From a49cc243283c65231b7cdc1fcb6328bfa62d7a6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 9 Mar 2023 13:38:53 +0100 Subject: [PATCH] po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ca.po | 6436 ++++++++++++--------- po/cs.po | 6652 +++++++++++++--------- po/da.po | 6580 ++++++++++++--------- po/de.po | 6724 +++++++++++++--------- po/es.po | 6635 +++++++++++++--------- po/et.po | 6168 +++++++++++--------- po/eu.po | 6163 +++++++++++--------- po/fi.po | 6234 +++++++++++--------- po/fr.po | 6660 +++++++++++++--------- po/gl.po | 6148 +++++++++++--------- po/hr.po | 6598 +++++++++++++--------- po/hu.po | 6225 +++++++++++--------- po/id.po | 6231 +++++++++++--------- po/it.po | 6211 +++++++++++--------- po/ja.po | 6669 +++++++++++++--------- po/ko.po | 6620 +++++++++++++--------- po/nl.po | 6361 ++++++++++++--------- po/pl.po | 6592 +++++++++++++--------- po/pt.po | 6612 +++++++++++++--------- po/pt_BR.po | 6672 +++++++++++++--------- po/ru.po | 6231 +++++++++++--------- po/sk.po | 13474 ++++++++++++++++++++++++++------------------ po/sl.po | 6183 +++++++++++--------- po/sr.po | 11223 +++++++++++++++++++++++------------- po/sv.po | 6647 +++++++++++++--------- po/tr.po | 6555 ++++++++++++--------- po/uk.po | 6582 +++++++++++++--------- po/util-linux.pot | 6011 +++++++++++--------- po/vi.po | 6524 ++++++++++++--------- po/zh_CN.po | 6628 +++++++++++++--------- po/zh_TW.po | 6411 ++++++++++++--------- 31 files changed, 124571 insertions(+), 87089 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 752a49aced..369ac114d2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-16 18:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-18 13:40+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -37,53 +37,55 @@ msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n" msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Explica al nucli l'existència d'una partició especificada." -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317 -#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323 +#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368 -#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 -#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911 -#: term-utils/agetty.c:912 +#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919 +#: term-utils/agetty.c:920 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "Massa arguments.\n" -#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438 -#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58 +#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file +#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444 +#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 -#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521 -#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838 -#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1021 +#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542 +#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838 +#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022 #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502 -#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65 -#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695 +#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:685 #: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 -#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119 -#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 +#: misc-utils/fadvise.c:139 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247 +#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 +#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 #: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 -#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105 +#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 #: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581 -#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392 -#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133 +#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139 #: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 #: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645 #: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174 -#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154 +#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 #: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284 #: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290 -#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 -#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637 +#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459 +#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s no es pot obrir" @@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n" msgid "invalid start argument" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106 #, fuzzy msgid "invalid length argument" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" @@ -195,15 +197,20 @@ msgstr "estableix «readahead»" msgid "get filesystem readahead" msgstr "aconsegueix \"readahead\"" -#: disk-utils/blockdev.c:174 +#: disk-utils/blockdev.c:176 +#, fuzzy +msgid "get disk sequence number" +msgstr "número de sèrie del disc" + +#: disk-utils/blockdev.c:180 msgid "flush buffers" msgstr "buida la memòria temporal" -#: disk-utils/blockdev.c:178 +#: disk-utils/blockdev.c:184 msgid "reread partition table" msgstr "torna a llegir la taula de particions" -#: disk-utils/blockdev.c:188 +#: disk-utils/blockdev.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-v|-q] commands devices\n" @@ -214,577 +221,575 @@ msgstr "" " %1$s --report ]dispositius]\n" " %1$s -hs-V" -#: disk-utils/blockdev.c:194 +#: disk-utils/blockdev.c:200 #, fuzzy msgid "Call block device ioctls from the command line." msgstr "Crida ioctls del dispositiu de blocs de la línia d'ordres." -#: disk-utils/blockdev.c:197 +#: disk-utils/blockdev.c:203 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " -q quiet mode" msgstr " paràmetres\n" -#: disk-utils/blockdev.c:198 +#: disk-utils/blockdev.c:204 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " -v verbose mode" msgstr " paràmetres\n" -#: disk-utils/blockdev.c:199 +#: disk-utils/blockdev.c:205 #, fuzzy msgid " --report print report for specified (or all) devices" msgstr "--reporta l'informe d'impressió per als dispositius especificats (o tots)" -#: disk-utils/blockdev.c:204 +#: disk-utils/blockdev.c:210 #, fuzzy #| msgid "Available commands:\n" msgid "Available commands:" msgstr "Ordres disponibles:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:205 +#: disk-utils/blockdev.c:211 #, fuzzy, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "aconsegueix la mida en octets" -#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219 +#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 -#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760 -#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:495 sys-utils/tunelp.c:241 -#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 +#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764 +#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495 +#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742 #, fuzzy msgid "no device specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:329 +#: disk-utils/blockdev.c:335 #, fuzzy #| msgid "Cannot get disk size" msgid "could not get device size" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc" -#: disk-utils/blockdev.c:335 +#: disk-utils/blockdev.c:341 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgid "Unknown command: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:351 +#: disk-utils/blockdev.c:357 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s requires an argument\n" msgid "%s requires an argument" msgstr "%s requereix un argument\n" -#: disk-utils/blockdev.c:355 +#: disk-utils/blockdev.c:361 #, fuzzy msgid "failed to parse command argument" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498 +#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s: s'ha produït un error d'ioctl en %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:388 +#: disk-utils/blockdev.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/blockdev.c:395 +#: disk-utils/blockdev.c:401 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n" #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters. -#: disk-utils/blockdev.c:482 +#: disk-utils/blockdev.c:488 #, fuzzy msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: disk-utils/blockdev.c:506 +#: disk-utils/blockdev.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInici Mida Dispositiu\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:196 +#: disk-utils/cfdisk.c:198 msgid "Bootable" msgstr "Arrencable" -#: disk-utils/cfdisk.c:196 +#: disk-utils/cfdisk.c:198 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual" -#: disk-utils/cfdisk.c:197 +#: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: disk-utils/cfdisk.c:197 +#: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Delete the current partition" msgstr "Suprimeix la partició actual" -#: disk-utils/cfdisk.c:198 +#: disk-utils/cfdisk.c:200 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Redimensiona" -#: disk-utils/cfdisk.c:198 +#: disk-utils/cfdisk.c:200 #, fuzzy #| msgid "Delete the current partition" msgid "Reduce or enlarge the current partition" msgstr "Suprimeix la partició actual" -#: disk-utils/cfdisk.c:199 +#: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "New" msgstr "Nova" -#: disk-utils/cfdisk.c:199 +#: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: disk-utils/cfdisk.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:202 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: disk-utils/cfdisk.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:202 #, fuzzy #| msgid "Quit program without writing partition table" msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 -#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165 +#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 +#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165 #: libfdisk/src/sun.c:1136 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: disk-utils/cfdisk.c:201 +#: disk-utils/cfdisk.c:203 #, fuzzy #| msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgid "Change the partition type" msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:202 +#: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: disk-utils/cfdisk.c:202 +#: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "Print help screen" msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda" -#: disk-utils/cfdisk.c:203 +#: disk-utils/cfdisk.c:205 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Ordena" -#: disk-utils/cfdisk.c:203 +#: disk-utils/cfdisk.c:205 #, fuzzy #| msgid " f fix partition order" msgid "Fix partitions order" msgstr " f arregla l'ordre de les particions" -#: disk-utils/cfdisk.c:204 +#: disk-utils/cfdisk.c:206 msgid "Write" msgstr "Escriu" -#: disk-utils/cfdisk.c:204 +#: disk-utils/cfdisk.c:206 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)" -#: disk-utils/cfdisk.c:205 +#: disk-utils/cfdisk.c:207 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Bolca" -#: disk-utils/cfdisk.c:205 +#: disk-utils/cfdisk.c:207 #, fuzzy #| msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" -#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465 +#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "error intern: tipus de diàleg no suportat %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1316 +#: disk-utils/cfdisk.c:1318 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is mounted.\t " msgid "%s (mounted)" msgstr "%s està muntat.\t " -#: disk-utils/cfdisk.c:1364 +#: disk-utils/cfdisk.c:1366 msgid "Partition name:" msgstr "Nom de la partició:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1371 +#: disk-utils/cfdisk.c:1373 #, fuzzy #| msgid "Partition (a-%c): " msgid "Partition UUID:" msgstr "Partició (a-%c): " -#: disk-utils/cfdisk.c:1390 +#: disk-utils/cfdisk.c:1392 msgid "Partition type:" msgstr "Tipus de partició:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1397 +#: disk-utils/cfdisk.c:1399 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "Atributs:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1421 +#: disk-utils/cfdisk.c:1423 #, fuzzy #| msgid "Filesystem state=%d\n" msgid "Filesystem UUID:" msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1428 +#: disk-utils/cfdisk.c:1430 #, fuzzy msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "ETIQUETA del sistema de fitxers:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1434 +#: disk-utils/cfdisk.c:1436 #, fuzzy #| msgid "Filesystem state=%d\n" msgid "Filesystem:" msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1439 +#: disk-utils/cfdisk.c:1441 #, fuzzy msgid "Mountpoint:" msgstr "Punt de muntatge:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1783 +#: disk-utils/cfdisk.c:1785 #, fuzzy, c-format #| msgid "disk: %.*s\n" msgid "Disk: %s" msgstr "disc: %.*s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1785 +#: disk-utils/cfdisk.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" msgstr "Mida: %s, % bytes, %ju sectors" -#: disk-utils/cfdisk.c:1788 +#: disk-utils/cfdisk.c:1790 #, fuzzy, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Etiqueta: %s, identificador: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1791 +#: disk-utils/cfdisk.c:1793 #, fuzzy, c-format #| msgid "label: %.*s\n" msgid "Label: %s" msgstr "etiqueta: %.*s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1942 +#: disk-utils/cfdisk.c:1944 #, fuzzy msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Pot ser seguit per M per MiB, G per GiB, T per TiB, o S per sectors." -#: disk-utils/cfdisk.c:1948 +#: disk-utils/cfdisk.c:1950 #, fuzzy msgid "Please, specify size." msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1970 +#: disk-utils/cfdisk.c:1972 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum size is % bytes." msgstr ", límit de mida %lld" -#: disk-utils/cfdisk.c:1979 +#: disk-utils/cfdisk.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum size is % bytes." msgstr ", límit de mida %lld" -#: disk-utils/cfdisk.c:1986 +#: disk-utils/cfdisk.c:1988 #, fuzzy msgid "Failed to parse size." msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2044 +#: disk-utils/cfdisk.c:2046 #, fuzzy #| msgid "Selected partition %d\n" msgid "Select partition type" msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124 +#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126 #, fuzzy msgid "Enter script file name: " msgstr "Introduïu el nom del fitxer de script:" -#: disk-utils/cfdisk.c:2095 +#: disk-utils/cfdisk.c:2097 #, fuzzy #| msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526 +#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open %s\n" msgid "Cannot open %s" msgstr "No es pot obrir %s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484 +#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486 +#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2125 +#: disk-utils/cfdisk.c:2127 #, fuzzy msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "La taula de particions actual en memòria es bolcarà al fitxer." -#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514 +#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516 #, fuzzy msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2139 +#: disk-utils/cfdisk.c:2141 #, fuzzy msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2153 +#: disk-utils/cfdisk.c:2155 #, fuzzy msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "La disposició del disc s'ha bolcat correctament." -#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532 +#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2192 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 #, fuzzy #| msgid "Illegal type\n" msgid "Select label type" msgstr "Tipus no permès\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492 #, fuzzy #| msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +#: disk-utils/cfdisk.c:2205 #, fuzzy msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." msgstr "Seleccioneu un tipus per a crear una etiqueta nova, premeu «L» per a carregar el fitxer de script, «Q» surt." -#: disk-utils/cfdisk.c:2252 +#: disk-utils/cfdisk.c:2254 #, fuzzy #| msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en" -#: disk-utils/cfdisk.c:2253 +#: disk-utils/cfdisk.c:2255 #, fuzzy #| msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del" -#: disk-utils/cfdisk.c:2255 +#: disk-utils/cfdisk.c:2257 msgid "Command Meaning" msgstr "Ordre Significat" -#: disk-utils/cfdisk.c:2256 +#: disk-utils/cfdisk.c:2258 msgid "------- -------" msgstr "----- ----------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2257 +#: disk-utils/cfdisk.c:2259 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual" -#: disk-utils/cfdisk.c:2258 +#: disk-utils/cfdisk.c:2260 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprimeix l'actual partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2259 +#: disk-utils/cfdisk.c:2261 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla" -#: disk-utils/cfdisk.c:2260 +#: disk-utils/cfdisk.c:2262 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: disk-utils/cfdisk.c:2261 +#: disk-utils/cfdisk.c:2263 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: disk-utils/cfdisk.c:2262 +#: disk-utils/cfdisk.c:2264 #, fuzzy #| msgid " d Delete the current partition" msgid " r Reduce or enlarge the current partition" msgstr " d Suprimeix l'actual partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2263 +#: disk-utils/cfdisk.c:2265 #, fuzzy msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr "s Soluciona l'ordre de les particions (només quan està en desordre)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2264 +#: disk-utils/cfdisk.c:2266 #, fuzzy #| msgid " t Change the filesystem type" msgid " t Change the partition type" msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" -#: disk-utils/cfdisk.c:2265 +#: disk-utils/cfdisk.c:2267 #, fuzzy msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr "O Bolca la disposició del disc al fitxer de script compatible amb sfdisk" -#: disk-utils/cfdisk.c:2266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2268 #, fuzzy #| msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2267 +#: disk-utils/cfdisk.c:2269 #, fuzzy #| msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2268 +#: disk-utils/cfdisk.c:2270 #, fuzzy #| msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o" -#: disk-utils/cfdisk.c:2269 +#: disk-utils/cfdisk.c:2271 #, fuzzy #| msgid " There are several different formats for the partition" msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " Hi ha diversos formats diferents per a la partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2270 +#: disk-utils/cfdisk.c:2272 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2271 +#: disk-utils/cfdisk.c:2273 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2272 +#: disk-utils/cfdisk.c:2274 #, fuzzy #| msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2273 +#: disk-utils/cfdisk.c:2275 #, fuzzy #| msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2275 +#: disk-utils/cfdisk.c:2277 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o" -#: disk-utils/cfdisk.c:2276 +#: disk-utils/cfdisk.c:2278 #, fuzzy #| msgid "case letters (except for Writes)." msgid "case letters (except for Write)." msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2278 +#: disk-utils/cfdisk.c:2280 #, fuzzy msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Utilitzeu lsblk(8) o partx(8) per veure més detalls sobre el dispositiu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591 +#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593 #, fuzzy #| msgid "Press a key to continue" msgid "Press a key to continue." msgstr "Premeu una tecla per a continuar" -#: disk-utils/cfdisk.c:2374 +#: disk-utils/cfdisk.c:2376 #, fuzzy msgid "Could not toggle the flag." msgstr "No s'ha pogut commutar la bandera." -#: disk-utils/cfdisk.c:2384 +#: disk-utils/cfdisk.c:2386 #, fuzzy, c-format #| msgid " d delete a partition" msgid "Could not delete partition %zu." msgstr " d suprimeix una partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659 +#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %d has no data area\n" msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2407 +#: disk-utils/cfdisk.c:2409 #, fuzzy #| msgid "Partition (a-%c): " msgid "Partition size: " msgstr "Partició (a-%c): " -#: disk-utils/cfdisk.c:2448 +#: disk-utils/cfdisk.c:2450 #, fuzzy, c-format #| msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2450 +#: disk-utils/cfdisk.c:2452 #, fuzzy, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2471 +#: disk-utils/cfdisk.c:2473 #, fuzzy #| msgid "New shell" msgid "New size: " msgstr "Nou intèrpret d'ordres" -#: disk-utils/cfdisk.c:2486 +#: disk-utils/cfdisk.c:2488 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition number" msgid "Partition %zu resized." msgstr "Nombre de partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:593 +#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595 #, fuzzy msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "El dispositiu està obert en mode de només lectura." -#: disk-utils/cfdisk.c:2509 +#: disk-utils/cfdisk.c:2511 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): " -#: disk-utils/cfdisk.c:2511 +#: disk-utils/cfdisk.c:2513 #, fuzzy msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Escriviu «sí» o «no» o premeu ESC per a sortir d'aquest diàleg." # FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm -#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325 +#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339 #: sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "sí" -#: disk-utils/cfdisk.c:2517 +#: disk-utils/cfdisk.c:2519 #, fuzzy #| msgid "Did not write partition table to disk" msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc" -#: disk-utils/cfdisk.c:2522 +#: disk-utils/cfdisk.c:2524 #, fuzzy msgid "Failed to write disklabel." msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600 +#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602 #, fuzzy #| msgid "" #| "The partition table has been altered!\n" @@ -794,7 +799,7 @@ msgstr "" "S'ha modificat la taula de particions.\n" "\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626 +#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -804,72 +809,72 @@ msgstr "" "\n" "Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2588 +#: disk-utils/cfdisk.c:2590 #, fuzzy, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "El dispositiu ja conté una signatura %s; s'eliminarà amb una ordre d'escriptura." -#: disk-utils/cfdisk.c:2600 +#: disk-utils/cfdisk.c:2602 #, fuzzy #| msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgid "failed to create a new disklabel" msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova" -#: disk-utils/cfdisk.c:2609 +#: disk-utils/cfdisk.c:2611 #, fuzzy msgid "failed to read partitions" msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2622 +#: disk-utils/cfdisk.c:2624 #, fuzzy msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." msgstr "El dispositiu està obert en mode de només lectura. Els canvis només romandran a la memòria." -#: disk-utils/cfdisk.c:2624 +#: disk-utils/cfdisk.c:2626 #, fuzzy msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." msgstr "El dispositiu està actualment en ús, la repartició és probablement una mala idea." -#: disk-utils/cfdisk.c:2710 +#: disk-utils/cfdisk.c:2712 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %1$s [options] \n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043 +#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044 #, fuzzy #| msgid "Cannot make this partition bootable" msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Aquesta partició no es pot fer arrencable" -#: disk-utils/cfdisk.c:2717 +#: disk-utils/cfdisk.c:2719 #, fuzzy, c-format msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr "-L, --color)=] acoloreix la sortida (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2720 +#: disk-utils/cfdisk.c:2722 #, fuzzy #| msgid " q Quit program without writing partition table" msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: disk-utils/cfdisk.c:2722 +#: disk-utils/cfdisk.c:2724 #, fuzzy, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr "--lock)=] utilitza el bloqueig exclusiu del dispositiu (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2723 +#: disk-utils/cfdisk.c:2725 #, fuzzy msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr "-r, --read-only obre cfdisk forçat en mode de només lectura" -#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349 -#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121 +#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350 +#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121 #, fuzzy msgid "unsupported color mode" msgstr "mode de color no admès" -#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232 +#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232 #, fuzzy msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -929,8 +934,8 @@ msgstr "" "S'està continuant... " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 -#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92 +#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] \n" @@ -981,24 +986,24 @@ msgid "invalid argument - repair" msgstr "argument no vàlid - es repara" #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959 -#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135 -#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959 +#: login-utils/last.c:699 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 +#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201 -#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181 +#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187 #: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 -#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 -#: text-utils/more.c:464 +#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 +#: text-utils/more.c:463 #, fuzzy, c-format #| msgid "stat of path failed\n" msgid "stat of %s failed" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1578 -#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149 +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663 +#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149 #: sys-utils/mountpoint.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not a block device\n" @@ -1039,7 +1044,7 @@ msgstr "la pista final definida per l'usuari excedeix el màxim específic mitj msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "la pista d'inici definida per l'usuari excedeix la pista final definida per l'usuari" -#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032 +#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050 #, fuzzy msgid "close failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" @@ -1057,7 +1062,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n" #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 -#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544 +#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574 #, fuzzy #| msgid "Value out of range.\n" msgid "Value out of range." @@ -1191,7 +1196,7 @@ msgstr "no s'ha pogut bifurcar" # Parla d'etiquetes, segurament és femení #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 -#: libfdisk/src/gpt.c:2464 +#: libfdisk/src/gpt.c:2494 #, fuzzy #| msgid "First %s" msgid "First sector" @@ -1296,7 +1301,7 @@ msgstr "--lock)=] utilitza el bloqueig exclusiu del dispositiu (%s, %s o % msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr "-w, --wipe elimina signatures (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098 +#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" msgstr "-W, --wipe-partitions elimina signatures de noves particions (%s, %s o %s)" @@ -1362,8 +1367,8 @@ msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " msgid "unsupported unit" msgstr "unitat no suportada" -#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310 -#: disk-utils/sfdisk.c:2315 +#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311 +#: disk-utils/sfdisk.c:2316 #, fuzzy msgid "unsupported wipe mode" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " @@ -1374,21 +1379,21 @@ msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un dispositiu específic\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 -#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 -#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 -#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 -#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 -#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 -#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 -#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 -#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 -#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 -#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 -#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620 -#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 +#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 +#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 +#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 +#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579 +#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918 +#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:865 +#: sys-utils/mount.c:873 sys-utils/mount.c:922 sys-utils/mount.c:935 +#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 +#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270 +#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 +#: text-utils/more.c:2096 #, fuzzy #| msgid "one bad page\n" msgid "bad usage" @@ -1399,7 +1404,7 @@ msgstr "una pàgina incorrecta\n" msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Us donem la benvinguda al fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807 +#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808 #, fuzzy #| msgid "" #| "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -1494,59 +1499,59 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Desplaçament de l'alineació: %lu bytes" #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241 -#: disk-utils/fsck.c:1258 +#: disk-utils/fsck.c:1260 #, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 -#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356 -#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634 +#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:356 +#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1968 #: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 -#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741 -#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311 +#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759 +#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311 #: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349 -#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210 +#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217 #, fuzzy msgid "failed to allocate output table" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 -#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166 -#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154 +#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231 +#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154 #: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 -#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808 +#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826 #: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669 #: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240 #: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 -#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497 +#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584 #, fuzzy msgid "failed to allocate output line" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 -#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207 +#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159 +#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103 -#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53 -#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204 -#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214 -#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228 -#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347 -#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47 -#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73 -#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 +#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91 +#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131 +#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143 +#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157 +#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274 +#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444 +#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54 +#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116 #: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 -#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 -#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801 +#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 -#: text-utils/column.c:481 +#: text-utils/column.c:568 #, fuzzy msgid "failed to add output data" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -1572,24 +1577,24 @@ msgstr "" "Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803 -#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130 +#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130 #, fuzzy #| msgid "start" msgid "Start" msgstr "inici" #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804 -#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131 +#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131 msgid "End" msgstr "Final" #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805 -#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132 +#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132 msgid "Sectors" msgstr "Sectors" #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807 -#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134 +#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Mida" @@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr " r torna al menú principal" #: disk-utils/fdisk-menu.c:125 #, fuzzy -msgid "return from BSD to DOS" +msgid "return from BSD to DOS (MBR)" msgstr "torna de BSD a DOS" #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227 @@ -1773,7 +1778,7 @@ msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 #, fuzzy #| msgid " o create a new empty DOS partition table" -msgid "create a new empty DOS partition table" +msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table" msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" #: disk-utils/fdisk-menu.c:142 @@ -1811,7 +1816,7 @@ msgstr " h canvia el nombre de capçals" msgid "change number of sectors/track" msgstr " s canvia el nombre de sectors per pista" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102 #, fuzzy msgid "GPT" msgstr "EFI GPT" @@ -2021,7 +2026,7 @@ msgid "" "Help (expert commands):\n" msgstr "Ajuda (ordres expertes):" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Help" msgid "" @@ -2042,119 +2047,119 @@ msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): " msgid "Command (m for help): " msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:437 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:439 #, fuzzy msgid "" "\n" -"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " +"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)" msgstr "Es perdran tots els canvis no escrits. Esteu segur que voleu sortir?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:450 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:452 #, fuzzy, c-format #| msgid "%c: unknown command\n" msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: ordre desconeguda\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510 #, fuzzy msgid "Enter script file name" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:487 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:489 #, fuzzy msgid "Resetting fdisk!" msgstr "S'està reinicialitzant el fdisk!" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:494 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:496 #, fuzzy msgid "Script successfully applied." msgstr "S'ha aplicat correctament l'script." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:520 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:522 #, fuzzy msgid "Failed to transform disk layout into script" msgstr "No s'ha pogut transformar la disposició del disc en un script" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:536 #, fuzzy msgid "Script successfully saved." msgstr "S'ha desat correctament l'script." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "La partició .%zu conté una signatura %s." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to continue" msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "Esteu segur de voler continuar?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706 #, fuzzy msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "Una ordre d'escriptura eliminarà la signatura." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:598 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:600 #, fuzzy msgid "failed to write disklabel" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:657 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:659 #, fuzzy, c-format #| msgid " d delete a partition" msgid "Could not delete partition %zu" msgstr " d suprimeix una partició" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:686 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:688 #, fuzzy msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:688 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:690 #, fuzzy msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871 #, fuzzy #| msgid "%s contains no disklabel.\n" msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:735 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:737 #, fuzzy msgid "New maximum entries" msgstr "Entrades màximes noves" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:746 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:748 #, fuzzy msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Introducció d'una etiqueta de disc protectora/MBR híbrid." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:762 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:764 #, fuzzy msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "UUID nou (en format 8-4-4-12)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:777 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:779 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Nom nou" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:840 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:842 #, fuzzy #| msgid "%s contains no disklabel.\n" msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:876 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:878 #, fuzzy msgid "C/H/S values fixed." msgstr "S'han fixat els valors C/H/S." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:878 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:880 #, fuzzy #| msgid "" #| "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -2164,19 +2169,19 @@ msgstr "" "Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n" "\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047 msgid "Number of cylinders" msgstr "Nombre de cilindres" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054 msgid "Number of heads" msgstr "Nombre de capçals" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060 msgid "Number of sectors" msgstr "Nombre de sectors" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create '%s' disk label" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" @@ -2193,12 +2198,12 @@ msgstr "%s està muntat.\t " msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s està muntat.\t " -#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647 +#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647 #: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721 -#: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111 -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 +#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216 #: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 #: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 #, fuzzy, c-format @@ -2260,10 +2265,10 @@ msgstr "més enllà de la primera línia" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104 -#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201 -#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637 -#: sys-utils/unshare.c:963 +#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112 +#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207 +#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626 +#: sys-utils/unshare.c:962 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" @@ -2273,38 +2278,38 @@ msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" msgid "%s: execute failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/fsck.c:785 +#: disk-utils/fsck.c:787 #, fuzzy msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "Espera: no més procés fill?!?" -#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359 -#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987 +#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359 +#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986 #, fuzzy msgid "waitpid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: disk-utils/fsck.c:806 +#: disk-utils/fsck.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Avís... %s per al dispositiu %s ha sortit amb el senyal %d." -#: disk-utils/fsck.c:812 +#: disk-utils/fsck.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: l'estat és %x, no hauria de passar mai." -#: disk-utils/fsck.c:858 +#: disk-utils/fsck.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Acabat amb %s (estat de sortida %d)" -#: disk-utils/fsck.c:939 +#: disk-utils/fsck.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1005 +#: disk-utils/fsck.c:1007 #, fuzzy msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" @@ -2313,89 +2318,89 @@ msgstr "" "O bé tots o cap dels tipus de sistema de fitxers passats a -t han d'estar prefixats\n" "amb «no» o «!»." -#: disk-utils/fsck.c:1121 +#: disk-utils/fsck.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "%s: s'omet la línia incorrecta a /etc/fstab: s'uneix a la muntura amb un número de pas fsck diferent de zero" -#: disk-utils/fsck.c:1133 +#: disk-utils/fsck.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1138 +#: disk-utils/fsck.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s: dispositiu inexistent (l'opció fstab «no falla» es pot utilitzar per ometre aquest dispositiu)" -#: disk-utils/fsck.c:1155 +#: disk-utils/fsck.c:1157 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: disk-utils/fsck.c:1169 +#: disk-utils/fsck.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "no s'ha pogut comprovar %s: no s'ha trobat fsck.%s" -#: disk-utils/fsck.c:1273 +#: disk-utils/fsck.c:1275 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1364 +#: disk-utils/fsck.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--waiting-- (passa %d)" -#: disk-utils/fsck.c:1390 +#: disk-utils/fsck.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr "%s ]opcions] -- ]fs-opcions] ] ...]" -#: disk-utils/fsck.c:1394 +#: disk-utils/fsck.c:1396 #, fuzzy msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1397 +#: disk-utils/fsck.c:1399 #, fuzzy msgid " -A check all filesystems\n" msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1398 +#: disk-utils/fsck.c:1400 #, fuzzy msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr "-C s] mostra la barra de progrés; el descriptor de fitxer és per a les IGU" -#: disk-utils/fsck.c:1399 +#: disk-utils/fsck.c:1401 #, fuzzy msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr "-l bloqueja el dispositiu per garantir l'accés exclusiu" -#: disk-utils/fsck.c:1400 +#: disk-utils/fsck.c:1402 #, fuzzy #| msgid " t Change the filesystem type" msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" -#: disk-utils/fsck.c:1401 +#: disk-utils/fsck.c:1403 #, fuzzy msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr "-N no l'executi, només mostra el que es faria" -#: disk-utils/fsck.c:1402 +#: disk-utils/fsck.c:1404 #, fuzzy msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr "-P comprova els sistemes de fitxers en paral·lel, incloent l'arrel" -#: disk-utils/fsck.c:1403 +#: disk-utils/fsck.c:1405 #, fuzzy msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr "-R omet el sistema de fitxers arrel; només és útil amb «-A»" -#: disk-utils/fsck.c:1404 +#: disk-utils/fsck.c:1406 #, fuzzy msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" @@ -2404,18 +2409,18 @@ msgstr "" "-r ;] informa de les estadístiques de cada dispositiu comprovat;\n" " el descriptor de fitxer és per a les GUIs" -#: disk-utils/fsck.c:1406 +#: disk-utils/fsck.c:1408 #, fuzzy #| msgid " d Delete the current partition" msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " d Suprimeix l'actual partició" -#: disk-utils/fsck.c:1407 +#: disk-utils/fsck.c:1409 #, fuzzy msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr "-T no mostra el títol a l'inici" -#: disk-utils/fsck.c:1408 +#: disk-utils/fsck.c:1410 #, fuzzy msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" @@ -2424,64 +2429,64 @@ msgstr "" "-t especifica els tipus de sistema de fitxers a comprovar;\n" " pot ser una llista separada per comes" -#: disk-utils/fsck.c:1410 +#: disk-utils/fsck.c:1412 #, fuzzy msgid " -V explain what is being done\n" msgstr "-V explica el que s'està fent" -#: disk-utils/fsck.c:1416 +#: disk-utils/fsck.c:1418 #, fuzzy msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Vegeu les ordres específiques fsck.* per a les opcions fs disponibles." -#: disk-utils/fsck.c:1461 +#: disk-utils/fsck.c:1463 #, fuzzy msgid "too many devices" msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1473 +#: disk-utils/fsck.c:1475 #, fuzzy msgid "Is /proc mounted?" msgstr "%s desmuntat\n" -#: disk-utils/fsck.c:1481 +#: disk-utils/fsck.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..." -#: disk-utils/fsck.c:1485 +#: disk-utils/fsck.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..." -#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284 +#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286 #: sys-utils/eject.c:281 #, fuzzy msgid "too many arguments" msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" -#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551 +#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553 #, fuzzy msgid "invalid argument of -r" msgstr "Nombre invàlid: %s\n" -#: disk-utils/fsck.c:1563 +#: disk-utils/fsck.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "l'opció «%s» només es pot especificar una vegada" -#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346 +#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s requires an argument\n" msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "%s requereix un argument\n" -#: disk-utils/fsck.c:1601 +#: disk-utils/fsck.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "Nombre invàlid: %s\n" -#: disk-utils/fsck.c:1646 +#: disk-utils/fsck.c:1648 #, fuzzy msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "l'opció -l només es pot utilitzar amb un dispositiu -- ignoreu" @@ -2524,269 +2529,280 @@ msgstr "-b, --blocksize utilitza aquesta mida de bloc, per defecte la mid msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" msgstr "--extract,=] prova la descompressió, opcionalment extreu a" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211 #, fuzzy msgid "file length too short" msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 #: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "seek failed" msgid "seek on %s failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192 #, fuzzy msgid "superblock magic not found" msgstr "No s'ha trobat el superbloc màgic" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "l'ordenació de cramfs és %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196 #, fuzzy msgid "big" msgstr "gran" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196 #, fuzzy msgid "little" msgstr "petit" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 #, fuzzy msgid "unsupported filesystem features" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "la mida del superbloc (%d) és massa petita" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209 #, fuzzy msgid "zero file count" msgstr "nombre zero de fitxers" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213 #, fuzzy msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "Avís: la partició %s s'extén més enllà del final del disc\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215 #, fuzzy msgid "old cramfs format" msgstr "%s: avís; la imatge cramfs és antiga, no té CRC\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224 #, fuzzy msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "no s'ha pogut provar CRC: el format antic cramfs" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read % bytes from file %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282 #, fuzzy msgid "crc error" msgstr ", error" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "seek failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316 #, fuzzy #| msgid "Open of %s failed" msgid "read romfs failed" msgstr "S'ha produït un error en obrir %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348 #, fuzzy msgid "root inode is not directory" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "desplaçament de l'arrel incorrecte (%lu)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370 #, fuzzy msgid "data block too large" msgstr "el bloc de dades és massa gran" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "s'ha produït un error d'escriptura a %s\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400 #, fuzzy, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr " forat a %ld (%d)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582 #, fuzzy, c-format #| msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " s'està descomprimint el bloc de %ld a %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "%s: No bloc (%ld) octets\n" # "No mida" no és gens correcte... jm -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527 -#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440 #: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 #: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 #, fuzzy, c-format -msgid "chown failed: %s" +msgid "chmod failed: %s" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "utimes failed: %s" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "el node-i del directori té un desplaçament zero i una mida diferent de zero: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 +#, fuzzy +#| msgid "Illegal heads value" +msgid "illegal filename" +msgstr "Valor dels capçals no permès" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 +#, fuzzy +msgid "dangerous filename" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" + +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508 #, fuzzy msgid "filename length is zero" msgstr "la longitud del nom de fitxer és zero" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510 #, fuzzy msgid "bad filename length" msgstr "longitud del nom de fitxer incorrecta" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516 #, fuzzy msgid "bad inode offset" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 #, fuzzy msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "el node-i del fitxer té un desplaçament zero i una mida diferent de zero" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 #, fuzzy msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "el node-i del fitxer té una mida zero i un desplaçament diferent de zero" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563 #, fuzzy msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "l'enllaç simbòlic té un desplaçament zero" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 #, fuzzy msgid "symbolic link has zero size" msgstr "l'enllaç simbòlic té una mida zero" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "%s: hi ha un error en la mida de l'enllaç simbòlic «%s»\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "el fitxer especial té un desplaçament diferent de zero: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "fifo té una mida diferent de zero: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "el sòcol té una mida diferent de zero: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "%s: mode erroni a «%s» (%o)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "" "%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n" "és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "" "%s: el cramfs és invàlid, el final de les dades als directoris (%ld)\n" "és diferent de l'inici de les dades dels fitxers (%ld)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669 #, fuzzy msgid "invalid file data offset" msgstr "%s: el cramfs és invàlid, hi ha un desplaçament invàlid de les dades dels fitxers\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 #, fuzzy msgid "invalid blocksize argument" msgstr "l'argument «blockize» no és vàlid" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: Correcte\n" @@ -3273,7 +3289,7 @@ msgstr "" "----------------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854 -#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115 +#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115 #: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457 #: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195 #: text-utils/pg.c:1255 @@ -3323,18 +3339,18 @@ msgstr "-x, --sectors mostra el nombre i la mida del sector" msgid "invalid divisor argument" msgstr "argument divisor no vàlid" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 #, fuzzy msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" msgstr "Crea un sistema de fitxers SCO bfs." -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3345,6 +3361,7 @@ msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -c this option is silently ignored\n" " -l this option is silently ignored\n" +" --lock[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n" msgstr "" "Opcions:\n" " -N, --inodes=NUM especifica el nombre desitjat d'inodes\n" @@ -3354,109 +3371,109 @@ msgstr "" " -c aquesta opció s'ignora silenciosament\n" " -l aquesta opció s'ignora silenciosament" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "Nombre invàlid: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 msgid "volume name too long" msgstr "nom del volum massa llarg" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159 msgid "fsname name too long" msgstr "nom del sistema de fitxers massa llarg" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "identificador invàlid" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "el nombre de blocs es massa gran, el màxim és de %lu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "massa nodes d'identificació; el màxim és de 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "no hi ha prou espai, com a mínim es necessiten %lu blocs" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositiu: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volum: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Nom_Sis.Fit: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "MidaBloc: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 #, fuzzy, c-format #| msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" msgstr "Nodes d'identificació: %d (al 1 bloc)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" msgstr "Nodes d'identificació: %d (als %ld blocs)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %llu\n" msgstr "Blocs: %ld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Últim node d'identificació: %d, Dada final: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 msgid "error writing superblock" msgstr "s'ha produït un error en escriure el superbloc" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296 msgid "error writing root inode" msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació arrel" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301 msgid "error writing inode" msgstr "s'ha produït un error en escriure el node d'identificació" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304 msgid "seek error" msgstr "s'ha produït un error en cercar" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310 msgid "error writing . entry" msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada ." -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314 msgid "error writing .. entry" msgstr "s'ha produït un error en escriure l'entrada .." -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "s'ha produït un error en tancar %s" @@ -3501,212 +3518,217 @@ msgstr "" "-V, --verbose explica el que s'està fent;\n" " especificant -V més d'una vegada causarà una execució en sec" -#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291 +#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290 #: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123 #: sys-utils/rtcwake.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129 #, fuzzy, c-format msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" msgstr "%s ]-h] ]-v] ]-b blksize] ]-e edició] ]-N endian] ]-i fitxer] ]-n nom] nomdefitxer" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132 #, fuzzy msgid "Make compressed ROM file system." msgstr "Crea un sistema de fitxers ROM comprimit." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " -v be verbose" msgstr " paràmetres\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 #, fuzzy msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" msgstr "-E fa tots els errors d'avís (estat de sortida diferent de zero)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 #, fuzzy msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" msgstr "-b blksize utilitza aquesta mida de bloc, ha de tenir la mateixa mida de pàgina" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 #, fuzzy msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" msgstr "-e edició set número d'edició (part de fsid)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 #, fuzzy, c-format msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" msgstr "-N endian set cramfs endianness (%s),%s),%s), per defecte %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 #, fuzzy #| msgid " t Change the filesystem type" msgid " -i file insert a file image into the filesystem" msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 #, fuzzy msgid " -n name set name of cramfs filesystem" msgstr "-n nom definit del sistema de fitxers cramfs" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 #, fuzzy, c-format #| msgid " s - Table ordered by sectors" msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" msgstr " s - Taula ordenada per sectors" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 #, fuzzy msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" msgstr "-s ordena les entrades del directori (opció antiga, ignorada)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " -z make explicit holes" msgstr " paràmetres\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 +#, fuzzy +msgid " -l[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)" +msgstr "--lock)=] utilitza el bloqueig exclusiu del dispositiu (%s, %s o %s)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145 #, fuzzy #| msgid " t Change the filesystem type" msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146 #, fuzzy msgid " outfile output file" msgstr "fitxer de sortida del fitxer de sortida del fitxer de sortida" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "readlink failed: %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446 #, fuzzy #| msgid "filesystem too big. Exiting.\n" msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "el sistema de fitxers és massa gran. S'està sortint.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "Ep: bloc \"comprimit\" a > 2*longituddelbloc (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+d octets)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open file '%s'" msgid "cannot close file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747 #, fuzzy #| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgid "invalid edition number argument" msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 #, fuzzy msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "s'ha indicat un «endianness» no vàlid; ha de ser «big», «little» o «host»" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "avís: s'estima que la mida requerida (cota superior) és d %LdMB, però la mida màxima de la imatge és %uMB. Es podria sortir prematurament.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857 #, fuzzy msgid "ROM image map" msgstr "Mapa d'imatge ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "S'està incloent: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dades del directori: %d octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Tot: %d kilooctets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Súper bloc: %d octets\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "no hi ha prou espai per a la imatge ROM (assignats %Ld, emprats %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "No és possible escriure la imatge ROM (%d %d)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 #, fuzzy msgid "ROM image" msgstr "imatge ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "avís: els noms de fitxer es trunquen a 255 octets.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 #, fuzzy #| msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "avís: s'han saltat fitxers degut a errors.\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "avís: la mida dels fitxers es trunca a %luMB (menys 1 octet).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "avís: els identificadors d'usuari (uid) es trunquen a %u bits, (podria ser un problema de seguretat).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "avís: els identificadors de grup (gid) es trunquen a %u bits. (Podria ser un problema de seguretat).\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -3929,7 +3951,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc" msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "mida de bloc més petita que la mida del sector físic de %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" @@ -3979,102 +4001,107 @@ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers." -#: disk-utils/mkswap.c:92 +#: disk-utils/mkswap.c:111 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "La mida de la pàgina que ha especificat l'usuari, %d, no és correcte\n" -#: disk-utils/mkswap.c:95 +#: disk-utils/mkswap.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "S'està fent servir la mida de la pàgina %d especificada per l'usuari, en comptes dels valors del sistema %d/%d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:137 +#: disk-utils/mkswap.c:156 #, fuzzy #| msgid "Label was truncated.\n" msgid "Label was truncated." msgstr "S'ha truncat l'etiqueta.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:145 +#: disk-utils/mkswap.c:164 #, c-format msgid "no label, " msgstr "sense etiqueta, " -#: disk-utils/mkswap.c:153 +#: disk-utils/mkswap.c:172 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "sense uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:162 +#: disk-utils/mkswap.c:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] device [size]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/mkswap.c:165 +#: disk-utils/mkswap.c:184 #, fuzzy msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "Configura una àrea d'intercanvi de Linux." -#: disk-utils/mkswap.c:168 +#: disk-utils/mkswap.c:187 #, fuzzy msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" msgstr "-c, --check comprova els blocs erronis abans de crear l'àrea d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:169 +#: disk-utils/mkswap.c:188 #, fuzzy msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" msgstr "-f, --force permet que l'àrea de mida d'intercanvi sigui més gran que el dispositiu" -#: disk-utils/mkswap.c:170 +#: disk-utils/mkswap.c:189 #, fuzzy #| msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos" -#: disk-utils/mkswap.c:171 +#: disk-utils/mkswap.c:190 #, fuzzy msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgstr "-p, --pagesize SIZE especifica la mida de la pàgina en bytes" -#: disk-utils/mkswap.c:172 +#: disk-utils/mkswap.c:191 #, fuzzy msgid " -L, --label LABEL specify label\n" msgstr "-L, --label etiqueta especifica etiqueta" -#: disk-utils/mkswap.c:173 +#: disk-utils/mkswap.c:192 #, fuzzy msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" msgstr "-v, --swapversion NUM especifica el número de versió de l'espai d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:174 +#: disk-utils/mkswap.c:193 #, fuzzy msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" msgstr "-U, --uuid UUID especifica l'uuid a usar" -#: disk-utils/mkswap.c:175 +#: disk-utils/mkswap.c:195 +#, c-format +msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:197 #, fuzzy #| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " --verbose verbose output\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087 +#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088 #, fuzzy, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr "--lock)=] utilitza el bloqueig exclusiu del dispositiu (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/mkswap.c:192 +#: disk-utils/mkswap.c:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many bad pages" msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes" -#: disk-utils/mkswap.c:213 +#: disk-utils/mkswap.c:235 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks" -#: disk-utils/mkswap.c:223 +#: disk-utils/mkswap.c:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu bad pages\n" msgid "%lu bad page\n" @@ -4082,7 +4109,7 @@ msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%lu pàgines incorrectes\n" msgstr[1] "%lu pàgines incorrectes\n" -#: disk-utils/mkswap.c:235 +#: disk-utils/mkswap.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "" "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" @@ -4091,190 +4118,195 @@ msgstr "" "mkswap: %s conté forats o altres extensions no suportades.\n" " El nucli pot rebutjar aquest fitxer d'intercanvi en activar-lo!" -#: disk-utils/mkswap.c:243 +#: disk-utils/mkswap.c:265 #, fuzzy, c-format msgid " Use --verbose for more details.\n" msgstr "Utilitzeu --verbose per a més detalls." -#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309 +#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "hole detected at offset %ju" msgstr "forat detectat a la posició %ju" -#: disk-utils/mkswap.c:292 +#: disk-utils/mkswap.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "data inline extent at offset %ju" msgstr "extensió en línia de dades al desplaçament %ju" -#: disk-utils/mkswap.c:295 +#: disk-utils/mkswap.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "shared extent at offset %ju" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:298 +#: disk-utils/mkswap.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "unallocated extent at offset %ju" msgstr "extensió no assignada al desplaçament %ju" -#: disk-utils/mkswap.c:338 +#: disk-utils/mkswap.c:361 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkswap.c:340 +#: disk-utils/mkswap.c:363 #, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "no s'ha pogut assignar el dispositiu a la sonda libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:362 +#: disk-utils/mkswap.c:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "Avís: l'opció nolock no està implementada.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450 +#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:405 +#: disk-utils/mkswap.c:428 #, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada" -#: disk-utils/mkswap.c:422 +#: disk-utils/mkswap.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "%s: avís: s'està netejant la signatura antiga %s." -#: disk-utils/mkswap.c:427 +#: disk-utils/mkswap.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada" -#: disk-utils/mkswap.c:430 +#: disk-utils/mkswap.c:453 #, fuzzy, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD" -#: disk-utils/mkswap.c:432 +#: disk-utils/mkswap.c:455 #, fuzzy, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr "(compilat sense libblkid)." -#: disk-utils/mkswap.c:433 +#: disk-utils/mkswap.c:456 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use %s -l to see list.\n" msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:455 +#: disk-utils/mkswap.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura" -#: disk-utils/mkswap.c:512 +#: disk-utils/mkswap.c:536 #, fuzzy msgid "parsing page size failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/mkswap.c:521 +#: disk-utils/mkswap.c:545 #, fuzzy msgid "parsing version number failed" msgstr "ha fallat l'anàlisi del número de versió" -#: disk-utils/mkswap.c:524 +#: disk-utils/mkswap.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "la versió %d de l'espai d'intercanvi no està suportada" -#: disk-utils/mkswap.c:530 +#: disk-utils/mkswap.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "avís: s'ignora -U (Els UUID no estan suportats per %s)" -#: disk-utils/mkswap.c:560 +#: disk-utils/mkswap.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid endianness %s is not supported" +msgstr "la versió %d de l'espai d'intercanvi no està suportada" + +#: disk-utils/mkswap.c:596 #, fuzzy msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "Actualment només s'admet un argument de dispositiu" -#: disk-utils/mkswap.c:573 +#: disk-utils/mkswap.c:609 #, fuzzy msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: disk-utils/mkswap.c:582 +#: disk-utils/mkswap.c:618 #, fuzzy #| msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:588 +#: disk-utils/mkswap.c:624 #, fuzzy msgid "invalid block count argument" msgstr "argument de recompte de blocs no vàlid" -#: disk-utils/mkswap.c:597 +#: disk-utils/mkswap.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:603 +#: disk-utils/mkswap.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:609 +#: disk-utils/mkswap.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:614 +#: disk-utils/mkswap.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers." -#: disk-utils/mkswap.c:621 +#: disk-utils/mkswap.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n" -#: disk-utils/mkswap.c:626 +#: disk-utils/mkswap.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" msgstr "%s: el propietari del fitxer %d no és segur, corregiu-ho amb: «chown» 0:0 %s" -#: disk-utils/mkswap.c:645 +#: disk-utils/mkswap.c:681 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir" -#: disk-utils/mkswap.c:651 +#: disk-utils/mkswap.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:670 +#: disk-utils/mkswap.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:675 +#: disk-utils/mkswap.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir l'etiqueta de fitxer selinux per defecte" -#: disk-utils/mkswap.c:679 +#: disk-utils/mkswap.c:716 #, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkswap.c:681 +#: disk-utils/mkswap.c:718 #, fuzzy msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "no s'ha pogut calcular el context selinux" -#: disk-utils/mkswap.c:687 +#: disk-utils/mkswap.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" @@ -4314,7 +4346,7 @@ msgstr "mida llegible per humans" msgid "partition name" msgstr "Nombre de partició" -#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195 +#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -4330,7 +4362,7 @@ msgstr "" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..." -#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191 +#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -4374,11 +4406,11 @@ msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92 -#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309 +#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477 #: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 -#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196 -#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178 -#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162 +#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200 +#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178 +#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "unknown column: %s" @@ -4490,9 +4522,9 @@ msgstr[0] ")%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)" msgstr[1] ")%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)" #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792 -#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648 -#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598 -#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487 +#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1982 +#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616 +#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487 #: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360 #, fuzzy msgid "failed to allocate output column" @@ -4553,7 +4585,7 @@ msgid "" "\n" msgstr " paràmetres\n" -#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528 +#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "-b, --bytes imprimeix la mida en bytes en lloc d'en un format llegible per humans" @@ -4568,7 +4600,7 @@ msgstr "-g, --noheadings no imprimeix encapçalaments per a --show" msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr "-n, --nr especifica l'interval de particions (p. ex. --nr 2:4)" -#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66 +#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66 #, fuzzy msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr "-o, --output defineix quines columnes de sortida utilitzar" @@ -4578,14 +4610,14 @@ msgstr "-o, --output defineix quines columnes de sortida utilitzar" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr "--output-all mostra totes les columnes" -#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64 +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64 #: sys-utils/lsmem.c:526 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532 +#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" @@ -4644,7 +4676,7 @@ msgstr "No es pot suprimir una partició buida" msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: els dispositius de bucle particionats no estan suportats" -#: disk-utils/partx.c:1030 +#: disk-utils/partx.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -4866,52 +4898,57 @@ msgstr "aconsegueix la mida en octets" msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] " -#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013 +#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014 #, fuzzy msgid "Leaving." msgstr "Sortint." #: disk-utils/sfdisk.c:554 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +msgid "cannot read at offset: %ju; continue" msgstr "no es pot llegir al desplaçament: %zu; continua" #: disk-utils/sfdisk.c:565 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +msgid "cannot write at offset: %ju; continue" msgstr "no es pot escriure al desplaçament: %zu; continua" -#: disk-utils/sfdisk.c:594 +#: disk-utils/sfdisk.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" +msgstr "no es pot llegir al desplaçament: %zu; continua" + +#: disk-utils/sfdisk.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." msgstr "S'ha mogut %ju de %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:599 +#: disk-utils/sfdisk.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." msgstr "S'ha mogut %ju de %ju sectors (%.3f%%)." -#: disk-utils/sfdisk.c:623 +#: disk-utils/sfdisk.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." msgstr "S'ha mogut %ju de %ju sectors (%.0f%%)." -#: disk-utils/sfdisk.c:636 +#: disk-utils/sfdisk.c:637 #, fuzzy msgid "Your data has not been moved (--no-act)." msgstr "Les vostres dades no s'han mogut (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:638 +#: disk-utils/sfdisk.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "%zu I/O errors detected!" msgstr "S'han detectat %zu errors d'E/S!" -#: disk-utils/sfdisk.c:641 +#: disk-utils/sfdisk.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:653 +#: disk-utils/sfdisk.c:654 #, fuzzy #| msgid "" #| "The partition table has been altered!\n" @@ -4921,7 +4958,7 @@ msgstr "" "S'ha modificat la taula de particions.\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:661 +#: disk-utils/sfdisk.c:662 #, fuzzy #| msgid "" #| "The partition table has been altered!\n" @@ -4933,12 +4970,12 @@ msgstr "" "S'ha modificat la taula de particions.\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:736 +#: disk-utils/sfdisk.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: disk-utils/sfdisk.c:739 +#: disk-utils/sfdisk.c:740 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -4946,231 +4983,231 @@ msgstr "" "Id Nom\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:766 +#: disk-utils/sfdisk.c:767 #, fuzzy #| msgid " %s: unrecognized partition table type\n" msgid "unrecognized partition table type" msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:819 +#: disk-utils/sfdisk.c:820 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get size of %s\n" msgid "Cannot get size of %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida de %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:856 +#: disk-utils/sfdisk.c:857 #, fuzzy, c-format #| msgid "total: %llu blocks\n" msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "total: %llu blocs\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030 -#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148 -#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327 -#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754 +#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031 +#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149 +#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328 +#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755 #, fuzzy msgid "no disk device specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:925 +#: disk-utils/sfdisk.c:926 #, fuzzy msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" msgstr "no s'admeten els indicadors d'arrencada per a Hybrid GPT/MBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:930 +#: disk-utils/sfdisk.c:931 #, fuzzy msgid "cannot switch to PMBR" msgstr "%s no es pot obrir" -#: disk-utils/sfdisk.c:931 +#: disk-utils/sfdisk.c:932 #, fuzzy msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." msgstr "No s'admet l'activació per a GPT -- s'introdueix el PMBR niat." -#: disk-utils/sfdisk.c:934 +#: disk-utils/sfdisk.c:935 #, fuzzy msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" msgstr "s'admeten els indicadors d'arrencada per al MBR o el PMBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153 -#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332 -#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284 +#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154 +#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333 +#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285 #, fuzzy msgid "failed to parse partition number" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:971 +#: disk-utils/sfdisk.c:972 #, fuzzy, c-format #| msgid " a toggle a bootable flag" msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada" -#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012 +#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partició %zu: no s'ha pogut suprimir" -#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094 +#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095 #, fuzzy, c-format #| msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgid "%s: does not contain a recognized partition table" msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1064 +#: disk-utils/sfdisk.c:1065 #, fuzzy msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1068 +#: disk-utils/sfdisk.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: disk-utils/sfdisk.c:1126 +#: disk-utils/sfdisk.c:1127 #, fuzzy, c-format #| msgid "no partition table present.\n" msgid "%s: no partition table found" msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1130 +#: disk-utils/sfdisk.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: partició %zu: la taula de particions conté només %zu particions" -#: disk-utils/sfdisk.c:1133 +#: disk-utils/sfdisk.c:1134 #, fuzzy, c-format #| msgid "This partition is unusable" msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275 -#: disk-utils/sfdisk.c:1331 +#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 +#: disk-utils/sfdisk.c:1332 #, fuzzy msgid "no partition number specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281 -#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420 +#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 +#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421 #: sys-utils/losetup.c:784 #, fuzzy msgid "unexpected arguments" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1173 +#: disk-utils/sfdisk.c:1174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1196 +#: disk-utils/sfdisk.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1200 +#: disk-utils/sfdisk.c:1201 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1238 +#: disk-utils/sfdisk.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360 +#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361 #, fuzzy msgid "failed to allocate partition object" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1255 +#: disk-utils/sfdisk.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1293 +#: disk-utils/sfdisk.c:1294 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1310 +#: disk-utils/sfdisk.c:1311 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1364 +#: disk-utils/sfdisk.c:1365 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partició %zu: no s'han pogut establir els atributs de la partició" -#: disk-utils/sfdisk.c:1401 +#: disk-utils/sfdisk.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set disklabel ID" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1416 +#: disk-utils/sfdisk.c:1417 #, fuzzy #| msgid "No --date option specified.\n" msgid "no relocate operation specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1430 +#: disk-utils/sfdisk.c:1431 #, fuzzy msgid "unsupported relocation operation" msgstr "operació de reubicació no suportada" -#: disk-utils/sfdisk.c:1475 +#: disk-utils/sfdisk.c:1476 #, fuzzy #| msgid "no command?\n" msgid " Commands:\n" msgstr "cap ordre?\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1477 +#: disk-utils/sfdisk.c:1478 #, fuzzy #| msgid " w write table to disk and exit" msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " w escriu la taula al disc i surt" -#: disk-utils/sfdisk.c:1478 +#: disk-utils/sfdisk.c:1479 #, fuzzy msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr "surt i mostra la nova situació i espera la retroalimentació de l'usuari abans d'escriure" -#: disk-utils/sfdisk.c:1479 +#: disk-utils/sfdisk.c:1480 #, fuzzy #| msgid " b edit bsd disklabel" msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd" -#: disk-utils/sfdisk.c:1480 +#: disk-utils/sfdisk.c:1481 #, fuzzy #| msgid " p print the partition table" msgid " print display the partition table\n" msgstr " p imprimeix la taula de particions" -#: disk-utils/sfdisk.c:1481 +#: disk-utils/sfdisk.c:1482 #, fuzzy msgid " help show this help text\n" msgstr "ajuda mostra aquest text d'ajuda" -#: disk-utils/sfdisk.c:1483 +#: disk-utils/sfdisk.c:1484 #, fuzzy msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr "Ctrl-D igual que «esquit»" -#: disk-utils/sfdisk.c:1487 +#: disk-utils/sfdisk.c:1488 #, fuzzy msgid " Input format:\n" msgstr "Format d'entrada:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1489 +#: disk-utils/sfdisk.c:1490 #, fuzzy msgid " , , , \n" msgstr ", , , " -#: disk-utils/sfdisk.c:1492 +#: disk-utils/sfdisk.c:1493 #, fuzzy msgid "" " Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" @@ -5181,7 +5218,7 @@ msgstr "" " especificat en el format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " El valor predeterminat és el primer espai lliure." -#: disk-utils/sfdisk.c:1497 +#: disk-utils/sfdisk.c:1498 #, fuzzy msgid "" " Size of the partition in sectors, or bytes if\n" @@ -5192,104 +5229,104 @@ msgstr "" " especificat en el format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " El valor predeterminat és tot l'espai disponible." -#: disk-utils/sfdisk.c:1502 +#: disk-utils/sfdisk.c:1503 #, fuzzy msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " El tipus de partició. Per defecte és una partició de dades de Linux." -#: disk-utils/sfdisk.c:1503 +#: disk-utils/sfdisk.c:1504 #, fuzzy msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" msgstr "MBR: dreceres hexadecimals o L,S,Ex,X,U,R,V." -#: disk-utils/sfdisk.c:1504 +#: disk-utils/sfdisk.c:1505 #, fuzzy msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" msgstr "GPT: dreceres UUID o L,S,H,U,R,V." -#: disk-utils/sfdisk.c:1507 +#: disk-utils/sfdisk.c:1508 #, fuzzy msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " Usa «*» per a marcar una partició MBR com a arrencable." -#: disk-utils/sfdisk.c:1511 +#: disk-utils/sfdisk.c:1512 #, fuzzy msgid " Example:\n" msgstr "Exemple:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1513 +#: disk-utils/sfdisk.c:1514 #, fuzzy msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr ", 4G Crea una partició 4GiB al desplaçament inicial predeterminat." -#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672 +#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674 #, fuzzy #| msgid "no command?\n" msgid "unsupported command" msgstr "cap ordre?\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1547 +#: disk-utils/sfdisk.c:1548 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "línia %d: ordre no suportada" -#: disk-utils/sfdisk.c:1666 +#: disk-utils/sfdisk.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "El dispositiu conté la signatura «%s» i pot ser eliminat per una ordre d'escriptura. Vegeu la pàgina man sfdisk(8) i l'opció --wipe per a més detalls." -#: disk-utils/sfdisk.c:1673 +#: disk-utils/sfdisk.c:1674 #, fuzzy, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "El dispositiu conté la signatura «%s» i pot romandre al dispositiu. Es recomana netejar el dispositiu amb neteges(8) o sfdisk --wipe, per evitar possibles col·lisions." -#: disk-utils/sfdisk.c:1721 +#: disk-utils/sfdisk.c:1722 #, fuzzy msgid "failed to allocate partition name" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1760 +#: disk-utils/sfdisk.c:1761 #, fuzzy msgid "failed to allocate script handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1776 +#: disk-utils/sfdisk.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: no es pot modificar la partició %d: no s'ha trobat cap taula de particions" -#: disk-utils/sfdisk.c:1781 +#: disk-utils/sfdisk.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: no es pot modificar la partició %d: la taula de particions conté només %zu particions" -#: disk-utils/sfdisk.c:1787 +#: disk-utils/sfdisk.c:1788 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "Avís: la partició %d està buida\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1805 +#: disk-utils/sfdisk.c:1806 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to sfdisk (%s)." msgstr "Us donem la benvinguda al sfdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1813 +#: disk-utils/sfdisk.c:1814 #, fuzzy #| msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "S'està comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1816 +#: disk-utils/sfdisk.c:1817 #, fuzzy msgid "" " FAILED\n" "\n" msgstr "HA FALLAT" -#: disk-utils/sfdisk.c:1819 +#: disk-utils/sfdisk.c:1820 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -5307,13 +5344,13 @@ msgstr "" "swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n" "Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1824 +#: disk-utils/sfdisk.c:1825 #, fuzzy #| msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1826 +#: disk-utils/sfdisk.c:1827 #, fuzzy #| msgid "%s: OK\n" msgid "" @@ -5321,7 +5358,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "%s: Correcte\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1835 +#: disk-utils/sfdisk.c:1836 #, fuzzy #| msgid "Old situation:\n" msgid "" @@ -5329,12 +5366,12 @@ msgid "" "Old situation:" msgstr "Antiga situació:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1848 +#: disk-utils/sfdisk.c:1849 #, fuzzy msgid "failed to set script header" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1853 +#: disk-utils/sfdisk.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5346,7 +5383,7 @@ msgstr "" "Useu 'label: ' abans de definir una primera partició\n" "per sobreescriure el valor predeterminat." -#: disk-utils/sfdisk.c:1856 +#: disk-utils/sfdisk.c:1857 #, fuzzy #| msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" msgid "" @@ -5354,52 +5391,52 @@ msgid "" "Type 'help' to get more information.\n" msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1874 +#: disk-utils/sfdisk.c:1875 #, fuzzy #| msgid "No partitions found\n" msgid "All partitions used." msgstr "No s'han trobat particions\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1894 +#: disk-utils/sfdisk.c:1895 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1910 +#: disk-utils/sfdisk.c:1911 #, fuzzy msgid "Done.\n" msgstr "" "Fet\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1922 +#: disk-utils/sfdisk.c:1923 #, fuzzy #| msgid "Warning: partition %s " msgid "Ignoring partition." msgstr "Avís: la partició %s " -#: disk-utils/sfdisk.c:1933 +#: disk-utils/sfdisk.c:1934 #, fuzzy msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "No s'han pogut aplicar les capçaleres dels scripts, no s'ha creat l'etiqueta del disc" -#: disk-utils/sfdisk.c:1954 +#: disk-utils/sfdisk.c:1955 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad logical partition" msgid "Failed to add #%zu partition" msgstr "Partició lògica incorrecta" -#: disk-utils/sfdisk.c:1977 +#: disk-utils/sfdisk.c:1978 #, fuzzy msgid "Script header accepted." msgstr "S'ha acceptat la capçalera de l'script." -#: disk-utils/sfdisk.c:1994 +#: disk-utils/sfdisk.c:1995 #, fuzzy msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "No s'han pogut aplicar les capçaleres dels scripts, no s'ha creat l'etiqueta del disc." -#: disk-utils/sfdisk.c:2001 +#: disk-utils/sfdisk.c:2002 #, fuzzy #| msgid "New situation:\n" msgid "" @@ -5407,18 +5444,18 @@ msgid "" "New situation:" msgstr "Nova situació:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2011 +#: disk-utils/sfdisk.c:2012 #, fuzzy #| msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] " -#: disk-utils/sfdisk.c:2024 +#: disk-utils/sfdisk.c:2025 #, fuzzy msgid "Leaving.\n" msgstr "Sortint." -#: disk-utils/sfdisk.c:2039 +#: disk-utils/sfdisk.c:2040 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" @@ -5427,12 +5464,12 @@ msgstr "" "%1$s ]opcions] ]-N] ]\n" " %1$s ]opcions] " -#: disk-utils/sfdisk.c:2046 +#: disk-utils/sfdisk.c:2047 #, fuzzy msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" msgstr "-A, --activate s ...] llista o estableix les particions arrencables (P)MBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:2047 +#: disk-utils/sfdisk.c:2048 #, fuzzy #| msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" @@ -5440,240 +5477,240 @@ msgstr "" " -d [o --dump]: El mateix, però amb un format adequat per a una\n" " entrada posterior" -#: disk-utils/sfdisk.c:2048 +#: disk-utils/sfdisk.c:2049 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2049 +#: disk-utils/sfdisk.c:2050 #, fuzzy msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" msgstr "-B, --backup-pt-sectors còpia de seguretat de la taula de particions binària (vegeu -b i -O)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +#: disk-utils/sfdisk.c:2051 #, fuzzy msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr "-g, --show-geometry of ...] llista la geometria de tots els dispositius o especificats" -#: disk-utils/sfdisk.c:2051 +#: disk-utils/sfdisk.c:2052 #, fuzzy #| msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu" -#: disk-utils/sfdisk.c:2052 +#: disk-utils/sfdisk.c:2053 #, fuzzy #| msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu" -#: disk-utils/sfdisk.c:2053 +#: disk-utils/sfdisk.c:2054 #, fuzzy msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" msgstr "-r, --reorder corregeix l'ordre de les particions (per desplaçament inicial)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2054 +#: disk-utils/sfdisk.c:2055 #, fuzzy msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr "-s, --show-size of ...] llista les mides de tots els dispositius o especificats" -#: disk-utils/sfdisk.c:2055 +#: disk-utils/sfdisk.c:2056 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2056 +#: disk-utils/sfdisk.c:2057 #, fuzzy msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr "-V, --verify ] ...] prova si les particions semblen correctes" -#: disk-utils/sfdisk.c:2057 +#: disk-utils/sfdisk.c:2058 #, fuzzy msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" msgstr "--delete s ...] elimina totes les particions o especificades" -#: disk-utils/sfdisk.c:2060 +#: disk-utils/sfdisk.c:2061 #, fuzzy msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr "--part-label ]] imprimeix o canvia l'etiqueta de la partició" -#: disk-utils/sfdisk.c:2061 +#: disk-utils/sfdisk.c:2062 #, fuzzy msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr "--part-type ]] imprimeix o canvia el tipus de partició" -#: disk-utils/sfdisk.c:2062 +#: disk-utils/sfdisk.c:2063 #, fuzzy #| msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició" -#: disk-utils/sfdisk.c:2063 +#: disk-utils/sfdisk.c:2064 #, fuzzy msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr "--part-attrs ]] imprimeix o canvia els atributs de la partició" -#: disk-utils/sfdisk.c:2066 +#: disk-utils/sfdisk.c:2067 #, fuzzy msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" msgstr "--disk-id )] imprimeix o canvia l'identificador de l'etiqueta del disc (UUID)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2067 +#: disk-utils/sfdisk.c:2068 #, fuzzy msgid " --relocate move partition header\n" msgstr "--relocate mou la capçalera de la partició" -#: disk-utils/sfdisk.c:2070 +#: disk-utils/sfdisk.c:2071 #, fuzzy #| msgid " -n : do not actually write to disk" msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " -n : No escrigues realment al disc" -#: disk-utils/sfdisk.c:2071 +#: disk-utils/sfdisk.c:2072 #, fuzzy #| msgid " -N# : change only the partition with number #" msgid " partition number\n" msgstr " -N# : Només canvia la partició amb el número #" -#: disk-utils/sfdisk.c:2072 +#: disk-utils/sfdisk.c:2073 #, fuzzy msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr "Tipus de partició , GUID per a GPT, hex per al MBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:2075 +#: disk-utils/sfdisk.c:2076 #, fuzzy #| msgid " q Quit program without writing partition table" msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: disk-utils/sfdisk.c:2076 +#: disk-utils/sfdisk.c:2077 #, fuzzy msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr "-b, --backup sectors de la taula de particions de la còpia de seguretat (vegeu -O)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2077 +#: disk-utils/sfdisk.c:2078 #, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "--bytes imprimeix la mida en bytes en lloc d'en un format llegible per humans" -#: disk-utils/sfdisk.c:2078 +#: disk-utils/sfdisk.c:2079 #, fuzzy msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr "--move-data)=] mou les dades de la partició després de la reubicació (requereix -N)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2079 +#: disk-utils/sfdisk.c:2080 #, fuzzy msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" msgstr "--move-use-fsync usa fsync després de cada escriptura en moure les dades" -#: disk-utils/sfdisk.c:2080 +#: disk-utils/sfdisk.c:2081 #, fuzzy #| msgid "You can disable all consistency checking with:" msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:" -#: disk-utils/sfdisk.c:2083 +#: disk-utils/sfdisk.c:2084 #, fuzzy, c-format msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr "--color)=] acoloreix la sortida (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2088 +#: disk-utils/sfdisk.c:2089 #, fuzzy msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr "-N, --partno especifica el nombre de la partició" -#: disk-utils/sfdisk.c:2089 +#: disk-utils/sfdisk.c:2090 #, fuzzy #| msgid " -n : do not actually write to disk" msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n : No escrigues realment al disc" -#: disk-utils/sfdisk.c:2090 +#: disk-utils/sfdisk.c:2091 #, fuzzy msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr "--no-reread no comprova si el dispositiu està en ús" -#: disk-utils/sfdisk.c:2091 +#: disk-utils/sfdisk.c:2092 #, fuzzy msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr "--no-tell-kernel no informa al kernel sobre els canvis" -#: disk-utils/sfdisk.c:2092 +#: disk-utils/sfdisk.c:2093 #, fuzzy msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr "-O, --backup-file substitueix el nom predeterminat del fitxer de còpia de seguretat" -#: disk-utils/sfdisk.c:2093 +#: disk-utils/sfdisk.c:2094 #, fuzzy #| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2094 +#: disk-utils/sfdisk.c:2095 #, fuzzy #| msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos" -#: disk-utils/sfdisk.c:2096 +#: disk-utils/sfdisk.c:2097 #, fuzzy, c-format msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr "-w, --wipe elimina signatures (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2099 +#: disk-utils/sfdisk.c:2100 #, fuzzy msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr "-X, --label especifica el tipus d'etiqueta (dos, gpt, ...)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2100 +#: disk-utils/sfdisk.c:2101 #, fuzzy msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr "-Y, --label-nested especifica el tipus d'etiqueta imbricada (dos, bsd)" -#: disk-utils/sfdisk.c:2102 +#: disk-utils/sfdisk.c:2103 #, fuzzy msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr "-G, --show-pt-geometry obsolet, àlies a --show-geometry" -#: disk-utils/sfdisk.c:2103 +#: disk-utils/sfdisk.c:2104 #, fuzzy msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr "-L, --Linux obsolet, només per compatibilitat cap enrere" -#: disk-utils/sfdisk.c:2104 +#: disk-utils/sfdisk.c:2105 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2238 +#: disk-utils/sfdisk.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s està obsolet a favor de --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2243 +#: disk-utils/sfdisk.c:2244 #, fuzzy msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id està obsolet a favor de --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2259 +#: disk-utils/sfdisk.c:2260 #, fuzzy msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "--show-pt-geometry ja no està implementat. Utilitzant --show-geometry." -#: disk-utils/sfdisk.c:2271 +#: disk-utils/sfdisk.c:2272 #, fuzzy msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "l'opció --Linux és innecessària i obsoleta" -#: disk-utils/sfdisk.c:2300 +#: disk-utils/sfdisk.c:2301 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "la unitat «%c» no és compatible" -#: disk-utils/sfdisk.c:2395 +#: disk-utils/sfdisk.c:2396 #, fuzzy msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata requereix -N" @@ -5727,12 +5764,12 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "ignore -U (UUID no suportat)" -#: include/c.h:288 +#: include/c.h:301 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n" -#: include/c.h:410 +#: include/c.h:446 #, fuzzy #| msgid "Usage:\n" msgid "" @@ -5740,7 +5777,7 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Forma d'ús:\n" -#: include/c.h:411 +#: include/c.h:447 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5749,7 +5786,7 @@ msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: include/c.h:412 +#: include/c.h:448 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5758,7 +5795,7 @@ msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: include/c.h:413 +#: include/c.h:449 #, fuzzy #| msgid "no command?\n" msgid "" @@ -5766,14 +5803,14 @@ msgid "" "Commands:\n" msgstr "cap ordre?\n" -#: include/c.h:414 +#: include/c.h:450 #, fuzzy msgid "" "\n" "Arguments:\n" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: include/c.h:415 +#: include/c.h:451 #, fuzzy #| msgid "Available commands:\n" msgid "" @@ -5781,18 +5818,18 @@ msgid "" "Available output columns:\n" msgstr "Ordres disponibles:\n" -#: include/c.h:418 +#: include/c.h:454 #, fuzzy msgid "display this help" msgstr "mostra aquesta ajuda" -#: include/c.h:419 +#: include/c.h:455 #, fuzzy #| msgid "version" msgid "display version" msgstr "versió" -#: include/c.h:429 +#: include/c.h:465 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" @@ -5801,19 +5838,29 @@ msgstr "" "%s arguments poden ser seguits pels sufixos per\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB i YiB (l'iB és opcional)" -#: include/c.h:432 +#: include/c.h:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more details see %s.\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: include/c.h:434 +#: include/c.h:470 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272 +#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s from %s\n" +msgid "%s from %s" +msgstr "%s de %s\n" + +#: include/c.h:496 +msgid "features:" +msgstr "" + +#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272 #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 #, fuzzy #| msgid "write error on %s\n" @@ -5832,176 +5879,181 @@ msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n" msgid "colors are disabled by default" msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n" -#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203 -#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233 +#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203 +#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "no s'ha pogut establir la variable d'entorn %s" -#: include/optutils.h:85 +#: include/optutils.h:89 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mutually exclusive arguments:" msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" -#: include/pt-gpt-partnames.h:16 +#: include/pt-gpt-partnames.h:15 #, fuzzy msgid "EFI System" msgstr "Sistema EFI" -#: include/pt-gpt-partnames.h:18 +#: include/pt-gpt-partnames.h:17 #, fuzzy #| msgid "No partitions defined\n" msgid "MBR partition scheme" msgstr "No hi han particions definides\n" -#: include/pt-gpt-partnames.h:19 +#: include/pt-gpt-partnames.h:18 #, fuzzy msgid "Intel Fast Flash" msgstr "Intel Fast Flash" -#: include/pt-gpt-partnames.h:22 +#: include/pt-gpt-partnames.h:21 #, fuzzy msgid "BIOS boot" msgstr "Arrencada BIOS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:25 +#: include/pt-gpt-partnames.h:24 #, fuzzy #| msgid "No more partitions" msgid "Sony boot partition" msgstr "No hi ha més particions" -#: include/pt-gpt-partnames.h:26 +#: include/pt-gpt-partnames.h:25 #, fuzzy #| msgid "No more partitions" msgid "Lenovo boot partition" msgstr "No hi ha més particions" -#: include/pt-gpt-partnames.h:29 +#: include/pt-gpt-partnames.h:28 #, fuzzy #| msgid "PPC PReP Boot" msgid "PowerPC PReP boot" msgstr "PPC arrencada PReP" -#: include/pt-gpt-partnames.h:32 +#: include/pt-gpt-partnames.h:31 #, fuzzy msgid "ONIE boot" msgstr "arrencada ONIE" -#: include/pt-gpt-partnames.h:33 +#: include/pt-gpt-partnames.h:32 #, fuzzy msgid "ONIE config" msgstr "Configuració ONIE" -#: include/pt-gpt-partnames.h:36 +#: include/pt-gpt-partnames.h:35 #, fuzzy msgid "Microsoft reserved" msgstr "Microsoft reservat" -#: include/pt-gpt-partnames.h:37 +#: include/pt-gpt-partnames.h:36 #, fuzzy msgid "Microsoft basic data" msgstr "Dades bàsiques de Microsoft" -#: include/pt-gpt-partnames.h:38 +#: include/pt-gpt-partnames.h:37 #, fuzzy msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "Metadades de Microsoft LDM" -#: include/pt-gpt-partnames.h:39 +#: include/pt-gpt-partnames.h:38 #, fuzzy msgid "Microsoft LDM data" msgstr "Dades LDM de Microsoft" -#: include/pt-gpt-partnames.h:40 +#: include/pt-gpt-partnames.h:39 #, fuzzy msgid "Windows recovery environment" msgstr "Entorn de recuperació de Windows" -#: include/pt-gpt-partnames.h:41 +#: include/pt-gpt-partnames.h:40 #, fuzzy msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "IBM General Parallel Fs" -#: include/pt-gpt-partnames.h:42 +#: include/pt-gpt-partnames.h:41 #, fuzzy msgid "Microsoft Storage Spaces" msgstr "Espais d'emmagatzematge de Microsoft" -#: include/pt-gpt-partnames.h:45 +#: include/pt-gpt-partnames.h:44 #, fuzzy msgid "HP-UX data" msgstr "Dades HP-UX" -#: include/pt-gpt-partnames.h:46 +#: include/pt-gpt-partnames.h:45 #, fuzzy msgid "HP-UX service" msgstr "Servei HP-UX" -#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51 +#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51 msgid "Linux swap" msgstr "Intercanvi Linux" -#: include/pt-gpt-partnames.h:50 +#: include/pt-gpt-partnames.h:49 #, fuzzy #| msgid "Linux custom" msgid "Linux filesystem" msgstr "Linux personalitzada" -#: include/pt-gpt-partnames.h:51 +#: include/pt-gpt-partnames.h:50 #, fuzzy msgid "Linux server data" msgstr "Dades del servidor Linux" -#: include/pt-gpt-partnames.h:52 +#: include/pt-gpt-partnames.h:51 #, fuzzy msgid "Linux root (x86)" msgstr "Linux root (x86)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:53 +#: include/pt-gpt-partnames.h:52 #, fuzzy msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux root (x86-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:54 +#: include/pt-gpt-partnames.h:53 #, fuzzy msgid "Linux root (Alpha)" msgstr "Linux root (Alpha)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:55 +#: include/pt-gpt-partnames.h:54 #, fuzzy msgid "Linux root (ARC)" msgstr "arrel de Linux (ARC)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:56 +#: include/pt-gpt-partnames.h:55 #, fuzzy msgid "Linux root (ARM)" msgstr "arrel de Linux (ARM)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:57 +#: include/pt-gpt-partnames.h:56 #, fuzzy msgid "Linux root (ARM-64)" msgstr "arrel de Linux (ARM-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:58 +#: include/pt-gpt-partnames.h:57 #, fuzzy msgid "Linux root (IA-64)" msgstr "Linux root (IA-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:59 +#: include/pt-gpt-partnames.h:58 #, fuzzy msgid "Linux root (LoongArch-64)" msgstr "arrel de Linux (LoongArch-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:60 +#: include/pt-gpt-partnames.h:59 #, fuzzy msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:61 +#: include/pt-gpt-partnames.h:60 #, fuzzy msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)" +#: include/pt-gpt-partnames.h:61 +#, fuzzy +msgid "Linux root (HPPA/PARISC)" +msgstr "arrel de Linux (ARC)" + #: include/pt-gpt-partnames.h:62 #, fuzzy msgid "Linux root (PPC)" @@ -6057,7 +6109,7 @@ msgstr "Linux personalitzada" msgid "Linux RAID" msgstr "RAID Linux" -#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61 +#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65 #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -6124,1142 +6176,1181 @@ msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 #, fuzzy +msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)" +msgstr "Linux /usr (ARC)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:87 +#, fuzzy msgid "Linux /usr (PPC)" msgstr "Linux /usr (PPC)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:87 +#: include/pt-gpt-partnames.h:88 #, fuzzy msgid "Linux /usr (PPC64)" msgstr "Linux /usr (PPC64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:88 +#: include/pt-gpt-partnames.h:89 #, fuzzy msgid "Linux /usr (PPC64LE)" msgstr "Linux /usr (PPC64LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:89 +#: include/pt-gpt-partnames.h:90 #, fuzzy msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:90 +#: include/pt-gpt-partnames.h:91 #, fuzzy msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:91 +#: include/pt-gpt-partnames.h:92 #, fuzzy msgid "Linux /usr (S390)" msgstr "Linux /usr (S390)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:92 +#: include/pt-gpt-partnames.h:93 #, fuzzy msgid "Linux /usr (S390X)" msgstr "Linux /usr (S390X)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:93 +#: include/pt-gpt-partnames.h:94 #, fuzzy msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:94 +#: include/pt-gpt-partnames.h:95 #, fuzzy msgid "Linux root verity (x86)" msgstr "Veritat arrel de Linux (x86)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:95 +#: include/pt-gpt-partnames.h:96 #, fuzzy msgid "Linux root verity (x86-64)" msgstr "Veritat arrel de Linux (x86-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:96 +#: include/pt-gpt-partnames.h:97 #, fuzzy msgid "Linux root verity (Alpha)" msgstr "Veritat arrel de Linux (Alpha)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:97 +#: include/pt-gpt-partnames.h:98 #, fuzzy msgid "Linux root verity (ARC)" msgstr "Veritat arrel de Linux (ARC)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:98 +#: include/pt-gpt-partnames.h:99 #, fuzzy msgid "Linux root verity (ARM)" msgstr "Veritat arrel de Linux (ARM)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:99 +#: include/pt-gpt-partnames.h:100 #, fuzzy msgid "Linux root verity (ARM-64)" msgstr "Veritat arrel de Linux (ARM-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:100 +#: include/pt-gpt-partnames.h:101 #, fuzzy msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Veritat arrel de Linux (IA-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:101 +#: include/pt-gpt-partnames.h:102 #, fuzzy msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" msgstr "Veritat arrel de Linux (LoongArch-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:102 +#: include/pt-gpt-partnames.h:103 #, fuzzy msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" msgstr "Veritat arrel de Linux (MIPS-32 LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:103 +#: include/pt-gpt-partnames.h:104 #, fuzzy msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" msgstr "Veritat arrel de Linux (MIPS-64 LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:104 +#: include/pt-gpt-partnames.h:105 +#, fuzzy +msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)" +msgstr "Veritat arrel de Linux (ARC)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:106 #, fuzzy msgid "Linux root verity (PPC)" msgstr "Veritat arrel de Linux (PPC)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:105 +#: include/pt-gpt-partnames.h:107 #, fuzzy msgid "Linux root verity (PPC64)" msgstr "Veritat arrel de Linux (PPC64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:106 +#: include/pt-gpt-partnames.h:108 #, fuzzy msgid "Linux root verity (PPC64LE)" msgstr "Veritat arrel de Linux (PPC64LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:107 +#: include/pt-gpt-partnames.h:109 #, fuzzy msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" msgstr "Veritat arrel de Linux (RISC-V-32)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:108 +#: include/pt-gpt-partnames.h:110 #, fuzzy msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" msgstr "Veritat arrel de Linux (RISC-V-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:109 +#: include/pt-gpt-partnames.h:111 #, fuzzy msgid "Linux root verity (S390)" msgstr "Veritat arrel de Linux (S390)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:110 +#: include/pt-gpt-partnames.h:112 #, fuzzy msgid "Linux root verity (S390X)" msgstr "Veritat arrel de Linux (S390X)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:111 +#: include/pt-gpt-partnames.h:113 #, fuzzy msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" msgstr "Veritat arrel de Linux (TILE-Gx)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:112 +#: include/pt-gpt-partnames.h:114 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (x86)" msgstr "Linux /usr verity (x86)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:113 +#: include/pt-gpt-partnames.h:115 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:114 +#: include/pt-gpt-partnames.h:116 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (Alpha)" msgstr "Linux /usr verity (Alpha)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:115 +#: include/pt-gpt-partnames.h:117 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (ARC)" msgstr "Linux /usr verity (ARC)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:116 +#: include/pt-gpt-partnames.h:118 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgstr "Linux /usr verity (ARM)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:117 +#: include/pt-gpt-partnames.h:119 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:118 +#: include/pt-gpt-partnames.h:120 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:119 +#: include/pt-gpt-partnames.h:121 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" msgstr "Linux /usr verity (LoongArch-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:120 +#: include/pt-gpt-partnames.h:122 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" msgstr "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:121 +#: include/pt-gpt-partnames.h:123 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:122 +#: include/pt-gpt-partnames.h:124 +#, fuzzy +msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" +msgstr "Linux /usr verity (ARC)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:125 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (PPC)" msgstr "Linux /usr verity (PPC)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:123 +#: include/pt-gpt-partnames.h:126 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (PPC64)" msgstr "Linux /usr verity (PPC64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:124 +#: include/pt-gpt-partnames.h:127 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" msgstr "Linux /usr verity (PPC64LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:125 +#: include/pt-gpt-partnames.h:128 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-32)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:126 +#: include/pt-gpt-partnames.h:129 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:127 +#: include/pt-gpt-partnames.h:130 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (S390)" msgstr "Linux /usr verity (S390)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:128 +#: include/pt-gpt-partnames.h:131 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (S390X)" msgstr "Linux /usr verity (S390X)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:129 +#: include/pt-gpt-partnames.h:132 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" msgstr "Linux /usr verity (TILE-Gx)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:130 +#: include/pt-gpt-partnames.h:133 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (x86)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (x86)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:131 +#: include/pt-gpt-partnames.h:134 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (x86-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:132 +#: include/pt-gpt-partnames.h:135 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (Alfa)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:133 +#: include/pt-gpt-partnames.h:136 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (ARC)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (ARC)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:134 +#: include/pt-gpt-partnames.h:137 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (ARM)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (ARMA)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:135 +#: include/pt-gpt-partnames.h:138 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (ARM-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:136 +#: include/pt-gpt-partnames.h:139 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (IA-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:137 +#: include/pt-gpt-partnames.h:140 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (LoongArch-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:138 +#: include/pt-gpt-partnames.h:141 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (MIPS-32 LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:139 +#: include/pt-gpt-partnames.h:142 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (MIPS-64 LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:140 +#: include/pt-gpt-partnames.h:143 +#, fuzzy +msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)" +msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (ARC)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:144 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (PPC)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (PPC)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:141 +#: include/pt-gpt-partnames.h:145 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (PPC64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:142 +#: include/pt-gpt-partnames.h:146 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (PPC64LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:143 +#: include/pt-gpt-partnames.h:147 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (RISC-V-32)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:144 +#: include/pt-gpt-partnames.h:148 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (RISC-V-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:145 +#: include/pt-gpt-partnames.h:149 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (S390)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (S390)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:146 +#: include/pt-gpt-partnames.h:150 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (S390X)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (S390X)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:147 +#: include/pt-gpt-partnames.h:151 #, fuzzy msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" msgstr "Signe de veritat arrel de Linux. (TILE-Gx)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:148 +#: include/pt-gpt-partnames.h:152 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (x86)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:149 +#: include/pt-gpt-partnames.h:153 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (x86-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:150 +#: include/pt-gpt-partnames.h:154 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (Alfa)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:151 +#: include/pt-gpt-partnames.h:155 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (ARC)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:152 +#: include/pt-gpt-partnames.h:156 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (ARMA)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:153 +#: include/pt-gpt-partnames.h:157 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (ARM-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:154 +#: include/pt-gpt-partnames.h:158 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (IA-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:155 +#: include/pt-gpt-partnames.h:159 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (LoongArch-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:156 +#: include/pt-gpt-partnames.h:160 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (MIPS-32 LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:157 +#: include/pt-gpt-partnames.h:161 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (MIPS-64 LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:158 +#: include/pt-gpt-partnames.h:162 +#, fuzzy +msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)" +msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (ARC)" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:163 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (PPC)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:159 +#: include/pt-gpt-partnames.h:164 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (PPC64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:160 +#: include/pt-gpt-partnames.h:165 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (PPC64LE)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:161 +#: include/pt-gpt-partnames.h:166 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (RISC-V-32)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:162 +#: include/pt-gpt-partnames.h:167 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (RISC-V-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:163 +#: include/pt-gpt-partnames.h:168 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (S390)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:164 +#: include/pt-gpt-partnames.h:169 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (S390X)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:165 +#: include/pt-gpt-partnames.h:170 #, fuzzy msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" msgstr "Signe de veritat de Linux /usr. (TILE-Gx)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95 +#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99 #, fuzzy #| msgid "Linux extended" msgid "Linux extended boot" msgstr "Linux estesa" -#: include/pt-gpt-partnames.h:174 +#: include/pt-gpt-partnames.h:179 #, fuzzy #| msgid "Linux custom" msgid "Linux user's home" msgstr "Linux personalitzada" -#: include/pt-gpt-partnames.h:177 +#: include/pt-gpt-partnames.h:182 #, fuzzy #| msgid "FreeBSD" msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:178 +#: include/pt-gpt-partnames.h:183 #, fuzzy #| msgid "FreeBSD" msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:179 +#: include/pt-gpt-partnames.h:184 #, fuzzy #| msgid "BSDI swap" msgid "FreeBSD swap" msgstr "Intercanvi de BSDI" -#: include/pt-gpt-partnames.h:180 +#: include/pt-gpt-partnames.h:185 #, fuzzy #| msgid "FreeBSD" msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:181 +#: include/pt-gpt-partnames.h:186 #, fuzzy #| msgid "FreeBSD" msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:182 +#: include/pt-gpt-partnames.h:187 #, fuzzy #| msgid "FreeBSD" msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:185 +#: include/pt-gpt-partnames.h:190 #, fuzzy msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "OS/2 HPFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:186 +#: include/pt-gpt-partnames.h:191 #, fuzzy msgid "Apple APFS" msgstr "Apple APFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:187 +#: include/pt-gpt-partnames.h:192 #, fuzzy msgid "Apple UFS" msgstr "UFS d'Apple" -#: include/pt-gpt-partnames.h:188 +#: include/pt-gpt-partnames.h:193 #, fuzzy msgid "Apple RAID" msgstr "RAID d'Apple" -#: include/pt-gpt-partnames.h:189 +#: include/pt-gpt-partnames.h:194 #, fuzzy msgid "Apple RAID offline" msgstr "RAID d'Apple fora de línia" -#: include/pt-gpt-partnames.h:190 +#: include/pt-gpt-partnames.h:195 #, fuzzy msgid "Apple boot" msgstr "Arrencada d'Apple" -#: include/pt-gpt-partnames.h:191 +#: include/pt-gpt-partnames.h:196 #, fuzzy msgid "Apple label" msgstr "Etiqueta d'Apple" -#: include/pt-gpt-partnames.h:192 +#: include/pt-gpt-partnames.h:197 #, fuzzy msgid "Apple TV recovery" msgstr "Recuperació d'Apple TV" -#: include/pt-gpt-partnames.h:193 +#: include/pt-gpt-partnames.h:198 #, fuzzy msgid "Apple Core storage" msgstr "Emmagatzematge Apple Core" -#: include/pt-gpt-partnames.h:196 include/pt-mbr-partnames.h:77 -msgid "Solaris boot" +#: include/pt-gpt-partnames.h:199 +#, fuzzy +msgid "Apple Silicon boot" +msgstr "Arrencada d'Apple" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:200 +#, fuzzy +msgid "Apple Silicon recovery" +msgstr "Recuperació d'Apple TV" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81 +msgid "Solaris boot" msgstr "Arrencada Solaris" -#: include/pt-gpt-partnames.h:197 +#: include/pt-gpt-partnames.h:204 #, fuzzy #| msgid "Solaris boot" msgid "Solaris root" msgstr "Arrencada Solaris" -#: include/pt-gpt-partnames.h:199 +#: include/pt-gpt-partnames.h:206 #, fuzzy msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "Solaris /usr Apple ZFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:200 +#: include/pt-gpt-partnames.h:207 #, fuzzy #| msgid "Solaris" msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris" -#: include/pt-gpt-partnames.h:201 +#: include/pt-gpt-partnames.h:208 #, fuzzy #| msgid "Solaris boot" msgid "Solaris backup" msgstr "Arrencada Solaris" -#: include/pt-gpt-partnames.h:202 +#: include/pt-gpt-partnames.h:209 #, fuzzy #| msgid "Solaris" msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris" -#: include/pt-gpt-partnames.h:203 +#: include/pt-gpt-partnames.h:210 #, fuzzy #| msgid "Solaris boot" msgid "Solaris /home" msgstr "Arrencada Solaris" -#: include/pt-gpt-partnames.h:204 +#: include/pt-gpt-partnames.h:211 #, fuzzy #| msgid "too many alternate speeds" msgid "Solaris alternate sector" msgstr "massa velocitats alternatives" -#: include/pt-gpt-partnames.h:205 +#: include/pt-gpt-partnames.h:212 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 1" msgstr "SunOS usr" -#: include/pt-gpt-partnames.h:206 +#: include/pt-gpt-partnames.h:213 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 2" msgstr "SunOS usr" -#: include/pt-gpt-partnames.h:207 +#: include/pt-gpt-partnames.h:214 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 3" msgstr "SunOS usr" -#: include/pt-gpt-partnames.h:208 +#: include/pt-gpt-partnames.h:215 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 4" msgstr "SunOS usr" -#: include/pt-gpt-partnames.h:209 +#: include/pt-gpt-partnames.h:216 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 5" msgstr "SunOS usr" -#: include/pt-gpt-partnames.h:217 +#: include/pt-gpt-partnames.h:224 #, fuzzy #| msgid "BSDI swap" msgid "NetBSD swap" msgstr "Intercanvi de BSDI" -#: include/pt-gpt-partnames.h:218 +#: include/pt-gpt-partnames.h:225 #, fuzzy #| msgid "NetBSD" msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:219 +#: include/pt-gpt-partnames.h:226 #, fuzzy #| msgid "NetBSD" msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:220 +#: include/pt-gpt-partnames.h:227 #, fuzzy msgid "NetBSD concatenated" msgstr "NetBSD concatenat" -#: include/pt-gpt-partnames.h:221 +#: include/pt-gpt-partnames.h:228 #, fuzzy msgid "NetBSD encrypted" msgstr "Xifrat NetBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:222 +#: include/pt-gpt-partnames.h:229 #, fuzzy #| msgid "NetBSD" msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:225 +#: include/pt-gpt-partnames.h:232 #, fuzzy msgid "ChromeOS kernel" msgstr "kernel de ChromeOS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:226 +#: include/pt-gpt-partnames.h:233 #, fuzzy msgid "ChromeOS root fs" msgstr "ChromeOS root fs" -#: include/pt-gpt-partnames.h:227 +#: include/pt-gpt-partnames.h:234 #, fuzzy msgid "ChromeOS reserved" msgstr "SunOS usr" -#: include/pt-gpt-partnames.h:230 +#: include/pt-gpt-partnames.h:237 #, fuzzy msgid "MidnightBSD data" msgstr "Dades de MidnightBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:231 +#: include/pt-gpt-partnames.h:238 #, fuzzy msgid "MidnightBSD boot" msgstr "Arrencada MidnightBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:232 +#: include/pt-gpt-partnames.h:239 #, fuzzy #| msgid "BSDI swap" msgid "MidnightBSD swap" msgstr "Intercanvi de BSDI" -#: include/pt-gpt-partnames.h:233 +#: include/pt-gpt-partnames.h:240 #, fuzzy msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "UFS de MidnightBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:234 +#: include/pt-gpt-partnames.h:241 #, fuzzy msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "ZFS de MidnightBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:235 +#: include/pt-gpt-partnames.h:242 #, fuzzy msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "Vinum de MidnightBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:238 +#: include/pt-gpt-partnames.h:245 #, fuzzy msgid "Ceph Journal" msgstr "Ceph Journal" -#: include/pt-gpt-partnames.h:239 +#: include/pt-gpt-partnames.h:246 #, fuzzy msgid "Ceph Encrypted Journal" msgstr "Diari xifrat Ceph" -#: include/pt-gpt-partnames.h:240 +#: include/pt-gpt-partnames.h:247 #, fuzzy msgid "Ceph OSD" msgstr "Ceph OSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:241 +#: include/pt-gpt-partnames.h:248 #, fuzzy msgid "Ceph crypt OSD" msgstr "Ceph crypt OSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:242 +#: include/pt-gpt-partnames.h:249 #, fuzzy msgid "Ceph disk in creation" msgstr "Ceph de disc en crear" -#: include/pt-gpt-partnames.h:243 +#: include/pt-gpt-partnames.h:250 #, fuzzy msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "Ceph crypt disc en creació" -#: include/pt-gpt-partnames.h:246 include/pt-mbr-partnames.h:105 +#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109 #, fuzzy msgid "VMware VMFS" msgstr "VMFS de VMware" -#: include/pt-gpt-partnames.h:247 +#: include/pt-gpt-partnames.h:254 #, fuzzy #| msgid "Compaq diagnostics" msgid "VMware Diagnostic" msgstr "Diagnòstics Compaq" -#: include/pt-gpt-partnames.h:248 +#: include/pt-gpt-partnames.h:255 #, fuzzy msgid "VMware Virtual SAN" msgstr "VMware Virtual SAN" -#: include/pt-gpt-partnames.h:249 +#: include/pt-gpt-partnames.h:256 #, fuzzy msgid "VMware Virsto" msgstr "VMware Virsto" -#: include/pt-gpt-partnames.h:250 +#: include/pt-gpt-partnames.h:257 #, fuzzy msgid "VMware Reserved" msgstr "VMware reservat" -#: include/pt-gpt-partnames.h:253 +#: include/pt-gpt-partnames.h:260 #, fuzzy #| msgid "OpenBSD" msgid "OpenBSD data" msgstr "OpenBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:256 +#: include/pt-gpt-partnames.h:263 #, fuzzy msgid "QNX6 file system" msgstr "Sistema de fitxers QNX6" -#: include/pt-gpt-partnames.h:259 +#: include/pt-gpt-partnames.h:266 #, fuzzy #| msgid "Too many partitions" msgid "Plan 9 partition" msgstr "Hi ha massa particions" -#: include/pt-gpt-partnames.h:262 +#: include/pt-gpt-partnames.h:269 #, fuzzy msgid "HiFive FSBL" msgstr "HiFive FSBL" -#: include/pt-gpt-partnames.h:263 +#: include/pt-gpt-partnames.h:270 #, fuzzy msgid "HiFive BBL" msgstr "HiFive BBL" -#: include/pt-gpt-partnames.h:266 +#: include/pt-gpt-partnames.h:273 #, fuzzy msgid "Haiku BFS" msgstr "BFS del Haiku" -#: include/pt-mbr-partnames.h:1 +#: include/pt-gpt-partnames.h:276 +msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition" +msgstr "" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" msgstr "Buida" -#: include/pt-mbr-partnames.h:2 +#: include/pt-mbr-partnames.h:6 msgid "FAT12" msgstr "FAT12" -#: include/pt-mbr-partnames.h:3 +#: include/pt-mbr-partnames.h:7 msgid "XENIX root" msgstr "XENIX arrel" -#: include/pt-mbr-partnames.h:4 +#: include/pt-mbr-partnames.h:8 msgid "XENIX usr" msgstr "XENIX usr" -#: include/pt-mbr-partnames.h:5 +#: include/pt-mbr-partnames.h:9 msgid "FAT16 <32M" msgstr "FAT16 <32M" -#: include/pt-mbr-partnames.h:6 +#: include/pt-mbr-partnames.h:10 msgid "Extended" msgstr "Estesa" -#: include/pt-mbr-partnames.h:7 +#: include/pt-mbr-partnames.h:11 msgid "FAT16" msgstr "FAT16" -#: include/pt-mbr-partnames.h:8 +#: include/pt-mbr-partnames.h:12 #, fuzzy #| msgid "HPFS/NTFS" msgid "HPFS/NTFS/exFAT" msgstr "HPFS/NTFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:9 +#: include/pt-mbr-partnames.h:13 msgid "AIX" msgstr "AIX" -#: include/pt-mbr-partnames.h:10 +#: include/pt-mbr-partnames.h:14 msgid "AIX bootable" msgstr "AIX arrencable" -#: include/pt-mbr-partnames.h:11 +#: include/pt-mbr-partnames.h:15 msgid "OS/2 Boot Manager" msgstr "Gestor d'arrencada OS/2" -#: include/pt-mbr-partnames.h:12 +#: include/pt-mbr-partnames.h:16 msgid "W95 FAT32" msgstr "W95 FAT32" -#: include/pt-mbr-partnames.h:13 +#: include/pt-mbr-partnames.h:17 msgid "W95 FAT32 (LBA)" msgstr "W95 FAT32 (LBA)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:14 +#: include/pt-mbr-partnames.h:18 msgid "W95 FAT16 (LBA)" msgstr "W95 FAT16 (LBA)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:15 +#: include/pt-mbr-partnames.h:19 msgid "W95 Ext'd (LBA)" msgstr "W95 Estesa (LBA)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:16 +#: include/pt-mbr-partnames.h:20 msgid "OPUS" msgstr "OPUS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:17 +#: include/pt-mbr-partnames.h:21 msgid "Hidden FAT12" msgstr "FAT12 oculta" -#: include/pt-mbr-partnames.h:18 +#: include/pt-mbr-partnames.h:22 msgid "Compaq diagnostics" msgstr "Diagnòstics Compaq" -#: include/pt-mbr-partnames.h:19 +#: include/pt-mbr-partnames.h:23 msgid "Hidden FAT16 <32M" msgstr "FAT16 <32M oculta" -#: include/pt-mbr-partnames.h:20 +#: include/pt-mbr-partnames.h:24 msgid "Hidden FAT16" msgstr "FAT16 oculta" -#: include/pt-mbr-partnames.h:21 +#: include/pt-mbr-partnames.h:25 msgid "Hidden HPFS/NTFS" msgstr "HPFS/NTFS oculta" -#: include/pt-mbr-partnames.h:22 +#: include/pt-mbr-partnames.h:26 msgid "AST SmartSleep" msgstr "SmartSleep d'AST" -#: include/pt-mbr-partnames.h:23 +#: include/pt-mbr-partnames.h:27 msgid "Hidden W95 FAT32" msgstr "W95 FAT32 oculta" -#: include/pt-mbr-partnames.h:24 +#: include/pt-mbr-partnames.h:28 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" msgstr "W95 FAT32 (LBA) oculta" -#: include/pt-mbr-partnames.h:25 +#: include/pt-mbr-partnames.h:29 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" msgstr "W95 FAT16 (LBA) oculta" -#: include/pt-mbr-partnames.h:26 +#: include/pt-mbr-partnames.h:30 msgid "NEC DOS" msgstr "NEC DOS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:27 +#: include/pt-mbr-partnames.h:31 #, fuzzy #| msgid "Hidden HPFS/NTFS" msgid "Hidden NTFS WinRE" msgstr "HPFS/NTFS oculta" -#: include/pt-mbr-partnames.h:28 +#: include/pt-mbr-partnames.h:32 msgid "Plan 9" msgstr "Plan 9" -#: include/pt-mbr-partnames.h:29 +#: include/pt-mbr-partnames.h:33 msgid "PartitionMagic recovery" msgstr "Recuperació PartitionMagic" -#: include/pt-mbr-partnames.h:30 +#: include/pt-mbr-partnames.h:34 msgid "Venix 80286" msgstr "Venix 80286" -#: include/pt-mbr-partnames.h:31 +#: include/pt-mbr-partnames.h:35 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC arrencada PReP" -#: include/pt-mbr-partnames.h:32 +#: include/pt-mbr-partnames.h:36 msgid "SFS" msgstr "SFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:33 +#: include/pt-mbr-partnames.h:37 msgid "QNX4.x" msgstr "QNX4.x" -#: include/pt-mbr-partnames.h:34 +#: include/pt-mbr-partnames.h:38 msgid "QNX4.x 2nd part" msgstr "QNX4.x segona part" -#: include/pt-mbr-partnames.h:35 +#: include/pt-mbr-partnames.h:39 msgid "QNX4.x 3rd part" msgstr "QNX4.x tercera part" -#: include/pt-mbr-partnames.h:36 +#: include/pt-mbr-partnames.h:40 msgid "OnTrack DM" msgstr "OnTrack DM" -#: include/pt-mbr-partnames.h:37 +#: include/pt-mbr-partnames.h:41 msgid "OnTrack DM6 Aux1" msgstr "OnTrack DM6 Aux1" -#: include/pt-mbr-partnames.h:38 +#: include/pt-mbr-partnames.h:42 msgid "CP/M" msgstr "CP/M" -#: include/pt-mbr-partnames.h:39 +#: include/pt-mbr-partnames.h:43 msgid "OnTrack DM6 Aux3" msgstr "OnTrack DM6 Aux3" -#: include/pt-mbr-partnames.h:40 +#: include/pt-mbr-partnames.h:44 msgid "OnTrackDM6" msgstr "OnTrackDM6" -#: include/pt-mbr-partnames.h:41 +#: include/pt-mbr-partnames.h:45 msgid "EZ-Drive" msgstr "EZ-Drive" -#: include/pt-mbr-partnames.h:42 +#: include/pt-mbr-partnames.h:46 msgid "Golden Bow" msgstr "Golden Bow" -#: include/pt-mbr-partnames.h:43 +#: include/pt-mbr-partnames.h:47 msgid "Priam Edisk" msgstr "Priam Edisk" -#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 -#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102 +#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95 +#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106 msgid "SpeedStor" msgstr "SpeedStor" -#: include/pt-mbr-partnames.h:45 +#: include/pt-mbr-partnames.h:49 msgid "GNU HURD or SysV" msgstr "GNU HURD o SysV" -#: include/pt-mbr-partnames.h:46 +#: include/pt-mbr-partnames.h:50 msgid "Novell Netware 286" msgstr "Novell Netware 286" -#: include/pt-mbr-partnames.h:47 +#: include/pt-mbr-partnames.h:51 msgid "Novell Netware 386" msgstr "Novell Netware 386" -#: include/pt-mbr-partnames.h:48 +#: include/pt-mbr-partnames.h:52 msgid "DiskSecure Multi-Boot" msgstr "DiskSecure Multi-Boot" -#: include/pt-mbr-partnames.h:49 +#: include/pt-mbr-partnames.h:53 msgid "PC/IX" msgstr "PC/IX" -#: include/pt-mbr-partnames.h:50 +#: include/pt-mbr-partnames.h:54 msgid "Old Minix" msgstr "Minix antic" -#: include/pt-mbr-partnames.h:51 +#: include/pt-mbr-partnames.h:55 msgid "Minix / old Linux" msgstr "Minix / antic Linux" -#: include/pt-mbr-partnames.h:52 +#: include/pt-mbr-partnames.h:56 msgid "Linux swap / Solaris" msgstr "Intercanvi Linux / Solaris" -#: include/pt-mbr-partnames.h:53 +#: include/pt-mbr-partnames.h:57 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: include/pt-mbr-partnames.h:54 +#: include/pt-mbr-partnames.h:58 #, fuzzy msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" msgstr "Hibernació OS/2 oculta o Intel" -#: include/pt-mbr-partnames.h:57 +#: include/pt-mbr-partnames.h:61 msgid "Linux extended" msgstr "Linux estesa" -#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 +#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63 msgid "NTFS volume set" msgstr "Joc de volums NTFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:60 +#: include/pt-mbr-partnames.h:64 msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux text" -#: include/pt-mbr-partnames.h:62 +#: include/pt-mbr-partnames.h:66 msgid "Amoeba" msgstr "Amoeba" -#: include/pt-mbr-partnames.h:63 +#: include/pt-mbr-partnames.h:67 msgid "Amoeba BBT" msgstr "Amoeba BBT" -#: include/pt-mbr-partnames.h:64 +#: include/pt-mbr-partnames.h:68 msgid "BSD/OS" msgstr "BSD/OS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:65 +#: include/pt-mbr-partnames.h:69 msgid "IBM Thinkpad hibernation" msgstr "Hibernació d'IBM Thinkpad" -#: include/pt-mbr-partnames.h:66 +#: include/pt-mbr-partnames.h:70 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: include/pt-mbr-partnames.h:67 +#: include/pt-mbr-partnames.h:71 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: include/pt-mbr-partnames.h:68 +#: include/pt-mbr-partnames.h:72 msgid "NeXTSTEP" msgstr "NeXTSTEP" -#: include/pt-mbr-partnames.h:69 +#: include/pt-mbr-partnames.h:73 msgid "Darwin UFS" msgstr "UFS de Darwin" -#: include/pt-mbr-partnames.h:70 +#: include/pt-mbr-partnames.h:74 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: include/pt-mbr-partnames.h:71 +#: include/pt-mbr-partnames.h:75 msgid "Darwin boot" msgstr "Arrencada de Darwin" -#: include/pt-mbr-partnames.h:72 +#: include/pt-mbr-partnames.h:76 #, fuzzy msgid "HFS / HFS+" msgstr "OS/2 HPFS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:73 +#: include/pt-mbr-partnames.h:77 msgid "BSDI fs" msgstr "S.f. BSDI" -#: include/pt-mbr-partnames.h:74 +#: include/pt-mbr-partnames.h:78 msgid "BSDI swap" msgstr "Intercanvi de BSDI" -#: include/pt-mbr-partnames.h:75 +#: include/pt-mbr-partnames.h:79 msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard ocult" -#: include/pt-mbr-partnames.h:76 +#: include/pt-mbr-partnames.h:80 #, fuzzy #| msgid "W95 FAT32 (LBA)" msgid "Acronis FAT32 LBA" msgstr "W95 FAT32 (LBA)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:78 +#: include/pt-mbr-partnames.h:82 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: include/pt-mbr-partnames.h:79 +#: include/pt-mbr-partnames.h:83 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:80 +#: include/pt-mbr-partnames.h:84 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:81 +#: include/pt-mbr-partnames.h:85 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:82 +#: include/pt-mbr-partnames.h:86 msgid "Syrinx" msgstr "Syrinx" -#: include/pt-mbr-partnames.h:83 +#: include/pt-mbr-partnames.h:87 msgid "Non-FS data" msgstr "Dades sense S.F." -#: include/pt-mbr-partnames.h:84 +#: include/pt-mbr-partnames.h:88 msgid "CP/M / CTOS / ..." msgstr "CP/M / CTOS / ..." -#: include/pt-mbr-partnames.h:86 +#: include/pt-mbr-partnames.h:90 msgid "Dell Utility" msgstr "Utilitat Dell" -#: include/pt-mbr-partnames.h:87 +#: include/pt-mbr-partnames.h:91 msgid "BootIt" msgstr "BootIt" -#: include/pt-mbr-partnames.h:88 +#: include/pt-mbr-partnames.h:92 msgid "DOS access" msgstr "Accés DOS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:90 +#: include/pt-mbr-partnames.h:94 msgid "DOS R/O" msgstr "DOS R/O" -#: include/pt-mbr-partnames.h:97 +#: include/pt-mbr-partnames.h:101 msgid "BeOS fs" msgstr "Sis. Fitx. BeOS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:99 +#: include/pt-mbr-partnames.h:103 msgid "EFI (FAT-12/16/32)" msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" -#: include/pt-mbr-partnames.h:100 +#: include/pt-mbr-partnames.h:104 msgid "Linux/PA-RISC boot" msgstr "Arrencada Linux/PA-RISC" -#: include/pt-mbr-partnames.h:103 +#: include/pt-mbr-partnames.h:107 msgid "DOS secondary" msgstr "Secundària DOS" -#: include/pt-mbr-partnames.h:104 +#: include/pt-mbr-partnames.h:108 #, fuzzy msgid "EBBR protective" msgstr "Protecció EBBR" -#: include/pt-mbr-partnames.h:106 +#: include/pt-mbr-partnames.h:110 #, fuzzy msgid "VMware VMKCORE" msgstr "VMKCORE VMware" -#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54 +#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54 msgid "Linux raid autodetect" msgstr "Autodetecció RAID Linux" -#: include/pt-mbr-partnames.h:110 +#: include/pt-mbr-partnames.h:114 msgid "LANstep" msgstr "LANstep" -#: include/pt-mbr-partnames.h:111 +#: include/pt-mbr-partnames.h:115 msgid "BBT" msgstr "BBT" -#: lib/blkdev.c:280 +#: lib/blkdev.c:286 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" -#: lib/blkdev.c:392 +#: lib/blkdev.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported lock mode: %s" msgstr "mode de bloqueig no suportat: %s" -#: lib/blkdev.c:402 +#: lib/blkdev.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... " msgstr "%s: %s: el dispositiu ja està bloquejat, s'està esperant per a obtenir el bloqueig..." -#: lib/blkdev.c:411 +#: lib/blkdev.c:417 #, fuzzy, c-format #| msgid "-- line already flushed" msgid "%s: device already locked" msgstr "-- línia ja està buida" -#: lib/blkdev.c:414 +#: lib/blkdev.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get lock" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: lib/blkdev.c:417 +#: lib/blkdev.c:423 #, c-format msgid "OK\n" msgstr "Correcte\n" @@ -7316,7 +7407,7 @@ msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Últim cilindre, +/-cilindres o +/-mida{K,M,G,T,P}" # Parla d'etiquetes, segurament és femení -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551 #, fuzzy #| msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" @@ -7546,7 +7637,7 @@ msgstr "Cpg" msgid "%s: fsync device failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: libfdisk/src/context.c:771 +#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "la cerca ha fallat" @@ -7698,7 +7789,7 @@ msgstr "Avís: partició buida\n" #: libfdisk/src/dos.c:711 #, fuzzy, c-format -msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." +msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x." msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n" #: libfdisk/src/dos.c:734 @@ -7735,7 +7826,7 @@ msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es cor msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "El valor està fora del rang.\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842 +#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842 #: libfdisk/src/sun.c:528 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" @@ -7743,7 +7834,7 @@ msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n" #: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375 -#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388 +#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418 #, fuzzy #| msgid "No free sectors available\n" msgid "No free sectors available." @@ -7831,7 +7922,7 @@ msgstr "Partició (a-%c): " msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285 +#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315 #, fuzzy msgid "No errors detected." msgstr "No s'ha detectat cap error." @@ -7846,7 +7937,7 @@ msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n" msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." msgstr "%lld sectors no assignats\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305 +#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335 #, fuzzy, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." @@ -7940,7 +8031,7 @@ msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n" msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc" -#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296 +#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291 #, fuzzy msgid "Disk identifier" msgstr "Identificador del disc" @@ -7997,7 +8088,7 @@ msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual" msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual" -#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158 +#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158 #: libfdisk/src/sun.c:1129 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" @@ -8021,7 +8112,7 @@ msgstr "Inici-C/H/S" msgid "End-C/H/S" msgstr "Final-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166 +#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166 #, fuzzy msgid "Attrs" msgstr "Attrs" @@ -8056,290 +8147,290 @@ msgstr "l'estat de %s és %d" msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: no es poden gestionar els fitxers amb el mode %o" -#: libfdisk/src/gpt.c:1253 +#: libfdisk/src/gpt.c:1248 #, fuzzy msgid "GPT Header" msgstr "Capçalera GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1258 +#: libfdisk/src/gpt.c:1253 #, fuzzy msgid "GPT Entries" msgstr "Entrades GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1264 +#: libfdisk/src/gpt.c:1259 #, fuzzy msgid "GPT Backup Entries" msgstr "Entrades de còpia de seguretat GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1270 +#: libfdisk/src/gpt.c:1265 #, fuzzy msgid "GPT Backup Header" msgstr "Capçalera de còpia de seguretat GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1303 +#: libfdisk/src/gpt.c:1298 #, fuzzy msgid "First usable LBA" msgstr "Primer LBA utilitzable" -#: libfdisk/src/gpt.c:1308 +#: libfdisk/src/gpt.c:1303 #, fuzzy msgid "Last usable LBA" msgstr "LBA utilitzable per última vegada" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1314 +#: libfdisk/src/gpt.c:1309 #, fuzzy msgid "Alternative LBA" msgstr "LBA alternatiu" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1320 +#: libfdisk/src/gpt.c:1315 #, fuzzy #| msgid "Partition ends before sector 0" msgid "Partition entries starting LBA" msgstr "La partició acaba abans del sector 0" #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1326 +#: libfdisk/src/gpt.c:1321 #, fuzzy #| msgid "Partition ends after end-of-disk" msgid "Partition entries ending LBA" msgstr "La partició acaba despres de la fí del disc" -#: libfdisk/src/gpt.c:1333 +#: libfdisk/src/gpt.c:1328 #, fuzzy #| msgid "All logical partitions are in use\n" msgid "Allocated partition entries" msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1675 +#: libfdisk/src/gpt.c:1670 #, fuzzy msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "La taula GPT de còpia de seguretat està malmesa, però la primària apareix correcta, de manera que s'utilitzarà." -#: libfdisk/src/gpt.c:1685 +#: libfdisk/src/gpt.c:1680 #, fuzzy msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "La taula GPT primària està malmesa, però la còpia de seguretat apareix bé, de manera que s'utilitzarà." -#: libfdisk/src/gpt.c:1701 +#: libfdisk/src/gpt.c:1696 #, fuzzy msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." msgstr "La taula GPT de còpia de seguretat no està al final del dispositiu." -#: libfdisk/src/gpt.c:1704 +#: libfdisk/src/gpt.c:1699 #, fuzzy msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgstr "La taula GPT de còpia de seguretat no està al final del dispositiu. Aquest problema es corregirà per escrit." -#: libfdisk/src/gpt.c:1708 +#: libfdisk/src/gpt.c:1703 #, fuzzy msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" msgstr "No s'ha pogut tornar a calcular la ubicació de la taula GPT de la còpia de seguretat" -#: libfdisk/src/gpt.c:1863 +#: libfdisk/src/gpt.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "bit d'atribut GPT no suportat «%s»" -#: libfdisk/src/gpt.c:1868 +#: libfdisk/src/gpt.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1968 +#: libfdisk/src/gpt.c:1963 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition Table for %s\n" msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "Taula de particions per a %s\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1977 +#: libfdisk/src/gpt.c:1972 #, fuzzy msgid "Failed to translate partition name, name not changed." msgstr "No s'ha pogut traduir el nom de la partició, no s'ha canviat el nom." -#: libfdisk/src/gpt.c:1979 +#: libfdisk/src/gpt.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "El nom de la partició ha canviat de «%s» a «%.*s»." -#: libfdisk/src/gpt.c:2008 +#: libfdisk/src/gpt.c:2003 #, fuzzy msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "L'inici de la partició sota els passos de FirstUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2015 +#: libfdisk/src/gpt.c:2010 #, fuzzy msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "El final de la partició sobrepassa LastUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2173 +#: libfdisk/src/gpt.c:2203 #, fuzzy msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." msgstr "El dispositiu conté un MBR híbrid -- s'està escrivint només GPT." -#: libfdisk/src/gpt.c:2209 +#: libfdisk/src/gpt.c:2239 #, fuzzy #| msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2214 +#: libfdisk/src/gpt.c:2244 #, fuzzy msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "La suma de verificació CRC de la capçalera primària no és vàlida." -#: libfdisk/src/gpt.c:2218 +#: libfdisk/src/gpt.c:2248 #, fuzzy msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "La suma de verificació CRC de la capçalera de la còpia de seguretat no és vàlida." -#: libfdisk/src/gpt.c:2223 +#: libfdisk/src/gpt.c:2253 #, fuzzy #| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2228 +#: libfdisk/src/gpt.c:2258 #, fuzzy msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Comprovacions de sanitat de la capçalera LBA no vàlides." -#: libfdisk/src/gpt.c:2232 +#: libfdisk/src/gpt.c:2262 #, fuzzy msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Comprovacions de sanitat de la capçalera LBA de la còpia de seguretat no vàlides." -#: libfdisk/src/gpt.c:2237 +#: libfdisk/src/gpt.c:2267 #, fuzzy msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "La MyLBA no coincideix amb la posició real a la capçalera primària." -#: libfdisk/src/gpt.c:2241 +#: libfdisk/src/gpt.c:2271 #, fuzzy msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "No coincideix amb la posició real a la capçalera de la còpia de seguretat." -#: libfdisk/src/gpt.c:2246 +#: libfdisk/src/gpt.c:2276 #, fuzzy msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "El disc és massa petit per contenir totes les dades." -#: libfdisk/src/gpt.c:2256 +#: libfdisk/src/gpt.c:2286 #, fuzzy msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "La capçalera primària i la còpia de seguretat no coincideixen." -#: libfdisk/src/gpt.c:2262 +#: libfdisk/src/gpt.c:2292 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2269 +#: libfdisk/src/gpt.c:2299 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "La partició %u és massa gran per al disc." -#: libfdisk/src/gpt.c:2276 +#: libfdisk/src/gpt.c:2306 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition ends before sector 0" msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "La partició acaba abans del sector 0" -#: libfdisk/src/gpt.c:2286 +#: libfdisk/src/gpt.c:2316 #, fuzzy, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "%s versió %s\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2287 +#: libfdisk/src/gpt.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." msgstr "Utilitzant %zu de %zu particions." -#: libfdisk/src/gpt.c:2297 +#: libfdisk/src/gpt.c:2327 #, fuzzy, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "Un total de %ju sectors lliures està disponible en %u segment." msgstr[1] "Un total de %ju sectors lliures està disponible en %u segments (el més gran és %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2384 +#: libfdisk/src/gpt.c:2414 #, fuzzy #| msgid "This partition is already in use" msgid "All partitions are already in use." msgstr "Aquesta partició ja està en ús" -#: libfdisk/src/gpt.c:2435 +#: libfdisk/src/gpt.c:2465 #, fuzzy #| msgid "No free sectors available\n" msgid "No enough free sectors available." msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476 +#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506 #, fuzzy, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2550 +#: libfdisk/src/gpt.c:2580 #, fuzzy, c-format #| msgid "Don't create a partition" msgid "Could not create partition %zu" msgstr "No creïs cap partició" -#: libfdisk/src/gpt.c:2557 +#: libfdisk/src/gpt.c:2587 #, fuzzy, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "L'últim sector utilitzable de GPT és %ju, però se sol·licita %ju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2564 +#: libfdisk/src/gpt.c:2594 #, fuzzy, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "El primer sector utilitzable de GPT és %ju, però se sol·licita %ju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2703 +#: libfdisk/src/gpt.c:2733 #, fuzzy, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "S'ha creat una nova etiqueta de disc GPT (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2706 +#: libfdisk/src/gpt.c:2736 #, fuzzy, c-format #| msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2728 +#: libfdisk/src/gpt.c:2758 #, fuzzy msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Introduïu un UUID nou del disc (en format 8-4-4-12)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2736 +#: libfdisk/src/gpt.c:2766 #, fuzzy msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2750 +#: libfdisk/src/gpt.c:2780 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "L'identificador del disc ha canviat de %s a %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2770 +#: libfdisk/src/gpt.c:2800 #, fuzzy #| msgid "Bad signature on partition table" msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "La signatura a la taula de particions és errònia" -#: libfdisk/src/gpt.c:2781 +#: libfdisk/src/gpt.c:2811 #, fuzzy, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is % sectors)" msgstr "La partició )%zu està fora de rang (inici mínim és % sectors)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2786 +#: libfdisk/src/gpt.c:2816 #, fuzzy, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is % sectors)" msgstr "La partició )%zu està fora de rang (el final màxim és % sectors)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2832 +#: libfdisk/src/gpt.c:2862 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8349,72 +8440,72 @@ msgstr "" "\n" "La partició d'arrencada no existeix.\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2834 +#: libfdisk/src/gpt.c:2864 #, fuzzy, c-format #| msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2858 +#: libfdisk/src/gpt.c:2888 #, fuzzy #| msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "No s'ha pogut assignar més memòria\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2887 +#: libfdisk/src/gpt.c:2917 #, fuzzy, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." msgstr "La longitud de la taula de particions ha canviat de % a %." -#: libfdisk/src/gpt.c:2997 +#: libfdisk/src/gpt.c:3027 #, fuzzy, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016." msgstr "Els atributs de la partició %zu han canviat a 0x%016." -#: libfdisk/src/gpt.c:3047 +#: libfdisk/src/gpt.c:3077 #, fuzzy msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Introduïu un bit específic GUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3062 +#: libfdisk/src/gpt.c:3092 #, fuzzy, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "no s'ha pogut commutar el bit %lu no admès" -#: libfdisk/src/gpt.c:3075 +#: libfdisk/src/gpt.c:3105 #, fuzzy, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "El bit específic %d del GUID a la partició %zu està habilitat ara." -#: libfdisk/src/gpt.c:3076 +#: libfdisk/src/gpt.c:3106 #, fuzzy, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "El bit específic %d del GUID a la partició %zu està desactivat." -#: libfdisk/src/gpt.c:3080 +#: libfdisk/src/gpt.c:3110 #, fuzzy, c-format #| msgid "This partition is unusable" msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: libfdisk/src/gpt.c:3081 +#: libfdisk/src/gpt.c:3111 #, fuzzy, c-format #| msgid "This partition is unusable" msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: libfdisk/src/gpt.c:3220 +#: libfdisk/src/gpt.c:3250 #, fuzzy #| msgid "Type" msgid "Type-UUID" msgstr "Tipus" -#: libfdisk/src/gpt.c:3221 +#: libfdisk/src/gpt.c:3251 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 -#: login-utils/chfn.c:315 +#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 +#: login-utils/chfn.c:316 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -8458,6 +8549,26 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" msgid "unknown" msgstr "desconegut" +#: libfdisk/src/script.c:820 +msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/script.c:1037 +msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/script.c:1095 +msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/script.c:1554 +msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/script.c:1558 +msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch." +msgstr "" + #: libfdisk/src/sgi.c:46 msgid "SGI volhdr" msgstr "SGI volhdr" @@ -9068,200 +9179,243 @@ msgstr "" "Escriviu SÍ si esteu segur que desitgeu que s'etiqueti la partició\n" "amb el 82 (Linux d'intercanvi): " -#: libmount/src/context.c:2851 +#: lib/logindefs.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid interval value: %s\n" +msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" +msgstr "Valor d'interval invàlid: %s\n" + +#: lib/logindefs.c:266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error reading %s\n" +msgid "Error reading login.defs: %s" +msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n" + +#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't fetch %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n" + +#: lib/logindefs.c:538 +#, fuzzy +msgid "hush login status: restore original IDs failed" +msgstr "estat d'inici de sessió del hush: ha fallat la restauració dels ID originals" + +#: libmount/src/context.c:2702 #, fuzzy, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1713 +#: libmount/src/context_mount.c:1371 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "AVÍS: no s'han pogut aplicar els indicadors de propagació" -#: libmount/src/context_mount.c:1723 +#: libmount/src/context_mount.c:1381 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1737 +#: libmount/src/context_mount.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "operació permesa només per a root" -#: libmount/src/context_mount.c:1741 +#: libmount/src/context_mount.c:1399 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: proc already mounted" msgid "%s is already mounted" msgstr "mount: proc ja està muntat" -#: libmount/src/context_mount.c:1747 +#: libmount/src/context_mount.c:1405 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: cannot find %s in %s" msgid "can't find in %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1750 +#: libmount/src/context_mount.c:1408 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgid "can't find mount point in %s" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar \"_stext\" a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1753 +#: libmount/src/context_mount.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "shutdown: No s'ha pogut desmuntar %s: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1758 +#: libmount/src/context_mount.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "s'han detectat més sistemes de fitxers a %s; utilitzeu -t o esborrarfs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1763 +#: libmount/src/context_mount.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1764 +#: libmount/src/context_mount.c:1422 #, fuzzy, c-format -msgid "no filesystem type specified" +msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1771 +#: libmount/src/context_mount.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1773 +#: libmount/src/context_mount.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1784 +#: libmount/src/context_mount.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1785 +#: libmount/src/context_mount.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1788 +#: libmount/src/context_mount.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1789 +#: libmount/src/context_mount.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1794 +#: libmount/src/context_mount.c:1452 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1798 +#: libmount/src/context_mount.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "existeix un dispositiu de bucle superposat per a %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258 +#: libmount/src/context_mount.c:1460 libmount/src/context_umount.c:1263 #, fuzzy, c-format #| msgid "malloc failed" msgid "locking failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264 -#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268 +#: libmount/src/context_mount.c:1464 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1809 +#: libmount/src/context_mount.c:1468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mount: proc already mounted" +msgid "filesystem already mounted" +msgstr "mount: proc ja està muntat" + +#: libmount/src/context_mount.c:1471 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount failed" msgid "mount failed: %m" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: libmount/src/context_mount.c:1819 +#: libmount/src/context_mount.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "s'ha muntat el sistema de fitxers, però no s'ha pogut actualitzar la taula de muntatge de l'espai d'usuari" -#: libmount/src/context_mount.c:1825 +#: libmount/src/context_mount.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1832 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 +#, fuzzy, c-format +msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" +msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" + +#: libmount/src/context_mount.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" +msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" + +#: libmount/src/context_mount.c:1505 +#, fuzzy, c-format +msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" +msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" + +#: libmount/src/context_mount.c:1511 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "s'ha muntat el sistema de fitxers, però ha fallat qualsevol operació posterior: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895 +#: libmount/src/context_mount.c:1529 libmount/src/context_mount.c:1574 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgid "mount point is not a directory" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" -#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1531 login-utils/newgrp.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: permission denied" msgid "permission denied" msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: libmount/src/context_mount.c:1854 +#: libmount/src/context_mount.c:1533 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: must be superuser to use mount" msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount" -#: libmount/src/context_mount.c:1861 +#: libmount/src/context_mount.c:1540 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is busy" msgid "mount point is busy" msgstr "mount: %s està ocupat" -#: libmount/src/context_mount.c:1868 +#: libmount/src/context_mount.c:1547 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgid "%s already mounted on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1872 +#: libmount/src/context_mount.c:1551 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat" -#: libmount/src/context_mount.c:1877 +#: libmount/src/context_mount.c:1556 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s does not exist" msgid "mount point does not exist" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix" -#: libmount/src/context_mount.c:1880 +#: libmount/src/context_mount.c:1559 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí" -#: libmount/src/context_mount.c:1885 +#: libmount/src/context_mount.c:1564 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: special device %s does not exist" msgid "special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix" -#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904 -#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011 +#: libmount/src/context_mount.c:1567 libmount/src/context_mount.c:1583 +#: libmount/src/context_mount.c:1667 libmount/src/context_mount.c:1690 #, fuzzy, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "ha fallat la crida al sistema mount(2): %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1900 +#: libmount/src/context_mount.c:1579 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9271,193 +9425,188 @@ msgstr "" "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n" " (un prefix de camí no és un directori)\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1912 +#: libmount/src/context_mount.c:1591 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1914 +#: libmount/src/context_mount.c:1593 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgid "not mount point or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1917 +#: libmount/src/context_mount.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "opció incorrecta; moure un muntatge que resideix sota un muntatge compartit no està suportat" -#: libmount/src/context_mount.c:1921 +#: libmount/src/context_mount.c:1600 #, fuzzy, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "opció incorrecta; per a diversos sistemes de fitxers (p. ex. nfs, cifs) és possible que necessiteu un /sbin/mount. helper programa" -#: libmount/src/context_mount.c:1925 +#: libmount/src/context_mount.c:1604 #, fuzzy, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n" " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error" -#: libmount/src/context_mount.c:1932 +#: libmount/src/context_mount.c:1611 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "la taula de dispositius muntats està plena" -#: libmount/src/context_mount.c:1937 +#: libmount/src/context_mount.c:1616 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s: can't read superblock" msgid "can't read superblock on %s" msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc" -#: libmount/src/context_mount.c:1944 +#: libmount/src/context_mount.c:1623 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: libmount/src/context_mount.c:1947 +#: libmount/src/context_mount.c:1626 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgid "unknown filesystem type" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: libmount/src/context_mount.c:1956 +#: libmount/src/context_mount.c:1635 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?" -#: libmount/src/context_mount.c:1959 +#: libmount/src/context_mount.c:1638 #, fuzzy, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "" "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n" " (potser fent «insmod controlador»?)" -#: libmount/src/context_mount.c:1962 +#: libmount/src/context_mount.c:1641 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')" -#: libmount/src/context_mount.c:1964 +#: libmount/src/context_mount.c:1643 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not a block device\n" msgid "%s is not a block device" msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1971 +#: libmount/src/context_mount.c:1650 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a valid block device" msgid "%s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid" -#: libmount/src/context_mount.c:1979 +#: libmount/src/context_mount.c:1658 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1981 +#: libmount/src/context_mount.c:1660 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»" -#: libmount/src/context_mount.c:1983 +#: libmount/src/context_mount.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1985 +#: libmount/src/context_mount.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1996 +#: libmount/src/context_mount.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:2003 +#: libmount/src/context_mount.c:1682 #, fuzzy, c-format #| msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'" -#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306 +#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 #, fuzzy, c-format #| msgid "nothing was mounted" msgid "not mounted" msgstr "no s'ha muntat res" -#: libmount/src/context_umount.c:1268 +#: libmount/src/context_umount.c:1273 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount failed" msgid "umount failed: %m" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: libmount/src/context_umount.c:1277 +#: libmount/src/context_umount.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "el sistema de fitxers s'ha desmuntat, però no s'ha pogut actualitzar la taula de muntatge de l'espai d'usuari" -#: libmount/src/context_umount.c:1283 +#: libmount/src/context_umount.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" msgstr "el sistema de fitxers s'ha desmuntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_umount.c:1290 +#: libmount/src/context_umount.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "s'ha desmuntat el sistema de fitxers, però ha fallat qualsevol operació posterior: %m" -#: libmount/src/context_umount.c:1303 +#: libmount/src/context_umount.c:1308 #, fuzzy, c-format #| msgid "umount: %s: invalid block device" msgid "invalid block device" msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid" -#: libmount/src/context_umount.c:1309 +#: libmount/src/context_umount.c:1314 #, fuzzy, c-format #| msgid "umount: %s: can't write superblock" msgid "can't write superblock" msgstr "umount: %s: no s'ha pogut escriure el superbloc" -#: libmount/src/context_umount.c:1312 +#: libmount/src/context_umount.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "target is busy" msgstr "la destinació està ocupada" -#: libmount/src/context_umount.c:1315 +#: libmount/src/context_umount.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "no mount point specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: libmount/src/context_umount.c:1318 +#: libmount/src/context_umount.c:1323 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: must be superuser to use mount" msgid "must be superuser to unmount" msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount" -#: libmount/src/context_umount.c:1321 +#: libmount/src/context_umount.c:1326 #, fuzzy, c-format #| msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" msgid "block devices are not permitted on filesystem" msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers" -#: libmount/src/context_umount.c:1324 +#: libmount/src/context_umount.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "umount(2) system call failed: %m" msgstr "ha fallat la crida al sistema umount(2): %m" -#: lib/pager.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "waitpid failed (%s)" -msgstr "setuid() ha fallat" - #: lib/plymouth-ctrl.c:73 #, fuzzy #| msgid "cannot open %s" @@ -9479,16 +9628,26 @@ msgstr "no es pot connectar al sòcol UNIX" msgid "the plymouth request %c is not implemented" msgstr "la petició de plymouth %c no està implementada" -#: lib/randutils.c:196 +#: lib/randutils.c:191 #, fuzzy msgid "getrandom() function" msgstr "funció getrandom()" -#: lib/randutils.c:209 +#: lib/randutils.c:204 #, fuzzy msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "funcions pseudoaleatòries libc" +#: lib/shells.c:36 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse shells files: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n" + +#: lib/shells.c:44 +#, c-format +msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" +msgstr "" + #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to probe device" @@ -9509,18 +9668,18 @@ msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n" msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: la versió d'intercanvi «%s» no està suportada" -#: lib/timeutils.c:466 +#: lib/timeutils.c:513 #, fuzzy #| msgid "namei: buf overflow\n" msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n" -#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508 +#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "time % is out of range." msgstr "el temps % està fora de rang." -#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402 +#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] []\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" @@ -9562,7 +9721,7 @@ msgstr "-h, --home-phone " msgid "field %s is too long" msgstr "el camp és massa llarg.\n" -#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201 +#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "%s: has illegal characters" msgstr "%s: té caràcters il·legals" @@ -9573,27 +9732,27 @@ msgstr "%s: té caràcters il·legals" msgid "login.defs forbids setting %s" msgstr "login.defs prohibeix establir %s" -#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317 +#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318 #, fuzzy msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319 +#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320 #, fuzzy msgid "Office Phone" msgstr "Telèfon d'oficina" -#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321 +#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322 #, fuzzy msgid "Home Phone" msgstr "Telèfon d'inici" -#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154 +#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135 #, fuzzy msgid "cannot handle multiple usernames" msgstr "no es poden gestionar múltiples noms d'usuari" -#: login-utils/chfn.c:239 +#: login-utils/chfn.c:240 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -9603,117 +9762,117 @@ msgstr "" "\n" "S'ha avortat.\n" -#: login-utils/chfn.c:303 +#: login-utils/chfn.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" msgstr "%s: CHFNRESTRICT té un valor inesperat: %s" -#: login-utils/chfn.c:305 +#: login-utils/chfn.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" msgstr "%s: CHFNRESTRICT no permet cap canvi" -#: login-utils/chfn.c:387 +#: login-utils/chfn.c:388 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "*NO* s'ha canviat la informació del finger. Intenteu-ho de nou més endavant.\n" -#: login-utils/chfn.c:391 +#: login-utils/chfn.c:392 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442 +#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "%s: aquest usuari (%d) no existeix.\n" -#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249 +#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230 #, fuzzy #| msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgid "can only change local entries" msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n" -#: login-utils/chfn.c:438 +#: login-utils/chfn.c:439 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar la informació del finger de %s\n" -#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259 +#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240 msgid "Unknown user context" msgstr "Es desconeix el context de l'usuari" -#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264 +#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgid "can't set default context for %s" msgstr "%s: No s'ha pogut establir el context per defecte per a /etc/passwd" -#: login-utils/chfn.c:456 +#: login-utils/chfn.c:457 #, fuzzy #| msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n" -#: login-utils/chfn.c:460 +#: login-utils/chfn.c:461 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n" -#: login-utils/chfn.c:474 +#: login-utils/chfn.c:475 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "No s'ha canviat la informació del finger.\n" -#: login-utils/chsh.c:72 +#: login-utils/chsh.c:73 #, fuzzy #| msgid "Changing shell for %s.\n" msgid "Change your login shell.\n" msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:75 +#: login-utils/chsh.c:76 #, fuzzy msgid " -s, --shell specify login shell\n" msgstr "-s, --shell especifica el shell d'inici de sessió" -#: login-utils/chsh.c:76 +#: login-utils/chsh.c:77 #, fuzzy msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr "-l, --list-shells mostra la llista d'intèrprets d'ordres i surt" -#: login-utils/chsh.c:195 +#: login-utils/chsh.c:176 #, fuzzy #| msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgid "shell must be a full path name" msgstr "%s: l'intèrpret d'ordres ha de ser un camí complet.\n" -#: login-utils/chsh.c:197 +#: login-utils/chsh.c:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/chsh.c:199 +#: login-utils/chsh.c:180 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n" -#: login-utils/chsh.c:205 +#: login-utils/chsh.c:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213 +#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgid "" @@ -9721,46 +9880,46 @@ msgid "" "Use %s -l to see list." msgstr "%s: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:258 +#: login-utils/chsh.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar l'intèrpret d'ordres de l'usuari %s\n" -#: login-utils/chsh.c:283 +#: login-utils/chsh.c:264 #, fuzzy #| msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n" -#: login-utils/chsh.c:288 +#: login-utils/chsh.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "%s: El vostre intèrpret d'ordres no està a /etc/shells; s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n" -#: login-utils/chsh.c:292 +#: login-utils/chsh.c:273 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:300 +#: login-utils/chsh.c:281 msgid "New shell" msgstr "Nou intèrpret d'ordres" -#: login-utils/chsh.c:308 +#: login-utils/chsh.c:289 #, fuzzy #| msgid "Shell not changed.\n" msgid "Shell not changed." msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n" -#: login-utils/chsh.c:313 +#: login-utils/chsh.c:294 #, fuzzy #| msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n" -#: login-utils/chsh.c:317 +#: login-utils/chsh.c:298 #, fuzzy #| msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgid "" @@ -9768,7 +9927,7 @@ msgid "" "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n" -#: login-utils/chsh.c:321 +#: login-utils/chsh.c:302 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n" @@ -9779,103 +9938,93 @@ msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Forma d'ús: passwd [nom_usuari [contrasenya]]\n" -#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340 +#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342 #: sys-utils/lsipc.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "interrupted %10.10s %5.5s \n" -msgid "Interrupted %s" -msgstr "" -"\n" -"interromput %10.10s %5.5s \n" - -#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913 +#: login-utils/last.c:440 login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:903 #, fuzzy msgid "preallocation size exceeded" msgstr "s'ha excedit la mida de preassignació" -#: login-utils/last.c:582 +#: login-utils/last.c:570 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [...] [...]\n" msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" -#: login-utils/last.c:585 +#: login-utils/last.c:573 #, fuzzy msgid "Show a listing of last logged in users.\n" msgstr "Mostra una llista dels últims usuaris que han iniciat la sessió." -#: login-utils/last.c:588 +#: login-utils/last.c:576 #, fuzzy msgid " - how many lines to show\n" msgstr "- quantes línies mostrar" -#: login-utils/last.c:589 +#: login-utils/last.c:577 #, fuzzy msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr "-a, --hostlast mostra els noms d'amfitrió a l'última columna" -#: login-utils/last.c:590 +#: login-utils/last.c:578 #, fuzzy msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" msgstr "-d, --dns torna a traduir el número IP a un nom d'ordinador" -#: login-utils/last.c:592 +#: login-utils/last.c:580 #, fuzzy, c-format msgid " -f, --file use a specific file instead of %s\n" msgstr "-f, --file utilitza un fitxer específic en lloc de %s" -#: login-utils/last.c:593 +#: login-utils/last.c:581 #, fuzzy msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr "-F, --fulltimes imprimeix els temps i dates d'inici de sessió i sortida complets" -#: login-utils/last.c:594 +#: login-utils/last.c:582 #, fuzzy msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" msgstr "-i, --ip mostra els números IP a la notació numer-and-dots" -#: login-utils/last.c:595 +#: login-utils/last.c:583 #, fuzzy msgid " -n, --limit how many lines to show\n" msgstr "-n, --limit quantes línies mostrar" -#: login-utils/last.c:596 +#: login-utils/last.c:584 #, fuzzy msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" msgstr "-R, --nohostname no mostra el camp nom d'amfitrió" -#: login-utils/last.c:597 +#: login-utils/last.c:585 #, fuzzy msgid " -s, --since