From abd3496db6bc363a4fe6ee4aafe1ce7ed51d351a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Fr=C3=A9d=C3=A9ric=20Marchal?= Date: Tue, 18 Mar 2025 13:44:59 +0100 Subject: [PATCH] po: update fr.po (from translationproject.org) --- po/fr.po | 1251 ++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 411 insertions(+), 840 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e743685cd..0deda7f39 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of util-linux-ng runtime message to French. -# Copyright © 1996-2006, 2008-2024 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1996-2006, 2008-2025 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # # Permission is granted to freely copy and distribute @@ -11,14 +11,14 @@ # Milan Bouchet-Valat , 2010. # David Prévot , 2010-2015. # Stéphane Aulery , 2016, 2017. -# Frédéric Marchal , 2024. +# Frédéric Marchal , 2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-06 10:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-02 16:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-08 18:13+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -742,10 +742,8 @@ msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr " -r, --read-only forcer l'ouverture de cfdisk en lecture seule\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2734 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size taille des secteurs physique et logique\n" +msgstr " -b, --sector-size taille des secteurs physique et logique\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191 #: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469 @@ -1034,13 +1032,11 @@ msgstr "Type de partition %zu inchangé : %s." #: disk-utils/fdisk.c:798 #, c-format msgid "All data in the region (%-%) will be lost! Continue?" -msgstr "" +msgstr "Toutes les données dans la région (%-%) seront perdues ! Continuer ?" #: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428 -#, fuzzy -#| msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgid "BLKDISCARD ioctl failed" -msgstr "%s : échec d'ioctl BLKDISCARD" +msgstr "échec d'ioctl BLKDISCARD" #: disk-utils/fdisk.c:822 msgid "" @@ -1048,24 +1044,23 @@ msgid "" "The partition sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Les secteurs de la partition seront immédiatement abandonnés.\n" +"Vous pouvez quitter cette fenêtre en pressant CTRL+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:833 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu has been resized." +#, c-format msgid "Partition %zu has an unspecified range." -msgstr "La partition %zu a été redimensionnée." +msgstr "La partition %zu a une plage non spécifiée." #: disk-utils/fdisk.c:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to resize partition #%zu." +#, c-format msgid "Discarded sectors on partition %zu." -msgstr "Échec de redimensionnement de la partition #%zu." +msgstr "Abandonner les secteurs de la partition %zu." #: disk-utils/fdisk.c:853 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "No free space." -msgstr "Espace libre" +msgstr "Pas d'espace libre." #: disk-utils/fdisk.c:856 msgid "" @@ -1073,53 +1068,42 @@ msgid "" "The unused sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" +"\n" +"Les secteurs inutilisés seront immédiatement abandonnés.\n" +"Vous pouvez quitter cette fenêtre en pressant CTRL+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:860 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "Free space number" -msgstr "Espace libre" +msgstr "Nombre d'espace libre" #: disk-utils/fdisk.c:868 #, c-format msgid "Free space %has an unspecified range" -msgstr "" +msgstr "L'espace libre % a un plage non spécifiée" #: disk-utils/fdisk.c:873 -#, fuzzy -#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgid "Discarded sectors on free space." -msgstr "Abandonner le contenu des secteurs sur un périphérique.\n" +msgstr "Abandonner les secteurs dans l'espace libre." #: disk-utils/fdisk.c:883 -#, fuzzy -#| msgid "Device is open in read-only mode." msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode." -msgstr "Le périphérique est ouvert en mode lecture seule." +msgstr "Abandonner les secteurs n'est pas possible en lecture seule." #: disk-utils/fdisk.c:887 -#, fuzzy -#| msgid "type of the device" msgid "Type of area to be discarded" -msgstr "type de périphérique" +msgstr "Type de la zone a abandonner" #: disk-utils/fdisk.c:888 -#, fuzzy -#| msgid "partition number" msgid "partition sectors" -msgstr "numéro de partition" +msgstr "secteurs de partition" #: disk-utils/fdisk.c:889 -#, fuzzy -#| msgid "Free space" msgid "free space sectros" -msgstr "Espace libre" +msgstr "secteurs de l'espace libre" #: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441 -#, fuzzy -#| msgid "--reload is unsupported on your system" msgid "Discard unsupported on your system." -msgstr "--reload n’est pas pris en charge sur ce système" +msgstr "L'abandon n’est pas pris en charge sur ce système." #: disk-utils/fdisk.c:998 #, c-format @@ -1520,10 +1504,8 @@ msgid "resize a partition" msgstr "redimensionner une partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "discard max bytes" msgid "discard (trim) sectors" -msgstr "abandon du maximum d'octets" +msgstr "abandonner (rogner) les secteurs" #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 msgid "print the raw data of the first sector from the device" @@ -2025,10 +2007,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:933 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not logged in on %s" +#, c-format msgid "fsck.%s not found; ignore %s" -msgstr "%s n'est pas connecté sur %s" +msgstr "fsck.%s pas trouvé ; %s ignoré" #: disk-utils/fsck.c:948 #, c-format @@ -3713,10 +3694,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s" msgstr "impossible de définir les permissions sur le fichier d'échange %s" #: disk-utils/mkswap.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "failed to get terminal attributes" msgid "failed to set 'nocow' attribute" -msgstr "échec d'obtention des attributs du terminal" +msgstr "échec à définir l'attribut « nocow »" #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440 #, c-format @@ -4495,10 +4474,8 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s : partition %zu : échec de suppression" #: disk-utils/sfdisk.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "partition number as read from the partition table" msgid "partition number must be a positive number" -msgstr "numéro de partition tel que lu dans la table de partition" +msgstr "le numéro de partition doit être un nombre positive" #: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098 #, c-format @@ -4586,16 +4563,13 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s : partition %zu : échec de définition des attributs de partition" #: disk-utils/sfdisk.c:1404 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate partition name" msgid "failed to gather unpartitioned space" -msgstr "échec d'allocation de nom de partition" +msgstr "échec lors du rassemblement de l'espace non partitionné" #: disk-utils/sfdisk.c:1418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (%-%): " +#, c-format msgid "Discarding region %-%" -msgstr "%s (%-%) : " +msgstr "Abandon de la région %-%" #: disk-utils/sfdisk.c:1475 #, c-format @@ -4828,10 +4802,8 @@ msgid "Ignoring partition." msgstr "Ignorer la partition." #: disk-utils/sfdisk.c:2004 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set script header" msgid "Ignoring last-lba script header." -msgstr "échec de définition de l'en-tête du script" +msgstr "Ignore l'en-tête du script du dernier lba." #: disk-utils/sfdisk.c:2014 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" @@ -4944,10 +4916,8 @@ msgstr " --part-attrs [] afficher ou modifier les a # NOTE: s/end/and/ #: disk-utils/sfdisk.c:2146 -#, fuzzy -#| msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgid " --discard-free discard (trim) unpartitioned areas\n" -msgstr " -F, --list-free [ ...] afficher les zones libres non partitionnées de chaque périphérique\n" +msgstr " --discard-free abandonner (tronquer) les zones non partitionnées\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2147 msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" @@ -5000,10 +4970,8 @@ msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] sortie en couleur (%s, %s ou %s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2167 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgid " --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -b, --sector-size taille des secteurs physique et logique\n" +msgstr " --sector-size taille des secteurs physique et logique\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2171 msgid " -N, --partno specify partition number\n" @@ -5200,16 +5168,13 @@ msgid "display version" msgstr "afficher la version" #: include/c.h:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" -#| " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" +#, c-format msgid "" " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n" msgstr "" -"les arguments %s peuvent être suivis par les suffixes pour\n" -" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (le « iB » est optionnel)\n" +" Les valeurs pour %s peuvent être suivis par un suffixe :\n" +" KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (le « iB » est optionnel)\n" #: include/c.h:480 #, c-format @@ -5254,10 +5219,8 @@ msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s" #: include/fgetwc_or_err.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "getline() failed" msgid "fgetwc() failed" -msgstr "échec de getline()" +msgstr "échec de fgetwc()" #: include/optutils.h:89 #, c-format @@ -6142,20 +6105,16 @@ msgid "U-Boot environment" msgstr "Environnement U-Boot" #: include/pt-gpt-partnames.h:297 -#, fuzzy -#| msgid "Microsoft basic data" msgid "Atari TOS basic data" -msgstr "Données de base Microsoft" +msgstr "Données de base de Atari TOS" #: include/pt-gpt-partnames.h:298 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)" -msgstr "" +msgstr "Données brutes de Atari TOS (XHDI)" #: include/pt-gpt-partnames.h:301 -#, fuzzy -#| msgid "Linux filesystem" msgid "Minix filesystem" -msgstr "Système de fichiers Linux" +msgstr "Système de fichiers Minix" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -7648,10 +7607,8 @@ msgid "The current boot file is: %s" msgstr "Le fichier d'amorçage actuel est : %s" #: libfdisk/src/sgi.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Enter of the new boot file" msgid "Enter full path of the new boot file" -msgstr "Saisissez le nouveau fichier d'amorçage" +msgstr "Saisissez le chemin complet du nouveau fichier d'amorçage" #: libfdisk/src/sgi.c:451 msgid "Boot file is unchanged." @@ -8137,10 +8094,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "le système de fichiers a été monté mais les opérations suivantes ont échoué : %m" #: libmount/src/context_mount.c:1667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: " -msgstr "échec de %s" +msgstr "échec de %s() :" #: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232 #, c-format @@ -8293,10 +8249,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "impossible de monter ; le système de fichiers est peut-être corrompu sur %s" #: libmount/src/context_mount.c:1842 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed" +#, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "échec de %s" +msgstr "échec de %s() : %m" #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334 #, c-format @@ -8361,16 +8316,15 @@ msgstr "l’appel système unnount(2) a échoué : %m" # %s est /dev/rfkill #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set non-blocking %s" +#, c-format msgid "e cannot set ID-mapping: %m" -msgstr "impossible de rendre %s non bloquant" +msgstr "e ne sait pas définir la correspondance d'ID : %m" #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier. #: libmount/src/hook_loopdev.c:285 #, c-format msgid "e device node %s (%u:%u) is lost" -msgstr "" +msgstr "e le nœud %s (%u:%u) du périphérique est perdu" #: lib/plymouth-ctrl.c:73 msgid "cannot open UNIX socket" @@ -8955,10 +8909,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m" #: login-utils/login.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set the %s environment variable" msgid "failed to set the environment variables" -msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s" +msgstr "échec de la configuration de la variable d’environnement" #: login-utils/login.c:1289 #, c-format @@ -9398,10 +9350,8 @@ msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgstr " --lastlog définir un chemin alternatif pour lastlog\n" #: login-utils/lslogins.c:1546 -#, fuzzy -#| msgid " --lastlog set an alternate path for lastlog\n" msgid " --lastlog2 set an alternate path for lastlog2\n" -msgstr " --lastlog définir un chemin alternatif pour lastlog\n" +msgstr " --lastlog2 définir un chemin alternatif pour lastlog2\n" #: login-utils/lslogins.c:1759 msgid "failed to request selinux state" @@ -9428,14 +9378,13 @@ msgid "crypt failed" msgstr "échec de chiffrement" #: login-utils/newgrp.c:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] -- \n" +#, c-format msgid " %s [[-c] ]\n" -msgstr " %s [options] -- \n" +msgstr " %s [[-c] ]\n" #: login-utils/newgrp.c:178 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n" -msgstr "" +msgstr "Se connecter dans un nouveau groupe ; en exécutant, en option, une commande du shell.\n" #: login-utils/newgrp.c:218 msgid "who are you?" @@ -9787,8 +9736,7 @@ msgstr "" "Appuyez sur Entrée pour continuer.\n" #: login-utils/sulogin.c:670 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give root password for login: " +#, c-format msgid "Enter root password for login: " msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la connexion : " @@ -9798,16 +9746,14 @@ msgid "Press Enter for login: " msgstr "Appuyez sur Entrée pour la connexion : " #: login-utils/sulogin.c:675 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give root password for maintenance\n" +#, c-format msgid "Enter root password for system maintenance\n" -msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance\n" +msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance du système\n" #: login-utils/sulogin.c:677 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Press Enter for maintenance\n" +#, c-format msgid "Press Enter for system maintenance\n" -msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance\n" +msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance du système\n" #: login-utils/sulogin.c:678 #, c-format @@ -10042,10 +9988,8 @@ msgid "bpf program id associated with the fd" msgstr "id de programme bpf associé avec le fd" #: lsfd-cmd/lsfd.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "bpf program type (raw)" msgid "bpf program tag" -msgstr "type de programme bpf (brut)" +msgstr "étiquette de programme bpf" #: lsfd-cmd/lsfd.c:206 msgid "bpf program type (decoded)" @@ -10360,38 +10304,28 @@ msgid "user of the process" msgstr "utilisateur du processus" #: lsfd-cmd/lsfd.c:440 -#, fuzzy -#| msgid " block identifier\n" msgid "local VSOCK context identifier" -msgstr " block identifier (bloquer identifiant)\n" +msgstr "identificateur de contexte VSOCK local" #: lsfd-cmd/lsfd.c:443 msgid "remote VSOCK context identifier" -msgstr "" +msgstr "identificateur de contexte VSOCK distant" #: lsfd-cmd/lsfd.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "local TCP port" msgid "local VSOCK port" -msgstr "port TCP local" +msgstr "port VSOCK local" #: lsfd-cmd/lsfd.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "remote TCP port" msgid "remote VSOCK port" -msgstr "port TCP distant" +msgstr "port VSOCK distant" #: lsfd-cmd/lsfd.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "local IP address" msgid "local VSOCK address (CID:PORT)" -msgstr "adresse IP locale" +msgstr "adresse VSOCK locale (CID:PORT)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "remote IP address" msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)" -msgstr "adresse IP distante" +msgstr "adresse VSOCK distante (CID:PORT)" #: lsfd-cmd/lsfd.c:458 msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)" @@ -10556,7 +10490,7 @@ msgstr " --dump-counters vidanger les définitions de compteurs\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2195 msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n" -msgstr "" +msgstr " --hyperlink[=mode] afficher les chemin comme hyperliens du terminal (always, never ou auto)\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2196 msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" @@ -10564,7 +10498,7 @@ msgstr " --summary[=] afficher l'information résumée (only, ap #: lsfd-cmd/lsfd.c:2197 msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n" -msgstr "" +msgstr " --_drop-privilege (à fin de test) réaliser setuid(1) juste après le démarrage\n" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2200 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" @@ -10647,16 +10581,12 @@ msgid "unsupported --summary argument" msgstr "argument --summary non pris en charge" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2642 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open /proc" msgid "failed to drop privilege" -msgstr "échec d'ouverture de /proc" +msgstr "échec de l'abandon des privilèges" #: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678 -#, fuzzy -#| msgid "invalid period argument" msgid "invalid hyperlink argument" -msgstr "argument période incorrect" +msgstr "argument hyperlien incorrect" #: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" @@ -10715,16 +10645,12 @@ msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" msgstr " -g, --garbage-collect récupérer l'espace inutilisé de la cache blkid\n" #: misc-utils/blkid.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -o, --output output format; can be one of:\n" -#| " value, device, export or full; (default: full)\n" msgid "" " -o, --output output format; can be one of:\n" " value, device, export, json or full; (default: full)\n" msgstr "" " -o, --output format de sortie ; peut être soit:\n" -" value, device, export ou full; (défaut: full)\n" +" value, device, export, json ou full; (défaut: full)\n" #: misc-utils/blkid.c:88 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" @@ -10767,8 +10693,6 @@ msgid " -H, --hint set hint for probing function\n" msgstr " -H, --hint définir l'indice pour la fonction de sondage\n" #: misc-utils/blkid.c:99 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size overwrite device size\n" msgid " -S, --size override device size\n" msgstr " -S, --size écraser la taille du périphérique\n" @@ -11024,16 +10948,12 @@ msgid " -l, --list list known syscalls\n" msgstr " -l, --list lister les appels syscall connus\n" #: misc-utils/enosys.c:87 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --cgroup[=] unshare cgroup namespace\n" msgid " -d, --dump[=] dump seccomp bytecode\n" -msgstr " -C, --cgroup[=] ne pas partager l'espace de noms de cgroup\n" +msgstr " -d, --dump[=] vidanger le code binaire seccomp\n" #: misc-utils/enosys.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown errno" -msgstr "Inconnu" +msgstr "errno inconnue" #: misc-utils/enosys.c:142 msgid "Unknown syscall" @@ -11050,10 +10970,8 @@ msgid "filter too big" msgstr "filtre trop grand" #: misc-utils/enosys.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Could not seccomp filter" msgid "Could not dump seccomp filter" -msgstr "Impossible de filtrer par seccomp" +msgstr "Impossible de vidanger le filtre seccomp" #: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709 msgid "Seccomp non-functional" @@ -11367,7 +11285,7 @@ msgstr "identifiant de tâche" #: misc-utils/findmnt.c:139 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)" -msgstr "" +msgstr "monter l'ID 64 bits (requière --kernel=listmount)" #: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187 msgid "filesystem size used, use if --bytes is given" @@ -11417,16 +11335,12 @@ msgid "can't read %s" msgstr "impossible de lire %s" #: misc-utils/findmnt.c:1095 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to allocate statmnt handler" -msgstr "échec d'allocation du gestionnaire pty" +msgstr "échec d'allocation du gestionnaire statmnt" #: misc-utils/findmnt.c:1108 -#, fuzzy -#| msgid "failed to set umount target" msgid "failed to fetch mount nodes" -msgstr "échec de définition de la cible de démontage" +msgstr "échec de la récupération des nœuds de montage" #: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384 #: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531 @@ -11463,16 +11377,12 @@ msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "Trouver un système de fichiers (monté).\n" #: misc-utils/findmnt.c:1529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Resources:\n" msgid "" "\n" "Data sources:\n" msgstr "" "\n" -"Ressources :\n" +"Sources de données :\n" #: misc-utils/findmnt.c:1530 msgid " -F, --tab-file alternative file for -s, -m or -k options\n" @@ -11487,16 +11397,12 @@ msgstr "" " (inclure les options de montage de l'espace utilisateur)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1533 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" -#| " filesystems (default)\n" msgid "" " -k, --kernel[=] search in kernel mount table (default)\n" " is mountinfo or listmount\n" msgstr "" -" -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de\n" -" fichiers montés (par défaut)\n" +" -k, --kernel[=] rechercher dans la table de montage (par défaut)\n" +" est mountinfo ou listmount\n" #: misc-utils/findmnt.c:1535 msgid " -N, --task use alternative namespace (/proc//mountinfo file)\n" @@ -11519,6 +11425,8 @@ msgid "" "\n" "Data filters:\n" msgstr "" +"\n" +"Filtres de données :\n" #: misc-utils/findmnt.c:1541 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" @@ -11539,24 +11447,20 @@ msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n" #: misc-utils/findmnt.c:1545 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid process ID\n" msgid " --id filter by mount node ID\n" -msgstr " -p, --pid ID du processus\n" +msgstr " --id filtrer par ID de nœud de montage\n" #: misc-utils/findmnt.c:1546 msgid " --uniq-id filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n" -msgstr "" +msgstr " --uniq-id filtrer par ID 64 bits du nœud de montage (requière --kernel=listmount)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1547 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo afficher uniquement les pseudo systèmes de fichiers\n" #: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr " -Q, --filter appliquer le filtre d'affichage\n" +msgstr " -Q, --filter appliquer le filtre d'affichage\n" #: misc-utils/findmnt.c:1549 msgid " -M, --mountpoint the mountpoint directory\n" @@ -11714,26 +11618,20 @@ msgid "unknown direction '%s'" msgstr "direction inconnue : « %s »" #: misc-utils/findmnt.c:1949 -#, fuzzy -#| msgid "invalid week argument" msgid "invalid --kernel argument" -msgstr "argument de semaine incorrect" +msgstr "argument --kernel invalide" #: misc-utils/findmnt.c:1970 msgid "invalid TID argument" msgstr "argument TID incorrect" #: misc-utils/findmnt.c:2028 -#, fuzzy -#| msgid "invalid fd argument" msgid "invalid id argument" -msgstr "argument fd incorrect" +msgstr "argument id invalide" #: misc-utils/findmnt.c:2036 -#, fuzzy -#| msgid "invalid nice argument" msgid "invalid uniq-id argument" -msgstr "argument de nice incorrect" +msgstr "argument uniq-id incorrect" # NOTE: s/more/more can be/ ? #: misc-utils/findmnt.c:2091 @@ -11741,10 +11639,8 @@ msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll n'accepte qu'un seul fichier, mais d'autres peuvent être indiqués avec --tab-file" #: misc-utils/findmnt.c:2095 -#, fuzzy -#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together" msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together" -msgstr "Les options -C, -i et -S ne peuvent pas être utilisées ensemble" +msgstr "les options --kernel=listmount et -tab-file ou --task ne peuvent pas être utilisées ensemble" #: misc-utils/findmnt.c:2099 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" @@ -11869,8 +11765,6 @@ msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" msgstr "ne pas vérifier le type FS %s (pseudo/net)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:435 -#, fuzzy -#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only" msgstr "le type de système de fichiers « none » est uniquement recommandé pour les opérations bind ou move" @@ -12110,34 +12004,29 @@ msgid "cannot rename %s to %s" msgstr "impossible de renommer %s en %s" #: misc-utils/hardlink.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped (already reflink) %s" +#, c-format msgid "Skipped (excluded subtree) %s" -msgstr "Ignoré (déjà un lien de référence) %s" +msgstr "Ignoré (sous arbre exclu) %s" #: misc-utils/hardlink.c:872 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped (already reflink) %s" +#, c-format msgid "Skipped (excluded) %s" -msgstr "Ignoré (déjà un lien de référence) %s" +msgstr "Ignoré (exclu) %s" #: misc-utils/hardlink.c:880 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped (smaller than configured size) %s" -msgstr "Passé outre %s (plus petit que la taille configurée)" +msgstr "Ignoré (plus petit que la taille configurée) %s" #: misc-utils/hardlink.c:890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped (greater than configured size) %s" -msgstr "Passé outre %s (plus grand que la taille configurée)" +msgstr "Ignoré (plus grand que la taille configurée) %s" #: misc-utils/hardlink.c:919 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (specified more than once)" +#, c-format msgid "Skipped (specified more than once) %s" -msgstr "Passé outre %s (spécifié plusieurs fois)" +msgstr "Ignoré (spécifié plusieurs fois) %s" #: misc-utils/hardlink.c:958 msgid "cannot continue" @@ -12209,30 +12098,25 @@ msgstr " -n, --dry-run ne rien lier réellement\n" #: misc-utils/hardlink.c:1203 msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list-duplicates afficher chaque groupe de fichiers dupliqués\n" #: misc-utils/hardlink.c:1204 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n" -msgstr " -z, --zero démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n" +msgstr " -z, --zero délimiter la sortie avec des zéros au lieu de sauts de lignes\n" #: misc-utils/hardlink.c:1205 msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" msgstr " -o, --ignore-owner ignorer les changements de propriétaire\n" #: misc-utils/hardlink.c:1206 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" -#| " (lower precedence than minimize/maximize)\n" msgid "" " -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n" " directory have higher priority (lower precedence\n" " than minimize/maximize)\n" msgstr "" -" -O, --keep-oldest garder le fichier le plus vieux parmi plusieurs fichiers égaux\n" -" (moins prioritaire que minimise/maximise)\n" +" -F, --prioritize-trees les fichiers trouvés dans le répertoire de plus haut niveau trouvé\n" +" précédemment ont une plus haute priorité (moins prioritaire que\n" +" minimise/maximise)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1209 msgid "" @@ -12275,16 +12159,12 @@ msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgstr " -x, --exclude expression régulière pour exclure les fichiers\n" #: misc-utils/hardlink.c:1220 -#, fuzzy -#| msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgid " --exclude-subtree regular expression to exclude directories\n" -msgstr " -x, --exclude expression régulière pour exclure les fichiers\n" +msgstr " --exclude-subtree expression régulière pour exclure les répertoires\n" #: misc-utils/hardlink.c:1222 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" msgid " --mount stay within the same filesystem\n" -msgstr " -m, --mtab chercher dans la table des systèmes de fichiers montés\n" +msgstr " --mount rester dans le même système de fichiers\n" #: misc-utils/hardlink.c:1224 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" @@ -12337,8 +12217,6 @@ msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" msgstr "impossible d'initialiser la méthode %s, utilisation de « memcmp » en second choix" #: misc-utils/hardlink.c:1487 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize files comparior" msgid "failed to initialize files comparer" msgstr "échec d'initialisation de la comparaison de fichiers" @@ -12357,46 +12235,38 @@ msgid "cannot process %s" msgstr "impossible de traiter %s" #: misc-utils/kill.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "kernel threads" msgid "Pending (thread)" -msgstr "threads du noyau" +msgstr "En attente (thread)" #: misc-utils/kill.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "Running processes" msgid "Pending (process)" -msgstr "Processus en cours d'exécution" +msgstr "En attente (processus)" #: misc-utils/kill.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "locked" msgid "Blocked" -msgstr "verrouillé" +msgstr "Bloqué" #: misc-utils/kill.c:152 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignoré" #: misc-utils/kill.c:153 msgid "Caught" -msgstr "" +msgstr "Intercepté" #: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235 msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "échec de l'initialisation du gestionnaire procfs" #: misc-utils/kill.c:161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open %s" +#, c-format msgid "cannot open /proc/%d/status" -msgstr "impossible d'ouvrir %s" +msgstr "impossible d'ouvrir /proc/%d/status" #: misc-utils/kill.c:174 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected third line in: %s: %s" +#, c-format msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)" -msgstr "trois lignes inattendues dans %s : %s" +msgstr "format de masque de signaux inattendu : %s (%s)" #: misc-utils/kill.c:238 #, c-format @@ -12443,15 +12313,14 @@ msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" msgstr " -p, --pid afficher les PID sans leur envoyer de signal\n" #: misc-utils/kill.c:281 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --list[=] list signal names, or convert a signal number to a name\n" msgid "" " -l, --list[=|=0x]\n" " list signal names, convert a signal number to a name,\n" " or convert a signal mask to names\n" msgstr "" -" -l, --list[=] afficher les noms de signal, ou convertir un numéro de\n" -" signal en nom\n" +" -l, --list[=|=0x]\n" +" afficher les noms de signal ou convertir un numéro de\n" +" signal en nom ou convertir un masque de signaux en noms\n" #: misc-utils/kill.c:284 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" @@ -12466,6 +12335,8 @@ msgid "" " -d, --show-process-state \n" " show signal related fields in /proc//status\n" msgstr "" +" -d, --show-process-state \n" +" montrer les champs relatifs au signal dans /proc//status\n" #: misc-utils/kill.c:288 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" @@ -12476,10 +12347,9 @@ msgid " (with: " msgstr " (avec : " #: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid start address format: %s" +#, c-format msgid "invalid sigmask format: %s" -msgstr "Format d’adresse de début incorrecte : %s" +msgstr "format de masque de signaux invalide : %s" #: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463 #: sys-utils/unshare.c:1035 @@ -12488,10 +12358,8 @@ msgid "unknown signal: %s" msgstr "signal inconnu : %s" #: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407 -#, fuzzy -#| msgid "invalid period argument" msgid "invalid pid argument" -msgstr "argument période incorrect" +msgstr "argument pid incorrect" #: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430 #: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186 @@ -12557,10 +12425,8 @@ msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "impossible de trouver le processus « %s »" #: misc-utils/lastlog2.c:115 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -a, --active print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n" -msgstr " -a, --all afficher tous les périphériques\n" +msgstr " -a, --active afficher les dernières connexion en excluant les utilisateurs qui ne ce sont jamais connectés\n" #: misc-utils/lastlog2.c:116 msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n" @@ -12683,10 +12549,8 @@ msgid "maximum input lines (%d) exceeded" msgstr "nombre maximal de lignes (%d) dépassé" #: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814 -#, fuzzy -#| msgid "settimeofday() failed" msgid "gettimeofday() failed" -msgstr "Échec de settimeofday()" +msgstr "Échec de gettimeofday()" #: misc-utils/logger.c:534 msgid "send message failed" @@ -12824,15 +12688,11 @@ msgid " -u, --socket write to this Unix socket\n" msgstr " -u, --socket écrire vers ce socket UNIX\n" #: misc-utils/logger.c:1104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --socket-errors[=]\n" -#| " print connection errors when using Unix sockets\n" msgid "" " --socket-errors on|off|auto\n" " print connection errors when using Unix sockets\n" msgstr "" -" --socket-errors[=]\n" +" --socket-errors on|off|auto\n" " afficher les erreurs de connexion lors de l'utilisation de socket Unix\n" #: misc-utils/logger.c:1107 @@ -13238,24 +13098,18 @@ msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n" #: misc-utils/lsblk.c:2315 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n" -msgstr " -M, --merge grouper les parents des sous-arbres (utilisable pour RAIDs, Multi-path)\n" +msgstr " -M, --merge grouper les parents des sous-arbres (RAIDs, Multi-path)\n" #: misc-utils/lsblk.c:2316 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all afficher toutes les colonnes\n" #: misc-utils/lsblk.c:2318 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter print only lines maching the expression\n" msgid " -Q, --filter print only lines matching the expression\n" msgstr " -Q, --filter afficher uniquement les lignes correspondant à l'expression\n" #: misc-utils/lsblk.c:2319 -#, fuzzy -#| msgid " --highlight colorize lines maching the expression\n" msgid " --highlight colorize lines matching the expression\n" msgstr " --highlight coloriser les lignes correspondant à l'expression\n" @@ -13288,8 +13142,6 @@ msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all afficher tous les périphériques\n" #: misc-utils/lsblk.c:2327 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n" msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n" @@ -13348,10 +13200,8 @@ msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort trier la sortie par \n" #: misc-utils/lsblk.c:2342 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n" -msgstr " -y, --shell utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n" +msgstr " -y, --shell utiliser les noms des colonnes qui sont utilisables comme variables du shell\n" #: misc-utils/lsblk.c:2343 msgid " -z, --zoned print zone related information\n" @@ -13366,6 +13216,8 @@ msgid "" " --properties-by \n" " methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n" msgstr "" +" --properties-by \n" +" méthodes utilisées pour collecter les données (par défaut : file,udev,blkid)\n" #: misc-utils/lsblk.c:2349 msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" @@ -13385,10 +13237,9 @@ msgid "failed to allocate device tree" msgstr "échec d'allocation l'arbre des périphériques" #: misc-utils/lsblk-properties.c:364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown priority name: %s" +#, c-format msgid "unknown properties probing method: %s" -msgstr "nom de priorité inconnu : %s" +msgstr "méthode de sondage de propriétés inconnue : %s" #: misc-utils/lsclocks.c:105 #, c-format @@ -14191,16 +14042,12 @@ msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" msgstr " -s, --sha1 générer un hachage sha1\n" #: misc-utils/uuidgen.c:43 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgid " -6, --time-v6 generate time-based v6 uuid\n" -msgstr " -t, --time générer un uuid basé sur le temps\n" +msgstr " -6, --time-v6 générer un uuid v6 basé sur le temps\n" #: misc-utils/uuidgen.c:44 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgid " -7, --time-v7 generate time-based v7 uuid\n" -msgstr " -t, --time générer un uuid basé sur le temps\n" +msgstr " -7, --time-v7 générer un uuid v7 basé sur le temps\n" #: misc-utils/uuidgen.c:45 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" @@ -14296,11 +14143,11 @@ msgstr "basé sur le temps" #: misc-utils/uuidparse.c:206 msgid "time-v6" -msgstr "" +msgstr "temps-v6" #: misc-utils/uuidparse.c:209 msgid "time-v7" -msgstr "" +msgstr "temps-v7" #: misc-utils/uuidparse.c:215 msgid "name-based" @@ -14315,10 +14162,8 @@ msgid "sha1-based" msgstr "basé sur sha1" #: misc-utils/uuidparse.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "device vendor" msgid "vendor" -msgstr "constructeur du périphérique" +msgstr "vendeur" #: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178 #: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995 @@ -14470,8 +14315,6 @@ msgid "magic string length" msgstr "longueur de la chaîne magique" #: misc-utils/wipefs.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "superblok type" msgid "superblock type" msgstr "type de superbloc" @@ -14690,19 +14533,19 @@ msgstr " -v, --verbose afficher les informations d’état\n" #: schedutils/chrt.c:153 msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH et SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:155 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER et SCHED_BATCH" #: schedutils/chrt.c:158 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER et SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:160 msgid "SCHED_OTHER" -msgstr "" +msgstr "SCHED_OTHER" #: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212 #, c-format @@ -14735,16 +14578,14 @@ msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n" #: schedutils/chrt.c:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +#, c-format msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n" -msgstr "nouveaux paramètres de durée d'exécution / date limite / période du PID %d : %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "nouveaux paramètres de durée d'exécution du PID %d : %ju\n" #: schedutils/chrt.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" +#, c-format msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n" -msgstr "paramètres de durée d'exécution / date limite / période du PID %d : %ju/%ju/%ju\n" +msgstr "paramètres de durée d'exécution du PID %d : %ju\n" #: schedutils/chrt.c:248 #, c-format @@ -14798,16 +14639,13 @@ msgid "invalid priority argument" msgstr "argument de priorité incorrect" #: schedutils/chrt.c:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" +#, c-format msgid "--sched-runtime option is supported for %s" -msgstr "les options --sched-{runtime,deadline,period} sont uniquement supportées pour SCHED_DEADLINE" +msgstr "l'option --sched-runtime est supportée pour %s" #: schedutils/chrt.c:504 -#, fuzzy -#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" -msgstr "les options --sched-{runtime,deadline,period} sont uniquement supportées pour SCHED_DEADLINE" +msgstr "les options --sched-{deadline,period} sont uniquement supportées pour SCHED_DEADLINE" #: schedutils/chrt.c:519 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" @@ -14819,46 +14657,45 @@ msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" msgstr "valeur de priorité non supportée pour la stratégie : %d : voyez --max pour la plage valide" #: schedutils/coresched.c:69 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] [--=] [-p PID]\n" +#, c-format msgid " %s [get] [--source ]\n" -msgstr " %s [options] [--=] [-p PID]\n" +msgstr " %s [get] [--source ]\n" #: schedutils/coresched.c:71 #, c-format msgid " %s new [-t ] --dest \n" -msgstr "" +msgstr " %s new [-t ] --dest \n" #: schedutils/coresched.c:73 #, c-format msgid " %s new [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s new [-t ] -- PROGRAMME [ARGS…]\n" #: schedutils/coresched.c:76 #, c-format msgid " %s copy [--source ] [-t ] --dest \n" -msgstr "" +msgstr " %s copy [--source ] [-t ] --dest \n" #: schedutils/coresched.c:79 #, c-format msgid " %s copy [--source ] [-t ] -- PROGRAM [ARGS...]\n" -msgstr "" +msgstr " %s copy [--source ] [-t ] -- PROGRAMME [ARGS…]\n" #: schedutils/coresched.c:83 msgid "Manage core scheduling cookies for tasks." -msgstr "" +msgstr "Gérer les cookies d'ordonnancement du cœur pour les tâches." #: schedutils/coresched.c:86 -#, fuzzy -#| msgid " --set set the RTC according to --date" msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID" -msgstr " --set définir l'heure temps réel selon --date" +msgstr " get récupérer le cookie d'ordonnancement du cœur d'un PID" #: schedutils/coresched.c:88 msgid "" " new assign a new core scheduling cookie to an existing\n" " PID or execute a program with a new cookie" msgstr "" +" new assigner un nouveau cookie d'ordonnancement du cœur à un PID\n" +" existant ou exécuter un programme avec un nouveau cookie" #: schedutils/coresched.c:91 msgid "" @@ -14866,6 +14703,9 @@ msgid "" " to another PID, or execute a program with that\n" " copied cookie" msgstr "" +" copy copier le cookie d'ordonnancement de cœur d'un PID existant\n" +" vers un autre PID ou exécuter un programme avec ce cookie\n" +" copié" #: schedutils/coresched.c:98 #, c-format @@ -14873,10 +14713,12 @@ msgid "" " -s, --source which PID to get the cookie from\n" " If omitted, it is the PID of %s itself\n" msgstr "" +" -s, --source de quel PID récupérer le cookie\n" +" Si omis, il s'agit du PID de %s\n" #: schedutils/coresched.c:101 msgid " -d, --dest which PID to modify the cookie of\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --dest le PID duquel le cookie doit être modifié\n" #: schedutils/coresched.c:103 msgid "" @@ -14885,99 +14727,91 @@ msgid "" " Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n" " The default is tgid." msgstr "" +" -t, --dest-type type du PID de destination ou le type du PID quand\n" +" un nouveau cookie d'ordonnancement de cœur est créé.\n" +" Peut être l'un parmi : pid, tgid ou pgid.\n" +" Par défaut : tgid." #: schedutils/coresched.c:109 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose verbose" -msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" +msgstr " -v, --verbose mode bavard" #: schedutils/coresched.c:126 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get child fs of %s" +#, c-format msgid "Failed to get cookie from PID %d" -msgstr "échec d'obtention du système de fichiers %s" +msgstr "Échec de l'obtention du cookie pour le PID %d" # disk-utils/mkswap.c:612 #: schedutils/coresched.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to setup loop device for %s" +#, c-format msgid "Failed to create cookie for PID %d" -msgstr "échec de configuration du périphérique de bouclage %s" +msgstr "Échec de la création du cookie pour le PID %d" #: schedutils/coresched.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to read from: %s" +#, c-format msgid "Failed to pull cookie from PID %d" -msgstr "échec de lecture depuis : %s" +msgstr "Échec de la récupération du cookie du PID %d" #: schedutils/coresched.c:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to parse your UUID." +#, c-format msgid "Failed to push cookie to PID %d" -msgstr "Échec d'analyse de l’UUID." +msgstr "Échec de l'envoi du cookie vers le PID %d" #: schedutils/coresched.c:157 #, c-format msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d" -msgstr "" +msgstr "cookie 0x%llx copié du PID %d vers le PID %d" #: schedutils/coresched.c:166 #, c-format msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx" -msgstr "" +msgstr "cookie du PID %d défini à 0x%llx" #: schedutils/coresched.c:220 #, c-format msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid" -msgstr "" +msgstr "« %s » est une option invalide. Seules pid/tgid/pgid sont acceptées" #: schedutils/coresched.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse size" msgid "Failed to parse PID for -s/--source" -msgstr "Échec d'analyse de la taille" +msgstr "Échec d'analyse du PID pour -s/--source" #: schedutils/coresched.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse start address" msgid "Failed to parse PID for -d/--dest" -msgstr "Échec d'analyse de l'adresse de début" +msgstr "Échec d'analyse du PID pour -d/--dest" #: schedutils/coresched.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "unknown action: %s" msgid "Unknown function" -msgstr "action inconnue : %s" +msgstr "fonction inconnue" #: schedutils/coresched.c:281 msgid "get does not accept the --dest option" -msgstr "" +msgstr "get n'accepte pas l'option --dest" #: schedutils/coresched.c:284 msgid "new does not accept the --source option" -msgstr "" +msgstr "new n'accepte pas l'option --source" #: schedutils/coresched.c:296 msgid "bad usage of the get function" -msgstr "" +msgstr "mauvaise utilisation de la fonction get" #: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316 msgid "new requires either a -d/--dest or a command" -msgstr "" +msgstr "new requiert soit -d/--dest ou une commande" #: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319 msgid "copy requires either a -d/--dest or a command" -msgstr "" +msgstr "copy requiert soit -d/--dest ou une commande" #: schedutils/coresched.c:336 msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE." -msgstr "" +msgstr "L'ordonnancement de cœur n'est pas supporté sur ce système. Soit SMT n'est pas disponible ou votre noyau ne supporte pas CONFIG_SCHED_CORE." #: schedutils/coresched.c:344 #, c-format msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n" -msgstr "" +msgstr "le cookie du pid %d est 0x%llx\n" #: schedutils/ionice.c:78 msgid "ioprio_get failed" @@ -15394,26 +15228,18 @@ msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of devic msgstr "code d'erreur 0x%x, consultez la spécification du modèle du périphérique pour des informations plus détaillées." #: sys-utils/blkpr.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Persistent reservations on a device.\n" msgid "Manage persistent reservations on a device.\n" -msgstr "Réservations persistantes sur un périphérique.\n" +msgstr "Gérer les réservations persistantes sur un périphérique.\n" #: sys-utils/blkpr.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --command command of persistent reservations\n" msgid " -c, --command command for persistent reservations\n" -msgstr " -c, --command commande des réservations persistantes\n" +msgstr " -c, --command commande pour les réservations persistantes\n" #: sys-utils/blkpr.c:220 -#, fuzzy -#| msgid " -k, --key key to operate\n" msgid " -k, --key key to operate on\n" msgstr " -k, --key clé sur laquelle opérer\n" #: sys-utils/blkpr.c:221 -#, fuzzy -#| msgid " -K, --oldkey old key to operate\n" msgid " -K, --oldkey old key to operate on\n" msgstr " -K, --oldkey ancienne clé sur laquelle opérer\n" @@ -15426,20 +15252,14 @@ msgid " -t, --type command type\n" msgstr " -t, --type type de commande\n" #: sys-utils/blkpr.c:230 -#, fuzzy -#| msgid " is an command, available command:\n" msgid " is a command; available commands are:\n" msgstr " est une commande, les commandes disponibles sont :\n" #: sys-utils/blkpr.c:233 -#, fuzzy -#| msgid " is a command flag, available flags:\n" msgid " is a command flag; available flags are:\n" msgstr " est un fanion de commande, les fanions disponibles sont :\n" #: sys-utils/blkpr.c:236 -#, fuzzy -#| msgid " is a command type, available types:\n" msgid " is a command type; available types are:\n" msgstr " est un type de commande, les types disponibles sont :\n" @@ -15484,25 +15304,24 @@ msgid "Set a range of zones to Full." msgstr "Définir une plage de zones à Remplies." #: sys-utils/blkzone.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to set number of streams" +#, c-format msgid "%s: failed to get number of sectors" -msgstr "%s : échec de configuration du nombre de flux" +msgstr "%s: échec de de l'obtention du nombre de secteurs" #: sys-utils/blkzone.c:242 #, c-format msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" -msgstr "%s : position plus grande ou égale à la taille du périphérique" +msgstr "%s: position plus grande ou égale à la taille du périphérique" #: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to determine zone size" -msgstr "%s : impossible de déterminer la taille de la zone" +msgstr "%s: impossible de déterminer la taille de la zone" #: sys-utils/blkzone.c:264 #, c-format msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" -msgstr "%s : échec de ioctl BLKREPORTZONE" +msgstr "%s: échec de ioctl BLKREPORTZONE" #: sys-utils/blkzone.c:267 #, c-format @@ -16891,7 +16710,7 @@ msgstr " -F, --no-fork exécuter la commande sans forker\n" #: sys-utils/flock.c:84 msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n" -msgstr "" +msgstr " --fcntl utiliser fcntl(F_OFD_SETLK) plutôt que flock()\n" #: sys-utils/flock.c:85 msgid " --verbose increase verbosity\n" @@ -16903,16 +16722,14 @@ msgid "cannot open lock file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s" #: sys-utils/flock.c:151 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unknown column" +#, c-format msgid "internal error, unknown operation %d" -msgstr "erreur interne : colonne inconnue" +msgstr "erreur interne : opération %d inconnue" #: sys-utils/flock.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unknown column" +#, c-format msgid "internal error, unknown api %d" -msgstr "erreur interne : colonne inconnue" +msgstr "erreur interne : api %d inconnue" #: sys-utils/flock.c:270 msgid "invalid timeout value" @@ -17045,10 +16862,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported" msgstr "%s : l’opération d’abandon n’est pas prise en charge" #: sys-utils/fstrim.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] \n" +#, c-format msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n" -msgstr " %s [options] \n" +msgstr " %s [options] <-A|-a|point de montage>\n" #: sys-utils/fstrim.c:457 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" @@ -17419,7 +17235,7 @@ msgstr " --param-set = définir le paramètre de l'horloge te #: sys-utils/hwclock.c:1235 msgid " --param-index parameter index (default 0)" -msgstr "" +msgstr " --param-index index de paramètre (0 par défaut)" #: sys-utils/hwclock.c:1236 msgid " --vl-read read voltage low information" @@ -17511,10 +17327,8 @@ msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." msgstr "utilisez --verbose, --debug est déprécié." #: sys-utils/hwclock.c:1469 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse index" msgid "failed to parse param-index" -msgstr "échec d'analyse de l'index" +msgstr "échec d'analyse du param-index" #: sys-utils/hwclock.c:1539 msgid "--update-drift requires --set or --systohc" @@ -17722,40 +17536,31 @@ msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n" msgstr "Réussite de ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) sur %s.\n" #: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "%s: the discard operation is not supported" msgid "POSIX shared memory is not supported" -msgstr "%s : l’opération d’abandon n’est pas prise en charge" +msgstr "la mémoire partagée POSIX n'est pas supportée" #: sys-utils/ipcmk.c:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Shared memory id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX shared memory name: %s\n" -msgstr "Identifiant de mémoire partagée : %d\n" +msgstr "nom de la mémoire partagée POSIX : %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "swapspace version %d is not supported" msgid "POSIX message queue is not supported" -msgstr "version %d d'espace d'échange (swap) non prise en charge" +msgstr "la file de messages POSIX n'est pas supportée" #: sys-utils/ipcmk.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Message queue id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX message queue name: %s\n" -msgstr "Identifiant de file de message : %d\n" +msgstr "nom de la file de messages POSIX : %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472 -#, fuzzy -#| msgid "CD-ROM door lock is not supported" msgid "POSIX semaphore is not supported" -msgstr "la fermeture du lecteur de CD n’est pas prise en charge" +msgstr "le sémaphore POSIX n'est pas supporté" #: sys-utils/ipcmk.c:143 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Semaphore id: %d\n" +#, c-format msgid "POSIX semaphore name: %s\n" -msgstr "Identifiant de sémaphore : %d\n" +msgstr "nom du sémaphore POSIX : %s\n" #: sys-utils/ipcmk.c:155 msgid "Create various IPC resources.\n" @@ -17766,40 +17571,32 @@ msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgstr " -M, --shmem créer un segment de mémoire partagée de taille \n" #: sys-utils/ipcmk.c:159 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem create shared memory segment of size \n" msgid " -m, --posix-shmem create POSIX shared memory segment of size \n" -msgstr " -M, --shmem créer un segment de mémoire partagée de taille \n" +msgstr " -m, --posix-shmem créer un segment de mémoire partagée POSIX de taille \n" #: sys-utils/ipcmk.c:160 msgid " -S, --semaphore create semaphore array with elements\n" msgstr " -S, --semaphore créer un tableau de sémaphores à  éléments\n" #: sys-utils/ipcmk.c:161 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -s, --posix-semaphore create POSIX semaphore\n" -msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n" +msgstr " -s, --posix-semaphore créer un sémaphore POSIX\n" #: sys-utils/ipcmk.c:162 msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgstr " -Q, --queue créer une file de messages\n" #: sys-utils/ipcmk.c:163 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue create message queue\n" msgid " -q, --posix-mqueue create POSIX message queue\n" -msgstr " -Q, --queue créer une file de messages\n" +msgstr " -q, --posix-mqueue créer une file de messages POSIX\n" #: sys-utils/ipcmk.c:164 msgid " -p, --mode permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode droits de la ressource (0644 par défaut)\n" #: sys-utils/ipcmk.c:165 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --name the name under which errors are reported\n" msgid " -n, --name name of the POSIX resource\n" -msgstr " -n, --name le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n" +msgstr " -n, --name nom de la ressource POSIX\n" #: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221 msgid "" @@ -17807,7 +17604,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/ipcmk.c:174 msgid " -n, --name option is required for POSIX IPC\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --name l'option est requise pour IPC POSIX\n" #: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827 #: sys-utils/zramctl.c:691 @@ -17824,7 +17621,7 @@ msgstr "échec d'analyse du mode" #: sys-utils/ipcmk.c:258 msgid "name is required for POSIX IPC" -msgstr "" +msgstr "le nom est requis pour l'IPC POSIX" #: sys-utils/ipcmk.c:265 msgid "create share memory failed" @@ -17836,10 +17633,8 @@ msgid "Shared memory id: %d\n" msgstr "Identifiant de mémoire partagée : %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "create share memory failed" msgid "create POSIX shared memory failed" -msgstr "échec de création de mémoire partagée" +msgstr "échec de création de mémoire partagée POSIX" #: sys-utils/ipcmk.c:278 msgid "create message queue failed" @@ -17851,10 +17646,8 @@ msgid "Message queue id: %d\n" msgstr "Identifiant de file de message : %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "create message queue failed" msgid "create POSIX message queue failed" -msgstr "échec de création de file de messages" +msgstr "échec de création de file de messages POSIX" #: sys-utils/ipcmk.c:291 msgid "create semaphore failed" @@ -17866,10 +17659,8 @@ msgid "Semaphore id: %d\n" msgstr "Identifiant de sémaphore : %d\n" #: sys-utils/ipcmk.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "create semaphore failed" msgid "create POSIX semaphore failed" -msgstr "échec de création du sémaphore" +msgstr "échec de création du sémaphore POSIX" #: sys-utils/ipcrm.c:52 #, c-format @@ -17885,70 +17676,48 @@ msgid "Remove certain IPC resources.\n" msgstr "Supprimer certaines ressources IPC.\n" #: sys-utils/ipcrm.c:59 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmem-id remove shared memory segment by id\n" msgid " -m, --shmem-id \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n" -msgstr " -m, --shmem-id retirer le segment de mémoire partagée par ident.\n" +msgstr " -m, --shmem-id \t\t\t\tretirer le segment de mémoire partagée par ident.\n" #: sys-utils/ipcrm.c:60 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" msgid " -M, --shmem-key \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n" -msgstr " -M, --shmem-key retirer le segment de mémoire partagée par clef\n" +msgstr " -M, --shmem-key \t\t\t\tretirer le segment de mémoire partagée par clef\n" #: sys-utils/ipcrm.c:61 -#, fuzzy -#| msgid " -M, --shmem-key remove shared memory segment by key\n" msgid " --posix-shmem \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n" -msgstr " -M, --shmem-key retirer le segment de mémoire partagée par clef\n" +msgstr " --posix-shmem \t\t\t\tretirer le segment de mémoire partagée POSIX par nom\n" #: sys-utils/ipcrm.c:62 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queue-id remove message queue by id\n" msgid " -q, --queue-id \t\t\t\tremove message queue by id\n" -msgstr " -q, --queue-id retirer la file de messages par identifiant\n" +msgstr " -q, --queue-id \t\t\t\tretirer la file de messages par identifiant\n" #: sys-utils/ipcrm.c:63 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" msgid " -Q, --queue-key \t\t\t\tremove message queue by key\n" -msgstr " -Q, --queue-key retirer la file de messages par clef\n" +msgstr " -Q, --queue-key \t\t\t\tretirer la file de messages par clef\n" #: sys-utils/ipcrm.c:64 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --queue-key remove message queue by key\n" msgid " --posix-mqueue \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n" -msgstr " -Q, --queue-key retirer la file de messages par clef\n" +msgstr " --posix-mqueue \t\t\t\tretirer la file de messages POSIX par nom\n" #: sys-utils/ipcrm.c:65 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphore-id remove semaphore by id\n" msgid " -s, --semaphore-id \t\t\t\tremove semaphore by id\n" -msgstr " -s, --semaphore-id retirer le sémaphore par identifiant\n" +msgstr " -s, --semaphore-id \t\t\t\tretirer le sémaphore par identifiant\n" #: sys-utils/ipcrm.c:66 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --semaphore-key remove semaphore by key\n" msgid " -S, --semaphore-key \t\t\t\tremove semaphore by key\n" -msgstr " -S, --semaphore-key retirer le sémaphore par clef\n" +msgstr " -S, --semaphore-key \t\t\t\tretirer le sémaphore par clef\n" #: sys-utils/ipcrm.c:67 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --semaphore-key remove semaphore by key\n" msgid " --posix-semaphore \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n" -msgstr " -S, --semaphore-key retirer le sémaphore par clef\n" +msgstr " --posix-semaphore \t\t\t\tretirer le sémaphore POSIX par nom\n" #: sys-utils/ipcrm.c:68 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n" -msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] tout retirer (dans la catégorie indiquée)\n" +msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\ttout retirer (dans la catégorie indiquée)\n" #: sys-utils/ipcrm.c:69 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n" -msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" +msgstr " -v, --verbose \t\t\t\texpliquer les actions en cours\n" #: sys-utils/ipcrm.c:90 #, c-format @@ -18013,54 +17782,46 @@ msgid "illegal key (%s)" msgstr "clef illégale (%s)" #: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n" -msgstr "retrait du segment de mémoire partagée d'identifiant « %d »\n" +msgstr "retrait de la mémoire partagée POSIX « %s »\n" #: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662 msgid "POSIX message queues are not supported" -msgstr "" +msgstr "les files de messages POSIX ne sont pas supportées" #: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing message queue id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX message queue `%s'\n" -msgstr "retrait de la file de messages d'identifiant « %d »\n" +msgstr "retrait de la file de messages « %s »\n" #: sys-utils/ipcrm.c:268 msgid "POSIX semaphores are not supported" -msgstr "" +msgstr "les sémaphores POSIX ne sont pas supportés" #: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing semaphore id `%d'\n" +#, c-format msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n" -msgstr "retrait du sémaphore d'identifiant « %d »\n" +msgstr "retrait du sémaphore POSIX « %s »\n" #: sys-utils/ipcrm.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for key" +#, c-format msgid "permission denied for name `%s'" -msgstr "permission refusée pour la clef" +msgstr "permission refusée pour le nom « %s »" #: sys-utils/ipcrm.c:286 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "name `%s' not found" -msgstr "%s : introuvable" +msgstr "nom « %s » introuvable" #: sys-utils/ipcrm.c:289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hostname '%s' is too long" +#, c-format msgid "name `%s' too long" -msgstr "le nom d’hôte « %s » est trop long" +msgstr "nom « %s » trop long" #: sys-utils/ipcrm.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "ttyname failed" msgid "name failed" -msgstr "échec de ttyname" +msgstr "échec de nom" #: sys-utils/ipcrm.c:323 msgid "kernel not configured for shared memory" @@ -18669,12 +18430,12 @@ msgstr "échec de %s" #: sys-utils/ipcutils.c:675 #, c-format msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it." -msgstr "" +msgstr "%s ne semble pas être montée. Utilisez « mount -t mqueue none %s » pour la monter." #: sys-utils/ipcutils.c:680 #, c-format msgid "mqueue name must start with '/': %s" -msgstr "" +msgstr "le nom de la file de messages doit commencer par « / » : %s" #: sys-utils/ipcutils.c:800 #, c-format @@ -18783,7 +18544,7 @@ msgstr " -S, --softirq montrer les softirq au lieu des interruptions\n" #: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65 msgid " -t, --threshold only IRQs with counters above \n" -msgstr "" +msgstr " -t, --threshold uniquement les IRQ avec un compteur au dessus de \n" #: sys-utils/irqtop.c:273 msgid "" @@ -18824,7 +18585,7 @@ msgstr "échec d'analyse de l'argument de délai" #: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132 msgid "error: --threshold" -msgstr "" +msgstr "erreur : --threshold" #: sys-utils/irqtop.c:399 msgid "terminal setting retrieval" @@ -19311,8 +19072,6 @@ msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "montre si Linux utilise en ce moment le processeur" #: sys-utils/lscpu.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "shows the currently MHz of the CPU" msgid "shows the current MHz of the CPU" msgstr "montre la vitesse courante du processeur en MHz" @@ -19365,16 +19124,12 @@ msgid "write policy" msgstr "politique d'écriture" #: sys-utils/lscpu.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "number of physical cache line per cache tag" msgid "number of physical cache lines per cache tag" msgstr "nombre de lignes de cache physiques par étiquette de cache" #: sys-utils/lscpu.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)" -msgstr "nombre d'ensembles dans la cache; l'ensemble de lignes a le même index de cache" +msgstr "nombre d'ensembles dans la cache (les lignes dans un ensemble have le même index de cache)" #: sys-utils/lscpu.c:168 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" @@ -19692,10 +19447,8 @@ msgid " -p, --parse[=] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=] afficher en format analysable\n" #: sys-utils/lscpu.c:1194 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -r, --raw use raw output format (for -e, -p and -C)\n" -msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" +msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut (pour -e, -p et -C)\n" #: sys-utils/lscpu.c:1195 msgid " -s, --sysroot use specified directory as system root\n" @@ -19846,22 +19599,16 @@ msgid "Last change" msgstr "Dernière modification" #: sys-utils/lsipc.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "resource name" msgid "POSIX resource name" -msgstr "nom de ressource" +msgstr "Nom de ressource POSIX" #: sys-utils/lsipc.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Time of the last operation" msgid "Time of last action" -msgstr "date de la dernière opération" +msgstr "Date de la dernière action" #: sys-utils/lsipc.c:185 -#, fuzzy -#| msgid "Last operation" msgid "Last action" -msgstr "dernière opération" +msgstr "Dernière action" #: sys-utils/lsipc.c:188 msgid "Bytes used" @@ -20012,16 +19759,12 @@ msgid "Limit" msgstr "Limite" #: sys-utils/lsipc.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "Semaphore max value" msgid "Semaphore value" -msgstr "Valeur maximale de sémaphore" +msgstr "Valeur du sémaphore" #: sys-utils/lsipc.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "value" msgid "Value" -msgstr "valeur" +msgstr "Valeur" #: sys-utils/lsipc.c:252 #, c-format @@ -20029,64 +19772,46 @@ msgid "column %s does not apply to the specified IPC" msgstr "la colonne %s ne s'applique pas au IPC spécifié" #: sys-utils/lsipc.c:325 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems segments de mémoire partagée\n" +msgstr " -m, --shmems segments de mémoire partagée\n" #: sys-utils/lsipc.c:326 -#, fuzzy -#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgid " -M, --posix-shmems POSIX shared memory segments\n" -msgstr " -m, --shmems segments de mémoire partagée\n" +msgstr " -M, --posix-shmems segments de mémoire partagée POSIX\n" #: sys-utils/lsipc.c:327 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queues message queues\n" msgid " -q, --queues message queues\n" -msgstr " -q, --queues files de messages\n" +msgstr " -q, --queues files de messages\n" #: sys-utils/lsipc.c:328 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --queues message queues\n" msgid " -Q, --posix-mqueues POSIX message queues\n" -msgstr " -q, --queues files de messages\n" +msgstr " -Q, --posix-mqueues files de messages POSIX\n" #: sys-utils/lsipc.c:329 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -s, --semaphores semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n" +msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n" #: sys-utils/lsipc.c:330 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgid " -S, --posix-semaphores POSIX semaphores\n" -msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n" +msgstr " -S, --posix-semaphores sémaphores POSIX\n" #: sys-utils/lsipc.c:331 -#, fuzzy -#| msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" msgid "" " -g, --global info about system-wide usage\n" " (may be used with -m, -q and -s)\n" -msgstr " -g, --global informations sur l'utilisation dans tout le système (peut être utilisé avec -m, -q et -s)\n" +msgstr "" +" -g, --global informations sur l'utilisation dans tout le système\n" +" (peut être utilisé avec -m, -q et -s)\n" #: sys-utils/lsipc.c:333 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -i, --id System V resource identified by \n" -msgstr " -i, --id afficher des précisions sur la ressource identifiée par \n" +msgstr " -i, --id ressource System V identifiée par \n" #: sys-utils/lsipc.c:334 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -N, --name POSIX resource identified by \n" -msgstr " -i, --id afficher des précisions sur la ressource identifiée par \n" +msgstr " -N, --name afficher la ressource POSIX identifiée par \n" #: sys-utils/lsipc.c:340 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n" msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en format lisible\n" @@ -20111,82 +19836,62 @@ msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr " -t, --time montrer les heures d'attachement, de détachement et de modification\n" #: sys-utils/lsipc.c:350 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variables\n" -msgstr " -y, --shell utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n" +msgstr " -y, --shell utiliser les noms des colonnes utilisables comme variables du shell\n" #: sys-utils/lsipc.c:356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Generic System V columns:\n" msgstr "" "\n" -"Colonnes génériques :\n" +"Colonnes System V génériques :\n" #: sys-utils/lsipc.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Generic columns:\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Generic POSIX columns:\n" msgstr "" "\n" -"Colonnes génériques :\n" +"Colonnes POSIX génériques :\n" #: sys-utils/lsipc.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Shared-memory columns (--shmems):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Shared-memory columns (--shmems):\n" msgstr "" "\n" -"Colonnes de mémoire partagée (--shmems) :\n" +"Colonnes de mémoire partagée System V (--shmems) :\n" #: sys-utils/lsipc.c:370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message-queue columns (--queues):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Message-queue columns (--queues):\n" msgstr "" "\n" -"Colonnes de file de messages (--queues) :\n" +"Colonnes de file de messages System V (--queues) :\n" #: sys-utils/lsipc.c:374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Semaphore columns (--semaphores):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "System V Semaphore columns (--semaphores):\n" msgstr "" "\n" -"Colonnes sémaphores (--semaphores) :\n" +"Colonnes sémaphores System V (--semaphores) :\n" #: sys-utils/lsipc.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Semaphore columns (--semaphores):\n" +#, c-format msgid "" "\n" "POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n" msgstr "" "\n" -"Colonnes sémaphores (--semaphores) :\n" +"Colonnes sémaphores POSIX (--posix-semaphores) :\n" #: sys-utils/lsipc.c:382 #, c-format @@ -20232,46 +19937,33 @@ msgid "Semaphore max value" msgstr "Valeur maximale de sémaphore" #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "mqueue %s not found" -msgstr "%s : introuvable" +msgstr "file de messages %s introuvable" #: sys-utils/lsipc.c:1117 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of System V message queues" -msgstr "Nombre de files de messages" +msgstr "Nombre de files de messages System V" #: sys-utils/lsipc.c:1118 -#, fuzzy -#| msgid "Max size of message (bytes)" msgid "Max size of System V message (bytes)" -msgstr "Taille maximale de message (octets)" +msgstr "Taille maximale de message System V (octets)" #: sys-utils/lsipc.c:1119 -#, fuzzy -#| msgid "Default max size of queue (bytes)" msgid "Default max size of System V queue (bytes)" -msgstr "Taille de file maximale par défaut (octets)" +msgstr "Taille de file System V maximale par défaut (octets)" #: sys-utils/lsipc.c:1139 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of POSIX message queues" -msgstr "Nombre de files de messages" +msgstr "Nombre de files de messages POSIX" #: sys-utils/lsipc.c:1140 -#, fuzzy -#| msgid "Max size of message (bytes)" msgid "Max size of POSIX message (bytes)" -msgstr "Taille maximale de message (octets)" +msgstr "Taille maximale de message POSIX (octets)" #: sys-utils/lsipc.c:1141 -#, fuzzy -#| msgid "Number of message queues" msgid "Number of messages in POSIX message queue" -msgstr "Nombre de files de messages" +msgstr "Nombre de messages dans la file de messages POSIX" #: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269 msgid "hugetlb" @@ -20282,10 +19974,9 @@ msgid "noreserve" msgstr "noreserve" #: sys-utils/lsipc.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#, c-format msgid "shm %s not found" -msgstr "%s : introuvable" +msgstr "shm %s introuvable" #: sys-utils/lsipc.c:1431 msgid "Shared memory segments" @@ -20308,20 +19999,16 @@ msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "échec d'analyse de l'identifiant IPC" #: sys-utils/lsipc.c:1642 -#, fuzzy -#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time" -msgstr "--global est mutuellement exclusif avec --creator, -id et --time" +msgstr "--global est mutuellement exclusif avec --creator, -id, --name et --time" #: sys-utils/lsirq.c:56 msgid "Utility to display kernel interrupt information." msgstr "Utilitaire pour afficher les informations des interruptions du noyau." #: sys-utils/lsirq.c:66 -#, fuzzy -#| msgid " -C, --cpu-list specify cpus in list format\n" msgid " -C, --cpu-list only show counters for these CPUs\n" -msgstr " -C, --cpu-list spécifier les cpus au format liste\n" +msgstr " -C, --cpu-list ne montrer que les compteurs pour ces CPU\n" #: sys-utils/lsmem.c:120 msgid "start and end address of the memory range" @@ -20502,16 +20189,12 @@ msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cg msgstr " -t, --type type d'espace de nom (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" #: sys-utils/lsns.c:1547 -#, fuzzy -#| msgid " -T, --tree use tree format (parent, owner, or process)\n" msgid " -T, --tree[=] use tree format (parent, owner, or process)\n" -msgstr " -T, --tree utiliser le format d'arbre (parent, owner (propriétaire) ou process (processus))\n" +msgstr " -T, --tree[=] utiliser le format d'arbre (parent, owner (propriétaire) ou process (processus))\n" #: sys-utils/lsns.c:1577 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user" -msgstr "échec de l'ouverture de /proc/self/timens_offsets" +msgstr "échec de l'exécution de stat /proc/self/ns/user" #: sys-utils/lsns.c:1670 #, c-format @@ -20609,28 +20292,22 @@ msgstr "" " l'ancienne version ; utilisez « systemctl daemon-reload » pour recharger.\n" #: sys-utils/mount.c:371 -#, fuzzy -#| msgid "argument error" msgid "mount error:\n" msgid_plural "mount errors:\n" -msgstr[0] "erreur d'argument" -msgstr[1] "erreur d'argument" +msgstr[0] "erreur de montage :\n" +msgstr[1] "erreurs de montage :\n" #: sys-utils/mount.c:374 -#, fuzzy -#| msgid "mount id" msgid "mount warning:\n" msgid_plural "mount warnings:\n" -msgstr[0] "id de montage" -msgstr[1] "id de montage" +msgstr[0] "avertissement de montage :\n" +msgstr[1] "avertissements de montage :\n" #: sys-utils/mount.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "mount id" msgid "mount info:\n" msgid_plural "mount infos:\n" -msgstr[0] "id de montage" -msgstr[1] "id de montage" +msgstr[0] "information de montage :\n" +msgstr[1] "informations de montage :\n" #: sys-utils/mount.c:432 #, c-format @@ -20978,10 +20655,8 @@ msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgstr " -n, --net[=] entrer l'espace de noms réseau\n" #: sys-utils/nsenter.c:99 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --net[=] enter network namespace\n" msgid " -N, --net-socket enter socket's network namespace (use with --target)\n" -msgstr " -n, --net[=] entrer l'espace de noms réseau\n" +msgstr " -N, --net-socket entrer l'espace de noms réseau du socket (utiliser avec --target)\n" #: sys-utils/nsenter.c:100 msgid " -p, --pid[=] enter pid namespace\n" @@ -21060,37 +20735,32 @@ msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms « %s »" #: sys-utils/nsenter.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgid "reassociate to namespaces failed" -msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms « %s »" +msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms" #: sys-utils/nsenter.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open parent ns of %s" msgid "failed to open parent namespace" -msgstr "impossible d'ouvrir l'espace de noms parent de %s" +msgstr "impossible d'ouvrir l'espace de noms parent" #: sys-utils/nsenter.c:342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open %s" +#, c-format msgid "failed to pidfd_open() for %d" -msgstr "échec d'ouverture de %s" +msgstr "échec de l'exécution de pidfd_open() pour %d" #: sys-utils/nsenter.c:348 #, c-format msgid "pidfd_getfd(%d, %u)" -msgstr "" +msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)" #: sys-utils/nsenter.c:351 #, c-format msgid "fstat(%d)" -msgstr "" +msgstr "fstat(%d)" #: sys-utils/nsenter.c:355 #, c-format msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)" -msgstr "" +msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)" #: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392 msgid "failed to get cgroup path" @@ -21110,10 +20780,8 @@ msgid "write cgroup.procs failed" msgstr "échec de l'écriture de cgroup.procs" #: sys-utils/nsenter.c:581 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse id" msgid "failed to parse file descriptor" -msgstr "échec d'analyse de l'identifiant" +msgstr "échec d'analyse du descripteur de fichier" #: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046 msgid "failed to parse uid" @@ -21138,20 +20806,16 @@ msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "échec de configuration le contexte d’exécution à « %s »" #: sys-utils/nsenter.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "no target PID specified for --all" msgid "no target PID specified" -msgstr "pas de PID cible indiqué pour --all" +msgstr "pas de PID cible spécifié" #: sys-utils/nsenter.c:709 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2" msgstr "--join-cgroup est uniquement supporté dans cgroup v2" #: sys-utils/nsenter.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "no filename specified" msgid "no namespace specified" -msgstr "Aucun nom de fichier indiqué" +msgstr "aucun espace de nom spécifié" #: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785 msgid "cannot open current working directory" @@ -21430,12 +21094,13 @@ msgid "Display kernel profiling information.\n" msgstr "Afficher les informations de profilage du noyau.\n" #: sys-utils/readprofile.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -m, --mapfile (defaults: \"%s\" and\n" +#, c-format msgid "" " -m, --mapfile (defaults: \"%s\" and\n" " \"%s\")\n" -msgstr " -m, --mapfile (par défaut : « %s » et\n" +msgstr "" +" -m, --mapfile (par défaut : « %s » et\n" +" « %s »\n" #: sys-utils/readprofile.c:105 #, c-format @@ -21544,6 +21209,10 @@ msgid "" " then the priority is 'relative' to current\n" " process priority; otherwise it is 'absolute'\n" msgstr "" +" -n spécifier la valeur de la courtoisie ;\n" +" si le fanion POSIXLY_CORRECT est défini dans l'environnement,\n" +" alors la priorité est « relative » à la priorité du processus\n" +" courant ; sinon elle est « absolue »\n" #: sys-utils/renice.c:77 msgid " --priority specify the 'absolute' nice value\n" @@ -22030,8 +21699,6 @@ msgid "Run a program in a new process group.\n" msgstr "Exécuter un programme dans un nouveau groupe de processus.\n" #: sys-utils/setpgid.c:27 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n" msgid " -f, --foreground Make a foreground process group\n" msgstr " -f, --foreground Créer un groupe de processus en avant plan\n" @@ -22064,16 +21731,12 @@ msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr " --nnp, --no-new-privs ne pas permettre d'attribuer de nouveaux droits\n" #: sys-utils/setpriv.c:137 -#, fuzzy -#| msgid " --ambient-caps set ambient capabilities\n" msgid " --ambient-caps set ambient capabilities\n" -msgstr " --ambient-caps définir des capacités ambiantes\n" +msgstr " --ambient-caps définir des capacités ambiantes\n" #: sys-utils/setpriv.c:138 -#, fuzzy -#| msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" msgid " --inh-caps set inheritable capabilities\n" -msgstr " --inh-caps définir des capacités héritables\n" +msgstr " --inh-caps définir des capacités héritables\n" #: sys-utils/setpriv.c:139 msgid " --bounding-set set capability bounding set\n" @@ -22116,10 +21779,8 @@ msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" msgstr " --init-groups initialiser les groupes supplémentaires\n" #: sys-utils/setpriv.c:149 -#, fuzzy -#| msgid " --groups set supplementary groups by UID or name\n" msgid " --groups [,...] set supplementary group(s) by GID or name\n" -msgstr " --groups définir les groupes supplémentaires par UID ou par nom\n" +msgstr " --groups [,…] définir les groupes supplémentaires par UID ou par nom\n" #: sys-utils/setpriv.c:150 msgid " --securebits set securebits\n" @@ -22135,7 +21796,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/setpriv.c:153 msgid " --ptracer |any|none allow ptracing from the given process\n" -msgstr "" +msgstr " --ptracer |any|none autoriser ptracing depuis le processus donné\n" #: sys-utils/setpriv.c:154 msgid " --selinux-label