From c4830160c38c6da76bd4330efd572c8644fa7c4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 15 Mar 2022 13:23:10 +0100 Subject: [PATCH] po: update uk.po (from translationproject.org) --- po/uk.po | 1458 ++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 473 insertions(+), 985 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 649c87d1d2..ca7b56e779 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is put in the public domain. # # Maxim V. Dziumanenko , 2004-2006. -# Yuri Chornoivan , 2012-2020, 2021. +# Yuri Chornoivan , 2012-2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-10 21:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-04 16:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:13+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -235,10 +235,8 @@ msgid "%s requires an argument" msgstr "%s потребує визначення аргументу" #: disk-utils/blockdev.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse command argument" -msgstr "не вдалося обробити аргумент" +msgstr "не вдалося обробити аргумент команди" #: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498 #, c-format @@ -261,10 +259,9 @@ msgid "N/A" msgstr "н/д" #: disk-utils/blockdev.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "Чт ПоЧт РзмС РзмБл ПочСект Розмір Пристрій\n" +msgstr "Чт ПоЧт РзмС РзмБл ПочСект Розмір Пристрій\n" #: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Bootable" @@ -485,7 +482,8 @@ msgstr "Не вдалося записати скрипт %s" msgid "Select label type" msgstr "Вибрати тип мітки" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:490 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів." @@ -630,7 +628,8 @@ msgstr "Новий розмір: " msgid "Partition %zu resized." msgstr "Змінено розмір розділу %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593 +#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:593 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Пристрій відкрито у режимі лише читання." @@ -767,8 +766,8 @@ msgstr "" "Продовжуємо... " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 +#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [параметри] <пристрій>\n" @@ -1135,21 +1134,21 @@ msgstr "непідтримуваний режим витирання" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Властивості пристрою (розмір сектора та геометрію) слід використовувати лише для одного вказаного пристрою." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580 -#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 -#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:916 -#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945 -#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2094 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 +#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 +#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:916 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 +#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 +#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094 msgid "bad usage" msgstr "помилкове використання" @@ -1201,10 +1200,9 @@ msgid "Disk model: %s" msgstr "Модель диска: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:71 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +#, c-format msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" -msgstr "Геометрія: %d голівок, %llu секторів/доріжку, %llu циліндрів" +msgstr "Геометрія: %d голівок, %ju секторів/доріжку, %ju циліндрів" #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 #, c-format @@ -1270,12 +1268,13 @@ msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті рядок #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47 #: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73 #: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459 -#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305 -#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651 -#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227 -#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 +#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 +#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:481 msgid "failed to add output data" msgstr "не вдалося додати виведені дані" @@ -1580,10 +1579,8 @@ msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "перемістити початок даних на розділі" #: disk-utils/fdisk-menu.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "fix partitions order" msgid "fix partitions C/H/S values" -msgstr "виправити порядок розділів" +msgstr "виправити значення Ц/Г/С розділів" #: disk-utils/fdisk-menu.c:225 msgid "change the disk identifier" @@ -1729,13 +1726,11 @@ msgstr "Входимо до вкладеної мітки диска BSD." #: disk-utils/fdisk-menu.c:876 msgid "C/H/S values fixed." -msgstr "" +msgstr "Виправлено значення Ц/Г/С." #: disk-utils/fdisk-menu.c:878 -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." -msgstr "Нема чого робити. Порядок вже правильний." +msgstr "Нема чого робити. Значення Ц/Г/С вже є правильними." #: disk-utils/fdisk-menu.c:1045 msgid "Number of cylinders" @@ -3412,10 +3407,8 @@ msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" msgstr " -f, --force дозволити більший за розмір пристрою розмір резервної пам'яті\n" #: disk-utils/mkswap.c:170 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" -msgstr " -q, --quiet придушити додаткові інформаційні повідомлення\n" +msgstr " -q, --quiet придушити виведення даних і повідомлень із попередженнями\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" @@ -4571,10 +4564,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "Не вдалося застосувати заголовки скрипту, дискову мітку не створено" #: disk-utils/sfdisk.c:1954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to add #%d partition" +#, c-format msgid "Failed to add #%zu partition" -msgstr "Не вдалося додати розділ %d" +msgstr "Не вдалося додати розділ %zu" #: disk-utils/sfdisk.c:1977 msgid "Script header accepted." @@ -4622,10 +4614,8 @@ msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json <пристрій> створити дамп таблиці розділів у форматі JSON\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2049 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" -msgstr " -b, --backup створити резервну копію секторів таблиці розділів (див. -O)\n" +msgstr " -B, --backup-pt-sectors <пристрій> резервна копія двійкового розділу (див. -b і -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2050 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" @@ -5050,16 +5040,12 @@ msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Кореневий розділ Linux (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (Alpha)" -msgstr "Кореневий розділ Linux (ARM)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (ARC)" -msgstr "Кореневий розділ Linux (ARM)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:56 msgid "Linux root (ARM)" @@ -5071,73 +5057,51 @@ msgstr "Кореневий розділ Linux (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:58 msgid "Linux root (IA-64)" -msgstr "Кореневий Linux (IA-64)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (LoongArch-64)" -msgstr "Кореневий Linux (IA-64)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" -msgstr "Кореневий Linux (IA-64)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" -msgstr "Кореневий Linux (IA-64)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (PPC)" -msgstr "Кореневий розділ Linux (x86)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64)" -msgstr "Кореневий Linux (IA-64)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64LE)" -msgstr "Кореневий Linux (IA-64)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-32)" -msgstr "Кореневий Linux (IA-64)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-64)" -msgstr "Кореневий Linux (IA-64)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390)" -msgstr "Кореневий розділ Linux (x86)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390X)" -msgstr "Кореневий розділ Linux (x86)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (TILE-Gx)" -msgstr "Кореневий Linux (IA-64)" +msgstr "Кореневий розділ Linux (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:70 msgid "Linux reserved" @@ -5173,16 +5137,12 @@ msgid "Linux /usr (x86-64)" msgstr "Linux /usr (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (Alpha)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (ARC)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:80 msgid "Linux /usr (ARM)" @@ -5197,70 +5157,48 @@ msgid "Linux /usr (IA-64)" msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (PPC)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390X)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:94 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5271,16 +5209,12 @@ msgid "Linux root verity (x86-64)" msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:96 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (Alpha)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (ARM)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (ARC)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (ARM)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:98 msgid "Linux root verity (ARM)" @@ -5295,70 +5229,48 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:104 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (PPC)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (x86)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64LE)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (x86)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390X)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (x86)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:112 msgid "Linux /usr verity (x86)" @@ -5369,16 +5281,12 @@ msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgstr "Цілісність /usr Linux (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (Alpha)" -msgstr "Цілісність Linux /usr (ARM)" +msgstr "Цілісність Linux /usr (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:115 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (ARC)" -msgstr "Цілісність Linux /usr (ARM)" +msgstr "Цілісність Linux /usr (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:116 msgid "Linux /usr verity (ARM)" @@ -5393,286 +5301,192 @@ msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:119 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:120 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (PPC)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (x86)" +msgstr "Цілісність /usr Linux (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:123 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (x86)" +msgstr "Цілісність /usr Linux (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:128 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390X)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (x86)" +msgstr "Цілісність /usr Linux (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (x86)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (x86)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86-64)" msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (x86-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (ARM)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARC)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (ARM)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARM)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (ARM)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:135 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM-64)" msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (ARM-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (PPC)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (x86)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:142 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:145 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (x86)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390X)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (x86)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:147 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність кореневого розділу Linux, підпис. (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:148 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (x86)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:149 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (x86-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:150 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" -msgstr "Цілісність Linux /usr (ARM)" +msgstr "Цілісність Linux /usr, підпис. (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" -msgstr "Цілісність Linux /usr (ARM)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:152 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" -msgstr "Цілісність Linux /usr (ARM)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (ARM-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:156 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:158 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (x86)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:160 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (x86)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:164 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (x86)" +msgstr "Цілісність /usr Linux, підпис. (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:165 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Цілісність /usr Linux (IA-64)" +msgstr "Підпис цілісності /usr Linux (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" @@ -5911,20 +5725,16 @@ msgid "Plan 9 partition" msgstr "Розділ Plan 9" #: include/pt-gpt-partnames.h:262 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgid "HiFive FSBL" -msgstr "FSBL HiFive Unleashed" +msgstr "FSBL HiFive" #: include/pt-gpt-partnames.h:263 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed BBL" msgid "HiFive BBL" -msgstr "BBL HiFive Unleashed" +msgstr "BBL HiFive" #: include/pt-gpt-partnames.h:266 msgid "Haiku BFS" -msgstr "" +msgstr "BFS Haiku" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -6277,7 +6087,7 @@ msgstr "DOS secondary" #: include/pt-mbr-partnames.h:104 msgid "EBBR protective" -msgstr "" +msgstr "EBBR захисний" #: include/pt-mbr-partnames.h:106 msgid "VMware VMKCORE" @@ -6709,10 +6519,9 @@ msgid "No free sectors available." msgstr "Немає вільних секторів." #: libfdisk/src/dos.c:1342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sector %llu is already allocated." +#, c-format msgid "Sector %ju is already allocated." -msgstr "Сектор %llu вже розподілено." +msgstr "Сектор %ju вже розподілено." #: libfdisk/src/dos.c:1562 #, c-format @@ -6730,22 +6539,19 @@ msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Розділ %zu: голівка %d перевищує максимум у %d" #: libfdisk/src/dos.c:1603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" -msgstr "Розділ %zu: сектор %d перевищує максимум у %llu" +msgstr "Розділ %zu: сектор %d перевищує максимум у %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" -msgstr "Розділ %zu: циліндр %d перевищує максимум у %llu" +msgstr "Розділ %zu: циліндр %d перевищує максимум у %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" +#, c-format msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" -msgstr "Розділ %zu: кількість попередніх секторів %u відрізняється від загальної %u" +msgstr "Розділ %zu: сектор LBA %u не узгоджено із обчисленим сектором Ц/Г/С %u" #: libfdisk/src/dos.c:1675 #, c-format @@ -6787,16 +6593,14 @@ msgid "No errors detected." msgstr "Помилок не виявлено." #: libfdisk/src/dos.c:1811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +#, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." -msgstr "Загальна кількість розподілених секторів, %llu, перевищує максимальне значення, %llu." +msgstr "Загальна кількість розподілених секторів, %ju, перевищує максимальне значення, %ju." #: libfdisk/src/dos.c:1814 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +#, c-format msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." -msgstr "Залишається %lld нерозподілених %ld-байтових секторів." +msgstr "Залишається %ju нерозподілених %ld-байтових секторів." #: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305 #, c-format @@ -6894,7 +6698,7 @@ msgstr "Новий початок даних" #: libfdisk/src/dos.c:2735 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." -msgstr "" +msgstr "Новий початок розділу перекривається із областю мітки диска. Будьте дуже обережні при використанні цього розділу. Ви можете втратити усі ваші розділи на диску." #: libfdisk/src/dos.c:2781 #, c-format @@ -6979,16 +6783,12 @@ msgid "GPT Backup Header" msgstr "Заголовок резервної копії GPT" #: libfdisk/src/gpt.c:1303 -#, fuzzy -#| msgid "First LBA" msgid "First usable LBA" -msgstr "Перше LBA" +msgstr "Перший придатний LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1308 -#, fuzzy -#| msgid "Last LBA" msgid "Last usable LBA" -msgstr "Останнє LBA" +msgstr "Останній придатний LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1314 @@ -6997,17 +6797,13 @@ msgstr "Альтернативне LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1320 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries starting LBA" -msgstr "Записи розділів LBA" +msgstr "Початок записів розділів LBA" #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1326 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries ending LBA" -msgstr "Записи розділів LBA" +msgstr "Кінець записів розділів LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1333 msgid "Allocated partition entries" @@ -7148,10 +6944,8 @@ msgid "All partitions are already in use." msgstr "Всі розділи вже використано." #: libfdisk/src/gpt.c:2435 -#, fuzzy -#| msgid "No free sectors available." msgid "No enough free sectors available." -msgstr "Немає вільних секторів." +msgstr "Недостатньо вільних секторів." #: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476 #, c-format @@ -7179,10 +6973,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Створено нову мітку диска GPT (GUID: %s)." #: libfdisk/src/gpt.c:2706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." +#, c-format msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." -msgstr "Максимальна кількість розділів дорівнює %d (типовою є %d)." +msgstr "Максимальна кількість розділів дорівнює %zu (типовою є %zu)." #: libfdisk/src/gpt.c:2728 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -7225,10 +7018,9 @@ msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Не вдалося розподілити пам'ять!" #: libfdisk/src/gpt.c:2887 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition table length changed from % to %." +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Довжину таблиці розділів змінено з % на %." +msgstr "Довжину таблиці розділів змінено з % на %." #: libfdisk/src/gpt.c:2997 #, c-format @@ -7509,10 +7301,9 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Останній %s або +%s, або +size{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +#, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "Функція BLKGETSIZE ioctl аварійно завершила роботу на %s. Використовується значення геометрії циліндра %llu. Це значення може бути обрізане для пристроїв > 33,8 ГБ." +msgstr "Функція BLKGETSIZE ioctl аварійно завершила роботу на %s. Використовується значення геометрії циліндра %ju. Це значення може бути обрізане для пристроїв > 33,8 ГБ." #: libfdisk/src/sgi.c:1056 msgid "Created a new SGI disklabel." @@ -7575,16 +7366,14 @@ msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS reserved" #: libfdisk/src/sun.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" -msgstr "%#zu: значення початкового циліндра перевищує обмеження, які встановлено для міток Sun" +msgstr "#%zu: значення початкового циліндра перевищує обмеження, які встановлено для міток Sun" #: libfdisk/src/sun.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" -msgstr "%#zu: кількість секторів перевищує обмеження, які встановлено для міток Sun" +msgstr "#%zu: кількість секторів перевищує обмеження, які встановлено для міток Sun" #: libfdisk/src/sun.c:136 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" @@ -7798,16 +7587,14 @@ msgid "no mount source specified" msgstr "не вказано джерела монтування" #: libmount/src/context_mount.c:1784 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" -msgstr "не вдалося обробити параметри монтування: %m" +msgstr "не вдалося обробити параметри монтування «%s»: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1785 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" -msgstr "не вдалося обробити параметри монтування: %m" +msgstr "не вдалося обробити параметри монтування: «%s»" #: libmount/src/context_mount.c:1788 #, c-format @@ -8506,10 +8293,9 @@ msgid "FATAL: bad tty" msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty" #: login-utils/login.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#, c-format msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m" +msgstr "помилка TIOCSCTTY ioctl: %m" #: login-utils/login.c:559 #, c-format @@ -8517,10 +8303,9 @@ msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "АВАРІЯ: %s: спроба зміни прав доступу зазнала невдачі: %m" #: login-utils/login.c:588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#, c-format msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m" +msgstr "помилка ioctl TIOCSCTTY: %m" #: login-utils/login.c:694 #, c-format @@ -9057,7 +8842,7 @@ msgstr " -u, --user-accs вивести список облікових #: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" -msgstr "" +msgstr " -y, --shell використати назви стовпчиків як ідентифікатори змінних оболонки\n" #: login-utils/lslogins.c:1427 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" @@ -9209,10 +8994,8 @@ msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "не вдалося створити псевдотермінал" #: login-utils/su-common.c:559 -#, fuzzy -#| msgid "cannot set signal handler" msgid "cannot set child signal handler" -msgstr "не вдалося встановити обробник сигналу" +msgstr "не вдалося встановити дочірній обробник сигналу" #: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965 #: term-utils/scriptlive.c:303 @@ -10117,10 +9900,8 @@ msgid "filesystem size" msgstr "розмір файлової системи" #: misc-utils/findmnt.c:122 -#, fuzzy -#| msgid "source device" msgid "all possible source devices" -msgstr "пристрій-джерело" +msgstr "усі можливі початкові пристрої" #: misc-utils/findmnt.c:123 msgid "source device" @@ -10385,7 +10166,7 @@ msgstr " -v, --nofsroot не виводити [/dir] для монтув #: misc-utils/findmnt.c:1374 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" -msgstr "" +msgstr " -y, --shell використати назви стовпчиків як ідентифікатори змінних оболонки\n" #: misc-utils/findmnt.c:1377 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" @@ -10549,16 +10330,13 @@ msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "Здається, у поточному ядрі не передбачено підтримки %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "reason uknown" -msgstr "Невідомий" +msgstr "невідома причина" #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type" +#, c-format msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)" -msgstr "не вдалося визначити тип файлової системи на диску" +msgstr "не вдалося визначити тип файлової системи на диску (%s)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:467 #, c-format @@ -10585,6 +10363,8 @@ msgid "" "your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n" " use 'systemctl daemon-reload' to reload" msgstr "" +"до вашого fstab внесено зміни, але у systemd все ще використано стару версію;\n" +" скористайтеся systemctl daemon-reload для перезавантаження" #: misc-utils/findmnt-verify.c:574 #, c-format @@ -10704,7 +10484,7 @@ msgstr "real" #: misc-utils/hardlink.c:347 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Метод:" #: misc-utils/hardlink.c:348 msgid "Files:" @@ -10712,20 +10492,18 @@ msgstr "Файли:" #: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 #: misc-utils/hardlink.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %zu files" +#, c-format msgid "%-25s %zu files" -msgstr "%-15s %zu файлів" +msgstr "%-25s %zu файлів" #: misc-utils/hardlink.c:349 msgid "Linked:" msgstr "Пов'язані:" #: misc-utils/hardlink.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %zu xattrs" +#, c-format msgid "%-25s %zu xattrs" -msgstr "%-15s %zu x-атрибутів" +msgstr "%-25s %zu x-атрибутів" #: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355 msgid "Compared:" @@ -10733,17 +10511,16 @@ msgstr "Порівняно:" #: misc-utils/hardlink.c:359 msgid "Skipped reflinks:" -msgstr "" +msgstr "Пропущені відн. посилання:" #: misc-utils/hardlink.c:366 msgid "Saved:" msgstr "Збережено:" #: misc-utils/hardlink.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %.%06 seconds" +#, c-format msgid "%-25s %.%06 seconds" -msgstr "%-15s %.%06 секунд" +msgstr "%-25s %.%06 секунд" #: misc-utils/hardlink.c:369 msgid "Duration:" @@ -10766,13 +10543,12 @@ msgstr "Порівнюємо x-атрибути %s з %s" #: misc-utils/hardlink.c:671 msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити відносні посилання, повертаємося до жорстких посилань" #: misc-utils/hardlink.c:706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sLinking %s to %s (-%s)" +#, c-format msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)" -msgstr "%sПов'язуємо %s із %s (-%s)" +msgstr "%s%sПов'язуємо %s із %s (-%s)" #: misc-utils/hardlink.c:707 msgid "[DryRun] " @@ -10794,36 +10570,33 @@ msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" msgstr "Пропущено %s (менший за налаштований розмір)" #: misc-utils/hardlink.c:820 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped %s (greater than configured size)" -msgstr "Пропущено %s (менший за налаштований розмір)" +msgstr "Пропущено %s (більший за налаштований розмір)" #: misc-utils/hardlink.c:847 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "target specified more than once" +#, c-format msgid "Skipped %s (specified more than once)" -msgstr "призначення вказано декілька разів" +msgstr "Пропущено %s (вказано декілька разів)" #: misc-utils/hardlink.c:886 msgid "cannot continue" msgstr "не вдалося продовжити" #: misc-utils/hardlink.c:1054 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" +#, c-format msgid "Skipped (attributes mismatch) %s" -msgstr "непідтримуваний біт атрибута GPT, «%s»" +msgstr "Пропущено (невідповідність атрибутів) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1060 #, c-format msgid "Skipped (already reflink) %s" -msgstr "" +msgstr "Пропущено (вже є відносним посиланням) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1081 #, c-format msgid "Skipped (content mismatch) %s" -msgstr "" +msgstr "Пропущено (невідповідність вмісту) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1111 #, c-format @@ -10847,10 +10620,8 @@ msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n" msgstr " -n, --dry-run не виконувати створення посилань\n" #: misc-utils/hardlink.c:1121 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgid " -y, --method file content comparison method\n" -msgstr " -f, --file <файл> записати до журналу вміст вказаного файла\n" +msgstr " -y, --method <назва> спосіб порівняння вмісту файлів\n" #: misc-utils/hardlink.c:1123 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" @@ -10873,16 +10644,12 @@ msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" msgstr " -X, --respect-xattrs брати до уваги розширені атрибути\n" #: misc-utils/hardlink.c:1131 -#, fuzzy -#| msgid " -E, --echo echo input in session (auto, always or never)\n" msgid " --reflink[=] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n" -msgstr "" -" -E, --echo[=<умова>] повторювати введене у сеансі (auto (авто),\n" -" always (завжди) або never (ніколи))\n" +msgstr " --reflink[=<варіант>] створити клон/копії CoW (auto - автоматично, always - завжди, never - ніколи)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1132 msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n" -msgstr "" +msgstr " --skip-reflinks пропустити вже клоновані файли (вмикається, якщо --reflink)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1134 msgid "" @@ -10917,56 +10684,41 @@ msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" msgstr " -s, --minimum-size <розмір> мінімальний розмір файлів.\n" #: misc-utils/hardlink.c:1142 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" msgid " -S, --maximum-size maximum size for files.\n" -msgstr " -s, --minimum-size <розмір> мінімальний розмір файлів.\n" +msgstr " -S, --maximum-size <розмір> максимальний розмір файлів.\n" #: misc-utils/hardlink.c:1143 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgid " -b, --io-size I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n" -msgstr " -S, --size <розмір> максимальний розмір одного повідомлення\n" +msgstr " -b, --io-size <розмір> розмір буфера введення-виведення для читання файлів (пришвидшення, більший вжиток пам'яті)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1144 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgid " -r, --cache-size memory limit for cached file content data\n" -msgstr " -S, --size <розмір> максимальний розмір одного повідомлення\n" +msgstr " -r, --cache-size <розмір> обмеження пам'яті для даних кешованого файла\n" #: misc-utils/hardlink.c:1145 msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" msgstr " -c, --content порівняти файли лише за вмістом, те саме, що і -pot\n" #: misc-utils/hardlink.c:1256 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse minimum size" -msgstr "не вдалося обробити значення розміру" +msgstr "не вдалося обробити мінімальне значення розміру" #: misc-utils/hardlink.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse maximum size" -msgstr "не вдалося обробити значення розміру" +msgstr "не вдалося обробити максимальне значення розміру" #: misc-utils/hardlink.c:1262 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to cache size" -msgstr "не вдалося обробити значення розміру" +msgstr "не вдалося кешувати розмір" #: misc-utils/hardlink.c:1265 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse I/O size" -msgstr "не вдалося обробити значення розміру" +msgstr "не вдалося обробити значення розміру введення-виведення" #: misc-utils/hardlink.c:1278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported lock mode: %s" +#, c-format msgid "unsupported reflink mode; %s" -msgstr "непідтримуваний режим блокування: %s" +msgstr "непідтримуваний режим відносних посилань: %s" #: misc-utils/hardlink.c:1336 msgid "cannot register exit handler" @@ -10979,17 +10731,15 @@ msgstr "не вказано файла або каталогу" #: misc-utils/hardlink.c:1347 #, c-format msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" -msgstr "" +msgstr "не вдалося ініціалізувати метод %s, використовуємо резервний «memcmp»" #: misc-utils/hardlink.c:1352 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize loopcxt" msgid "failed to initialize files comparior" -msgstr "не вдалося ініціалізувати loopcxt" +msgstr "не вдалося ініціалізувати засіб порівняння файлів" #: misc-utils/hardlink.c:1364 msgid "Scanning [device/inode/links]:" -msgstr "" +msgstr "Сканування [пристрій/inode/посилання]:" #: misc-utils/hardlink.c:1369 sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format @@ -11519,10 +11269,8 @@ msgid "size of the device" msgstr "розмір пристрою" #: misc-utils/lsblk.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "partition name" msgid "partition start offset" -msgstr "назва розділу" +msgstr "початковий зсув розділу" #: misc-utils/lsblk.c:212 msgid "state of the device" @@ -11565,40 +11313,28 @@ msgid "zone model" msgstr "модель зони" #: misc-utils/lsblk.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "min seg size" msgid "zone size" -msgstr "мінімальний розмір сегмента" +msgstr "розмір зони" #: misc-utils/lsblk.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "discard granularity" msgid "zone write granularity" -msgstr "відкинути глибину деталізації" +msgstr "деталізація запису зони" #: misc-utils/lsblk.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "write same max bytes" msgid "zone append max bytes" -msgstr "записати ту саму максимальну кількість байтів" +msgstr "максимальна кількість байтів долучення до зони" #: misc-utils/lsblk.c:226 -#, fuzzy -#| msgid "number of sectors" msgid "number of zones" -msgstr "кількість секторів" +msgstr "кількість зон" #: misc-utils/lsblk.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "max number of open files" msgid "maximum number of open zones" -msgstr "максимальна кількість відкритих файлів" +msgstr "максимальна кількість відкритих зон" #: misc-utils/lsblk.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "max number of processes" msgid "maximum number of active zones" -msgstr "максимальна кількість процесів" +msgstr "максимальна кількість активних зон" #: misc-utils/lsblk.c:1348 msgid "failed to allocate device" @@ -11650,10 +11386,8 @@ msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Список даних щодо блокових пристроїв.\n" #: misc-utils/lsblk.c:1902 -#, fuzzy -#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" -msgstr " -d, --nodeps не виводити підлеглі елемент або утримувачі\n" +msgstr " -A, --noempty не виводити порожніх пристроїв\n" #: misc-utils/lsblk.c:1903 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" @@ -11745,13 +11479,11 @@ msgstr " -x, --sort <стовпчик> упорядкувати результа #: misc-utils/lsblk.c:1928 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" -msgstr "" +msgstr " -y, --shell використати назви стовпчиків як ідентифікатори змінних оболонки\n" #: misc-utils/lsblk.c:1929 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zoned print zone model\n" msgid " -z, --zoned print zone related information\n" -msgstr " -z, --zoned вивести модель зони\n" +msgstr " -z, --zoned вивести пов'язані із зоною дані\n" #: misc-utils/lsblk.c:1930 msgid " --sysroot use specified directory as system root\n" @@ -11771,402 +11503,311 @@ msgid "failed to allocate device tree" msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті ієрархію пристроїв" #: misc-utils/lsfd.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "cannot create child process" msgid "association between file and process" -msgstr "не вдалося створити дочірній процес" +msgstr "прив'язка файла до процесу" #: misc-utils/lsfd.c:113 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "" +msgstr "назва драйвера блокового пристрою, визначена за /proc/devices" #: misc-utils/lsfd.c:115 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "" +msgstr "назва драйвера символьного пристрою, яку визначено за /proc/devices" #: misc-utils/lsfd.c:117 -#, fuzzy -#| msgid "command of the process holding the lock" msgid "command of the process opening the file" -msgstr "команда процесу, що утримує блокування" +msgstr "команда процесу, яким відкрито файл" #: misc-utils/lsfd.c:119 msgid "reachability from the file system" -msgstr "" +msgstr "доступність з файлової системи" #: misc-utils/lsfd.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "device backing file" msgid "ID of device containing file" -msgstr "файл резервної копії пристрою" +msgstr "ідентифікатор файла, що містить пристрій" #: misc-utils/lsfd.c:123 msgid "device type (blk, char, or nodev)" -msgstr "" +msgstr "тип пристрою (blk, char або nodev)" #: misc-utils/lsfd.c:125 msgid "flags specified when opening the file" -msgstr "" +msgstr "прапорці, вказані при відкритті файла" #: misc-utils/lsfd.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "bad file descriptor" msgid "file descriptor for the file" -msgstr "помилковий дескриптор файла" +msgstr "дескриптор файла" #: misc-utils/lsfd.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "max number of open files" msgid "user ID number of the file's owner" -msgstr "максимальна кількість відкритих файлів" +msgstr "ідентифікаційний номер користувача-власника файла" #: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "logical NUMA node number" msgid "inode number" -msgstr "номер логічного вузла NUMA" +msgstr "номер inode" #: misc-utils/lsfd.c:133 msgid "opened by a kernel thread" -msgstr "" +msgstr "відкрито потоком ядра" #: misc-utils/lsfd.c:135 msgid "device ID for special, or ID of device containing file" -msgstr "" +msgstr "ідентифікатор пристрою для спеціального або ідентифікатор файла, що містить пристрій" #: misc-utils/lsfd.c:137 msgid "length of file mapping (in page)" -msgstr "" +msgstr "довжина прив'язки файла (на сторінці)" #: misc-utils/lsfd.c:139 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" -msgstr "" +msgstr "назва драйвера іншого символьного пристрою, яку визначено за /proc/misc" #: misc-utils/lsfd.c:141 -#, fuzzy -#| msgid "mount" msgid "mount id" -msgstr "mount" +msgstr "ідентифікатор монтування" #: misc-utils/lsfd.c:143 -#, fuzzy -#| msgid "lock access mode" msgid "access mode (rwx)" -msgstr "режим доступу до блокування" +msgstr "режим доступу (rwx)" #: misc-utils/lsfd.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "size of the file" msgid "name of the file" -msgstr "розмір файла" +msgstr "назва файла" #: misc-utils/lsfd.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "ncount" msgid "link count" -msgstr "ncount" +msgstr "кількість посилань" #: misc-utils/lsfd.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "size of the file" msgid "owner of the file" -msgstr "розмір файла" +msgstr "власник файла" #: misc-utils/lsfd.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "PID of the process opening the file" -msgstr "PID процесу, який утримує блокування" +msgstr "PID процесу, яким відкрито файл" #: misc-utils/lsfd.c:153 msgid "block device name resolved by /proc/partition" -msgstr "" +msgstr "назва блокового пристрою, визначена за /proc/partition" #: misc-utils/lsfd.c:155 -#, fuzzy -#| msgid "%s: cannot get file position" msgid "file position" -msgstr "%s: не вдалося отримати позицію файла" +msgstr "позиція файла" #: misc-utils/lsfd.c:157 -#, fuzzy -#| msgid "partition name" msgid "protocol name" -msgstr "назва розділу" +msgstr "назва протоколу" #: misc-utils/lsfd.c:159 -#, fuzzy -#| msgid "no device specified" msgid "device ID (if special file)" -msgstr "не вказано жодного пристрою" +msgstr "ідентифікатор пристрою (якщо особливий файл)" #: misc-utils/lsfd.c:161 -#, fuzzy -#| msgid "max file size" msgid "file size" -msgstr "макс. розмір файла" +msgstr "розмір файла" #: misc-utils/lsfd.c:163 -#, fuzzy -#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgid "file system, partition, or device containing file" -msgstr "не вдалося прочитати новий розділ із пристрою; ігноруємо --move-data" +msgstr "файлова система, розділ або файл, що містить пристрій" #: misc-utils/lsfd.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "thread ID of the process opening the file" -msgstr "PID процесу, який утримує блокування" +msgstr "ідентифікатор потоку процесу, який утримує блокування" #: misc-utils/lsfd.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "filesystem type" msgid "file type" -msgstr "тип файлової системи" +msgstr "тип файла" #: misc-utils/lsfd.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Number of attached processes" msgid "user ID number of the process" -msgstr "Кількість долучених процесів" +msgstr "ідентифікаційний номер користувача процесу" #: misc-utils/lsfd.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "Number of attached processes" msgid "user of the process" -msgstr "Кількість долучених процесів" +msgstr "користувач процесу" #: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87 msgid "processes" msgstr "процеси" #: misc-utils/lsfd.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "Attached processes" msgid "root owned processes" -msgstr "Долучені процеси" +msgstr "процеси із власником root" #: misc-utils/lsfd.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "kernel messages" msgid "kernel threads" -msgstr "повідомлення ядра" +msgstr "потоки ядра" #: misc-utils/lsfd.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "open files" -msgstr "не вдалося відкрити" +msgstr "відкриті файли" #: misc-utils/lsfd.c:231 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "RO open files" -msgstr "не вдалося відкрити" +msgstr "відкриті лише для читання файли" #: misc-utils/lsfd.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "WO open files" -msgstr "не вдалося відкрити" +msgstr "відкриті лише для запису файли" #: misc-utils/lsfd.c:239 msgid "shared mappings" -msgstr "" +msgstr "спільні прив'язки" #: misc-utils/lsfd.c:243 msgid "RO shared mappings" -msgstr "" +msgstr "спільні прив'язки лише для читання" #: misc-utils/lsfd.c:247 msgid "WO shared mappings" -msgstr "" +msgstr "спільні прив'язки лише для запису" #: misc-utils/lsfd.c:251 -#, fuzzy -#| msgid "Regular files: %9lld\n" msgid "regular files" -msgstr "Звичайних файлів: %9lld\n" +msgstr "звичайні файли" #: misc-utils/lsfd.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Sectors" msgid "directories" -msgstr "Сектори" +msgstr "каталоги" #: misc-utils/lsfd.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "socket" msgid "sockets" -msgstr "сокет" +msgstr "сокети" #: misc-utils/lsfd.c:263 msgid "fifos/pipes" -msgstr "" +msgstr "fifo/канали" #: misc-utils/lsfd.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "/dev/%s: not a character device" msgid "character devices" -msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм" +msgstr "символьні пристрої " #: misc-utils/lsfd.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "block device name" msgid "block devices" -msgstr "назва блокового пристрою" +msgstr "блокові пристрої" #: misc-utils/lsfd.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "unknown user %s" msgid "unknown types" -msgstr "невідомий користувач %s" +msgstr "невідомі типи" #: misc-utils/lsfd.c:350 msgid "too many columns are added via filter expression" -msgstr "" +msgstr "забагато стовпчиків додано за допомогою виразу фільтрування" #: misc-utils/lsfd.c:1039 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate UID cache" msgid "failed to allocate an idcache" -msgstr "не вдалося розмістити кеш UID" +msgstr "не вдалося розмістити idcache" #: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомий)" #: misc-utils/lsfd.c:1178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected value in %s: %ju" +#, c-format msgid "unexpected value for pid specification: %s" -msgstr "неочікуване значення у %s: %ju" +msgstr "неочікуване значення для специфікації pid: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1180 #, c-format msgid "garbage at the end of pid specification: %s" -msgstr "" +msgstr "мотлох наприкінці специфікації pid: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1182 #, c-format msgid "out of range value for pid specification: %ld" -msgstr "" +msgstr "значення поза припустимим діапазоном у специфікації pid: %ld" #: misc-utils/lsfd.c:1226 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to alloc procfs handler" -msgstr "не вдалося отримати пам'ять для обробника pty" +msgstr "не вдалося отримати пам'ять для обробника procfs" #: misc-utils/lsfd.c:1230 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open: %s" msgid "failed to open /proc" -msgstr "не вдалося відкрити: %s" +msgstr "не вдалося відкрити /proc" #: misc-utils/lsfd.c:1254 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -l, --threads list in threads level\n" -msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n" +msgstr " -l, --threads вивести список на рівні потоків обробки\n" #: misc-utils/lsfd.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -msgstr " -u, --notruncate не обрізати текст у стовпчиках\n" +msgstr " -u, --notruncate не обрізати текст у стовпчиках\n" #: misc-utils/lsfd.c:1260 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid ... act on these already running processes\n" msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" -msgstr " -p, --pid ... працювати із вказаними вже запущеними процесами\n" +msgstr " -p, --pid зібрати відомості лише щодо вказаних процесів\n" #: misc-utils/lsfd.c:1261 msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --filter <вираз> застосувати фільтрування виведення\n" #: misc-utils/lsfd.c:1262 msgid " --debug-filter dump the innternal data structure of filter and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --debug-filter створити дамп структури внутрішніх даних фільтра і вийти\n" #: misc-utils/lsfd.c:1263 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --target-prefix \n" -#| " specifies path used for all mountpoints\n" msgid "" " -C, --counter :\n" " define custom counter for --summary output\n" msgstr "" -" --target-prefix <шлях>\n" -" вказати шлях, який слід використати для усіх точок монтування\n" +" -C, --counter <назва>:<вираз>\n" +" визначити нетиповий лічильник для виведення --summary\n" #: misc-utils/lsfd.c:1265 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" -msgstr "" +msgstr " --dump-counters створити дамп визначень лічильників\n" #: misc-utils/lsfd.c:1266 -#, fuzzy -#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n" -msgstr " --summary[=умова] вивести дані резюме (never (ніколи), always (завжди) або only (лише))\n" +msgstr " --summary[=умова] вивести дані резюме (only - лише, append - дописати або never - ніколи)\n" #: misc-utils/lsfd.c:1288 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory for string" -msgstr "не вдалося отримати пам'ять: %m" +msgstr "не вдалося отримати пам'ять для рядка" #: misc-utils/lsfd.c:1345 #, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "закоротка специфікація лічильника: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355 #, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "немає назви для лічильника: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1359 #, c-format msgid "empty ecounter expression given: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "вказано порожній вираз лічильника: -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1367 #, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" -msgstr "" +msgstr "не використовуйте «{» у назві лічильника: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1388 msgid "failed in making filter for a counter: " -msgstr "" +msgstr "помилка при створенні фільтра для лічильника:" #: misc-utils/lsfd.c:1456 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output table" msgid "failed to allocate summary table" -msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті таблицю виведення" +msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті таблицю-резюме" #: misc-utils/lsfd.c:1466 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "ЗНАЧЕННЯ" #: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output column" msgid "failed to allocate summary column" -msgstr "не вдалося розмістити стовпчик виведення" +msgstr "не вдалося розмістити стовпчик резюме" #: misc-utils/lsfd.c:1472 msgid "COUNTER" -msgstr "" +msgstr "ЛІЧИЛЬНИК" #: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492 -#, fuzzy -#| msgid "failed to add output data" msgid "failed to add summary data" -msgstr "не вдалося додати виведені дані" +msgstr "не вдалося додати дані резюме" #: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641 msgid "unsupported --summary argument" @@ -12177,119 +11818,110 @@ msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "не вдалося розмістити кеш UID" #: misc-utils/lsfd-filter.c:375 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory" -msgstr "не вдалося отримати пам'ять: %m" +msgstr "не вдалося отримати пам'ять" #: misc-utils/lsfd-filter.c:418 #, c-format msgid "error: string literal is not terminated: %s" -msgstr "" +msgstr "помилка: рядковий літерал не завершено: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:511 #, c-format msgid "error: unbalanced parenthesis: %s" -msgstr "" +msgstr "помилка: незбалансована дужка: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570 #: misc-utils/lsfd-filter.c:580 #, c-format msgid "error: unexpected character %c after =" -msgstr "" +msgstr "помилка: неочікуваний символ %c після =" #: misc-utils/lsfd-filter.c:641 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to get partition number" +#, c-format msgid "error: failed to convert input to number" -msgstr "%s: не вдалося отримати номер розділу" +msgstr "помилка: не вдалося перетворити вхідні дані на число" #: misc-utils/lsfd-filter.c:645 #, c-format msgid "error: unexpected character %c" -msgstr "" +msgstr "помилка: неочікуваний символ %c" #: misc-utils/lsfd-filter.c:700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file on %s" +#, c-format msgid "error: unexpected token: %s after %s" -msgstr "неочікуване завершення файла на %s" +msgstr "помилка: неочікуваний жетон: %s після %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:711 #, c-format msgid "error: empty left side expression: %s" -msgstr "" +msgstr "помилка: порожній вираз лівої частини: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:726 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s unknown column: %s" +#, c-format msgid "error: no such column: %s" -msgstr "Невідомий стовпчик %s: %s" +msgstr "помилка: немає такого стовпчика: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:737 #, c-format msgid "error: cannot add a column to table: %s" -msgstr "" +msgstr "помилка: не вдалося додати стовпчик до таблиці: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:759 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +#, c-format msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" -msgstr "внутрішня помилка: непідтримуваний тип діалогу, %d" +msgstr "помилка: непідтримуваний тип даних стовпчика: %d, стовпчик: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834 #, c-format msgid "error: empty right side expression: %s" -msgstr "" +msgstr "помилка: порожній вираз правої частини: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:970 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file on %s" +#, c-format msgid "unexpected type in filter application: %s" -msgstr "неочікуване завершення файла на %s" +msgstr "неочікуваний тип у застосуванні фільтра: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1071 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file on %s" +#, c-format msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" -msgstr "неочікуване завершення файла на %s" +msgstr "помилка: неочікуваний тип операнда %s для %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1249 #, c-format msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" -msgstr "" +msgstr "помилка: неочікуваний тип лівого операнда %s для %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1257 #, c-format msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" -msgstr "" +msgstr "помилка: неочікуваний тип правого операнда %s для %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1264 #, c-format msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" -msgstr "" +msgstr "помилка: як правий операнд мало бути використано рядковий літерал: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not compile regular expression %s: %s" +#, c-format msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" -msgstr "не вдалося обробити формальний вираз %s: %s" +msgstr "помилка: не вдалося обробити формальний вираз %s: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1316 msgid "error: unbalanced parenthesis: (" -msgstr "" +msgstr "помилка: незбалансована дужка: (" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1322 #, c-format msgid "error: garbage at the end of expression: %s" -msgstr "" +msgstr "помилка: мотлох наприкінці виразу: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1328 #, c-format msgid "error: bool expression is expected: %s" -msgstr "" +msgstr "помилка: мало бути використано булевий вираз: %s" #: misc-utils/lslocks.c:75 msgid "command of the process holding the lock" @@ -12332,10 +11964,9 @@ msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "PID процесу, який утримує блокування" #: misc-utils/lslocks.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse %s" +#, c-format msgid "failed to parse '%s'" -msgstr "не вдалося обробити %s" +msgstr "не вдалося обробити «%s»" #: misc-utils/lslocks.c:266 msgid "failed to parse ID" @@ -12558,16 +12189,12 @@ msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" msgstr " -n, --no-act не вносити жодних змін\n" #: misc-utils/rename.c:246 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -a, --all replace all occurrences\n" -msgstr " -a, --all вивести список всіх пристроїв\n" +msgstr " -a, --all замінити усі відповідники\n" #: misc-utils/rename.c:247 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n" -msgstr " -a, --hostlast показати назви вузлів у останньому стовпчику\n" +msgstr " -l, --last замірити лише останній відповідник\n" #: misc-utils/rename.c:248 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" @@ -12741,10 +12368,8 @@ msgid "operation %d\n" msgstr "дія %d\n" #: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse logical block size" msgid "failed to open/lock clock counter" -msgstr "не вдалося обробити значення розміру логічного блоку" +msgstr "не вдалося відкрити/заблокувати годинниковий лічильник" #: misc-utils/uuidd.c:501 #, c-format @@ -13683,8 +13308,9 @@ msgstr "не вдалося обробити зсув" msgid "failed to parse step" msgstr "не вдалося обробити крок" -#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610 +#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 +#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 +#: sys-utils/umount.c:610 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "неочікувана кількість аргументів" @@ -14430,10 +14056,8 @@ msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -H, --human виведення даних у зручному для читання форматі\n" #: sys-utils/dmesg.c:289 -#, fuzzy -#| msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n" +msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n" #: sys-utils/dmesg.c:290 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" @@ -14573,14 +14197,14 @@ msgstr "не вдалося виконати mmap: %s" #. proper month/day order here #: sys-utils/dmesg.c:861 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a #. decimal number. Please, set proper month/day order here. #: sys-utils/dmesg.c:871 msgid "%b%e %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%e%b %H:%M" #: sys-utils/dmesg.c:1523 msgid "invalid buffer size argument" @@ -14768,10 +14392,8 @@ msgstr "%s: демонтування" #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122 #: text-utils/more.c:1272 -#, fuzzy -#| msgid "drop permissions failed." msgid "drop permissions failed" -msgstr "не вдалося скинути права доступу." +msgstr "не вдалося скинути права доступу" #: sys-utils/eject.c:671 msgid "unable to fork" @@ -15029,34 +14651,29 @@ msgid "invalid offset value specified" msgstr "вказано некоректне значення зсуву" #: sys-utils/fallocate.c:421 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" -msgstr "%s: %s (%ju байтів) перетворено у розріджені дірки.\n" +msgstr "%s: створено дірку %s (%ju байтів).\n" #: sys-utils/fallocate.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" -msgstr "%s: %s (% байтів) обрізано\n" +msgstr "%s: вилучено %s (%ju байтів).\n" #: sys-utils/fallocate.c:427 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" -msgstr "%s: %s (%ju байтів) перетворено у розріджені дірки.\n" +msgstr "%s: вставлено %s (%ju байтів).\n" #: sys-utils/fallocate.c:430 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" -msgstr "%s: %s (% байтів) обрізано\n" +msgstr "%s: занулено %s (%ju байтів).\n" #: sys-utils/fallocate.c:433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" -msgstr "%s: %s (% байтів) обрізано\n" +msgstr "%s: розміщено %s (%ju байтів).\n" #: sys-utils/flock.c:53 #, c-format @@ -15315,14 +14932,9 @@ msgid "local" msgstr "локальний" #: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" +#, c-format msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s" -msgstr "" -"Попередження: нерозпізнаний третій рядок у файлі adjtime\n" -"(Мало бути «UTC», «LOCAL» або порожній рядок.)" +msgstr "Попередження: нерозпізнаний рядок у файлі adjtime: %s" #: sys-utils/hwclock.c:273 msgid "" @@ -15561,16 +15173,14 @@ msgid "unable to set the RTC epoch." msgstr "не вдалося встановити епоху RTC." #: sys-utils/hwclock.c:1165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to read the RTC epoch." +#, c-format msgid "unable to read the RTC parameter %s" -msgstr "не вдалося прочитати дані щодо епохи RTC." +msgstr "не вдалося прочитати параметр годинника реального часу %s" #: sys-utils/hwclock.c:1170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" +#, c-format msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n" -msgstr "Епоху RTC встановлено у значення %lu.\n" +msgstr "Для параметра годинника реального часу 0x%jx встановлено значення 0x%jx.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1197 #, c-format @@ -15582,163 +15192,121 @@ msgid "Time clocks utility." msgstr "Програма для роботи з годинником." #: sys-utils/hwclock.c:1203 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --show display the RTC time" msgid " -r, --show display the RTC time" -msgstr " -r, --show вивести час RTC" +msgstr " -r, --show вивести час RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1204 -#, fuzzy -#| msgid " --get display drift corrected RTC time" msgid " --get display drift corrected RTC time" -msgstr " --get вивести час RTC із виправленням відхилення" +msgstr " --get вивести час RTC із виправленням відхилення" #: sys-utils/hwclock.c:1205 -#, fuzzy -#| msgid " --set set the RTC according to --date" msgid " --set set the RTC according to --date" -msgstr " --set встановити час RTC на основі --date" +msgstr " --set встановити час RTC на основі --date" #: sys-utils/hwclock.c:1206 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" -msgstr " -s, --hctosys встановити час системи на основі RTC" +msgstr " -s, --hctosys встановити час системи на основі RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" -msgstr " -w, --systohc встановити час RTC на основі часу системи" +msgstr " -w, --systohc встановити час RTC на основі часу системи" #: sys-utils/hwclock.c:1208 -#, fuzzy -#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" -msgstr " --systz надіслати налаштування часової шкали до ядра" +msgstr " --systz надіслати налаштування часової шкали до ядра" #: sys-utils/hwclock.c:1209 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" -msgstr " -a, --adjust коригувати RTC для враховування систематичного відхилення" +msgstr " -a, --adjust коригувати RTC для враховування систематичного відхилення" #: sys-utils/hwclock.c:1211 -#, fuzzy -#| msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgid " --getepoch display the RTC epoch" -msgstr " --getepoch вивести дані щодо епохи RTC" +msgstr " --getepoch вивести дані щодо епохи RTC" #: sys-utils/hwclock.c:1212 -#, fuzzy -#| msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" -msgstr " --setepoch встановити епоху RTC відповідно до --epoch" +msgstr " --setepoch встановити епоху RTC відповідно до --epoch" #: sys-utils/hwclock.c:1215 -#, fuzzy -#| msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgid " --param-get display the RTC parameter" -msgstr " --getepoch вивести дані щодо епохи RTC" +msgstr " --param-get <параметр> вивести параметр годинника реального часу" #: sys-utils/hwclock.c:1216 msgid " --param-set = set the RTC parameter" -msgstr "" +msgstr " --param-set <парам>=<знач> встановити параметр годинника реального часу" #: sys-utils/hwclock.c:1218 -#, fuzzy -#| msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" -msgstr " --predict передбачити відхилення часу RTC на основі --date" +msgstr " --predict передбачити відхилення часу RTC на основі --date" #: sys-utils/hwclock.c:1220 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" -msgstr " -u, --utc шкала часу RTC відповідає всесвітньому часу" +msgstr " -u, --utc шкала часу RTC відповідає всесвітньому часу" #: sys-utils/hwclock.c:1221 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" -msgstr " -l, --localtime шкала часу RTC відповідає місцевому часу" +msgstr " -l, --localtime шкала часу RTC відповідає місцевому часу" #: sys-utils/hwclock.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" +#, c-format msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" -msgstr " -f, --rtc <файл> використовувати альтернативний файл %1$s\n" +msgstr " -f, --rtc <файл> використовувати альтернативний файл %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" +#, c-format msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" -msgstr " --directisa скористатися каналом ISA замість доступу до %1$s\n" +msgstr " --directisa скористатися каналом ISA замість доступу до %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1228 -#, fuzzy -#| msgid " --date