From d476c2d9f76c29d2c5899459a4294b07eddcb565 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bernard Date: Thu, 3 Nov 2011 12:07:55 +1300 Subject: [PATCH] Language: fr updates --- doc/manuals/fr.po | 69 +++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 34 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/doc/manuals/fr.po b/doc/manuals/fr.po index 1af64026e9..ff05eef54b 100644 --- a/doc/manuals/fr.po +++ b/doc/manuals/fr.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" "B permet d'authentifier les comptes utilisateurs locaux " "de Squid, pour valider le nom d'utilisateur et le mot de passe de " -"l'authentification de base avec HTTP." +"l'authentification HTTP de base." #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/getpwnam/basic_getpwnam_auth.8:21 @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" "recommended, but if you absolutely need to then make the program B " "B" msgstr "" -"quand vous utilisez l'authentification locale dans l'esprit UNIX, le " +"Quand vous utilisez l'authentification locale dans l'esprit UNIX, le " "programme doit être exécuté en tant que root pour accéder à la base de " "données des mots de passes. Autrement vous n'aurez pas les autorisations " "suffisantes pour accéder à la base de données utilisateurs. L'utilisation " @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Aide à l'authentification LDAP pour Squid" #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:12 helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:27 helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:14 msgid "base DN" -msgstr "Base DN (ou Nom de Domaine)" +msgstr "Base DN (ou Base de Nom de Domaine)" #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:14 @@ -276,8 +276,8 @@ msgid "" "separated by a space." msgstr "" "B permet à Squid de se connecter à un annuaire LDAP pour " -"valider le nom d'utilisateur et le mot de passe de l'authentification de " -"base avec HTTP. Les options LDAP sont spécifiées par des paramètres en ligne " +"valider le nom d'utilisateur et le mot de passe de l'authentification HTTP " +"de base. Les options LDAP sont spécifiées par des paramètres en ligne " "de commande, le(s) nom(s) d'utilisateur(s) et le(s) mot(s) de passe(s) sont " "vérifiés dans l'annuaire LDAP, les entrées sont vérifiées sur la ligne " "suivante, le couple nom d'utilisateur/mot de passe sont sur une ligne et " @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "either B or B on the following line to show if the specified " "credentials are correct according to the LDAP directory." msgstr "" -"Pendant la construction de l'authentification de base Squid et après avoir " +"Pendant la construction de l'authentification de base de Squid et après avoir " "spécifié sur une nouvelle ligne, le nom d'utilisateur et le mot de passe. " "Une aide sur la ligne suivante produira soit B soit B, pour " "indiquer si les informations d'identification spécifiées sont correctes en " @@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "B seulement un objet," #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:133 helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:181 msgid "B level below the base object or" -msgstr "B niveau inférieur de la base de l'objet ou" +msgstr "B niveau inférieur de la base d'objet ou" #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:136 helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:184 msgid "Btree below the base object" -msgstr "B arborescence inférieur de la base de l'objet" +msgstr "B arborescence inférieur de la base d'objet" #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/LDAP/basic_ldap_auth.8:142 @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "B permet à Squid de lire les informations " "d'authentification de l'utilisateur et du mot de passe dans NCSA/Apache " "httpd/style à partir du fichier mot de passe, lorsque l'on utilise " -"l'authentification de base avec HTTP." +"l'authentification HTTP de base." #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/NCSA/basic_ncsa_auth.8:19 @@ -785,7 +785,7 @@ msgid "" msgstr "" "B permet à Squid de se connecter sur n'importe quelle base " "de données PAM disponible, pour valider le nom d'utilisateur et le mot de " -"passe pour l'authentification de base HTTP." +"passe pour l'authentification HTTP de base." #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/PAM/basic_pam_auth.8:26 @@ -921,8 +921,8 @@ msgid "" "the user name and password of Basic HTTP authentication." msgstr "" "B permet à Squid de se connecter à un serveur RADIUS pour " -"valider le nom d'utilisateur et le mot de passe d'authentification de base " -"avec HTTP." +"valider le nom d'utilisateur et le mot de passe d'authentification HTTP de " +"base." #. type: Plain text #: helpers/basic_auth/RADIUS/basic_radius_auth.8:36 @@ -1068,9 +1068,9 @@ msgid "" "B or B on the following line to show if the user is a member of the " "specified group." msgstr "" -"Comme prévu, on utilise B pour a construction de Squid, " +"Comme prévu, on utilise B pour la construction de Squid, " "on spécifie pour chaque nouvelle ligne le nom d'utilisateur et le groupe " -"suivis d'une entrée, sur la ligne suivante sera alors indiqué soit B " +"suivis d'une entrée, sur la ligne suivante il sera alors indiqué soit B " "soit B, pour aider l'utilisateur à vérifier si le membre appartient " "bien au groupe spécifié." @@ -1081,15 +1081,14 @@ msgid "" "user name and requested group, and if a match is found it is determined that " "the user belongs to the group." msgstr "" -"Le programme fonctionne avec un filtre de recherche, en recherchant dans la " -"base des utilisateurs, le mon de l'utilisateur et le groupe, si une " -"correspondance est trouvée il sera précisé que l'utilisateur appartient " -"bien au groupe." +"Le programme fonctionne avec un filtre de recherche basé sur l'utilisation du " +"mon de l'utilisateur et du groupe demandé, si une correspondance est trouvée, " +"il sera précisé que l'utilisateur appartient bien au groupe." #. type: Plain text #: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:53 msgid "When to dereference aliases. Defaults to 'never'" -msgstr "Lorsque il est suivi par un alias. Par défaut 'never' (ou jamais)" +msgstr "Lorsqu'il est suivi par un alias. Par défaut 'never' (ou jamais)" #. type: Plain text #: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:62 @@ -1097,14 +1096,14 @@ msgid "" "B dereference aliases (default), B dereference aliases, only " "while Bing or only to B the base object" msgstr "" -"B Ne jamais résoudre les alias, par (défaut), B résous en " +"B ne jamais résoudre les alias, par (défaut), B résous en " "plus les alias, B uniquement pendant une recherche ou B " "uniquement pour une recherche dans une base d'objets." #. type: Plain text #: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:67 msgid "B Specifies the base DN under which the groups are located." -msgstr "B Spécifie la base DN sous laquel les groupes sont situés." +msgstr "B spécifie la base DN sous laquel les groupes sont situés." #. type: Plain text #: helpers/external_acl/ldap_group/squid_ldap_group.8:71 @@ -1393,8 +1392,8 @@ msgid "" "B allows Squid to base access controls on users " "memberships in UNIX groups." msgstr "" -"B permet d'accéder à la base de contrôle Squid, pour faire " -"appartenir des utilisateurs à un groupe sous UNIX." +"B permet des contrôles d'accès de base pour Squid, sur " +"l'adhésion des utilisateurs à des groupes sous UNIX." #. type: Plain text #: helpers/external_acl/unix_group/squid_unix_group.8:23 @@ -1586,7 +1585,7 @@ msgid "" msgstr "" "Utilisez le fichier-config à la place de B<@SYSCONFDIR@/squid.conf>. Si le " "nom du fichier commence avec le caractère B ou B<|> alors il sera " -"interprété comme une commande externe ou une ligne de commande. cela peut " +"interprété comme une commande ou une ligne de commande externe. Cela peut " "par exemple être utilisée pour pré-traiter une configuration avant qu'elle " "ne soit lu par Squid. Pour faciliter la compréhension de Squid utiliser #une " "ligne de commentaire pour indiquer la source réelle du fichier." @@ -1775,7 +1774,7 @@ msgstr "Certains fichiers sont situés ailleurs :" #. type: Plain text #: src/squid.8.in:212 msgid "MIME type mappings for FTP gatewaying" -msgstr "types de fichier d'application MIME pour la fonction gateway FTP." +msgstr "Types de fichier d'application MIME pour la fonction gateway FTP." #. type: Plain text #: src/squid.8.in:215 @@ -1876,8 +1875,8 @@ msgid "" "Configuration examples for many common web servers can be found in the Squid " "FAQ wiki." msgstr "" -"Vous peuvez trouver sur wiki des exemples de configuration pour de nombreux " -"serveurs web commun et des FAQ qui s’appliquer à Squid." +"Vous peuvez trouver sur wiki FAQ des exemples de configuration pour de " +"nombreux serveurs web commun qui s’appliquer à Squid." #. type: Plain text #: tools/cachemgr.cgi.8.in:34 @@ -1907,8 +1906,8 @@ msgid "" "Specifying :port is optional. If not specified then the default proxy port " "is assumed. :* or :any matches any port on the target server." msgstr "" -"Spécification : le port est facultatif. S'il n'est pas spécifié alors le " -"port par défaut du proxy sera utilisé. Ou spécifier :* tous les ports " +"La spécification du :port est facultatif. S'il n'est pas spécifié alors le " +"port par défaut du proxy sera utilisé. :* ou :any spécifie tous les ports " "correspondant au serveur cible." #. type: SH @@ -1970,7 +1969,7 @@ msgstr "IMS" #. type: Plain text #: tools/squidclient.1:20 msgid "ping interval" -msgstr "Intervalle du ping" +msgstr "intervalle du ping" #. type: Plain text #: tools/squidclient.1:22 @@ -2000,7 +1999,7 @@ msgstr "utilisateur" #. type: Plain text #: tools/squidclient.1:40 msgid "version" -msgstr "Version" +msgstr "version" #. type: Plain text #: tools/squidclient.1:42 tools/squidclient.1:44 @@ -2022,16 +2021,16 @@ msgid "" "management information are provided." msgstr "" "B est un outil avec une interface en ligne de commande, pour " -"accéder aux URL. Il a été conçu pour tester le serveur Web suivant les " +"accéder aux URLs. Il a été conçu pour tester le serveur Web suivant les " "versions HTTP 0.9, 1.0, 1.1 ou un serveur proxy. Cet outil peut être combiné " -"avec un script pour effectuer des opérations de base HTTP. Certaines " +"avec un script pour effectuer toutes opérations HTTP de base. Certaines " "fonctionnalités supplémentaires sont fournis, pour accéder à la gestion des " "informations et aux objet du cache proxy B." #. type: Plain text #: tools/squidclient.1:60 msgid "Do NOT include Accept: header." -msgstr "Dans l'en-tête ne PAS inclure Accept :" +msgstr "Dans l'en-tête ne PAS inclure Accept:" #. type: Plain text #: tools/squidclient.1:66 @@ -2099,7 +2098,7 @@ msgstr "" "I\n" "pour accéder au setup dans\n" "B\n" -"Similaire à\n" +"similaire à\n" "I\n" "qui peut aussi y accéder. Voici un exemple:\n" -- 2.47.2