From 1893503ec3237439385668f0865e407af8d91ffd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: marcelocripe Date: Wed, 28 May 2025 18:39:46 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 53.8% (2237 of 4155 strings) Translation: CUPS/CUPS Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/pt_BR/ --- locale/cups_pt_BR.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/locale/cups_pt_BR.po b/locale/cups_pt_BR.po index 786c9b8db9..a414741e5e 100644 --- a/locale/cups_pt_BR.po +++ b/locale/cups_pt_BR.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-03 11:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-28 16:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-29 11:39+0000\n" "Last-Translator: marcelocripe \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -932,35 +932,43 @@ msgid " -n COPIES Set number of copies." msgstr " -n CÓPIAS Permite definir a quantidade de cópias." msgid " -o NAME=VALUE Set option(s)." -msgstr " -o NAME=VALUE Definir opção(ões)." +msgstr " -o NAME=VALUE Permite definir as opções." msgid "" " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." msgstr "" -" -o arquivo.drv Define o arquivo de informações do " -"driver (caso contrário, ppdi.drv)." +" -o arquivo.drv Permite definir o arquivo de informações do " +"controlador (driver), caso contrário, será " +"utilizado o ppdi.drv." msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." msgstr "" -" -o arquivo.ppd[.gz] Define arquivo de saída (caso contrário, stdout)." +" -o arquivo.ppd[.gz] Permite definir o arquivo da saída, caso " +"contrário, será o utilizado o stdout." msgid " -p FILENAME.ppd Set PPD file." -msgstr " -p FILENAME.ppd Definir arquivo PPD." +msgstr " -p FILENAME.ppd Permite definir o arquivo do formato PPD." msgid " -t Test PPDs instead of generating them." -msgstr " -t Testa PPDs ao invés de criá-los." +msgstr "" +" -t Permite testar os arquivos PPDs ao invés de " +"criá-los." msgid " -t TITLE Set title." -msgstr " -t TITLE Defina o título ." +msgstr " -t TITLE Permite definir o título ." msgid " -u Remove the PPD file when finished." -msgstr " -u Remove o arquivo PPD ao final." +msgstr "" +" -u Permite remover o arquivo do formato PPD quando " +"terminar." msgid " -v Be verbose." -msgstr " -v Modo detalhado." +msgstr " -v Permite ativar o modo detalhado." msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." -msgstr " -z Compacta arquivos PPD usando GNU zip." +msgstr "" +" -z Permite compactar os arquivos PPD utilizando o " +"pacote zip do GNU." msgid " FAIL" msgstr " FALHA" @@ -973,116 +981,137 @@ msgstr "! expressão NÃO unário da expressão" #, c-format msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)." -msgstr "\"%s\": Valor URI inválido \"%s\" - %s (RFC 8011 seção 5.1.6)." +msgstr "" +"\"%s\": O valor do URI \"%s\" não é válido para o %s (RFC 8011 da seção " +"5.1.6)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)." msgstr "" -"\"%s\": Valor URI inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção " -"5.1.6)." +"\"%s\": O valor do URI \"%s\" não é válido, o comprimento %d não é válido (" +"RFC 8011 da seção 5.1.6)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)." msgstr "" -"\"%s\": Nome de atributo inválido - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção " -"5.1.4)." +"\"%s\": O nome do atributo não é válido, o comprimento %d não é válido (RFC " +"8011 da seção 5.1.4)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)." msgstr "" -"\"%s\": Nome de atributo inválido - caractere inválido (RFC 8011 seção " -"5.1.4)." +"\"%s\": O nome do atributo não é válido devido a um caractere não ser válido " +"(RFC 8011 da seção 5.1.4)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)." -msgstr "\"%s\": Valor boolean inválido %d (RFC 8011 seção 5.1.21)." +msgstr "\"%s\": O Valor booleano %d não é válido (RFC 8011 da seção 5.1.21)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)." msgstr "" -"\"%s\": Valor charset inválido \"%s\" - caracteres inválidos (RFC 8011 seção " -"5.1.8)." +"\"%s\": O valor do conjunto de caracteres \"%s\" não é válido, devido alguns " +"caracteres não serem válidos (RFC 8011 da seção 5.1.8)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)." msgstr "" -"\"%s\": Valor charset inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 " -"seção 5.1.8)." +"\"%s\": O valor do conjunto de caracteres \"%s\" não é válido, devido o " +"comprimento %d não ser válido (RFC 8011 da seção 5.1.8)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "\"%s\": dateTime inválido horas UTC %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." +msgstr "" +"\"%s\": O dateTime (data e hora) %u não é válido para o formato do UTC (RFC " +"8011 da seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "\"%s\": dateTime inválido minutos UTC %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." +msgstr "" +"\"%s\": O dateTime (data e hora) de %u em minutos não é válido do UTC (RFC " +"8011 da seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "\"%s\": dateTime inválido sinal UTC '%c' (RFC 8011 seção 5.1.15)." +msgstr "" +"\"%s\": O dateTime (data e hora) com o sinal '%c' não é válido para o UTC (" +"RFC 8011 da seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "\"%s\": dateTime inválido dia %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." +msgstr "" +"\"%s\": O dateTime (data e hora) de %u dia(s) não é válido (RFC 8011 da " +"seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "\"%s\": dateTime inválido decissegundos %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." +msgstr "" +"\"%s\": O dateTime (data e hora) de %u em decisegundos não é válido (RFC " +"8011 seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "\"%s\": dateTime inválido horas %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." +msgstr "" +"\"%s\": O dateTime (data e hora) de %u em horas não é válido (RFC 8011 seção " +"5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "\"%s\": dateTime inválido minutos %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." +msgstr "" +"\"%s\": O dateTime (data e hora) de %u em minutos não é válido (RFC 8011 da " +"seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "\"%s\": dateTime inválido mês %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." +msgstr "" +"\"%s\": O dateTime (data e hora) de %u em meses não é válido (RFC 8011 da " +"seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "\"%s\": dateTime inválido segundos %u (RFC 8011 seção 5.1.15)." +msgstr "" +"\"%s\": O dateTime (data e hora) de %u em segundos não é válido (RFC 8011 da " +"seção 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)." msgstr "" -"\"%s\": Valor enum inválido %d - fora do intervalo (RFC 8011 seção 5.1.5)." +"\"%s\": O valor %d da enumeração não é válido porque está fora do intervalo (" +"RFC 8011 da seção 5.1.5)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)." msgstr "" -"\"%s\": Valor keyword inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 " -"seção 5.1.4)." +"\"%s\": O valor da palavra-chave \"%s\" não é válido devido o seu " +"comprimento de %d (RFC 8011 da seção 5.1.4)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section " "5.1.4)." msgstr "" -"\"%s\": Valor keyword inválido \"%s\" - caractere inválido (RFC 8011 seção " -"5.1.4)." +"\"%s\": O valor da palavra-chave \"%s\" não é válido devido o tipo do " +"caractere não ser válido (RFC 8011 da seção 5.1.4)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section " "5.1.10)." msgstr "" -"\"%s\": Valor mimeMediaType inválido \"%s\" - caracteres inválidos (RFC 8011 " -"seção 5.1.10)." +"\"%s\": O valor do mimeMediaType \"%s\" não é válido devido os caracteres " +"não serem válidos (RFC 8011 da seção 5.1.10)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section " "5.1.10)." msgstr "" -"\"%s\": Valor mimeMediaType inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC " -"8011 seção 5.1.10)." +"\"%s\": O valor do mimeMediaType \"%s\" não é válido devido o comprimento %d " +"não ser válido (RFC 8011 da seção 5.1.10)." #, c-format msgid "" -- 2.47.2