From bbeb83f52471e11ae8c43582da67914be052eab2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amos Jeffries Date: Thu, 6 May 2010 00:01:09 +1200 Subject: [PATCH] Author: Various Translators Translations Update auto-save --- doc/manuals/ru.po | 43 +++++++++++---- errors/es.po | 82 +++++++++++++--------------- errors/it.po | 136 +++++++++++++++++++++------------------------- 3 files changed, 132 insertions(+), 129 deletions(-) diff --git a/doc/manuals/ru.po b/doc/manuals/ru.po index 02d71016be..04fbc98173 100644 --- a/doc/manuals/ru.po +++ b/doc/manuals/ru.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:21 msgid "It uses B and B routines for authentication." -msgstr "" +msgstr "Используйте процедуры B и B для идентификации." #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:23 @@ -93,31 +93,31 @@ msgstr "Это имеет приимущество над модулем NCSA:" #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:23 #, no-wrap msgid "Allows authentication of all known local users" -msgstr "" +msgstr "Позволяет идентифицировать всех известных локальных пользователей" #. type: TP #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:25 #, no-wrap msgid "Allows authentication through nsswitch.conf" -msgstr "" +msgstr "Позволяет идентифицировать с помощью nsswitch.conf" #. type: TP #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:27 #, no-wrap msgid "Can handle NIS(+) requests" -msgstr "" +msgstr "Может обрабатывать запросы NIS(+)" #. type: TP #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:29 #, no-wrap msgid "Can handle LDAP requests" -msgstr "" +msgstr "Может обрабатывать запросы LDAP" #. type: TP #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:31 #, no-wrap msgid "Can handle PAM requests" -msgstr "" +msgstr "Может обрабатывать запросы PAM" #. type: SH #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:34 @@ -156,6 +156,12 @@ msgid "" "author cannot be held responsible for any security issues due to such " "installations." msgstr "" +"Пожалуйста, обратите внимание, что в такой конфигурации, настоятельно " +"рекомендуется, что бы программа была перемещена в папку недоступную обычным " +"пользователям, так как это режим работы позволит любому локальному " +"пользователю перебрать пароли других пользователей. Также обратите внимание, " +"программа не была полностью проверена и автор не может нести " +"ответственность за любые проблемы безопасности из-за такой установки." #. type: SH #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:61 @@ -180,12 +186,12 @@ msgstr "АВТОР" #: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:234 #: helpers/external_acl/unix_group/squid_unix_group.8:64 msgid "This program was written by" -msgstr "" +msgstr "Эта программа была написана" #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:68 msgid "Based on original code by" -msgstr "" +msgstr "Основан на оригинальном коде" #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:71 @@ -225,6 +231,8 @@ msgstr "АВТОРСКОЕ ПРАВО" #: helpers/external_acl/unix_group/squid_unix_group.8:71 msgid "This program and documentation is copyright to the authors named above." msgstr "" +"Эта программа и документация является интеллектуальной собственностью " +"вышеуказанных авторов." #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:77 @@ -241,6 +249,8 @@ msgid "" "Distributed under the GNU General Public License (GNU GPL) version 2 or " "later (GPLv2+)." msgstr "" +"Распространяется согласно лицензии (GNU GPL) версии 2 или более поздних " +"(GPLv2+)." #. type: SH #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:78 @@ -309,6 +319,9 @@ msgid "" "SquidFaq/BugReporting for details of what you need to include with your bug " "report." msgstr "" +"Отчёты об ошибках должны быть написаны на английском языке. См. на " +"http://wiki.squid-cache.org/SquidFaq/BugReporting, что нужно включать в " +"отчёт." #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:88 @@ -395,14 +408,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:14 msgid "attribute" -msgstr "" +msgstr "параметр" #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:16 #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:31 #: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:18 msgid "options" -msgstr "" +msgstr "опции" #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:18 @@ -417,7 +430,7 @@ msgstr "Адрес сервера LDAP" #: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:22 src/squid.8.in:17 #: tools/squidclient.1:28 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "порт" #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:22 @@ -430,7 +443,7 @@ msgstr "URL" #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:29 #: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:16 msgid "LDAP search filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр поиска LDAP" #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:47 @@ -442,6 +455,12 @@ msgid "" "subsequent lines of input to the helper, one username/password pair per line " "separated by a space." msgstr "" +"B позволяет Squid подключиться к каталогу LDAP для проверки " +"имени пользователя и пароля для идентификации по HTTP (Basic HTTP " +"authentication).Опции LDAP задаются в виде параметров в командной строке, а " +"имя пользователя(ей) и пароль(и) проверяются в каталоге LDAP указанном " +"следующей строкой ввода в помощнике, одна пара имя пользователя/пароль в " +"каждой строке, отделена пробелом." #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:56 diff --git a/errors/es.po b/errors/es.po index 91f50a10eb..34aa69003a 100644 --- a/errors/es.po +++ b/errors/es.po @@ -39,14 +39,13 @@ msgstr "" "procesar la petición:" #: templates/ERR_READ_TIMEOUT:7 -#, fuzzy msgid "" "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network " "or server may be down or congested. Please retry your request." msgstr "" -"Se acabó el tiempo máximo de lectura mientras se leían " -"datos de la red. La red o el servidor pueden estar congestionados. Por " -"favor, inténtelo de nuevo" +"Un tiempo de espera se produjo mientras se esperaba leer datos de la red. La " +"red o el servidor puede estar caído o congestionado. Por favor, inténtelo " +"de nuevo." #: templates/ERR_URN_RESOLVE:3 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved" @@ -57,15 +56,14 @@ msgid "Access Denied." msgstr "Acceso Denegado" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:6 -#, fuzzy msgid "" "Access control configuration prevents your request from being allowed at " "this time. Please contact your service provider if you feel this is " "incorrect." msgstr "" -"Las reglas de control de acceso impiden que su petición sea permitida " -"en este momento. Contacte con su proveedor de servicios si cree que esto es " -"incorrecto." +"La configuración de control de acceso evita que su solicitud sea permitida " +"en este momento. Por favor, póngase en contacto con su proveedor de " +"servicios si cree que esto es incorrecto." #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:4 msgid "" @@ -88,22 +86,20 @@ msgid "An Illegal response was received from the ICAP server." msgstr "Se ha recibido una respuesta ilegal desde el servidor ICAP." #: templates/ERR_READ_ERROR:7 -#, fuzzy msgid "" "An error condition occurred while reading data from the network. Please " "retry your request." msgstr "" -"Ha ocurrido algún problema mientras se leían datos de la red. " -"Por favor, inténtelo de nuevo." +"Se ha producido un error al leer datos de la red. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." #: templates/ERR_WRITE_ERROR:7 -#, fuzzy msgid "" "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your " "request." msgstr "" -"Se ha producido un error mientras se escribían datos en la red. Por " -"favor, inténtelo de nuevo." +"Se ha producido un error al escribir datos de la red. Por favor, inténtelo " +"de nuevo." #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:5 msgid "Cache Access Denied." @@ -143,9 +139,8 @@ msgid "Directory: %U" msgstr "Directorio: %U" #: templates/ERR_DIR_LISTING:2 -#, fuzzy msgid "Directory: %U/" -msgstr "Directorio: %U/" +msgstr "Directorio: %U/" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:2 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:2 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:2 @@ -235,15 +230,15 @@ msgstr "Archivo actualizado" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:6 templates/ERR_AGENT_WPAD:6 msgid "For Firefox browsers go to:
    " -msgstr "" +msgstr "Para navegadores basados en Firefox vaya a:" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:9 templates/ERR_AGENT_WPAD:8 msgid "For Internet Explorer browsers go to:
      " -msgstr "" +msgstr "Para navegadores Internet Explorer vaya a:" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:12 templates/ERR_AGENT_WPAD:11 msgid "For Opera browsers go to:
        " -msgstr "" +msgstr "Para navegadores Opera vaya a:" #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5 msgid "Forwarding Denied." @@ -282,7 +277,7 @@ msgstr "Hey, no espere mucho de URNs en %T :)" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:5 templates/ERR_AGENT_WPAD:5 msgid "How to find these settings in your browser:" -msgstr "" +msgstr "Como encontrar estas preferencias en su navegador:" #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5 msgid "ICAP protocol error." @@ -318,6 +313,8 @@ msgstr "Hay un doble-escape ilegal en la ruta de la URL" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:14 msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port 3128." msgstr "" +"En la caja de entrada de HTTP proxy escriba el nombre del proxy %h y el " +"puerto 3128" #: templates/ERR_INVALID_URL:5 msgid "Invalid URL" @@ -398,11 +395,11 @@ msgstr "La petición es demasiado grande." #: templates/ERR_AGENT_WPAD:10 msgid "Select Automatically detect settings" -msgstr "" +msgstr "Seleccione Detectar preferencias automáticamente" #: templates/ERR_AGENT_WPAD:13 msgid "Select Use Automatic proxy configuration" -msgstr "" +msgstr "Seleccione Usar Configuración automática de Proxy" #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5 msgid "Socket Failure" @@ -526,11 +523,10 @@ msgstr "" "href=\"%U\">%U" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7 -#, fuzzy msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again." msgstr "" -"El equipo remoto o la red deben estar caídas. Por favor intenta la petición " -"de nuevo." +"El host remoto o la red se ha caído. Por favor, inténtelo de nuevo la " +"petición." #: templates/ERR_TOO_BIG:5 msgid "The request or reply is too large." @@ -575,15 +571,14 @@ msgstr "" "WAIS !! ¡Grítele al administrador del caché !" #: templates/ERR_TOO_BIG:8 -#, fuzzy msgid "" "These limits have been established by the Internet Service Provider who " "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an " "error." msgstr "" -"Estos límites fueron establecidos por el Proveedor de Servicios de " -"Internet que opera este caché. Por favor, contacte con él " -"directamente si cree que esto es un error." +"Estos límites han sido establecidos por el proveedor de servicios de " +"Internet que opera este caché. Por favor, comuníquese con ellos directamente " +"si cree que esto es un error" #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:6 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use." @@ -594,24 +589,21 @@ msgid "This cache does not support FTP." msgstr "Esta caché no soporta FTP." #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN:5 -#, fuzzy msgid "" "This cache is in the process of shutting down and can not service your " "request at this time. Please retry your request again soon." msgstr "" -"Esta caché está en proceso de apagarse y no puede servir tu petición en este " -"momento. Por favor vuelve a intentar tu petición de nuevo pronto." +"Este caché está en el proceso de apagado y no puede atender su solicitud en " +"este momento. Por favor, inténtelo de nuevo pronto." #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6 -#, fuzzy msgid "" "This cache will not forward your request because it is trying to enforce a " "sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been " "misconfigured." msgstr "" -"Este caché no permite reenviar su petición porque trata de " -"obligar a mantener una relación de hermandad. Quizás el " -"cliente en %i es un caché que ha sido mal configurado." +"Este caché no transmitirá su solicitud, ya que intenta imponer una relación " +"de conexión. Quizás el cliente en% i es un caché que se ha desconfigurado." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed." @@ -667,24 +659,24 @@ msgstr "" "satisfecho con las credenciales de seguridad del host." #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6 -#, fuzzy msgid "" "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent " "caches. The most likely cause for this error is that the cache administrator " "does not allow this cache to make direct connections to origin servers, and " "all configured parent caches are currently unreachable." msgstr "" -"La petición no ha podido ser enviada al servidor origen o a alguno de " -"los cachés padres. Las razones más probables de que haya " -"ocurrido este error son el administrador de lo caché no permite que " -"este caché realice conexiones directas a los servidores origen, y " -"todos los cachés configurados como padres son inalcanzables en este " -"momento." +"Esta solicitud no ha podido comunicarse con el servidor de origen o de " +"alguna de los cachés padres. La causa más probable de este error es que el " +"administrador de caché no permite que este caché realice conexiones directas " +"a los servidores de origen, y todos los cachés configurados como padres son " +"inalcanzables en este momento." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:10 templates/ERR_AGENT_WPAD:9 msgid "" "Tools -> Internet Options -> Connection -> LAN Settings ->Proxy" msgstr "" +"Herramientas -> Opciones de Internet -> Conexión -> Preferencias " +"de RED ->Proxy" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:7 templates/ERR_AGENT_WPAD:7 msgid "" @@ -725,7 +717,7 @@ msgstr "" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:1 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:3 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:1 templates/ERR_AGENT_WPAD:3 msgid "Web Browser Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración del Navegador de Internet" #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:4 msgid "While trying to PUT the following URL: %U" @@ -751,6 +743,8 @@ msgstr "" msgid "" "Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network." msgstr "" +"Su configuración de Navegador de Internet necesita ser corregida para usar " +"esta red." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:7 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:15 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:14 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:7 diff --git a/errors/it.po b/errors/it.po index ceb6ad5dc7..726d2bdbed 100644 --- a/errors/it.po +++ b/errors/it.po @@ -3,13 +3,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Squid-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 00:17+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-11 18:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:38+0200\n" "Last-Translator: Francesco Chemolli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-22 10:00+0000\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: templates/ERR_DIR_LISTING:6 msgid "Parent Directory (Root Directory)" msgstr "" -"Directory superiore (Directory radice)" +"Directory superiore (Directory principale)" #: templates/ERR_INVALID_REQ:4 msgid "" @@ -36,14 +36,13 @@ msgstr "" "della richiesta:" #: templates/ERR_READ_TIMEOUT:7 -#, fuzzy msgid "" "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network " "or server may be down or congested. Please retry your request." msgstr "" -"Si è verificato un timeout durante la ricezione dei dati dalla rete. La rete " -"o il server potrebbero essere scollegati o in congestione. Riprovare più " -"tardi." +"Si è verificato un errore di time-out durante la lettura delle informazioni. " +"La rete o il server potrebbero essere inaccessibili o sovraccarichi. " +"Riprovare più tardi." #: templates/ERR_URN_RESOLVE:3 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved" @@ -55,15 +54,13 @@ msgid "Access Denied." msgstr "Accesso negato." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:6 -#, fuzzy msgid "" "Access control configuration prevents your request from being allowed at " "this time. Please contact your service provider if you feel this is " "incorrect." msgstr "" -"La configurazione di controllo d'accesso non consente di soddisfare la " -"richiesta. Si prega di contattare il fornitore del servizio nel caso questo " -"comportamento sia scorretto." +"La richiesta non è permessa dalle impostazioni di sicurezza. Se ritieni sia " +"un errore, contatta il fornitore del servizio." #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:4 msgid "" @@ -86,22 +83,20 @@ msgid "An Illegal response was received from the ICAP server." msgstr "Il server ICAP ha dato una risposta non valida (illegal response)." #: templates/ERR_READ_ERROR:7 -#, fuzzy msgid "" "An error condition occurred while reading data from the network. Please " "retry your request." msgstr "" -"Si è verificato un errore nella ricezione dei dati dalla rete. Si prega di " -"ritentare la richiesta." +"Si è verificato un errore durante la lettura delle informazioni dalla rete. " +"Riprova più tardi." #: templates/ERR_WRITE_ERROR:7 -#, fuzzy msgid "" "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your " "request." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la ricezione dei dati dalla rete. Si prega " -"di ritentare la richiesta." +"Si è verificato un errore durante la scrittura di informazioni sulla rete. " +"Riprova più tardi." #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:5 msgid "Cache Access Denied." @@ -118,7 +113,7 @@ msgstr "Impossibile risolvere la URN." #: templates/ERR_LIFETIME_EXP:5 msgid "Connection Lifetime Expired" -msgstr "Il timeout di mantenimento della connessione è scaduto." +msgstr "Il tempo di mantenimento di connessioni inattive è scaduto." #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:5 msgid "Connection to %I failed." @@ -126,7 +121,7 @@ msgstr "La connessione a %I non è riuscita." #: templates/ERR_INVALID_REQ:10 msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests." -msgstr "Una richiesta di tipo POST o PUT non contiene il campo Content-Length." +msgstr "La richiesta di tipo POST o PUT non contiene il campo Content-Length." #: templates/ERR_DIR_LISTING:3 msgid "Directory Content:" @@ -170,11 +165,11 @@ msgstr "ERRORE: accesso alla cache negato." #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:1 msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied" -msgstr "ERRORE: l'accesso al Cache Manager è negato." +msgstr "ERRORE: accesso al Cache Manager negato." #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:1 msgid "ERROR: FTP upload failed" -msgstr "ERRORE: l'invio del file via FTP non ha avuto successo." +msgstr "ERRORE: l'invio del file via FTP non è riuscito." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:1 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:1 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:1 templates/ERR_DNS_FAIL:1 templates/ERR_ESI:1 @@ -194,9 +189,8 @@ msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved" msgstr "ERRORE: non è possibile accedere alla URL richiesta" #: templates/ERR_URN_RESOLVE:1 -#, fuzzy msgid "ERROR: The requested URN could not be retrieved" -msgstr "ERRORE: non è possibile accedere alla URL richiesta" +msgstr "ERRORE: non è possibile accedere alla URN richiesta" #: templates/ERR_ESI:5 msgid "ESI Processing failed." @@ -232,15 +226,15 @@ msgstr "Il file è stato aggiornato." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:6 templates/ERR_AGENT_WPAD:6 msgid "For Firefox browsers go to:
          " -msgstr "" +msgstr "Per configurare Mozilla Firefox accedere a:
            " #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:9 templates/ERR_AGENT_WPAD:8 msgid "For Internet Explorer browsers go to:
              " -msgstr "" +msgstr "Per configurare Microsoft Internet Explorer:
                " #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:12 templates/ERR_AGENT_WPAD:11 msgid "For Opera browsers go to:
                  " -msgstr "" +msgstr "Per configurare i browser Opera:
                    " #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5 msgid "Forwarding Denied." @@ -277,11 +271,11 @@ msgstr "" #: templates/ERR_URN_RESOLVE:6 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)" -msgstr "Hey, non ci si deve aspettare granchè dalle URN su %T :)" +msgstr "Ehi, non ci si deve aspettare granché dalle URN su %T :)" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:5 templates/ERR_AGENT_WPAD:5 msgid "How to find these settings in your browser:" -msgstr "" +msgstr "Indicazioni su come configurare il tuo browser sono disponibili a:" #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5 msgid "ICAP protocol error." @@ -305,9 +299,7 @@ msgstr "" #: templates/ERR_INVALID_REQ:11 templates/ERR_INVALID_URL:11 msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed." -msgstr "" -"C'è un carattere irregolare nel nome host: gli underscore \"_\" non sono " -"consentiti." +msgstr "Nome host non valido: i caratteri underscore (\"_\") non sono consentiti." #: templates/ERR_INVALID_URL:10 msgid "Illegal double-escape in the URL-Path" @@ -317,6 +309,7 @@ msgstr "Doppia codifica (\"double-escape\") non valida nella path della URL." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:14 msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port 3128." msgstr "" +"Nel box \"Proxy HTTP\" inserisci l'indirizzo del proxy (%h) e la porta 3128." #: templates/ERR_INVALID_URL:5 msgid "Invalid URL" @@ -395,11 +388,11 @@ msgstr "La richiesta è di dimensioni troppo grandi." #: templates/ERR_AGENT_WPAD:10 msgid "Select Automatically detect settings" -msgstr "" +msgstr "Seleziona \"Rileva automaticamente impostazioni\"" #: templates/ERR_AGENT_WPAD:13 msgid "Select Use Automatic proxy configuration" -msgstr "" +msgstr "Seleziona \"Usa script di configurazione automatica\"" #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5 msgid "Socket Failure" @@ -407,7 +400,7 @@ msgstr "L'operazione di rete (socket) è fallita." #: templates/ERR_INVALID_URL:6 msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect." -msgstr "Qualche aspetto della URL richiesta è scorretto" +msgstr "Qualcosa nella URL richiesta non è corretto." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:8 templates/ERR_INVALID_REQ:5 #: templates/ERR_INVALID_URL:7 @@ -429,7 +422,7 @@ msgstr "Per richiedere %U da questa cache è necessario prima identificarsi." #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:6 msgid "Squid did not receive any data for this request." -msgstr "Squid non ha ricevuto risposta a questa richiesta." +msgstr "Squid non ha ricevuto dati per questa richiesta." #: templates/ERR_UNSUP_REQ:6 msgid "" @@ -444,16 +437,16 @@ msgid "" "Squid has terminated the request because it has exceeded the maximum " "connection lifetime." msgstr "" -"La richiesta è stata interrotta perchè è stato superato il limite di durata " -"massimo della connessione." +"La richiesta è stata interrotta perché è stato superato il limite di durata " +"massima della connessione." #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:7 msgid "" "Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. " "Please retry your request." msgstr "" -"Squid non è in grado di aprire un socket TCP, probabilmente a causa del " -"sovraccarico. Si prega di ritentare la richiesta." +"Squid non è in grado di aprire un socket TCP, probabilmente per un " +"sovraccarico. Riprovare più tardi." #: templates/ERR_FTP_FAILURE:5 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:5 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:5 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:5 @@ -520,11 +513,10 @@ msgstr "" "il seguente errore:" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7 -#, fuzzy msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again." msgstr "" -"Il server remoto o un tratto di rete necessario a raggiungerlo potrebbero " -"essere guasti. Si prega di ritentare la richiesta tra qualche minuto." +"Il server remoto e` irraggiungibile, forse per un guasto di rete. Riprova " +"tra qualche minuto." #: templates/ERR_TOO_BIG:5 msgid "The request or reply is too large." @@ -560,23 +552,21 @@ msgid "The system returned: %E" msgstr "Il sistema ha risposto: %E" #: templates/ERR_NO_RELAY:6 -#, fuzzy msgid "" "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the " "administrator." msgstr "" -"Non è stato configurato alcun server di relay per il protocollo WAIS su " -"questa Cache! Prenditela con l'amministratore." +"Non è stato definito nessun host per il relay del servizio WAIS! Prenditela " +"con l'amministratore." #: templates/ERR_TOO_BIG:8 -#, fuzzy msgid "" "These limits have been established by the Internet Service Provider who " "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an " "error." msgstr "" -"Questi limiti sono stati imposti dal provider che gestisce questo Proxy. Se " -"ritenete che questo sia scorretto si prega di contattarlo." +"Questi limiti sono stati stabiliti dall'ISP che gestisce questo proxy. Se " +"ritieni sia un errore, contatta il fornitore del servizio." #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:6 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use." @@ -589,24 +579,22 @@ msgid "This cache does not support FTP." msgstr "Questo proxy non supporta il protocollo FTP." #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN:5 -#, fuzzy msgid "" "This cache is in the process of shutting down and can not service your " "request at this time. Please retry your request again soon." msgstr "" -"Questo Proxy non è in grado di soddisfare la richiesta perchè è in fase di " -"spegnimento. si prega di riprovare tra qualche minuto." +"Non è possibile eseguire la richiesta perché è in corso lo spegnimento del " +"proxy. Riprova tra poco." #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6 -#, fuzzy msgid "" "This cache will not forward your request because it is trying to enforce a " "sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been " "misconfigured." msgstr "" -"Il proxy non inoltrerà questa richiesta, perchè tenta di stabilire una " -"relazione di parentela. Probabilmente il client all'indirizzo %i è una cache " -"configurata in modo sbagliato." +"Questo proxy non inoltrerà questa richiesta perché tenta di forzare una " +"relazione di parentela. Forse il client all'indirizzo %i è un proxy " +"configurato in modo errato." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed." @@ -641,15 +629,14 @@ msgstr "" "template ESI. Si prega di segnalare l'errore al webmaster." #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:7 -#, fuzzy msgid "" "This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not " "comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at " "%B." msgstr "" -"Questo potrebbe essere causato da una URL FTP con un percorso completo, " -"comportamento questo non conforme allo standard imposto dalla RFC 1738. Se " -"questo è il caso, il file è disponibile alla URL %B." +"Questo potrebbe essere causato da una URL FTP contenente percorsi assoluti " +"(il che non è compatibile con la RFC 1738). Se è questa la causa, il file " +"può essere disponibile all'indirizzo %B." #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:7 msgid "" @@ -658,39 +645,40 @@ msgid "" "host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with " "the host security credentials." msgstr "" -"Questo Proxy e il server remoto non sono riusciti a negoziare una " -"connessione cifrata con caratteristiche mutuamente accettabili. È possibile " -"che il server non supporti le connessioni cifrate, o che il proxy non sia " -"soddisfatto dalle credenziali di sicurezza proposte dal server." +"Questo proxy e l'host remoto non sono riusciti a negoziare una connessione " +"sicura. Probabilmente il server remoto non supporta connessioni sicure, o il " +"proxy non è soddisfatto delle credenziali di sicurezza proposte dall'host." #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6 -#, fuzzy msgid "" "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent " "caches. The most likely cause for this error is that the cache administrator " "does not allow this cache to make direct connections to origin servers, and " "all configured parent caches are currently unreachable." msgstr "" -"Non è stato possibile inoltrare la richiesta al server di origine nè ad " -"alcun proxy di tipo parent noto. La causa più probabile è che " -"questo proxy sia configurato per non contattare mai direttamente il server " -"di origine, e che tutti i proxy parent non siano disponibili in " -"questo momento." +"La richiesta non può essere inoltrata al server di origine dei dati né ad " +"alcun proxy di livello superiore. La causa più probabile è che " +"l'amministratore del proxy abbia bloccato le connessioni dirette al server " +"originario, e che tutti i proxy di livello superiore siano inaccessibili." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:10 templates/ERR_AGENT_WPAD:9 msgid "" "Tools -> Internet Options -> Connection -> LAN Settings ->Proxy" msgstr "" +"Strumenti -> Opzioni Internet -> Connessioni -> Impostazioni LAN " +"->Proxy" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:7 templates/ERR_AGENT_WPAD:7 msgid "" "Tools -> Options -> Advanced -> Network -> Connection Settings" msgstr "" +"Strumenti -> Opzioni -> Avanzate -> Rete -> Impostazioni di " +"connessione" #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:13 templates/ERR_AGENT_WPAD:12 msgid "" "Tools -> Preferences -> Advanced -> Network -> Proxy Servers" -msgstr "" +msgstr "Strumenti -> Preferenze -> Avanzate -> Rete -> Server proxy" #: templates/ERR_DNS_FAIL:5 msgid "Unable to determine IP address from host name %H" @@ -715,13 +703,13 @@ msgid "" "Valid document was not found in the cache and only-if-cached " "directive was specified." msgstr "" -"Non è stato possibile reperire un documento aggiornato nella cache e la " +"Non è stato possibile reperire un documento valido nella cache, e la " "richiesta contiene la direttiva only-if-cached." #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:1 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:3 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:1 templates/ERR_AGENT_WPAD:3 msgid "Web Browser Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione del browser" #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:4 msgid "While trying to PUT the following URL: %U" @@ -748,6 +736,8 @@ msgstr "" msgid "" "Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network." msgstr "" +"La configurazione del tuo browser dev'essere modificata prima di poter " +"utilizzare questa rete." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:7 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:15 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:14 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:7 @@ -781,7 +771,7 @@ msgstr "Il webmaster è %w." #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:5 msgid "Zero Sized Reply" -msgstr "Risposta di dimensione nulla." +msgstr "Risposta di dimensione nulla" #~ msgid "ERROR: The requested URN not be retrieved" #~ msgstr "ERRORE: non è possibile accedere alla URN richiesta" -- 2.39.5