From b70263b0a78ac5d98b382932c8506a2f58c11963 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: beckerde Date: Sun, 6 Sep 2009 17:11:40 +0000 Subject: [PATCH] Sending translation for Spanish --- po/es.po | 783 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 378 insertions(+), 405 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0b16333a0..f897a4668 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,14 +1,10 @@ -# Fedora Spanish Translation of elfutils. -# Domingo Becker , 2009. -# Héctor Daniel Cabrera , 2009. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elfutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-24 14:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-02 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera \n" +"Last-Translator: Domingo Becker \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +15,7 @@ msgstr "" #: ../lib/xmalloc.c:65 #: ../lib/xmalloc.c:79 #: ../src/readelf.c:2703 -#: ../src/readelf.c:3041 +#: ../src/readelf.c:3038 #: ../src/unstrip.c:2086 #: ../src/unstrip.c:2294 #, c-format @@ -60,7 +56,7 @@ msgid "invalid size of destination operand" msgstr "tamaño inválido del operando destino" #: ../libelf/elf_error.c:108 -#: ../src/readelf.c:4592 +#: ../src/readelf.c:4589 #, c-format msgid "invalid encoding" msgstr "codificación inválida" @@ -96,7 +92,7 @@ msgstr "desplazamiento fuera de rango" #: ../libelf/elf_error.c:136 msgid "invalid fmag field in archive header" -msgstr "campo fmag no válido en el encabezado del archivo" +msgstr "" #: ../libelf/elf_error.c:140 msgid "invalid archive file" @@ -136,7 +132,7 @@ msgstr "sección inválida" #: ../libelf/elf_error.c:180 msgid "executable header not created first" -msgstr "no se ha creado primero el encabezado ejecutable" +msgstr "" #: ../libelf/elf_error.c:184 msgid "file descriptor disabled" @@ -159,8 +155,8 @@ msgid "invalid section header" msgstr "cabecera de sección inválida" #: ../libelf/elf_error.c:208 -#: ../src/readelf.c:6062 -#: ../src/readelf.c:6163 +#: ../src/readelf.c:6055 +#: ../src/readelf.c:6156 #, c-format msgid "invalid data" msgstr "datos inválidos" @@ -171,7 +167,7 @@ msgstr "codificación de caracteres desconocida" #: ../libelf/elf_error.c:216 msgid "section `sh_size' too small for data" -msgstr "el tamaño de la sección `sh_size' es demasiado pequeño para los datos " +msgstr "" #: ../libelf/elf_error.c:220 msgid "invalid section alignment" @@ -183,7 +179,7 @@ msgstr "tamaño de la entrada de la sección inválida" #: ../libelf/elf_error.c:228 msgid "update() for write on read-only file" -msgstr "update() para escribir sobre archivo de sólo lectura" +msgstr "" #: ../libelf/elf_error.c:232 msgid "no such file" @@ -191,11 +187,11 @@ msgstr "no hay tal archivo" #: ../libelf/elf_error.c:236 msgid "only relocatable files can contain section groups" -msgstr "solo los archivos realojables pueden contener grupos de sección" +msgstr "" #: ../libelf/elf_error.c:241 msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files" -msgstr "los encabezados de los programas solo son permitidos en archivos ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos" +msgstr "" #: ../libelf/elf_error.c:248 msgid "file has no program header" @@ -415,19 +411,19 @@ msgstr "directorio NULL en find_file" #: ../libdwfl/argp-std.c:70 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE" -msgstr "Busca direcciones desde firmas encontradas en COREFILE" +msgstr "" #: ../libdwfl/argp-std.c:72 msgid "Find addresses in files mapped into process PID" -msgstr "Busca direcciones en archivos mapeados sobre procesos PID" +msgstr "" #: ../libdwfl/argp-std.c:74 msgid "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps format" -msgstr "Busca direcciones en archivos mapeados como leídos desde FILE en formato Linux /proc/PID/maps" +msgstr "" #: ../libdwfl/argp-std.c:76 msgid "Find addresses in the running kernel" -msgstr "Busca direcciones en el kernel que está ejecutándose" +msgstr "" #: ../libdwfl/argp-std.c:78 #, fuzzy @@ -436,7 +432,7 @@ msgstr "Reemplazar todos los &espacios con:" #: ../libdwfl/argp-std.c:80 msgid "Search path for separate debuginfo files" -msgstr "Busca caminos para deferentes arhivos debugingfo" +msgstr "" #: ../libdwfl/argp-std.c:163 #, fuzzy @@ -466,7 +462,7 @@ msgstr "No se puede encontrar nodo de tipo de letra '%s'." #: ../libdwfl/argp-std.c:273 msgid "cannot find kernel or modules" -msgstr "imposible encontrar kernel o modulos" +msgstr "" #: ../libebl/eblbackendname.c:63 #, fuzzy @@ -569,11 +565,11 @@ msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" #: ../src/ar.c:90 msgid "Do not replace existing files with extracted files." -msgstr "No reemplazar los archivos existentes con los archivos extraídos." +msgstr "" #: ../src/ar.c:91 msgid "Allow filename to be truncated if necessary." -msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario" +msgstr "" #: ../src/ar.c:93 #, fuzzy @@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "lo mismo que --format=posix" #: ../src/ar.c:98 msgid "Suppress message when library has to be created." -msgstr "Suprimir mensaje cuando se alla creado la libreria" +msgstr "" #: ../src/ar.c:100 #, fuzzy @@ -617,7 +613,7 @@ msgstr "solamente añade ficheros más recientes que la copia del archivo" #. Short description of program. #: ../src/ar.c:107 msgid "Create, modify, and extract from archives." -msgstr "Crear, modificar, y extraer desde archivos." +msgstr "" #. Strings for arguments in help texts. #: ../src/ar.c:110 @@ -635,7 +631,7 @@ msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'." #: ../src/ar.c:197 #, c-format msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers" -msgstr "Los modificadres 'a', 'b', e 'i', requieren parámetros MEMBR" +msgstr "" #: ../src/ar.c:213 #, fuzzy, c-format @@ -669,7 +665,7 @@ msgstr "%s: se requiere un nombre de señalador\n" #: ../src/strip.c:203 #: ../src/ld.c:957 #: ../src/elflint.c:238 -#: ../src/addr2line.c:185 +#: ../src/addr2line.c:180 #: ../src/findtextrel.c:170 #: ../src/elfcmp.c:522 #: ../src/ranlib.c:136 @@ -682,9 +678,6 @@ msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" -"El siguiente es un software libre; consulte el código para conocer las condiciones de copiado. NO TIENE\n" -"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACION o PARA SER USADO CON UN FIN DETERMINADO.\n" #: ../src/ar.c:294 #: ../src/nm.c:258 @@ -693,7 +686,7 @@ msgstr "" #: ../src/strip.c:208 #: ../src/ld.c:962 #: ../src/elflint.c:243 -#: ../src/addr2line.c:190 +#: ../src/addr2line.c:185 #: ../src/findtextrel.c:175 #: ../src/elfcmp.c:527 #: ../src/ranlib.c:141 @@ -867,7 +860,7 @@ msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n" #: ../src/nm.c:79 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" -msgstr "Muestra símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales" +msgstr "" #: ../src/nm.c:80 #, fuzzy @@ -881,7 +874,7 @@ msgstr "Mostrar sólo cuando el adaptador esté presente" #: ../src/nm.c:83 msgid "Include index for symbols from archive members" -msgstr "Incluye índices para símbolos desde miembros de archivo" +msgstr "" #: ../src/nm.c:85 #: ../src/size.c:66 @@ -891,11 +884,11 @@ msgstr "Formato de salida:\n" #: ../src/nm.c:87 msgid "Print name of the input file before every symbol" -msgstr "Imprimir el nombre del archivo de entrada antes de cada símbolo" +msgstr "" #: ../src/nm.c:90 msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'" -msgstr "Use el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser o bien `bsd', o `sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'" +msgstr "" #: ../src/nm.c:92 #, fuzzy @@ -910,7 +903,7 @@ msgstr "lo mismo que --format=posix" #: ../src/nm.c:94 #: ../src/size.c:72 msgid "Use RADIX for printing symbol values" -msgstr "Utilice RADIX para imprimir valores de símbolo" +msgstr "" #: ../src/nm.c:95 #, fuzzy @@ -946,7 +939,7 @@ msgid "Reverse the sense of the sort" msgstr "_Invertir orden" #: ../src/nm.c:103 -#: ../src/addr2line.c:75 +#: ../src/addr2line.c:73 #: ../src/findtextrel.c:75 #: ../src/elfcmp.c:75 #: ../src/strings.c:83 @@ -1002,7 +995,7 @@ msgstr "" #: ../src/size.c:317 #: ../src/size.c:326 #: ../src/size.c:337 -#: ../src/strip.c:1815 +#: ../src/strip.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "while closing '%s'" msgstr "error al cerrar la entrada `%s'" @@ -1037,7 +1030,7 @@ msgstr "Mí_n" #: ../src/nm.c:464 #, c-format msgid "cannot reset archive offset to beginning" -msgstr "imposible restablecer archivo compensar al inicio" +msgstr "" #: ../src/nm.c:488 #: ../src/objdump.c:344 @@ -1065,17 +1058,17 @@ msgstr "No se puede crear el componente de búsqueda" #: ../src/readelf.c:2722 #: ../src/readelf.c:2758 #: ../src/readelf.c:2820 -#: ../src/readelf.c:6312 -#: ../src/readelf.c:7178 -#: ../src/readelf.c:7323 -#: ../src/readelf.c:7392 +#: ../src/readelf.c:6305 +#: ../src/readelf.c:7171 +#: ../src/readelf.c:7316 +#: ../src/readelf.c:7385 #: ../src/size.c:425 #: ../src/size.c:499 #: ../src/strip.c:482 #: ../src/objdump.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get section header string table index" -msgstr "no se puede obtener índice de la tabla de la cadena del encabezado de sección" +msgstr "" #: ../src/nm.c:766 #, fuzzy, c-format @@ -1114,7 +1107,7 @@ msgstr "no se reconoce el tipo de sección" #: ../src/nm.c:1012 #, c-format msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" -msgstr "%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos " +msgstr "" #: ../src/nm.c:1016 #, fuzzy, c-format @@ -1148,9 +1141,8 @@ msgid "Display the ELF file header" msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" #: ../src/readelf.c:77 -#, fuzzy msgid "Display histogram of bucket list lengths" -msgstr "Muestra histograma de la longitud de las listas de almacenamiento" +msgstr "" #: ../src/readelf.c:78 #, fuzzy @@ -1182,9 +1174,8 @@ msgid "Display versioning information" msgstr "Mostrar la información de la versión." #: ../src/readelf.c:86 -#, fuzzy msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" -msgstr "Muestra el contenido de la seccion DWARF. SECTION puede ser algo de lo siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" +msgstr "" #: ../src/readelf.c:89 #, fuzzy @@ -1193,11 +1184,11 @@ msgstr "_Ocultar notas" #: ../src/readelf.c:91 msgid "Display architecture specific information (if any)" -msgstr "Muestra información específica de la arquitectura (si es que hubiera)" +msgstr "" #: ../src/readelf.c:93 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" -msgstr "Descarga los contenidos no interpretados de SECTION, por nombre o número" +msgstr "" #: ../src/readelf.c:95 #, fuzzy @@ -1222,7 +1213,7 @@ msgstr "Control del resultado:" #. Short description of program. #: ../src/readelf.c:108 msgid "Print information from ELF file in human-readable form." -msgstr "Imprime información desde el archivo ELF en una forma comprensible para los seres humanos. " +msgstr "" #. Strings for arguments in help texts. #: ../src/readelf.c:112 @@ -1265,7 +1256,7 @@ msgstr "no se puede crear un descriptor interno" #: ../src/readelf.c:460 #, c-format msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index" -msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo" +msgstr "" #: ../src/readelf.c:465 #, fuzzy, c-format @@ -1439,22 +1430,22 @@ msgstr "%s (%s bytes)" #: ../src/readelf.c:769 #, c-format msgid " Size of program header entries: % %s\n" -msgstr " Tamaño de las entradas en el encabezado del programa: % %s\n" +msgstr "" #: ../src/readelf.c:772 #, c-format msgid " Number of program headers entries: %\n" -msgstr " Cantidad de entradas en los encabezados del programa: %\n" +msgstr "" #: ../src/readelf.c:775 #, c-format msgid " Size of section header entries: % %s\n" -msgstr " Tamaño de las entradas en el encabezado de sección: % %s\n" +msgstr "" #: ../src/readelf.c:778 #, c-format msgid " Number of section headers entries: %" -msgstr " Cantidad de entradas en los encabezados de sección: %" +msgstr "" #: ../src/readelf.c:785 #, fuzzy, c-format @@ -1517,7 +1508,7 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" #: ../src/readelf.c:871 #: ../src/readelf.c:1025 -#: ../src/readelf.c:7343 +#: ../src/readelf.c:7336 #: ../src/unstrip.c:352 #: ../src/unstrip.c:376 #: ../src/unstrip.c:426 @@ -1914,140 +1905,140 @@ msgstr[1] "" msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:2832 +#: ../src/readelf.c:2830 #, c-format msgid "" "\n" "Object attributes section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %#0:\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:2848 +#: ../src/readelf.c:2846 #, fuzzy msgid " Owner Size\n" msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n" -#: ../src/readelf.c:2874 +#: ../src/readelf.c:2872 #, fuzzy, c-format msgid " %-13s %4\n" msgstr "Pedido de servidor desconocida %" -#: ../src/readelf.c:2906 +#: ../src/readelf.c:2903 #, fuzzy, c-format msgid " %-4u %12\n" msgstr "12 x 11 in" #. Tag_File -#: ../src/readelf.c:2911 +#: ../src/readelf.c:2908 #, fuzzy, c-format msgid " File: %11\n" msgstr "10 x 11 in" -#: ../src/readelf.c:2946 +#: ../src/readelf.c:2943 #, c-format msgid " %s: %, %s\n" -msgstr " %s: %, %s\n" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:2949 +#: ../src/readelf.c:2946 #, c-format msgid " %s: %\n" -msgstr " %s: %\n" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:2952 +#: ../src/readelf.c:2949 #, c-format msgid " %s: %s\n" -msgstr " %s: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:2959 +#: ../src/readelf.c:2956 #, c-format msgid " %u: %\n" -msgstr " %u: %\n" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:2962 +#: ../src/readelf.c:2959 #, c-format msgid " %u: %s\n" -msgstr " %u: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:2997 +#: ../src/readelf.c:2994 #, c-format msgid "%s+%# <%s+%#>" -msgstr "%s+%# <%s+%#>" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:3000 +#: ../src/readelf.c:2997 #, c-format msgid "%s+%#0* <%s+%#>" -msgstr "%s+%#0* <%s+%#>" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:3005 +#: ../src/readelf.c:3002 #, c-format msgid "%# <%s+%#>" -msgstr "%# <%s+%#>" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:3008 +#: ../src/readelf.c:3005 #, c-format msgid "%#0* <%s+%#>" -msgstr "%#0* <%s+%#>" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:3014 +#: ../src/readelf.c:3011 #, c-format msgid "%s+%# <%s>" -msgstr "%s+%# <%s>" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:3017 +#: ../src/readelf.c:3014 #, c-format msgid "%s+%#0* <%s>" -msgstr "%s+%#0* <%s>" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:3021 +#: ../src/readelf.c:3018 #, c-format msgid "%# <%s>" -msgstr "%# <%s>" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:3024 +#: ../src/readelf.c:3021 #, c-format msgid "%#0* <%s>" -msgstr "%#0* <%s>" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:3029 +#: ../src/readelf.c:3026 #, c-format msgid "%s+%#" -msgstr "%s+%#" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:3032 +#: ../src/readelf.c:3029 #, c-format msgid "%s+%#0*" -msgstr "%s+%#0*" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:3140 +#: ../src/readelf.c:3137 #, fuzzy, c-format msgid "unknown tag %hx" msgstr "línea %d: etiqueta desconocida: %s\n" -#: ../src/readelf.c:3142 +#: ../src/readelf.c:3139 #, fuzzy, c-format msgid "unknown user tag %hx" msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" -#: ../src/readelf.c:3352 +#: ../src/readelf.c:3349 #, fuzzy, c-format msgid "unknown attribute %hx" msgstr "atributo de sección '%c' desconocido" -#: ../src/readelf.c:3355 +#: ../src/readelf.c:3352 #, fuzzy, c-format msgid "unknown user attribute %hx" msgstr "Nombres de atributos de usuario predeterminados:\n" -#: ../src/readelf.c:3401 +#: ../src/readelf.c:3398 #, fuzzy, c-format msgid "unknown form %" msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" -#: ../src/readelf.c:4017 +#: ../src/readelf.c:4014 #, fuzzy, c-format msgid "%*s[%4] %s \n" msgstr "Fichero truncado" -#: ../src/readelf.c:4030 +#: ../src/readelf.c:4027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2055,39 +2046,39 @@ msgid "" " [ Code]\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:4037 +#: ../src/readelf.c:4034 #, c-format msgid "" "\n" "Abbreviation section at offset %:\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:4050 +#: ../src/readelf.c:4047 #, fuzzy, c-format msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" msgstr "Error al leer el disco." -#: ../src/readelf.c:4066 +#: ../src/readelf.c:4063 #, c-format msgid " [%5u] offset: %, children: %s, tag: %s\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:4069 +#: ../src/readelf.c:4066 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "sí" -#: ../src/readelf.c:4069 +#: ../src/readelf.c:4066 #, fuzzy msgid "no" msgstr "no" -#: ../src/readelf.c:4105 +#: ../src/readelf.c:4102 #, c-format msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" -msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:4110 +#: ../src/readelf.c:4107 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2098,130 +2089,130 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/readelf.c:4140 +#: ../src/readelf.c:4137 #, c-format msgid " [%*zu] ???\n" -msgstr " [%*zu] ???\n" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:4142 +#: ../src/readelf.c:4139 #, c-format msgid " [%*zu] start: %0#*, length: %5, CU DIE offset: %6\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:4161 +#: ../src/readelf.c:4158 #, c-format msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" -msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:4166 -#: ../src/readelf.c:4623 -#: ../src/readelf.c:5272 -#: ../src/readelf.c:5717 -#: ../src/readelf.c:5812 -#: ../src/readelf.c:5984 +#: ../src/readelf.c:4163 +#: ../src/readelf.c:4620 +#: ../src/readelf.c:5265 +#: ../src/readelf.c:5710 +#: ../src/readelf.c:5805 +#: ../src/readelf.c:5977 #, c-format msgid "" "\n" "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:4180 -#: ../src/readelf.c:5731 +#: ../src/readelf.c:4177 +#: ../src/readelf.c:5724 #, fuzzy, c-format msgid " [%6tx] \n" msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n" -#: ../src/readelf.c:4202 -#: ../src/readelf.c:5753 +#: ../src/readelf.c:4199 +#: ../src/readelf.c:5746 #, fuzzy, c-format msgid " [%6tx] base address %s\n" msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" #. We have an address range entry. #. First address range entry in a list. -#: ../src/readelf.c:4213 +#: ../src/readelf.c:4210 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s\n" -msgstr " [%6tx] %s..%s\n" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:4215 +#: ../src/readelf.c:4212 #, c-format msgid " %s..%s\n" -msgstr " %s..%s\n" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:4612 -#: ../src/readelf.c:6050 -#: ../src/readelf.c:6152 +#: ../src/readelf.c:4609 +#: ../src/readelf.c:6043 +#: ../src/readelf.c:6145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s content: %s" msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" -#: ../src/readelf.c:4619 +#: ../src/readelf.c:4616 #, c-format msgid "" "\n" "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:4646 -#: ../src/readelf.c:5306 +#: ../src/readelf.c:4643 +#: ../src/readelf.c:5299 #, fuzzy, c-format msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" msgstr "La sección BOUNDS en el archivo no es válida." -#: ../src/readelf.c:4668 +#: ../src/readelf.c:4665 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " [%6tx] Zero terminator\n" msgstr "terminador de linea desconocido" -#: ../src/readelf.c:4746 +#: ../src/readelf.c:4739 #, fuzzy msgid "FDE address encoding: " msgstr "Codificación en una sola pasada" -#: ../src/readelf.c:4752 +#: ../src/readelf.c:4745 #, fuzzy msgid "LSDA pointer encoding: " msgstr "Codificación en una sola pasada" -#: ../src/readelf.c:4797 +#: ../src/readelf.c:4790 #, fuzzy, c-format msgid "invalid augmentation encoding" msgstr "especificada una codificación inválida" -#: ../src/readelf.c:4868 +#: ../src/readelf.c:4861 #, fuzzy, c-format msgid " (offset: %#)" msgstr "Desplazamiento horizontal" -#: ../src/readelf.c:4875 +#: ../src/readelf.c:4868 #, fuzzy, c-format msgid " (end offset: %#)" msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" -#: ../src/readelf.c:4902 +#: ../src/readelf.c:4895 #, fuzzy, c-format msgid " %-26sLSDA pointer: %#\n" msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t" -#: ../src/readelf.c:4948 +#: ../src/readelf.c:4941 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get attribute code: %s" msgstr "No se puede inicializar el código de libbonoboui" -#: ../src/readelf.c:4956 +#: ../src/readelf.c:4949 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get attribute form: %s" msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../src/readelf.c:4969 +#: ../src/readelf.c:4962 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get attribute value: %s" msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../src/readelf.c:5151 +#: ../src/readelf.c:5144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2229,44 +2220,44 @@ msgid "" " [Offset]\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:5176 +#: ../src/readelf.c:5169 #, c-format msgid "" " Compilation unit at offset %:\n" " Version: %, Abbreviation section offset: %, Address size: %, Offset size: %\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:5194 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/readelf.c:5187 +#, c-format msgid "cannot get DIE at offset % in section '%s': %s" -msgstr "no se ha podido obtener DIE en offset % en la sección '%s': %s" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:5205 +#: ../src/readelf.c:5198 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get DIE offset: %s" msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición %s" -#: ../src/readelf.c:5213 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/readelf.c:5206 +#, c-format msgid "cannot get tag of DIE at offset % in section '%s': %s" -msgstr "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en offset % en la sección '%s': %s" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:5242 +#: ../src/readelf.c:5235 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get next DIE: %s\n" msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" -#: ../src/readelf.c:5249 +#: ../src/readelf.c:5242 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get next DIE: %s" msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" -#: ../src/readelf.c:5284 +#: ../src/readelf.c:5277 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get line data section data: %s" msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" -#: ../src/readelf.c:5297 +#: ../src/readelf.c:5290 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2274,7 +2265,7 @@ msgid "" msgstr "%s: error al escribir en el desplazamiento %s" #. Print what we got so far. -#: ../src/readelf.c:5349 +#: ../src/readelf.c:5342 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2290,33 +2281,33 @@ msgid "" "Opcodes:\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:5368 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/readelf.c:5361 +#, c-format msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" -msgstr "datos inválidos en offset %ty en la sección [%zu] '%s'" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:5383 +#: ../src/readelf.c:5376 #, fuzzy, c-format msgid " [%*] %hhu argument\n" msgid_plural " [%*] %hhu arguments\n" msgstr[0] "argumento inválido en" msgstr[1] "" -#: ../src/readelf.c:5391 +#: ../src/readelf.c:5384 #, fuzzy msgid "" "\n" "Directory table:" msgstr "Tabla del Cortafuegos:" -#: ../src/readelf.c:5407 +#: ../src/readelf.c:5400 msgid "" "\n" "File name table:\n" " Entry Dir Time Size Name" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:5436 +#: ../src/readelf.c:5429 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2325,94 +2316,94 @@ msgstr "" "\n" " Declaraciones de Número de Línea:\n" -#: ../src/readelf.c:5497 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/readelf.c:5490 +#, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" -msgstr " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:5517 +#: ../src/readelf.c:5510 #, fuzzy, c-format msgid " extended opcode %u: " msgstr " Código de operación extendido %d: " -#: ../src/readelf.c:5522 +#: ../src/readelf.c:5515 #, fuzzy msgid "end of sequence" msgstr "" "Fin de la Secuencia\n" "\n" -#: ../src/readelf.c:5537 +#: ../src/readelf.c:5530 #, fuzzy, c-format msgid "set address to %s\n" msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " -#: ../src/readelf.c:5558 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/readelf.c:5551 +#, c-format msgid "define new file: dir=%u, mtime=%, length=%, name=%s\n" -msgstr "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%, length=%, name=%s\n" +msgstr "" #. Unknown, ignore it. -#: ../src/readelf.c:5567 +#: ../src/readelf.c:5560 #, fuzzy msgid "unknown opcode" msgstr "código de operación desconocido" #. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5579 +#: ../src/readelf.c:5572 #, fuzzy msgid " copy" msgstr "&Copiar" -#: ../src/readelf.c:5589 +#: ../src/readelf.c:5582 #, fuzzy, c-format msgid "advance address by %u to %s\n" msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n" -#: ../src/readelf.c:5600 +#: ../src/readelf.c:5593 #, fuzzy, c-format msgid " advance line by constant %d to %\n" msgstr " Avanzar el PC por la constante %lu a 0x%lx\n" -#: ../src/readelf.c:5608 +#: ../src/readelf.c:5601 #, fuzzy, c-format msgid " set file to %\n" msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal" -#: ../src/readelf.c:5618 +#: ../src/readelf.c:5611 #, fuzzy, c-format msgid " set column to %\n" msgstr " Establecer la columna a %lu\n" -#: ../src/readelf.c:5625 +#: ../src/readelf.c:5618 #, fuzzy, c-format msgid " set '%s' to %\n" msgstr "%s fijo los modos del usuario %s a: %s" #. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5631 +#: ../src/readelf.c:5624 #, fuzzy msgid " set basic block flag" msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n" -#: ../src/readelf.c:5641 +#: ../src/readelf.c:5634 #, fuzzy, c-format msgid "advance address by constant %u to %s\n" msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n" -#: ../src/readelf.c:5657 +#: ../src/readelf.c:5650 #, c-format msgid "advance address by fixed value %u to %s\n" -msgstr "dirección avanzada arreglando el valor %u a %s\n" +msgstr "" #. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5666 +#: ../src/readelf.c:5659 #, fuzzy msgid " set prologue end flag" msgstr " Establecer prologue_end a true\n" #. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5671 +#: ../src/readelf.c:5664 #, fuzzy msgid " set epilogue begin flag" msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n" @@ -2420,45 +2411,45 @@ msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n" #. This is a new opcode the generator but not we know about. #. Read the parameters associated with it but then discard #. everything. Read all the parameters for this opcode. -#: ../src/readelf.c:5680 +#: ../src/readelf.c:5673 #, c-format msgid " unknown opcode with % parameter:" msgid_plural " unknown opcode with % parameters:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/readelf.c:5712 +#: ../src/readelf.c:5705 #, c-format msgid "cannot get .debug_loc content: %s" -msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s" +msgstr "" #. First entry in a list. -#: ../src/readelf.c:5767 +#: ../src/readelf.c:5760 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s" -msgstr " [%6tx] %s..%s" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:5769 +#: ../src/readelf.c:5762 #, c-format msgid " %s..%s" -msgstr " %s..%s" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:5822 +#: ../src/readelf.c:5815 #, c-format msgid "cannot get macro information section data: %s" -msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:5901 +#: ../src/readelf.c:5894 #, c-format msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" -msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:5969 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/readelf.c:5962 +#, c-format msgid " [%5d] DIE offset: %6, CU DIE offset: %6, name: %s\n" -msgstr " [%5d] DIE offset: %6, CU DIE offset: %6, nombre: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6008 +#: ../src/readelf.c:6001 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2466,48 +2457,48 @@ msgid "" " %*s String\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6022 +#: ../src/readelf.c:6015 #, fuzzy, c-format msgid " *** error while reading strings: %s\n" msgstr "Error al leer el disco." -#: ../src/readelf.c:6042 +#: ../src/readelf.c:6035 #, c-format msgid "" "\n" "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6144 +#: ../src/readelf.c:6137 #, c-format msgid "" "\n" "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6167 +#: ../src/readelf.c:6160 #, fuzzy, c-format msgid " LPStart encoding: %#x " msgstr ": codificación desconocida" -#: ../src/readelf.c:6179 +#: ../src/readelf.c:6172 #, fuzzy, c-format msgid " TType encoding: %#x " msgstr ": codificación desconocida" -#: ../src/readelf.c:6193 +#: ../src/readelf.c:6186 #, fuzzy, c-format msgid " Call site encoding: %#x " msgstr "Codificación en una sola pasada" -#: ../src/readelf.c:6206 +#: ../src/readelf.c:6199 #, fuzzy msgid "" "\n" " Call site table:" msgstr "[:][:]" -#: ../src/readelf.c:6220 +#: ../src/readelf.c:6213 #, c-format msgid "" " [%4u] Call site start: %#\n" @@ -2516,153 +2507,149 @@ msgid "" " Action: %u\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6280 +#: ../src/readelf.c:6273 #, fuzzy, c-format msgid "invalid TType encoding" msgstr "especificada una codificación inválida" -#: ../src/readelf.c:6303 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/readelf.c:6296 +#, c-format msgid "cannot get debug context descriptor: %s" -msgstr "no es posible obtener un descriptor de contexto de debug: %s" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6438 -#: ../src/readelf.c:7016 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/readelf.c:6431 +#: ../src/readelf.c:7009 +#, c-format msgid "cannot convert core note data: %s" -msgstr "no es posible convertir datos de la nota proncipal: %s" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:6743 +#: ../src/readelf.c:6736 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%*s... ..." msgstr "Mostrar horas del día." -#: ../src/readelf.c:6785 +#: ../src/readelf.c:6778 #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle register number %d" msgstr "No se puede asignar un número de partición." -#: ../src/readelf.c:6932 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get register info: %s" -msgstr "No se pudo registrar el servicio" - -#: ../src/readelf.c:6956 +#: ../src/readelf.c:6925 +#: ../src/readelf.c:6949 #, fuzzy, c-format msgid "cannot register info: %s" msgstr "No se pudo registrar el servicio" -#: ../src/readelf.c:7114 +#: ../src/readelf.c:7107 #, fuzzy msgid " Owner Data size Type\n" msgstr "Escribir un tamaño en puntos." -#: ../src/readelf.c:7132 +#: ../src/readelf.c:7125 #, fuzzy, c-format msgid " %-13.*s %9 %s\n" msgstr "13 lugares" -#: ../src/readelf.c:7163 +#: ../src/readelf.c:7156 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get content of note section: %s" msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" -#: ../src/readelf.c:7190 +#: ../src/readelf.c:7183 #, c-format msgid "" "\n" "Note section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %#0:\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:7213 +#: ../src/readelf.c:7206 #, c-format msgid "" "\n" "Note segment of % bytes at offset %#0:\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:7259 +#: ../src/readelf.c:7252 #, c-format msgid "" "\n" "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:7265 -#: ../src/readelf.c:7287 +#: ../src/readelf.c:7258 +#: ../src/readelf.c:7280 #, c-format msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" -msgstr "no es posible obtener datos de la sección [%Zu] '%s': %s" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:7269 +#: ../src/readelf.c:7262 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section [%Zu] '%s', % bytes at offset %#0:\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:7282 +#: ../src/readelf.c:7275 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Section [%Zu] '%s' is empty.\n" msgstr " La historia de órdenes está vacía " -#: ../src/readelf.c:7291 +#: ../src/readelf.c:7284 #, c-format msgid "" "\n" "String section [%Zu] '%s' contains % bytes at offset %#0:\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:7338 +#: ../src/readelf.c:7331 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "section [%lu] does not exist" msgstr "El anclaje HTML %s no existe." -#: ../src/readelf.c:7364 +#: ../src/readelf.c:7357 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "section '%s' does not exist" msgstr ": ¡el archivo no existe!" -#: ../src/readelf.c:7425 +#: ../src/readelf.c:7418 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" -#: ../src/readelf.c:7428 +#: ../src/readelf.c:7421 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Archive '%s' has no symbol index\n" msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo" -#: ../src/readelf.c:7432 +#: ../src/readelf.c:7425 #, c-format msgid "" "\n" "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n" msgstr "" -#: ../src/readelf.c:7450 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/readelf.c:7443 +#, c-format msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" -msgstr "no es posible extraer miembro en offset %Zu in '%s': %s" +msgstr "" -#: ../src/readelf.c:7455 +#: ../src/readelf.c:7448 #, fuzzy, c-format msgid "Archive member '%s' contains:\n" msgstr "Comprueba si el archivador contiene errores" #: ../src/size.c:68 msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'" -msgstr "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede set tanto `bsd' como `sysv'. El establecido por defecto es `bsd'" +msgstr "" #: ../src/size.c:70 #, fuzzy @@ -2691,20 +2678,20 @@ msgstr "lo mismo que --format=posix" #: ../src/size.c:78 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" -msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea" +msgstr "" #: ../src/size.c:82 msgid "Print size and permission flags for loadable segments" -msgstr "Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos posibles de ser cargados" +msgstr "" #: ../src/size.c:83 msgid "Display the total sizes (bsd only)" -msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)" +msgstr "" #. Short description of program. #: ../src/size.c:88 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." -msgstr "Lista los tamaños de sección de FILEs (por defecto a.out). " +msgstr "" #: ../src/size.c:269 #, fuzzy, c-format @@ -2733,9 +2720,8 @@ msgid "(TOTALS)\n" msgstr "calcular totales" #: ../src/strip.c:73 -#, fuzzy msgid "Place stripped output into FILE" -msgstr "Coloca la salida obtenida en FILE" +msgstr "" #: ../src/strip.c:74 #, fuzzy @@ -2774,7 +2760,7 @@ msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" #: ../src/strip.c:185 #, c-format msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" -msgstr "Solo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'" +msgstr "" #: ../src/strip.c:221 #, fuzzy, c-format @@ -2795,7 +2781,7 @@ msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'" #: ../src/strip.c:259 #, c-format msgid "-R option supports only .comment section" -msgstr "la opción -R es soportada sólo en la sección .comment" +msgstr "" #: ../src/strip.c:297 #: ../src/strip.c:321 @@ -2809,9 +2795,9 @@ msgid "while opening '%s'" msgstr "mientras se abría %s" #: ../src/strip.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" -msgstr "%s: no puede utilzarse -o o -f cuando se extrae un archivo" +msgstr "" #: ../src/strip.c:447 #, fuzzy, c-format @@ -2829,71 +2815,71 @@ msgstr "%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n msgid "illformed file '%s'" msgstr "Error de archivo" -#: ../src/strip.c:868 -#: ../src/strip.c:955 +#: ../src/strip.c:867 +#: ../src/strip.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "while generating output file: %s" msgstr "error al cerrar el fichero de salida" -#: ../src/strip.c:928 -#: ../src/strip.c:1667 +#: ../src/strip.c:927 +#: ../src/strip.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error while creating ELF header: %s" msgstr "Error al crear el enlace hacia %B." -#: ../src/strip.c:942 +#: ../src/strip.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "while preparing output for '%s'" msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" -#: ../src/strip.c:993 -#: ../src/strip.c:1049 +#: ../src/strip.c:992 +#: ../src/strip.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "while create section header section: %s" msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m" -#: ../src/strip.c:999 +#: ../src/strip.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate section data: %s" msgstr "no se puede asignar espacio para los datos del símbolo" -#: ../src/strip.c:1058 +#: ../src/strip.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "while create section header string table: %s" msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección" -#: ../src/strip.c:1592 -#: ../src/strip.c:1689 +#: ../src/strip.c:1591 +#: ../src/strip.c:1688 #, fuzzy, c-format msgid "while writing '%s': %s" msgstr "%s: al escribir el resultado %s: %m:" -#: ../src/strip.c:1603 +#: ../src/strip.c:1602 #, fuzzy, c-format msgid "while creating '%s'" msgstr "Error al crear thread" -#: ../src/strip.c:1615 +#: ../src/strip.c:1614 #, c-format msgid "while computing checksum for debug information" msgstr "" -#: ../src/strip.c:1675 +#: ../src/strip.c:1674 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error while reading the file: %s" msgstr "Error al leer archivo." -#: ../src/strip.c:1721 -#: ../src/strip.c:1728 +#: ../src/strip.c:1720 +#: ../src/strip.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" msgstr "Error al copiar «%B»." -#: ../src/strip.c:1751 -#: ../src/strip.c:1808 +#: ../src/strip.c:1750 +#: ../src/strip.c:1807 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" -msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'" +msgstr "" #: ../src/ld.c:87 #, fuzzy @@ -2904,11 +2890,11 @@ msgstr "" #: ../src/ld.c:89 msgid "Include whole archives in the output from now on." -msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida." +msgstr "" #: ../src/ld.c:91 msgid "Stop including the whole arhives in the output." -msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida." +msgstr "" #: ../src/ld.c:92 #: ../src/ld.c:106 @@ -2934,12 +2920,11 @@ msgstr "RUTA" #: ../src/ld.c:96 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." -msgstr "Agrega PATH a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda" +msgstr "" #: ../src/ld.c:98 -#, fuzzy msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -msgstr "Solo se define DT_NEEDED para las librerías dinámicas siguientes, están siendo utilizadas" +msgstr "" #: ../src/ld.c:100 #, fuzzy @@ -2948,7 +2933,7 @@ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas" #: ../src/ld.c:102 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." -msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH." +msgstr "" #: ../src/ld.c:105 #, fuzzy @@ -2964,7 +2949,7 @@ msgstr " -o Coloca la salida en el \n" #: ../src/ld.c:109 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." -msgstr "Los objetos son marcados para que no utilicen el camino de búsqueda establecido por defecto en el momento de su ejecución." +msgstr "" #: ../src/ld.c:111 #, fuzzy @@ -2973,23 +2958,23 @@ msgstr "Apaga --whole-archive" #: ../src/ld.c:112 msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." -msgstr "Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las referencias débiles no son suficientes." +msgstr "" #: ../src/ld.c:116 msgid "Weak references cause extraction from archive." -msgstr "Referencias débiles causan extracción desde archivo." +msgstr "" #: ../src/ld.c:118 msgid "Allow multiple definitions; first is used." -msgstr "Permite definiciones múltiples; es utilizada la primera." +msgstr "" #: ../src/ld.c:120 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." -msgstr "Habilita/deshabilita símbolos indefinidos en DSOs." +msgstr "" #: ../src/ld.c:123 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." -msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN." +msgstr "" #: ../src/ld.c:125 #, fuzzy @@ -3003,24 +2988,23 @@ msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE" #: ../src/ld.c:129 msgid "Mark object to be initialized first." -msgstr "Marca el objeto para ser inicializado primero." +msgstr "" #: ../src/ld.c:131 -#, fuzzy msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -msgstr "Activa/desactiva marca lazy-loading para las siguientes dependencias." +msgstr "" #: ../src/ld.c:133 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." -msgstr "Marca el objeto como no cargable con 'dlopen'" +msgstr "" #: ../src/ld.c:135 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." -msgstr "Ignora/registra dependencias sobre DSOs no utilizados." +msgstr "" #: ../src/ld.c:137 msgid "Generated DSO will be a system library." -msgstr "El DSO generado será una librería del sistema. " +msgstr "" #: ../src/ld.c:138 #, fuzzy @@ -3058,9 +3042,8 @@ msgid "Strip debugging symbols." msgstr "Descarta los símbolos de depuración" #: ../src/ld.c:149 -#, fuzzy msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." -msgstr "Asume que será SIZE el pagesize para el objeto del sistema." +msgstr "" #: ../src/ld.c:151 #, fuzzy @@ -3083,9 +3066,8 @@ msgid "Generate relocatable object." msgstr "Genera salida reubicable" #: ../src/ld.c:159 -#, fuzzy msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." -msgstr "Hace que un símbolo no asinado a ninguna versión sea reducido a local." +msgstr "" #: ../src/ld.c:160 #, fuzzy @@ -3113,17 +3095,15 @@ msgstr "" #: ../src/ld.c:171 msgid "Create .eh_frame_hdr section" -msgstr "Crea una sección .eh_frame_hdr" +msgstr "" #: ../src/ld.c:173 -#, fuzzy msgid "Set hash style to sysv, gnu or both." -msgstr "Establece el hash style a sysv, gnu o ambos." +msgstr "" #: ../src/ld.c:175 -#, fuzzy msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)." -msgstr "Crea una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)." +msgstr "" #: ../src/ld.c:177 #, fuzzy @@ -3142,7 +3122,7 @@ msgstr "Rastrea la apertura de ficheros" #: ../src/ld.c:181 msgid "Trade speed for less memory usage" -msgstr "Intercambia velocidad por menor utilización de la memoria" +msgstr "" #: ../src/ld.c:182 #, fuzzy @@ -3175,9 +3155,8 @@ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE" #. Short description of program. #: ../src/ld.c:197 -#, fuzzy msgid "Combine object and archive files." -msgstr "Combina objeto y archivos de almacenamiento." +msgstr "" #. Strings for arguments in help texts. #: ../src/ld.c:200 @@ -3240,7 +3219,7 @@ msgstr "estilo de numeración de cuerpo inválido: %s" #: ../src/ld.c:785 #, c-format msgid "More than one output file name given." -msgstr "Se ha dado más de un nombre de arhivo de salido. " +msgstr "" #: ../src/ld.c:802 #, fuzzy, c-format @@ -3265,7 +3244,7 @@ msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" #: ../src/ld.c:1150 #, c-format msgid "could not find input file to determine output file format" -msgstr "no se ha podido encontrar un archivo de entrada que determine el formato del archivo de salida" +msgstr "" #: ../src/ld.c:1152 #, fuzzy, c-format @@ -3292,19 +3271,19 @@ msgid "cannot create string table" msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" #: ../src/ldgeneric.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" -msgstr "no se ha podido cargar la librería ld backend '%s': %s" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "no se ha podido encontrar la función init en la librería ld backend '%s': %s" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:310 #, c-format msgid "%s listed more than once as input" -msgstr "%s listado más de una vez como entrada" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:424 #, fuzzy, c-format @@ -3345,14 +3324,14 @@ msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numérico" #. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input #. file. #: ../src/ldgeneric.c:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -msgstr "%s: la sección '%s' con el grupo definir marca no pertenece a ningún grupo" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:885 #, c-format msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto" +msgstr "" #. This should never happen. #: ../src/ldgeneric.c:1156 @@ -3369,22 +3348,22 @@ msgstr "Versión de ABI del fichero ELF inválida" #: ../src/ldgeneric.c:1250 #, c-format msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" -msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:1302 #, c-format msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -msgstr "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s " +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:1314 #, c-format msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" -msgstr "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': %s'" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:1328 #, c-format msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %" -msgstr "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice demsiado alto: %" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:1350 #, fuzzy, c-format @@ -3394,7 +3373,7 @@ msgstr "%s tiene un tipo de fichero desconocido" #: ../src/ldgeneric.c:1729 #, c-format msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" -msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:1899 #, fuzzy, c-format @@ -3409,17 +3388,17 @@ msgstr "El archivo de zona no puede ser removido desde este tipo de zona." #: ../src/ldgeneric.c:2032 #, c-format msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" -msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:2044 #, c-format msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -msgstr "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del encabezado de la sección: %s\n" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:2073 #, c-format msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:2158 #, fuzzy, c-format @@ -3437,12 +3416,12 @@ msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación" #: ../src/ldgeneric.c:2702 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" -msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:2709 #, c-format msgid "could not create ELF header for output file: %s" -msgstr "no es posible crear un encabezado ELF para el archivo de salida: %s" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:3224 #: ../src/ldgeneric.c:3294 @@ -3461,14 +3440,14 @@ msgid "cannot create section for output file: %s" msgstr "no se puede crear el fichero de salida `%s' para la categoría `%s'" #: ../src/ldgeneric.c:3444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "address computation expression contains variable '%s'" -msgstr "las expresiones de dirección en lenguaje de computación contienen la variable '%s'" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:3489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power of two" -msgstr "el argumento '%' de ALIGN en direcciones de expresiones computacionales es no más poderoso que dos " +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:3684 #, fuzzy, c-format @@ -3478,17 +3457,17 @@ msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por d #: ../src/ldgeneric.c:3690 #, c-format msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" -msgstr "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a %#0*" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:3920 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "no es posible crear una sección para la tabla GNU hash del archivo de salida: %s" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:4071 #, c-format msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -msgstr "no es posible crear una sección para la tabla hash del archivo de salida: %s" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:4114 #, fuzzy, c-format @@ -3498,17 +3477,17 @@ msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n" #: ../src/ldgeneric.c:4191 #, c-format msgid "cannot convert section data to file format: %s" -msgstr "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:4200 #, c-format msgid "cannot convert section data to memory format: %s" -msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:4261 #, c-format msgid "cannot read enough data for UUID" -msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:4358 #: ../src/ldgeneric.c:4379 @@ -3516,13 +3495,13 @@ msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID" #: ../src/ldgeneric.c:6062 #, c-format msgid "cannot create symbol table for output file: %s" -msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:5300 #: ../src/ldgeneric.c:5852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "section index too large in dynamic symbol table" -msgstr "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla dinámica de símbolo" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:5745 #, fuzzy, c-format @@ -3532,7 +3511,7 @@ msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n" #: ../src/ldgeneric.c:5818 #, c-format msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -msgstr "no es posible crear tabla dinámica de símbolo para el archivo de salida: %s" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:5994 #, fuzzy, c-format @@ -3563,9 +3542,9 @@ msgid "while determining file layout: %s" msgstr "Error al crear el archivo %B." #: ../src/ldgeneric.c:6388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" -msgstr "error interno: sección non-nobits a continuación de sección nobits" +msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:6925 #, fuzzy, c-format @@ -3601,7 +3580,7 @@ msgstr "no se puede generar el fichero de salida" #: ../src/ldgeneric.c:7011 #, c-format msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "AVISO: archivo de salida temporar sobreescrito antes que haya concluido el enlazamiento" +msgstr "" #. This cannot be implemented generally. There should have been a #. machine dependent implementation and we should never have arrived @@ -3638,9 +3617,9 @@ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" msgstr "No se puede asignar espacio para el búfer" #: ../src/i386_ld.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used " -msgstr "no es posible utilizar el realojamiento del TLS ejecutable en el inicio" +msgstr "" #: ../src/ldscript.y:178 #, fuzzy @@ -3658,38 +3637,36 @@ msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" msgstr "Se encontró fin de archivo en la línea %d, antes de terminar de leer los datos." #: ../src/ldscript.y:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version" -msgstr "el símbolo '%s' en declarado tanto local como global para la versión no identificada" +msgstr "" #: ../src/ldscript.y:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'" -msgstr "el símbolo '%s' en declarado tanto local como global para la versión '%s'" +msgstr "" #: ../src/ldscript.y:767 #: ../src/ldscript.y:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "default visibility set as local and global" -msgstr "la visibilidad establecida por defecto está definida tanto local como global" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:71 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." -msgstr "Sea extremadamente estricto, recursos de marca de nivel 2." +msgstr "" #: ../src/elflint.c:72 msgid "Do not print anything if successful" -msgstr "No imprime nada si es exitoso" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:73 -#, fuzzy msgid "Binary is a separate debuginfo file" -msgstr "Binario es un archivo debuginfo diferente " +msgstr "" #: ../src/elflint.c:75 -#, fuzzy msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways" -msgstr "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto es sabido que puede ser roto de determinadas maneras" +msgstr "" #. Short description of program. #: ../src/elflint.c:81 @@ -3712,9 +3689,9 @@ msgid "No errors" msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n" #: ../src/elflint.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" -msgstr " error al intentar liberar descriptor sub-ELF: %s\n" +msgstr "" #. We cannot do anything. #: ../src/elflint.c:309 @@ -3725,17 +3702,17 @@ msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n #: ../src/elflint.c:368 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" -msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:373 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" -msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:377 #, c-format msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" -msgstr "número de versión de encabezado ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:382 #, fuzzy, c-format @@ -3773,14 +3750,14 @@ msgid "invalid program header offset\n" msgstr "Operando inválido para `OFFSET'" #: ../src/elflint.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" -msgstr "tanto los ejecutables como los DSOs no pueden tener offset de encabezado de programa cero\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:421 #, c-format msgid "invalid number of program header entries\n" -msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezado del programa\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:429 #, fuzzy, c-format @@ -3790,12 +3767,12 @@ msgstr "falló la asignación de la tabla de cadenas de cabeceras de sección" #: ../src/elflint.c:432 #, c-format msgid "section header table must be present\n" -msgstr "debe encontrarse presente una tabla de encabezado de sección\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:446 #, c-format msgid "invalid number of section header table entries\n" -msgstr "cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezado de sección\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:463 #, fuzzy, c-format @@ -3811,41 +3788,41 @@ msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" #: ../src/elflint.c:492 #, c-format msgid "invalid ELF header size: %hd\n" -msgstr "tamaño inválido del encabezado ELF: %hd\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:478 #: ../src/elflint.c:495 #, c-format msgid "invalid program header size: %hd\n" -msgstr "tamaño inválido del encabezado del programa: %hd\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:481 #: ../src/elflint.c:498 #, c-format msgid "invalid program header position or size\n" -msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezado del programa\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:484 #: ../src/elflint.c:501 #, c-format msgid "invalid section header size: %hd\n" -msgstr "tamaño inválido del encabezado de sección: %hd\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:487 #: ../src/elflint.c:504 #, c-format msgid "invalid section header position or size\n" -msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezado de sección\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': sección definida con la marca SHF_GROUP no es parte de una sección de grupo\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede a ningún miembro de grupo\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:568 #: ../src/elflint.c:1393 @@ -3865,17 +3842,17 @@ msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto #: ../src/elflint.c:1559 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': está referenciado como una tabla de cadena para la sección [%2d] '%s' pero no es de tipo SHT_STRTAB\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:604 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de índice extendido\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:615 #, c-format msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" -msgstr "sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no cincide con ElfXX_Sym\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:624 #, fuzzy, c-format @@ -3888,55 +3865,55 @@ msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta" #: ../src/elflint.c:638 #: ../src/elflint.c:641 #: ../src/elflint.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es igual cero\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es igual cero\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:657 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:666 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, y no no existe una sección para índice de sección extendido\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:685 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%)\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolol %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda caber en st_shndx (%)\n" +msgstr "" #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false #: ../src/elflint.c:697 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:705 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:709 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:717 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" -msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos realojables\n" +msgstr "" #: ../src/elflint.c:721 #, c-format @@ -5194,37 +5171,33 @@ msgstr "Mostrar los nombres de las áreas de trabajo en lugar del contenido" msgid "Also show symbol or section names" msgstr "" -#: ../src/addr2line.c:73 -msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." -msgstr "" - #. Short description of program. -#: ../src/addr2line.c:84 +#: ../src/addr2line.c:82 msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." msgstr "" #. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/addr2line.c:88 +#: ../src/addr2line.c:86 #, fuzzy msgid "[ADDR...]" msgstr " Dir: " -#: ../src/addr2line.c:405 +#: ../src/addr2line.c:387 #, c-format msgid "Section syntax requires exactly one module" msgstr "" -#: ../src/addr2line.c:428 +#: ../src/addr2line.c:410 #, c-format msgid "offset %# lies outside section '%s'" msgstr "" -#: ../src/addr2line.c:461 +#: ../src/addr2line.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find symbol '%s'" msgstr "no se puede encontrar el preprocesador de C: %s \n" -#: ../src/addr2line.c:466 +#: ../src/addr2line.c:433 #, c-format msgid "offset %# lies outside contents of '%s'" msgstr "" -- 2.47.2