From 80a51de59608250e3f2f215bde5dba96602b7b29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Fco. Javier F. Serrador" Date: Tue, 2 Sep 2025 07:53:42 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 70.0% (7671 of 10948 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/es/ Signed-off-by: "Fco. Javier F. Serrador" --- po/es.po | 570 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 314 insertions(+), 256 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1e35658e5c..d21f524ca2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-30 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-02 07:53+0000\n" "Last-Translator: \"Fco. Javier F. Serrador\" \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "%1$s no puede analizar el GID «%2$s»" #, c-format msgid "%1$s cannot parse UID '%2$s'" -msgstr "%1$s no puede analizar el UID «%2$s»" +msgstr "%1$s no puede interpretar el UID «%2$s»" #, c-format msgid "%1$s disk is not supported with this QEMU binary" @@ -760,11 +760,11 @@ msgstr "%1$s no se admite en este binario de QEMU" #, c-format msgid "%1$s object has invalid dynamic type" -msgstr "Objeto %1$s tiene un tipo dinámico no válido" +msgstr "El objeto %1$s tiene un tipo dinámico no válido" #, c-format msgid "%1$s object is missing the required '%2$s' property" -msgstr "Al objeto %1$s le falta propiedad '%2$s' requerida" +msgstr "Al objeto %1$s le falta la propiedad '%2$s' requerida" #, c-format msgid "%1$s reply data was missing 'model'" @@ -821,34 +821,36 @@ msgstr "%1$s: '%2$s' no existe" #, c-format msgid "%1$s: Address '%2$s' in route definition is not a network address" msgstr "" -"%1$s: La dirección '%2$s' en la definición de la ruta no es una dirección de " +"%1$s: la dirección '%2$s' en la definición de la ruta no es una dirección de " "red" #, c-format msgid "%1$s: Bad gateway address '%2$s' in route definition" msgstr "" -"%1$s: Dirección de puerta de enlace '%2$s' incorrecta en la definición de la " -"ruta" +"%1$s: la dirección de puerta de enlace '%2$s' no es correcta en la " +"definición de ruta" #, c-format msgid "%1$s: Bad netmask address '%2$s' in route definition" msgstr "" -"%1$s: Dirección de máscara '%2$s' incorrecta en la definición de la ruta" +"%1$s: la dirección de máscara '%2$s' no es correcta en la definición de la " +"ruta" #, c-format msgid "%1$s: Bad network address '%2$s' in route definition" -msgstr "%1$s: Dirección de red '%2$s' incorrecta en la definición de la ruta" +msgstr "" +"%1$s: la dirección de red '%2$s' no es correcta en la definición de la ruta" #, c-format msgid "%1$s: Cannot request read and write flags together" -msgstr "%1$s: No se pueden leer o escribir indicadores juntos" +msgstr "%1$s: no se pueden leer o escribir indicadores juntos" #, c-format msgid "" "%1$s: Error converting address '%2$s' with netmask '%3$s' to network-address " "in route definition" msgstr "" -"%1$s: Error al convertir la dirección '%2$s' con máscara de red '%3$s' en " +"%1$s: error al convertir la dirección '%2$s' con máscara de red '%3$s' en " "network-address en la definición de la ruta" #, c-format @@ -856,7 +858,7 @@ msgid "" "%1$s: Error converting address '%2$s' with prefix %3$u to network-address in " "route definition" msgstr "" -"%1$s: Error en la definición de la ruta (route) al convertir la dirección " +"%1$s: error en la definición de la ruta (route) al convertir la dirección " "'%2$s' con prefijo %3$u en dirección de red" #, c-format @@ -2556,7 +2558,7 @@ msgid "CPU Affinity:" msgstr "Afinidad de la CPU:" msgid "CPU IDs in exceed the count" -msgstr "Las IDs de CPU en excede el conteo de " +msgstr "Las ID de CPU en supera el conteo de " #, c-format msgid "CPU Model %1$s too long for destination" @@ -6058,8 +6060,7 @@ msgstr "El disco ha sido desmontado correctamente\n" #, c-format msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting" -msgstr "" -"El dispositivo de disco '%1$s' no tiene soporte para capturas instantáneas" +msgstr "El dispositivo de disco '%1$s' no tiene soporte para capturas" msgid "Disk discard_no_unref is not supported by vz driver." msgstr "El disco discard_no_unref no está mantenido por controlador vz." @@ -6805,7 +6806,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %1$d" -msgstr "Límite máximo iface %1$d excedido" +msgstr "Límite máximo iface %1$d superado" msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "" @@ -9958,7 +9959,6 @@ msgstr "CPU de host proporciona funcionalidades prohibidas" msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "Información de Host SMBIOS no está disponible" -#, fuzzy msgid "" "Host not compatible with KVM; HW virtualization CPU features not found. Only " "emulated CPUs are available; performance will be significantly limited" @@ -10249,11 +10249,11 @@ msgstr "" msgid "In use" msgstr "En uso" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inappropriate new pci controller index %1$zu exceeds addrs array length" msgstr "" -"El nuevo índice de controlador PCI inapropiado %1$zu excede la longitud de " -"la matriz de direcciones" +"Índice %1$zu de controlador PCI nuevo inapropiado supera la longitud de " +"matriz de direcciones" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %1$s vs %2$s" @@ -10281,7 +10281,6 @@ msgstr "" msgid "Incorrect data type" msgstr "Tipo de datos incorrecto" -#, fuzzy msgid "Incorrect number of cells in a table row" msgstr "Número incorrecto de celdas interno a fila de tabla" @@ -10346,25 +10345,20 @@ msgstr "El binario de bhyve instalado no admite reloj UTC" msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom" msgstr "El binario de bhyve instalado no admite bootrom" -#, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology" -msgstr "" -"El binario bhyve instalado no admite la definición de la topología de la CPU" +msgstr "El binario bhyve instalado no admite la definición de topología de CPU" #, c-format msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'" msgstr "Error en la creación de instancia de reglas en interfaz '%1$s'" -#, fuzzy msgid "Integrity error in watchdog models" msgstr "Error de integridad en los modelos de vigilancia" -#, fuzzy msgid "Intel TDX launch security is not supported with PMU enabled" msgstr "" "La seguridad de lanzamiento de Intel TDX no es compatible con PMU habilitado" -#, fuzzy msgid "Intel TDX launch security is not supported with SMM enabled" msgstr "" "La seguridad de lanzamiento de Intel TDX no es compatible con SMM habilitado" @@ -10373,7 +10367,6 @@ msgid "Intel TDX launch security is not supported with pflash loader" msgstr "" "La seguridad de lanzamiento de Intel TDX no es compatible con cargador pflash" -#, fuzzy msgid "Intel TDX launch security is not supported with this QEMU binary" msgstr "" "La seguridad de lanzamiento de Intel TDX no es compatible con este binario " @@ -10488,7 +10481,6 @@ msgstr "Familia de firmas de CPU no válida en el modelo %1$s" msgid "Invalid CPU signature model in model %1$s" msgstr "Modelo de firma de CPU no válido en el modelo %1$s" -#, fuzzy msgid "" "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of " "sockets, cores, and threads" @@ -10517,11 +10509,11 @@ msgstr "Dirección IP no válida en red de registro DNS HOST '%1$s'" msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%1$s'" msgstr "Dirección IP no válida en definición de host estático para red '%1$s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IPv4 prefix '%1$u' in network '%2$s'" msgstr "Prefijo IPv4 no válido '%1$u' en la red '%2$s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IPv6 prefix '%1$u' in network '%2$s'" msgstr "Prefijo IPv6 no válido '%1$u' en la red '%2$s'" @@ -10647,7 +10639,6 @@ msgstr "" "Intento no válido para establecer interfaz de red con informe de dirección " "IP en lado invitado, no mantenido por QEMU" -#, fuzzy msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported " "by QEMU" @@ -10665,9 +10656,8 @@ msgstr "" "o la información de dirección en la interfaz de tipo '%1$s'. Esto solo es " "compatible con interfaces de tipo 'ethernet'" -#, fuzzy msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" -msgstr "Intento no válido de establecer la IP del par para el invitado" +msgstr "Intento no válido de establecer la IP de pareja para invitado" msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document" msgstr "" @@ -10894,7 +10884,7 @@ msgstr "Atributo de respaldo no válido" msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent" msgstr "Descriptor de archivo no válido al esperar por agente" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')" msgstr "" "Descriptor de archivo no válido mientras se espera el monitor (vm='%1$s')" @@ -10902,7 +10892,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid firewall command has 0 arguments" msgstr "Comando firewall no válido tiene 0 argumentos" -#, fuzzy msgid "Invalid firmware name" msgstr "Nombre de firmware no válido" @@ -10918,20 +10907,17 @@ msgstr "Formato no válido para 'bonding/arp_validate' para '%1$s'" msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%1$s'" msgstr "Formato 'bonding/mode' no válido para '%1$s'" -#, fuzzy msgid "Invalid format for launch security cbitpos" -msgstr "Formato no válido para la seguridad de lanzamiento cbitpos" +msgstr "Formato no válido para lanzamiento de la seguridad cbitpos" -#, fuzzy msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits" msgstr "" "Formato no válido para seguridad de lanzamiento de bits físicos reducidos" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid forwarder IP address '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "Dirección IP de reenvío no válida '%1$s' en la red '%2$s'" -#, fuzzy msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" msgstr "" "Elemento de reenvío no válido, debe contener al menos uno de dirección o " @@ -10941,7 +10927,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid harddisk device name: %1$s" msgstr "Nombre de dispositivo de disco duro no válido: %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hexadecimal string '%1$s'" msgstr "Cadena '%1$s' hexadecimal no válida" @@ -10953,7 +10939,7 @@ msgstr "Nombre de enganche no válido para #%1$d" msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'" msgstr "Método de verificación de clave de host no válida: '%1$s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid host_data provided. Expected '%1$zu' bytes" msgstr "Host_data proporcionado no válido. Se esperaban '%1$zu' bytes" @@ -10961,7 +10947,7 @@ msgstr "Host_data proporcionado no válido. Se esperaban '%1$zu' bytes" msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'" msgstr "Protocolo '%1$s' de hostdev no válido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid image_format '%1$s'" msgstr "Formato de imagen no válido '%1$s'" @@ -10973,7 +10959,7 @@ msgstr "Valor '%1$s' entero no válido en el archivo '%2$s'" msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "Parámetro ipv6 '%1$s' no válido en red '%2$s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %1$s" msgstr "Elemento clave=valor de cpuid de libxl no válido: %1$s" @@ -10981,7 +10967,7 @@ msgstr "Elemento clave=valor de cpuid de libxl no válido: %1$s" msgid "Invalid libxl cpuid value: %1$s" msgstr "Valor de CPU libxl no válido: %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lifecycle action '%1$s'." msgstr "Acción lifecycle no válida: '%1$s'." @@ -10989,18 +10975,18 @@ msgstr "Acción lifecycle no válida: '%1$s'." msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'." msgstr "El tipo de ciclo de vida '%1$s' no es válido." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'" -msgstr "Destino de registro no válido '%1$s' para la salida de registro '%2$s'" +msgstr "Destino de registro no válido '%1$s' para la salida de bitácora '%2$s'" #, c-format msgid "Invalid log priority %1$d" msgstr "Prioridad de registro %1$d no válida" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid log priority '%1$s' for log output '%2$s'" msgstr "" -"Prioridad de registro no válida '%1$s' para la salida de registro '%2$s'" +"Prioridad de registro no válida '%1$s' para la salida de bitácora '%2$s'" #, c-format msgid "Invalid log_level %1$u" @@ -11033,11 +11019,10 @@ msgstr "Configuración de macTableManager '%1$s' no válida en el puerto de red" msgid "Invalid match string '%1$s'" msgstr "Cadena coincidente '%1$s' no válida" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d" msgstr "Mensaje no válido prog=%1$d tipo=%2$d serial=%3$u proc=%4$d" -#, fuzzy msgid "Invalid migration cookie" msgstr "Cookie de migración no válida" @@ -11057,17 +11042,17 @@ msgstr "Modo no válido: %1$s" msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'" msgstr "Nivel de caché '%1$d' del monitor no válido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid msr[%1$zu]" msgstr "No validado msr[%1$zu]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'" -msgstr "La máscara de red no es válida '%1$s' en red '%2$s'" +msgstr "Tamaño de mtu '%1$s' no válido en red '%2$s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'" -msgstr "Dirección MAC de puente multidifusión no válido '%1$s' en red '%2$s'" +msgstr "Dirección MAC de puente multidifusión '%1$s' no válido en red '%2$s'" #, c-format msgid "" @@ -11084,13 +11069,12 @@ msgstr "La máscara de red es no válida '%1$s' en red '%2$s'" msgid "Invalid network filter" msgstr "Filtro de red no válido" -#, fuzzy msgid "Invalid network filter binding" -msgstr "Emparejamiento de filtro de red no válido" +msgstr "Vínculo de filtro de red no válido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid network filter binding: %1$s" -msgstr "Emparejamiento de filtro de red no válido: %1$s" +msgstr "Vínculo de filtro de red no válido: %1$s" #, c-format msgid "Invalid network filter: %1$s" @@ -11099,7 +11083,7 @@ msgstr "Filtro de red no válido: %1$s" msgid "Invalid network port pointer" msgstr "Puntero de puerto de red no válido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid network port pointer: %1$s" msgstr "Puntero de puerto de red no válido: %1$s" @@ -11111,11 +11095,11 @@ msgstr "Id de nodo no válida: %1$u " msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %1$s" msgstr "Nodo no válido de 'numatune': %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid nvram format: '%1$s'" msgstr "Formato nvram no válido: '%1$s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid or not yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s' for device type " "'%3$s'" @@ -11129,11 +11113,10 @@ msgstr "Parámetro no válido" msgid "Invalid parameter type passed to free" msgstr "Parámetro tipado no válido pasado a libre" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p" msgstr "Parámetros no válidos macaddr=%1$p allowRetry=%2$p" -#, fuzzy msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgstr "Especificación parcial no válida para dirección ccw de virtio" @@ -11148,7 +11131,6 @@ msgstr "Modo passthrough no válido %1$s" msgid "Invalid peer '%1$s' in " msgstr "Pareja '%1$s' no válida en " -#, fuzzy msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'" msgstr "Valor persistent_state no válido, ya sea 'sí' o 'no'" @@ -11160,17 +11142,17 @@ msgstr "Tipo de sondeo no válido '%1$s'" msgid "Invalid port range '%1$u-%2$u'." msgstr "Intervalo de puerto '%1$u-%2$u' no válido." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid portForward proto value %1$u" -msgstr "Valor de protocolo portForward no válido %1$u" +msgstr "Valor %1$u de protocolo portForward no válido" #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'" msgstr "Prefijo no válido o máscara de red para '%1$s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid prefix value '%1$s' in " -msgstr "Valor de prefijo '%1$s' no válido en " +msgstr "Valor '%1$s' de prefijo no válido en " #, c-format msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'" @@ -11467,7 +11449,7 @@ msgstr "Iteración:" #, c-format msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %1$u" -msgstr "El ID de iterador excede el ID máximo de %1$u" +msgstr "El ID de iterador supera el ID máximo de %1$u" #, fuzzy msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided" @@ -11563,9 +11545,9 @@ msgstr "" msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s does not exist" msgstr "Arriendo %1$s en lockspace %2$s no existe" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lease path '%1$s' exceeds %2$d characters" -msgstr "Ruta de '%1$s' excede %2$d caracteres" +msgstr "Ruta de alquiler '%1$s' supera %2$d caracteres" #, c-format msgid "Library '%1$s' doesn't exist" @@ -11661,9 +11643,8 @@ msgstr "Listado de dispositivos de nodo" msgid "List secrets" msgstr "Listado de secretos" -#, fuzzy msgid "List snapshots for a domain" -msgstr "Muestra las capturas instantáneas de un dominio" +msgstr "Muestra las capturas de un dominio" #, fuzzy msgid "List storage pool volumes" @@ -11755,7 +11736,7 @@ msgstr "Sitio de Lockspace %1$s existe, pero no es un directorio" #, c-format msgid "Lockspace path '%1$s' exceeded %2$d characters" -msgstr "Ruta de Lockspace '%1$s' excedió %2$d caracteres" +msgstr "Ruta de Lockspace '%1$s' superó %2$d caracteres" #, c-format msgid "Lockspace resource '%1$s' is locked" @@ -13874,11 +13855,10 @@ msgid "Now in synchronized phase" msgstr "Ahora en fase de espejo" msgid "Number of CPUs in exceeds the count" -msgstr "El número de las CPU en excede el conteo " +msgstr "El número de las CPU en supera el conteo " -#, fuzzy msgid "Number of CPUs in exceeds the desired maximum vcpu count" -msgstr "El número de las CPU en excede el conteo " +msgstr "El número de las CPU en supera el conteo " #, c-format msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d" @@ -13896,7 +13876,7 @@ msgstr "El número de claves %1$d, las cuales superan el límite máx: %2$d" #, c-format msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d" -msgstr "El número de licencias es %1$d, lo que excede el límite máximo: %2$d" +msgstr "El número de licencias es %1$d, lo que supera el límite máximo: %2$d" #, c-format msgid "Number of msgs %1$d, which exceeds max limit: %2$d" @@ -17008,7 +16988,7 @@ msgstr "" "%2$s" msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source" -msgstr "" +msgstr "Destino de maxphysaddr de CPU no coincide con el origen" #, c-format msgid "Target CPU mode %1$s does not match source %2$s" @@ -17049,7 +17029,7 @@ msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'" msgstr "Destino de modo NUMA con conteo '%1$z' no coincide con el origen '%2$z'" msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM" -msgstr "" +msgstr "UUID NVDIMM destino no coincide con origen de NVDIMM" #, c-format msgid "" @@ -17582,9 +17562,10 @@ msgid "Target domain vsock device model '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" "El modo %1$s del dispositivo de anfitrión elegido no coincide con origen %2$s" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Target domain watchdog device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" +"Dominio destino vigía conteo %1$z de dispositivo no coincide con origen %2$z" msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "El modo de acceso al sistema de archivos elegido no coincide con origen" @@ -17602,11 +17583,13 @@ msgid "Target host device mode %1$s does not match source %2$s" msgstr "" "El modo %1$s del dispositivo de anfitrión elegido no coincide con origen %2$s" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Target host device subsystem type %1$s is not compatible with source " "subsystem type %2$s" msgstr "" +"Tipo %1$s de subsistema del dispositivo host destino no es compatible con " +"tipo %2$s de subsistema origen" #, c-format msgid "Target hub device type %1$s does not match source %2$s" @@ -17634,26 +17617,33 @@ msgstr "" "El tamaño de destino máximo de memoria '%1$llu' no coincide con origen " "'%2$llu'" +#, fuzzy msgid "" "Target memory device 'dynamicMemslots' property doesn't match source memory " "device" msgstr "" +"Propiedad «dynamicMemslots» de dispositivo de memoria destino no coincide " +"con dispositivo de memoria origen" #, c-format msgid "" "Target memory device address '0x%1$llx' doesn't match source memory device " "address '0x%2$llx'" msgstr "" +"Dirección '0x%1$llx' de dispositivo de memoria destino no coincide con " +"dirección '0x%2$llx' de dispositivo de memoria origen" #, c-format msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'" msgstr "Modelo RNG de destino '%1$s' no coincide con origen '%2$s'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Target memory device block size '%1$llu' doesn't match source memory device " "block size '%2$llu'" msgstr "" +"Tamaño '%1$llu' de bloque de dispositivo de memoria destino no coincide con " +"el tamaño '%2$llu' del bloque de dispositivo de memoria origen" #, c-format msgid "Target memory device model '%1$s' doesn't match source model '%2$s'" @@ -17665,6 +17655,8 @@ msgid "" "Target memory device requested size '%1$llu' doesn't match source memory " "device requested size '%2$llu'" msgstr "" +"Tamaño '%1$ll' de dispositivo de memoria destino no coincide con dispositivo " +"de memoria origen solicitado con tamaño '%2$llu'" #, c-format msgid "" @@ -17717,10 +17709,11 @@ msgstr "Puerto paralelo %1$d no coincide con origen %2$d" #, c-format msgid "Target pstore device backend '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" +"Backend '%1$s' de dispositivo pstore destino no coincide con origen '%2$s'" #, c-format msgid "Target pstore size '%1$llu' does not match source '%2$llu'" -msgstr "" +msgstr "El tamaño pstore '%1$llu' destino no coincide con el origen '%2$llu'" #, c-format msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s" @@ -17736,7 +17729,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Target serial model %1$s does not match source %2$s" -msgstr "" +msgstr "El modelo serial destino %1$s no coincide con origen %2$s" #, c-format msgid "Target serial port %1$d does not match source %2$d" @@ -17744,7 +17737,7 @@ msgstr "El puerto serial elegido %1$d no coincide con la origen %2$d" #, c-format msgid "Target serial type %1$s does not match source %2$s" -msgstr "El tipo de canal elegido %1$s no coincide con origen %2$s" +msgstr "El tipo %1$s de canal elegido no coincide con origen %2$s" msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" msgstr "La aceleración de la tarjeta de video elegida no coincide con origen" @@ -17755,10 +17748,13 @@ msgstr "" "Modelo '%1$s' del destino de la memoria compartida no coincide con modelo " "origen '%2$s'" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Target shared memory role '%1$s' does not match source role '%2$s'" msgstr "" +"Rol '%1$s' de memoria compartida de destino no coincide con rol '%2$s' de " +"origen" +#, fuzzy msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" msgstr "" "El empleo del servidor de memoria compartida del destino no coincide con el " @@ -17801,7 +17797,7 @@ msgstr "Destino sysinfo no coincide con origen" #, c-format msgid "Target timer %1$s does not match source %2$s" -msgstr "El contador elegido %1$s no coincide con origen %2$s" +msgstr "El contador de destino %1$s no coincide con origen %2$s" #, c-format msgid "Target timer presence '%1$s' does not match source '%2$s'" @@ -17864,7 +17860,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Target virtio network queue count '%1$d' does not match source '%2$d'" -msgstr "" +msgstr "El conteo '%1$dd' de cika de red virtio no coincide con origen '%2$dd'" #, c-format msgid "Target watchdog model %1$s does not match source %2$s" @@ -17875,7 +17871,7 @@ msgid "Temporary disk space total:" msgstr "Memoria total:" msgid "Temporary disk space use:" -msgstr "" +msgstr "Uso de espacio de disco temporal:" msgid "That firmware name is reserved" msgstr "Ese nombre de firmware está reservado" @@ -17886,11 +17882,11 @@ msgstr "Invocar fstrim en sistemas de archivos montados de dominio." #, c-format msgid "Thawed %1$d filesystem(s)\n" -msgstr "" +msgstr "%1$d sistema(s) de archivo(s) Thawed\n" #, c-format msgid "The %1$s interface already exists" -msgstr "" +msgstr "El interfaz %1$s ya existe" #, c-format msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary" @@ -17912,26 +17908,35 @@ msgstr "El temporizador '%1$s' no puede ser deshabilitado" msgid "The '%1$s' timer does not support tickpolicy '%2$s'" msgstr "El temporizador '%1$s' no admite tickpolicy '%2$s'" +#, fuzzy msgid "" "The 'dev' attribute of the element can only be used with " " type='user' or type='vhostuser' if the type='passt'" msgstr "" +"El atributo 'dev' del elemento puede solo ser utilizado con " +" de tipo='usuario' o tipo='vhostuser' si el tipe='passt'" #, c-format msgid "" "The 'eoi' attribute of the '%1$s' feature is not supported for architecture " "'%2$s' or machine type '%3$s'" msgstr "" +"El atributo 'eoi' de la característica '%1$s' no está admitido para la " +"arquitectura '%2$s' o tipo de máquina '%3$s'" msgid "" "The 'passt' backend can only be used with interface type='user' or " "type='vhostuser'" msgstr "" +"El backend 'passst' solo puede ser utilizado con interfaz de tipo " +"type='user' o type='vhostuser'" msgid "" "The 'range' of a 'portForward' requires 'start' attribute if 'end', 'to', or " "'exclude' is specified" msgstr "" +"El intervalo 'range' de un 'portForward' requiere atributo de inicio 'start' " +"si 'end', 'to' o 'exclude' está especificado" #, c-format msgid "" @@ -17945,15 +17950,19 @@ msgid "" "The element can only be used with the 'passt' backend of " "interface type='user' or type='vhostuser'" msgstr "" +"El elemento solo puede ser empleado con el backend 'passt' del " +"interfaz de type='user' o type='vhostuser'" msgid "" "The of can't have another nested or " " element" msgstr "" +"El origen de dataStore> no puede tener otro elemento o " +" anidado" #, c-format msgid "The CA certificate %1$s has expired" -msgstr "El certificado CA %1$s ha expirado" +msgstr "El certificado CA %1$s ha caducado" #, c-format msgid "The CA certificate %1$s is not yet active" @@ -17964,37 +17973,47 @@ msgid "" "The CA certificate %1$s must be accessible to all users. As root run: chown " "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" msgstr "" +"El certificado AC %1$s debe ser accesible a todos los usuarios. Como root " +"ejecute: chown root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" #, c-format msgid "" "The CA certificate %1$s must not be accessible to other users. As this user, " "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" +"El certificado AC %1$s debe no ser accesible a otros usuarios. Como este " +"usuario, ejecute: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" #, c-format msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already" -msgstr "" +msgstr "El dvno CVW '%1$s' ya está en uso" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in " "%1$s\n" -msgstr "La CPU del equipo es superior a la CPU descrita en %1$s\n" +msgstr "" +"La CPU proporcionada por el hipervisor sobre el host es un conjunto superior " +"de CPU descrito en %1$s\n" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine " "type, but model='%1$s' was found instead" msgstr "" +"El controlador PCI con index='0' debe ser model='pci-root' para este tipo de " +"máquina, pero se ha encontrado model='%1$s' en su lugar" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine " "type, but model='%1$s' was found instead" msgstr "" +"El controlador PCI con index='0' debe ser model='pcie-root' para este tipo " +"de máquina, pero model='%1$s' fue encontrado en su lugar" msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node" -msgstr "" +msgstr "El controlador PCI con index=0 no puede estar asociado con un nodo NUMA" #, c-format msgid "The PF device for VF %1$s has no network device name" @@ -18005,12 +18024,16 @@ msgid "" "The PF device for VF %1$s has no network device name, cannot get virtual " "function info" msgstr "" +"El dispositivo PF para VF %1$s no tiene nombre de dispositivo de red, no " +"puede obtener informe de función" #, c-format msgid "" "The PKI base dir %1$s must not be accessible to other users. Run: chown %2$d." "%3$d %4$s; chmod 0700 %5$s" msgstr "" +"El dir %1$s base debe no ser accesible a otros usuarios. Ejecute: chown " +"%2$d.%3$d %4$s; chmod 0700 %5$s" #, c-format msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s" @@ -18054,10 +18077,10 @@ msgid "The certificate has been revoked." msgstr "El certificado ha sido revocado." msgid "The certificate has no peers" -msgstr "El certificado no tiene pares" +msgstr "El certificado no tiene parejas" msgid "The certificate hasn't got a known issuer." -msgstr "El certificado no tiene un remitente conocido." +msgstr "El certificado no obtuvo un emisor conocido." msgid "The certificate is not trusted." msgstr "El certificado no es confiable." @@ -18070,16 +18093,20 @@ msgid "" "The client cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown " "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" msgstr "" +"El certificado %1$s cliente debe ser accesible a todos los usuarios. Como " +"root ejecute: chown root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" #, c-format msgid "" "The client cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: " "chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" +"El certificado de cliente %1$s debe estar restringido a este usuario. Como " +"este usuario, ejecute: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" #, c-format msgid "The client certificate %1$s has expired" -msgstr "El certificado de cliente %1$s ha expirado" +msgstr "El certificado de cliente %1$s ha caducado" #, c-format msgid "The client certificate %1$s is not yet active" @@ -18090,12 +18117,16 @@ msgid "" "The client key %1$s must be accessible to all users. As root run: chown root." "root %2$s; chmod 0644 %3$s" msgstr "" +"La llave de cliente %1$s debe ser accesible a todos los usuarios. Como root " +"ejecute: chown root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" #, c-format msgid "" "The client key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, " "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" +"La clave cliente %1$s debe ser no accesible para otros usuarios. Como este " +"usuario, ejecute: %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" #, c-format msgid "The device at %1$s has no network device name" @@ -18106,28 +18137,40 @@ msgid "" "The device at PCI address %1$s cannot be plugged into the PCI controller " "with index='%2$d'. It requires a controller that accepts a %3$s." msgstr "" +"El dispositivo con dirección PCI %1$s no puede ser enchufado en el " +"controlador PCI con el índice index='%2$d'. Requiere un controlador que " +"acepte un %3$s." #, c-format msgid "" "The device at PCI address %1$s has unrecognized connection type flags " "0x%2$.2x" msgstr "" +"El dispositivo en dirección PCI %1$s tiene conexión no reconocida con " +"indicadores de tipo 0x%2$.2x" #, c-format msgid "The device at PCI address %1$s needs to be an integrated device (bus=0)" msgstr "" +"El dispositivo en la dirección PCI %1$s necesita ser un dispositivo " +"integrado (bus=0)" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %1$s requires hotplug capability, but the PCI " "controller with index='%2$d' doesn't support hotplug" msgstr "" +"El dispositivo en la dirección PCI %1$s requiere capacidad de enchufado en " +"caliente, pero el controlador de PCI con el índice index='%2$d' no admite " +"enchufado en caliente" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %1$s was auto-assigned this address, but the PCI " "controller with index='%2$d' doesn't allow auto-assignment" msgstr "" +"El dispositivo en la dirección PCI %1$s fue auto-asignado a esta dirección, " +"pero el controlador PCI con índice indez='%2$d' no permite auto-asignación" #, c-format msgid "The disk device '%1$s' already has media" @@ -18137,9 +18180,9 @@ msgstr "El dispositivo de disco '%1$s' ya existe como medio" msgid "The disk device '%1$s' doesn't have media" msgstr "El dispositivo de disco '%1$s' no existe" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The disk device '%1$s' is not removable" -msgstr "El dispositivo de disco '%1$s' no existe" +msgstr "El dispositivo de disco '%1$s' no es expulsable" msgid "The domain is not running" msgstr "El dominio no está ejecutándose" @@ -18147,93 +18190,114 @@ msgstr "El dominio no está ejecutándose" msgid "The host was not suspended" msgstr "El host no estaba suspendido" -#, fuzzy msgid "" "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" -msgstr "Esta versión de QEMU no admite el dispositivo nvram" +msgstr "" +"Esta controlador de sonido icn9-intel-hda no es admitido interno al binario " +"de QEMU" #, c-format msgid "" "The machine cannot act as a client or server. See https://libvirt.org/kbase/" "tlscerts.html#setting-up-a-certificate-authority-ca on how to install %1$s" msgstr "" +"La máquina no puede actuar como un cliente o servidor. Consulte https://" +"libvirt.org/kbase/tlscerts.html#setting-up-a-certificate-authority-ca sobre " +"como instalar %1$s" #, c-format msgid "" "The machine cannot act as a client. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts." "html#issuing-client-certificates on how to regenerate %1$s" msgstr "" +"La máquina no puede actuar como un cliente. Consulte https://libvirt.org/" +"kbase/tlscerts.html#issuing-client-certificates acerca de como regenerar %1$s" #, c-format msgid "" "The machine cannot act as a server. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts." "html#issuing-server-certificates on how to regenerate %1$s" msgstr "" +"La máquina no puede actuar como un servidor. Consulte https://libvirt.org/" +"kbase/tlscerts.html#issuing-server-certificates para como generar %1$s" -#, fuzzy msgid "The machine has no snapshot and it should have it" -msgstr "el dominio %s no posee capturas instantáneas denominadas %s" +msgstr "La máquina no tiene ninguna captura y debería tenerla" msgid "The maximum 'start' value for is 253402300799" msgstr "" +"El valor máximo de 'start' para es 253.402.300.799" msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes" -msgstr "" +msgstr "El tiempo mínimo de espera sería mayor que 2 minutos" msgid "" "The number of virtual CPU address bits cannot exceed the number supported by " "the host CPU" msgstr "" +"El número de los bit de dirección de CPU virtual no puede superar el número " +"proporcionado por la CPU host" msgid "" "The overall maximum number of clients must not be less than the number of " "clients waiting for authentication" msgstr "" +"El número máximo total de clientes no debe ser menor que el número de " +"clientes que esperan autenticación" -#, fuzzy msgid "The read only disk has no parent" -msgstr "snapshot '%s' has no parent" +msgstr "El disco de solo lectura no tiene ningún antecesor" msgid "" "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " "number" msgstr "" +"El número de disco de solo lectura debe ser mayor que el número del disco de " +"lectura escritura" #, c-format msgid "" "The server cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown " "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" msgstr "" +"El cert %1$s de servidor debe ser accesible para todos los usuarios. Como " +"root ejecute: chown root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" #, c-format msgid "" "The server cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: " "chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" +"El cert servidor %1$s debe estar restringido para este usuario. Como este " +"usuario, ejecute: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" #, c-format msgid "The server certificate %1$s has expired" -msgstr "El certificado de servidor %1$s ha expirado" +msgstr "El certificado de servidor %1$s ha caducado" #, c-format msgid "The server certificate %1$s is not yet active" -msgstr "El servidor de certificado %1$s aún no está activo" +msgstr "El cert %1$s del servidor aún no está activo" #, c-format msgid "" "The server key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, " "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" +"La clave del servidor %1$s no debe ser accesible a otros usuarios. Como este " +"usuario, ejecute: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" #, c-format msgid "" "The server key %1$s must not be accessible to unprivileged users. As root " "run: chown root.root %2$s; chmod 0600 %3$s" msgstr "" +"La clave de servidor %1$s debe no ser accesible para usuarios no " +"privilegiados. Como root ejecute: chown root.root %2$s; chmod 0600 %3$s" #, c-format msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'" -msgstr "El servidor redirecciona desde '%1$s' a '%2$s'" +msgstr "El servidor redirecciona desde '%1$s' hasta '%2$s'" msgid "The slirp-helper doesn't support migration" msgstr "El slirp-helper no admite la migración" @@ -18243,46 +18307,62 @@ msgid "" "The system CA dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem " "or openssl packages" msgstr "" +"El dir %1$s AC del sistema está instalado inusualmente como parte del " +"sistema de archivo base o paquetes openssl" #, c-format msgid "" "The system CA dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown " "root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" +"El dir AC %1$s del sistema debe ser accesible para todos los usuarios. Como " +"root, ejecute: chown root.root; chmod 0755 %2$s" #, c-format msgid "" "The system PKI dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem " "or openssl packages" msgstr "" +"El dir %1$s del PKI del sistema usualmente está instalado como parte del " +"sistema de archivos base o paquetes openssl" #, c-format msgid "" "The system PKI dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown " "root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" +"El dir %1$s PKI del sistema debe ser accesible para todos los usuarios. Como " +"root, ejecute: chown root.root; chmod 0755 %2$s" #, c-format msgid "" "The system cert dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package" msgstr "" +"El dir %1$s del certificado del sistema usualmente está instalado como parte " +"del paquete libvirt" #, c-format msgid "" "The system cert dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: " "chown root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" +"El dir %1$s del cert del sistema debe ser accesible para todos los usuarios. " +"Como root, ejecute: chown root.root; chmod 0755 %2$s" #, c-format msgid "" "The system key dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package" msgstr "" +"El dir %1$s de la clave del sistema usualmente está instalado como parte del " +"paquete libvirt" #, c-format msgid "" "The system key dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown " "root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" +"El dir %1$s de clave del sistema debe se accesible para todos los usuarios. " +"Como root, ejecute: chown root.root; chmod 0755 %2$s" #, c-format msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model" @@ -18290,17 +18370,17 @@ msgstr "" "El controlador vbox no es compatible con el modelo de controlador SCSI de " "%1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The vbox driver does not support %1$s bus type" -msgstr "El binario de QEMU no soporta %1$s" +msgstr "El controlador vbox no admite tipo de bus %1$s" #, c-format msgid "The vbox driver does not support %1$s controller type" msgstr "El controlador vbox no admite el tipo de controlador %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The vbox driver does not support %1$s disk device" -msgstr "El bus XEN no soporta el dispositivo de entrada %1$s" +msgstr "El controlador vbox no soporta el dispositivo de disco %1$s" msgid "There are no more free CCW devnos." msgstr "No hay más CCW devnos libres." @@ -18313,26 +18393,23 @@ msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI" msgstr "Este binario de QEMU no admite zPCI" msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-bot'" -msgstr "" +msgstr "Este QEMU no soporta '-device usb-bot'" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" -msgstr "Este QEMU no soporta controlador virtio scsi" +msgstr "Este QEMU no soporta '-device usb-storage'" -#, fuzzy msgid "" "This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type" -msgstr "Este QEMU no soporta destino mayor que 7" +msgstr "Este QEMU no soporta OpenGL rendernode con tipo gráfico egl-headless" msgid "This QEMU doesn't support SCSI emulation with 'virtio-blk' device" -msgstr "" +msgstr "Este QEMU no soporta emulación SCSI con dispositivo 'virtio-blk'" msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" msgstr "Este QEMU no soporta scsi-block para paso de lun" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL" -msgstr "Este QEMU no soporta destino mayor que 7" +msgstr "Este QEMU no soporta spice OpenGL" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode" @@ -18342,29 +18419,26 @@ msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" msgstr "Este QEMU no soporta destino mayor que 7" msgid "This QEMU doesn't support the AM53C974 (ESP) controller" -msgstr "" +msgstr "Este QEMU no soporta el controlador AM53C974 (ESP)" msgid "This QEMU doesn't support the DC390 (ESP) controller" -msgstr "" +msgstr "Este QEMU no soporta el controlador DC390 (ESP)" msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" msgstr "Este QEMU no soporta el controlador LSI 53C895A SCSI" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller" -msgstr "Este QEMU no soporta el controlador LSI 53C895A SCSI" +msgstr "Este QEMU no soporta el controlador LSI SAS1068 (MPT Fusion)" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller" -msgstr "Este QEMU no soporta el controlador LSI 53C895A SCSI" +msgstr "Este QEMU no soporta el controlador LSI SAS1078 (MegaRAID)" msgid "This QEMU doesn't support the NCR53C90 (ESP) controller" -msgstr "" +msgstr "Este QEMU no soporta el controlador NCR53C90 (ESP)" -#, fuzzy msgid "" "This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller" -msgstr "Este QEMU no soporta el controlador LSI 53C895A SCSI" +msgstr "Este QEMU no soporta el controlador pvscsi (SCSI paravirtual VMware)" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices" @@ -18374,7 +18448,7 @@ msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" msgstr "Este QEMU no soporta controlador virtio scsi" msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" -msgstr "Este QEMU solo soporta bus y unit igual a 0" +msgstr "Este QEMU solo soporta bus y unit a la vez iguales a 0" msgid "" "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" @@ -18390,15 +18464,17 @@ msgid "" "This host is managed by a vCenter with IP address %1$s, but a mismatching " "vCenter '%2$s' (%3$s) has been specified" msgstr "" +"Este host es gestionado por un vCenter con dirección IP %1$s, pero un " +"vCenter '%2$s' no coincidente (%3$s) ha sido especificado" msgid "This host is not managed by a vCenter" -msgstr "Este equipo no está siendo administrado por un vCenter" +msgstr "Este equipo no está siendo gestionado por un vCenter" msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before" -msgstr "" +msgstr "Esta captura tiene herederos, borre estas capturas anteriores" msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" -msgstr "Este tipo de disco no puede ser desconectado automáticamente" +msgstr "Este tipo de disco no puede ser desenchufado en caliente" msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Hilo(s) por núcleo:" @@ -18413,9 +18489,8 @@ msgstr "" msgid "Time '%1$lld' is too big for guest agent" msgstr "La hora '%1$lld' es demasiado larga para el agente de huésped" -#, fuzzy msgid "Time elapsed w/o network:" -msgstr "Tiempo transcurrido:" +msgstr "Tiempo transcurrido con/sin red:" msgid "Time elapsed:" msgstr "Tiempo transcurrido:" @@ -18427,34 +18502,34 @@ msgstr "Tiempo restante:" msgid "Time: %1$lld" msgstr "Tiempo: %1$lld" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time: %1$s" msgstr "Tiempo: %1$s" msgid "Timed out during operation" -msgstr "Tiempo de espera agotado durante la operación" +msgstr "Vencido durante operación" #, c-format msgid "Timed out during operation: %1$s" -msgstr "Finalizó el tiempo establecido durante la operación: %1$s" +msgstr "Vencimiento durante operación: %1$s" #, c-format msgid "Timed out while reading log output: %1$s" -msgstr "Se agotó el tiempo en la lectura de salida de registro: %1$s" +msgstr "Vencimiento leyendo salida de bitácora: %1$s" msgid "Timeout" -msgstr "Tiempo de espera" +msgstr "Vencimiento" #, sh-format msgid "Timeout expired while shutting down domains" -msgstr "Tiempo de espera agotado mientras se apagaban los dominios" +msgstr "Vencido mientras se apagaban dominios" msgid "Timeout parameter not supported" -msgstr "Parámetro de tiempo de espera no tiene soporte" +msgstr "Parámetro de vencimiento no tiene soporte" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Timeout waiting for %1$s invocation" -msgstr "Se agotó el tiempo de espera al invocar %1$s" +msgstr "Espera vencida para invocación %1$s" msgid "Title" msgstr "Título" @@ -18462,24 +18537,23 @@ msgstr "Título" #, c-format msgid "To enable ip%1$stables filtering for the VM do 'echo 1 > %2$s'" msgstr "" -"Para habilitar filtraje de ip%1$stables para la máquina virtual ejecute " -"'echo 1 > %2$s'" +"Para habilitar filtrado de ip%1$stables para la MV ejecute 'echo 1 > %2$s'" msgid "Too long bridge device name" -msgstr "Nombre de dispositivo de puente demasiado extenso" +msgstr "Nombre de dispositivo de puente muy extenso" msgid "Too long network device name" -msgstr "Nombre de dispositivo de red demasiado extenso" +msgstr "Nombre de dispositivo de red muy extenso" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many CPU models '%1$d' for limit '%2$d'" -msgstr "Muchos dominios, '%1$d' para límite '%2$d'" +msgstr "Muchos modelos de CPU '%1$d' para límite '%2$d'" #, c-format msgid "Too many FDs to send %1$d, expected %2$d maximum" -msgstr "Demasiados FD a enviar %1$d, se espera un máximo de %2$d" +msgstr "Demasiados FD a enviar %1$d, se esperaba un máximo de %2$d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many IOThreads in info: %1$d for limit %2$d" msgstr "Demasiados IOThreads en info: %1$d para el límite %2$d" @@ -18498,15 +18572,15 @@ msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d" msgstr "Muchos discos en fsinfo: %1$zd para límite %2$d" msgid "Too many domain elements in migration cookie" -msgstr "" +msgstr "Demasiados elementos de dominio dentro de galleta de migración" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many domain_checkpoints '%1$d' for limit '%2$d'" -msgstr "Muchos dominios, '%1$d' para límite '%2$d'" +msgstr "Muchos dominios de puntos de control '%1$d' para límite '%2$d'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many domain_snapshots '%1$d' for limit '%2$d'" -msgstr "Muchos dominios, '%1$d' para límite '%2$d'" +msgstr "Muchas capturas_dominio, '%1$d' para límite '%2$d'" #, c-format msgid "Too many domains '%1$d' for limit '%2$d'" @@ -18520,9 +18594,11 @@ msgstr "Demasiados controladores, no se puede registrar %1$s" msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%1$s'" msgstr "Demasiados controladores, no se puede registrar %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%1$s'" -msgstr "Demasiados controladores, no se puede registrar %1$s" +msgstr "" +"Demasiados controladores, no se puede registrar backend de archivo de " +"almacenaje '%1$s'" #, c-format msgid "Too many filesystems detected for %1$s" @@ -18533,43 +18609,43 @@ msgstr "Demasiadas asignaciones de id definidas." #, c-format msgid "Too many interfaces '%1$d' for limit '%2$d'" -msgstr "Muchas interfaces, '%1$d' para límite '%2$d'" +msgstr "Muchas interfaces '%1$d' para límite '%2$d'" #, c-format msgid "Too many levels of symbolic links: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Demasiados niveles de enlaces simbólicos: %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many migration parameters '%1$d' for limit '%2$d'" -msgstr "Muchos dominios, '%1$d' para límite '%2$d'" +msgstr "Excesivos parámetros de migración '%1$d' para límite '%2$d'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many model names '%1$d' for limit '%2$d'" -msgstr "Muchos dominios, '%1$d' para límite '%2$d'" +msgstr "Demasiados nombres de modelo '%1$d' para límite '%2$d'" #, c-format msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %1$d for limit %2$d" msgstr "Muchos puntos de montaje en fsinfo: %1$d para límite %2$d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many network_ports '%1$d' for limit '%2$d'" -msgstr "Muchas redes, '%1$d' para límite '%2$d'" +msgstr "Muchos puertos de red '%1$d' para límite '%2$d'" #, c-format msgid "Too many networks '%1$d' for limit '%2$d'" -msgstr "Muchas redes, '%1$d' para límite '%2$d'" +msgstr "Muchas redes '%1$d' para límite '%2$d'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many node_devices '%1$d' for limit '%2$d'" -msgstr "Muchas interfaces, '%1$d' para límite '%2$d'" +msgstr "Muchos dispositivos de nodo '%1$d' para límite '%2$d'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many nwfilter_bindings '%1$d' for limit '%2$d'" -msgstr "Muchos dominios, '%1$d' para límite '%2$d'" +msgstr "Muchos vínculos nwfilter_bindings '%1$d' para límite '%2$d'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many nwfilters '%1$d' for limit '%2$d'" -msgstr "Muchas interfaces, '%1$d' para límite '%2$d'" +msgstr "Muchas filtros nwfilters '%1$d' para límite '%2$d'" #, c-format msgid "Too many resources %1$d for object" @@ -18585,8 +18661,7 @@ msgstr "Muchas interfaces, '%1$d' para límite '%2$d'" #, c-format msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %1$s" -msgstr "" -"Demasiadas tomas de instantáneas que dicen ser actuales para dominio %1$s" +msgstr "Demasiadas capturas que dicen ser actuales para dominio %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Too many storage_pools '%1$d' for limit '%2$d'" @@ -18605,6 +18680,7 @@ msgstr "Tiempo de inactividad esperado:" msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size" msgstr "" +"Tamaño total de memoria de dispositivos supera el tamaño de memoria total" msgid "Total:\n" msgstr "Total:\n" @@ -23523,11 +23599,8 @@ msgstr "" msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain" msgstr "" -#, fuzzy msgid "can't change numatune mode for running domain" -msgstr "" -"no es posible eliminar capturas instantáneas de dominio en el dominio en " -"ejecución" +msgstr "no puede cambiar el modo numatune para dominio en ejecución" msgid "can't connect to virtlogd" msgstr "no se puede conectar a virtlogd" @@ -23929,9 +24002,8 @@ msgstr "" msgid "cannot create a new stream" msgstr "no es posible escribir a la secuencia" -#, fuzzy msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" -msgstr "no es posible crear un directorio de capturas instantáneas '%s'" +msgstr "no se puede crear un puntero vboxSnapshotXmlPtr" #, c-format msgid "cannot create autostart directory %1$s" @@ -23993,11 +24065,10 @@ msgstr "No se puede crear tubo para migración en túnel" #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%1$s'" -msgstr "no es posible crear un directorio de capturas instantáneas '%1$s'" +msgstr "no se puede crear un directorio de pantallazo '%1$s'" -#, fuzzy msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists" -msgstr "no es posible crear un directorio de capturas instantáneas '%s'" +msgstr "no es posible crear instantánea mientras exista punto de control" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create state directory '%1$s'" @@ -24016,9 +24087,7 @@ msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain" msgstr "No es posible mostrar vcpus en un dominio inactivo" msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" -msgstr "" -"no es posible eliminar capturas instantáneas de dominio en el dominio en " -"ejecución" +msgstr "no es posible borrar captura instantánea para dominio en ejecución" msgid "cannot delete external snapshots when there is another active block job" msgstr "" @@ -24031,14 +24100,12 @@ msgstr "No se puede borrar dominio inactivo con instantáneas %1$d" msgid "cannot delete inactive domain with %1$d snapshots" msgstr "No se puede borrar dominio inactivo con instantáneas %1$d" -#, fuzzy msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" msgstr "" -"no es posible eliminar capturas instantáneas de dominio en el dominio en " -"ejecución" +"no es posible borrar metadatos de una capturas instantáneas con herederos" msgid "cannot delete snapshots of running domain" -msgstr "no es posible eliminar capturas instantáneas del dominio en ejecución" +msgstr "no es posible borrar capturas instantáneas del dominio en ejecución" #, fuzzy, c-format msgid "cannot detect host CPU model for %1$s architecture" @@ -24856,17 +24923,14 @@ msgstr "" "pertenece al dominio '%3$s', uuid %4$s" msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" -msgstr "" -"no es posible restaurar capturas instantáneas de dominio en el dominio en " -"ejecución" +msgstr "no es posible restaurar capturas instantáneas de dominio en ejecución" #, fuzzy msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain" msgstr "no es posible mostrar vcpus adjuntos en un dominio inactivo" msgid "cannot revert snapshot of running domain" -msgstr "" -"no es posible revertir capturas instantáneas en el dominio en ejecución" +msgstr "no es posible revertir capturas instantáneas del dominio en ejecución" #, c-format msgid "cannot save file '%1$s'" @@ -25817,7 +25881,7 @@ msgid "could not define a domain" msgstr "" msgid "could not delete snapshot" -msgstr "no es posible eliminar capturas instantáneas" +msgstr "no se pudo borrar capturas instantáneas" msgid "could not delete the domain" msgstr "" @@ -25956,7 +26020,7 @@ msgstr "no es posible obtener el nombre de la captura instantánea" #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %1$s" msgstr "" -"no se pudo obtener la cantidad de capturas instantáneas del dominio %1$s" +"no se pudo obtener la cantidad de capturas instantáneas para el dominio %1$s" msgid "could not get snapshot count for listed domains" msgstr "No se pudo obtener conteo de instantánea para dominios listados" @@ -26165,6 +26229,8 @@ msgid "" "count of memory devices requiring memory slots '%1$zu' exceeds slots count " "'%2$u'" msgstr "" +"conteo de dispositivos de memoria requiriendo ranuras de memoria '%1$zu' " +"supera conteo de ranuras '%2$u'" msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools" msgstr "" @@ -26896,15 +26962,11 @@ msgstr "el bus del disco '%1$s' no puede ser actualizado." msgid "disk bus '%1$s' doesn't support transiend disk backing image sharing" msgstr "" -#, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption" -msgstr "" -"El dispositivo de disco '%s' no tiene soporte para capturas instantáneas" +msgstr "el dispositivo de disco 'lun' no admite soporte para cifrado" -#, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice" -msgstr "" -"El dispositivo de disco '%s' no tiene soporte para capturas instantáneas" +msgstr "el dispositivo de disco 'lun' no admite ranuras de almacenaje" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format" @@ -27105,7 +27167,7 @@ msgstr "el dominio %1$s ya existe" #, c-format msgid "domain %1$s has no snapshots with name %2$s" -msgstr "el dominio %1$s no posee capturas instantáneas denominadas %2$s" +msgstr "el dominio %1$s no posee capturas denominadas como %2$s" #, c-format msgid "domain %1$s is already running" @@ -30323,8 +30385,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d" msgstr "" -"el host reporta que la longitud del buffer del mapa es mayor que la " -"permitida: %1$d > %2$d" +"el host reporta que la longitud del tampón asociado es máximo: %1$d > %2$d" #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %1$d > %2$d" @@ -30553,10 +30614,10 @@ msgstr "" msgid "implies --info; output details rather than human summary" msgstr "" -#, fuzzy msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" -"con --wait, aborta si la extracción excede el tiempo de espera (en segundos)" +"implica --wait, interrumpe si la copia supera el tiempo de espera (en " +"segundos)" msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" msgstr "" @@ -32828,7 +32889,7 @@ msgstr "PCI device %s is not assignable" #, c-format msgid "memory device slot '%1$u' exceeds slots count '%2$u'" -msgstr "" +msgstr "ranura '%1$u' de dispositivo de memoria supera conteo de ranuras '%2$u'" #, c-format msgid "" @@ -32840,6 +32901,8 @@ msgstr "" msgid "memory device total size exceeds hotplug space" msgstr "" +"tamaño total del dispositivo de memoria supera el espacio de enchufado " +"caliente" #, fuzzy msgid "memory devices are not supported by this driver" @@ -34308,7 +34371,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "ncpus count exceeds maximum: %1$u > %2$u" -msgstr "conteo de ncpus excede el máximo: %1$u > %2$u" +msgstr "conteo de ncpus supera el máximo: %1$u > %2$u" msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" msgstr "" @@ -35328,9 +35391,8 @@ msgstr "Error no especificado" msgid "not supported on non-linux platforms" msgstr "no tiene soporte en plataformas non-linux" -#, fuzzy msgid "nothing selected for snapshot" -msgstr "no es posible eliminar capturas instantáneas" +msgstr "nada seleccionado para captura instantánea" msgid "notify server to update TLS related files online." msgstr "" @@ -35342,7 +35404,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "nparams count exceeds maximum: %1$u > %2$u" -msgstr "conteo de nparams excede el máximo: %1$u > %2$u" +msgstr "conteo de nparams supera el máximo: %1$u > %2$u" #, c-format msgid "nparams in %1$s must be %2$d" @@ -37076,9 +37138,11 @@ msgstr "No se pudo generar un nuevo nombre para la interfaz %1$s" msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit" msgstr "" +"remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: devolvió número de claves superan límite" msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysSet: returned number of keys exceeds limit" msgstr "" +"remoteDomainAuthorizedSSHKeysSet: devolvió número de claves supera límite" msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" @@ -37086,18 +37150,18 @@ msgstr "" msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" -"remoteDomainGetCPUStats: retornó el número de estadísticas excede el límite" +"remoteDomainGetCPUStats: retornó el número de estadísticas supera el límite" msgid "remoteDomainGetMessages: returned number of msgs exceeds limit" -msgstr "" +msgstr "remoteDomainGetMessages: el número devuelto de msgs supera límite" msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" -"remoteNodeGetCPUStats: el número devuelto de estadística excede el límite" +"remoteNodeGetCPUStats: el número devuelto de estadística supera el límite" msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" -"remoteNodeGetMemoryStats: el número devuelto de estadística excede el límite" +"remoteNodeGetMemoryStats: el número devuelto de estadística supera el límite" msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: para transporte 'etx', se necesita un comando" @@ -37270,11 +37334,11 @@ msgstr "se ha rechazado el tipo de autenticación %1$s solicitada" #, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%1$d > %2$d)" -msgstr "Cantidad de CPU excede el máximo (%1$d > %2$d)" +msgstr "solicitó la cantidad de cpu supera el máximo (%1$d > %2$d)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%1$d > %2$d)" -msgstr "Cantidad de CPU excede el máximo (%1$d > %2$d)" +msgstr "solicitó la cantidad de CPU supere la cantidad máxima (%1$d > %2$d)" #, c-format msgid "requested firewall_backend '%1$s' is not available" @@ -37461,7 +37525,7 @@ msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "el buffer obtenido no es del mismo tamaño que el pedido" msgid "returned number of disk errors exceeds limit" -msgstr "Número devuelto de errores de disco excede el límite" +msgstr "el número devuelto de errores de disco supera el límite" msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "" @@ -37527,6 +37591,8 @@ msgid "" "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live " "migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" +"ejecuta acción especificada por la opción --timeour-* (suspender por defecto)" +" si la migración viva supera caducidad (en segundos)" msgid "running" msgstr "ejecutando" @@ -37681,7 +37747,7 @@ msgstr "la cadena de seguridad DOI supera el máximo permitido de %1$d bytes" #, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %1$zu" -msgstr "DOI de seguridad excede el máximo: %1$zu" +msgstr "DOI de seguridad supera el máximo: %1$zu" msgid "security image label already defined for VM" msgstr "Etiqueta de imagen de seguridad ya está definida para VM" @@ -37703,15 +37769,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %1$d" -msgstr "la etiqueta de seguridad supera la longitud máxima permitida: %1$d" +msgstr "la etiqueta de seguridad supera la longitud máxima: %1$d" #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %1$zd" -msgstr "Etiqueta de seguridad excede máximo: %1$zd" +msgstr "le etiqueta de seguridad supera el máximo: %1$zd" #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %1$zu" -msgstr "La etiqueta de seguridad excede el máximo: %1$zu" +msgstr "la etiqueta de seguridad supera el máximo: %1$zu" msgid "security label is missing" msgstr "No se encuentra la etiqueta de seguridad" @@ -37722,13 +37788,11 @@ msgstr "modelo de etiqueta de seguridad %1$s no tiene soporte de selinux" #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %1$zu" -msgstr "El modelo de seguridad excede el máximo: %1$zu" +msgstr "el modelo de seguridad supera el máximo: %1$zu" #, c-format msgid "security model string exceeds max %1$d bytes" -msgstr "" -"la cadena del modelo de seguridad supera la cantidad máxima de %1$d bytes " -"permitidos" +msgstr "la cadena del modelo de seguridad supera el máx de %1$d bytes" msgid "" "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", " @@ -37972,10 +38036,9 @@ msgstr "" msgid "shmem element must contain 'name' attribute" msgstr "sysinfo debe contener un atributo de tipo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shmem model '%1$s' does not support size setting" -msgstr "" -"El dispositivo de disco '%1$s' no tiene soporte para capturas instantáneas" +msgstr "el model '%1$s' de shmem no admite establecimiento de tamaño" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%1$s' doesn't support msi" @@ -38080,7 +38143,7 @@ msgstr "El tamaño debe ser menor que %1$llu" #, c-format msgid "size must not exceed %1$zu" -msgstr "el tamaño no debería exceder %1$zu" +msgstr "el tamaño no debería superar %1$zu" #, c-format msgid "size of memory module '%1$zu' overflowed after alignment" @@ -38230,7 +38293,7 @@ msgstr "spapr-vio address %1$#llx ya está en uso" #, c-format msgid "spapr-vio reg='0x%1$llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)" -msgstr "" +msgstr "spapr-vio reg='0x%1$llx' supera el valor máximo posible (0xffffffff)" #, fuzzy msgid "sparse files not supported" @@ -38860,9 +38923,8 @@ msgstr "el código de la clave" msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'" msgstr "la máquina '%1$s' no tiene soporte del emulador '%2$s'" -#, fuzzy msgid "the machine has no snapshot" -msgstr "el dominio no posee capturas instantáneas" +msgstr "la máquina no tiene capturas intantáneas" msgid "the new password" msgstr "" @@ -39030,10 +39092,8 @@ msgstr "Este QEMU no soporta el segundo plano de rng-egd" msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" msgstr "Este QEMU no soporta el segundo plano de rng-egd" -#, fuzzy msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug" -msgstr "" -"El dispositivo de disco '%s' no tiene soporte para capturas instantáneas" +msgstr "esta versión de qemu no admite enchufado caliente de la VCPU específica" #, fuzzy msgid "this storage volume exists already" @@ -40446,11 +40506,11 @@ msgstr "tipo de red %1$d no esperada" #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %1$u" -msgstr "cantidad no esperada de capturas instantáneas < %1$u" +msgstr "cantidad no esperada de capturas < %1$u" #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %1$u" -msgstr "cantidad no esperada de capturas instantáneas > %1$u" +msgstr "cantidad no esperada de capturas > %1$u" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected nwfilter URI path '%1$s', try nwfilter:///system" @@ -41643,7 +41703,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %1$d > %2$d" -msgstr "La numeración de las vCPU es mayor que la permitida: %1$d > %2$d" +msgstr "vCPU enumerado supera el máximo: %1$d > %2$d" msgid "" "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" @@ -41651,8 +41711,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d" -msgstr "" -"La longitud del búfer del mapa de vCPU es mayor que la permitida: %1$d > %2$d" +msgstr "La longitud del mapa tampón de vCPU supera el máximo: %1$d > %2$d" #, c-format msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%1$u)" @@ -41825,7 +41884,7 @@ msgstr "número vcpu" #, c-format msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count" -msgstr "" +msgstr "ordenamiento '%1$u' vcpu supera conteo vcpu" msgid "" "vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in " @@ -42492,8 +42551,7 @@ msgid "with --from, list all descendants" msgstr "con --from, listar todos los descendientes" msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" -msgstr "" -"con --wait, aborta si la extracción excede el tiempo de espera (en segundos)" +msgstr "con --wait, aborta si la extracción supera el vencimiento (en segundos)" msgid "with --wait, display the progress" msgstr "con --wait, muestra el progreso" -- 2.47.3