" #: help.c:204 #, c-format @@ -911,8 +993,11 @@ msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" #: help.c:214 #, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] auflisten\n" +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] " +"auflisten\n" #: help.c:215 #, c-format @@ -961,7 +1046,8 @@ msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n" #: help.c:224 #, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" @@ -969,7 +1055,9 @@ msgstr "" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" +msgstr "" +" \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen " +"auflisten\n" #: help.c:226 #, c-format @@ -1013,9 +1101,11 @@ msgstr "Formatierung\n" #: help.c:236 #, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" -" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" +" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem " +"Ausgabemodus\n" " umschalten\n" #: help.c:237 @@ -1025,24 +1115,31 @@ msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" #: help.c:238 #, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" +msgstr "" +" \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:241 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [WERT] Tabellenausgabeoption setzen\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" #: help.c:244 #, c-format @@ -1051,13 +1148,16 @@ msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:246 #, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" +msgstr "" +" \\x [on|off] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:251 #, c-format @@ -1067,10 +1167,10 @@ msgstr "Verbindung\n" #: help.c:252 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" #: help.c:255 @@ -1102,8 +1202,12 @@ msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:263 #, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" +msgstr "" +" \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell " +"starten\n" #: help.c:266 #, c-format @@ -1117,8 +1221,11 @@ msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" #: help.c:268 #, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" +msgstr "" +" \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" #: help.c:269 #, c-format @@ -1176,12 +1283,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: input.c:454 input.c:493 +#: input.c:449 input.c:488 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n" -#: input.c:513 +#: input.c:508 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" @@ -1258,12 +1365,16 @@ msgstr "Unterbrochen\n" #: print.c:2096 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" +msgstr "" +"Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d " +"überschritten.\n" #: print.c:2136 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" +msgstr "" +"Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d " +"überschritten.\n" #: print.c:2357 #, c-format @@ -1503,8 +1614,11 @@ msgstr "Zugriffsprivilegien" #: describe.c:750 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der Vorgabeprivilegien.\n" +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "" +"Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der " +"Vorgabeprivilegien.\n" #: describe.c:766 describe.c:858 msgid "function" @@ -1743,6 +1857,9 @@ msgstr "Optionen" msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" +#. translator: before this string there's an index +#. description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#. #: describe.c:2120 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" @@ -1798,7 +1915,9 @@ msgstr[1] "%d Verbindungen" #: describe.c:2303 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n" +msgstr "" +"Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser " +"Serverversion.\n" #: describe.c:2314 #, c-format @@ -2216,7 +2335,9 @@ msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.h:358 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" +msgstr "" +"schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " +"worden war" #: sql_help.h:363 msgid "copy data between a file and a table" @@ -2540,7 +2661,9 @@ msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:793 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" +msgstr "" +"storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " +"worden war" #: sql_help.h:798 msgid "roll back to a savepoint" @@ -2560,15 +2683,20 @@ msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" #: sql_help.h:823 msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" +msgstr "" +"setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:828 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.h:833 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" +msgstr "" +"setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " +"aktuellen Sitzung" #: sql_help.h:838 msgid "set the characteristics of the current transaction" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 3d415e24053..3512676e0ad 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 06:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-13 08:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 22:36+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: command.c:112 #, c-format @@ -44,22 +45,21 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: command.c:316 -#: common.c:940 +#: command.c:316 common.c:940 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: command.c:485 -#: command.c:519 -#: command.c:1070 +#: command.c:485 command.c:519 command.c:1069 msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requête\n" #: command.c:513 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n" +msgstr "" +"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'édition du code de la " +"fonction.\n" #: command.c:561 msgid "No changes" @@ -70,14 +70,8 @@ msgstr "Aucun changement" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n" -#: command.c:694 -#: command.c:728 -#: command.c:742 -#: command.c:759 -#: command.c:863 -#: command.c:913 -#: command.c:1050 -#: command.c:1081 +#: command.c:694 command.c:728 command.c:742 command.c:759 command.c:863 +#: command.c:913 command.c:1049 command.c:1080 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" @@ -104,9 +98,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" -#: command.c:892 -#: command.c:993 -#: command.c:1055 +#: command.c:892 command.c:992 command.c:1054 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s : erreur\n" @@ -115,111 +107,82 @@ msgstr "\\%s : erreur\n" msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requête a été effacé." -#: command.c:946 +#: command.c:945 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s/%s ».\n" -#: command.c:984 -#: common.c:52 -#: common.c:66 -#: common.c:90 -#: input.c:209 -#: mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 -#: print.c:137 -#: print.c:151 +#: command.c:983 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:210 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: command.c:1035 +#: command.c:1034 msgid "Timing is on." msgstr "Chronométrage activé." -#: command.c:1037 +#: command.c:1036 msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:1098 -#: command.c:1118 -#: command.c:1639 -#: command.c:1646 -#: command.c:1655 -#: command.c:1665 -#: command.c:1674 -#: command.c:1688 -#: command.c:1705 -#: command.c:1743 -#: common.c:137 -#: copy.c:283 -#: copy.c:361 +#: command.c:1097 command.c:1117 command.c:1667 command.c:1674 command.c:1683 +#: command.c:1693 command.c:1702 command.c:1716 command.c:1733 command.c:1771 +#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:1200 -#: startup.c:159 +#: command.c:1199 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:1207 -#: startup.c:162 -#: startup.c:164 +#: command.c:1206 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:1324 -#: command.c:2213 -#: common.c:183 -#: common.c:460 -#: common.c:525 -#: common.c:816 -#: common.c:841 -#: common.c:925 -#: copy.c:432 -#: copy.c:477 -#: copy.c:607 +#: command.c:1352 command.c:2245 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1328 +#: command.c:1356 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connexion précédente conservée\n" -#: command.c:1332 +#: command.c:1360 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:1356 +#: command.c:1384 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s »" -#: command.c:1359 +#: command.c:1387 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " sur l'hôte « %s »" -#: command.c:1362 +#: command.c:1390 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " sur le port « %s »" -#: command.c:1365 +#: command.c:1393 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " comme utilisateur « %s »" -#: command.c:1400 +#: command.c:1428 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" -#: command.c:1408 +#: command.c:1436 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -228,17 +191,17 @@ msgstr "" "ATTENTION : %s version %d.%d, version du serveur %d.%d.\n" " Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" -#: command.c:1438 +#: command.c:1466 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %i)\n" -#: command.c:1448 +#: command.c:1476 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" -#: command.c:1469 +#: command.c:1497 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -247,157 +210,163 @@ msgid "" msgstr "" "Attention : l'encodage console (%u) diffère de l'encodage Windows (%u).\n" " Les caractères 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement.\n" -" Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n" +" Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la " +"page\n" " référence de psql pour les détails.\n" -#: command.c:1558 +#: command.c:1586 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n" -#: command.c:1560 +#: command.c:1588 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" -#: command.c:1597 +#: command.c:1625 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" msgstr "ne peut pas localiser le répertoire temporaire : %s\n" -#: command.c:1624 +#: command.c:1652 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" -#: command.c:1845 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +#: command.c:1873 +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms\n" msgstr "" -"\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n" +"\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, " +"latex,\n" "troff-ms\n" -#: command.c:1850 +#: command.c:1878 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:1866 +#: command.c:1894 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "" +"\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:1871 +#: command.c:1899 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Le style de ligne est %s.\n" -#: command.c:1882 +#: command.c:1910 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:1894 +#: command.c:1924 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:1895 +#: command.c:1925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1938 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." -#: command.c:1910 +#: command.c:1940 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé." -#: command.c:1923 +#: command.c:1953 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" -#: command.c:1935 +#: command.c:1965 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" -#: command.c:1949 +#: command.c:1979 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Le séparateur d'enregistrements est ." -#: command.c:1951 +#: command.c:1981 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" -#: command.c:1965 +#: command.c:1995 msgid "Showing only tuples." msgstr "Affichage des tuples seuls." -#: command.c:1967 +#: command.c:1997 msgid "Tuples only is off." msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé." -#: command.c:1983 +#: command.c:2013 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est « %s ».\n" -#: command.c:1985 +#: command.c:2015 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:2001 +#: command.c:2031 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attribut de la table est « %s ».\n" -#: command.c:2003 +#: command.c:2033 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:2024 +#: command.c:2056 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants." -#: command.c:2026 +#: command.c:2058 msgid "Pager is always used." msgstr "Le pagineur est toujours utilisé." -#: command.c:2028 +#: command.c:2060 msgid "Pager usage is off." msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé." -#: command.c:2042 +#: command.c:2074 msgid "Default footer is on." msgstr "Le bas de page pas défaut est activé." -#: command.c:2044 +#: command.c:2076 msgid "Default footer is off." msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé." -#: command.c:2055 +#: command.c:2087 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "La largeur cible pour le format « wrapped » est %d.\n" -#: command.c:2060 +#: command.c:2092 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" -#: command.c:2114 +#: command.c:2146 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : échec\n" #: common.c:45 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" +msgstr "" +"%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" #: common.c:343 msgid "connection to server was lost\n" @@ -415,14 +384,11 @@ msgstr " msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" -#: common.c:493 -#: common.c:773 +#: common.c:493 common.c:773 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" -#: common.c:499 -#: common.c:506 -#: common.c:799 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:799 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -437,14 +403,18 @@ msgstr "" #: common.c:560 #, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" msgstr "" -"Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n" +"Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance " +"du\n" "processus serveur de PID %d.\n" #: common.c:563 #, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n" "PID %d.\n" @@ -452,17 +422,23 @@ msgstr "" #: common.c:781 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Mode étape par étape: vérifiez la commande)*********************************\n" +"***(Mode étape par étape: vérifiez la " +"commande)*********************************\n" "%s\n" -"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n" +"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour " +"annuler)***\n" #: common.c:832 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n" "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" @@ -490,32 +466,30 @@ msgstr "%s : ne peut pas copier msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy : %s" -#: copy.c:335 -#: copy.c:349 +#: copy.c:335 copy.c:349 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" -#: copy.c:353 +#: copy.c:355 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tente de sortir du mode copy" -#: copy.c:407 -#: copy.c:417 +#: copy.c:408 copy.c:419 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %s\n" -#: copy.c:424 +#: copy.c:426 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s" -#: copy.c:472 +#: copy.c:476 msgid "canceled by user" msgstr "annulé par l'utilisateur" -#: copy.c:487 +#: copy.c:491 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -523,7 +497,7 @@ msgstr "" "Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." -#: copy.c:600 +#: copy.c:605 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture" @@ -570,14 +544,17 @@ msgstr "Options g #: help.c:95 #, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMMANDE\n" " exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n" #: help.c:96 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOM_BASE\n" " indique le nom de la base de données à laquelle se\n" @@ -593,7 +570,8 @@ msgstr "" #: help.c:98 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n" +msgstr "" +" -l, --list affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n" #: help.c:99 #, c-format @@ -616,7 +594,8 @@ msgid "" " execute command file as a single transaction\n" msgstr "" " -1 (« un »), --single-transaction\n" -" exécute un fichier de commande dans une transaction unique\n" +" exécute un fichier de commande dans une transaction " +"unique\n" #: help.c:104 #, c-format @@ -651,10 +630,12 @@ msgstr "" #: help.c:110 #, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" " -E, --echo-hidden\n" -" affiche les requêtes engendrées par les commandes internes\n" +" affiche les requêtes engendrées par les commandes " +"internes\n" #: help.c:111 #, c-format @@ -665,7 +646,8 @@ msgstr "" #: help.c:112 #, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline\n" " désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n" @@ -681,7 +663,8 @@ msgstr "" #: help.c:114 #, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n" " résultat des requêtes)\n" @@ -696,7 +679,9 @@ msgstr "" #: help.c:116 #, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" msgstr "" " -S, --single-line\n" " active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande\n" @@ -731,11 +716,15 @@ msgstr "" #: help.c:123 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)\n" +msgstr "" +" -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables (-" +"P format=html)\n" #: help.c:124 #, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG]\n" " initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n" @@ -760,7 +749,9 @@ msgstr "" #: help.c:128 #, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXTE\n" " initialise les attributs des balises HTML de tableau\n" @@ -782,7 +773,9 @@ msgstr "" #: help.c:134 #, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou répertoire\n" " de la socket (par défaut : %s)\n" @@ -815,7 +808,9 @@ msgstr "" #: help.c:146 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n" " automatiquement)\n" @@ -824,13 +819,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Pour en savoir davantage, saisissez « \\? » (pour les commandes internes) ou\n" +"Pour en savoir davantage, saisissez « \\? » (pour les commandes internes) " +"ou\n" "« \\help » (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la section psql\n" "de la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" @@ -840,378 +837,408 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportez les bogues à .\n" -#: help.c:169 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Général\n" -#: help.c:170 +#: help.c:175 #, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n" " distribution de PostgreSQL\n" -#: help.c:171 +#: help.c:176 #, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n" " résultats au fichier ou |tube)\n" -#: help.c:172 +#: help.c:177 #, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" msgstr "" " \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n" " les commandes\n" -#: help.c:173 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q quitte psql\n" -#: help.c:176 +#: help.c:181 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Tampon de requête\n" -#: help.c:177 +#: help.c:182 #, c-format -msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgid "" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" msgstr "" " \\e [FICHIER] édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n" " éditeur externe\n" -#: help.c:178 +#: help.c:183 #, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [FONCTION] édite la définition de fonction avec un éditeur\n" " externe\n" -#: help.c:179 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requête\n" -#: help.c:180 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r efface le tampon de requêtes\n" -#: help.c:182 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n" " fichier\n" -#: help.c:184 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr "" " \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un\n" " fichier\n" -#: help.c:187 +#: help.c:192 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrée/Sortie\n" -#: help.c:188 +#: help.c:193 #, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" msgstr "" -" \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé vers\n" +" \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé " +"vers\n" " l'hôte client\n" -#: help.c:189 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXTE] écrit un texte sur la sortie standard\n" -#: help.c:190 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FICHIER exécute les commandes du fichier\n" -#: help.c:191 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [FICHIER] envoie les résultats de la requête vers un fichier\n" " ou un |tube\n" -#: help.c:192 +#: help.c:197 #, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [TEXTE] écrit un texte sur la sortie des résultats des\n" " requêtes (voir \\o)\n" -#: help.c:195 +#: help.c:200 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informations\n" -#: help.c:196 +#: help.c:201 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations supplémentaires)\n" +msgstr "" +" (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations " +"supplémentaires)\n" -#: help.c:197 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et séquences\n" +msgstr "" +" \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et séquences\n" -#: help.c:198 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] NOM affiche la description de la table, de la vue,\n" " de la séquence ou de l'index\n" -#: help.c:199 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODÈLE] affiche les aggrégats\n" -#: help.c:200 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces\n" -#: help.c:201 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S] [MODÈLE] affiche la liste des conversions\n" -#: help.c:202 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC [MODÈLE] affiche la liste des transtypages\n" -#: help.c:203 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" msgstr " \\dd[S] [MODÈLE] affiche les commentaires de l'objet\n" -#: help.c:204 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODÈLE] affiche les droits par défaut\n" -#: help.c:205 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S] [MODÈLE] affiche la liste des domaines\n" -#: help.c:206 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODÈLE] affiche la liste des serveurs distants\n" -#: help.c:207 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [MODÈLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" +msgstr "" +" \\deu[+] [MODÈLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" -#: help.c:208 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MODÈLE] affiche la liste des wrappers de données distantes\n" +msgstr "" +" \\dew[+] [MODÈLE] affiche la liste des wrappers de données distantes\n" -#: help.c:209 +#: help.c:214 #, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[antw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n" " [seulement agg/normal/trigger/window]\n" -#: help.c:210 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr "" " \\dF[+] [MODÈLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n" " plein texte\n" -#: help.c:211 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr "" -" \\dFd[+] [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n" +" \\dFd[+] [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche " +"de\n" " texte\n" -#: help.c:212 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr "" -" \\dFp[+] [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +" \\dFp[+] [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche " +"de\n" " texte\n" -#: help.c:213 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr "" " \\dFt[+] [MODÈLE] affiche la liste des modèles de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:214 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" msgstr " \\dg[+] [MODÈLE] affiche la liste des groupes\n" -#: help.c:215 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODÈLE] affiche la liste des index\n" -#: help.c:216 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl affiche la liste des « Large Objects », identique à\n" " \\lo_list\n" -#: help.c:217 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[+] [MODÈLE] affiche la liste des schémas\n" -#: help.c:218 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODÈLE] affiche la liste des opérateurs\n" -#: help.c:219 +#: help.c:224 #, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n" " vues, séquences\n" -#: help.c:220 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de données\n" +msgstr "" +" \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base " +"de données\n" -#: help.c:221 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODÈLE] affiche la liste des séquences\n" -#: help.c:222 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables\n" -#: help.c:223 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODÈLE] affiche la liste des types de données\n" -#: help.c:224 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" msgstr " \\du[+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues\n" -#: help.c:226 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\l[+] list all databases\n" msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" -#: help.c:227 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODÈLE] identique à \\dp\n" -#: help.c:230 +#: help.c:235 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" -#: help.c:231 +#: help.c:236 #, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a bascule entre les modes de sortie alignée et non\n" " alignée\n" -#: help.c:232 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [CHAÎNE] initialise le titre d'une table, ou le désactive en\n" " l'absence d'argument\n" -#: help.c:233 +#: help.c:238 #, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" msgstr "" " \\f [CHAÎNE] affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n" " une sortie non alignée des requêtes\n" -#: help.c:234 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" +msgstr "" +" \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" -#: help.c:236 +#: help.c:241 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" " \\pset NOM [VALEUR] régler l'affichage de la table\n" " (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|\n" " null|numericlocale|recordsep|tuples_only|\n" " title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:239 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" +msgstr "" +" \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:241 +#: help.c:246 #, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [CHAÎNE] initialise les attributs HTML de la balise
,\n" " ou l'annule en l'absence d'argument\n" -#: help.c:242 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:251 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Connexions\n" -#: help.c:247 +#: help.c:252 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] conninfo}\n" " se connecte à une autre base de données\n" " (actuellement « %s »)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n" -#: help.c:251 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" @@ -1219,60 +1246,64 @@ msgstr "" " modifie de façon sécurisé le mot de passe d'un\n" " utilisateur\n" -#: help.c:254 +#: help.c:259 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Système d'exploitation\n" -#: help.c:255 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [RÉPERTOIRE] change de répertoire de travail\n" -#: help.c:256 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] bascule l'activation du chronométrage des commandes\n" " (actuellement %s)\n" -#: help.c:258 +#: help.c:263 #, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" msgstr "" " \\! [COMMANDE] exécute la commande dans un shell ou exécute un\n" " shell interactif\n" -#: help.c:261 +#: help.c:266 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:262 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXTE] NOM demande à l'utilisateur de configurer la variable\n" " interne\n" -#: help.c:263 +#: help.c:268 #, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n" " toutes en l'absence de paramètre\n" -#: help.c:264 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOM désactive (supprime) la variable interne\n" -#: help.c:267 +#: help.c:272 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "« Large objects »\n" -#: help.c:268 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -1286,11 +1317,11 @@ msgstr "" " \\lo_unlink OIDLOB\n" " opérations sur les « Large Objects »\n" -#: help.c:321 +#: help.c:326 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible :\n" -#: help.c:410 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1305,7 +1336,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:426 +#: help.c:431 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -1314,17 +1345,17 @@ msgstr "" "Aucun aide-mémoire disponible pour « %s ».\n" "Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n" -#: input.c:198 +#: input.c:199 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n" -#: input.c:406 +#: input.c:449 input.c:488 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier « %s » : %s\n" -#: input.c:411 +#: input.c:508 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n" @@ -1343,43 +1374,20 @@ msgstr "%s : la transaction en cours est abandonn msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s : état de la transaction inconnu\n" -#: large_obj.c:289 -#: large_obj.c:300 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:290 -#: describe.c:146 -#: describe.c:334 -#: describe.c:613 -#: describe.c:762 -#: describe.c:2381 -#: describe.c:2681 -#: describe.c:3310 -#: describe.c:3369 +#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 +#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: large_obj.c:291 -#: large_obj.c:301 -#: describe.c:95 -#: describe.c:158 -#: describe.c:337 -#: describe.c:490 -#: describe.c:566 -#: describe.c:637 -#: describe.c:827 -#: describe.c:1318 -#: describe.c:2205 -#: describe.c:2395 -#: describe.c:2689 -#: describe.c:2751 -#: describe.c:2887 -#: describe.c:2926 -#: describe.c:2993 -#: describe.c:3052 -#: describe.c:3061 -#: describe.c:3120 +#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 +#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 +#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 +#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 +#: describe.c:3061 describe.c:3120 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1412,36 +1420,38 @@ msgstr "" " \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n" " \\q pour quitter\n" -#: print.c:1138 +#: print.c:1137 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Aucune ligne)\n" -#: print.c:2028 +#: print.c:2027 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: print.c:2097 +#: print.c:2096 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" +"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de " +"colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: print.c:2137 +#: print.c:2136 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" +"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total " +"des\n" "cellules %d est dépassé.\n" -#: print.c:2358 +#: print.c:2357 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: print.c:2455 +#: print.c:2454 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -1477,8 +1487,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#: startup.c:531 -#: startup.c:537 +#: startup.c:531 startup.c:537 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -1492,58 +1501,31 @@ msgstr "%s : attention : option suppl msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" -#: describe.c:68 -#: describe.c:235 -#: describe.c:462 -#: describe.c:561 -#: describe.c:682 -#: describe.c:763 -#: describe.c:824 -#: describe.c:2373 -#: describe.c:2494 -#: describe.c:2549 -#: describe.c:2749 -#: describe.c:2976 -#: describe.c:3048 -#: describe.c:3059 -#: describe.c:3118 +#: startup.c:680 startup.c:727 startup.c:764 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s »; suppose « %s »\n" + +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 +#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 +#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 +#: describe.c:3059 describe.c:3118 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:69 -#: describe.c:145 -#: describe.c:236 -#: describe.c:463 -#: describe.c:562 -#: describe.c:612 -#: describe.c:683 -#: describe.c:825 -#: describe.c:2374 -#: describe.c:2495 -#: describe.c:2550 -#: describe.c:2680 -#: describe.c:2750 -#: describe.c:2977 -#: describe.c:3049 -#: describe.c:3060 -#: describe.c:3119 -#: describe.c:3309 -#: describe.c:3368 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 +#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 +#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 +#: describe.c:3309 describe.c:3368 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:70 -#: describe.c:248 -#: describe.c:294 -#: describe.c:311 +#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 msgid "Result data type" msgstr "Type de données du résultat" -#: describe.c:84 -#: describe.c:88 -#: describe.c:249 -#: describe.c:295 -#: describe.c:312 +#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" @@ -1575,9 +1557,7 @@ msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %d.%d.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:251 -#: describe.c:297 -#: describe.c:314 +#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 msgid "agg" msgstr "agg" @@ -1585,28 +1565,16 @@ msgstr "agg" msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:253 -#: describe.c:298 -#: describe.c:315 -#: describe.c:964 +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:254 -#: describe.c:299 -#: describe.c:316 +#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:255 -#: describe.c:300 -#: describe.c:317 -#: describe.c:685 -#: describe.c:767 -#: describe.c:1299 -#: describe.c:2380 -#: describe.c:2496 -#: describe.c:3381 +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 +#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1642,9 +1610,7 @@ msgstr "Liste des fonctions" msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:474 -#: describe.c:629 -#: describe.c:2391 +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -1692,38 +1658,19 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:684 -#: describe.c:764 -#: describe.c:919 -#: describe.c:2375 -#: sql_help.c:443 -#: sql_help.c:660 -#: sql_help.c:761 -#: sql_help.c:1178 -#: sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1339 -#: sql_help.c:1574 -#: sql_help.c:1723 -#: sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1965 -#: sql_help.c:2169 -#: sql_help.c:2729 -#: sql_help.c:2749 -#: sql_help.c:2751 -#: sql_help.c:2752 +#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2169 sql_help.c:2729 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:684 -#: describe.c:920 -#: describe.c:2376 +#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:684 -#: describe.c:765 -#: describe.c:922 -#: describe.c:2378 +#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 msgid "sequence" msgstr "séquence" @@ -1731,19 +1678,19 @@ msgstr "s msgid "Column access privileges" msgstr "Droits d'accès à la colonne" -#: describe.c:722 -#: describe.c:3476 -#: describe.c:3480 +#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accès" #: describe.c:750 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n" +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "" +"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la modification des droits par " +"défaut.\n" -#: describe.c:766 -#: describe.c:858 +#: describe.c:766 describe.c:858 msgid "function" msgstr "fonction" @@ -1759,13 +1706,8 @@ msgstr "Objet" msgid "aggregate" msgstr "agrégation" -#: describe.c:877 -#: sql_help.c:1457 -#: sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2535 -#: sql_help.c:2666 -#: sql_help.c:2767 -#: sql_help.c:2818 +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2467 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2767 sql_help.c:2818 msgid "operator" msgstr "opérateur" @@ -1773,8 +1715,7 @@ msgstr "op msgid "data type" msgstr "type de données" -#: describe.c:921 -#: describe.c:2377 +#: describe.c:921 describe.c:2377 msgid "index" msgstr "index" @@ -1899,8 +1840,7 @@ msgstr ", initialement d msgid "View definition:" msgstr "Définition de la vue :" -#: describe.c:1514 -#: describe.c:1792 +#: describe.c:1514 describe.c:1792 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" @@ -1970,22 +1910,15 @@ msgstr "Table de type : %s" msgid "Has OIDs" msgstr "Contient des OID" -#: describe.c:2014 -#: describe.c:2553 -#: describe.c:2627 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:2014 -#: describe.c:2553 -#: describe.c:2627 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:2022 -#: describe.c:3319 -#: describe.c:3383 -#: describe.c:3439 +#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -1994,6 +1927,9 @@ msgstr "Options" msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace : « %s »" +#. translator: before this string there's an index +#. description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#. #: describe.c:2120 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" @@ -2049,7 +1985,9 @@ msgstr[1] "%d connexions" #: describe.c:2303 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" +msgstr "" +"Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce " +"serveur.\n" #: describe.c:2314 #, c-format @@ -2123,8 +2061,7 @@ msgstr "Type source" msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:2626 -#: describe.c:2886 +#: describe.c:2626 describe.c:2886 msgid "Function" msgstr "Fonction" @@ -2144,10 +2081,7 @@ msgstr "Liste des conversions explicites" msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: describe.c:2732 -#: describe.c:2965 -#: describe.c:3033 -#: describe.c:3101 +#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n" @@ -2159,7 +2093,8 @@ msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" #: describe.c:2809 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n" +msgstr "" +"Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n" #: describe.c:2884 msgid "Start parse" @@ -2240,7 +2175,9 @@ msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" #: describe.c:3179 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n" +msgstr "" +"Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été " +"trouvée.\n" #: describe.c:3245 msgid "Token" @@ -2281,7 +2218,9 @@ msgstr "" #: describe.c:3299 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n" +msgstr "" +"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données " +"distantes.\n" #: describe.c:3311 msgid "Validator" @@ -2311,7 +2250,9 @@ msgstr "Liste des serveurs distants" #: describe.c:3424 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n" +msgstr "" +"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances " +"d'utilisateurs.\n" #: describe.c:3433 msgid "Server" @@ -2325,8 +2266,7 @@ msgstr "Nom de l'utilisateur" msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" -#: sql_help.h:173 -#: sql_help.h:788 +#: sql_help.h:173 sql_help.h:788 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" @@ -2386,8 +2326,7 @@ msgstr "modifier la d msgid "change the definition of an operator family" msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur" -#: sql_help.h:248 -#: sql_help.h:308 +#: sql_help.h:248 sql_help.h:308 msgid "change a database role" msgstr "modifier un rôle" @@ -2447,8 +2386,7 @@ msgstr "modifier la d msgid "collect statistics about a database" msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" -#: sql_help.h:328 -#: sql_help.h:848 +#: sql_help.h:328 sql_help.h:848 msgid "start a transaction block" msgstr "débuter un bloc de transaction" @@ -2468,8 +2406,7 @@ msgstr "r msgid "define or change the comment of an object" msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.h:353 -#: sql_help.h:698 +#: sql_help.h:353 sql_help.h:698 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" @@ -2515,9 +2452,7 @@ msgstr "d msgid "define a new function" msgstr "définir une nouvelle fonction" -#: sql_help.h:408 -#: sql_help.h:438 -#: sql_help.h:508 +#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 msgid "define a new database role" msgstr "définir un nouveau rôle" @@ -2561,8 +2496,7 @@ msgstr "d msgid "define a new table" msgstr "définir une nouvelle table" -#: sql_help.h:468 -#: sql_help.h:813 +#: sql_help.h:468 sql_help.h:813 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" @@ -2596,7 +2530,8 @@ msgstr "d #: sql_help.h:513 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" +msgstr "" +"définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" #: sql_help.h:518 msgid "define a new view" @@ -2650,9 +2585,7 @@ msgstr "supprimer un wrapper de donn msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.h:583 -#: sql_help.h:618 -#: sql_help.h:683 +#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rôle de la base de données" @@ -2818,9 +2751,7 @@ msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" -#: sql_help.h:808 -#: sql_help.h:853 -#: sql_help.h:883 +#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" @@ -2830,16 +2761,21 @@ msgstr "modifier un param #: sql_help.h:823 msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours" +msgstr "" +"définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en " +"cours" #: sql_help.h:828 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" #: sql_help.h:833 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" msgstr "" -"définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" +"définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel " +"de\n" "l'utilisateur de la session courante" #: sql_help.h:838 @@ -2870,312 +2806,102 @@ msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de donn msgid "compute a set of rows" msgstr "calculer un ensemble de lignes" -#: sql_help.c:26 -#: sql_help.c:29 -#: sql_help.c:32 -#: sql_help.c:43 -#: sql_help.c:45 -#: sql_help.c:69 -#: sql_help.c:73 -#: sql_help.c:75 -#: sql_help.c:77 -#: sql_help.c:79 -#: sql_help.c:82 -#: sql_help.c:84 -#: sql_help.c:86 -#: sql_help.c:161 -#: sql_help.c:163 -#: sql_help.c:164 -#: sql_help.c:166 -#: sql_help.c:168 -#: sql_help.c:170 -#: sql_help.c:182 -#: sql_help.c:186 -#: sql_help.c:214 -#: sql_help.c:219 -#: sql_help.c:224 -#: sql_help.c:229 -#: sql_help.c:267 -#: sql_help.c:269 -#: sql_help.c:271 -#: sql_help.c:274 -#: sql_help.c:284 -#: sql_help.c:286 -#: sql_help.c:304 -#: sql_help.c:316 -#: sql_help.c:319 -#: sql_help.c:338 -#: sql_help.c:349 -#: sql_help.c:357 -#: sql_help.c:360 -#: sql_help.c:389 -#: sql_help.c:395 -#: sql_help.c:397 -#: sql_help.c:401 -#: sql_help.c:404 -#: sql_help.c:407 -#: sql_help.c:417 -#: sql_help.c:419 -#: sql_help.c:436 -#: sql_help.c:445 -#: sql_help.c:447 -#: sql_help.c:449 -#: sql_help.c:513 -#: sql_help.c:515 -#: sql_help.c:518 -#: sql_help.c:520 -#: sql_help.c:570 -#: sql_help.c:572 -#: sql_help.c:574 -#: sql_help.c:577 -#: sql_help.c:597 -#: sql_help.c:600 -#: sql_help.c:603 -#: sql_help.c:606 -#: sql_help.c:610 -#: sql_help.c:612 -#: sql_help.c:614 -#: sql_help.c:627 -#: sql_help.c:630 -#: sql_help.c:632 -#: sql_help.c:641 -#: sql_help.c:650 -#: sql_help.c:659 -#: sql_help.c:671 -#: sql_help.c:673 -#: sql_help.c:675 -#: sql_help.c:703 -#: sql_help.c:709 -#: sql_help.c:711 -#: sql_help.c:714 -#: sql_help.c:716 -#: sql_help.c:718 -#: sql_help.c:743 -#: sql_help.c:746 -#: sql_help.c:748 -#: sql_help.c:750 -#: sql_help.c:752 -#: sql_help.c:791 -#: sql_help.c:962 -#: sql_help.c:970 -#: sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1031 -#: sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:1177 -#: sql_help.c:1196 -#: sql_help.c:1197 -#: sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1282 -#: sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1526 -#: sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1559 -#: sql_help.c:1572 -#: sql_help.c:1611 -#: sql_help.c:1614 -#: sql_help.c:1616 -#: sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1659 -#: sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:1702 -#: sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1753 -#: sql_help.c:1771 -#: sql_help.c:1779 -#: sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1795 -#: sql_help.c:1804 -#: sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1823 -#: sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1849 -#: sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:1867 -#: sql_help.c:1875 -#: sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1900 -#: sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1932 -#: sql_help.c:1940 -#: sql_help.c:1948 -#: sql_help.c:1956 -#: sql_help.c:1964 -#: sql_help.c:1973 -#: sql_help.c:1981 -#: sql_help.c:1998 -#: sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2231 -#: sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 +#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163 +#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 +#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 +#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2258 sql_help.c:2559 sql_help.c:2604 #: sql_help.c:2708 msgid "name" msgstr "nom" -#: sql_help.c:27 -#: sql_help.c:30 -#: sql_help.c:33 -#: sql_help.c:524 -#: sql_help.c:528 +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 #: sql_help.c:1754 msgid "type" msgstr "type" -#: sql_help.c:28 -#: sql_help.c:44 -#: sql_help.c:74 -#: sql_help.c:223 -#: sql_help.c:256 -#: sql_help.c:268 -#: sql_help.c:285 -#: sql_help.c:318 -#: sql_help.c:359 -#: sql_help.c:396 -#: sql_help.c:418 -#: sql_help.c:448 -#: sql_help.c:519 -#: sql_help.c:571 -#: sql_help.c:613 -#: sql_help.c:631 -#: sql_help.c:642 -#: sql_help.c:651 -#: sql_help.c:661 -#: sql_help.c:672 -#: sql_help.c:710 -#: sql_help.c:751 +#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 msgid "new_name" msgstr "nouveau_nom" -#: sql_help.c:31 -#: sql_help.c:46 -#: sql_help.c:76 -#: sql_help.c:169 -#: sql_help.c:187 -#: sql_help.c:228 -#: sql_help.c:287 -#: sql_help.c:296 -#: sql_help.c:307 -#: sql_help.c:321 -#: sql_help.c:362 -#: sql_help.c:420 -#: sql_help.c:446 -#: sql_help.c:465 -#: sql_help.c:558 -#: sql_help.c:573 -#: sql_help.c:615 -#: sql_help.c:633 -#: sql_help.c:674 -#: sql_help.c:749 +#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 msgid "new_owner" msgstr "nouveau_propriétaire" -#: sql_help.c:34 -#: sql_help.c:171 -#: sql_help.c:233 -#: sql_help.c:450 -#: sql_help.c:521 -#: sql_help.c:676 -#: sql_help.c:753 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 msgid "new_schema" msgstr "nouveau_schéma" -#: sql_help.c:70 -#: sql_help.c:184 -#: sql_help.c:390 -#: sql_help.c:462 -#: sql_help.c:628 -#: sql_help.c:704 -#: sql_help.c:730 -#: sql_help.c:922 -#: sql_help.c:927 -#: sql_help.c:1089 -#: sql_help.c:1156 -#: sql_help.c:1283 -#: sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1660 -#: sql_help.c:1682 -#: sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 sql_help.c:2031 msgid "option" msgstr "option" -#: sql_help.c:71 -#: sql_help.c:391 -#: sql_help.c:705 -#: sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284 #: sql_help.c:1661 msgid "where option can be:" msgstr "où option peut être :" -#: sql_help.c:72 -#: sql_help.c:392 -#: sql_help.c:706 -#: sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285 #: sql_help.c:1662 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" -#: sql_help.c:78 -#: sql_help.c:559 +#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 msgid "new_tablespace" msgstr "nouveau_tablespace" -#: sql_help.c:80 -#: sql_help.c:83 -#: sql_help.c:85 -#: sql_help.c:237 -#: sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 -#: sql_help.c:399 -#: sql_help.c:403 -#: sql_help.c:406 -#: sql_help.c:712 -#: sql_help.c:715 -#: sql_help.c:717 -#: sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2275 #: sql_help.c:2548 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramètre_configuration" -#: sql_help.c:81 -#: sql_help.c:185 -#: sql_help.c:238 -#: sql_help.c:273 -#: sql_help.c:400 -#: sql_help.c:463 -#: sql_help.c:538 -#: sql_help.c:554 -#: sql_help.c:576 -#: sql_help.c:629 -#: sql_help.c:713 -#: sql_help.c:731 -#: sql_help.c:1090 -#: sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1126 -#: sql_help.c:1184 -#: sql_help.c:1355 -#: sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1468 -#: sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1529 -#: sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550 msgid "value" msgstr "valeur" @@ -3183,16 +2909,9 @@ msgstr "valeur" msgid "target_role" msgstr "rôle_cible" -#: sql_help.c:134 -#: sql_help.c:1318 -#: sql_help.c:2129 -#: sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2148 -#: sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2358 -#: sql_help.c:2365 -#: sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2383 +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2129 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2154 sql_help.c:2358 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2383 msgid "schema_name" msgstr "nom_schéma" @@ -3204,86 +2923,28 @@ msgstr "grant_ou_revoke_raccourci" msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" -#: sql_help.c:137 -#: sql_help.c:138 -#: sql_help.c:139 -#: sql_help.c:140 -#: sql_help.c:141 -#: sql_help.c:142 -#: sql_help.c:1160 -#: sql_help.c:1161 -#: sql_help.c:1162 -#: sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1291 -#: sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1665 -#: sql_help.c:1666 -#: sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:1668 -#: sql_help.c:1669 -#: sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2143 -#: sql_help.c:2149 -#: sql_help.c:2151 -#: sql_help.c:2153 -#: sql_help.c:2155 -#: sql_help.c:2157 -#: sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2359 -#: sql_help.c:2363 -#: sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2370 -#: sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2384 -#: sql_help.c:2386 -#: sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2388 -#: sql_help.c:2569 +#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 +#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2134 sql_help.c:2137 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2143 sql_help.c:2149 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2153 sql_help.c:2155 sql_help.c:2157 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2359 sql_help.c:2363 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2382 sql_help.c:2384 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2388 sql_help.c:2569 msgid "role_name" msgstr "nom_rôle" -#: sql_help.c:162 -#: sql_help.c:529 -#: sql_help.c:531 -#: sql_help.c:745 -#: sql_help.c:1073 -#: sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1181 -#: sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:2171 -#: sql_help.c:2456 -#: sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2466 -#: sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:2524 -#: sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2655 -#: sql_help.c:2656 -#: sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2665 -#: sql_help.c:2732 -#: sql_help.c:2734 -#: sql_help.c:2765 -#: sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2171 sql_help.c:2456 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2466 sql_help.c:2523 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2534 sql_help.c:2655 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2665 sql_help.c:2732 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2807 sql_help.c:2808 sql_help.c:2812 #: sql_help.c:2817 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -3292,256 +2953,143 @@ msgstr "expression" msgid "domain_constraint" msgstr "contrainte_domaine" -#: sql_help.c:167 -#: sql_help.c:543 -#: sql_help.c:845 -#: sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" -#: sql_help.c:183 -#: sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200 msgid "valfunction" msgstr "fonction_val" -#: sql_help.c:215 -#: sql_help.c:220 -#: sql_help.c:225 -#: sql_help.c:230 -#: sql_help.c:851 -#: sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1805 -#: sql_help.c:2145 -#: sql_help.c:2374 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2145 sql_help.c:2374 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" -#: sql_help.c:216 -#: sql_help.c:221 -#: sql_help.c:226 -#: sql_help.c:231 -#: sql_help.c:852 -#: sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 msgid "argname" msgstr "nom_agrégat" -#: sql_help.c:217 -#: sql_help.c:222 -#: sql_help.c:227 -#: sql_help.c:232 -#: sql_help.c:853 -#: sql_help.c:1116 -#: sql_help.c:1807 +#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807 msgid "argtype" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:218 -#: sql_help.c:514 -#: sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1447 -#: sql_help.c:1463 -#: sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464 msgid "action" msgstr "action" -#: sql_help.c:234 -#: sql_help.c:522 +#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 msgid "where action is one of:" msgstr "où action fait partie de :" -#: sql_help.c:235 -#: sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122 msgid "execution_cost" msgstr "coût_exécution" -#: sql_help.c:236 -#: sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123 msgid "result_rows" msgstr "lignes_de_résultat" -#: sql_help.c:251 -#: sql_help.c:253 -#: sql_help.c:255 +#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 msgid "group_name" msgstr "nom_groupe" -#: sql_help.c:252 -#: sql_help.c:254 -#: sql_help.c:728 -#: sql_help.c:1050 -#: sql_help.c:1319 -#: sql_help.c:1321 -#: sql_help.c:1501 -#: sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2579 +#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2579 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" -#: sql_help.c:270 -#: sql_help.c:1500 -#: sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2156 #: sql_help.c:2385 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" -#: sql_help.c:272 -#: sql_help.c:275 -#: sql_help.c:553 -#: sql_help.c:555 -#: sql_help.c:1183 -#: sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1436 -#: sql_help.c:1467 -#: sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 msgid "storage_parameter" msgstr "paramètre_stockage" -#: sql_help.c:295 -#: sql_help.c:855 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" -#: sql_help.c:305 -#: sql_help.c:857 -#: sql_help.c:1216 -#: sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:306 -#: sql_help.c:858 -#: sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1841 +#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" -#: sql_help.c:317 -#: sql_help.c:320 -#: sql_help.c:339 -#: sql_help.c:350 -#: sql_help.c:358 -#: sql_help.c:361 -#: sql_help.c:860 -#: sql_help.c:862 -#: sql_help.c:1236 -#: sql_help.c:1256 -#: sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1859 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859 msgid "index_method" msgstr "méthode_indexage" -#: sql_help.c:340 -#: sql_help.c:351 -#: sql_help.c:1238 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238 msgid "strategy_number" msgstr "numéro_de_stratégie" -#: sql_help.c:341 -#: sql_help.c:856 -#: sql_help.c:1239 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239 msgid "operator_name" msgstr "nom_opérateur" -#: sql_help.c:342 -#: sql_help.c:343 -#: sql_help.c:345 -#: sql_help.c:346 -#: sql_help.c:352 -#: sql_help.c:353 -#: sql_help.c:355 -#: sql_help.c:356 -#: sql_help.c:1240 -#: sql_help.c:1241 -#: sql_help.c:1243 -#: sql_help.c:1244 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244 msgid "op_type" msgstr "type_op" -#: sql_help.c:344 -#: sql_help.c:354 -#: sql_help.c:1242 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242 msgid "support_number" msgstr "numéro_de_support" -#: sql_help.c:347 -#: sql_help.c:850 -#: sql_help.c:996 -#: sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1034 -#: sql_help.c:1215 -#: sql_help.c:1245 -#: sql_help.c:1576 -#: sql_help.c:2144 -#: sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2833 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2373 sql_help.c:2482 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2681 sql_help.c:2686 sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" -#: sql_help.c:348 -#: sql_help.c:997 -#: sql_help.c:1246 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246 msgid "argument_type" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:393 -#: sql_help.c:707 -#: sql_help.c:1158 -#: sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 #: sql_help.c:1663 msgid "password" msgstr "mot_de_passe" -#: sql_help.c:394 -#: sql_help.c:708 -#: sql_help.c:1159 -#: sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287 #: sql_help.c:1664 msgid "timestamp" msgstr "horodatage" -#: sql_help.c:398 -#: sql_help.c:402 -#: sql_help.c:405 -#: sql_help.c:408 -#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2138 #: sql_help.c:2367 msgid "database_name" msgstr "nom_base_de_donnée" -#: sql_help.c:437 -#: sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334 msgid "increment" msgstr "incrément" -#: sql_help.c:438 -#: sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335 msgid "minvalue" msgstr "valeur_min" -#: sql_help.c:439 -#: sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336 msgid "maxvalue" msgstr "valeur_max" -#: sql_help.c:440 -#: sql_help.c:1337 -#: sql_help.c:2469 -#: sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2769 -#: sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2469 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2769 sql_help.c:2820 msgid "start" msgstr "début" @@ -3549,53 +3097,22 @@ msgstr "d msgid "restart" msgstr "nouveau_début" -#: sql_help.c:442 -#: sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:444 -#: sql_help.c:516 -#: sql_help.c:523 -#: sql_help.c:526 -#: sql_help.c:527 -#: sql_help.c:530 -#: sql_help.c:532 -#: sql_help.c:533 -#: sql_help.c:534 -#: sql_help.c:536 -#: sql_help.c:539 -#: sql_help.c:541 -#: sql_help.c:744 -#: sql_help.c:747 -#: sql_help.c:762 -#: sql_help.c:920 -#: sql_help.c:924 -#: sql_help.c:936 -#: sql_help.c:937 -#: sql_help.c:1180 -#: sql_help.c:1340 -#: sql_help.c:1471 -#: sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2132 -#: sql_help.c:2170 -#: sql_help.c:2360 -#: sql_help.c:2361 -#: sql_help.c:2731 -#: sql_help.c:2733 -#: sql_help.c:2750 -#: sql_help.c:2753 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2131 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2750 sql_help.c:2753 msgid "column" msgstr "colonne" -#: sql_help.c:460 -#: sql_help.c:464 -#: sql_help.c:729 -#: sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1681 -#: sql_help.c:1908 -#: sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2142 #: sql_help.c:2371 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" @@ -3608,9 +3125,7 @@ msgstr "nouvelle_version" msgid "new_column" msgstr "nouvelle_colonne" -#: sql_help.c:525 -#: sql_help.c:1422 -#: sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" @@ -3618,129 +3133,71 @@ msgstr "contrainte_colonne" msgid "integer" msgstr "entier" -#: sql_help.c:537 -#: sql_help.c:540 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" -#: sql_help.c:542 -#: sql_help.c:1423 -#: sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435 msgid "table_constraint" msgstr "contrainte_table" -#: sql_help.c:544 -#: sql_help.c:545 -#: sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 -#: sql_help.c:874 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 msgid "trigger_name" msgstr "nom_trigger" -#: sql_help.c:548 -#: sql_help.c:549 -#: sql_help.c:550 -#: sql_help.c:551 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nom_règle_réécriture" -#: sql_help.c:552 -#: sql_help.c:801 +#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 msgid "index_name" msgstr "nom_index" -#: sql_help.c:556 -#: sql_help.c:557 -#: sql_help.c:1424 -#: sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" -#: sql_help.c:575 -#: sql_help.c:578 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 msgid "tablespace_option" msgstr "option_tablespace" -#: sql_help.c:598 -#: sql_help.c:601 -#: sql_help.c:607 -#: sql_help.c:611 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 msgid "token_type" msgstr "type_jeton" -#: sql_help.c:599 -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 msgid "dictionary_name" msgstr "nom_dictionnaire" -#: sql_help.c:604 -#: sql_help.c:608 +#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 msgid "old_dictionary" msgstr "ancien_dictionnaire" -#: sql_help.c:605 -#: sql_help.c:609 +#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" -#: sql_help.c:775 -#: sql_help.c:2593 -#: sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2617 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" -#: sql_help.c:776 -#: sql_help.c:2595 -#: sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2595 sql_help.c:2618 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "où mode_transaction fait partie de :" -#: sql_help.c:800 -#: sql_help.c:846 -#: sql_help.c:866 -#: sql_help.c:875 -#: sql_help.c:919 -#: sql_help.c:923 -#: sql_help.c:1018 -#: sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2357 -#: sql_help.c:2362 -#: sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2473 -#: sql_help.c:2499 -#: sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2670 -#: sql_help.c:2672 -#: sql_help.c:2698 -#: sql_help.c:2822 -#: sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:800 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 sql_help.c:919 +#: sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:2128 sql_help.c:2133 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2473 sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2670 sql_help.c:2672 sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2824 sql_help.c:2850 msgid "table_name" msgstr "nom_table" -#: sql_help.c:838 -#: sql_help.c:847 -#: sql_help.c:848 -#: sql_help.c:849 -#: sql_help.c:854 -#: sql_help.c:859 -#: sql_help.c:861 -#: sql_help.c:863 -#: sql_help.c:864 -#: sql_help.c:867 -#: sql_help.c:868 -#: sql_help.c:869 -#: sql_help.c:870 -#: sql_help.c:871 -#: sql_help.c:872 -#: sql_help.c:873 -#: sql_help.c:876 -#: sql_help.c:877 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 msgid "object_name" msgstr "nom_objet" @@ -3752,18 +3209,12 @@ msgstr "nom_d_agr msgid "agg_type" msgstr "type_aggrégat" -#: sql_help.c:841 -#: sql_help.c:994 -#: sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:841 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1762 msgid "source_type" msgstr "type_source" -#: sql_help.c:842 -#: sql_help.c:995 -#: sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:842 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1763 msgid "target_type" msgstr "type_cible" @@ -3772,18 +3223,9 @@ msgstr "type_cible" msgid "relation_name" msgstr "nom_relation" -#: sql_help.c:844 -#: sql_help.c:1119 -#: sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1460 -#: sql_help.c:1488 -#: sql_help.c:1693 -#: sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2497 sql_help.c:2696 sql_help.c:2848 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" @@ -3795,28 +3237,20 @@ msgstr "nom_r msgid "text" msgstr "texte" -#: sql_help.c:893 -#: sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2241 sql_help.c:2403 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" -#: sql_help.c:921 -#: sql_help.c:926 -#: sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2190 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" -#: sql_help.c:925 -#: sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 #: sql_help.c:2172 msgid "query" msgstr "requête" -#: sql_help.c:928 -#: sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:2034 msgid "where option can be one of:" msgstr "où option fait partie de :" @@ -3824,12 +3258,8 @@ msgstr "o msgid "format_name" msgstr "nom_format" -#: sql_help.c:930 -#: sql_help.c:933 -#: sql_help.c:2035 -#: sql_help.c:2036 -#: sql_help.c:2037 -#: sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2035 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2038 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -3853,28 +3283,23 @@ msgstr "cha msgid "input_data_type" msgstr "type_de_données_en_entrée" -#: sql_help.c:964 -#: sql_help.c:972 +#: sql_help.c:964 sql_help.c:972 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:965 -#: sql_help.c:973 +#: sql_help.c:965 sql_help.c:973 msgid "state_data_type" msgstr "type_de_données_statut" -#: sql_help.c:966 -#: sql_help.c:974 +#: sql_help.c:966 sql_help.c:974 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:967 -#: sql_help.c:975 +#: sql_help.c:967 sql_help.c:975 msgid "initial_condition" msgstr "condition_initiale" -#: sql_help.c:968 -#: sql_help.c:976 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:976 msgid "sort_operator" msgstr "opérateur_de_tri" @@ -3886,9 +3311,7 @@ msgstr "ou l'ancienne syntaxe" msgid "base_type" msgstr "type_base" -#: sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1304 -#: sql_help.c:1573 +#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573 msgid "event" msgstr "événement" @@ -3896,24 +3319,14 @@ msgstr " msgid "referenced_table_name" msgstr "nom_table_référencée" -#: sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:1726 -#: sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2736 -#: sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 sql_help.c:2736 sql_help.c:2811 #: sql_help.c:2813 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:1022 -#: sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577 msgid "arguments" msgstr "arguments" @@ -3925,8 +3338,7 @@ msgstr "encodage_source" msgid "dest_encoding" msgstr "encodage_destination" -#: sql_help.c:1051 -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527 msgid "template" msgstr "modèle" @@ -3942,19 +3354,12 @@ msgstr "lc_collate" msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1055 -#: sql_help.c:1185 -#: sql_help.c:1429 -#: sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1469 -#: sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491 msgid "tablespace" msgstr "tablespace" -#: sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1235 -#: sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 #: sql_help.c:2232 msgid "data_type" msgstr "type_données" @@ -3967,9 +3372,7 @@ msgstr "contrainte" msgid "where constraint is:" msgstr "où la contrainte est :" -#: sql_help.c:1117 -#: sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 msgid "default_expr" msgstr "expression_par_défaut" @@ -3981,10 +3384,7 @@ msgstr "type_en_retour" msgid "column_type" msgstr "type_colonne" -#: sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1744 -#: sql_help.c:2150 -#: sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2150 sql_help.c:2379 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" @@ -4004,9 +3404,7 @@ msgstr "symbole_link" msgid "attribute" msgstr "attribut" -#: sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1670 +#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670 msgid "uid" msgstr "uid" @@ -4014,13 +3412,11 @@ msgstr "uid" msgid "method" msgstr "méthode" -#: sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1473 +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473 msgid "opclass" msgstr "classe_d_opérateur" -#: sql_help.c:1186 -#: sql_help.c:1459 +#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459 msgid "predicate" msgstr "prédicat" @@ -4056,14 +3452,11 @@ msgstr "nom_famille" msgid "storage_type" msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:1307 -#: sql_help.c:1308 -#: sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 msgid "command" msgstr "commande" -#: sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 msgid "schema_element" msgstr "élément_schéma" @@ -4075,9 +3468,7 @@ msgstr "type_serveur" msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" @@ -4093,21 +3484,16 @@ msgstr "nom_type" msgid "where column_constraint is:" msgstr "où contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1443 -#: sql_help.c:1452 -#: sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 #: sql_help.c:1458 msgid "index_parameters" msgstr "paramètres_index" -#: sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 msgid "reftable" msgstr "table_référence" -#: sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1462 +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462 msgid "refcolumn" msgstr "colonne_référence" @@ -4125,7 +3511,9 @@ msgstr "et option_like est :" #: sql_help.c:1466 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" +msgstr "" +"dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index " +"sont :" #: sql_help.c:1470 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" @@ -4243,20 +3631,10 @@ msgstr " msgid "delimiter" msgstr "délimiteur" -#: sql_help.c:1724 -#: sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:2673 -#: sql_help.c:2676 -#: sql_help.c:2679 -#: sql_help.c:2683 -#: sql_help.c:2730 -#: sql_help.c:2825 -#: sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2474 sql_help.c:2477 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2673 sql_help.c:2676 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 sql_help.c:2825 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2835 msgid "alias" msgstr "alias" @@ -4264,26 +3642,16 @@ msgstr "alias" msgid "using_list" msgstr "liste_using" -#: sql_help.c:1727 -#: sql_help.c:2064 -#: sql_help.c:2214 -#: sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2064 sql_help.c:2214 sql_help.c:2737 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" -#: sql_help.c:1728 -#: sql_help.c:2173 -#: sql_help.c:2738 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2173 sql_help.c:2738 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" -#: sql_help.c:1729 -#: sql_help.c:2174 -#: sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2657 -#: sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2174 sql_help.c:2458 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2739 sql_help.c:2809 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" @@ -4295,14 +3663,11 @@ msgstr "code" msgid "parameter" msgstr "paramètre" -#: sql_help.c:2032 -#: sql_help.c:2033 -#: sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2233 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2213 msgid "direction" msgstr "direction" @@ -4310,47 +3675,30 @@ msgstr "direction" msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :" -#: sql_help.c:2066 -#: sql_help.c:2067 -#: sql_help.c:2068 -#: sql_help.c:2069 -#: sql_help.c:2070 -#: sql_help.c:2468 -#: sql_help.c:2470 -#: sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2669 -#: sql_help.c:2768 -#: sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2819 -#: sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2468 sql_help.c:2470 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2667 sql_help.c:2669 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2819 sql_help.c:2821 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 msgid "sequence_name" msgstr "nom_séquence" -#: sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2375 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:2147 -#: sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2376 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:2152 -#: sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2381 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2182 -#: sql_help.c:2222 -#: sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2222 sql_help.c:2716 msgid "channel" msgstr "canal" @@ -4374,131 +3722,73 @@ msgstr "ancien_r msgid "new_role" msgstr "nouveau_rôle" -#: sql_help.c:2266 -#: sql_help.c:2411 -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2411 sql_help.c:2419 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:2455 -#: sql_help.c:2522 -#: sql_help.c:2654 -#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2522 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806 msgid "with_query" msgstr "requête_with" -#: sql_help.c:2459 -#: sql_help.c:2490 -#: sql_help.c:2492 -#: sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2658 -#: sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2841 -#: sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2490 sql_help.c:2492 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2843 msgid "from_item" msgstr "élément_from" -#: sql_help.c:2463 -#: sql_help.c:2531 -#: sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2531 sql_help.c:2662 sql_help.c:2814 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:2464 -#: sql_help.c:2532 -#: sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2663 sql_help.c:2815 msgid "window_definition" msgstr "définition_window" -#: sql_help.c:2465 -#: sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2498 -#: sql_help.c:2533 -#: sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2697 -#: sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2827 -#: sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2675 sql_help.c:2697 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2849 msgid "select" msgstr "sélection" -#: sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2671 -#: sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2671 sql_help.c:2823 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "où élément_from fait partie de :" -#: sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2674 -#: sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2680 -#: sql_help.c:2684 -#: sql_help.c:2826 -#: sql_help.c:2829 -#: sql_help.c:2832 -#: sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2481 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 sql_help.c:2680 sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 sql_help.c:2832 sql_help.c:2836 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2496 -#: sql_help.c:2500 -#: sql_help.c:2678 -#: sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2699 -#: sql_help.c:2830 -#: sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2496 sql_help.c:2500 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2699 sql_help.c:2830 sql_help.c:2847 #: sql_help.c:2851 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requête_with" -#: sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2687 -#: sql_help.c:2834 -#: sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2488 sql_help.c:2682 sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2834 sql_help.c:2839 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2489 sql_help.c:2685 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2840 msgid "column_definition" msgstr "définition_colonne" -#: sql_help.c:2491 -#: sql_help.c:2690 -#: sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:2491 sql_help.c:2690 sql_help.c:2842 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:2493 -#: sql_help.c:2692 -#: sql_help.c:2844 +#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2692 sql_help.c:2844 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:2494 -#: sql_help.c:2693 -#: sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2693 sql_help.c:2845 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2846 +#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2694 sql_help.c:2846 msgid "and with_query is:" msgstr "et requête_with est :" @@ -4518,9 +3808,7 @@ msgstr "liste_from" msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" @@ -4540,8 +3828,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" @@ -4551,27 +3838,27 @@ msgstr "n'a pas pu acc msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#: ../../port/exec.c:516 +#: ../../port/exec.c:525 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:520 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../../port/exec.c:529 +#: ../../port/exec.c:538 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#: ../../port/exec.c:532 +#: ../../port/exec.c:541 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:536 +#: ../../port/exec.c:545 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" @@ -6636,7 +5923,6 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" #~ msgid "(1 row)" - #~ msgid_plural "(%lu rows)" #~ msgstr[0] "(1 ligne)" #~ msgstr[1] "(%lu lignes)" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 305e102eb31..d7d81974cca 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for psql # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2011. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-30 15:56-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: command.c:485 command.c:519 command.c:1070 +#: command.c:485 command.c:519 command.c:1069 msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "encontrado\n" #: command.c:694 command.c:728 command.c:742 command.c:759 command.c:863 -#: command.c:913 command.c:1050 command.c:1081 +#: command.c:913 command.c:1049 command.c:1080 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Senhas não correspondem.\n" msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" -#: command.c:892 command.c:993 command.c:1055 +#: command.c:892 command.c:992 command.c:1054 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erro\n" @@ -104,82 +104,82 @@ msgstr "\\%s: erro\n" msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:946 +#: command.c:945 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" -#: command.c:984 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72 +#: command.c:983 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:210 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: command.c:1035 +#: command.c:1034 msgid "Timing is on." msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:1037 +#: command.c:1036 msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:1098 command.c:1118 command.c:1639 command.c:1646 command.c:1655 -#: command.c:1665 command.c:1674 command.c:1688 command.c:1705 command.c:1743 -#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 +#: command.c:1097 command.c:1117 command.c:1667 command.c:1674 command.c:1683 +#: command.c:1693 command.c:1702 command.c:1716 command.c:1733 command.c:1771 +#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1200 startup.c:159 +#: command.c:1199 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:1207 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1206 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para usuário %s: " -#: command.c:1324 command.c:2213 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607 +#: command.c:1352 command.c:2245 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1328 +#: command.c:1356 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:1332 +#: command.c:1360 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1356 +#: command.c:1384 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora" -#: command.c:1359 +#: command.c:1387 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " na máquina \"%s\"" -#: command.c:1362 +#: command.c:1390 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " na porta \"%s\"" -#: command.c:1365 +#: command.c:1393 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " como usuário \"%s\"" -#: command.c:1400 +#: command.c:1428 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1408 +#: command.c:1436 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -188,17 +188,17 @@ msgstr "" "AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n" " Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" -#: command.c:1438 +#: command.c:1466 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n" -#: command.c:1448 +#: command.c:1476 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n" -#: command.c:1469 +#: command.c:1497 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -212,26 +212,26 @@ msgstr "" " referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter " "detalhes.\n" -#: command.c:1558 +#: command.c:1586 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1560 +#: command.c:1588 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1597 +#: command.c:1625 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n" -#: command.c:1624 +#: command.c:1652 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:1845 +#: command.c:1873 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -239,122 +239,122 @@ msgstr "" "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " "troff-ms\n" -#: command.c:1850 +#: command.c:1878 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:1866 +#: command.c:1894 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:1871 +#: command.c:1899 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Estilo de linha é %s.\n" -#: command.c:1882 +#: command.c:1910 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:1894 +#: command.c:1924 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" -#: command.c:1895 +#: command.c:1925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1938 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional." -#: command.c:1910 +#: command.c:1940 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado." -#: command.c:1923 +#: command.c:1953 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:1935 +#: command.c:1965 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:1949 +#: command.c:1979 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Separador de registros é ." -#: command.c:1951 +#: command.c:1981 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:1965 +#: command.c:1995 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando apenas tuplas." -#: command.c:1967 +#: command.c:1997 msgid "Tuples only is off." msgstr "Somente tuplas está desabilitado." -#: command.c:1983 +#: command.c:2013 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:1985 +#: command.c:2015 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:2001 +#: command.c:2031 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" -#: command.c:2003 +#: command.c:2033 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:2024 +#: command.c:2056 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Paginação é usada para saída longa." -#: command.c:2026 +#: command.c:2058 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginação é sempre utilizada." -#: command.c:2028 +#: command.c:2060 msgid "Pager usage is off." msgstr "Uso de paginação está desabilitado." -#: command.c:2042 +#: command.c:2074 msgid "Default footer is on." msgstr "Rodapé padrão está habilitado." -#: command.c:2044 +#: command.c:2076 msgid "Default footer is off." msgstr "Rodapé padrão está desabilitado." -#: command.c:2055 +#: command.c:2087 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "largura para formato \"wrapped\" é %d.\n" -#: command.c:2060 +#: command.c:2092 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:2114 +#: command.c:2146 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" @@ -415,17 +415,17 @@ msgstr "" #: common.c:781 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Modo passo-a-passo: verifique o comando)" -"*******************************************\n" +"***(Modo passo-a-passo: verifique o " +"comando)*******************************************\n" "%s\n" -"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)" -"********************\n" +"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para " +"cancelar)********************\n" #: common.c:832 #, c-format @@ -464,25 +464,25 @@ msgstr "\\copy: %s" msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n" -#: copy.c:353 +#: copy.c:355 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentando sair do modo copy" -#: copy.c:407 copy.c:417 +#: copy.c:408 copy.c:419 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n" -#: copy.c:424 +#: copy.c:426 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s" -#: copy.c:472 +#: copy.c:476 msgid "canceled by user" msgstr "cancelado pelo usuário" -#: copy.c:487 +#: copy.c:491 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." -#: copy.c:600 +#: copy.c:605 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrompido devido a falha de leitura" @@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: help.c:169 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Geral\n" -#: help.c:170 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n" -#: help.c:171 +#: help.c:176 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" " \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para " "arquivo ou |pipe)\n" -#: help.c:172 +#: help.c:177 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -834,17 +834,17 @@ msgstr "" " \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os " "comandos\n" -#: help.c:173 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q sair do psql\n" -#: help.c:176 +#: help.c:181 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Buffer de consulta\n" -#: help.c:177 +#: help.c:182 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " @@ -853,39 +853,39 @@ msgstr "" " \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um " "editor externo\n" -#: help.c:178 +#: help.c:183 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [NOMEFUNÇÃO] edita a definição de função com um editor externo\n" -#: help.c:179 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" -#: help.c:180 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" -#: help.c:182 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" -#: help.c:184 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" -#: help.c:187 +#: help.c:192 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrada/Saída\n" -#: help.c:188 +#: help.c:193 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " @@ -894,25 +894,25 @@ msgstr "" " \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina " "cliente\n" -#: help.c:189 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr "" " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" -#: help.c:190 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n" -#: help.c:191 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo " "ou |pipe\n" -#: help.c:192 +#: help.c:197 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" @@ -920,78 +920,78 @@ msgstr "" " \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da " "consulta (veja \\o)\n" -#: help.c:195 +#: help.c:200 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informativo\n" -#: help.c:196 +#: help.c:201 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (opções: S = mostra objetos do sistema, + = detalhes)\n" -#: help.c:197 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] lista tabelas, visões e sequências\n" -#: help.c:198 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n" -#: help.c:199 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODELO] lista funções de agregação\n" -#: help.c:200 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODELO] lista tablespaces\n" -#: help.c:201 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S] [MODELO] lista conversões\n" -#: help.c:202 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC [MODELO] lista conversões de tipos\n" -#: help.c:203 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" msgstr " \\dd[S] [MODELO] mostra comentário do objeto\n" -#: help.c:204 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODELO] lista privilégios padrão\n" -#: help.c:205 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S] [MODELO] lista domínios\n" -#: help.c:206 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODELO] lista servidores externos\n" -#: help.c:207 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODELO] lista mapeamento de usuários\n" -#: help.c:208 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista adaptadores de dados externos\n" -#: help.c:209 +#: help.c:214 #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" @@ -999,52 +999,52 @@ msgstr "" " \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agr/normal/gatilho/" "deslizante]\n" -#: help.c:210 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MODELO] lista configurações de busca textual\n" -#: help.c:211 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MODELO] lista dicionários de busca textual\n" -#: help.c:212 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MODELO] lista analisadores de busca textual\n" -#: help.c:213 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MODELO] lista modelos de busca textual\n" -#: help.c:214 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" msgstr " \\dg [MODELO] lista roles (grupos)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODELO] lista índices\n" -#: help.c:216 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" -#: help.c:217 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[+] [MODELO] lista esquemas\n" -#: help.c:218 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODELO] lista operadores\n" -#: help.c:219 +#: help.c:224 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -1052,53 +1052,53 @@ msgstr "" " \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e " "sequências\n" -#: help.c:220 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds [MOD1 [MOD2]] lista configurações de roles por banco de dados\n" -#: help.c:221 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODELO] lista sequências\n" -#: help.c:222 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODELO] lista tabelas\n" -#: help.c:223 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODELO] lista tipos de dados\n" -#: help.c:224 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" msgstr " \\du [MODELO] lista roles (usuários)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODELO] lista visões\n" -#: help.c:226 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\l[+] list all databases\n" msgstr " \\l[+] lista todos os bancos de dados\n" -#: help.c:227 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODELO] mesmo que \\dp\n" -#: help.c:230 +#: help.c:235 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatação\n" -#: help.c:231 +#: help.c:236 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" @@ -1106,14 +1106,14 @@ msgstr "" " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e " "alinhado\n" -#: help.c:232 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja " "especificado\n" -#: help.c:233 +#: help.c:238 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -1122,13 +1122,13 @@ msgstr "" " \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de " "consulta desalinhada\n" -#: help.c:234 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" -#: help.c:236 +#: help.c:241 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" @@ -1143,12 +1143,12 @@ msgstr "" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" -#: help.c:239 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostra somente registros (atual %s)\n" -#: help.c:241 +#: help.c:246 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" @@ -1156,53 +1156,53 @@ msgstr "" " \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML
ou apaga " "caso nada seja especificado\n" -#: help.c:242 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off] alterna para saída expandida (atual %s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:251 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Conexão\n" -#: help.c:247 +#: help.c:252 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n" +" \\c[onnect] {[NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-] | conninfo}\n" " conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n" -#: help.c:250 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n" -#: help.c:251 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USUÁRIO] altera a senha de um usuário com segurança\n" -#: help.c:254 +#: help.c:259 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operacional\n" -#: help.c:255 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n" -#: help.c:256 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos " "(atualmente %s)\n" -#: help.c:258 +#: help.c:263 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -1211,19 +1211,19 @@ msgstr "" " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell " "iterativa\n" -#: help.c:261 +#: help.c:266 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variáveis\n" -#: help.c:262 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável " "interna\n" -#: help.c:263 +#: help.c:268 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -1232,17 +1232,17 @@ msgstr "" " \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não " "tenha parâmetros\n" -#: help.c:264 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" -#: help.c:267 +#: help.c:272 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Objetos Grandes\n" -#: help.c:268 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n" -#: help.c:321 +#: help.c:326 msgid "Available help:\n" msgstr "Ajuda disponível:\n" -#: help.c:410 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:426 +#: help.c:431 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -1283,17 +1283,17 @@ msgstr "" "Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n" "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" -#: input.c:198 +#: input.c:199 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: input.c:406 +#: input.c:449 input.c:488 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: input.c:411 +#: input.c:508 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" @@ -1358,36 +1358,36 @@ msgstr "" " \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n" " \\q para sair\n" -#: print.c:1138 +#: print.c:1137 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n" -#: print.c:2028 +#: print.c:2027 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompido\n" -#: print.c:2097 +#: print.c:2096 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d " "foi excedida.\n" -#: print.c:2137 +#: print.c:2136 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células " "%d foi excedida.\n" -#: print.c:2358 +#: print.c:2357 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" -#: print.c:2455 +#: print.c:2454 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -1437,6 +1437,11 @@ msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contém suporte a edição em linha de comando" +#: startup.c:680 startup.c:727 startup.c:764 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "valor desconhecido \"%s\" para \"%s\"; definindo \"%s\"\n" + #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 #: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 #: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 @@ -1857,6 +1862,9 @@ msgstr "Opções" msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" +#. translator: before this string there's an index +#. description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#. #: describe.c:2120 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" @@ -3755,27 +3763,27 @@ msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:516 +#: ../../port/exec.c:525 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../port/exec.c:520 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" -#: ../../port/exec.c:529 +#: ../../port/exec.c:538 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" -#: ../../port/exec.c:532 +#: ../../port/exec.c:541 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:536 +#: ../../port/exec.c:545 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index db22e9e1301..5db88c4d43e 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-12 20:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-15 07:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-25 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:31+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "Секундомер включен." msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:1097 command.c:1117 command.c:1638 command.c:1645 command.c:1654 -#: command.c:1664 command.c:1673 command.c:1687 command.c:1704 command.c:1742 +#: command.c:1097 command.c:1117 command.c:1667 command.c:1674 command.c:1683 +#: command.c:1693 command.c:1702 command.c:1716 command.c:1733 command.c:1771 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363 #, c-format msgid "%s: %s\n" @@ -161,47 +161,47 @@ msgstr "Пароль: " msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:1323 command.c:2216 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: command.c:1352 command.c:2245 common.c:183 common.c:460 common.c:525 #: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1327 +#: command.c:1356 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" -#: command.c:1331 +#: command.c:1360 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1355 +#: command.c:1384 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\"." -#: command.c:1358 +#: command.c:1387 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr ", компьютер \"%s\"" -#: command.c:1361 +#: command.c:1390 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr ", порт \"%s\"" -#: command.c:1364 +#: command.c:1393 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr ", пользователь \"%s\"" -#: command.c:1399 +#: command.c:1428 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:1407 +#: command.c:1436 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:1437 +#: command.c:1466 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL-соединение (шифр: %s, бит: %i)\n" -#: command.c:1447 +#: command.c:1476 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n" -#: command.c:1468 +#: command.c:1497 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -233,26 +233,26 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:1557 +#: command.c:1586 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" -#: command.c:1559 +#: command.c:1588 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" -#: command.c:1596 +#: command.c:1625 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" -#: command.c:1623 +#: command.c:1652 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" -#: command.c:1844 +#: command.c:1873 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -260,122 +260,122 @@ msgstr "" "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" -#: command.c:1849 +#: command.c:1878 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:1865 +#: command.c:1894 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:1870 +#: command.c:1899 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:1881 +#: command.c:1910 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Установлен стиль границ: %d.\n" -#: command.c:1895 +#: command.c:1924 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включен.\n" -#: command.c:1896 +#: command.c:1925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:1909 +#: command.c:1938 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Числа выводятся в локализованном формате." -#: command.c:1911 +#: command.c:1940 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Локализованный вывод чисел выключен." -#: command.c:1924 +#: command.c:1953 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:1936 +#: command.c:1965 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:1950 +#: command.c:1979 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Разделитель записей: <новая строка>." -#: command.c:1952 +#: command.c:1981 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:1966 +#: command.c:1995 msgid "Showing only tuples." msgstr "Выводятся только кортежи." -#: command.c:1968 +#: command.c:1997 msgid "Tuples only is off." msgstr "Режим вывода только кортежей выключен." -#: command.c:1984 +#: command.c:2013 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:1986 +#: command.c:2015 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:2002 +#: command.c:2031 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Атрибут HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:2004 +#: command.c:2033 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:2027 +#: command.c:2056 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Вывод длинного текста через постраничник." -#: command.c:2029 +#: command.c:2058 msgid "Pager is always used." msgstr "Вывод всего текста через постраничник." -#: command.c:2031 +#: command.c:2060 msgid "Pager usage is off." msgstr "Вывод без постраничника." -#: command.c:2045 +#: command.c:2074 msgid "Default footer is on." msgstr "Строка итогов включена." -#: command.c:2047 +#: command.c:2076 msgid "Default footer is off." msgstr "Строка итогов выключена." -#: command.c:2058 +#: command.c:2087 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "Ширина вывода для формата \"wrapped\": %d.\n" -#: command.c:2063 +#: command.c:2092 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" -#: command.c:2117 +#: command.c:2146 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ошибка\n" @@ -1190,10 +1190,10 @@ msgstr "Соединение\n" #: help.c:252 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n" +" \\c[onnect] {[БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n" " подключиться к другой базе данных\n" " (текущая: \"%s\")\n" @@ -1308,12 +1308,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: input.c:454 input.c:493 +#: input.c:449 input.c:488 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n" -#: input.c:513 +#: input.c:508 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "в данной среде история не поддерживается\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 0ed088a22cb..c570d29d96f 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:10+0100\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po index c3a44873b54..7556d3a4954 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:06+0100\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po index 5ed0bba1deb..a15b4cf7d34 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-24 01:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-24 13:22+0100\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 104aaa60328..476b973a8c1 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-18 02:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-18 10:48+0100\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po index 768f3b77062..87b480a5a66 100644 --- a/src/pl/plperl/po/fr.po +++ b/src/pl/plperl/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:30+0100\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index dd07acc900d..7ec46cc81e5 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:32+0100\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po index 2730e8c8a12..4ad64d1aac1 100644 --- a/src/pl/plpython/po/fr.po +++ b/src/pl/plpython/po/fr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-10 23:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-04 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-08 10:13+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" #: plpython.c:418 #, c-format @@ -35,8 +36,7 @@ msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger" msgid "while creating return value" msgstr "lors de la création de la valeur de retour" -#: plpython.c:608 -#: plpython.c:634 +#: plpython.c:608 plpython.c:634 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger" @@ -45,7 +45,8 @@ msgid "Expected None or a string." msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères." #: plpython.c:624 -msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n" "-- ignoré" @@ -54,284 +55,303 @@ msgstr "" msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »." -#: plpython.c:687 +#: plpython.c:685 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne" -#: plpython.c:690 +#: plpython.c:689 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire" -#: plpython.c:714 +#: plpython.c:713 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne" -#: plpython.c:720 +#: plpython.c:719 #, c-format -msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" msgstr "" "la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n" "de la ligne impactée par le trigger" -#: plpython.c:816 +#: plpython.c:814 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "" "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n" "arguments du trigger" -#: plpython.c:1022 +#: plpython.c:1020 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET" -#: plpython.c:1023 -msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +#: plpython.c:1021 +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n" -"valeur renvoyée par appel" +"valeur renvoyée par appel." -#: plpython.c:1035 +#: plpython.c:1033 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations" -#: plpython.c:1036 +#: plpython.c:1034 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n" "itérable" -#: plpython.c:1063 +#: plpython.c:1061 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur" -#: plpython.c:1098 +#: plpython.c:1096 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None" +msgstr "" +"la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None" -#: plpython.c:1253 +#: plpython.c:1251 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments" -#: plpython.c:1257 +#: plpython.c:1255 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments" -#: plpython.c:1326 +#: plpython.c:1324 msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()" -#: plpython.c:1434 +#: plpython.c:1432 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: plpython.c:1438 -#: plpython.c:1822 +#: plpython.c:1436 plpython.c:1820 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plpython.c:1516 +#: plpython.c:1514 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plpython.c:1555 +#: plpython.c:1553 msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()" -#: plpython.c:1613 +#: plpython.c:1611 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »" -#: plpython.c:1824 +#: plpython.c:1822 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." +msgstr "" +"PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." -#: plpython.c:2027 +#: plpython.c:2025 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python" -#: plpython.c:2028 +#: plpython.c:2026 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels." -#: plpython.c:2067 +#: plpython.c:2065 msgid "could not create new dictionary" msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire" -#: plpython.c:2139 +#: plpython.c:2137 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python" -#: plpython.c:2193 +#: plpython.c:2191 msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python" +msgstr "" +"n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python" -#: plpython.c:2204 -msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" -msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls" +#: plpython.c:2202 +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la " +"chaîne Python contient des octets nuls" -#: plpython.c:2238 -msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python" +#: plpython.c:2236 +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "" +"la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence " +"Python" -#: plpython.c:2313 +#: plpython.c:2311 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance" -#: plpython.c:2314 -msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +#: plpython.c:2312 +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." msgstr "" "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n" "correspondance de la clé nommée d'après la colonne." -#: plpython.c:2357 +#: plpython.c:2355 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n" "colonnes dans la ligne" -#: plpython.c:2450 +#: plpython.c:2448 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python" -#: plpython.c:2451 -msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +#: plpython.c:2449 +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." msgstr "" -"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n" +"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé " +"ait\n" "un attribut nommé suivant la colonne de valeur None." -#: plpython.c:2685 +#: plpython.c:2683 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments" -#: plpython.c:2804 -#: plpython.c:2947 +#: plpython.c:2802 plpython.c:2945 msgid "transaction aborted" msgstr "transaction annulée" -#: plpython.c:2811 +#: plpython.c:2809 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" -#: plpython.c:2818 +#: plpython.c:2816 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence" -#: plpython.c:2868 +#: plpython.c:2866 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" -msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne" +msgstr "" +"plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une " +"chaîne" -#: plpython.c:2895 +#: plpython.c:2893 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites" -#: plpython.c:2924 +#: plpython.c:2922 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2960 +#: plpython.c:2958 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan" -#: plpython.c:2977 +#: plpython.c:2975 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument" -#: plpython.c:2993 +#: plpython.c:2991 msgid "could not execute plan" msgstr "n'a pas pu exécuter le plan" -#: plpython.c:2996 +#: plpython.c:2994 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s" msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s" -#: plpython.c:3075 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:3094 +#: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s" -#: plpython.c:3121 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:3130 +#: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "échec de SPI_execute : %s" -#: plpython.c:3187 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3247 +#: plpython.c:3245 msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session" -#: plpython.c:3248 +#: plpython.c:3246 #, c-format -msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." msgstr "" "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n" "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d." -#: plpython.c:3250 +#: plpython.c:3248 msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "" "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n" "Python." -#: plpython.c:3265 +#: plpython.c:3263 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation" -#: plpython.c:3268 +#: plpython.c:3266 msgid "could not create procedure cache" msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure" -#: plpython.c:3280 +#: plpython.c:3278 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »" -#: plpython.c:3287 +#: plpython.c:3285 msgid "could not initialize globals" msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales" -#: plpython.c:3405 +#: plpython.c:3403 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog" -#: plpython.c:3534 -#: plpython.c:3538 +#: plpython.c:3532 plpython.c:3536 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/python : %s" -#: plpython.c:3535 +#: plpython.c:3533 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3648 +#: plpython.c:3646 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: plpython.c:3695 +#: plpython.c:3693 msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets" -#: plpython.c:3700 +#: plpython.c:3698 msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée" diff --git a/src/pl/plpython/po/ko.po b/src/pl/plpython/po/ko.po index 9fa8632db20..a4c8829d089 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ko.po +++ b/src/pl/plpython/po/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:47+0800\n" "Last-Translator: Changjian Yuan \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po index 92ada188c6f..81cd42ce204 100644 --- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plpython # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2012. +# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-06 14:47-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "" msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"." -#: plpython.c:687 +#: plpython.c:685 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro" -#: plpython.c:690 +#: plpython.c:689 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário" -#: plpython.c:714 +#: plpython.c:713 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "" "chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpython.c:720 +#: plpython.c:719 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -76,99 +76,99 @@ msgstr "" "chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no " "registro do gatilho" -#: plpython.c:816 +#: plpython.c:814 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho" -#: plpython.c:1022 +#: plpython.c:1020 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado" -#: plpython.c:1023 +#: plpython.c:1021 msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" "funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por " "chamada." -#: plpython.c:1035 +#: plpython.c:1033 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "objeto retornado não pode ser iterado" -#: plpython.c:1036 +#: plpython.c:1034 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável." -#: plpython.c:1063 +#: plpython.c:1061 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador" -#: plpython.c:1098 +#: plpython.c:1096 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None" -#: plpython.c:1253 +#: plpython.c:1251 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos" -#: plpython.c:1257 +#: plpython.c:1255 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos" -#: plpython.c:1326 +#: plpython.c:1324 msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() falhou" -#: plpython.c:1434 +#: plpython.c:1432 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: plpython.c:1438 plpython.c:1822 +#: plpython.c:1436 plpython.c:1820 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s" -#: plpython.c:1516 +#: plpython.c:1514 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s" -#: plpython.c:1555 +#: plpython.c:1553 msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() falhou" -#: plpython.c:1613 +#: plpython.c:1611 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\"" -#: plpython.c:1824 +#: plpython.c:1822 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python não suporta conversão para matrizes de tipos row." -#: plpython.c:2027 +#: plpython.c:2025 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python" -#: plpython.c:2028 +#: plpython.c:2026 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais." -#: plpython.c:2067 +#: plpython.c:2065 msgid "could not create new dictionary" msgstr "não pôde criar novo dicionário" -#: plpython.c:2139 +#: plpython.c:2137 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python" -#: plpython.c:2193 +#: plpython.c:2191 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "" "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python" -#: plpython.c:2204 +#: plpython.c:2202 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" @@ -176,19 +176,19 @@ msgstr "" "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de " "caracteres Python parece conter bytes nulos" -#: plpython.c:2238 +#: plpython.c:2236 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "" "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma " "sequência Python" -#: plpython.c:2313 +#: plpython.c:2311 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento" -#: plpython.c:2314 +#: plpython.c:2312 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." @@ -196,17 +196,17 @@ msgstr "" "Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja " "chave é o nome da coluna." -#: plpython.c:2357 +#: plpython.c:2355 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro" -#: plpython.c:2450 +#: plpython.c:2448 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python" -#: plpython.c:2451 +#: plpython.c:2449 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -214,82 +214,82 @@ msgstr "" "Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja " "chave é o nome do coluna e o valor é None." -#: plpython.c:2685 +#: plpython.c:2683 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status não contém argumentos" -#: plpython.c:2804 plpython.c:2947 +#: plpython.c:2802 plpython.c:2945 msgid "transaction aborted" msgstr "transação interrompida" -#: plpython.c:2811 +#: plpython.c:2809 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "argumentos inválidos para plpy.prepare" -#: plpython.c:2818 +#: plpython.c:2816 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência" -#: plpython.c:2868 +#: plpython.c:2866 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "" "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpython.c:2895 +#: plpython.c:2893 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare não suporta tipos compostos" -#: plpython.c:2924 +#: plpython.c:2922 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2960 +#: plpython.c:2958 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano" -#: plpython.c:2977 +#: plpython.c:2975 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento" -#: plpython.c:2993 +#: plpython.c:2991 msgid "could not execute plan" msgstr "não pôde executar plano" -#: plpython.c:2996 +#: plpython.c:2994 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s" msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s" -#: plpython.c:3075 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:3094 +#: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s" -#: plpython.c:3121 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:3130 +#: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute falhou: %s" -#: plpython.c:3187 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3247 +#: plpython.c:3245 msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "versão do Python não corresponde na sessão" -#: plpython.c:3248 +#: plpython.c:3246 #, c-format msgid "" "This session has previously used Python major version %d, and it is now " @@ -298,48 +298,48 @@ msgstr "" "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python " "versão %d." -#: plpython.c:3250 +#: plpython.c:3248 msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python." -#: plpython.c:3265 +#: plpython.c:3263 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "erro não interceptado na inicialização" -#: plpython.c:3268 +#: plpython.c:3266 msgid "could not create procedure cache" msgstr "não pôde criar cache da função" -#: plpython.c:3280 +#: plpython.c:3278 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\"" -#: plpython.c:3287 +#: plpython.c:3285 msgid "could not initialize globals" msgstr "não pôde inicializar globais" -#: plpython.c:3405 +#: plpython.c:3403 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog" -#: plpython.c:3534 plpython.c:3538 +#: plpython.c:3532 plpython.c:3536 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3535 +#: plpython.c:3533 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3648 +#: plpython.c:3646 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" -#: plpython.c:3695 +#: plpython.c:3693 msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "não pôde converter objeto Unicode Python para bytes" -#: plpython.c:3700 +#: plpython.c:3698 msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "não pôde extrair bytes de cadeia de caracteres codificada" diff --git a/src/pl/tcl/po/fr.po b/src/pl/tcl/po/fr.po index 53b81418af5..47a4aba2de4 100644 --- a/src/pl/tcl/po/fr.po +++ b/src/pl/tcl/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-05 13:46+0100\n" -- 2.39.5