# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Henrik Simonsen , 2014 # Henrik Simonsen , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 14:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-13 21:11+0000\n" "Last-Translator: Henrik Simonsen \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/ddns/__init__.py:63 msgid "Debugging mode enabled" msgstr "Fejlsøgning aktiveret" #: ../src/ddns/__init__.py:90 #, python-format msgid "Loading configuration file %s" msgstr "Indlæser konfigurationsfil %s" #: ../src/ddns/__init__.py:156 msgid "Found no entries in the configuration file. Exiting." msgstr "Fandt ingen indgange i konfigurationsfilen. Afslutter." #: ../src/ddns/__init__.py:167 #, python-format msgid "Dynamic DNS update for %(hostname)s (%(provider)s) failed:" msgstr "Dynamisk DNS opdatering af %(hostname)s (%(provider)s) fejlede:" #: ../src/ddns/__init__.py:174 #, python-format msgid "" "Dynamic DNS update for %(hostname)s (%(provider)s) throwed an unhandled " "exception:" msgstr "Dynamisk DNS opdatering af %(hostname)s (%(provider)s) returnerede en ubehandlet undtagelse:" #: ../src/ddns/errors.py:29 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../src/ddns/errors.py:39 msgid "Network error" msgstr "Netværksfejl" #: ../src/ddns/errors.py:47 msgid "" "The server denied processing the request because account abuse is suspected" msgstr "Serveren nægtede at modtage forespørgslen på grund af mistanke om misbrug af brugerkontoen" #: ../src/ddns/errors.py:55 msgid "Authentication against the server has failed" msgstr "Serveren godtog ikke autentifikationen" #: ../src/ddns/errors.py:64 msgid "The server denies any updates from this client" msgstr "Serveren nægter alle opdateringer fra denne klient" #: ../src/ddns/errors.py:72 msgid "The configuration file has errors" msgstr "Konfigurationsfilen indeholder fejl" #: ../src/ddns/errors.py:79 msgid "Connection refused" msgstr "Forbindelse nægtet" #: ../src/ddns/errors.py:86 ../src/ddns/system.py:218 msgid "Connection timeout" msgstr "Forbindelsen udløb" #: ../src/ddns/errors.py:94 msgid "The host could not be found in the configuration file" msgstr "Værten kunne ikke findes i konfigurationsfilen" #: ../src/ddns/errors.py:102 msgid "Internal server error" msgstr "Intern server fejl" #: ../src/ddns/errors.py:109 msgid "Network unreachable" msgstr "Netværket kan ikke nås" #: ../src/ddns/errors.py:116 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" #: ../src/ddns/errors.py:124 msgid "Request error" msgstr "Forespørgsel fejl" #: ../src/ddns/errors.py:132 msgid "Could not resolve DNS entry" msgstr "Kunne ikke oversætte DNS forespørgsel" #: ../src/ddns/errors.py:139 msgid "Service unavailable" msgstr "Service ikke tilgængelig" #: ../src/ddns/errors.py:147 msgid "The update could not be performed" msgstr "Opdateringen kunne ikke udføres" #: ../src/ddns/providers.py:85 msgid "Provider is not properly configured" msgstr "Udbyder er ikke opsat korrekt" #: ../src/ddns/providers.py:154 #, python-format msgid "Updating %s forced" msgstr "Opdaterer %s tvunget" #: ../src/ddns/providers.py:170 #, python-format msgid "Dynamic DNS update for %(hostname)s (%(provider)s) successful" msgstr "Dynamisk DNS opdatering af %(hostname)s (%(provider)s) succesfuld" #: ../src/ddns/providers.py:194 #, python-format msgid "" "An update for %(hostname)s (%(provider)s) is performed because of an IP " "address change" msgstr "Opdaterer %(hostname)s (%(provider)s) pga. en IP adresse ændring" #: ../src/ddns/providers.py:202 #, python-format msgid "" "An update for %(hostname)s (%(provider)s) is performed because the holdoff " "time has expired" msgstr "Opdaterer %(hostname)s (%(provider)s) pga. holdoff tiden er udløbet" #. Otherwise, we don't need to perform an update #: ../src/ddns/providers.py:209 #, python-format msgid "No update required for %(hostname)s (%(provider)s)" msgstr "Opdatering ikke nødvendig af %(hostname)s (%(provider)s)" #: ../src/ddns/providers.py:228 ../src/ddns/providers.py:242 #, python-format msgid "An update has not been performed because earlier updates failed for %s" msgstr "Opdaterede ikke fordi der tidligere var et problem med %s" #: ../src/ddns/providers.py:230 msgid "There will be no retries" msgstr "Prøver ikke igen" #: ../src/ddns/providers.py:246 msgid "Last failure message:" msgstr "Sidste fejlmeddelelse:" #: ../src/ddns/providers.py:251 #, python-format msgid "Further updates will be withheld until %s" msgstr "Yderligere opdateringer vil blive tilbageholdt indtil %s" #: ../src/ddns/providers.py:385 ../src/ddns/providers.py:612 #: ../src/ddns/providers.py:1191 ../src/ddns/providers.py:1340 msgid "No valid FQDN was given." msgstr "Ingen gyldig FQDN angivet." #: ../src/ddns/providers.py:387 msgid "Specified host does not exist." msgstr "Den angivne vært findes ikke." #: ../src/ddns/providers.py:391 msgid "DNS error encountered." msgstr "DNS fejl opstod." #. If we got here, some other update error happened. #: ../src/ddns/providers.py:396 ../src/ddns/providers.py:785 #, python-format msgid "Server response: %s" msgstr "Server svar: %s" #: ../src/ddns/providers.py:531 msgid "Scriptlet:" msgstr "Scriptlet:" #: ../src/ddns/providers.py:614 ../src/ddns/providers.py:661 msgid "Invalid hostname specified." msgstr "Ugyldig værtsnavn angivet." #: ../src/ddns/providers.py:616 msgid "Hostname not marked as a dynamic host." msgstr "Værtsnavn er ikke angivet som dynamisk vært." #: ../src/ddns/providers.py:618 ../src/ddns/providers.py:670 #: ../src/ddns/providers.py:905 msgid "Invalid IP address has been sent." msgstr "Ugyldig IP adresse er sendt." #: ../src/ddns/providers.py:658 msgid "No hostname specified." msgstr "Intet værtsnavn angivet." #: ../src/ddns/providers.py:667 msgid "Account has been disabled." msgstr "Brugerkonto er deaktiveret." #: ../src/ddns/providers.py:673 msgid "Too many failed requests." msgstr "For mange fejlede forespørgsler." #: ../src/ddns/providers.py:776 msgid "Malformed request has been sent." msgstr "Misdannet forespørgsel blev sendt." #: ../src/ddns/providers.py:780 msgid "Too frequent update requests have been sent." msgstr "Har sendt for mange opdateringer." #: ../src/ddns/providers.py:826 ../src/ddns/providers.py:1013 msgid "Domain not found." msgstr "Domæne ikke fundet." #: ../src/ddns/providers.py:861 msgid "An invalid IP address was submitted" msgstr "En ugyldig IP adresse blev indsendt" #: ../src/ddns/providers.py:1015 msgid "Domain not active." msgstr "Domæne ikke aktivt." #: ../src/ddns/providers.py:1165 msgid "No Auth details specified." msgstr "Ingen autentifikationsdetaljer angivet." #: ../src/ddns/providers.py:1187 msgid "Invalid IPv4 address has been sent." msgstr "Ugyldig IPv4 adresse sendt." #: ../src/ddns/providers.py:1189 msgid "Invalid IPv6 address has been sent." msgstr "Ugyldig IPv6 adresse sendt." #: ../src/ddns/providers.py:1385 msgid "Invalid hostname specified" msgstr "Ugyldigt værtsnavn angivet" #: ../src/ddns/system.py:55 #, python-format msgid "Running on distribution: %s" msgstr "Kører distribution: %s" #: ../src/ddns/system.py:153 msgid "Request header:" msgstr "Forespørgsel header:" #. Log response header. #: ../src/ddns/system.py:161 ../src/ddns/system.py:170 #, python-format msgid "Response header (Status Code %s):" msgstr "Svar header (Status kode %s):"