From ad0978e8460f6894f4b18169fbd76d2ed09757f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Sun, 23 May 2004 02:11:39 +0100 Subject: [PATCH] * es.po: Update. From-SVN: r82158 --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/es.po | 3629 ++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 1554 insertions(+), 2079 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 12c9fa90e329..d16e3f83f8c4 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-05-23 Joseph S. Myers + + * es.po: Update. + 2004-05-21 Joseph S. Myers * fr.po, tr.po: Update. diff --git a/gcc/po/es.po b/gcc/po/es.po index 394a1af3946f..f824f807253b 100644 --- a/gcc/po/es.po +++ b/gcc/po/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Mensajes en español para gcc-3.3 -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera , 2001, 2002, 2003. +# Mensajes en español para gcc-3.4.0 +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Othón Martínez Vera , 2001, 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 3.3\n" +"Project-Id-Version: gcc 3.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-18 18:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-29 15:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-18 18:02-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "(as #. Call abort to encourage the user to fix the program. #: builtins.c:4134 c-typeck.c:1719 msgid "if this code is reached, the program will abort" -msgstr "" +msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará" #: builtins.c:4241 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" @@ -156,12 +156,11 @@ msgstr "el formato objetivo no tiene soporte para infinito" #: c-common.c:917 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'" -msgstr "" +msgstr "%Hsugiere llaves explícitas para evitar un `else' ambiguo" #: c-common.c:1141 -#, fuzzy msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope" -msgstr "`%s' no está definido fuera del ámbito de la función" +msgstr "%J'%D' no está definido fuera del ámbito de la función" #: c-common.c:1161 #, c-format @@ -262,9 +261,8 @@ msgstr "se usa un valor de tipo matriz cuando se requiere un escalar" #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn #. about this since it is so bad. #: c-common.c:2645 -#, fuzzy msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'" -msgstr "la dirección de `%D', siempre será `true'" +msgstr "la dirección de `%D', siempre se evaluará como `true'" #: c-common.c:2739 f/com.c:14874 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" @@ -317,9 +315,8 @@ msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "no se permite usar punteros como valores case" #: c-common.c:3900 -#, fuzzy msgid "range expressions in switch statements are non-standard" -msgstr "ISO C prohíbe un rango de expresiones en las declaraciones switch" +msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándard" #: c-common.c:3929 msgid "empty range specified" @@ -330,40 +327,36 @@ msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)" #: c-common.c:3981 -#, fuzzy msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" -msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor" +msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor" #: c-common.c:3985 msgid "duplicate case value" msgstr "valor de case duplicado" #: c-common.c:3986 -#, fuzzy msgid "%Jpreviously used here" -msgstr "se usó previamente aquí" +msgstr "%Jse usó previamente aquí" #: c-common.c:3990 msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch" #: c-common.c:3991 -#, fuzzy msgid "%Jthis is the first default label" -msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto" +msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto" #: c-common.c:4016 -#, fuzzy msgid "taking the address of a label is non-standard" -msgstr "tomar la dirección de una literal de cadena no es estándard" +msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándard" #: c-common.c:4062 msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" -msgstr "" +msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de `%D', se declaró con el atributo warn_unused_result" #: c-common.c:4067 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" -msgstr "" +msgstr "%Hse ignora el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result" #: c-common.c:4648 #, c-format @@ -376,9 +369,9 @@ msgid "no data type for mode `%s'" msgstr "no hay tipo de datos para el modo `%s'" #: c-common.c:4655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid pointer mode `%s'" -msgstr "código de operando `%c' inválido" +msgstr "modo de puntero `%s' inválido" #: c-common.c:4662 c-common.c:5225 #, c-format @@ -386,24 +379,20 @@ msgid "unable to emulate '%s'" msgstr "no se puede emular '%s'" #: c-common.c:4706 -#, fuzzy msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" -msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales" +msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales" #: c-common.c:4717 -#, fuzzy msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration" -msgstr "la sección de `%s' causa conflictos con la declaración previa" +msgstr "%Jla sección de '%D' causa conflictos con la declaración previa" #: c-common.c:4726 -#, fuzzy msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'" -msgstr "no se permite un atributo de sección para `%s'" +msgstr "%Jno se permite un atributo de sección para '%D'" #: c-common.c:4732 -#, fuzzy msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" -msgstr "no se soportan atributos de sección en este objetivo" +msgstr "%Jno se soportan atributos de sección en este objetivo" #: c-common.c:4770 msgid "requested alignment is not a constant" @@ -418,14 +407,12 @@ msgid "requested alignment is too large" msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande" #: c-common.c:4806 -#, fuzzy msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'" -msgstr "la alineación no puede ser especificada para `%s'" +msgstr "%Jla alineación puede no estar especificada para '%D'" #: c-common.c:4844 -#, fuzzy msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias" -msgstr "`%s' definido normalmente y como un alias" +msgstr "%J'%D' definido normalmente y como un alias" #: c-common.c:4854 msgid "alias arg not a string" @@ -448,14 +435,12 @@ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dy msgstr "el argumento de tls_model debe ser uno de \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" ó \"global-dynamic\"" #: c-common.c:4967 c-common.c:5013 -#, fuzzy msgid "%J'%E' attribute applies only to functions" -msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones" +msgstr "el atributo %J'%E' se aplica solamente a funciones" #: c-common.c:4972 c-common.c:5018 -#, fuzzy msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition" -msgstr "no se puede establecer el atributo `%s' después de la definición" +msgstr "%Jno se puede establecer el atributo '%E' después de la definición" #: c-common.c:5094 #, c-format @@ -496,14 +481,12 @@ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)" msgstr "un argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (arg %lu)" #: c-common.c:5508 -#, fuzzy msgid "cleanup arg not an identifier" -msgstr "la longitud de la rebanada no es un entero" +msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador" #: c-common.c:5515 -#, fuzzy msgid "cleanup arg not a function" -msgstr "el objeto llamado no es una función" +msgstr "el argumento de limpieza no es una función" #: c-common.c:5876 #, c-format @@ -560,29 +543,24 @@ msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "se solicitó conversión a tipo no escalar" #: c-decl.c:371 -#, fuzzy msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element" -msgstr "se asume que la matriz `%s' tiene un elemento" +msgstr "%Jse asume que la matriz '%D' tiene un elemento" #: c-decl.c:580 -#, fuzzy msgid "%Jlabel `%D' used but not defined" -msgstr "se usa la etiqueta `%D' pero no está definida" +msgstr "%Jse usa la etiqueta `%D' pero no está definida" #: c-decl.c:586 -#, fuzzy msgid "%Jlabel `%D' defined but not used" -msgstr "la etiqueta `%D' está definida pero no se usa" +msgstr "%Jla etiqueta '%D' está definida pero no se usa" #: c-decl.c:588 -#, fuzzy msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined" -msgstr "se usa la etiqueta `%D' pero no está definida" +msgstr "%Jla etiqueta `%D' está declarada pero no está definida" #: c-decl.c:613 -#, fuzzy msgid "%Junused variable `%D'" -msgstr "variable `%s' sin uso" +msgstr "%Jvariable `%D' sin uso" #: c-decl.c:821 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" @@ -594,186 +572,154 @@ msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoci #: c-decl.c:864 msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition" -msgstr "" +msgstr "%Jel prototipo para '%D' declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo" #: c-decl.c:870 msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition" -msgstr "" +msgstr "%Jel prototipo para '%D' declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo" #: c-decl.c:879 msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type" -msgstr "" +msgstr "%Jel prototipo para '%D' declara el argumento %d con un tipo incompatible" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:891 -#, fuzzy msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition" -msgstr "a continuación la definición del no prototipo aquí" +msgstr "%Jel prototipo para '%D' a continuación de una definición que no es prototipo" #: c-decl.c:906 -#, fuzzy msgid "%Jprevious definition of '%D' was here" -msgstr "definición previa aquí" +msgstr "%Jla definición previa de '%D' estaba aquí" #: c-decl.c:908 -#, fuzzy msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here" -msgstr "declaración implícita previa de `%s'" +msgstr "%Jla declaración implícita previa de '%D' estaba aquí" #: c-decl.c:910 -#, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here" -msgstr "declaración previa de `%#D' aquí" +msgstr "%Jla declaración previa de '%D' estaba aquí" #: c-decl.c:945 -#, fuzzy msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol" -msgstr "`%#D' redeclarado como un tipo diferente de símbolo" +msgstr "%J'%D' redeclarado como un tipo diferente de símbolo" #: c-decl.c:950 -#, fuzzy msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function" -msgstr "la función interna `%s' no es declarada como función" +msgstr "%Jla función interna '%D' no es declarada como función" #: c-decl.c:953 c-decl.c:1045 -#, fuzzy msgid "%Jshadowing built-in function '%D'" -msgstr "oscureciendo la función interna `%s'" +msgstr "%Joscureciendo la función interna '%D'" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:974 -#, fuzzy msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'" -msgstr "tipos en conflicto para la función interna `%s'" +msgstr "%Jtipos en conflicto para la función interna '%D'" #: c-decl.c:998 c-decl.c:1006 -#, fuzzy msgid "%Jconflicting types for '%D'" -msgstr "tipos en conflicto para `%#D'" +msgstr "%Jtipos en conflicto para '%D'" #. allow OLDDECL to continue in use #: c-decl.c:1021 -#, fuzzy msgid "%Jredefinition of typedef '%D'" -msgstr "redefinición de `%s'" +msgstr "%Jredefinición de la definición de tipo '%D'" #: c-decl.c:1058 c-decl.c:1122 -#, fuzzy msgid "%Jredefinition of '%D'" -msgstr "redefinición de `%s'" +msgstr "%Jredefinición de '%D'" #: c-decl.c:1089 c-decl.c:1139 -#, fuzzy msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration" -msgstr "la declaración static para `%s' a continuación de una no static" +msgstr "%Jla declaración static de '%D' a continuación de una no static" #: c-decl.c:1097 c-decl.c:1136 -#, fuzzy msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration" -msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static" +msgstr "%Jla declaración no static de '%D' a continuación de una static" #: c-decl.c:1109 -#, fuzzy msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration" -msgstr "la declaración thread-local para `%s' a continuación de una que no es thread-local" +msgstr "%Jla declaración thread-local de '%D' a continuación de una que no es thread-local" #: c-decl.c:1112 -#, fuzzy msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration" -msgstr "la declaración que no es thread-local para `%s' a continuación de una thread-local" +msgstr "%Jla declaración que no es thread-local de '%D' a continuación de una thread-local" #: c-decl.c:1152 -#, fuzzy msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage" -msgstr "la declaración externa de `%s' no coincide con la global" +msgstr "%Jla declaración extern de '%D' a continuación de una declaración sin enlazado" #: c-decl.c:1155 -#, fuzzy msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration" -msgstr "la declaración de `%F' arroja excepciones diferentes" +msgstr "%Jla declaración de '%D' sin enlazado a continuación de una declaración extern" #: c-decl.c:1158 -#, fuzzy msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage" -msgstr "declaración previa de `%#D' con el enlace %L" +msgstr "%Jdeclaración previa de '%D' sin enlazado" #: c-decl.c:1172 msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)" -msgstr "" +msgstr "%Jredeclaración de '%D' con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)" #: c-decl.c:1183 -#, fuzzy msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline" -msgstr "declaración previa de la función `%s' con el atributo noinline" +msgstr "%Jla declaración inline de '%D' a continuación de una declaración con atributo noinline" #: c-decl.c:1190 -#, fuzzy msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration " -msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'" +msgstr "%Jla declaración de '%D' con atributo noinline a continuación de la declaració inline " #: c-decl.c:1202 -#, fuzzy msgid "%J'%D' declared inline after being called" -msgstr "`%s' declarado inline antes de ser llamado" +msgstr "%J'%D' declarado inline antes de ser llamado" #: c-decl.c:1208 -#, fuzzy msgid "%J'%D' declared inline after its definition" -msgstr "`%s' declarado inline después de su definición" +msgstr "%J'%D' declarado inline después de su definición" #: c-decl.c:1221 -#, fuzzy msgid "%Jredefinition of parameter '%D'" -msgstr "redefinición de `struct %s'" +msgstr "%Jredefinición del parámetro '%D'" #: c-decl.c:1230 -#, fuzzy msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration" -msgstr "la declaración thread-local para `%s' a continuación de una que no es thread-local" +msgstr "%Jla declaración volatile de '%D' a continuación de una declaración que no es volatile" #: c-decl.c:1233 -#, fuzzy msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration" -msgstr "la declaración que no es thread-local para `%s' a continuación de una thread-local" +msgstr "%Jla declaración que no es volatile de '%D' a continuación de una declaración que es volatile" #: c-decl.c:1240 -#, fuzzy msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration" -msgstr "la declaración const para '%s' a continuación de una no const" +msgstr "%Jla declaración const de '%D' a continuación de una declaración que no es const" #: c-decl.c:1243 -#, fuzzy msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration" -msgstr "la declaración no static para `%s' a continuación de una static" +msgstr "%Jla declaración que no es const de '%D' a continuación de una declaración que es const" #: c-decl.c:1262 -#, fuzzy msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'" -msgstr "declaración redundante de `%D' en el mismo ámbito" +msgstr "%Jdeclaración redundante de '%D'" #: c-decl.c:1581 -#, fuzzy msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter" -msgstr "la declaración de `%#D' oscurece un parámetro" +msgstr "%Jla declaración de '%D' oscurece un parámetro" #: c-decl.c:1583 -#, fuzzy msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration" -msgstr "la declaración de `%#D' oscurece un parámetro" +msgstr "%Jla declaración de '%D' oscurece una declaración global" #: c-decl.c:1585 -#, fuzzy msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local" -msgstr "la declaración de `%s' obscurece a una declaración local previa" +msgstr "%Jla declaración de '%D' obscurece a una declaración local previa" #: c-decl.c:1587 cp/name-lookup.c:958 cp/name-lookup.c:981 #: cp/name-lookup.c:989 -#, fuzzy msgid "%Jshadowed declaration is here" -msgstr "no se permite aquí la declaración de variables" +msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida" #: c-decl.c:1697 #, c-format @@ -781,9 +727,8 @@ msgid "nested extern declaration of `%s'" msgstr "declaración externa anidada de `%s'" #: c-decl.c:1838 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6793 -#, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of '%D'" -msgstr "declaración previa de `%D'" +msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'" #: c-decl.c:1879 c-decl.c:1881 #, c-format @@ -819,33 +764,28 @@ msgid "duplicate label declaration `%s'" msgstr "declaración de la etiqueta `%s' duplicada" #: c-decl.c:2010 -#, fuzzy msgid "%Jthis is a previous declaration" -msgstr "esta es una declaración previa" +msgstr "%Jesta es una declaración previa" #: c-decl.c:2045 -#, fuzzy msgid "%Hduplicate label `%D'" -msgstr "etiqueta duplicada `%D'" +msgstr "%Hetiqueta duplicada `%D'" #: c-decl.c:2047 -#, fuzzy msgid "%J`%D' previously defined here" -msgstr "se definió `%#D' previamente aquí" +msgstr "%Jse definió `%D' previamente aquí" #: c-decl.c:2049 -#, fuzzy msgid "%J`%D' previously declared here" -msgstr "se declaró `%#D' previamente aquí" +msgstr "%Jse declaró `%D' previamente aquí" #: c-decl.c:2069 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts" -msgstr "" +msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador `%s' tiene conflictos con " #: c-decl.c:2140 -#, fuzzy msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag" -msgstr "`%s' redeclarado como un tipo diferente de símbolo" +msgstr "%H`%s' definido como un tipo erróneo de etiqueta" #: c-decl.c:2378 msgid "unnamed struct/union that defines no instances" @@ -881,9 +821,8 @@ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto" #: c-decl.c:2526 -#, fuzzy msgid "%J'%D' is usually a function" -msgstr "`%s' generalmente es una función" +msgstr "%J'%D' generalmente es una función" #: c-decl.c:2535 #, c-format @@ -916,48 +855,40 @@ msgid "elements of array `%s' have incomplete type" msgstr "algunos elementos de la matriz `%s' tienen tipo de dato incompleto" #: c-decl.c:2649 c-decl.c:5451 cp/decl.c:3761 cp/decl.c:10133 -#, fuzzy msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline" -msgstr "se le dió a la función inline `%s' un atributo noinline" +msgstr "%Jse le dió a la función inline '%D' un atributo noinline" #: c-decl.c:2725 -#, fuzzy msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'" -msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de `%D'" +msgstr "%Jel inicializador no puede determinar el tamaño de '%D'" #: c-decl.c:2730 -#, fuzzy msgid "%Jarray size missing in '%D'" -msgstr "falta el tamaño de la matriz en `%D'" +msgstr "%Jfalta el tamaño de la matriz en '%D'" #: c-decl.c:2746 -#, fuzzy msgid "%Jzero or negative size array '%D'" -msgstr "matriz `%s' de tamaño cero o negativo" +msgstr "%Jmatriz '%D' de tamaño cero o negativo" #: c-decl.c:2774 -#, fuzzy msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known" -msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%D'" +msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de '%D'" #: c-decl.c:2784 -#, fuzzy msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant" -msgstr "el tamaño de almacenamiento de `%D' no es constante" +msgstr "%Jel tamaño de almacenamiento de '%D' no es una constante" #: c-decl.c:2867 -#, fuzzy msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'" -msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'" +msgstr "%Jse ignora el especificador asm para la variable local no estática '%D'" #: c-decl.c:2978 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros" #: c-decl.c:3160 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "<%s anónimo>" +msgstr "" #: c-decl.c:3169 #, c-format @@ -980,9 +911,9 @@ msgid "bit-field `%s' has invalid type" msgstr "el campo de bits `%s' tiene un tipo inválido" #: c-decl.c:3201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension" -msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC" +msgstr "el tipo de campo de bits `%s' es una extensión de GCC" #: c-decl.c:3210 #, c-format @@ -1139,9 +1070,9 @@ msgid "`%s' has both `extern' and initializer" msgstr "`%s' tiene `extern' e inicializador al mismo tiempo" #: c-decl.c:3731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'" -msgstr "la declaración del nivel superior de `%s' especifica `auto'" +msgstr "la declaración del ámbito de fichero de `%s' especifica `auto'" #: c-decl.c:3736 cp/decl.c:7216 #, c-format @@ -1279,14 +1210,12 @@ msgid "cannot inline function `main'" msgstr "no se puede hacer inline la función `main'" #: c-decl.c:4431 -#, fuzzy msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'" -msgstr "variable o campo `%s' declarado void" +msgstr "variable previamente declarada como `static' redeclarada como `extern'" #: c-decl.c:4440 -#, fuzzy msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'" -msgstr "la variable `%s' fue declarada como `inline'" +msgstr "%Jla variable '%D' se declaró como `inline'" #. A mere warning is sure to result in improper semantics #. at runtime. Don't bother to allow this to compile. @@ -1312,31 +1241,28 @@ msgid "parameter has incomplete type" msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto" #: c-decl.c:4615 -#, fuzzy msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified" -msgstr "el nombre de la definición de tipo puede no ser calificada para la clase" +msgstr "no se puede calificar \"void\" si es el único parámetro" #: c-decl.c:4636 -#, fuzzy msgid "\"void\" must be the only parameter" -msgstr "no coincide el modo en el parámetro 1" +msgstr "\"void\" debe ser el único parámetro" #: c-decl.c:4653 -#, fuzzy msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration" -msgstr "el parámetro `%s' sólo tiene una declaración posterior" +msgstr "%Jel parámetro \"%D\" sólo tiene una declaración posterior" #. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:4681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list" -msgstr "se declaró `struct %s' dentro de la lista de parámetros" +msgstr "se declaró \"%s %s\" dentro de la lista de parámetros" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:4685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list" -msgstr "struct anónimo declarado dentro de una lista de parámetros" +msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros" #: c-decl.c:4689 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" @@ -1354,12 +1280,11 @@ msgstr "redefinici #: c-decl.c:4844 cp/decl.c:3534 msgid "declaration does not declare anything" -msgstr "la declaración no declara nada}" +msgstr "la declaración no declara nada" #: c-decl.c:4889 c-decl.c:4905 -#, fuzzy msgid "%Jduplicate member '%D'" -msgstr "miembro duplicado `%D'" +msgstr "%Jmiembro duplicado '%D'" #: c-decl.c:4939 c-decl.c:4942 #, c-format @@ -1397,24 +1322,20 @@ msgid "nested redefinition of `%s'" msgstr "redefinición anidada de `%s'" #: c-decl.c:5015 -#, fuzzy msgid "%Jflexible array member in union" -msgstr "miembro de matriz flexible en el union" +msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en el union" #: c-decl.c:5020 -#, fuzzy msgid "%Jflexible array member not at end of struct" -msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct" +msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct" #: c-decl.c:5025 -#, fuzzy msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" -msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío" +msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío" #: c-decl.c:5032 -#, fuzzy msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" -msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible" +msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible" #: c-decl.c:5127 msgid "union cannot be made transparent" @@ -1456,117 +1377,96 @@ msgid "return type defaults to `int'" msgstr "el tipo de devolución por defecto es `int'" #: c-decl.c:5501 -#, fuzzy msgid "%Jno previous prototype for '%D'" -msgstr "no hay un prototipo previo para `%s'" +msgstr "%Jno hay un prototipo previo para '%D'" #: c-decl.c:5507 -#, fuzzy msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition" -msgstr "se usó `%s' sin prototipo antes de su definición" +msgstr "%Jse usó '%D' sin prototipo antes de su definición" #: c-decl.c:5514 -#, fuzzy msgid "%Jno previous declaration for '%D'" -msgstr "no hay declaración previa para `%s'" +msgstr "%Jno hay declaración previa para '%D'" #: c-decl.c:5520 -#, fuzzy msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition" -msgstr "se usó `%s' sin declaración antes de su definición" +msgstr "se usó %J`%D' sin declaración antes de su definición" #: c-decl.c:5556 c-decl.c:6062 -#, fuzzy msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'" -msgstr "el tipo de devolución de `%s' no es `int'" +msgstr "%Jel tipo de devolución de '%D' no es `int'" #: c-decl.c:5571 -#, fuzzy msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'" -msgstr "el primer argumento de `%s' debe ser `int'" +msgstr "%Jel primer argumento de '%D' debe ser `int'" #: c-decl.c:5580 -#, fuzzy msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'" -msgstr "el segundo argumento de `%s' debe ser `char **'" +msgstr "%Jel segundo argumento de '%D' debe ser 'char **'" #: c-decl.c:5589 -#, fuzzy msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'" -msgstr "el tercer argumento de `%s' debería ser `char **'" +msgstr "%Jel tercer argumento de '%D' debería ser 'char **'" #: c-decl.c:5599 -#, fuzzy msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments" -msgstr "`%s' sólo toma cero o dos argumentos" +msgstr "%J'%D' sólo toma cero o dos argumentos" #: c-decl.c:5602 -#, fuzzy msgid "%J'%D' is normally a non-static function" -msgstr "`%s' generalmente es una función no estática" +msgstr "%J'%D' generalmente es una función no estática" #: c-decl.c:5658 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" -msgstr "" +msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en una definición de una función prototipo" #: c-decl.c:5672 -#, fuzzy msgid "%Jparameter name omitted" -msgstr "se omitió el nombre del parámetro" +msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro" #: c-decl.c:5747 -#, fuzzy msgid "%Jparameter name missing from parameter list" -msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros" +msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros" #: c-decl.c:5757 -#, fuzzy msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter" -msgstr "`%D' declarado como un friend" +msgstr "%J\"%D\" declarado como un no-parámetro" #: c-decl.c:5762 -#, fuzzy msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\"" -msgstr "múltiples parámetros nombrados `%s'" +msgstr "%Jmúltiples parámetros nombrados \"%D\"" #: c-decl.c:5770 -#, fuzzy msgid "%Jparameter \"%D\" declared void" -msgstr "el parámetro `%D' se declaró void" +msgstr "%Jel parámetro \"%D\" se declaró void" #: c-decl.c:5785 c-decl.c:5787 -#, fuzzy msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\"" -msgstr "el tipo de `%s' es `int' por defecto" +msgstr "%Jel tipo de \"%D\" es \"int\" por defecto" #: c-decl.c:5801 -#, fuzzy msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type" -msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto" +msgstr "%Jel parámetro \"%D\" tiene tipo incompleto" #: c-decl.c:5807 -#, fuzzy msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter" -msgstr "existe la declaración para el parámetro `%s' pero no hay tal parámetro" +msgstr "%Jexiste la declaración para el parámetro \"%D\" pero no hay tal parámetro" #: c-decl.c:5859 msgid "number of arguments doesn't match prototype" msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo" #: c-decl.c:5860 c-decl.c:5891 c-decl.c:5898 -#, fuzzy msgid "%Hprototype declaration" -msgstr "declaración vacía" +msgstr "%Hdeclaración vacía" #: c-decl.c:5889 -#, fuzzy msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype" -msgstr "el argumento promovido `%s' no coincide con el prototipo" +msgstr "el argumento promovido \"%D\" no coincide con el prototipo" #: c-decl.c:5897 -#, fuzzy msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype" -msgstr "el argumento `%s' no coincide con el prototipo" +msgstr "el argumento \"%D\" no coincide con el prototipo" #: c-decl.c:6094 cp/decl.c:10849 msgid "no return statement in function returning non-void" @@ -1580,49 +1480,43 @@ msgstr "esta funci #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:6200 -#, fuzzy msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode" -msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo `for' fuera del modo C99" +msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo 'for' fuera del modo C99" #: c-decl.c:6224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration" -msgstr "`struct %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'" +msgstr "'struct %s' declarado en la declaración inicial del ciclo 'for'" #: c-decl.c:6227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration" -msgstr "`union %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'" +msgstr "'union %s' declarado en la declaración inicial del ciclo 'for'" #: c-decl.c:6230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration" -msgstr "`enum %s' declarado en la declaración inicial del ciclo `for'" +msgstr "'enum %s' declarado en la declaración inicial del ciclo 'for'" #: c-decl.c:6238 -#, fuzzy msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -msgstr "declaración de `%s' que no es variable en la declaración inicial del ciclo `for'" +msgstr "%J declaración de '%D' que no es variable en la declaración inicial del ciclo 'for'" #: c-decl.c:6241 -#, fuzzy msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -msgstr "declaración de la variable static `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'" +msgstr "%Jdeclaración de la variable static '%D' en la declaración inicial del ciclo 'for'" #: c-decl.c:6244 -#, fuzzy msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -msgstr "declaración de la variable `extern' `%s' en la declaración inicial del ciclo `for'" +msgstr "%Jdeclaración de la variable 'extern' '%D' en la declaración inicial del ciclo 'for'" #: c-decl.c:6557 -#, fuzzy msgid "%Jredefinition of global '%D'" -msgstr "redefinición de `%s'" +msgstr "%Jredefinición de '%D' global" #: c-decl.c:6558 -#, fuzzy msgid "%J'%D' previously defined here" -msgstr "se definió `%#D' previamente aquí" +msgstr "%Jse definió '%D' previamente aquí" #: c-format.c:94 c-format.c:210 msgid "format string has invalid operand number" @@ -1646,9 +1540,8 @@ msgid "`%s' is an unrecognized format function type" msgstr "`%s' es un formato de tipo de función no reconocido" #: c-format.c:216 -#, fuzzy msgid "'...' has invalid operand number" -msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido" +msgstr "'...' tiene un número de operandos inválido" #: c-format.c:224 msgid "format string arg follows the args to be formatted" @@ -2168,9 +2061,8 @@ msgstr "ignorando el #pragma %s %s" #. ... or not. #: c-lex.c:385 -#, fuzzy msgid "%Hstray '@' in program" -msgstr "'%c' parásito en el programa" +msgstr "%H'@' parásita en el programa" #: c-lex.c:393 #, c-format @@ -2206,59 +2098,58 @@ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\"" msgstr "el número de coma flotante excede el rango de \"%s\"" #: c-lex.c:696 -#, fuzzy msgid "traditional C rejects string constant concatenation" -msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de cadenas" +msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas" #: c-objc-common.c:82 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque se suprime al usar -fno-inline" #: c-objc-common.c:92 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción" #: c-objc-common.c:100 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque utiliza atributos que causan conflictos con el inlining" #: c-objc-common.c:115 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque tiene tamaños pendientes" #: c-objc-common.c:128 msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes" -msgstr "" +msgstr "%Jla función anidada '%F' nunca puede ser inlined porque posiblemente tiene tamaños pendientes guardados" #: c-opts.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no class name specified with \"%s\"" -msgstr "no se especificó un nombre de clase con \"-%s\"" +msgstr "no se especificó un nombre de clase con \"%s\"" #: c-opts.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assertion missing after \"%s\"" -msgstr "falta una aserción después de %s" +msgstr "falta una aserción después de \"%s\"" #: c-opts.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "macro name missing after \"%s\"" -msgstr "falta el nombre de macro después de %s" +msgstr "falta el nombre de macro después de \"%s\"" #: c-opts.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing path after \"%s\"" -msgstr "falta un objetivo después de \"-%s\"" +msgstr "falta una ruta después de \"%s\"" #: c-opts.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing filename after \"%s\"" -msgstr "falta un nombre de fichero después de \"-%s\"" +msgstr "falta un nombre de fichero después de \"%s\"" #: c-opts.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing makefile target after \"%s\"" -msgstr "falta un objetivo después de \"-%s\"" +msgstr "falta un fichero make objetivo después de \"%s\"" #: c-opts.c:291 msgid "-I- specified twice" @@ -2270,7 +2161,6 @@ msgid "switch \"%s\" is no longer supported" msgstr "la opción \"%s\" ya no tiene soporte" #: c-opts.c:812 -#, fuzzy msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)" @@ -2303,9 +2193,9 @@ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" msgstr "se ignora -Wformat-attribute sin -Wformat" #: c-opts.c:1131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "opening output file %s: %m" -msgstr "abriendo el fichero de salida %s" +msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m" #: c-opts.c:1136 #, c-format @@ -2317,19 +2207,19 @@ msgid "YYDEBUG not defined" msgstr "no se definió YYDEBUG" #: c-opts.c:1261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "opening dependency file %s: %m" -msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s" +msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m" #: c-opts.c:1271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "closing dependency file %s: %m" -msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s" +msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m" #: c-opts.c:1274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when writing output to %s: %m" -msgstr "al escribir la salida a %s" +msgstr "al escribir la salida a %s: %m" #: c-opts.c:1344 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" @@ -2345,7 +2235,7 @@ msgstr ")" @@ -2687,9 +2568,8 @@ msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d" #: c-pragma.c:278 -#, fuzzy msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior" -msgstr "la aplicación del #pragma weak `%s' después del primer uso resulta en conducta no especificada" +msgstr "%Jla aplicación del #pragma weak '%D' después del primer uso resulta en conducta no especificada" #: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330 msgid "malformed #pragma weak, ignored" @@ -2724,9 +2604,8 @@ msgid "asm declaration conflicts with previous rename" msgstr "la declaración asm causa conflictos con el renombrado previo" #: c-semantics.c:697 -#, fuzzy msgid "destructor needed for `%D'" -msgstr "se necesita un destructor para `%#D'" +msgstr "se necesita un destructor para '%D'" #: c-semantics.c:698 msgid "where case label appears here" @@ -2742,9 +2621,8 @@ msgid "%s qualifier ignored on asm" msgstr "se ignora el calificador %s en asm" #: c-semantics.c:991 -#, fuzzy msgid "will never be executed" -msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n" +msgstr "nunca se ejecutará" #: c-typeck.c:120 #, c-format @@ -2783,9 +2661,8 @@ msgid "types are not quite compatible" msgstr "los tipos no son totalmente compatibles" #: c-typeck.c:824 -#, fuzzy msgid "function return types not compatible due to `volatile'" -msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función" +msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a `volatile'" #: c-typeck.c:970 c-typeck.c:2151 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" @@ -2855,9 +2732,8 @@ msgstr "el objeto llamado no es una funci #. therefore, simply error unless we can prove that all possible #. executions of the program must execute the code. #: c-typeck.c:1715 -#, fuzzy msgid "function called through a non-compatible type" -msgstr "sizeof aplicado a un tipo de dato incompleto" +msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible" #: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2544 msgid "too many arguments to function" @@ -3024,19 +2900,16 @@ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits `%s'" #: c-typeck.c:2642 -#, fuzzy msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated" -msgstr "ISO C prohíbe el uso de expresiones condicionales como l-valores" +msgstr "el uso de expresiones condicionales como l-valores es obsoleto" #: c-typeck.c:2645 -#, fuzzy msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated" -msgstr "ISO C prohíbe el uso de expresiones compuestas como l-valores" +msgstr "el uso de expresiones compuestas como l-valores es obsoleto" #: c-typeck.c:2648 -#, fuzzy msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated" -msgstr "ISO C prohíbe el uso de expresiones de conversión como l-valores" +msgstr "el uso de expresiones de conversión como l-valores es obsoleto" #: c-typeck.c:2663 #, c-format @@ -3165,14 +3038,12 @@ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto" #: c-typeck.c:3144 -#, fuzzy msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" -msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un apuntador a una función miembro en la aritmética de apuntadores" +msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador" #: c-typeck.c:3153 -#, fuzzy msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" -msgstr "ISO C prohíbe la comparación de `void *' con un puntero de función" +msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función" #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues. #. Reject anything strange now. @@ -3315,9 +3186,8 @@ msgid "invalid initializer" msgstr "inicializador inválido" #: c-typeck.c:4517 cp/decl.c:4484 -#, fuzzy msgid "opaque vector types cannot be initialized" -msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo `%T' no puede ser inicializado" +msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos" #: c-typeck.c:4711 msgid "extra brace group at end of initializer" @@ -3542,26 +3412,24 @@ msgstr "comparaci # ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga #: calls.c:1838 -#, fuzzy msgid "%Jinlining failed in call to '%F'" -msgstr "el `inlining' falló en la llamada a `%s'" +msgstr "%Jel `inlining' falló en la llamada a '%F'" #: calls.c:1839 calls.c:2211 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1346 msgid "called from here" msgstr "llamado desde aquí" #: calls.c:2210 -#, fuzzy msgid "%Jcan't inline call to '%F'" -msgstr "no se pueden hacer la llamada inline a `%s'" +msgstr "%Jno se pueden hacer la llamada inline a '%F'" #: calls.c:2219 msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" -msgstr "" +msgstr "se ignora el valor de devolución de `%D', declarado con atributo warn_unused_result" #: calls.c:2232 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" -msgstr "" +msgstr "se ignora el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result" #: calls.c:2242 msgid "function call has aggregate value" @@ -3662,29 +3530,29 @@ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." msgstr "El encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él." #: cfgloop.c:1201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region." -msgstr "El cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él." +msgstr "El cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible." #: cfgloop.c:1231 #, c-format msgid "Basic block %d should be marked irreducible." -msgstr "" +msgstr "El bloque básico %d se debe marcar como irreducible." #: cfgloop.c:1237 #, c-format msgid "Basic block %d should not be marked irreducible." -msgstr "" +msgstr "El bloque básico %d no se debe marcar como irreducible." #: cfgloop.c:1245 #, c-format msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible." -msgstr "" +msgstr "El borde de %d a %d se debe marcar como irreducible." #: cfgloop.c:1252 #, c-format msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible." -msgstr "" +msgstr "El borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible." #: cfgrtl.c:1877 #, c-format @@ -3702,9 +3570,8 @@ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encuentra en el flujo insn" #: cfgrtl.c:1925 -#, fuzzy msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" -msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %i %i" +msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i" #: cfgrtl.c:1953 #, c-format @@ -3785,9 +3652,8 @@ msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo" #: cfgrtl.c:2146 -#, fuzzy msgid "basic blocks not laid down consecutively" -msgstr "los bloques básicos no están numerados consecutivamente" +msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente" #: cfgrtl.c:2171 msgid "insn outside basic block" @@ -3803,52 +3669,48 @@ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cgraph.c:161 -#, fuzzy msgid "function body not available" -msgstr "la función no puede ser inline" +msgstr "el cuerpo de la función no está disponible" #: cgraph.c:163 cgraphunit.c:340 -#, fuzzy msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" -msgstr "Avisar cuando una función inline no puede ser inline" +msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para el `inlining'" #: cgraph.c:166 cgraphunit.c:345 -#, fuzzy msgid "function not considered for inlining" -msgstr "la función no puede ser inline" +msgstr "la función no se consideró para `inlining'" #: cgraph.c:168 cgraphunit.c:343 -#, fuzzy msgid "function not inlinable" -msgstr "la función no puede ser inline" +msgstr "la función no se puede hacer inline" #: cgraph.c:476 msgid "%D renamed after being referenced in assembly" -msgstr "" +msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado" #: cgraphunit.c:1041 msgid "--param large-function-growth limit reached" -msgstr "" +msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth" #: cgraphunit.c:1054 msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller" -msgstr "" +msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth al hacer inlining del invocador" #: cgraphunit.c:1119 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" -msgstr "" +msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single" #: cgraphunit.c:1143 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee" -msgstr "" +msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single después de hacer inlining en el invocado" #: cgraphunit.c:1220 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" -msgstr "" +msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth" #: cgraphunit.c:1292 cgraphunit.c:1436 msgid "recursive inlining" -msgstr "" +msgstr "inlining recursivo" #: collect2.c:406 msgid "internal error" @@ -4093,44 +3955,44 @@ msgid "can't convert value to a vector" msgstr "no se puede convertir el valor a un vector" #: coverage.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a gcov data file" -msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido" +msgstr "`%s' no es un fichero de datos gcov" #: coverage.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'" -msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n" +msgstr "`%s' es versión `%.4s', se esperaba la versión `%.4s'" #: coverage.c:255 coverage.c:263 #, c-format msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters." -msgstr "" +msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución." #: coverage.c:257 coverage.c:340 #, c-format msgid "checksum is %x instead of %x" -msgstr "" +msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x" #: coverage.c:265 coverage.c:348 #, c-format msgid "number of counters is %d instead of %d" -msgstr "" +msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d" #: coverage.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" -msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción" +msgstr "no se pueden mezclar %s contadores separados para la función %u" #: coverage.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' has overflowed" -msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador" +msgstr "`%s' se ha desbordado" #: coverage.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is corrupted" -msgstr "`%s' es obsoleto" +msgstr "`%s' está corrupto" #: coverage.c:319 #, c-format @@ -4138,45 +4000,44 @@ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" msgstr "no se encuentra el fichero %s, se asume que la cuenta de ejecución es cero" #: coverage.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no coverage for function '%s' found." -msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función `%s'" +msgstr "no se encontró cobertura para la función `%s'." #: coverage.c:337 coverage.c:345 #, c-format msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'." -msgstr "" +msgstr "no coincide la cobertura para la función '%s' al leer el contador '%s'." #: coverage.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no se puede abrir %s" #: coverage.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing `%s'" -msgstr "error al escribir a %s" +msgstr "error al escribir `%s'" #. XXX should be DL_SORRY #: cppcharset.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "conversión de NaNa a unsigned int" +msgstr "la conversión de %s a %s no está soportada por iconv" #: cppcharset.c:656 msgid "iconv_open" -msgstr "" +msgstr "iconv_open" #. XXX should be DL_SORRY #: cppcharset.c:664 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "no hay una implementación de iconv, no se puede convertir de %s a %s" #: cppcharset.c:808 -#, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador" +msgstr "los nombres universales de carácter sólo son válidos en C++ y C99" #: cppcharset.c:811 #, c-format @@ -4184,34 +4045,32 @@ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional" #: cppcharset.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "universal-character-name incompleto" +msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto" #: cppcharset.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "`%T::%D' no es una declaración válida" +msgstr "%.*s no es un carácter universal válido" #: cppcharset.c:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador" +msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador" #: cppcharset.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "universal-character-name `\\U%08x' no es válido en el identificador" +msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador" #: cppcharset.c:898 -#, fuzzy msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero" +msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente" #: cppcharset.c:902 -#, fuzzy msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero" +msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución" #: cppcharset.c:967 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" @@ -4249,13 +4108,12 @@ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%03o'" #: cppcharset.c:1122 -#, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "secuencia de escape fuera de rango para el carácter" +msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución" #: cppcharset.c:1181 msgid "converting to execution character set" -msgstr "" +msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecución" #: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307 msgid "character constant too long for its type" @@ -4270,9 +4128,9 @@ msgid "empty character constant" msgstr "constante de carácter vacía" #: cppcharset.c:1378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "no se puede convertir `%E' a `%T'" +msgstr "no se puede convertir %s a %s" #: cpperror.c:110 diagnostic.def:5 msgid "warning: " @@ -4440,15 +4298,15 @@ msgstr "divisi #: cppfiles.c:370 msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "" +msgstr "directorio NULL en find_file" #: cppfiles.c:397 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "" +msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos" #: cppfiles.c:400 msgid "use -Winvalid-pch for more information" -msgstr "" +msgstr "use -Winvalid-pch para más información" #: cppfiles.c:458 #, c-format @@ -4466,9 +4324,9 @@ msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s es más corto de lo esperado" #: cppfiles.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se encuentre %s" +msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s" #: cppfiles.c:956 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" @@ -4513,9 +4371,8 @@ msgid "null character(s) ignored" msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados" #: cpplex.c:445 -#, fuzzy msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "caracter(es) '$' en el identificador o número" +msgstr "'$' en el identificador o número" #: cpplex.c:492 #, c-format @@ -4689,9 +4546,9 @@ msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir" #: cpplib.c:1252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find source file %s" -msgstr "no se puede encontrar la fuente %s" +msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s" #: cpplib.c:1256 #, c-format @@ -4843,26 +4700,26 @@ msgstr "tipo de hash %d inv #: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 msgid "while writing precompiled header" -msgstr "" +msgstr "al escribir el encabezado precompilado" #: cpppch.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "se usa la etiqueta `%s' pero no está definida" +msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' no está definido" #: cpppch.c:475 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" -msgstr "" +msgstr "%s: no se usa porque `%.*s' está definido como `%s' no como `%.*s'" #: cpppch.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "se usa `%s' pero nunca se definió" +msgstr "%s: no se usa porque `%s' está definido" #: cpppch.c:529 cpppch.c:715 msgid "while reading precompiled header" -msgstr "" +msgstr "al leer el encabezado precompilado" #: cppspec.c:106 #, c-format @@ -4879,9 +4736,8 @@ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "se detectó recursión al expandir la macro \"%s\"" #: cpptrad.c:911 -#, fuzzy msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "error de sintaxis en la lista nombres de parámetros" +msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro" #: cse.c:7060 #, c-format @@ -4925,13 +4781,12 @@ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register" msgstr "no se puede accesar a la parte imaginaria de un valor complejo en un registro fijo" #: emit-rtl.c:2327 -#, fuzzy msgid "Invalid rtl sharing found in the insn" -msgstr "operando inválido en la instrucción" +msgstr "Se encontró una compartición de rtl inválida en insn" #: emit-rtl.c:2329 msgid "Shared rtx" -msgstr "" +msgstr "Rtx compartido" #: emit-rtl.c:3464 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" @@ -4963,9 +4818,8 @@ msgid "function using short complex types cannot be inline" msgstr "las funciones que usan tipos short complex no pueden ser inline" #: expr.c:6385 -#, fuzzy msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'" -msgstr "el tamaño del parámetro previo depende de `%s'" +msgstr "%Jel tamaño del parámetro previo depende de '%D'" #: expr.c:6752 msgid "returned value in block_exit_expr" @@ -5063,40 +4917,35 @@ msgstr "un `and' de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0" #: fold-const.c:8393 msgid "fold check: original tree changed by fold" -msgstr "" +msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue" #: function.c:884 varasm.c:1408 -#, fuzzy msgid "%Jsize of variable '%D' is too large" -msgstr "el tamaño de la variable `%s' es demasiado grande" +msgstr "%Jel tamaño de la variable '%D' es demasiado grande" #: function.c:3742 msgid "impossible constraint in `asm'" msgstr "restricción imposible en `asm'" #: function.c:5723 -#, fuzzy msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function" -msgstr "puede ser que se utilice `%s' sin inicializar en esta función" +msgstr "%Jpuede ser que se utilice '%D' sin inicializar en esta función" #: function.c:5730 -#, fuzzy msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -msgstr "la variable `%s' puede ser sobreescrita por `longjmp' o `vfork'" +msgstr "%Jla variable '%D' puede ser sobreescrita por `longjmp' o `vfork'" #: function.c:5749 -#, fuzzy msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -msgstr "el argumento `%s' puede ser sobreescrito por `longjmp' o `vfork'" +msgstr "%Jel argumento '%D' puede ser sobreescrito por `longjmp' o `vfork'" #: function.c:6523 msgid "function returns an aggregate" msgstr "la función devuelve un agregado" #: function.c:7006 -#, fuzzy msgid "%Junused parameter '%D'" -msgstr "parámetro `%s' sin uso" +msgstr "%Jparámetro '%D' sin uso" #: gcc.c:1191 #, c-format @@ -5299,14 +5148,12 @@ msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linke msgstr " -Wl, Pasa separadas por coma al enlazador\n" #: gcc.c:3003 -#, fuzzy msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" -msgstr " -Xlinker Pasa el al enlazador\n" +msgstr " -Xassembler Pasa el al ensamblador\n" #: gcc.c:3004 -#, fuzzy msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" -msgstr " -Xlinker Pasa el al enlazador\n" +msgstr " -Xpreprocessor Pasa el al preprocesador\n" #: gcc.c:3005 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" @@ -5411,7 +5258,7 @@ msgstr "%s (GCC) %s\n" #: gcc.c:3358 gcov.c:424 f/g77spec.c:351 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(C)" #: gcc.c:3359 msgid "" @@ -5429,14 +5276,12 @@ msgid "argument to `-Xlinker' is missing" msgstr "falta el argumento para `-Xlinker'" #: gcc.c:3468 -#, fuzzy msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing" -msgstr "falta el argumento para `-specs'" +msgstr "falta el argumento para `-Xpreprocessor'" #: gcc.c:3475 -#, fuzzy msgid "argument to `-Xassembler' is missing" -msgstr "falta el argumento para `-Xlinker'" +msgstr "falta el argumento para `-Xassembler'" #: gcc.c:3482 msgid "argument to `-l' is missing" @@ -5538,11 +5383,11 @@ msgstr "argumentos de la funci #: gcc.c:6083 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC." -msgstr "" +msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC." #: gcc.c:6093 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." -msgstr "" +msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." #: gcc.c:6186 #, c-format @@ -5602,9 +5447,8 @@ msgid "%s: linker input file unused because linking not done" msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace" #: gcc.c:6327 -#, fuzzy msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages" -msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples compilaciones" +msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples lenguajes" #: gcc.c:6362 #, c-format @@ -5650,7 +5494,7 @@ msgstr " -v, --version Muestra el n #: gcov.c:401 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all-blocks Muestra información por cada bloque básico\n" #: gcov.c:402 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" @@ -5690,7 +5534,7 @@ msgstr " -p, --preserve-paths Preserva todos los nombres de ruta de #: gcov.c:411 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --unconditional-branches Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n" #: gcov.c:412 #, c-format @@ -5709,170 +5553,165 @@ msgid "gcov (GCC) %s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" #: gcov.c:426 -#, fuzzy msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" -"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia. NO hay\n" -"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n" -"PARTICULAR\n" +"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.\n" +"NO hay garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o \n" +"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n" "\n" #: gcov.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:no functions found\n" -msgstr "no se encuentran cmd_strings" +msgstr "%s:no se encontraron funciones\n" #: gcov.c:537 gcov.c:565 -#, fuzzy msgid "\n" -msgstr ":\n" +msgstr "\n" #: gcov.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:creating `%s'\n" -msgstr "creando %s" +msgstr "%s:creando `%s'\n" #: gcov.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:error writing output file `%s'\n" -msgstr "Error al escribir el fichero de salida %s.\n" +msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida `%s'\n" #: gcov.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:could not open output file `%s'\n" -msgstr "No se puede abrir el fichero de salida %s.\n" +msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de salida `%s'\n" #: gcov.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF" +msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de grafo\n" #: gcov.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" -msgstr "%s: no es un fichero COFF" +msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n" #: gcov.c:731 #, c-format msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:versión `%.4s' se prefiere `%.4s'\n" #: gcov.c:783 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:ya se vieron bloques para `%s'\n" #: gcov.c:904 gcov.c:1063 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" -msgstr "" +msgstr "%s:corrupto\n" #: gcov.c:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:cannot open data file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF" +msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos\n" #: gcov.c:982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" -msgstr "%s: no es un fichero COFF" +msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n" #: gcov.c:995 #, c-format msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:versión `%.4s' se prefiere la versión `%.4s'\n" #: gcov.c:1001 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" -msgstr "" +msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n" #: gcov.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:unknown function `%u'\n" -msgstr "función de especificación `%s' desconocida" +msgstr "%s:función `%u' desconocida\n" #: gcov.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n" -msgstr "concesión previa para `%s'" +msgstr "%s:no coincide el perfil para `%s'\n" #: gcov.c:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:overflowed\n" -msgstr "%s: desbordamiento del error de rango" +msgstr "%s:desbordado\n" #: gcov.c:1086 #, c-format msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n" -msgstr "" +msgstr "%s:`%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n" #: gcov.c:1091 #, c-format msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n" -msgstr "" +msgstr "%s:`%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n" #: gcov.c:1099 #, c-format msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n" -msgstr "" +msgstr "%s:`%s' tiene arcos del bloque de salida\n" #: gcov.c:1307 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para `%s'\n" #: gcov.c:1387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s `%s'\n" -msgstr "En %s `%s':" +msgstr "%s `%s'\n" #: gcov.c:1390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" -msgstr "se ejecutaron %s de %d líneas en %s %s\n" +msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n" #: gcov.c:1394 -#, fuzzy msgid "No executable lines" -msgstr "No hay líneas de código ejecutables en %s %s\n" +msgstr "No hay líneas de código ejecutables" #: gcov.c:1400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" -msgstr "se ejecutaron %s de %d ramificaciones en %s %s\n" +msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n" #: gcov.c:1404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" -msgstr "se visitaron %s de %d ramificaciones al menos una vez en %s %s\n" +msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n" #: gcov.c:1410 -#, fuzzy msgid "No branches\n" -msgstr "No hay ramificaciones en %s %s\n" +msgstr "No hay ramificaciones\n" #: gcov.c:1412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" -msgstr "se ejecutaron %s de %d llamadas en %s %s\n" +msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n" #: gcov.c:1416 -#, fuzzy msgid "No calls\n" -msgstr "No hay llamadas en %s %s\n" +msgstr "No hay llamadas\n" #: gcov.c:1557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:no lines for `%s'\n" -msgstr "%s antes de `%s'" +msgstr "%s:no hay líneas para `%s'\n" #: gcov.c:1752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n" @@ -5882,9 +5721,9 @@ msgid "call %2d never executed\n" msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n" #: gcov.c:1762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" -msgstr "ramificación %2d tomada %s\n" +msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n" #: gcov.c:1766 #, c-format @@ -5892,101 +5731,99 @@ msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n" #: gcov.c:1771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" -msgstr "ramificación %2d tomada %s\n" +msgstr "incondicional %2d tomado %s\n" #: gcov.c:1774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" -msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n" +msgstr "incondicional %2d nunca se ejecuta\n" #: gcov.c:1806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF" +msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n" #: gcov.c:1816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n" -msgstr "Aviso: el fichero fuente %s es más nuevo que %s\n" +msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo `%s'\n" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:747 msgid "GCSE disabled" -msgstr "" +msgstr "GCSE desactivado" #: gcse.c:6124 msgid "NULL pointer checks disabled" -msgstr "" +msgstr "revisiones para apuntador NULL desactivadas" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:8010 -#, fuzzy msgid "jump bypassing disabled" -msgstr "opción -g desactivada" +msgstr "omisión del salto desactivado" #: gcse.c:8071 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" -msgstr "GCSE desactivado: %d > 1000 bloques básicos y %d >= 20 bloques borde/básicos" +msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos" #: gcse.c:8084 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" -msgstr "GCSE desactivado: %d bloques básicos y %d registros" +msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros" #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:487 ggc-common.c:507 #: ggc-page.c:2030 ggc-page.c:2062 ggc-page.c:2069 ggc-zone.c:1361 #: ggc-zone.c:1367 ggc-zone.c:1372 ggc-zone.c:1379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write PCH file: %m" -msgstr "no se puede escribir a %s" +msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m" #: ggc-common.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't get position in PCH file: %m" -msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio `%s'" +msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m" #: ggc-common.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write padding to PCH file: %m" -msgstr "no se puede escribir al fichero de salida" +msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m" #: ggc-common.c:563 ggc-common.c:571 ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2157 ggc-zone.c:1389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read PCH file: %m" -msgstr "no se puede leer desde el fichero temporal" +msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m" #: ggc-common.c:681 msgid "had to relocate PCH" -msgstr "" +msgstr "se debe reubicar el PCH" #: ggc-page.c:1325 #, c-format msgid "open /dev/zero: %m" -msgstr "" +msgstr "open /dev/zero: %m" #: ggc-page.c:2047 ggc-page.c:2053 -#, fuzzy msgid "can't write PCH file" -msgstr "no se puede escribir al fichero de salida" +msgstr "no se puede escribir el fichero PCH" #: ggc-simple.c:526 msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c" -msgstr "" +msgstr "La generación de ficheros PCH no tiene soporte cuando se usa ggc-simple.c" #: global.c:356 global.c:369 global.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cannot be used in asm here" -msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro" +msgstr "no se puede usar %s en asm aquí" #: graph.c:403 toplev.c:1498 toplev.c:4432 f/com.c:14202 java/jcf-parse.c:883 #: java/jcf-parse.c:1029 java/lex.c:1828 objc/objc-act.c:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open %s: %m" -msgstr "no se puede abrir %s" +msgstr "no se puede abrir %s: %m" #: haifa-sched.c:196 #, c-format @@ -6006,9 +5843,8 @@ msgid "function using alloca cannot be inline" msgstr "la función que usa alloca no puede ser inline" #: integrate.c:176 -#, fuzzy msgid "function using longjmp cannot be inline" -msgstr "la función que usa setjmp no puede ser inline" +msgstr "la función que usa longjmp no puede ser inline" #: integrate.c:179 msgid "function using setjmp cannot be inline" @@ -6063,9 +5899,8 @@ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" msgstr "la función con atributo(s) específicos del objetivo no puede ser inline" #: jump.c:1896 -#, fuzzy msgid "%Hwill never be executed" -msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n" +msgstr "%Hnunca se ejecutará" #: line-map.c:202 #, c-format @@ -6096,81 +5931,79 @@ msgstr "" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:149 msgid "This switch lacks documentation" -msgstr "" +msgstr "Esta opción carece de documentación" #. Eventually this should become a hard error IMO. #: opts.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s" -msgstr "\"-%s\" es válido para %s pero no para %s" +msgstr "la opción de línea de comando \"%s\" es válida para %s pero no para %s" #: opts.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing argument to \"%s\"" -msgstr "faltan argumentos para \"-%s\"" +msgstr "faltan argumentos para \"%s\"" #: opts.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer" -msgstr "el operando para bin debe ser una literal entera no negativa" +msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo" #: opts.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized command line option \"%s\"" -msgstr "ignorando la opción de línea de comando '%s'" +msgstr "no se reconoce la opción de línea de comando \"%s\"" #: opts.c:646 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" msgstr "-Wuninitialized no tiene soporte sin -O" #: opts.c:1354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized register name \"%s\"" -msgstr "no se reconoce el nombre de registro `%s'" +msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\"" #: opts.c:1398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown tls-model \"%s\"" -msgstr "`%s': opción de tls-model desconocida" +msgstr "tls-model \"%s\" desconocido" #: opts.c:1454 -#, fuzzy msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details" -msgstr "la opción \"%s\" es obsoleta, por favor vea la documentación para más detalles" +msgstr "-fwritable-strings es obsoleto; por favor vea la documentación para más detalles" #: opts.c:1538 #, c-format msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" -msgstr "" +msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR" #: opts.c:1543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid --param value `%s'" -msgstr "valor de parámetro `%s' inválido" +msgstr "valor de --param `%s' inválido" #: opts.c:1639 -#, fuzzy msgid "target system does not support debug output" -msgstr "el formato objetivo no tiene soporte para infinito" +msgstr "el sistema objetivo no tiene soporte para salida de depuración" #: opts.c:1646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" -msgstr "el área de datos de '%s' en conflicto con una declaración previa" +msgstr "el formato de depuración \"%s\" tiene conflictos con una selección previa" #: opts.c:1662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" -msgstr "no se reconoce el nombre de sección \"%s\"" +msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\"" #: opts.c:1664 #, c-format msgid "debug output level %s is too high" -msgstr "" +msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado" #: opts.c:1683 msgid "The following options are language-independent:\n" -msgstr "" +msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje:\n" #: opts.c:1690 #, c-format @@ -6178,10 +6011,12 @@ msgid "" "The %s front end recognizes the following options:\n" "\n" msgstr "" +"El frente %s reconoce las siguientes opciones:\n" +"\n" #: opts.c:1704 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" -msgstr "" +msgstr "La opción --param reconoce como parámetros a los siguientes:\n" #. If we didn't find this parameter, issue an error message. #: params.c:76 @@ -6191,26 +6026,26 @@ msgstr "el par #: profile.c:288 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" -msgstr "" +msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max" #: profile.c:294 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" -msgstr "" +msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max" #: profile.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" -msgstr "información de análisis de perfil corrupta: la prueba para %d-%d debería ser %d" +msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal" #: profile.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i" -msgstr "información de análisis de perfil corrupta: la prueba para %d-%d debería ser %d" +msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i" #: profile.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" -msgstr "información de análisis de perfil corrupta: la prueba para %d-%d debería ser %d" +msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i" #: protoize.c:534 #, c-format @@ -6711,9 +6546,8 @@ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" msgstr "el salto a `%s' salta de forma inválida a un contorno de unión" #: stmt.c:977 stmt.c:3793 -#, fuzzy msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour" -msgstr "se usó antes la etiqueta `%s' que contenía un contorno de unión" +msgstr "%Jse usó antes la etiqueta '%D' que contenía un contorno de unión" #: stmt.c:1156 msgid "output operand constraint lacks `='" @@ -6738,9 +6572,8 @@ msgid "matching constraint not valid in output operand" msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida" #: stmt.c:1260 -#, fuzzy msgid "read-write constraint does not allow a register" -msgstr "la constante de carácter hexadecimal no cabe en un byte" +msgstr "la restricción lectura-escritura no permite un registro" #: stmt.c:1292 #, c-format @@ -6757,15 +6590,14 @@ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" msgstr "puntuación inválida `%c' en la restricción" #: stmt.c:1396 -#, fuzzy msgid "matching constraint does not allow a register" -msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida" +msgstr "la restricción coincidente no permite un registro" # FIXME: encontrar una mejor traducción para `clobber' en este contexto. cfuga #: stmt.c:1424 #, c-format msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list" -msgstr "los calificadores asm para la variable `%s' generan conflicto con la liasta de agrupación asm" +msgstr "los calificadores asm para la variable `%s' generan conflicto con la lista de agrupación asm" #: stmt.c:1514 #, c-format @@ -6773,9 +6605,9 @@ msgid "unknown register name `%s' in `asm'" msgstr "nombre de registro `%s' desconocido en `asm'" #: stmt.c:1522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'" -msgstr "nombre de registro `%s' desconocido en `asm'" +msgstr "registro PIC `%s' sobreescrito en `asm'" #: stmt.c:1571 #, c-format @@ -6795,7 +6627,7 @@ msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones" #: stmt.c:1721 #, c-format msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" -msgstr "" +msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto" #: stmt.c:1875 msgid "asm clobber conflict with output operand" @@ -6829,22 +6661,19 @@ msgstr "operador '%s' nombrado sin definir" #: stmt.c:2161 msgid "%Hstatement with no effect" -msgstr "" +msgstr "%Hdeclaración sin efecto" #: stmt.c:2317 -#, fuzzy msgid "%Hvalue computed is not used" -msgstr "el autómata `%s' no se utiliza" +msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado" #: stmt.c:3733 -#, fuzzy msgid "%Junused variable '%D'" -msgstr "variable `%s' sin uso" +msgstr "%Jvariable '%D' sin uso" #: stmt.c:4508 -#, fuzzy msgid "%Hunreachable code at beginning of %s" -msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d" +msgstr "%Hcódigo inalcanzable al inicio de %s" #: stmt.c:5136 #, c-format @@ -6874,29 +6703,24 @@ msgid "variable-size type declared outside of any function" msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función" #: stor-layout.c:515 -#, fuzzy msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes" -msgstr "el tamaño de `%s' es de %d bytes" +msgstr "%Jel tamaño de '%D' es de %d bytes" #: stor-layout.c:517 -#, fuzzy msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes" -msgstr "el tamaño de `%s' es mayor que %d bytes" +msgstr "%Jel tamaño de '%D' es mayor que %d bytes" #: stor-layout.c:883 -#, fuzzy msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'" -msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para `%s'" +msgstr "%Jel atributo packed causa una alineación ineficiente para '%D'" #: stor-layout.c:886 -#, fuzzy msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'" -msgstr "no es necesario el atributo packed para `%s'" +msgstr "%Jno es necesario el atributo packed para '%D'" #: stor-layout.c:902 -#, fuzzy msgid "%Jpadding struct to align '%D'" -msgstr "estructura de relleno para alinear `%s'" +msgstr "%Jestructura de relleno para alinear '%D'" #: stor-layout.c:1245 msgid "padding struct size to alignment boundary" @@ -6982,34 +6806,31 @@ msgid " %s" msgstr " %s" #: toplev.c:1310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option argument `%s'" -msgstr "opción `%s' inválida" +msgstr "argumento de opción `%s' inválido" #: toplev.c:1373 #, c-format msgid "getting core file size maximum limit: %m" -msgstr "" +msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m" #: toplev.c:1376 #, c-format msgid "setting core file size limit to maximum: %m" -msgstr "" +msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m" #: toplev.c:1695 -#, fuzzy msgid "%J'%F' used but never defined" -msgstr "se usa `%s' pero nunca se definió" +msgstr "%Jse usa '%F' pero nunca se definió" #: toplev.c:1697 -#, fuzzy msgid "%J'%F' declared `static' but never defined" -msgstr "`%s' declarado `static' pero nunca se definió" +msgstr "%J'%F' declarado `static' pero nunca se definió" #: toplev.c:1722 -#, fuzzy msgid "%J'%D' defined but not used" -msgstr "se definió `%s' pero no se usó" +msgstr "%Jse definió '%D' pero no se usa" #: toplev.c:1743 toplev.c:1760 #, c-format @@ -7037,7 +6858,7 @@ msgstr "el nombre de registro `%s' no es v #: toplev.c:3546 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" -msgstr "" +msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces" #: toplev.c:3713 msgid "" @@ -7048,9 +6869,9 @@ msgstr "" "Opciones específicas del objetivo:\n" #: toplev.c:3727 toplev.c:3746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m%-23s [undocumented]\n" -msgstr " -m%-23.23s [sin documentar]\n" +msgstr " -m%-23s [sin documentar]\n" #: toplev.c:3755 msgid "" @@ -7099,26 +6920,26 @@ msgid "options enabled: " msgstr "opciones activadas: " #: toplev.c:4035 java/jcf-write.c:3422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open %s for writing: %m" -msgstr "no se puede abrir %s para escritura" +msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m" #: toplev.c:4118 config/sh/sh.c:6883 msgid "created and used with different settings of -fpic" -msgstr "" +msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic" #: toplev.c:4120 config/sh/sh.c:6885 msgid "created and used with different settings of -fpie" -msgstr "" +msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie" #: toplev.c:4171 config/sh/sh.c:6935 #, c-format msgid "created and used with differing settings of `-m%s'" -msgstr "" +msgstr "creado y usado con diferentes opciones de `-m%s'" #: toplev.c:4174 config/sh/sh.c:6938 msgid "out of memory" -msgstr "" +msgstr "memoria agotada" #: toplev.c:4355 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" @@ -7134,9 +6955,9 @@ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" msgstr "no se da soporte a -f%sleading-underscore en este objetivo" #: toplev.c:4422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" -msgstr "%1$s no tiene soporte para el formato %4$s `%%%2$s%3$c'" +msgstr "el sistema objetivo no tiene soporte para el formato de depuración \"%s\"" #: toplev.c:4439 msgid "-ffunction-sections not supported for this target" @@ -7167,14 +6988,14 @@ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos" #: toplev.c:4581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to %s: %m" -msgstr "error al escribir a %s" +msgstr "error al escribir a %s: %m" #: toplev.c:4583 java/jcf-parse.c:902 java/jcf-write.c:3429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing %s: %m" -msgstr "error al cerrar %s" +msgstr "error al cerrar %s: %m" #: tree-dump.c:692 #, c-format @@ -7182,57 +7003,54 @@ msgid "could not open dump file `%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado `%s'" #: tree-dump.c:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'" -msgstr "ignorando la opción desconocida `%.*s' al final de `-f%s'" +msgstr "se ignora la opción desconocida `%.*s' en `-fdump-%s'" #: tree-inline.c:1016 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)" #: tree-inline.c:1029 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa setjmp" #: tree-inline.c:1044 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa listas variables de argumentos" #: tree-inline.c:1060 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp" #: tree-inline.c:1078 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene una función anidada" #: tree-inline.c:1095 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene un goto calculado" #: tree-inline.c:1105 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque contiene un goto que no es local" #: tree-inline.c:1128 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%F' nunca puede ser inlined porque usa variables de tamaño variable" # ¿Cómo traducir inlining de forma correcta? cfuga #: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1345 -#, fuzzy msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s" -msgstr "el `inlining' falló en la llamada a `%s'" +msgstr "%Jel `inlining' falló en la llamada a '%F': %s" #: tree-optimize.c:190 -#, fuzzy msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes" -msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es de %u bytes" +msgstr "%Jel tamaño del valor de devolución de '%D' es de %u bytes" #: tree-optimize.c:193 -#, fuzzy msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes" -msgstr "el tamaño del valor de devolución de `%s' es más grande que %d bytes" +msgstr "%Jel tamaño del valor de devolución de '%D' es más grande que %wd bytes" #: tree.c:3800 msgid "arrays of functions are not meaningful" @@ -7262,34 +7080,29 @@ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d" #: tree.c:4774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" -msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d" +msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d" #: varasm.c:434 -#, fuzzy msgid "%J%D causes a section type conflict" -msgstr "%s causa un conflicto de tipo de sección" +msgstr "%J%D causa un conflicto de tipo de sección" #: varasm.c:796 -#, fuzzy msgid "%Jregister name not specified for '%D'" -msgstr "no se especifica nombre de registro para `%s'" +msgstr "%Jno se especifica un nombre de registro para '%D'" #: varasm.c:798 -#, fuzzy msgid "%Jinvalid register name for '%D'" -msgstr "nombre de registro inválido para `%s'" +msgstr "%Jnombre de registro inválido para '%D'" #: varasm.c:800 -#, fuzzy msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register" -msgstr "el tipo de datos de `%s' no es adecuado para un registro" +msgstr "%Jel tipo de datos de `%D' no es adecuado para un registro" #: varasm.c:803 -#, fuzzy msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type" -msgstr "el registro especificado por `%s' no es adecuado para el tipo de datos" +msgstr "%Jel registro especificado por '%D' no es adecuado para el tipo de datos" #: varasm.c:813 msgid "global register variable has initial value" @@ -7300,28 +7113,24 @@ msgid "volatile register variables don't work as you might wish" msgstr "las variables de registro volatile no funcionan como usted quisiera" #: varasm.c:848 -#, fuzzy msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'" -msgstr "nombre de registro dado para una variable `%s' que no es registro" +msgstr "%Jnombre de registro dado para una variable '%D' que no es registro" #: varasm.c:1380 -#, fuzzy msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known" -msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de `%D'" +msgstr "%Jno se conoce el tamaño de almacenamiento de `%D'" #: varasm.c:1434 -#, fuzzy msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d" -msgstr "la alineación de `%s' es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d" +msgstr "%Jla alineación de '%D' es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d" #: varasm.c:1480 msgid "thread-local COMMON data not implemented" msgstr "los datos COMMON thread-local no están implentados" #: varasm.c:1505 -#, fuzzy msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d" -msgstr "la alineación solicitada para %s es mayor que la alineación implementada de %d" +msgstr "%Jla alineación solicitada para '%D' es mayor que la alineación implementada de %d" #: varasm.c:3789 msgid "initializer for integer value is too complicated" @@ -7341,24 +7150,20 @@ msgid "invalid initial value for member `%s'" msgstr "valor inicial inválido para el miembro `%s'" #: varasm.c:4266 varasm.c:4310 -#, fuzzy msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition" -msgstr "la declaración débil de `%s' debe preceder a la definición" +msgstr "%Jla declaración débil de '%D' debe preceder a la definición" #: varasm.c:4274 -#, fuzzy msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior" -msgstr "la declaración débil de `%s' después del primer uso resulta en una conducta no especificada" +msgstr "%Jla declaración débil de '%D' después del primer uso resulta en una conducta no especificada" #: varasm.c:4308 -#, fuzzy msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public" -msgstr "la declaración débil de `%s' debe ser public" +msgstr "%Jla declaración débil de '%D' debe ser public" #: varasm.c:4317 -#, fuzzy msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported" -msgstr "la declaración débil de `%s' no tiene soporte" +msgstr "%Jla declaración débil de '%D' no tiene soporte" #: varasm.c:4346 varasm.c:4436 msgid "only weak aliases are supported in this configuration" @@ -7378,9 +7183,9 @@ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d" #: varray.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d" -msgstr "Error interno del compilador %s, en %s:%d" +msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d" #. Print an error message for unrecognized stab codes. #: xcoffout.c:173 @@ -7394,37 +7199,32 @@ msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)\n" #. End: #. #: diagnostic.def:1 -#, fuzzy msgid "fatal error: " -msgstr "error interno: " +msgstr "error fatal: " #: diagnostic.def:2 -#, fuzzy msgid "internal compiler error: " -msgstr "error interno: " +msgstr "error interno del compilador: " #: diagnostic.def:3 -#, fuzzy msgid "error: " -msgstr "error interno: " +msgstr "error: " #: diagnostic.def:4 -#, fuzzy msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "lo sentimos, sin implementar: " #: diagnostic.def:6 msgid "anachronism: " -msgstr "" +msgstr "anacronismo: " #: diagnostic.def:7 -#, fuzzy msgid "note: " -msgstr "nota:" +msgstr "nota: " #: diagnostic.def:8 msgid "debug: " -msgstr "" +msgstr "depuración: " #: params.def:53 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" @@ -7452,16 +7252,15 @@ msgstr "La longitud m #: params.def:112 msgid "The size of function body to be considered large" -msgstr "" +msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande" #: params.def:116 -#, fuzzy msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" -msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentajes)" +msgstr "Crecimiento de código maximal causado por el inlining de una función grande (en porcentajes)" #: params.def:120 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" -msgstr "" +msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa del inlining (en porcentajes)" #: params.def:127 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" @@ -7476,49 +7275,41 @@ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo" #: params.def:150 -#, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" -msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo" +msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio" #: params.def:155 -#, fuzzy msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" -msgstr "El número máximo de instrucciones para el inlineador de RTL" +msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo" #: params.def:160 -#, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" -msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso" +msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado" #: params.def:165 -#, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop" -msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE" +msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo" #: params.def:170 -#, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" -msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo" +msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado" #: params.def:175 -#, fuzzy msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" -msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inlining" +msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado" #: params.def:180 -#, fuzzy msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" -msgstr "El número máximo de instrucciones para el inlineador de RTL" +msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez" #: params.def:186 -#, fuzzy msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" -msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo" +msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch" +# No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga. #: params.def:191 -#, fuzzy msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" -msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inlining" +msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo" #: params.def:196 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" @@ -7537,53 +7328,44 @@ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible" #: params.def:216 -#, fuzzy msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" -msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentajes)" +msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)" #: params.def:220 -#, fuzzy msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" -msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentajes)" +msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)" #: params.def:225 -#, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" -msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible" +msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible" #: params.def:230 -#, fuzzy msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" -msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible" +msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible" #: params.def:237 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado" #: params.def:243 -#, fuzzy msgid "The maximum length of path considered in cse" -msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador" +msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse" #: params.def:248 -#, fuzzy msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" -msgstr "El número máximo de instrucciones para el inlineador de RTL" +msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib" #: params.def:261 -#, fuzzy msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" -msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila." +msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila" #: params.def:267 -#, fuzzy msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" -msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes." +msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes" #: params.def:275 -#, fuzzy msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" -msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo" +msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente" #: config/darwin-c.c:75 msgid "too many #pragma options align=reset" @@ -7615,9 +7397,8 @@ msgid "junk at end of '#pragma unused'" msgstr "basura al final de '#pragma unused'" #: config/darwin.c:1347 -#, fuzzy msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored" -msgstr "los atributos de visibilidad no tienen soporte en esta configuración; ignorados" +msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no tienen soporte en esta configuración; ignorados" #: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:116 config/rs6000/lynx.h:73 msgid "-msystem-v and -p are incompatible" @@ -7628,9 +7409,8 @@ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible" msgstr "-msystem-v y -mthreads son incompatibles" #: config/windiss.h:37 -#, fuzzy msgid "profiler support for WindISS" -msgstr "soporte para function_profiler para MMIX" +msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS" #: config/alpha/alpha.c:231 #, c-format @@ -7687,9 +7467,8 @@ msgid "trap mode not supported for VAX floats" msgstr "el modo de captura no tiene soporte para valores de coma flotante VAX" #: config/alpha/alpha.c:394 -#, fuzzy msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" -msgstr "el modo de captura no tiene soporte para valores de coma flotante VAX" +msgstr "los long double de 128 bits no tienen soporte para valores de coma flotante VAX" #: config/alpha/alpha.c:422 #, c-format @@ -7873,23 +7652,20 @@ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgstr "Emitir reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small" #: config/alpha/alpha.h:328 -#, fuzzy msgid "Emit direct branches to local functions" -msgstr "Omitir el marco de referencia para las funciones hojas" +msgstr "Emitir ramificaciones directas a funciones locales" #: config/alpha/alpha.h:331 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgstr "Emitir rdval en lugar de rduniq para un puntero thread" #: config/alpha/alpha.h:333 -#, fuzzy msgid "Use 128-bit long double" -msgstr "Usar long doubles de 128 bit" +msgstr "Usar long doubles de 128 bits" #: config/alpha/alpha.h:335 -#, fuzzy msgid "Use 64-bit long double" -msgstr "Usar long doubles de 64 bit" +msgstr "Usar long doubles de 64 bits" #. For -mcpu= #. For -mtune= @@ -7994,7 +7770,7 @@ msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para las instrucciones THUMB" #: config/arm/arm.c:694 msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26" -msgstr "" +msgstr "las versiones futuras de GCC no tendrán soporte para -mapcs-26" #: config/arm/arm.c:706 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" @@ -8040,7 +7816,7 @@ msgstr "opci #: config/arm/arm.c:806 msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored." -msgstr "" +msgstr "la opción -mfpe no tiene soporte para el cpu objetivo ep9312 - se ignora." #: config/arm/arm.c:826 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32" @@ -8089,14 +7865,12 @@ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb" #: config/arm/pe.c:170 config/mcore/mcore.c:3241 -#, fuzzy msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport" -msgstr "la variable inicializada `%s' está marcada como dllimport" +msgstr "%Jla variable inicializada '%D' está marcada como dllimport" #: config/arm/pe.c:179 -#, fuzzy msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport" -msgstr "la variable estática `%s' está marcada como dllimport" +msgstr "%Jla variable estática '%D' está marcada como dllimport" #: config/arm/arm.h:451 msgid "Generate APCS conformant stack frames" @@ -8184,11 +7958,11 @@ msgstr "Thumb: Asumir que los punteros de funci #: config/arm/arm.h:515 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" -msgstr "" +msgstr "Cirrus: Colocar NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones" #: config/arm/arm.h:517 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs" -msgstr "" +msgstr "Cirrus: No romper combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs" #: config/arm/arm.h:525 msgid "Specify the name of the target CPU" @@ -8832,9 +8606,8 @@ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" msgstr "Para elinux, solicitar un tamaño de pila especificado para este programa" #: config/cris/cris.h:362 -#, fuzzy msgid "Work around bug in multiplication instruction" -msgstr "No usar instrucciones de fp para multiplicar-acumular" +msgstr "Evitar el bicho en la instrucción de multiplicación" #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models. #: config/cris/cris.h:368 @@ -9469,9 +9242,8 @@ msgid "%i-bit mode not compiled in" msgstr "no está compilado el modo bit-%i" #: config/i386/i386.c:1230 config/i386/i386.c:1242 -#, fuzzy msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" -msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para las instrucciones THUMB" +msgstr "el CPU que seleccionó no tiene soporte para el conjunto de instrucciones x86-64" #: config/i386/i386.c:1235 config/iq2000/iq2000.c:1840 #, c-format @@ -9542,14 +9314,12 @@ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mfpmath=" #: config/i386/i386.c:1590 config/i386/i386.c:1601 -#, fuzzy msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" -msgstr "shared y mdll no son compatibles." +msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles" #: config/i386/i386.c:1594 config/i386/i386.c:1650 -#, fuzzy msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" -msgstr "los atributos `trap' y `far' no son compatibles, se ignora `far'" +msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles" #: config/i386/i386.c:1637 #, c-format @@ -9563,15 +9333,15 @@ msgstr "el argumento para el atributo `%s' es m #: config/i386/i386.c:2605 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" -msgstr "" +msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI" #: config/i386/i386.c:2621 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" -msgstr "" +msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI" #: config/i386/i386.c:2849 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" -msgstr "" +msgstr "el vector de devolución SSE sin SSE activado cambia la ABI" #: config/i386/i386.c:6823 msgid "invalid UNSPEC as operand" @@ -9603,32 +9373,30 @@ msgid "unknown insn mode" msgstr "modo insn desconocido" #: config/i386/i386.c:14102 config/i386/i386.c:14138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i" -msgstr "la longitud en POS debe ser una constante entera" +msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%i" #: config/i386/i386.c:14366 msgid "shift must be an immediate" msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato" #: config/i386/i386.c:15389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' incompatible attribute ignored" -msgstr "se ignora el atributo `%s'" +msgstr "se ignora el atributo incompatible `%s'" #: config/i386/winnt.c:104 -#, fuzzy msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport." -msgstr "la definición de la función se declaró como `auto'" +msgstr "%Jla definición de la función `%D' está marcada como dllimport." #: config/i386/winnt.c:112 -#, fuzzy msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport." -msgstr "la variable estática `%s' está marcada como dllimport" +msgstr "%Jla definición de la variable '%D' está marcada como dllimport." #: config/i386/winnt.c:132 msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute." -msgstr "" +msgstr "%Jse requiere enlazado externo para el símbolo '%D' debido al atributo '%s'." #: config/i386/winnt.c:149 #, c-format @@ -9637,20 +9405,19 @@ msgstr "el atributo `%s' solamente se aplica a variables" #: config/i386/winnt.c:248 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" -msgstr "" +msgstr "%Jla función '%D' se define después de una declaración previa como dllimport: se ignora el atributo" #: config/i386/winnt.c:259 -#, fuzzy msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored." -msgstr "la función `%s' redeclarada con el atributo noinline" +msgstr "%Jla función inline '%D' se declara como dllimport: se ignora el atributo." #: config/i386/winnt.c:271 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class." -msgstr "" +msgstr "%Jla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport." #: config/i386/winnt.c:330 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed." -msgstr "" +msgstr "%Jenlazado de dll inconsistente para '%D', se asume dllexport." #: config/i386/winnt.c:372 #, c-format @@ -9659,20 +9426,19 @@ msgstr "`%s' es declarado como exportado a e importado de una DLL al mismo tiemp #: config/i386/winnt.c:381 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage." -msgstr "" +msgstr "%Jfalla en la redeclaración de '%D': el símbolo dllimport carece de enlazado externo." #: config/i386/winnt.c:530 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage" -msgstr "" +msgstr "%J'%D' se define localmente después de ser referenciado con enlazado dllimport" #: config/i386/winnt.c:533 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage" -msgstr "" +msgstr "%J'%D' se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport" #: config/i386/winnt.c:702 -#, fuzzy msgid "%J'%D' causes a section type conflict" -msgstr "%s causa un conflicto de tipo de sección" +msgstr "%J'%D' causa un conflicto de tipo de sección" #: config/i386/cygming.h:40 msgid "Use the Cygwin interface" @@ -9720,9 +9486,8 @@ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" msgstr "se ignora -mbnu210 (la opción es obsoleta)" #: config/i386/i386-interix.h:256 -#, fuzzy msgid "ms-bitfields not supported for objc" -msgstr "-f%s no tiene soporte: ignorado" +msgstr "ms-bitfields no tiene soporte para objc" #. Deprecated. #. Deprecated. @@ -9847,14 +9612,12 @@ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2" #: config/i386/i386.h:405 -#, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" -msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2" +msgstr "Dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3" #: config/i386/i386.h:407 -#, fuzzy msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" -msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2" +msgstr "No dar soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3" #: config/i386/i386.h:409 msgid "sizeof(long double) is 16" @@ -9874,11 +9637,11 @@ msgstr "Generar c #: config/i386/i386.h:417 msgid "Use native (MS) bitfield layout" -msgstr "" +msgstr "Usar la disposición de campos de bits nativos (MS)" #: config/i386/i386.h:419 msgid "Use gcc default bitfield layout" -msgstr "" +msgstr "Usar la disposición de campos de bits por defecto de gcc" #: config/i386/i386.h:421 msgid "Use red-zone in the x86-64 code" @@ -9891,12 +9654,12 @@ msgstr "No usar la zona roja en el c #: config/i386/i386.h:425 #, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" -msgstr "" +msgstr "Usar referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls" #: config/i386/i386.h:427 #, c-format msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data" -msgstr "" +msgstr "No usar referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an @@ -10172,19 +9935,16 @@ msgid "invalid argument of `%s' attribute" msgstr "argumento inválido del atributo `%s'" #: config/ia64/ia64.c:1037 -#, fuzzy msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables" -msgstr "no se puede especificar un atributo de área de datos para variables locales" +msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales" #: config/ia64/ia64.c:1044 -#, fuzzy msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration" -msgstr "el área de datos de '%s' en conflicto con una declaración previa" +msgstr "%Jel área de direcciones de '%s' en conflicto con una declaración previa" #: config/ia64/ia64.c:1051 -#, fuzzy msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions" -msgstr "no se puede especificar un atributo de área de datos para variables locales" +msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones" #: config/ia64/ia64.c:4305 msgid "ia64_print_operand: unknown code" @@ -10208,13 +9968,12 @@ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput" msgstr "no se puede optimizar la división entera para latencia y salida al mismo tiempo" #: config/ia64/ia64.c:4732 -#, fuzzy msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput" -msgstr "no se puede optimizar la división entera para latencia y salida al mismo tiempo" +msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo" #: config/ia64/ia64.c:4738 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root" -msgstr "" +msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada inline optimizada para latencia" #: config/ia64/ia64.c:4750 #, c-format @@ -10222,9 +9981,9 @@ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch" msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtls-size=" #: config/ia64/ia64.c:4766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad value (%s) for -tune= switch" -msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtune=" +msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -tune=" #. This macro defines names of command options to set and clear bits in #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for @@ -10306,14 +10065,12 @@ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgstr "Generar división entera inline, optimizada para salida" #: config/ia64/ia64.h:210 -#, fuzzy msgid "Generate inline square root, optimize for latency" -msgstr "Generar división entera inline, optimizada para latencia" +msgstr "Generar raíz cuadrada inline, optimizada para latencia" #: config/ia64/ia64.h:212 -#, fuzzy msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" -msgstr "Generar división entera inline, optimizada para salida" +msgstr "Generar raíz cuadrada inline, optimizada para salida" #: config/ia64/ia64.h:214 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" @@ -10325,12 +10082,11 @@ msgstr "Desactivar la informaci #: config/ia64/ia64.h:218 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" -msgstr "" +msgstr "Activar la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización" #: config/ia64/ia64.h:220 -#, fuzzy msgid "Disable earlier placing stop bits" -msgstr "Desactivar las funciones paralelas" +msgstr "Desactivar la ubicación temprana de bits de paro" #: config/ia64/ia64.h:265 msgid "Specify range of registers to make fixed" @@ -10346,28 +10102,28 @@ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu=" #: config/iq2000/iq2000.c:1845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The compiler does not support -march=%s." -msgstr "%s no tiene soporte para %s" +msgstr "El compilador no tiene soporte para -march=%s." #: config/iq2000/iq2000.c:2232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero." -msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero" +msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero." #: config/iq2000/iq2000.c:3023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument `%d' is not a constant" -msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante" +msgstr "el argumento `%d' no es una constante" #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/xtensa/xtensa.c:2095 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo" #: config/iq2000/iq2000.c:3469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" -msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'" +msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'" #: config/iq2000/iq2000.c:3478 config/mips/mips.c:5464 #: config/xtensa/xtensa.c:1949 @@ -10436,9 +10192,9 @@ msgid "bad value (%s) for -msdata switch" msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -msdata" #: config/m32r/m32r.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=" -msgstr "" +msgstr "%J%s %+#D " #: cp/call.c:2245 -#, fuzzy msgid "%J%s %+#D" -msgstr "%s %+#D" +msgstr "%J%s %+#D" #: cp/call.c:2280 -#, fuzzy msgid "candidates are:" -msgstr "candidato%s: %+#D" +msgstr "los candidatos son:" #: cp/call.c:2468 msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous" @@ -13218,32 +12923,32 @@ msgstr "la llamada de `(%T) (%A)' es ambigua" #: cp/call.c:2839 #, c-format msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'" -msgstr "" +msgstr "%s para el 'operador?:' terniario en '%E ? %E : %E'" #: cp/call.c:2845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'" -msgstr "%s para el operador `%T %s'" +msgstr "%s para 'operador%s' en `%E%s'" #: cp/call.c:2849 #, c-format msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'" -msgstr "" +msgstr "%s para el 'operador[]' en '%E[%E]'" #: cp/call.c:2854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s for '%s' in '%s %E'" -msgstr "falta el campo '%s' en '%s'" +msgstr "%s para '%s' en '%s %E'" #: cp/call.c:2859 #, c-format msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'" -msgstr "" +msgstr "%s para 'operador%s' en '%E %s %E'" #: cp/call.c:2862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'" -msgstr "%s para el operador `%T %s'" +msgstr "%s para 'operador%s' en `%s%E'" #: cp/call.c:2951 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" @@ -13283,9 +12988,8 @@ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'" msgstr "comparación entre `%#T' y `%#T'" #: cp/call.c:3831 -#, fuzzy msgid "no suitable `operator %s' for `%T'" -msgstr "no hay un operador `operator delete' adecuado para `%T'" +msgstr "no hay un `operator %s' para `%T'" #: cp/call.c:3848 msgid "`%+#D' is private" @@ -13309,22 +13013,19 @@ msgstr "conversi #: cp/call.c:3925 msgid " initializing argument %P of `%D'" -msgstr " argumento de inicialización %P de `%D'" +msgstr " argumento de inicialización %P de `%D'" #: cp/call.c:4079 -#, fuzzy msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'" -msgstr "no se pueden inicializar `%T' desde `%T'" +msgstr "no se puede unir el campo de bits `%E' a `%T'" #: cp/call.c:4082 -#, fuzzy msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'" -msgstr "no se puede declarar que el campo `%D' sea de tipo `%T'" +msgstr "no se unir el campo empacado `%E' a `%T'" #: cp/call.c:4085 -#, fuzzy msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'" -msgstr "no se pueden inicializar `%T' desde `%T'" +msgstr "no se puede unir el rvalue `%E' a `%T'" #: cp/call.c:4173 msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" @@ -13332,27 +13033,24 @@ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo `%#T' que no es POD a trav #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7. #: cp/call.c:4197 -#, fuzzy msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" -msgstr "no se puede pasar objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'; la llamada abortará en tiempo de ejecución" +msgstr "no se puede recibir objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'; la llamada abortará en tiempo de ejecución" #: cp/call.c:4237 -#, fuzzy msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed" -msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo `%T' tiene el tipo `%T'" +msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de `%D' no se ha decodificado aún" #: cp/call.c:4432 msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers" msgstr "pasar `%T' como el argumento `this' de `%#D' descarta a los calificadores" #: cp/call.c:4451 -#, fuzzy msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'" -msgstr "`%T' es una base inaccesible de `%T'" +msgstr "`%T' no es una base inaccesible de `%T'" #: cp/call.c:4720 msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'" -msgstr "no se pudo encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java `%T'" +msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java `%T'" #: cp/call.c:4975 msgid "call to non-function `%D'" @@ -13363,14 +13061,13 @@ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'" msgstr "solicitud por el miembro `%D' en `%E' el cual es del tipo no agregado `%T'" #: cp/call.c:5079 -#, fuzzy msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'" -msgstr "no se encuentra una función coincidente para la llamada a `%T::%D(%A)%#V'" +msgstr "no se encuentra una función coincidente para la llamada a `%T::%s(%A)%#V'" #: cp/call.c:5096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous" -msgstr "la llamada del `%D(%A)' sobrecargado es ambigua" +msgstr "la llamada del `%s(%A)' sobrecargado es ambigua" #: cp/call.c:5117 msgid "cannot call member function `%D' without object" @@ -13397,47 +13094,40 @@ msgid " because conversion sequence for the argument is better" msgstr " porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor" #: cp/call.c:5884 -#, fuzzy msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" -msgstr "ISO C++ dice que `%D' y `%D' son ambiguos aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo" +msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:" #: cp/call.c:5888 -#, fuzzy msgid "candidate 1:" -msgstr "candidato%s: %+#D" +msgstr "candidato 1:" #: cp/call.c:5889 -#, fuzzy msgid "candidate 2:" -msgstr "candidato%s: %+#D" +msgstr "candidato 2:" #: cp/call.c:5998 msgid "could not convert `%E' to `%T'" msgstr "no se puede convertir `%E' a `%T'" #: cp/call.c:6103 -#, fuzzy msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'" -msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo `%T' al tipo `%T'" +msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo '%T' desde un temporal de tipo '%T'" #: cp/call.c:6107 -#, fuzzy msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'" -msgstr "conversión inválida del tipo `%T' a partir del tipo `%T'" +msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo '%T' desde una expresión de tipo '%T'" #: cp/class.c:279 msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'" msgstr "no se puede convertir de la base `%T' al tipo derivado `%T' a través de la base virtual `%T'" #: cp/class.c:762 -#, fuzzy msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor" -msgstr "la clase base `%#T' tiene un destructor no virtual" +msgstr "la clase Java '%T' no puede tener un destructor implícito que no es trivial" #: cp/class.c:763 -#, fuzzy msgid "Java class '%T' cannot have a destructor" -msgstr "la clase base `%#T' tiene un destructor no virtual" +msgstr "la clase Java '%T' no puede tener un destructor" #: cp/class.c:931 msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded" @@ -13568,16 +13258,15 @@ msgstr "m #: cp/class.c:2879 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'" -msgstr "" +msgstr "se ignoran los atributos empacados en el campo `%#D' no empacado que no es POD" #: cp/class.c:2939 -#, fuzzy msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union" -msgstr "`%D' debe ser una función miembro que no sea static" +msgstr "`%D' no debe ser static porque es el miembro de una unión" #: cp/class.c:2944 msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union" -msgstr "" +msgstr "'%D' no puede tener el tipo de referencia `%T' porque es el miembro de una unión" #: cp/class.c:2952 msgid "field `%D' in local class cannot be static" @@ -13650,9 +13339,8 @@ msgstr "el tama #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the #. DECL_MODE. #: cp/class.c:4714 -#, fuzzy msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" -msgstr "el desplazamiento de `%D' no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC" +msgstr "el desplazamiento de `%D' tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC" #: cp/class.c:4737 msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" @@ -13730,9 +13418,8 @@ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'" msgstr "cambia el significado de `%D' a partir de `%+#D'" #: cp/cp-lang.c:398 -#, fuzzy msgid "inter-module optimisations not implemented yet" -msgstr "aún no se ha implementado el análisis de perfil" +msgstr "aún no se ha implementado las optimizaciones intermódulos" #: cp/cvt.c:88 msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'" @@ -13812,9 +13499,9 @@ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'" msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función `%E'" #: cp/cvt.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has no effect" -msgstr "%s no tiene %s" +msgstr "%s no tiene efecto" #: cp/cvt.c:1009 msgid "converting NULL to non-pointer type" @@ -13841,24 +13528,20 @@ msgid "previous declaration of `%D'" msgstr "declaración previa de `%D'" #: cp/decl.c:1178 -#, fuzzy msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline" -msgstr "la función `%s' es redeclarada como inline" +msgstr "%Jla función '%D' es redeclarada como inline" #: cp/decl.c:1179 -#, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline" -msgstr "declaración previa de la función `%s' con el atributo noinline" +msgstr "%Jdeclaración previa de '%D' con el atributo noinline" #: cp/decl.c:1186 -#, fuzzy msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline" -msgstr "la función `%s' redeclarada con el atributo noinline" +msgstr "%Jla función '%D' redeclarada con el atributo noinline" #: cp/decl.c:1188 -#, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline" -msgstr "la declaración previa de la función `%s' era inline" +msgstr "%Jla declaración previa de la función '%D' era inline" #: cp/decl.c:1209 cp/decl.c:1247 msgid "shadowing %s function `%#D'" @@ -13909,14 +13592,12 @@ msgid "previous declaration `%#D' here" msgstr "declaración previa de `%#D' aquí" #: cp/decl.c:1381 -#, fuzzy msgid "conflicting declaration '%#D'" -msgstr "declaraciones de `%s' en conflicto" +msgstr "declaraciones de '%#D' en conflicto" #: cp/decl.c:1382 -#, fuzzy msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'" -msgstr "declaración previa como `%#D'" +msgstr "'%D' tiene una declaración previa como `%#D'" #: cp/decl.c:1435 msgid "`%#D' previously defined here" @@ -13932,9 +13613,8 @@ msgid "prototype for `%#D'" msgstr "el prototipo para '%#D'" #: cp/decl.c:1446 -#, fuzzy msgid "%Jfollows non-prototype definition here" -msgstr "a continuación la definición del no prototipo aquí" +msgstr "%Ja continuación de la definición del no prototipo aquí" #: cp/decl.c:1458 msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage" @@ -13957,9 +13637,8 @@ msgid "`%#D' was used before it was declared inline" msgstr "se usó `%#D' antes de que fuera declarado inline" #: cp/decl.c:1502 -#, fuzzy msgid "%Jprevious non-inline declaration here" -msgstr "declaración previa no inline aquí" +msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí" #: cp/decl.c:1555 msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope" @@ -13989,12 +13668,11 @@ msgstr "especializaci #: cp/decl.c:1878 msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it" -msgstr "" +msgstr "$J'%D': se ignora el atributo de visibilidad porque" #: cp/decl.c:1880 -#, fuzzy msgid "%Jconflicts with previous declaration here" -msgstr "causa conflictos con la declaración previa `%#D'" +msgstr "%Jcausa conflictos con la declaración previa aquí" #: cp/decl.c:1974 msgid "implicit declaration of function `%#D'" @@ -14014,9 +13692,8 @@ msgid "jump to case label" msgstr "salto a la etiqueta case" #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2263 -#, fuzzy msgid "%H from here" -msgstr " desde aquí" +msgstr "%H desde aquí" #: cp/decl.c:2244 msgid " crosses initialization of `%#D'" @@ -14040,9 +13717,8 @@ msgstr " desde aqu #. Can't skip init of __exception_info. #: cp/decl.c:2358 -#, fuzzy msgid "%J enters catch block" -msgstr " entra captura de bloque" +msgstr "%J entra al bloque de captura" #: cp/decl.c:2360 msgid " skips initialization of `%#D'" @@ -14069,9 +13745,8 @@ msgid "no type named `%#T' in `%#T'" msgstr "no hay un tipo llamado `%#T' en `%#T'" #: cp/decl.c:3429 -#, fuzzy msgid "%Jan anonymous union cannot have function members" -msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro" +msgstr "%Jun union anónimo no puede tener funciones miembro" #: cp/decl.c:3447 msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate" @@ -14197,9 +13872,8 @@ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll w msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline `%#D' es errónea (terminará con múltiples copias)" #: cp/decl.c:4140 -#, fuzzy msgid "%J you can work around this by removing the initializer" -msgstr " puede evitar esto eliminando el inicializador" +msgstr "%J puede evitar esto eliminando el inicializador" #: cp/decl.c:4166 msgid "uninitialized const `%D'" @@ -14223,7 +13897,7 @@ msgstr "`%T' no tiene un dato miembro que no es static llamado `%D'" #: cp/decl.c:4378 msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array" -msgstr "" +msgstr "el nombre `%D' se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz" #: cp/decl.c:4401 msgid "too many initializers for `%T'" @@ -14375,14 +14049,12 @@ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral ty msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro constante `%D' del tipo `%T' que no es entero" #: cp/decl.c:6065 -#, fuzzy msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'" -msgstr "el tamaño de la matriz `%D' tiene un tipo no entero" +msgstr "el tamaño de la matriz `%D' tiene un tipo `%T' que no es entero" #: cp/decl.c:6067 -#, fuzzy msgid "size of array has non-integral type `%T'" -msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo no entero" +msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo `%T' que no es entero" #: cp/decl.c:6103 msgid "size of array `%D' is negative" @@ -14687,14 +14359,12 @@ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class" msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado `%D' con el mismo nombre que la clase que lo contiene" #: cp/decl.c:7846 -#, fuzzy msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier" -msgstr "el nombre de la definición de tipo puede no ser calificada para la clase" +msgstr "%Jel nombre del typedef puede no ser un especificador de nombre anidado" #: cp/decl.c:7892 -#, fuzzy msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type" -msgstr "calificador de tipo inválido para el tipo de función no miembro" +msgstr "%Jcalificador de tipo inválido para el tipo de función no miembro" #: cp/decl.c:7955 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" @@ -14980,14 +14650,12 @@ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'" msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla `%T' después de `%s'" #: cp/decl.c:9286 -#, fuzzy msgid "`%T' referred to as `%s'" -msgstr "`%#D' redeclarado como %C" +msgstr "se refiere a `%T' como `%s'" #: cp/decl.c:9292 -#, fuzzy msgid "`%T' referred to as enum" -msgstr "`%#D' redeclarado como %C" +msgstr "se refiere a `%T' como un enum" #. If a class template appears as elaborated type specifier #. without a template header such as: @@ -14997,9 +14665,8 @@ msgstr "`%#D' redeclarado como %C" #. #. then the required template argument is missing. #: cp/decl.c:9307 -#, fuzzy msgid "template argument required for `%s %T'" -msgstr "se requiere un argumento de plantilla para `%T'" +msgstr "se requiere un argumento de plantilla para `%s %T'" #: cp/decl.c:9452 msgid "use of enum `%#D' without previous declaration" @@ -15023,21 +14690,19 @@ msgstr "tipo base duplicado `%T' inv #: cp/decl.c:9650 msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases" -msgstr "" +msgstr "la clase Java '%T' no puede tener bases múltiples" #: cp/decl.c:9652 -#, fuzzy msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases" -msgstr "la clase base `%#T' tiene un destructor no virtual" +msgstr "la clase Java '%T' no puede tener bases virtuales" #: cp/decl.c:9692 msgid "multiple definition of `%#T'" msgstr "definición múltiple de `%#T'" #: cp/decl.c:9693 -#, fuzzy msgid "%Jprevious definition here" -msgstr "definición previa aquí" +msgstr "%Jdefinición previa aquí" #. DR 377 #. @@ -15045,7 +14710,7 @@ msgstr "definici #. enumeration is ill-formed. #: cp/decl.c:9828 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'" -msgstr "" +msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de `%T'" #: cp/decl.c:9918 msgid "enumerator value for `%D' not integer constant" @@ -15076,9 +14741,8 @@ msgid "parameter `%D' declared void" msgstr "el parámetro `%D' se declaró void" #: cp/decl.c:10911 -#, fuzzy msgid "invalid member function declaration" -msgstr "declaración de la plantilla miembro `%D' inválida" +msgstr "declaración de la función miembro inválida" #: cp/decl.c:10928 msgid "`%D' is already defined in class `%T'" @@ -15209,9 +14873,8 @@ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" msgstr "los agregados anónimos de alcance de nombre de espacio deben ser static" #: cp/decl2.c:1224 -#, fuzzy msgid "anonymous union with no members" -msgstr "agregado anónimo sin miembros" +msgstr "union anónima sin miembros" #: cp/decl2.c:1258 msgid "`operator new' must return type `%T'" @@ -15266,9 +14929,8 @@ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero" #: cp/except.c:598 cp/init.c:2037 -#, fuzzy msgid "`%D' should never be overloaded" -msgstr "`%D' debe regresar por valor" +msgstr "`%D' nunca se debe sobrecargar" #: cp/except.c:665 msgid " in thrown expression" @@ -15325,9 +14987,8 @@ msgid "`%#T' is not a template" msgstr "`%#T' no es una plantilla" #: cp/friend.c:277 -#, fuzzy msgid "`%D' is already a friend of `%T'" -msgstr "`%T' ya es un friend de `%T'" +msgstr "`%D' ya es un friend de `%T'" #: cp/friend.c:287 msgid "`%T' is already a friend of `%T'" @@ -15363,9 +15024,8 @@ msgid "uninitialized reference member `%D'" msgstr "miembro referencia `%D' sin inicializar" #: cp/init.c:375 -#, fuzzy msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'" -msgstr "const `%D' sin inicializar" +msgstr "miembro `%D' sin inicializar con tipo `%T' `const'" #: cp/init.c:514 msgid "`%D' will be initialized after" @@ -15384,9 +15044,8 @@ msgid " base `%T'" msgstr " base `%T'" #: cp/init.c:523 -#, fuzzy msgid " when initialized here" -msgstr "`%D' se inicializará después de" +msgstr " cuando se inicializó aquí" #: cp/init.c:539 msgid "multiple initializations given for `%D'" @@ -15409,14 +15068,12 @@ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'" msgstr "la clase `%T' no tiene ningún campo llamado `%D'" #: cp/init.c:901 -#, fuzzy msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition" -msgstr "el campo `%#D' es static; el único punto de inicialización es su definición" +msgstr "`%#D' es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición" #: cp/init.c:908 -#, fuzzy msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'" -msgstr "`%#D' no es un miembro static de `%#T'" +msgstr "`%#D' no es un miembro no static de `%T'" #: cp/init.c:947 msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes" @@ -15427,9 +15084,8 @@ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance" msgstr "inicializador sin nombre para `%T', el cual usa herencia múltiple" #: cp/init.c:1009 -#, fuzzy msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base" -msgstr "el tipo `%D' no es una base directa o virtual de `%T'" +msgstr "'%D' es tanto una base directa como una base virtual indirecta" #: cp/init.c:1017 msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'" @@ -15484,14 +15140,12 @@ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'" msgstr "puntero inválido al campo de bit `%D'" #: cp/init.c:1580 -#, fuzzy msgid "invalid use of non-static member function `%D'" -msgstr "uso inválido del campo no static `%D'" +msgstr "uso inválido de la función miembro no static `%D'" #: cp/init.c:1586 cp/semantics.c:1236 -#, fuzzy msgid "invalid use of non-static data member `%D'" -msgstr "uso inválido del campo no static `%D'" +msgstr "uso inválido del dato miembro no static `%D'" #: cp/init.c:1725 msgid "new of array type fails to specify size" @@ -15552,19 +15206,19 @@ msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializado #: cp/init.c:2885 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" -msgstr "" +msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:" #: cp/init.c:2888 msgid "neither the destructor nor the class-specific " -msgstr "" +msgstr "ni el operador ni el operador delete " #: cp/init.c:2889 msgid "operator delete will be called, even if they are " -msgstr "" +msgstr "específico de la clase serán llamados, aún si se " #: cp/init.c:2890 msgid "declared when the class is defined." -msgstr "" +msgstr "declaran cuando se defina la clase." #: cp/init.c:2909 msgid "unknown array size in delete" @@ -15629,20 +15283,19 @@ msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado s #. be kept in synch. #: cp/lex.c:674 msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available" -msgstr "" +msgstr "no hay argumentos para `%D' que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de `%D' debe estar disponible" #: cp/lex.c:683 msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" -msgstr "" +msgstr "(si utiliza `-fpermissive', G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)" #: cp/mangle.c:2037 -#, fuzzy msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" -msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función" +msgstr "call_expr no se puede decodificar debido a un defecto en la ABI de C++" #: cp/mangle.c:2090 msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled" -msgstr "" +msgstr "se omitió el operando de enmedio de `?': no se puede revolver el operando" #: cp/mangle.c:2389 msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC" @@ -15683,9 +15336,8 @@ msgid "as `%D'" msgstr "como `%D'" #: cp/name-lookup.c:812 -#, fuzzy msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'" -msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa" +msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de `%#D'" #: cp/name-lookup.c:813 msgid "previous external decl of `%#D'" @@ -15704,25 +15356,21 @@ msgid "global declaration `%#D'" msgstr "con la declaración global `%#D'" #: cp/name-lookup.c:950 cp/name-lookup.c:957 -#, fuzzy msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter" -msgstr "la declaración de `%#D' oscurece un parámetro" +msgstr "la declaración de '%#D' oscurece un parámetro" #. Location of previous decl is not useful in this case. #: cp/name-lookup.c:974 -#, fuzzy msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'" -msgstr "la declaración de `%s' oscurece a un miembro de `this'" +msgstr "la declaración de '%D' oscurece a un miembro de 'this'" #: cp/name-lookup.c:980 -#, fuzzy msgid "declaration of '%D' shadows a previous local" -msgstr "la declaración de `%s' obscurece a una declaración local previa" +msgstr "la declaración de '%D' oscurece a una declaración local previa" #: cp/name-lookup.c:987 -#, fuzzy msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration" -msgstr "la declaración de `%#D' oscurece un parámetro" +msgstr "la declaración de '%D' oscurece a una declaración global" #: cp/name-lookup.c:1156 msgid "name lookup of `%D' changed" @@ -15751,16 +15399,16 @@ msgstr " usando la asignaci #: cp/name-lookup.c:1236 #, c-format msgid "%s %s(%E) %p %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" #: cp/name-lookup.c:1239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s %p %d\n" -msgstr "%s: %s: " +msgstr "%s %s %p %d\n" #: cp/name-lookup.c:1358 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" -msgstr "" +msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" #: cp/name-lookup.c:1996 msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'" @@ -15815,16 +15463,15 @@ msgstr "`%#D' redeclarado como %C" #: cp/name-lookup.c:2804 msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared" -msgstr "" +msgstr "`%D' tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró" #: cp/name-lookup.c:2891 msgid "using-declaration for non-member at class scope" msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase" #: cp/name-lookup.c:2898 -#, fuzzy msgid "using-declaration cannot name destructor" -msgstr "declaración de uso para el destructor" +msgstr "uan declaración de uso no puede nombrar al destructor" #: cp/name-lookup.c:2994 msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'" @@ -15849,12 +15496,11 @@ msgstr "espacio de nombres `%T' sin declarar" #: cp/name-lookup.c:3396 msgid "strong using only meaningful at namespace scope" -msgstr "" +msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres" #: cp/name-lookup.c:3403 -#, fuzzy msgid "`%D' attribute directive ignored" -msgstr "se ignora la directiva de atributo `%s'" +msgstr "se ignora la directiva de atributo `%D'" #: cp/name-lookup.c:3536 msgid "use of `%D' is ambiguous" @@ -15873,14 +15519,12 @@ msgid "`%D' denotes an ambiguous type" msgstr "`%D' denota un tipo ambiguo" #: cp/name-lookup.c:3556 -#, fuzzy msgid "%J first type here" -msgstr " primer tipo aquí" +msgstr "%J primer tipo aquí" #: cp/name-lookup.c:3557 -#, fuzzy msgid "%J other type here" -msgstr " otro tipo aquí" +msgstr "%J otro tipo aquí" #. This happens for A::B where B is a template, and there are no #. template arguments. @@ -15906,123 +15550,107 @@ msgstr " tiene conflicto con `%D'" #: cp/name-lookup.c:4882 msgid "XXX entering pop_everything ()\n" -msgstr "" +msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n" #: cp/name-lookup.c:4891 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" -msgstr "" +msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n" #: cp/parser.c:609 -#, fuzzy msgid "invalid token" -msgstr "código inválido" +msgstr "elemento inválido" #: cp/parser.c:1806 -#, fuzzy msgid "`%D::%D' has not been declared" -msgstr "`%#D' no puede ser declarado" +msgstr "`%D::%D' no puede ser declarado" #: cp/parser.c:1809 cp/semantics.c:2308 -#, fuzzy msgid "`::%D' has not been declared" -msgstr "`%#D' no puede ser declarado" +msgstr "`::%D' no puede ser declarado" #: cp/parser.c:1811 -#, fuzzy msgid "`%D' has not been declared" -msgstr "`%#D' no puede ser declarado" +msgstr "`%D' no puede ser declarado" #: cp/parser.c:1814 msgid "`%D::%D' %s" -msgstr "" +msgstr "`%D::%D' %s" #: cp/parser.c:1816 -#, fuzzy msgid "`::%D' %s" -msgstr "acceso `%D'" +msgstr "`::%D' %s" #: cp/parser.c:1818 -#, fuzzy msgid "`%D' %s" -msgstr "acceso `%D'" +msgstr "`%D' %s" #: cp/parser.c:1870 -#, fuzzy msgid "new types may not be defined in a return type" -msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia" +msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en una devolución de tipo" #: cp/parser.c:1888 cp/pt.c:4196 msgid "`%T' is not a template" msgstr "`%T' no es una plantilla" #: cp/parser.c:1890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a template" -msgstr "`%T' no es una plantilla" +msgstr "`%s' no es una plantilla" -# FIXME: ¿O 'rotación de insn inválida'? Revisar en el código. cfuga #: cp/parser.c:1892 -#, fuzzy msgid "invalid template-id" -msgstr "rotate insn inválido" +msgstr "id de plantilla inválido" #: cp/parser.c:1933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cannot appear in a constant-expression" -msgstr "desbordamiento en la expresión constante" +msgstr "%s no puede aparecer en una expresión constante" #. Issue an error message. #: cp/parser.c:1964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' does not name a type" -msgstr "`%D' no declara un tipo de plantilla" +msgstr "`%s' no nombra a un tipo" #: cp/parser.c:1995 -#, fuzzy msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)" -msgstr " tal vez quiere `typename %T::%D' para hacerlo un tipo" +msgstr "(tal vez se intentaba `typename %T::%s')" #: cp/parser.c:2417 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de las expresiones" #: cp/parser.c:2426 -#, fuzzy msgid "statement-expressions are allowed only inside functions" -msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función" +msgstr "las expresiones de declaración sólo se permiten dentro de funciones" #: cp/parser.c:2477 -#, fuzzy msgid "`this' may not be used in this context" -msgstr "`%D' no se declaró en este ámbito" +msgstr "`this' no se puede usar en este ámbito" #: cp/parser.c:2621 -#, fuzzy msgid "local variable `%D' may not appear in this context" -msgstr "`%D' no se declaró en este ámbito" +msgstr "la variable local `%D' no puede aparecer en este ámbito" #: cp/parser.c:2986 -#, fuzzy msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator" -msgstr "el id de plantilla `%D' se usa como un declarador" +msgstr "se usa el nombre de typedef `%D' como un declarador de destructor" #: cp/parser.c:3635 -#, fuzzy msgid "ISO C++ forbids compound-literals" msgstr "ISO C++ prohíbe literales compuestos" #: cp/parser.c:4456 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" -msgstr "" +msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis" #: cp/parser.c:4457 msgid "try removing the parentheses around the type-id" -msgstr "" +msgstr "intente eliminando los paréntesis alrededor del id de tipo" #: cp/parser.c:4619 -#, fuzzy msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" -msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral" +msgstr "la expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración" #: cp/parser.c:4800 msgid "use of old-style cast" @@ -16039,28 +15667,25 @@ msgstr "ISO C++ proh #: cp/parser.c:6207 msgid "extra `;'" -msgstr "" +msgstr "`;' extra" #: cp/parser.c:6502 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" -msgstr "" +msgstr "se prohibe mezclar declaraciones y definiciones de funciones" #: cp/parser.c:6640 -#, fuzzy msgid "duplicate `friend'" -msgstr "`%s' duplicado" +msgstr "`friend' duplicado" #: cp/parser.c:6789 -#, fuzzy msgid "class definition may not be declared a friend" -msgstr "la función `%D' no puede ser declarada friend" +msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend" #: cp/parser.c:7104 msgid "only constructors take base initializers" msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base" #: cp/parser.c:7155 -#, fuzzy msgid "anachronistic old-style base class initializer" msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico" @@ -16072,180 +15697,157 @@ msgstr "la palabra clave `export' no est #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue #. parsing because we got our argument list. #: cp/parser.c:7908 -#, fuzzy msgid "`<::' cannot begin a template-argument list" -msgstr "el objeto `%E' no se puede usar como un argumento de plantilla" +msgstr "`<::' no puede empezar una lista de argumentos de plantilla" #: cp/parser.c:7909 msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'" -msgstr "" +msgstr "`<:' es una forma alternativa para escribir `['. Inserte espacios entre `<' y `::'" #: cp/parser.c:7916 msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)" -msgstr "" +msgstr "(si utiliza `-fpermissive' G++ aceptará su código)" #. Explain what went wrong. #: cp/parser.c:8088 -#, fuzzy msgid "non-template `%D' used as template" -msgstr "se usa una no plantilla como plantilla" +msgstr "se usa `%D' que no es plantilla como plantilla" #: cp/parser.c:8089 -#, fuzzy msgid "(use `%T::template %D' to indicate that it is a template)" -msgstr "id de plantilla `%D' en la declaración de la plantilla primaria" +msgstr "(utilice `%T::template %D' para indicar que es una plantilla)" #: cp/parser.c:9026 msgid "using `typename' outside of template" msgstr "usando `typename' fuera de la plantilla" #: cp/parser.c:9148 -#, fuzzy msgid "expected type-name" -msgstr "se esperaba un nombre aquí" +msgstr "se esperaba un nombre de tipo" #: cp/parser.c:9207 -#, fuzzy msgid "type attributes are honored only at type definition" -msgstr "el atributo `%s' sólo se puede aplicar a definiciones de clase" +msgstr "las definiciones de atributos solamente se honran en las definiciones de tipo" #. [namespace.udecl] #. #. A using declaration shall not name a template-id. #: cp/parser.c:9590 -#, fuzzy msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" -msgstr "no se permite el espacio de nombres `%D' en la declaración de uso" +msgstr "un id de plantilla no puede aparecer en una declaración de uso" #: cp/parser.c:9917 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" -msgstr "" +msgstr "no se permite una especificación de asm en una definición de función" #: cp/parser.c:9919 -#, fuzzy msgid "attributes are not allowed on a function-definition" -msgstr "la variable de registro global sigue a una definiciónd de función" +msgstr "no se permiten atributos en una definición de función" #: cp/parser.c:10052 -#, fuzzy msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" -msgstr "se ignoran los atributos en los declaradores de parámetros de matriz" +msgstr "se ignoran los atributos después del inicializador entre paréntesis" #: cp/parser.c:11254 -#, fuzzy msgid "file ends in default argument" -msgstr "%Hlectura de final de fichero dentro del argumento por defecto" +msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto" #: cp/parser.c:11310 -#, fuzzy msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" -msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de `%#D'" +msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función" #: cp/parser.c:11313 -#, fuzzy msgid "default arguments are only permitted for function parameters" -msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de `%#D'" +msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función" #: cp/parser.c:12043 msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'" msgstr "la declaración de `%D' en `%D' la cual no incluye a `%D'" #: cp/parser.c:12056 -#, fuzzy msgid "extra qualification ignored" -msgstr "se ignora la calificación extra `%T::' en el miembro `%D'" +msgstr "se ignora la calificación extra" #: cp/parser.c:12067 -#, fuzzy msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'" -msgstr "especialización explícita no precedida por `template <>'" +msgstr "una especialización explícita debe ser precedida por 'template <>'" #: cp/parser.c:12350 msgid "extra semicolon" -msgstr "" +msgstr "punto y coma extra" #: cp/parser.c:12368 msgid "a class-key must be used when declaring a friend" -msgstr "" +msgstr "se debe usar una llave clase cuando se declara un friend" #: cp/parser.c:12399 -#, fuzzy msgid "friend declaration does not name a class or function" -msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase" +msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función" #: cp/parser.c:12570 msgid "pure-specifier on function-definition" -msgstr "" +msgstr "especificador puro en la definición de función" #: cp/parser.c:12843 -#, fuzzy msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates" -msgstr "usando `typename' fuera de la plantilla" +msgstr "no se permite la palabra clave `typename' fuera de las plantillas" #: cp/parser.c:12845 msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)" -msgstr "" +msgstr "no se permite la palabra clave `typename' en este contexto (la clase base implícitamente es un tipo)" #: cp/parser.c:13665 -#, fuzzy msgid "reference to `%D' is ambiguous" -msgstr "el uso de `%D' es ambiguo" +msgstr "la referencia a `%D' es ambigua" #: cp/parser.c:13839 -#, fuzzy msgid "too few template-parameter-lists" -msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla en la declaración de `%D'" +msgstr "muy pocas listas de parámetros de plantilla" #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have #. something like: #. #. template template void S::f(); #: cp/parser.c:13854 -#, fuzzy msgid "too many template-parameter-lists" -msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de `%D'" +msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla" #. If begin_function_definition didn't like the definition, skip #. the entire function. #: cp/parser.c:14146 -#, fuzzy msgid "invalid function declaration" -msgstr "Declaración inválida" +msgstr "declaración inválida de función" #. Issue an error message. #: cp/parser.c:14183 -#, fuzzy msgid "named return values are no longer supported" -msgstr "--driver ya no tiene soporte" +msgstr "los valores de devolución nombrados ya no tiene soporte" #: cp/parser.c:14522 -#, fuzzy msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list" -msgstr "`>>' debe ser `> >' en el nombre de clase de la plantilla" +msgstr "`>>' debe ser `> >' dentro de una lista de argumentos plantilla anidados" #. If this is not a nested template argument list, the '>>' is #. a typo for '>'. Emit an error message and continue. #: cp/parser.c:14530 msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list" -msgstr "" +msgstr "`>>' sobrante, use `>' para terminar una lista de argumentos de plantilla" #: cp/parser.c:14535 -#, fuzzy msgid "missing `>' to terminate the template argument list" -msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro" +msgstr "falta un `>' para terminar la lista de argumentos de plantilla" #: cp/parser.c:15023 msgid "`%s' tag used in naming `%#T'" msgstr "se usó la marca `%s' al nombrar a`%#T'" #: cp/parser.c:15043 -#, fuzzy msgid "%D redeclared with different access" -msgstr "`%#D' redeclarado como un tipo diferente de símbolo" +msgstr "`%D' redeclarado con acceso diferente" #: cp/parser.c:15060 msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates" -msgstr "" +msgstr "`template' (para eliminar ambigüedades) sólo se permite dentro de plantillas" #: cp/pt.c:243 msgid "data member `%D' cannot be a member template" @@ -16403,9 +16005,8 @@ msgstr "clase de plantilla sin nombre" #. #. A destructor shall not be a member template. #: cp/pt.c:2824 -#, fuzzy msgid "destructor `%D' declared as member template" -msgstr "los datos miembros `%D' no puede ser una plantilla miembro" +msgstr "se declara el destructor `%D' como una plantilla miembro" #: cp/pt.c:2904 msgid "`%D' does not declare a template type" @@ -16462,9 +16063,8 @@ msgid "redefinition of default argument for `%#D'" msgstr "redefinición del argumento por defecto para `%#D'" #: cp/pt.c:3098 -#, fuzzy msgid "%J original definition appeared here" -msgstr " la definición original apareció aquí" +msgstr "%J la definición original apareció aquí" #: cp/pt.c:3246 #, c-format @@ -16499,19 +16099,17 @@ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument" msgstr "`%E' que no es constante no se puede usar como un argumento de plantilla" #: cp/pt.c:3298 -#, fuzzy msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter" -msgstr "el objeto `%E' no se puede usar como un argumento de plantilla" +msgstr "el tipo `%T' no se puede usar como un valor para un parámetro de plantilla que no es tipo" #: cp/pt.c:3301 -#, fuzzy msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument" -msgstr "argumento de la plantilla por defecto inválido" +msgstr "uso inválido de '%D' como un argumento de plantilla que no es tipo" #: cp/pt.c:3303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument" -msgstr "argumento de la plantilla por defecto inválido" +msgstr "uso inválido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo" #: cp/pt.c:3668 #, c-format @@ -16527,9 +16125,9 @@ msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'" msgstr " se esperaba una constante de tipo `%T', se obtuvo `%T'" #: cp/pt.c:3688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " expected a class template, got `%E'" -msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo `%T'" +msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo `%E'" #: cp/pt.c:3690 #, c-format @@ -16636,9 +16234,8 @@ msgid "creating array of `%T'" msgstr "creando la matriz de `%T'" #: cp/pt.c:7074 -#, fuzzy msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type" -msgstr "inicializador sin nombre para `%T', el cual no tiene una clase base" +msgstr "creando la matriz de `%T', la cual es un tipo de clase abstracta" #: cp/pt.c:7118 msgid "`%T' is not a class, struct, or union type" @@ -16650,34 +16247,31 @@ msgid "use of `%s' in template" msgstr "uso de `%s' en la plantilla" #: cp/pt.c:7344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type" -msgstr "se usa '%D' como un tipo, pero no está definido como un tipo." +msgstr "el nombre dependiente '%E' se decodifica como un no tipo, la instanciación genera un tipo" #: cp/pt.c:7346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "say `typename %E' if a type is meant" -msgstr " (use `typename %T::%D' si eso es lo que quería)" +msgstr " escriba `typename %E' si quería un tipo" #: cp/pt.c:8609 -#, fuzzy msgid "`%T' uses anonymous type" -msgstr "el argumento de plantilla `%T' usa un tipo anónimo" +msgstr "`%T' usa un tipo anónimo" #: cp/pt.c:8611 -#, fuzzy msgid "`%T' uses local type `%T'" -msgstr "el argumento de plantilla `%T' usa el tipo local `%T'" +msgstr "`%T' usa el tipo local `%T'" #: cp/pt.c:8619 -#, fuzzy msgid "`%T' is a variably modified type" -msgstr "el argumento de plantilla `%T' es un tipo modificado variablemente" +msgstr "`%T' es un tipo modificado variablemente" #: cp/pt.c:8630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "integral expression `%E' is not constant" -msgstr "el tamaño del miembro `%D' no es constante" +msgstr "la expresión integral `%E' no es una constante" #: cp/pt.c:8635 msgid " trying to instantiate `%D'" @@ -16830,17 +16424,15 @@ msgstr "uso inv #: cp/semantics.c:1237 cp/semantics.c:1276 msgid "from this location" -msgstr "" +msgstr "desde esta ubicación" #: cp/semantics.c:1275 -#, fuzzy msgid "object missing in reference to `%D'" -msgstr "falta un objeto en el uso de `%E'" +msgstr "falta un objeto en la referencia a `%D'" #: cp/semantics.c:1721 -#, fuzzy msgid "arguments to destructor are not allowed" -msgstr "el argumento para el atributo `%s' es más grande que %d" +msgstr "no se permiten argumentos para el destructor" #: cp/semantics.c:1770 msgid "`this' is unavailable for static member functions" @@ -16855,9 +16447,8 @@ msgid "invalid use of `this' at top level" msgstr "uso inválido de `this' en el nivel principal" #: cp/semantics.c:1802 -#, fuzzy msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name" -msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función no miembro" +msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor" #: cp/semantics.c:1822 msgid "`%E' is not of type `%T'" @@ -16868,19 +16459,16 @@ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'" msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave `class' o `typename'" #: cp/semantics.c:1977 -#, fuzzy msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter" -msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla" +msgstr "uso inválido del tipo `%T' como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla" #: cp/semantics.c:1980 -#, fuzzy msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter" -msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla" +msgstr "uso inválido de `%D' como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla" #: cp/semantics.c:1984 -#, fuzzy msgid "invalid default argument for a template template parameter" -msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla" +msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla" #: cp/semantics.c:2019 msgid "definition of `%#T' inside template parameter list" @@ -16907,27 +16495,24 @@ msgid "multiple declarators in template declaration" msgstr "múltiples declaradores en una declaración de plantilla" #: cp/semantics.c:2301 -#, fuzzy msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier" -msgstr "el tipo incompleto `%T' no se puede utilizar para nombrar un ámbito" +msgstr "se utilizó el tipo incompleto `%T' en un especificador de nombre anidado" #: cp/semantics.c:2303 cp/typeck.c:1612 msgid "`%D' is not a member of `%T'" msgstr "`%D' no es un miembro de `%T'" #: cp/semantics.c:2306 -#, fuzzy msgid "`%D' is not a member of `%D'" -msgstr "`%D' no es un miembro de `%T'" +msgstr "`%D' no es un miembro de `%D'" #: cp/semantics.c:2431 msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type" -msgstr "" +msgstr "no se permite el parámetro de plantilla `%D' de tipo `%T' en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración" #: cp/semantics.c:2584 -#, fuzzy msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression" -msgstr "el tamaño de la matriz `%D' no es una expresion constante integral" +msgstr "`%D' no puede aparece en una expresion constante" #: cp/semantics.c:2593 msgid "use of namespace `%D' as expression" @@ -17017,9 +16602,8 @@ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-functi msgstr "ISO C++ prohíbe %s entre punteros de tipo `void *' y punteros a funciones" #: cp/typeck.c:563 -#, fuzzy msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast" -msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros `%T' y `%T' carece de una conversión" +msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros a miembro `%T' y `%T' carece de una conversión" #: cp/typeck.c:1235 #, c-format @@ -17027,19 +16611,18 @@ msgid "invalid application of `%s' to a member function" msgstr "aplicación inválida de `%s' a una función miembro" #: cp/typeck.c:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid application of `%s' to a bit-field" -msgstr "aplicación inválida de `%s' a un tipo void" +msgstr "aplicación inválida de `%s' a un campo de bits" #: cp/typeck.c:1273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type" -msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `sizeof' a una expresión de tipo de función" +msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de `%s' a una expresión de tipo de función" #: cp/typeck.c:1342 -#, fuzzy msgid "invalid use of non-static member function" -msgstr "uso inválido del miembro `%D' en la función miembro static" +msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static" #: cp/typeck.c:1471 msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'" @@ -17050,9 +16633,9 @@ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'" msgstr "solicitud por el miembro `%D' en `%E', el cual es del tipo `%T' que no es clase" #: cp/typeck.c:1610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'" -msgstr "uso inválido del campo no static `%D'" +msgstr "uso inválido del dato miembro no static '%E'" #: cp/typeck.c:1662 cp/typeck.c:1684 msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object" @@ -17064,16 +16647,15 @@ msgstr "(tal vez se utiliz #: cp/typeck.c:1801 msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'" -msgstr "" +msgstr "el tipo que se destruye es `%T', pero el destructor se refiere a `%T'" #: cp/typeck.c:1924 msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'" msgstr "`%D::%D' no es un miembro de `%T'" #: cp/typeck.c:1935 -#, fuzzy msgid "`%T' is not a base of `%T'" -msgstr "`%D' no es un miembro de `%T'" +msgstr "`%T' no es una base de `%T'" #: cp/typeck.c:1954 msgid "'%D' has no member named '%E'" @@ -17134,14 +16716,12 @@ msgid "at this point in file" msgstr "en este punto en el fichero" #: cp/typeck.c:2578 -#, fuzzy msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'" -msgstr "el parámetro `%s' tiene tipo de dato incompleto" +msgstr "el parámetro %P de `%D' tiene el tipo incompleto `%T'" #: cp/typeck.c:2581 -#, fuzzy msgid "parameter %P has incomplete type `%T'" -msgstr "el parámetro tiene tipo incompleto" +msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto `%T'" #: cp/typeck.c:2645 msgid "too few arguments to %s `%+#D'" @@ -17264,9 +16844,8 @@ msgstr "ISO C++ proh #. An expression like &memfn. #: cp/typeck.c:3994 -#, fuzzy msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" -msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar para formar un puntero a la función miembro. Como `&%T::%D'" +msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro. Como `&%T::%D'" #: cp/typeck.c:3999 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" @@ -17307,14 +16886,13 @@ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'" msgstr "se solicitó la dirección de `%D', el cual se declaró como `register'" #: cp/typeck.c:4360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s expression list treated as compound expression" -msgstr "la lista de inicializadores se trata como una expresión compuesta" +msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta" #: cp/typeck.c:4434 -#, fuzzy msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness" -msgstr "static_cast del tipo `%T' al tipo `%T' proscribe la constancia" +msgstr "%s del tipo `%T' al tipo `%T' proscribe la constancia" #: cp/typeck.c:4626 msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'" @@ -17394,14 +16972,12 @@ msgstr " en la conversi #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing. #: cp/typeck.c:5344 cp/typeck.c:5359 -#, fuzzy msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'" -msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual `%T' de `%T'" +msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual `%T'" #: cp/typeck.c:5362 -#, fuzzy msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'" -msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual `%T' de `%T'" +msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual `%T'" #: cp/typeck.c:5432 msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'" @@ -17475,14 +17051,12 @@ msgid "returning a value from a constructor" msgstr "devolviendo un valor de un constructor" #: cp/typeck.c:5978 -#, fuzzy msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'" -msgstr "`return' sin valores, en una función que no devuelve void" +msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve '%T'" #: cp/typeck.c:5995 -#, fuzzy msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'" -msgstr "`return' con valor, en una función que devuelve void" +msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'" #: cp/typeck.c:6017 msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)" @@ -17781,6 +17355,11 @@ msgid "" "For more information about these matters, see the file named COPYING\n" "or type the command `info -f g77 Copying'.\n" msgstr "" +"GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n" +"Puede distribuir copias de GNU Fortran\n" +"bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n" +"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n" +"o ejecute el comando `info -f g77 Copying'.\n" #: f/g77spec.c:369 msgid "--driver no longer supported" @@ -17933,19 +17512,16 @@ msgid "data initializer on host with different endianness" msgstr "inicializador de datos en el anfitrión con `endianness' diferente" #: f/top.c:244 -#, fuzzy msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt" -msgstr "%s ya no tiene soporte -- intente -fvxt" +msgstr "-fvxt-not-f90 ya no tiene soporte -- intente -fvxt" #: f/top.c:248 -#, fuzzy msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90" -msgstr "%s ya no tiene soporte -- intente -fno-vxt -ff90" +msgstr "-ff90-not-vxt ya no tiene soporte -- intente -fno-vxt -ff90" #: f/top.c:318 -#, fuzzy msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags" -msgstr "%s desactivado, use los interruptores normales de depuración" +msgstr "-fdebug-kludge desactivado, use los interruptores normales de depuración" #: f/bad.def:39 #, no-c-format @@ -18860,9 +18436,8 @@ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s" msgstr "error interno en check-init: árbol de código no implementado: %s" #: java/check-init.c:977 -#, fuzzy msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized" -msgstr "el campo final '%s' puede no haber sido inicializado" +msgstr "%Jel campo final '%D' puede no haber sido inicializado" #: java/class.c:592 java/class.c:616 msgid "internal error - too many interface type" @@ -18892,19 +18467,16 @@ msgid "field '%s' not found in class" msgstr "no se encuentra el campo '%s' en la clase" #: java/class.c:1324 -#, fuzzy msgid "%Jabstract method in non-abstract class" -msgstr "método abstracto en la clase que no es abstracta" +msgstr "%Jmétodo abstracto en una clase que no es abstracta" #: java/class.c:2141 -#, fuzzy msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method" -msgstr "el método '%s' que no es estático anula al método estático" +msgstr "%Jel método '%D' que no es estático anula al método estático" #: java/decl.c:1018 -#, fuzzy msgid "%J'%D' used prior to declaration" -msgstr "se usa `%#D' previo a la declaración" +msgstr "%Jse usa `%D' previo a la declaración" #: java/decl.c:1059 #, c-format @@ -18917,28 +18489,24 @@ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list" msgstr "la declaración de `%s' oscurece un símbolo de la lista de parámetros" #: java/decl.c:1361 -#, fuzzy msgid "%Jlabel '%D' used but not defined" -msgstr "se usa la etiqueta `%D' pero no está definida" +msgstr "%Jse usa la etiqueta '%D' pero no está definida" #: java/decl.c:1366 -#, fuzzy msgid "%Jlabel '%D' defined but not used" -msgstr "la etiqueta `%D' está definida pero no se usa" +msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa" #: java/decl.c:1494 -#, fuzzy msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d" -msgstr "En %s: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d" +msgstr "%JEn %D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d" #: java/decl.c:1572 msgid "bad type in parameter debug info" msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración" #: java/decl.c:1581 -#, fuzzy msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'" -msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para `%s' local" +msgstr "%Jrango de PC erróneo para la información de depuración para '%D' local" #: java/expr.c:519 msgid "stack underflow - dup* operation" @@ -18996,19 +18564,16 @@ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'" #: java/expr.c:2380 -#, fuzzy msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class" -msgstr "la asignación para el campo final `%s' no está en el campo de la clase" +msgstr "%Jla asignación para el campo final '%D' no está en el campo de la clase" #: java/expr.c:2385 -#, fuzzy msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer" -msgstr "la asignación para el campo final estático `%s' no está en el inicializador de la clase" +msgstr "%Jla asignación para el campo final estático '%D' no está en el inicializador de la clase" #: java/expr.c:2393 -#, fuzzy msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor" -msgstr "la asignación al campo final `%s' no está en el constructor" +msgstr "%Jla asignación al campo final '%D' no está en el constructor" #: java/expr.c:2636 #, c-format @@ -19049,14 +18614,14 @@ msgid "bad value constant type %d, index %d" msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d" #: java/jcf-parse.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't reopen %s: %m" -msgstr "no se puede reabrir %s" +msgstr "no se puede reabrir %s: %m" #: java/jcf-parse.c:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't close %s: %m" -msgstr "no se puede cerrar %s" +msgstr "no se puede cerrar %s: %m" #: java/jcf-parse.c:604 #, c-format @@ -19104,18 +18669,17 @@ msgid "missing Code attribute" msgstr "falta el atributo Code" #: java/jcf-parse.c:981 -#, fuzzy msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once" -msgstr "el fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez" +msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez" #: java/jcf-parse.c:996 msgid "no input file specified" msgstr "no se especificaron ficheros de entrada" #: java/jcf-parse.c:1025 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't close input file %s: %m" -msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s" +msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m" #: java/jcf-parse.c:1063 #, c-format @@ -19123,9 +18687,9 @@ msgid "bad zip/jar file %s" msgstr "fichero zip/jar %s erróneo" #: java/jcf-parse.c:1235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while reading %s from zip file" -msgstr "error mientras se analizaban los campos" +msgstr "error al leer %s desde el fichero zip" #: java/jcf-write.c:2602 #, c-format @@ -19137,14 +18701,14 @@ msgid "field initializer type mismatch" msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo" #: java/jcf-write.c:3389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create directory %s: %m" -msgstr "no se puede crear el directorio %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s: %m" #: java/jcf-write.c:3442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create %s: %m" -msgstr "no se puede crear %s" +msgstr "no se puede crear %s: %m" #: java/jv-scan.c:185 msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed" @@ -19516,7 +19080,7 @@ msgstr "la clase `%s' no implementa el protocolo `%s'" #: objc/objc-act.c:951 #, c-format msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'" -msgstr "" +msgstr "instancia de la clase Objective-C `%s' alojada estáticamente" #: objc/objc-act.c:998 #, c-format @@ -19544,9 +19108,9 @@ msgid "cannot find interface declaration for `%s'" msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para `%s'" #: objc/objc-act.c:1423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout" -msgstr "el argumento de `asm' no es una cadena constante" +msgstr "la interfaz `%s' no tiene una disposición de cadena constante válida" #: objc/objc-act.c:1439 #, c-format @@ -19556,17 +19120,17 @@ msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %s" #: objc/objc-act.c:2179 #, c-format msgid "creating selector for non existant method %s" -msgstr "creaundo un selector para el método `%s' que no existe" +msgstr "creando un selector para el método `%s' que no existe" #: objc/objc-act.c:2389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias" -msgstr "`%s' no es un nombre de clase válido" +msgstr "`%s' no es un nombre de clase o alias de Objective-C válido" #: objc/objc-act.c:2500 objc/objc-act.c:2518 objc/objc-act.c:6769 #: objc/objc-act.c:7059 objc/objc-act.c:7088 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope" -msgstr "" +msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparacer en el ámbito global" #: objc/objc-act.c:2505 #, c-format @@ -19597,37 +19161,36 @@ msgstr "herencia circular en la declaraci #: objc/objc-act.c:2780 objc/objc-act.c:2924 objc/objc-act.c:3024 #: objc/objc-act.c:3200 objc/objc-act.c:3240 msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax" -msgstr "" +msgstr "Use `-fobjc-exceptions' para activar la sintaxis de excepción de Objective-C" #: objc/objc-act.c:2787 msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block" -msgstr "" +msgstr "se usó `@throw;' (rethrow) fuera de un bloque `@catch'" #: objc/objc-act.c:3027 msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type" -msgstr "" +msgstr "el parámetro de `@catch' no es un tipo de clase conocido para Objective-C" #: objc/objc-act.c:3036 msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'" -msgstr "" +msgstr "Ya se procesó la excepción por un `@catch(id)' precedente" #: objc/objc-act.c:3041 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'" -msgstr "la excepción del tipo `%T' será atrapada" +msgstr "Ya se manejó la excepción del tipo `%s *' por `@catch (%s *)'" #: objc/objc-act.c:3206 msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'" -msgstr "" +msgstr "`@try' sin `@catch' o `@finally'" #: objc/objc-act.c:3647 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size" -msgstr "" +msgstr "%Jel tipo '%D' no tiene un tamaño conocido" #: objc/objc-act.c:4256 -#, fuzzy msgid "%J%s `%s'" -msgstr "En %s `%s':" +msgstr "%J%s `%s'" #: objc/objc-act.c:4281 objc/objc-act.c:4300 msgid "inconsistent instance variable specification" @@ -19638,14 +19201,14 @@ msgid "can not use an object as parameter to a method\n" msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método\n" #: objc/objc-act.c:5504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple %s named `%c%s' found" -msgstr "múltiples parámetros nombrados `%s'" +msgstr "se encontraron múltiples %s nombrados `%c%s'" #: objc/objc-act.c:5721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no super class declared in @interface for `%s'" -msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para `%s'" +msgstr "no se declaró una super clase en @interface para `%s'" #: objc/objc-act.c:5809 #, c-format @@ -19653,27 +19216,26 @@ msgid "invalid receiver type `%s'" msgstr "tipo receptor `%s' inválido" #: objc/objc-act.c:5820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' may not respond to `%c%s'" -msgstr "`%s' no responde a `%s'" +msgstr "`%s' tal vez no responde a `%c%s'" #: objc/objc-act.c:5825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)" -msgstr "el método `%s' no se ha implementado por el protocolo" +msgstr "`%c%s' no se ha implementado por el(los) protocolo(s)" #: objc/objc-act.c:5830 msgid "(Messages without a matching method signature" -msgstr "" +msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente" #: objc/objc-act.c:5831 msgid "will be assumed to return `id' and accept" -msgstr "" +msgstr "se asumirán que devuelven `id' y aceptarán" #: objc/objc-act.c:5832 -#, fuzzy msgid "`...' as arguments.)" -msgstr "sin argumentos" +msgstr "`...' sin argumentos" #: objc/objc-act.c:6079 #, c-format @@ -19695,9 +19257,9 @@ msgid "instance variable `%s' accessed in class method" msgstr "la variable de instancia `%s' es accessada en el método de la clase" #: objc/objc-act.c:6327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate declaration of method `%c%s'" -msgstr "declaración duplicada del método de la clase `%s'" +msgstr "declaración duplicada del método `%c%s'" #: objc/objc-act.c:6368 #, c-format @@ -19705,39 +19267,39 @@ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'" msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría `%s(%s)'" #: objc/objc-act.c:6398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'" -msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'" +msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia `%s'" #: objc/objc-act.c:6414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "instance variable `%s' has unknown size" -msgstr "la variable de instancia `%s' es declarada %s" +msgstr "la variable de instancia `%s' es de tamaño desconocido" #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them #: objc/objc-act.c:6428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type `%s' has virtual member functions" -msgstr " ya que el tipo `%T' tiene funciones virtuales abstractas" +msgstr "el tipo `%s' tiene funciones virtuales miembro virtuales" #: objc/objc-act.c:6429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'" -msgstr "se ignora el especificador asm para la variable local no estática `%s'" +msgstr "se especificó un tipo agregado `%s' ilegal para la variable de instancia `%s'" #: objc/objc-act.c:6437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type `%s' has a user-defined constructor" -msgstr "el tipo `%T' no tiene destructor" +msgstr "el tipo `%s' tiene un constructor definido por el usuario" #: objc/objc-act.c:6439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type `%s' has a user-defined destructor" -msgstr "el tipo `%T' no tiene destructor" +msgstr "el tipo `%s' tiene un destructor definido por el usuario" #: objc/objc-act.c:6440 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields" -msgstr "" +msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C" #: objc/objc-act.c:6490 #, c-format @@ -19745,9 +19307,9 @@ msgid "instance variable `%s' is declared private" msgstr "la variable de instancia `%s' es declarada privada" #: objc/objc-act.c:6539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future" -msgstr "la variable de instancia `%s' es declarada privada" +msgstr "la variable de instancia `%s' es %s; esto será un error severo en el futuro" #: objc/objc-act.c:6546 #, c-format @@ -19809,9 +19371,8 @@ msgstr "declaraci #. Add a readable method name to the warning. #: objc/objc-act.c:7613 -#, fuzzy msgid "%J%s `%c%s'" -msgstr "En %s `%s':" +msgstr "%J%s `%c%s'" #: objc/objc-act.c:7908 #, c-format @@ -19831,109 +19392,96 @@ msgid "method definition not in class context" msgstr "la definición de método no está en el contexto de la clase" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:21 -#, fuzzy msgid "Display this information" -msgstr " --help Muestra esta información\n" +msgstr "Muestra esta información" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:27 msgid "--param =\tSet paramter to value. See below for a complete list of parameters" -msgstr "" +msgstr "--param =\tEstablece el parámetro al valor. Vea a continuación para una lista completa de parámetros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:36 msgid "-A=\tAssert the to . Putting '-' before disables the to " -msgstr "" +msgstr "-A=\tRelaciona la uesta a la . Al colocar '-' antes de la desactiva la uesta a la " #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:39 -#, fuzzy msgid "Do not discard comments" -msgstr "No desactivar registros de espacio" +msgstr "No descartar comentarios" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:42 msgid "Do not discard comments in macro expansions" -msgstr "" +msgstr "No descartar comentarios en expansiones de macro" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:45 msgid "-D[=]\tDefine a with as its value. If just is given, is taken to be 1" -msgstr "" +msgstr "-D[=]\tDefine una con como su valor. Si sólo se da la , se toma como 1" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:51 -#, fuzzy msgid "-G\tPut global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)" -msgstr "" -" -G Colocar los datos globales y estáticos más pequeños que \n" -" bytes en una sección especial (en algunos objetivos)\n" +msgstr "-G\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que bytes en una sección especial (en algunos objetivos)" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:54 -#, fuzzy msgid "Print the name of header files as they are used" -msgstr "Mostrar los nombres de las unidades de programa mientras son compiladas" +msgstr "Mostrar los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:57 msgid "-I \tAdd to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation" -msgstr "" +msgstr "-I \tAgregar el ectorio al final de la ruta de inclusión principal. -I- da más control de ruta de inclusión; vea la documentación en formato info" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:60 -#, fuzzy msgid "Generate make dependencies" -msgstr "dependencias dinámicas.\n" +msgstr "Generar dependencias de make" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:63 -#, fuzzy msgid "Generate make dependencies and compile" -msgstr "Generar código little endian" +msgstr "Generar dependencias de make y compilar" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:66 msgid "-MF \tWrite dependency output to the given file" -msgstr "" +msgstr "-MF \tEscribir la salida de dependencias al fichero dado" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:69 msgid "Treat missing header files as generated files" -msgstr "" +msgstr "Tratar los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:72 msgid "Like -M but ignore system header files" -msgstr "" +msgstr "Como -M pero ignora los ficheros de encabezado del sistema" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:75 msgid "Like -MD but ignore system header files" -msgstr "" +msgstr "Como -MD pero ignora los ficheros de encabezado del sistema" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:78 -#, fuzzy msgid "Generate phony targets for all headers" -msgstr "Generar código as de Intel" +msgstr "Generar objetivos de prueba para todos los encabezados" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:81 msgid "-MQ \tAdd a MAKE-quoted target" -msgstr "" +msgstr "-MQ \tAgregar un objetivo tipo-MAKE" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:84 msgid "-MT \tAdd an unquoted target" -msgstr "" +msgstr "-MT \tAgregar un objetivo no citado" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:87 -#, fuzzy msgid "-O\tSet optimization level to " -msgstr " -O[número] Establecer el nivel de optimización a [número]\n" +msgstr "-O\tEstablecer el nivel de optimización a " #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:90 -#, fuzzy msgid "Optimize for space rather than speed" -msgstr " -Os Optimizar para espacio en lugar de velocidad\n" +msgstr "Optimizar para espacio en lugar de velocidad" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:93 -#, fuzzy msgid "Do not generate #line directives" -msgstr "No generar directivas .size" +msgstr "No generar directivas #line" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:96 msgid "-U\tUndefine " -msgstr "" +msgstr "-U\tIndefinir la " #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:99 -#, fuzzy msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" -msgstr "Establecer la ruta de clases (obsoleto: utilice en su lugar --classpath)" +msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:105 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" @@ -19956,36 +19504,32 @@ msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgstr "Avisar sobre conversiones que descartan calificadores" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:120 -#, fuzzy msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" -msgstr "Avisar sobre subíndices cuyo tipo es 'char'" +msgstr "Avisar sobre subíndices cuyo tipo es \"char\"" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:123 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" -msgstr "" +msgstr "Avisar sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:126 msgid "Synonym for -Wcomment" -msgstr "" +msgstr "Sinónimo de -Wcomment" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:129 msgid "Warn about possibly confusing type conversions" msgstr "Avisar sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:132 -#, fuzzy msgid "Warn when all constructors and destructors are private" -msgstr "No avisar cuando todos los ctors/dtors son privados" +msgstr "Avisar cuando todos los constructores y destructores son privados" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:135 -#, fuzzy msgid "Warn when a declaration is found after a statement" -msgstr "Avisar cuando una declaración no especifique un tipo" +msgstr "Avisar cuando se encuentra una declaración después de una declaración" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:138 -#, fuzzy msgid "Warn about deprecated compiler features" -msgstr "No anunciar características obsoletas del compilador" +msgstr "Avisar sobre características obsoletas del compilador" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:141 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" @@ -19996,9 +19540,8 @@ msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgstr "Avisar cuando se desactivó un paso de optimización" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:147 -#, fuzzy msgid "Warn about compile-time integer division by zero" -msgstr "No avisar sobre la división entera por cero en tiempo de compilación" +msgstr "Avisar sobre la división entera por cero en tiempo de compilación" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:150 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" @@ -20006,49 +19549,43 @@ msgstr "Avisar violaciones de reglas de estilo de Effective C++" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:153 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" -msgstr "" +msgstr "Avisar sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:156 msgid "Treat all warnings as errors" msgstr "Tratar todos los avisos como errores" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:159 -#, fuzzy msgid "Make implicit function declarations an error" -msgstr "Avisar sobre la declaración implícita de funciones" +msgstr "Hacer que la declaración implícita de funciones sea un error" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:162 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" -msgstr "" +msgstr "Mostrar avisos extra (posiblemente no deseados)" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:165 -#, fuzzy msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" -msgstr "Avisar sobre la equidad de pruebas de números de coma flotante" +msgstr "Avisar si se prueban números de coma flotante para equidad" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:168 -#, fuzzy msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" -msgstr "Avisar sobre anomalías de formato de printf/scanf/strftime/strfmon" +msgstr "Avisar sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:171 -#, fuzzy msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" -msgstr "demasiados argumentos para esta cadena de formato" +msgstr "Avisar si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:174 -#, fuzzy msgid "Warn about format strings that are not literals" -msgstr "Avisar sobre el uso de literales multicaracteres" +msgstr "Avisar sobre el uso de cadenas de formato que no son literales" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:177 msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgstr "Avisar sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:180 -#, fuzzy msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" -msgstr "No avisar sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año" +msgstr "Avisar sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:192 msgid "Warn about implicit function declarations" @@ -20060,46 +19597,41 @@ msgstr "Avisar cuando una declaraci #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:198 msgid "Deprecated. This switch has no effect." -msgstr "" +msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto." #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:201 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." -msgstr "" +msgstr "Avisar sobre variables que se inicialicen ellas mismas." #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:204 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgstr "Avisar cuando una función inline no puede ser inline" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:207 -#, fuzzy msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" -msgstr "Avisar sobre el uso de la directiva #import" +msgstr "Avisar sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\"" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:210 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" -msgstr "" +msgstr "Avisar sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:213 -#, fuzzy msgid "-Wlarger-than-\tWarn if an object is larger than bytes" -msgstr " -Wlarger-than- Avisar si un objeto es más grande que bytes\n" +msgstr "-Wlarger-than-\tAvisar si un objeto es más grande que bytes" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:216 -#, fuzzy msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" -msgstr "No avisar sobre el uso de 'long long' cuando se use -pedantic" +msgstr "No avisar sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:219 -#, fuzzy msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" -msgstr "Avisar sobre declaraciones sospechosas de main" +msgstr "Avisar sobre declaraciones sospechosas de \"main\"" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:222 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgstr "Avisar sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:225 -#, fuzzy msgid "Warn about global functions without previous declarations" msgstr "Avisar sobre funciones globales sin declaraciones previas" @@ -20108,44 +19640,36 @@ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgstr "Avisar por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:231 -#, fuzzy msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" -msgstr "Avisar sobre funciones que pueden ser candidatas para el atributo noreturn" +msgstr "Avisar sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:234 -#, fuzzy msgid "Warn about global functions without prototypes" msgstr "Avisar sobre funciones globales sin prototipos" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:237 -#, fuzzy msgid "Warn about use of multi-character character constants" -msgstr "Avisar sobre el uso de literales multicaracteres" +msgstr "Avisar sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:240 -#, fuzzy msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" -msgstr "Avisar sobre externs que no están en el nivel del alcance del fichero" +msgstr "Avisar sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:243 -#, fuzzy msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" -msgstr "No avisar cuando las funciones friend sin plantillas son declaradas dentro de una plantilla" +msgstr "Avisar cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:246 -#, fuzzy msgid "Warn about non-virtual destructors" msgstr "Avisar sobre destructores no virtuales" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:252 -#, fuzzy msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" -msgstr "Avisar cuando se use una conversión de estilo C en un programa" +msgstr "Avisar si se usa una conversión de estilo C en un programa" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:255 -#, fuzzy msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" -msgstr "Avisar cuando no se use un parámetro de una función" +msgstr "Avisar si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:258 msgid "Warn about overloaded virtual function names" @@ -20156,28 +19680,24 @@ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgstr "Avisar cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:264 -#, fuzzy msgid "Warn when padding is required to align structure members" -msgstr "Avisar cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de un struct" +msgstr "Avisar cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:267 -#, fuzzy msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgstr "Avisar sobre posibles paréntesis faltantes" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:270 -#, fuzzy msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" -msgstr "No avisar sobre punteros a funciones miembro que conviertan tipos de datos" +msgstr "Avisar cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:273 msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgstr "Avisar sobre la aritmética de punteros de funciones" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:276 -#, fuzzy msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" -msgstr "No avisar si los métodos heredados no están implementados" +msgstr "Avisar si los métodos heredados no están implementados" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:279 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" @@ -20188,9 +19708,8 @@ msgid "Warn when the compiler reorders code" msgstr "Avisar cuando el compilador reordene código" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:285 -#, fuzzy msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" -msgstr "Avisar cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a int" +msgstr "Avisar cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:288 msgid "Warn if a selector has multiple methods" @@ -20205,21 +19724,18 @@ msgid "Warn when one local variable shadows another" msgstr "Avisar cuando una variable local oscurece otra" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:297 -#, fuzzy msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" -msgstr "Avisar sobre comparaciones signed/unsigned" +msgstr "Avisar sobre comparaciones signed-unsigned" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:300 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgstr "Avisar cuando la sobrecarga promueva de unsigned a signed" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:303 -#, fuzzy msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgstr "Avisar sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:306 -#, fuzzy msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgstr "Avisar sobre declaraciones de función sin prototipo" @@ -20228,9 +19744,8 @@ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" msgstr "Avisar sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:312 -#, fuzzy msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" -msgstr "Avisar sobre switches enumerados que carezcan de un case por defecto" +msgstr "Avisar sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\"" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:315 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" @@ -20245,18 +19760,16 @@ msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgstr "No suprimir los avisos de los encabezados del sistema" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:324 -#, fuzzy msgid "Warn about features not present in traditional C" -msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional" +msgstr "Avisar sobre características no presentes en C tradicional" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:327 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" -msgstr "" +msgstr "Avisar si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:333 -#, fuzzy msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" -msgstr "directiva # no definida o inválida" +msgstr "Avisar si se usa una macro indefinida en una directiva #if" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:336 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" @@ -20272,7 +19785,7 @@ msgstr "Avisar sobre c #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:345 msgid "Enable all -Wunused- warnings" -msgstr "" +msgstr "Activar todos los avisos -Wunused-" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:348 msgid "Warn when a function is unused" @@ -20284,7 +19797,7 @@ msgstr "Avisar cuando no se use una etiqueta" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:354 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" -msgstr "" +msgstr "Avisar sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:357 msgid "Warn when a function parameter is unused" @@ -20299,33 +19812,28 @@ msgid "Warn when a variable is unused" msgstr "Avisar cuando no se use una variable" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:366 -#, fuzzy msgid "Give strings the type \"array of char\"" -msgstr "las cadenas deben estar compuestas de caracteres" +msgstr "Dar a las cadenas el tipo \"matriz de char\"" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:369 msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead" -msgstr "" +msgstr "Un sinónimo de -std=c89. En una versión futura de GCC será sinónimo con -std=99 en lugar del actual" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:372 -#, fuzzy msgid "-aux-info \tEmit declaration information into " -msgstr " -aux-info Emitir la información de declaraciones en el \n" +msgstr "-aux-info \tEmitir la información de declaraciones en el " #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:384 -#, fuzzy msgid "-d\tEnable dumps from specific passes of the compiler" -msgstr " -d[letras] Activa los volcados desde pasos específicos del compilador\n" +msgstr "-d\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:387 -#, fuzzy msgid "-dumpbase \tSet the file basename to be used for dumps" -msgstr " -dumpbase Nombre base a usar para los volcados desde pasos específicos\n" +msgstr "-dumpbase \tEstablecer el nombre base a usar para los volcados" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:399 -#, fuzzy msgid "Enforce class member access control semantics" -msgstr "No obedecer las semánticas de control de acceso" +msgstr "Cumplir las semánticas de control de acceso de miembros de clase" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:402 msgid "Align the start of functions" @@ -20348,37 +19856,32 @@ msgid "Change when template instances are emitted" msgstr "Cambiar cuando se emitan las instancias de la plantilla" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:432 -#, fuzzy msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" -msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales" +msgstr "Especificar que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:435 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" msgstr "Asumir que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:438 -#, fuzzy msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" msgstr "Asumir que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:441 -#, fuzzy msgid "Recognize the \"asm\" keyword" -msgstr "No reconocer la palabra clave 'asm'" +msgstr "Reconocer la palabra clave \"asm\"" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:444 -#, fuzzy msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" -msgstr "Generar tablas de desenredo exactamente en cada límite de instrucción" +msgstr "Generar tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:447 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgstr "Generar código para revisar los límites antes de indizar matrices" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:450 -#, fuzzy msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" -msgstr "Reemplazar add,compare,branch con branch en la cuenta de registros" +msgstr "Reemplazar add, compare, branch con branch en la cuenta de registros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:453 msgid "Use profiling information for branch probabilities" @@ -20386,31 +19889,27 @@ msgstr "Usar la informaci #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:456 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" -msgstr "" +msgstr "Realizar optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:459 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" -msgstr "" +msgstr "Realizar optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:462 -#, fuzzy msgid "Recognize built-in functions" -msgstr "No reconocer ninguna función interna" +msgstr "Reconocer funciones internas" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:468 -#, fuzzy msgid "-fcall-saved-\tMark as being preserved across functions" -msgstr " -fcall-saved- Marcar el como preservado entre funciones\n" +msgstr "-fcall-saved-\tMarcar el como preservado entre funciones" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:471 -#, fuzzy msgid "-fcall-used-\tMark as being corrupted by function calls" -msgstr " -fcall-used- Marca el como corrupto para llamadas de función\n" +msgstr "-fcall-used-\tMarcar el como corrupto para llamadas de función" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:474 -#, fuzzy msgid "Save registers around function calls" -msgstr "Permitir guardar registros alrededor de llamadas de función" +msgstr "Guardar registros alrededor de llamadas de función" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:477 msgid "Check the return value of new" @@ -20421,28 +19920,24 @@ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgstr "No poner globales sin inicializar en la sección común" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:483 -#, fuzzy msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" -msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes" +msgstr "Permitir que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:486 -#, fuzzy msgid "Reduce the size of object files" msgstr "Reducir el tamaño de los ficheros objeto" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:489 -#, fuzzy msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\"" -msgstr "Hacer que las cadenas literales sean `char[]' en lugar de `const char[]'" +msgstr "Hacer que las cadenas literales sean \"const char[]\" en lugar de \"char[]\"" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:492 msgid "-fconst-string-class=\tUse class for constant strings" -msgstr "" +msgstr "-fconst-string-class=\tUsar la clase para cadenas constantes" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:495 -#, fuzzy msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" -msgstr "Hacer el paso de optimización de copia-propagación de registros" +msgstr "Realizar el paso de optimización de copia-propagación de registros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:498 msgid "Perform cross-jumping optimization" @@ -20457,14 +19952,12 @@ msgid "When running CSE, follow conditional jumps" msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, seguir a los saltos condicionales" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:507 -#, fuzzy msgid "Place data items into their own section" -msgstr "colocar los elementos de datos en su propia sección" +msgstr "Colocar los elementos de datos en su propia sección" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:510 -#, fuzzy msgid "Inline member functions by default" -msgstr "No hacer inline por defecto a las funciones miembro" +msgstr "Hacer Inline por defecto a las funciones miembro" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:513 msgid "Defer popping functions args from stack until later" @@ -20479,18 +19972,16 @@ msgid "Delete useless null pointer checks" msgstr "Borrar las revisiones de punteros nulos sin uso" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:522 -#, fuzzy msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" -msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indica que tan seguido se debe emitir la información de ubicación del código, como prefijo, al inicio de los diagnósticos cuando está activado el corte de línea\n" +msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:525 -#, fuzzy msgid "Permit '$' as an identifier character" -msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha" +msgstr "Permitir '$' como un identificador de carácter" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:528 msgid "-fdump-\tDump various compiler internals to a file" -msgstr "" +msgstr "-fdump-\tVolcar varios internos del compilador a un fichero" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:531 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" @@ -20503,12 +19994,11 @@ msgstr "Realizar la eliminaci #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:540 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:543 msgid "Perform unused type elimination in debug info" -msgstr "" +msgstr "Realizar eliminación de tipos sin uso en la información de depuración" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:546 -#, fuzzy msgid "Generate code to check exception specifications" -msgstr "No generar código para revisar excepciones de especificaciones" +msgstr "Generar código para revisar excepciones de especificaciones" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:552 msgid "Enable exception handling" @@ -20516,86 +20006,73 @@ msgstr "Activar el manejo de excepciones" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:555 msgid "-fexec-charset=\tConvert all strings and character constants to character set " -msgstr "" +msgstr "-fexec-charset=\tConvertir todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres " #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:558 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgstr "Realizar un número de optimizaciones menores y costosas" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:567 -#, fuzzy msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" -msgstr "Asumir que no se generan NaNs ó +-Infs" +msgstr "Asumir que no se generan NaNs o infinitos" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:570 -#, fuzzy msgid "-ffixed-\tMark as being unavailable to the compiler" -msgstr " -ffixed- Marca el como no disponible para el compilador\n" +msgstr "-ffixed-\tMarca el como no disponible para el compilador" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:579 msgid "Do not store floats in registers" msgstr "No guardar floats en registros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:582 -#, fuzzy msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" -msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio de for se extiende hacia afuera" +msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:585 -#, fuzzy msgid "Copy memory address constants into registers before use" msgstr "Copiar las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:588 -#, fuzzy msgid "Copy memory operands into registers before use" msgstr "Copiar los operandos de memoria en registros antes de usarlos" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:591 -#, fuzzy msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" -msgstr "Asumir que pueden no existir las bibliotecas estándard y main" +msgstr "No asumir que existen las bibliotecas C estándard y \"main\"" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:594 msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgstr "Permitir que las direcciones de las funciones se conservern en registros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:597 -#, fuzzy msgid "Place each function into its own section" -msgstr "colocar cada función en su propia sección" +msgstr "Colocar cada función en su propia sección" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:600 -#, fuzzy msgid "Perform global common subexpression elimination" msgstr "Realizar la eliminación de subexpresiones comunes globales" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:603 -#, fuzzy msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination" -msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones globales" +msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:606 -#, fuzzy msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" -msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones globales" +msgstr "Realizar el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:609 -#, fuzzy msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" -msgstr "Realizar el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones globales" +msgstr "Realizar el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:612 -#, fuzzy msgid "Recognize GNU-defined keywords" -msgstr "No reconocer las palabras claves definidas por GNU" +msgstr "Reconocer las palabras claves definidas por GNU" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:615 msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgstr "Generar código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:618 -#, fuzzy msgid "Enable guessing of branch probabilities" msgstr "Activar la predicción de probabilidades de ramificación" @@ -20624,69 +20101,60 @@ msgid "Export functions even if they can be inlined" msgstr "Exportar funciones aún si pueden ser inline" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:648 -#, fuzzy msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" -msgstr "Emitir solamente instanciaciones explícitas de plantillas inline" +msgstr "Emitir instanciaciones implícitas de plantillas inline" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:651 -#, fuzzy msgid "Emit implicit instantiations of templates" -msgstr "Emitir solamente instanciaciones explícitas de plantillas inline" +msgstr "Emitir instanciaciones implícitas de plantillas" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:654 msgid "Do not generate .size directives" msgstr "No generar directivas .size" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:657 -#, fuzzy msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" -msgstr "Poner atención a la palabra clave 'inline'" +msgstr "Poner atención a la palabra clave \"inline\"" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:660 msgid "Integrate simple functions into their callers" msgstr "Integrar las funciones simples en sus invocadores" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:666 -#, fuzzy msgid "-finline-limit=\tLimit the size of inlined functions to " -msgstr " -finline-limit= Limita el tamaño de funciones inline a \n" +msgstr "-finline-limit=\tLimita el tamaño de las funciones inline a " #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:669 msgid "-finput-charset= Specify the default character set for source files." -msgstr "" +msgstr "-finput-charset= Establece el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente." #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:672 -#, fuzzy msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" -msgstr "Instrumentar funciones entrada/salida con llamadas de análisis de perfil" +msgstr "Instrumentar funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:675 -#, fuzzy msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" -msgstr "Generar códio para las funciones aún si están completamente inline" +msgstr "Generar código para las funciones aún si están completamente inline" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:678 msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgstr "Emitir variables static const aún si no se usan" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:684 -#, fuzzy msgid "Give external symbols a leading underscore" -msgstr "Los símbolos externos tienen un subrayado inicial" +msgstr "Dar a los símbolos externos un subrayado inicial" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:687 -#, fuzzy msgid "Perform loop optimizations" -msgstr "Realizar las optimizaciones de ciclo" +msgstr "Realizar optimizaciones de ciclo" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:690 msgid "Set errno after built-in math functions" msgstr "Establecer errno después de las funciones matemáticas internas" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:693 -#, fuzzy msgid "Report on permanent memory allocation" -msgstr "Reportar el alojamiento en memoria permanente al final de la ejecución" +msgstr "Reportar el alojamiento en memoria permanente" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:696 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" @@ -20697,32 +20165,28 @@ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgstr "Intentar mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:702 -#, fuzzy msgid "-fmessage-length=\tLimit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping" -msgstr " -fmessage-length= Limita la longitud de los mensajes de diagnóstico a caracteres por línea. 0 suprime el corte de línea\n" +msgstr "-fmessage-length=\tLimita los diagnósticos a caracteres por línea. 0 suprime el corte de línea" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:705 msgid "Force all loop invariant computations out of loops" msgstr "Forzar que todas las computaciones invariantes del ciclo sean fuera del ciclo" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:708 -#, fuzzy msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" -msgstr "No avisar pedantemente sobre los usos de extensiones Microsoft" +msgstr "No avisar sobre los usos de extensiones Microsoft" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:717 -#, fuzzy msgid "Use graph-coloring register allocation" msgstr "Utilizar coloración de grafos para el alojamiento de registros." #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:720 -#, fuzzy msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" -msgstr "Generar código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT" +msgstr "Generar código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:723 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" -msgstr "" +msgstr "Asumir que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:726 msgid "Support synchronous non-call exceptions" @@ -20730,7 +20194,7 @@ msgstr "Soporte para excepciones s #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:735 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" -msgstr "" +msgstr "Activar la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:738 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:978 @@ -20748,58 +20212,51 @@ msgstr "Cuando sea posible no generar marcos de pila" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:747 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\"" -msgstr "" +msgstr "Reconocer palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\"" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:750 -#, fuzzy msgid "Do the full register move optimization pass" -msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros" +msgstr "Hacer el paso completo de optimización de movimiento de registros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:753 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgstr "Optimizar las llamadas recursivas hermanadas y de extremo" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:756 -#, fuzzy msgid "Enable optional diagnostics" -msgstr "Desactivar los diagnósticos opcionales" +msgstr "Activar los diagnósticos opcionales" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:759 msgid "Pack structure members together without holes" msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:762 -#, fuzzy msgid "Return small aggregates in memory, not registers" -msgstr "Devolver los agregados 'short' en memoria, no en registros" +msgstr "Devolver los agregados small en memoria, no en registros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:768 -#, fuzzy msgid "Perform loop peeling" -msgstr "Realizar las optimizaciones de ciclo" +msgstr "Realizar el pelado de ciclos" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:771 msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgstr "Activar las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:774 -#, fuzzy msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" -msgstr "Activa una ejecución de paso de mirilla rtl antes de sched2" +msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:777 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgstr "Degradar los errores de concordancia a advertencias" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:780 -#, fuzzy msgid "Generate position-independent code if possible" -msgstr "Generar código independiente de posición, si es posible" +msgstr "Generar código independiente de posición si es posible" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:783 -#, fuzzy msgid "Generate position-independent code for executables if possible" -msgstr "Generar código independiente de posición, si es posible" +msgstr "Generar código independiente de posición para ejecutables si es posible" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:786 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" @@ -20807,50 +20264,47 @@ msgstr "Generar instrucciones de precargado, si est #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:789 msgid "Treat the input file as already preprocessed" -msgstr "" +msgstr "Tratar al fichero de entrada como previamente preprocesado" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:792 msgid "Enable basic program profiling code" msgstr "Activar el código básico de análisis de perfil del programa" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:795 -#, fuzzy msgid "Insert arc-based program profiling code" -msgstr "Insertar código de análisis de perfil basado en el programa arc" +msgstr "Insertar código de análisis de perfil de programa basado en arc" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:798 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" -msgstr "" +msgstr "Activar las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:801 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" -msgstr "" +msgstr "Activar las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:804 msgid "Insert code to profile values of expressions" -msgstr "" +msgstr "Insertar código para perfilar valores de expresiones" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:810 msgid "-frandom-seed=\tMake compile reproducible using " -msgstr "" +msgstr "-frandom-seed=\tHacer que se pueda reproducir la compilación utilizando la " #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:813 msgid "Strength reduce all loop general induction variables" msgstr "Reducir la fuerza de todas las variables generales de inducción de ciclo" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:816 -#, fuzzy msgid "Return small aggregates in registers" -msgstr "Devolver los agregados 'short' en registros" +msgstr "Devolver agregados small en registros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:819 msgid "Enables a register move optimization" msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:822 -#, fuzzy msgid "Perform a register renaming optimization pass" -msgstr "Hacer el paso de optimización de renombrado de registros" +msgstr "Realizar el paso de optimización de renombrado de registros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:825 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" @@ -20862,16 +20316,15 @@ msgstr "Reordenar las funciones para mejorar la ubicaci #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:831 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" -msgstr "" +msgstr "Usar el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:834 msgid "Enable automatic template instantiation" msgstr "Activar la instanciación automática de plantillas" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:837 -#, fuzzy msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" -msgstr "Ejecutar un paso CSE después de las optimizaciones de ciclos" +msgstr "Ejecutar un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:840 msgid "Run the loop optimizer twice" @@ -20879,12 +20332,11 @@ msgstr "Ejecutar el optimizador de ciclos dos veces" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:843 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" -msgstr "" +msgstr "Desactivar las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:846 -#, fuzzy msgid "Generate run time type descriptor information" -msgstr "No generar información del tipo de descriptor en tiempo de ejecución" +msgstr "Generar información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:849 msgid "Enable scheduling across basic blocks" @@ -20904,32 +20356,31 @@ msgstr "Permitir el movimiento especulativo de m #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:861 msgid "Allow premature scheduling of queued insns" -msgstr "" +msgstr "Permitir la calendarización prematura de insns encoladas" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:864 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" -msgstr "" +msgstr "Establecer la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:867 msgid "-fsched-stalled-insns-dep= Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" -msgstr "" +msgstr "-fsched-stalled-insns-dep= Establecer la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:870 msgid "-fsched-stalled-insns= Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" -msgstr "" +msgstr "-fsched-stalled-insns= Establecer el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:873 -#, fuzzy msgid "-fsched-verbose=\tSet the verbosity level of the scheduler" -msgstr " -fsched-verbose= Establece el nivel detalle del calendarizador\n" +msgstr "-fsched-verbose=\tEstablece el nivel de detalle del calendarizador" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:876 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" -msgstr "" +msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hacer calendarización de superbloque" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:879 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" -msgstr "" +msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hacer trazado de calendarización" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:882 msgid "Reschedule instructions before register allocation" @@ -20949,12 +20400,11 @@ msgstr "Usar el mismo tama #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:894 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" -msgstr "" +msgstr "Usar el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:897 -#, fuzzy msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" -msgstr "Hacer de lado el tipo debajo de wchar_t por `unsigned short'" +msgstr "Forzar que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\"" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:903 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" @@ -20962,15 +20412,13 @@ msgstr "Desactivar optimizaciones observables con IEEE se #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:906 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" -msgstr "" +msgstr "Cuando no se proporciona \"signed\" o \"unsigned\" hacer signed el campo de bits" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:909 -#, fuzzy msgid "Make \"char\" signed by default" -msgstr "Hacer que 'char' sea signed por defecto" +msgstr "Hacer que \"char\" sea signed por defecto" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:912 -#, fuzzy msgid "Convert floating point constants to single precision constants" msgstr "Convertir constantes de coma flotante a constantes de precisión simple" @@ -20980,11 +20428,11 @@ msgstr "Inserta c #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:924 msgid "-fstack-limit-register=\tTrap if the stack goes past " -msgstr "" +msgstr "-fstack-limit-register=\tCapturar si la pila pasa del " #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:927 msgid "-fstack-limit-symbol=\tTrap if the stack goes past symbol " -msgstr "" +msgstr "-fstack-limit-symbol=\tCapturar si la pila pasa del símbolo " #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:930 msgid "Display statistics accumulated during compilation" @@ -21004,69 +20452,59 @@ msgstr "Buscar errores de sintaxis, y entonces detenerse" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:945 msgid "-ftabstop=\tDistance between tab stops for column reporting" -msgstr "" +msgstr "-ftabstop=\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:948 -#, fuzzy msgid "-ftemplate-depth-\tSpecify maximum template instantiation depth" -msgstr "Especificar la profundidad máxima de instanciación de plantillas" +msgstr "-ftemplate-depth-\tEspecificar la profundidad máxima de instanciación" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:951 -#, fuzzy msgid "Create data files needed by \"gcov\"" -msgstr "Crear ficheros de datos necesarios para gcov" +msgstr "Crear ficheros de datos necesarios para \"gcov\"" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:957 msgid "Perform jump threading optimizations" msgstr "Realizar optimizaciones de hilado de saltos" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:960 -#, fuzzy msgid "Report the time taken by each compiler pass" -msgstr "Reportar el tiempo tomado por cada paso del compilador al final de la ejecución" +msgstr "Reportar el tiempo tomado por cada paso del compilador" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:963 -#, fuzzy msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model" -msgstr " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indica el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local\n" +msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tIndica el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:966 msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgstr "Realizar la formación de superbloques a través de la duplicación de colas" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:969 -#, fuzzy msgid "Assume floating-point operations can trap" -msgstr "Las operaciones de coma flotante pueden capturar" +msgstr "Asumir que las operaciones de coma flotante pueden capturar" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:972 -#, fuzzy msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" -msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición / sustracción / multiplicación" +msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:975 -#, fuzzy msgid "Compile whole compilation unit at a time" -msgstr "Volcar la unidad de traducción completa a un fichero" +msgstr "Compilar la unidad de compilación completa a la vez" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:984 -#, fuzzy msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" -msgstr "Permitir optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ANSI" +msgstr "Permitir optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:987 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" -msgstr "" +msgstr "Cuando no se proporciona \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:990 -#, fuzzy msgid "Make \"char\" unsigned by default" -msgstr "Hacer que 'char' sea unsigned por defecto" +msgstr "Hacer que \"char\" sea unsigned por defecto" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:993 -#, fuzzy msgid "Perform loop unswitching" -msgstr "Realizar las optimizaciones de ciclo" +msgstr "Realizar la eliminación de opciones del ciclo" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:996 msgid "Just generate unwind tables for exception handling" @@ -21081,9 +20519,8 @@ msgid "Add extra commentary to assembler output" msgstr "Agregar comentarios extra a la salida de ensamblador" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1005 -#, fuzzy msgid "Use expression value profiles in optimizations" -msgstr "la expresión no es una acción" +msgstr "Usar perfiles de valor de expresión en las optimizaciones" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1008 msgid "Discard unused virtual functions" @@ -21099,19 +20536,20 @@ msgstr "Emitir s #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1017 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" -msgstr "" +msgstr "Construir redes y dividir usos no relacionados de una sola variable" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1020 msgid "-fwide-exec-charset=\tConvert all wide strings and character constants to character set " -msgstr "" +msgstr "-fwide-exec-charset=\tConvertir todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres " #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1023 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" -msgstr "" +msgstr "Generar una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual" +# wraps around? No entiendo bien. cfuga #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1026 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" -msgstr "" +msgstr "Asumir que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1029 msgid "Store strings in writable data section" @@ -21127,215 +20565,193 @@ msgstr "Poner datos inicializados a cero en la secci #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1038 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" -msgstr "" +msgstr "Generar la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1041 -#, fuzzy msgid "Generate debug information in default format" msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1044 -#, fuzzy msgid "Generate debug information in COFF format" -msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto" +msgstr "Generar información de depuración en el formato COFF" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1047 -#, fuzzy msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" -msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto" +msgstr "Generar información de depuración en el formato DWARF v2" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1050 -#, fuzzy msgid "Dump declarations to a .decl file" -msgstr "Volcar decls a un fichero .decl" +msgstr "Volcar declaraciones a un fichero .decl" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1053 -#, fuzzy msgid "Generate debug information in default extended format" msgstr "Generar información de depuración en el formato extendido por defecto" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1056 -#, fuzzy msgid "Generate debug information in STABS format" -msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto" +msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1059 -#, fuzzy msgid "Generate debug information in extended STABS format" -msgstr "Generar información de depuración en el formato extendido por defecto" +msgstr "Generar información de depuración en el formato STABS extendido" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1062 -#, fuzzy msgid "Generate debug information in VMS format" -msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto" +msgstr "Generar información de depuración en el formato VMS" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1065 -#, fuzzy msgid "Generate debug information in XCOFF format" -msgstr "Generar información de depuración en el formato por defecto" +msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1068 -#, fuzzy msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" -msgstr "Generar información de depuración en el formato extendido por defecto" +msgstr "Generar información de depuración en el formato XCOFF extendido" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1071 msgid "-idirafter \tAdd to the end of the system include path" -msgstr "" +msgstr "-idirafter \tAgregar el ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1074 msgid "-imacros \tAccept definition of macros in " -msgstr "" +msgstr "-imacros \tAceptar la definición de macros en el ero" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1077 msgid "-include \tInclude the contents of before other files" -msgstr "" +msgstr "-include \tIncluir los contenidos del antes de otros ficheros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1080 msgid "-iprefix \tSpecify as a prefix for next two options" -msgstr "" +msgstr "-iprefix \tEspecificar la como un prefijo para las siguientes dos opciones" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1083 msgid "-isysroot \tSet to be the system root directory" -msgstr "" +msgstr "-isysroot \tEstablecer el ectorio como el directorio raíz del sistema" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1086 msgid "-isystem \tAdd to the start of the system include path" -msgstr "" +msgstr "-isystem \tAgregar el ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1089 msgid "-iwithprefix \tAdd to the end of the system include path" -msgstr "" +msgstr "-iwithprefix \tAgregar el ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1092 msgid "-iwithprefixbefore \tAdd to the end of the main include path" -msgstr "" +msgstr "-iwithprefixbefore \tAgregar el ectorio al final de la ruta de inclusión principal" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1104 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" -msgstr "" +msgstr "No buscar directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1107 msgid "Do not search standard system include directories for C++" -msgstr "" +msgstr "No buscar directorios de inclusión del sistema por defecto para C++" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1110 -#, fuzzy msgid "-o \tPlace output into " -msgstr " -o Ubicar la salida en el \n" +msgstr "-o\tColocar la salida en el " #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1113 -#, fuzzy msgid "Enable function profiling" -msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16" +msgstr "Activar el análisis de perfil de las funciones" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1116 -#, fuzzy msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" -msgstr " -pedantic Activar los avisos necesarios para cumplir estrictamente con ISO C\n" +msgstr "Activar los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándard" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1119 msgid "Like -pedantic but issue them as errors" -msgstr "" +msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1122 -#, fuzzy msgid "Generate C header of platform-specific features" msgstr "Generar encabezado C de características específicas de la plataforma" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1125 -#, fuzzy msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" -msgstr " -quiet No mostrar las funciones compiladas o el tiempo transcurrido\n" +msgstr "No mostrar las funciones compiladas o el tiempo transcurrido" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1128 -#, fuzzy msgid "Remap file names when including files" -msgstr "nombre de fichero vacío en #%s" +msgstr "Remapear nombres de fichero cuando incluyen ficheros" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1131 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" -msgstr "" +msgstr "Conforme al estándard ISO 1998 C++" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1134 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" -msgstr "" +msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1137 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" -msgstr "" +msgstr "Conforme al estándard ISO 1999 C" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1140 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1161 #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1164 msgid "Deprecated in favor of -std=c99" -msgstr "" +msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1143 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" -msgstr "" +msgstr "Conforme al estándard ISO 1998 C++ con extensiones GNU" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1146 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" -msgstr "" +msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C con extensiones GNU" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1149 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" -msgstr "" +msgstr "Conforme al estándard ISO 1999 C con extensiones GNU" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1152 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" -msgstr "" +msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1155 msgid "Deprecated in favor of -std=c89" -msgstr "" +msgstr "Obsoleto en favor de -std=c89" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1158 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" -msgstr "" +msgstr "Conforme al estándard ISO 1990 C como se enmendó en 1994" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1167 -#, fuzzy msgid "Enable traditional preprocessing" -msgstr "Habilitar la prueba de la pila" +msgstr "Habilitar el preprocesamiento tradicional" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1170 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs" -msgstr "" +msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1173 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" -msgstr "" +msgstr "No predefinir macros específicas del sistema y específica de GCC" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1176 -#, fuzzy msgid "Enable verbose output" -msgstr "Activar la salida de depuración" +msgstr "Activar la salida detallada" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1179 -#, fuzzy msgid "Display the compiler's version" -msgstr " -version Muestra la versión del compilador\n" +msgstr "Muestra la versión del compilador" #: /home/mitchell/dev/gcc-3.4/objdir/gcc/options.c:1182 -#, fuzzy msgid "Suppress warnings" -msgstr "%s: aviso: " +msgstr "Suprimir avisos" #: config/i386/freebsd-aout.h:215 config/rs6000/sysv4.h:1094 msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)" msgstr "`-p' no tiene soporte; use `-pg' y gprof(1)" #: f/lang-specs.h:38 -#, fuzzy msgid "GCC does not support -C without using -E" -msgstr "GNU C no da soporte a -C sin usar -E" +msgstr "GCC no da soporte a -C sin usar -E" #: f/lang-specs.h:39 -#, fuzzy msgid "GCC does not support -CC without using -E" -msgstr "GNU C no da soporte a -CC sin usar -E" +msgstr "GCC no da soporte a -CC sin usar -E" #: config/sparc/linux64.h:208 config/sparc/linux64.h:219 #: config/sparc/netbsd-elf.h:140 config/sparc/netbsd-elf.h:159 @@ -21421,24 +20837,20 @@ msgstr "-pg #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22 -#, fuzzy msgid "does not support multilib" -msgstr "%s no tiene soporte para %s" +msgstr "no tiene soporte para multilib" #: config/i386/sco5.h:191 -#, fuzzy msgid "-pg not supported on this platform" -msgstr "el atributo `%s' no tiene soporte en esta plataforma" +msgstr "-pg no tiene soporte en esta plataforma" #: config/i386/sco5.h:192 -#, fuzzy msgid "-p and -pp specified - pick one" -msgstr "se especificó -I- dos veces" +msgstr "se especificó -p y -pp - se tomó uno" #: config/i386/sco5.h:266 -#, fuzzy msgid "-G and -static are mutually exclusive" -msgstr "-pedantic y -traditional son mutuamente exclusivos" +msgstr "-G y -static son mutuamente exclusivos" #: config/arm/arm.h:198 msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" @@ -21458,7 +20870,7 @@ msgstr "el m210 no tiene soporte para little endian" #: ada/lang-specs.h:36 msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada" -msgstr "" +msgstr "se requiere uno de -c, -S, -gnatc, -gnatz, o -gnats para Ada" #: config/mips/r3900.h:35 msgid "-mhard-float not supported" @@ -21473,9 +20885,8 @@ msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto" #: gcc.c:743 -#, fuzzy msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" -msgstr "GNU C no da soporte a -CC sin usar -E" +msgstr "GCC no da soporte a -C o -CC sin usar -E" #: gcc.c:915 msgid "-E required when input is from standard input" @@ -21485,22 +20896,358 @@ msgstr "se requiere -E cuando la entrada es de entrada est msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles" -#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated" -#~ msgstr "la concatenación de literales de cadena con __FUNCTION__ es obsoleta" - #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic" #~ msgstr "se usó un puntero a un miembro en la aritmética" -#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" -#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un rango de expresiones en las declaraciones switch" +#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter" +#~ msgstr "la declaración de \"%s\" oscurece un parámetro" -#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" -#~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una etiqueta" +#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label" -#~ msgstr "ISO C prohíbe tomar la dirección de una etiqueta" +#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS" +#~ msgstr "Usar la versión 26-bit del APCS" -#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s" +#~ msgid "duplicate enum value `%D'" +#~ msgstr "valor enum duplicado `%D'" + +#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)" +#~ msgstr "campo duplicado `%D' (como enum y no enum)" + +#~ msgid "duplicate nested type `%D'" +#~ msgstr "tipo anidado duplicado `%D'" + +#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)" +#~ msgstr "campo duplicado `%D' (como tipo y no tipo)" + +#~ msgid "duplicate member `%D'" +#~ msgstr "miembro duplicado `%D'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class" +#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene" + +#~ msgid "field `%D' declared static in union" +#~ msgstr "el campo `%s' es declarado como static en la unión" + +#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class" +#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro de datos static `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene" + +#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete" +#~ msgstr "uso anacrónico del tamaño de la matriz desconocida en vector delete" + +#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new" +#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un inicializador agregado para new" + +#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined." +#~ msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase." + +#~ msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used" +#~ msgstr "Avisar si se usan clases, métodos o campos obsoletos" + +#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found" +#~ msgstr "Avisar si se encuentran declaraciones vacías obsoletas" + +#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems" +#~ msgstr "Activar los avisos sobre problemas interprocedurales" + +#~ msgid "Warn if .class files are out of date" +#~ msgstr "Avisar si los ficheros .class están desactualizados" + +#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" +#~ msgstr "Avisar si se especifican modificadores cuando no son necesarios" + +#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings" +#~ msgstr "Avisar acerca de constructores con significados sorprendentes" + +#~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead" +#~ msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; utilice en su lugar --classpath" + +#~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" +#~ msgstr "No tratar las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE" + +#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)" +#~ msgstr "Las barras invertidas en constantes de caracter y hollerith no son especiales (no estilo C)" + +#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces" +#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas" + +#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces" +#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas" + +#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces" +#~ msgstr "Activar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas" + +#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces" +#~ msgstr "Esconder los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas" + +#~ msgid "--bootclasspath=\tReplace system path" +#~ msgstr "--bootclasspath=\tReemplazar la ruta del sistema" + +#~ msgid "Program written in strict mixed-case" +#~ msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas" + +#~ msgid "Compile as if program written in lowercase" +#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en minúsculas" + +#~ msgid "Preserve case used in program" +#~ msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa" + +#~ msgid "Program written in lowercase" +#~ msgstr "Programa escrito en minúsculas" + +#~ msgid "Program written in uppercase" +#~ msgstr "Programa escrito en mayúsculas" + +#~ msgid "Compile as if program written in uppercase" +#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en mayúsculas" + +#~ msgid "--classpath=\tSet class path" +#~ msgstr "--classpath=\tEstablecer la ruta de clases" + +#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)" +#~ msgstr "Emitir información especial de depuración para COMMON y EQUIVALENCE (desactivado)" + +#~ msgid "Allow '$' in symbol names" +#~ msgstr "Permitir '$' en los nombres de símbolos" + +#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs" +#~ msgstr "Hace que el frente emule aritmética COMPLEX para evitar `bugs'" + +#~ msgid "--encoding=\tChoose input encoding (defaults from your locale)" +#~ msgstr "--encoding=\tEscoger la codificación de entrada (por defecto viene del local)" + +#~ msgid "f2c-compatible code can be generated" +#~ msgstr "Se puede generar generar código compatible con f2c" + +#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" +#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c" + +#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" +#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c" + +#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" +#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c" + +#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" +#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta f2c" + +#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code" +#~ msgstr "Sin soporte; genera código de llamada a libf2c" + +#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect" +#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico FORTRAN 66" + +#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect" +#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico Unix-f77" + +#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect" +#~ msgstr "El programa está escrito en un dialecto cercano a Fortran-90" + +#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90" + +#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90" + +#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90" + +#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90" + +#~ msgid "ffixed-line-length-\tSet the maximum line length to " +#~ msgstr "ffixed-line-length-\tLimita la longitud máxima de línea a " + +#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays" +#~ msgstr "Sin soporte; afecta la generación de código de las matrices" + +#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives" +#~ msgstr "Revisar siempre por archivos de clases no generados por gcj" + +#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds" +#~ msgstr "Generar código para revisar los límites de subíndices y subcadenas" + +#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form" +#~ msgstr "El programa está escrito en una forma libre cercana a Fortran-90" + +#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems" +#~ msgstr "Activar los diagnósticos fatales sobre problemas interprocedurales" + +#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports" +#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta g77" + +#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90" + +#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90" + +#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90" + +#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls" +#~ msgstr "Utilizar tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales" + +#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero" +#~ msgstr "Inicializa las variables locales y matrices a cero" + +#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases" +#~ msgstr "Letras de intrínsecos con mayúsculas/minúsculas indistintas" + +#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt" +#~ msgstr "Intrínsecos deletreados como p.e. SqRt" + +#~ msgid "Intrinsics in lowercase" +#~ msgstr "Intrínsecos en minúsculas" + +#~ msgid "Intrinsics in uppercase" +#~ msgstr "Intrínsecos en mayúsculas" + +#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI" +#~ msgstr "Asumir que las funciones nativas se implementan usando JNI" + +#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases" +#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje con mayúsculas/minúsculas indistintas" + +#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat" +#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje deletreadas como p.e. IOStat" + +#~ msgid "Language keywords in lowercase" +#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en minúsculas" + +#~ msgid "Language keywords in uppercase" +#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en mayúsculas" + +#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics" +#~ msgstr "Borrar los intrínsecos MIL-STD 1753" + +#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics" +#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos MIL-STD 1753" + +#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics" +#~ msgstr "Activar los intrínsecos MIL-STD 1753" + +#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics" +#~ msgstr "Esconder los intrínsecos MIL-STD 1753" + +#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop" +#~ msgstr "Tomar al menos un viaje a través de cada ciclo DO iterativo" + +#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code" +#~ msgstr "Activar la optimización del código de inicialización de las clases static" + +#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions" +#~ msgstr "Avisar sobre el uso de (sólo algunas por ahora) extensiones Fortran" + +#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals" +#~ msgstr "Permitir agregar un segundo subrayado a los externos" + +#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled" +#~ msgstr "No mostrar los nombres de las unidades de programa mientras son compiladas" + +#~ msgid "Internally convert most source to lowercase" +#~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a minúsculas" + +#~ msgid "Internally preserve source case" +#~ msgstr "Preservar internamente las mayúsculas y minúsculas del código fuente" + +#~ msgid "Internally convert most source to uppercase" +#~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a mayúsculas" + +#~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" +#~ msgstr "Activar revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos" + +#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case" +#~ msgstr "Nombres de símbolo deletreados con mayúsculas/minúsculas mezcladas" + +#~ msgid "Symbol names in lowercase" +#~ msgstr "Nombres de símbolo en minúsculas" + +#~ msgid "Symbol names in uppercase" +#~ msgstr "Nombres de símbolo en mayúsculas" + +#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless" +#~ msgstr "Hacer que no tengan tipo las constantes con prefijo-radical que no es decimal" + +#~ msgid "Allow all ugly features" +#~ msgstr "Desactiva todas las características feas" + +#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments" +#~ msgstr "Se pueden pasar las constantes hollerith y sin tipo como argumentos" + +#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars" +#~ msgstr "Permite la copia ordinaria de variables ASSIGNadas" + +#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size" +#~ msgstr "La matriz falsa dimensionada a (1) es de tamaño asumido" + +#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument" +#~ msgstr "Coma al final de la llamada al procedimiento denota un argumento nulo" + +#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z" +#~ msgstr "Permite que REAL(Z) y AIMAG(Z) reciban DOUBLE COMPLEX Z" + +#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible" +#~ msgstr "La inicialización a través de DATA y PARAMETER no es de tipos compatibles" + +#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability" +#~ msgstr "Permite el intercambio entre INTEGER y LOGICAL" + +#~ msgid "Append underscores to externals" +#~ msgstr "Agregar subrayado a los externos" + +#~ msgid "Delete libU77 intrinsics" +#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77" + +#~ msgid "Disable libU77 intrinsics" +#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77" + +#~ msgid "Enable libU77 intrinsics" +#~ msgstr "Activar los intrínsecos libU77" + +#~ msgid "Hide libU77 intrinsics" +#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77" + +#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests" +#~ msgstr "Imprime la información específica de la versión g77 y ejecuta pruebas internas" + +#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN" +#~ msgstr "El programa está escrito en VXT (como Digital) FORTRAN" + +#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" +#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN" + +#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" +#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN" + +#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" +#~ msgstr "Activar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN" + +#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" +#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta VXT FORTRAN" + +#~ msgid "Print internal debugging-related information" +#~ msgstr "Muestra la información interna relacionada con la depuración" + +#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values" +#~ msgstr "Tratar los valores iniciales de 0 como valores que no son cero" + +#~ msgid "-gnat\tSpecify options to GNAT" +#~ msgstr "-gnat\tEspecificar opciones a GNAT" + +#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated" +#~ msgstr "la concatenación de literales de cadena con __FUNCTION__ es obsoleta" + +#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" +#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un rango de expresiones en las declaraciones switch" + +#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" +#~ msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una etiqueta" + +#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label" +#~ msgstr "ISO C prohíbe tomar la dirección de una etiqueta" + +#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s" #~ msgstr "la declaración de `%s' oscurece a %s" #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" @@ -22015,9 +21762,6 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles" #~ msgid "unsupported wide integer operation" #~ msgstr "operación de enteros anchos sin soporte" -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" - #~ msgid "mismatched braces in specs" #~ msgstr "llaves sin coincidencia en especificación" @@ -22372,9 +22116,6 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles" #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining" #~ msgstr "El número de instrucciones en una sola función para ser aún elegible para inlining después de mucho inlining recursivo" -#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS" -#~ msgstr "Usar la versión 26-bit del APCS" - #~ msgid "Use Mingw32 interface" #~ msgstr "Usar la interfaz Mingw32" @@ -22598,27 +22339,9 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles" #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'" #~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'" -#~ msgid "duplicate enum value `%D'" -#~ msgstr "valor enum duplicado `%D'" - -#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)" -#~ msgstr "campo duplicado `%D' (como enum y no enum)" - -#~ msgid "duplicate nested type `%D'" -#~ msgstr "tipo anidado duplicado `%D'" - -#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)" -#~ msgstr "campo duplicado `%D' (como tipo y no tipo)" - -#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene" - #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type" #~ msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de desplazamiento" -#~ msgid "field `%D' declared static in union" -#~ msgstr "el campo `%s' es declarado como static en la unión" - #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'" #~ msgstr "la búsqueda de `%D' encuentra a `%#D'" @@ -22634,9 +22357,6 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles" #~ msgid "`%T' is implicitly a typename" #~ msgstr "`%T' implícitamente es un nombre de tipo" -#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class" -#~ msgstr "ISO C++ prohíbe que el miembro de datos static `%D' tenga el mismo nombre que la clase que lo contiene" - #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type" #~ msgstr "el parámetro `%D' se declaró inválidamente como tipo de desplazamiento" @@ -22661,9 +22381,6 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles" #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?" #~ msgstr "el decodificador tal vez se perdió: ¿falta algún '{' en algún lugar?" -#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete" -#~ msgstr "uso anacrónico del tamaño de la matriz desconocida en vector delete" - #~ msgid "invalid data member initialization" #~ msgstr "inicialización del dato miembro inválida" @@ -22727,9 +22444,6 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles" #~ msgid "initializer list being treated as compound expression" #~ msgstr "se trata la lista de inicializadores como una expresión compuesta" -#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new" -#~ msgstr "ISO C++ prohíbe un inicializador agregado para new" - #~ msgid "cannot declare references to references" #~ msgstr "no se pueden declarar referencias a referencias" @@ -22966,228 +22680,15 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles" #~ msgid "ignoring pragma: %s" #~ msgstr "ignorando el pragma: %s" -#~ msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests" -#~ msgstr "Imprime información de la versión específica del compilador g77, ejecuta pruebas internas" - -#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect" -#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico FORTRAN 66" - -#~ msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect" -#~ msgstr "El programa está escrito en el dialecto típico Unix f77" - #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features" #~ msgstr "El programa no utiliza las características del dialecto Unix-f77" -#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect" -#~ msgstr "El programa en un dialecto cercano a Fortran-90" - -#~ msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" -#~ msgstr "Tratar las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE" - -#~ msgid "Allow $ in symbol names" -#~ msgstr "Permitir $ en los nombres de símbolos" - -#~ msgid "f2c-compatible code need not be generated" -#~ msgstr "No se necesita generar código compatible con f2c" - -#~ msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code" -#~ msgstr "Sin soporte; no genera código de llamada a libf2c" - -#~ msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays" -#~ msgstr "Sin soporte; afecta la generación de código de las matrices" - -#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form" -#~ msgstr "El programa está escrito en una forma libre cercana a Fortran-90" - -#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions" -#~ msgstr "Avisar sobre el uso de (sólo algunas por ahora) extensiones Fortran" - -#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN" -#~ msgstr "El programa está escrito en VXT (como Digital) FORTRAN" - -#~ msgid "Disallow all ugly features" -#~ msgstr "Desactiva todas las características feas" - -#~ msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments" -#~ msgstr "No se pasan las constantes hollerith y sin tipo como argumentos" - -#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars" -#~ msgstr "Permite la copia ordinaria de variables ASSIGNadas" - -#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size" -#~ msgstr "La matriz falsa dimensionada a (1) es de tamaño asumido" - -#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument" -#~ msgstr "Coma al final de la llamada al procedimiento denota un argumento nulo" - -#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z" -#~ msgstr "Permite que REAL(Z) y AIMAG(Z) reciban DOUBLE COMPLEX Z" - -#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible" -#~ msgstr "La inicialización a través de DATA y PARAMETER es de tipos compatibles" - -#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability" -#~ msgstr "Permite el intercambio entre INTEGER y LOGICAL" - -#~ msgid "Print internal debugging-related info" -#~ msgstr "Muestra la información interna relacionada con la depuración" - -#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero" -#~ msgstr "Inicializa las variables locales y matrices a cero" - -#~ msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)" -#~ msgstr "Las barras invertidas en constantes de caracter/hollerith no son especiales (estilo C)" - -#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs" -#~ msgstr "Hace que el frente emule aritmética COMPLEX para evitar `bugs'" - #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals" #~ msgstr "Desactiva la agregación de subrayados a los externos" -#~ msgid "Never append a second underscore to externals" -#~ msgstr "Nunca agregar un segundo subrayado a los externos" - -#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt" -#~ msgstr "Intrínsecos deletreados como p.e. SqRt" - -#~ msgid "Intrinsics in uppercase" -#~ msgstr "Intrínsecos en mayúsculas" - -#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases" -#~ msgstr "Letras de intrínsecos con mayúsculas/minúsculas indistintas" - -#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat" -#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje deletreadas como p.e. IOStat" - -#~ msgid "Language keywords in uppercase" -#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje en mayúsculas" - -#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases" -#~ msgstr "Palabras claves del lenguaje con mayúsculas/minúsculas indistintas" - -#~ msgid "Internally convert most source to uppercase" -#~ msgstr "Convertir internamente casi todo el código a mayúsculas" - -#~ msgid "Internally preserve source case" -#~ msgstr "Preservar internamente las mayúsculas y minúsculas del código fuente" - -#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case" -#~ msgstr "Nombres de símbolo deletreados con mayúsculas/minúsculas mezcladas" - -#~ msgid "Symbol names in uppercase" -#~ msgstr "Nombres de símbolo en mayúsculas" - -#~ msgid "Symbol names in lowercase" -#~ msgstr "Nombres de símbolo en minúsculas" - -#~ msgid "Program written in uppercase" -#~ msgstr "Programa escrito en mayúsculas" - -#~ msgid "Program written in lowercase" -#~ msgstr "Programa escrito en minúsculas" - -#~ msgid "Program written in strict mixed-case" -#~ msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas" - -#~ msgid "Compile as if program written in uppercase" -#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en mayúsculas" - -#~ msgid "Compile as if program written in lowercase" -#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en minúsculas" - -#~ msgid "Preserve all spelling (case) used in program" -#~ msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa" - -#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas" - -#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas" - -#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces" -#~ msgstr "Esconder los intrínsecos libU77 con interfaces erróneas" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que f2c soporta" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que f2c soporta" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que f2c soporta" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que F90 soporta" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que F90 soporta" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que F90 soporta" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports" -#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que g77 soporta" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que g77 soporta" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que g77 soporta" - -#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Borrar los intrínsecos MIL-STD 1753" - -#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos MIL-STD 1753" - -#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics" -#~ msgstr "Esconder los intrínsecos MIL-STD 1753" - -#~ msgid "Delete libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77" - -#~ msgid "Disable libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos libU77" - -#~ msgid "Hide libU77 intrinsics" -#~ msgstr "Borrar los intrínsecos libU77" - -#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Borrar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que VXT FORTRAN soporta" - -#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Desactivar los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que VXT FORTRAN soporta" - -#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que VXT FORTRAN soporta" - -#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values" -#~ msgstr "Tratar los valores iniciales de 0 como valores que no son cero" - -#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)" -#~ msgstr "Emitir información especial de depuración para COMMON y EQUIVALENCE (desactivado)" - -#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop" -#~ msgstr "Tomar al menos un viaje a través de cada ciclo DO iterativo" - -#~ msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems" -#~ msgstr "Desactivar los diagnósticos fatales sobre problemas interprocedurales" - -#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless" -#~ msgstr "Hacer que no tengan tipo las constantes con prefijo-radical que no es decimal" - -#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds" -#~ msgstr "Generar código para revisar los límites de subíndices y subcadenas" - #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check" #~ msgstr "Forma específica de Fortran de -fbounds-check" -#~ msgid "Disable warnings about inter-procedural problems" -#~ msgstr "Desactivar los avisos sobre problemas interprocedurales" - -#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings" -#~ msgstr "Avisar acerca de constructores con significados sorprendentes" - #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching" #~ msgstr "Agregar un directorio para la búsqueda de INCLUDE" @@ -23200,48 +22701,18 @@ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles" #~ msgid "Disable automatic array bounds checking" #~ msgstr "Desactivar la revisión automática de límites de matrices" -#~ msgid "Disable assignability checks for stores into object arrays" -#~ msgstr "Desactivar revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos" - -#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI" -#~ msgstr "Asumir que las funciones nativas se implementan usando JNI" - -#~ msgid "Replace system path" -#~ msgstr "Reemplazar la ruta del sistema" - #~ msgid "Set class path" #~ msgstr "Establecer la ruta de clases" #~ msgid "Choose class whose main method should be used" #~ msgstr "Escoger la clase cuyo método main debería ser usado" -#~ msgid "Choose input encoding (default comes from locale)" -#~ msgstr "Escoger la codificación de entrada (por defecto viene del local)" - #~ msgid "Add directory to class path" #~ msgstr "Agregar el directorio a la ruta de clases" #~ msgid "Directory where class files should be written" #~ msgstr "Directorio donde se escribirán los ficheros de clase" -#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" -#~ msgstr "Avisar si se especifican modificadores cuando no son necesarios" - -#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found" -#~ msgstr "Avisar si se encuentran declaraciones vacías obsoletas" - -#~ msgid "Warn if .class files are out of date" -#~ msgstr "Avisar si los ficheros .class están desactualizados" - -#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives" -#~ msgstr "Revisar siempre por archivos de clases no generados por gcj" - -#~ msgid "Never optimize static class initialization code" -#~ msgstr "Nunca optimizar el código de inicialización de las clases static" - -#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls" -#~ msgstr "Utilizar tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales" - #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated" #~ msgstr "`%s' no se puede ubicar estáticamente" -- 2.47.2