From 8e112ef3b2e3c04a2d7ea615eab018ae5446c28e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: marcelocripe Date: Wed, 11 Jun 2025 18:04:21 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 55.3% (2299 of 4155 strings) Translation: CUPS/CUPS Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/pt_BR/ --- locale/cups_pt_BR.po | 128 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/locale/cups_pt_BR.po b/locale/cups_pt_BR.po index 5eb7997296..1251cd5c3f 100644 --- a/locale/cups_pt_BR.po +++ b/locale/cups_pt_BR.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-03 11:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-11 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-12 16:01+0000\n" "Last-Translator: marcelocripe \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgid "" msgstr "A variável de ambiente PRINTER nomeia o destino padrão que não existe." msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" -msgstr "O pacote não contém um Get-Response-PDU" +msgstr "O pacote não contém o Get-Response-PDU" msgid "Packet does not start with SEQUENCE" msgstr "O pacote não inicia com o SEQUENCE" @@ -5008,126 +5008,126 @@ msgstr "ParamCustominTearInterval" #, c-format msgid "Password for %s on %s? " -msgstr "Senha para %s em %s? " +msgstr "A senha para %s em %s? " msgid "Pause Class" -msgstr "Pausar classe" +msgstr "Pausar a Classe" msgid "Pause Printer" -msgstr "Pausar impressora" +msgstr "Pausar a Impressora" # peel-off seria descolar etiqueta do papel? msgid "Peel-Off" -msgstr "Descolar" +msgstr "Destacador de Etiquetas" msgid "Photo" msgstr "Foto" msgid "Photo Labels" -msgstr "Foto pequena" +msgstr "Foto Pequena" msgid "Plain Paper" -msgstr "Papel normal" +msgstr "Papel Normal" msgid "Policies" msgstr "Políticas" msgid "Port Monitor" -msgstr "Monitor de porta" +msgstr "Monitor da Porta" msgid "PostScript Printer" -msgstr "Impressora PostScript" +msgstr "Impressora do PostScript" msgid "Postcard" -msgstr "Postal" +msgstr "Cartão Postal" msgid "Postcard Double" -msgstr "Postal duplo" +msgstr "Cartão Postal Duplo" msgid "Postcard Double Long Edge" -msgstr "Postal duplo borda maior" +msgstr "Cartão Postal Duplo com a Borda Maior" msgid "Postcard Long Edge" -msgstr "Postal borda maior" +msgstr "Cartão Postal com a Borda Maior" msgid "Preparing to print." msgstr "Preparando para imprimir." msgid "Print Density" -msgstr "Densidade de impressão" +msgstr "Densidade da Impressão" msgid "Print Job:" -msgstr "Trabalho de impressão:" +msgstr "Trabalho de Impressão:" msgid "Print Mode" -msgstr "Modo de impressão" +msgstr "Modo de Impressão" msgid "Print Rate" -msgstr "Taxa de impressão" +msgstr "Taxa de Impressão" msgid "Print Self-Test Page" -msgstr "Imprimir página de auto-teste" +msgstr "Imprimir uma página de autoteste" msgid "Print Speed" -msgstr "Velocidade de impressão" +msgstr "Velocidade da Impressão" msgid "Print Test Page" -msgstr "Imprimir página de teste" +msgstr "Imprimir uma Página de Teste" msgid "Print and Cut" -msgstr "Imprimir e cortar" +msgstr "Imprimir e Cortar" msgid "Print and Tear" -msgstr "Imprimir e rasgar" +msgstr "Imprimir e Rasgar" msgid "Print file sent." -msgstr "Arquivo de impressão enviado." +msgstr "O arquivo foi enviado para impressão." msgid "Print job canceled at printer." -msgstr "Trabalho de impressão cancelado na impressora." +msgstr "O trabalho de impressão foi cancelado na impressora." msgid "Print job too large." -msgstr "Trabalho de impressão muito grande." +msgstr "O trabalho de impressão é muito grande." msgid "Print job was not accepted." -msgstr "Trabalho de impressão não foi aceito." +msgstr "O trabalho de impressão não foi aceito." #, c-format msgid "Printer \"%s\" already exists." -msgstr "Impressora \"%s\" já existe." +msgstr "A impressora \"%s\" já existe." msgid "Printer Added" -msgstr "Impressora adicionada" +msgstr "A impressora foi adicionada" msgid "Printer Default" -msgstr "Impressora padrão" +msgstr "Impressora Padrão" msgid "Printer Deleted" -msgstr "Impressora excluída" +msgstr "A impressora foi excluída" msgid "Printer Modified" -msgstr "Impressora modificada" +msgstr "A impressora foi modificada" msgid "Printer Paused" -msgstr "Impressora pausada" +msgstr "A impressora está pausada" msgid "Printer Settings" -msgstr "Configurações de impressora" +msgstr "Configurações da Impressora" msgid "Printer cannot print supplied content." -msgstr "Impressora não consegue imprimir o conteúdo fornecido." +msgstr "A impressora não consegue imprimir o conteúdo que foi fornecido." msgid "Printer cannot print with supplied options." -msgstr "Impressora não consegue imprimir os opções fornecidas." +msgstr "A impressora não consegue imprimir com as opções que foram fornecidas." msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats." msgstr "" -"A impressora não suporta os atributos IPP ou formatos de documento " -"necessários." +"A impressora não é compatível com os atributos do IPP ou com as formatações " +"do documento." #, c-format msgid "Printer returned invalid data: %s" -msgstr "" +msgstr "A impressora retornou com dados %s que não são válidos" msgid "Printer:" msgstr "Impressora:" @@ -5137,45 +5137,47 @@ msgstr "Impressoras" #, c-format msgid "Printing page %d, %u%% complete." -msgstr "Imprimindo página %d, %u%% concluído." +msgstr "Imprimindo a página %d, %u%% concluída(s)." msgid "Quarto" msgstr "Quarto" msgid "Quota limit reached." -msgstr "Limite da cota alcançado." +msgstr "O limite da cota foi alcançado." msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" -msgstr "Ordem Dono Trab Arquivo(s) Tamanho total" +msgstr "" +"Ordem Proprietário Trabalho Arquivo(s) " +"Tamanho Total" msgid "Reject Jobs" -msgstr "Rejeitar trabalhos" +msgstr "Rejeitar os Trabalhos" #, c-format msgid "Remote host did not accept control file (%d)." -msgstr "Máquina remota não aceitou arquivo de controle (%d)." +msgstr "A máquina remota não aceitou o arquivo de controle (%d)." #, c-format msgid "Remote host did not accept data file (%d)." -msgstr "Máquina remota não aceitou arquivo de dados (%d)." +msgstr "A máquina remota não aceitou arquivo de dados (%d)." msgid "Reprint After Error" -msgstr "Erro após reimpressão" +msgstr "Ocorreu um erro após a reimpressão" msgid "Request Entity Too Large" -msgstr "Entidade de requisição muito grande" +msgstr "A entidade de requisição é muito grande" msgid "Resolution" msgstr "Resolução" msgid "Resume Class" -msgstr "Retomar classe" +msgstr "Retomar a Classe" msgid "Resume Printer" -msgstr "Retomar impressora" +msgstr "Retomar a Impressão" msgid "Return Address" -msgstr "Retornar endereço" +msgstr "Retornar o Endereço" msgid "Rewind" msgstr "Rebobinar" @@ -5184,37 +5186,37 @@ msgid "SEQUENCE uses indefinite length" msgstr "A SEQUENCE utiliza um comprimento que não é definido" msgid "SSL/TLS Negotiation Error" -msgstr "Erro de negociação SSL/TLS" +msgstr "Ocorreu um erro de negociação do SSL/TLS" msgid "Second Roll (DUO/Twin Only)" -msgstr "Rolete secundário (apenas DUO/duplo)" +msgstr "Rolete secundário (somente para o DUO/duplo)" msgid "See Other" -msgstr "Veja outro" +msgstr "Exibir o outro" msgid "See remote printer." -msgstr "Ver impressora remota." +msgstr "Exibir a impressora remota." msgid "Self-signed credentials are blocked." -msgstr "Credenciais autoassinadas estão proibidas." +msgstr "As credenciais autoassinadas estão bloqueadas." msgid "Sending data to printer." -msgstr "Enviando dados à impressora." +msgstr "Enviando os dados para a impressora." msgid "Server Restarted" -msgstr "Servidor reiniciado" +msgstr "O servidor foi reiniciado" msgid "Server Security Auditing" -msgstr "Auditoria de segurança de servidor" +msgstr "Auditoria de Segurança do Servidor" msgid "Server Started" -msgstr "Servidor iniciou" +msgstr "O servidor foi iniciado" msgid "Server Stopped" -msgstr "Servidor parou" +msgstr "O servidor está parado" msgid "Server credentials not set." -msgstr "Credenciais no servidor não definidas." +msgstr "As credenciais no servidor não estão definidas." msgid "Service Unavailable" msgstr "Serviço indisponível" @@ -6721,7 +6723,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Owner msgid "document-privacy-scope.owner" -msgstr "Dono" +msgstr "Proprietário do document-privacy-scope.owner" #. TRANSLATORS: Document State msgid "document-state" @@ -8349,7 +8351,7 @@ msgstr "Nenhum" #. TRANSLATORS: Owner msgid "job-privacy-scope.owner" -msgstr "Dono" +msgstr "Proprietário do job-privacy-scope.owner" #. TRANSLATORS: Job Recipient Name msgid "job-recipient-name" -- 2.47.2