From f56a9882f709637fb2af1179d20ac41c7f4badc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yurchor Date: Thu, 25 Mar 2010 16:46:10 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/uk.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 99 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 79769777a..eb968a967 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 20:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 18:44+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "файл, що містить функцію «%s», ймовірно, #: ../src/findtextrel.c:585 #, c-format msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "" +msgstr "файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано без параметрів -fpic/-fPIC\n" #: ../src/findtextrel.c:605 #, c-format @@ -5329,11 +5329,11 @@ msgstr "Параметри керування:" #: ../src/elfcmp.c:70 msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)" -msgstr "" +msgstr "Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|match] (типово, ignore)" #: ../src/elfcmp.c:72 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH" #: ../src/elfcmp.c:73 msgid "Output nothing; yield exit status only" @@ -5401,64 +5401,64 @@ msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у « #: ../src/elfcmp.c:337 #, c-format msgid "cannot get symbol in '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s" #: ../src/elfcmp.c:358 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" -msgstr "" +msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]" #: ../src/elfcmp.c:361 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" -msgstr "" +msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]" #: ../src/elfcmp.c:409 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" -msgstr "" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст" #: ../src/elfcmp.c:413 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" -msgstr "" +msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст" #: ../src/elfcmp.c:429 #, c-format msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" -msgstr "" +msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів" #: ../src/elfcmp.c:463 #: ../src/elfcmp.c:468 #, c-format msgid "cannot load data of '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s" #: ../src/elfcmp.c:487 #: ../src/elfcmp.c:493 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s" #: ../src/elfcmp.c:499 #, c-format msgid "%s %s differ: program header %d" -msgstr "" +msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d" #: ../src/elfcmp.c:524 #, c-format msgid "%s %s differ: gap" -msgstr "" +msgstr "%s %s diff: проміжок" #: ../src/elfcmp.c:583 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." -msgstr "" +msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps." #: ../src/elfcmp.c:616 #, c-format msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»" #: ../src/elfcmp.c:634 #, c-format @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу % #: ../src/elfcmp.c:644 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s" #: ../src/elfcmp.c:654 #: ../src/elfcmp.c:668 @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "не вдалося отримати переміщення: %s" #. Short description of program. #: ../src/ranlib.c:74 msgid "Generate an index to speed access to archives." -msgstr "" +msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів." #. Strings for arguments in help texts. #: ../src/ranlib.c:77 @@ -5499,7 +5499,7 @@ msgstr "«%s» не є архівом" #: ../src/ranlib.c:229 #, c-format msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s" -msgstr "" +msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s" #: ../src/strings.c:70 msgid "Output Selection:" @@ -5507,23 +5507,23 @@ msgstr "Вибір виводу:" #: ../src/strings.c:71 msgid "Scan entire file, not only loaded sections" -msgstr "" +msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах" #: ../src/strings.c:73 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" -msgstr "" +msgstr "Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що завершуються на NUL" #: ../src/strings.c:74 msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit" -msgstr "" +msgstr "Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові" #: ../src/strings.c:78 msgid "Print name of the file before each string." -msgstr "" +msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком." #: ../src/strings.c:80 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." -msgstr "" +msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно." #: ../src/strings.c:81 msgid "Alias for --radix=o" @@ -5532,42 +5532,42 @@ msgstr "Замінник --radix=o" #. Short description of program. #: ../src/strings.c:88 msgid "Print the strings of printable characters in files." -msgstr "" +msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку." #: ../src/strings.c:268 #: ../src/strings.c:303 #, c-format msgid "invalid value '%s' for %s parameter" -msgstr "" +msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s" #: ../src/strings.c:314 #, c-format msgid "invalid minimum length of matched string size" -msgstr "" +msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння" #: ../src/strings.c:601 #, c-format msgid "lseek64 failed" -msgstr "" +msgstr "помилка lseek64" #: ../src/strings.c:616 #: ../src/strings.c:680 #, c-format msgid "re-mmap failed" -msgstr "" +msgstr "помилка повторного використання mmap" #: ../src/strings.c:653 #, c-format msgid "mprotect failed" -msgstr "" +msgstr "помилка mprotect" #: ../src/unstrip.c:78 msgid "Match MODULE against file names, not module names" -msgstr "" +msgstr "Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names" #: ../src/unstrip.c:79 msgid "Silently skip unfindable files" -msgstr "" +msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень" #: ../src/unstrip.c:82 msgid "Place output into FILE" @@ -5575,108 +5575,108 @@ msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ" #: ../src/unstrip.c:84 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ" #: ../src/unstrip.c:85 msgid "Use module rather than file names" -msgstr "" +msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів" #: ../src/unstrip.c:87 msgid "Create output for modules that have no separate debug information" -msgstr "" +msgstr "Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей" #: ../src/unstrip.c:90 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files" -msgstr "" +msgstr "Застосувати переміщення до вмісту розділів у файлах ET_REL" #: ../src/unstrip.c:92 msgid "Only list module and file names, build IDs" -msgstr "" +msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори" #: ../src/unstrip.c:134 #, c-format msgid "-d option specified twice" -msgstr "" +msgstr "параметр -d вказано двічі" #: ../src/unstrip.c:166 #, c-format msgid "only one of -o or -d allowed" -msgstr "" +msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d" #: ../src/unstrip.c:175 #, c-format msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" -msgstr "" +msgstr "-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d" #: ../src/unstrip.c:190 #, c-format msgid "output directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "каталог виведення даних «%s»" #: ../src/unstrip.c:199 #, c-format msgid "exactly two file arguments are required" -msgstr "" +msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла" #: ../src/unstrip.c:205 #, c-format msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" -msgstr "" +msgstr "для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i" #: ../src/unstrip.c:218 #, c-format msgid "-o or -d is required when using implicit files" -msgstr "" +msgstr "якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d" #: ../src/unstrip.c:254 #, c-format msgid "cannot create ELF header: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" #: ../src/unstrip.c:259 #, c-format msgid "cannot copy ELF header: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s" #: ../src/unstrip.c:264 #: ../src/unstrip.c:1817 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s" #: ../src/unstrip.c:270 #, c-format msgid "cannot copy program header: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s" #: ../src/unstrip.c:280 #, c-format msgid "cannot copy section header: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s" #: ../src/unstrip.c:283 #: ../src/unstrip.c:1505 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" #: ../src/unstrip.c:285 #: ../src/unstrip.c:1507 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" #: ../src/unstrip.c:309 #, c-format msgid "cannot create directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити каталог «%s»" #: ../src/unstrip.c:349 #: ../src/unstrip.c:763 #: ../src/unstrip.c:1540 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s" #: ../src/unstrip.c:365 #: ../src/unstrip.c:580 @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "" #: ../src/unstrip.c:1715 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s" #: ../src/unstrip.c:382 #: ../src/unstrip.c:432 @@ -5698,119 +5698,119 @@ msgstr "" #: ../src/unstrip.c:1791 #, c-format msgid "cannot update section header: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s" #: ../src/unstrip.c:408 #: ../src/unstrip.c:419 #, c-format msgid "cannot update relocation: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося оновити переміщення: %s" #: ../src/unstrip.c:507 #, c-format msgid "cannot get symbol version: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s" #: ../src/unstrip.c:519 #, c-format msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab" -msgstr "" +msgstr "неочікуваний тип розділу у [%Zu] з посиланням sh_link на symtab" #: ../src/unstrip.c:769 #, c-format msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]" -msgstr "" +msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%Zu]" #: ../src/unstrip.c:911 #: ../src/unstrip.c:1248 #, c-format msgid "cannot read section [%Zu] name: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%Zu]: %s" #: ../src/unstrip.c:952 #: ../src/unstrip.c:971 #: ../src/unstrip.c:1004 #, c-format msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s" #: ../src/unstrip.c:992 #, c-format msgid "invalid contents in '%s' section" -msgstr "" +msgstr "некоректний вміст розділу «%s»" #: ../src/unstrip.c:1047 #: ../src/unstrip.c:1370 #, c-format msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" -msgstr "" +msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»" #: ../src/unstrip.c:1171 #: ../src/unstrip.c:1186 #: ../src/unstrip.c:1451 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s" #: ../src/unstrip.c:1195 #, c-format msgid "cannot update section header string table data: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s" #: ../src/unstrip.c:1223 #: ../src/unstrip.c:1227 #, c-format msgid "cannot get section header string table section index: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" #: ../src/unstrip.c:1231 #: ../src/unstrip.c:1235 #: ../src/unstrip.c:1466 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" #: ../src/unstrip.c:1293 #: ../src/unstrip.c:1385 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s" #: ../src/unstrip.c:1445 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s" #: ../src/unstrip.c:1548 #, c-format msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" -msgstr "" +msgstr "символ [%Zu] має некоректний індекс розділу" #: ../src/unstrip.c:1800 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" #: ../src/unstrip.c:1827 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s" #: ../src/unstrip.c:1832 #: ../src/unstrip.c:1911 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s" #: ../src/unstrip.c:1880 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" -msgstr "" +msgstr "Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" #: ../src/unstrip.c:1883 #, c-format msgid "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" -msgstr "" +msgstr "Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" #: ../src/unstrip.c:1902 #: ../src/unstrip.c:1942 @@ -5818,42 +5818,42 @@ msgstr "" #: ../src/unstrip.c:2034 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s" #: ../src/unstrip.c:1960 #, c-format msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" -msgstr "" +msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному" #: ../src/unstrip.c:1991 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s" #: ../src/unstrip.c:1995 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s" #: ../src/unstrip.c:2010 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s" #: ../src/unstrip.c:2014 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s" #: ../src/unstrip.c:2027 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" -msgstr "" +msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip" #: ../src/unstrip.c:2058 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s" #: ../src/unstrip.c:2191 #, c-format @@ -5870,6 +5870,8 @@ msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" msgstr "" +"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n" +"[МОДУЛЬ...]" #: ../src/unstrip.c:2248 msgid "" @@ -5884,6 +5886,17 @@ msgid "" "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo was found, or . if FILE contains the debug information." msgstr "" +"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними даними.\vЗа використання першої форми команди, результати буде виведено до ФАЙЛА-DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n" +"\n" +"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, які слід обробити.\n" +"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n" +"\n" +"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ.\n" +"\n" +"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n" +"\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n" +"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. " +"ФАЙЛ-DEBUG — назва окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані." #: ../src/objdump.c:61 msgid "Mode selection:" @@ -5927,6 +5940,9 @@ msgid "" "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n" "%-*s TYPE VALUE\n" msgstr "" +"\n" +"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n" +"%-*s ТИП ЗНАЧЕННЯ\n" #: ../src/objdump.c:513 msgid "OFFSET" -- 2.47.2