]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blame - src/setup/po/es.po
Pull latest translations for installer & setup from Transifex
[ipfire-2.x.git] / src / setup / po / es.po
CommitLineData
41836785
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
976a7b26
MT
6# Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>, 2015
7# Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>, 2015
41836785
MT
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
5e6fcc88 13"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
976a7b26 14"Last-Translator: Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>\n"
5e6fcc88 15"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/es/)\n"
41836785
MT
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Language: es\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: dhcp.c:50
23msgid "Start address:"
976a7b26 24msgstr "Dirección inicial:"
41836785
MT
25
26#: dhcp.c:51
27msgid "End address:"
976a7b26 28msgstr "Dirección final:"
41836785
MT
29
30#: dhcp.c:52 networking.c:717
31msgid "Primary DNS:"
976a7b26 32msgstr "DNS primario:"
41836785
MT
33
34#: dhcp.c:53 networking.c:723
35msgid "Secondary DNS:"
976a7b26 36msgstr "DNS secundario:"
41836785
MT
37
38#: dhcp.c:54
39msgid "Default lease (mins):"
976a7b26 40msgstr "Concesión por defecto (mins):"
41836785
MT
41
42#: dhcp.c:55
43msgid "Max lease (mins):"
976a7b26 44msgstr "Concesión máxima (mins):"
41836785
MT
45
46#: dhcp.c:56
47msgid "Domain name suffix:"
976a7b26 48msgstr "Sufijo del nombre de dominio:"
41836785
MT
49
50#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
51#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
52#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
53#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
54#: networking.c:713 timezone.c:63
55msgid "Unable to open settings file"
976a7b26 56msgstr "No se puede abrir archivo de configuración"
41836785
MT
57
58#: dhcp.c:111
59msgid "DHCP server configuration"
976a7b26 60msgstr "Configuración del servidor DHCP"
41836785
MT
61
62#: dhcp.c:116
63msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
976a7b26 64msgstr "Configurar el servidor DHCP mediante la introducción de la información de configuración."
41836785
MT
65
66#: dhcp.c:125
67msgid "Enabled"
976a7b26 68msgstr "Habilitado"
41836785
MT
69
70#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
71#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
72#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
73#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
74#: timezone.c:78
75msgid "OK"
976a7b26 76msgstr "Ok"
41836785
MT
77
78#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
79#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
80#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
81#: passwords.c:89 timezone.c:78
82msgid "Cancel"
976a7b26 83msgstr "Cancelar"
41836785
MT
84
85#: dhcp.c:156
86msgid ""
87"The following fields are invalid:\n"
88"\n"
976a7b26 89msgstr "Los siguientes campos son inválidos:\n\n"
41836785
MT
90
91#: dhcp.c:159
92msgid "Start address"
976a7b26 93msgstr "Dirección de inicio"
41836785
MT
94
95#: dhcp.c:165
96msgid "End address"
976a7b26 97msgstr "Dirección final"
41836785
MT
98
99#: dhcp.c:173 networking.c:755
100msgid "Primary DNS"
976a7b26 101msgstr "DNS primario"
41836785
MT
102
103#: dhcp.c:182 networking.c:764
104msgid "Secondary DNS"
976a7b26 105msgstr "DNS secundario"
41836785
MT
106
107#: dhcp.c:189
108msgid "Default lease time"
976a7b26 109msgstr "Tiempo de concesión por defecto"
41836785
MT
110
111#: dhcp.c:195
112msgid "Max. lease time"
976a7b26 113msgstr "Concesión máx. de tiempo"
41836785
MT
114
115#: domainname.c:42 main.c:70
116msgid "Domain name"
976a7b26 117msgstr "Nombre de dominio"
41836785
MT
118
119#: domainname.c:42
120msgid "Enter Domain name"
976a7b26 121msgstr "Introduzca el nombre de dominio"
41836785
MT
122
123#: domainname.c:48
124msgid "Domain name cannot be empty."
976a7b26 125msgstr "El nombre de dominio no puede estar vacio."
41836785
MT
126
127#: domainname.c:50
128msgid "Domain name cannot contain spaces."
976a7b26 129msgstr "El nombre de dominio no puede contener espacios."
41836785
MT
130
131#: domainname.c:53
132msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
976a7b26 133msgstr "El nombre de dominio sólo puede contener letras, números, guiones y puntos."
41836785
MT
134
135#: hostname.c:46 main.c:69
136msgid "Hostname"
976a7b26 137msgstr "Nombre de host"
41836785
MT
138
139#: hostname.c:46
140msgid "Enter the machine's hostname."
976a7b26 141msgstr "Introduzca el nombre de host de la máquina."
41836785
MT
142
143#: hostname.c:53
144msgid "Hostname cannot be empty."
976a7b26 145msgstr "El nombre de host no puede estar vacio."
41836785
MT
146
147#: hostname.c:55
148msgid "Hostname cannot contain spaces."
976a7b26 149msgstr "El nombre de host no puede contener espacios."
41836785
MT
150
151#: hostname.c:58
152msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
976a7b26 153msgstr "El nombre de host sólo puede contener letras, números y guiones."
41836785
MT
154
155#: keymap.c:84 main.c:67
156msgid "Keyboard mapping"
976a7b26 157msgstr "Mapa del teclado"
41836785
MT
158
159#: keymap.c:85
160msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
976a7b26 161msgstr "Elija el tipo de teclado que está utilizando de la lista de abajo."
41836785
MT
162
163#: main.c:68 timezone.c:77
164msgid "Timezone"
976a7b26 165msgstr "Zona horaria"
41836785
MT
166
167#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
168msgid "Networking"
976a7b26 169msgstr "Networking"
41836785
MT
170
171#: main.c:72 misc.c:147
172msgid "ISDN"
976a7b26 173msgstr "RDSI"
41836785
MT
174
175#: main.c:73
176msgid "'root' password"
976a7b26 177msgstr "Contraseña de 'root'"
41836785
MT
178
179#: main.c:74
180msgid "'admin' password"
976a7b26 181msgstr "Contraseña de 'admin'"
41836785
MT
182
183#: main.c:90
184msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
976a7b26 185msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Space> seleccionar"
41836785
MT
186
187#: main.c:97
188msgid "Section menu"
976a7b26 189msgstr "Menú de las secciones"
41836785
MT
190
191#: main.c:98
192msgid "Select the item you wish to configure."
976a7b26 193msgstr "Seleccione el elemento que desea configurar."
41836785
MT
194
195#: main.c:99
196msgid "Quit"
976a7b26 197msgstr "Salir"
41836785
MT
198
199#: main.c:172
200msgid "Setup is complete."
976a7b26 201msgstr "La instalación está completa."
41836785
MT
202
203#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
204msgid "Warning"
976a7b26 205msgstr "Advertencia"
41836785
MT
206
207#: main.c:175
208msgid ""
209"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
210"properly finished by running setup again at the shell."
976a7b26 211msgstr "La instalación inicial no ha sido completada enteramente. Debe asegurarse que está correctamente finalizada ejecutando la instalación en el shell."
41836785
MT
212
213#: misc.c:62
214#, c-format
215msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
976a7b26 216msgstr "No se puede escribir %s/main/hostname.conf"
41836785
MT
217
218#: misc.c:71
219msgid "Unable to open main hosts file."
976a7b26 220msgstr "No se puede abrir archivo principal host."
41836785
MT
221
222#: misc.c:76
223msgid "Unable to write /etc/hosts."
976a7b26 224msgstr "No se puede escribir /etc/hosts."
41836785
MT
225
226#: misc.c:117
227msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
976a7b26 228msgstr "No se puede escribir /etc/hosts.deny."
41836785
MT
229
230#: misc.c:125
231msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
976a7b26 232msgstr "No se puede escribir /etc/hosts.allow."
41836785
MT
233
234#: misc.c:136
235msgid "Unable to set hostname."
976a7b26 236msgstr "No se puede establecer el nombre del host."
41836785
MT
237
238#: misc.c:147
239msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
976a7b26 240msgstr "Escaneando y configurando los dispositivos RDSI."
41836785
MT
241
242#: misc.c:148
243msgid "Unable to scan for ISDN devices."
976a7b26 244msgstr "Incapaz de buscar los dispositivos RDSI."
41836785
MT
245
246#: netstuff.c:86
247#, c-format
248msgid "Interface - %s"
976a7b26 249msgstr "Interfaz - %s"
41836785
MT
250
251#: netstuff.c:91
252#, c-format
253msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
976a7b26 254msgstr "Introduzca la información de la dirección IP para la interfaz %s."
41836785
MT
255
256#: netstuff.c:103
257msgid "Static"
976a7b26 258msgstr "Estático"
41836785
MT
259
260#: netstuff.c:104
261msgid "DHCP"
976a7b26 262msgstr "DHCP"
41836785
MT
263
264#: netstuff.c:105
265msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
976a7b26 266msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
41836785
MT
267
268#: netstuff.c:113
269msgid "DHCP Hostname:"
976a7b26 270msgstr "Nombre del host DHCP:"
41836785
MT
271
272#: netstuff.c:115
273msgid "Force DHCP MTU:"
976a7b26 274msgstr "Forzar DHCP MTU:"
41836785
MT
275
276#: netstuff.c:134
277msgid "IP address:"
976a7b26 278msgstr "Dirección IP:"
41836785
MT
279
280#: netstuff.c:146
281msgid "Network mask:"
976a7b26 282msgstr "Máscara de red:"
41836785
MT
283
284#: netstuff.c:173 networking.c:749
285msgid "The following fields are invalid:"
976a7b26 286msgstr "Los siguientes campos son inválidos:"
41836785
MT
287
288#: netstuff.c:183
289msgid "IP address"
976a7b26 290msgstr "Dirección IP"
41836785
MT
291
292#: netstuff.c:189
293msgid "Network mask"
976a7b26 294msgstr "Máscara de red"
41836785
MT
295
296#: netstuff.c:198
297msgid "DHCP hostname"
976a7b26 298msgstr "Nombre del host DHCP"
41836785
MT
299
300#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
301msgid "Unset"
976a7b26 302msgstr "No definido"
41836785
MT
303
304#: netstuff.c:669
305#, c-format
306msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
976a7b26 307msgstr "Por favor elija una tarjeta de red para la siguiente interfaz - %s."
41836785
MT
308
309#: netstuff.c:672
310msgid "Extended Network Menu"
976a7b26 311msgstr "Menú Extendido de Red"
41836785
MT
312
313#: netstuff.c:673 networking.c:520
314msgid "Select"
976a7b26 315msgstr "Seleccionar"
41836785
MT
316
317#: netstuff.c:673
318msgid "Identify"
976a7b26 319msgstr "Identificar"
41836785
MT
320
321#: netstuff.c:678
322msgid "Device Identification"
976a7b26 323msgstr "Identificación del dispositivo"
41836785
MT
324
325#: netstuff.c:678
326msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
976a7b26 327msgstr "Las luces en el puerto seleccionado deben parpadear ahora durante 10 segundos ..."
41836785
MT
328
329#: netstuff.c:679
330msgid "Identification is not supported by this interface."
976a7b26 331msgstr "La identificación no es compatible con esta interfaz."
41836785
MT
332
333#: netstuff.c:691
334msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
976a7b26 335msgstr "No hay interfaces no asignadas en el sistema."
41836785
MT
336
337#: netstuff.c:732
338#, c-format
339msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
976a7b26 340msgstr "¿Realmente desea eliminar la interfaz asignada %s?"
41836785
MT
341
342#: netstuff.c:755
343msgid "Select network driver"
976a7b26 344msgstr "Seleccionar controlador de red"
41836785
MT
345
346#: netstuff.c:755
347msgid "Set additional module parameters"
976a7b26 348msgstr "Establecer parámetros de los módulos adicionales"
41836785
MT
349
350#: netstuff.c:762
351msgid "Loading module..."
976a7b26 352msgstr "Leyendo módulo..."
41836785
MT
353
354#: netstuff.c:777
355msgid "Unable to load driver module."
976a7b26 356msgstr "No se puede cargar el módulo controlador."
41836785
MT
357
358#: netstuff.c:780
359msgid "Module name cannot be blank."
976a7b26 360msgstr "Nombre del módulo no puede estar en blanco."
41836785
MT
361
362#: networking.c:110
363msgid "Stopping network..."
976a7b26 364msgstr "Deteniendo la red..."
41836785
MT
365
366#: networking.c:115
367msgid "Restarting network..."
976a7b26 368msgstr "Reiniciando la red..."
41836785
MT
369
370#: networking.c:146
371msgid "No GREEN interface assigned."
976a7b26 372msgstr "No asignada la interfaz GREEN."
41836785
MT
373
374#: networking.c:152
375msgid "Missing an IP address on GREEN."
976a7b26 376msgstr "Falta la dirección IP en GREEN."
41836785
MT
377
378#: networking.c:163
379msgid "Error"
976a7b26 380msgstr "Error"
41836785
MT
381
382#: networking.c:163
383msgid "Ignore"
976a7b26 384msgstr "Ignorar"
41836785
MT
385
386#: networking.c:164
387msgid "No RED interface assigned."
976a7b26 388msgstr "No asignada la interfaz RED."
41836785
MT
389
390#: networking.c:173
391msgid "Missing an IP address on RED."
976a7b26 392msgstr "Falta la dirección IP en RED."
41836785
MT
393
394#: networking.c:183
395msgid "No ORANGE interface assigned."
976a7b26 396msgstr "No asignada la interfaz ORANGE."
41836785
MT
397
398#: networking.c:189
399msgid "Missing an IP address on ORANGE."
976a7b26 400msgstr "Falta la dirección IP en ORANGE."
41836785
MT
401
402#: networking.c:199
403msgid "No BLUE interface assigned."
976a7b26 404msgstr "No asignada la interfaz BLUE."
41836785
MT
405
406#: networking.c:205
407msgid "Missing an IP address on BLUE."
976a7b26 408msgstr "Falta la dirección IP en BLUE."
41836785
MT
409
410#: networking.c:217
411msgid "Misssing DNS."
976a7b26 412msgstr "Falta DNS."
41836785
MT
413
414#: networking.c:224
415msgid "Missing Default Gateway."
976a7b26 416msgstr "Falta Puerta de Enlace predeterminada."
41836785
MT
417
418#: networking.c:237 networking.c:304
419msgid "Network configuration type"
976a7b26 420msgstr "Tipo de configuración de red"
41836785
MT
421
422#: networking.c:238 networking.c:409
423msgid "Drivers and card assignments"
976a7b26 424msgstr "Asignación de controladores y tarjetas"
41836785
MT
425
426#: networking.c:239 networking.c:640
427msgid "Address settings"
976a7b26 428msgstr "Configuración de dirección"
41836785
MT
429
430#: networking.c:240 networking.c:743
431msgid "DNS and Gateway settings"
976a7b26 432msgstr "Configuración de DNS y Puerta de Enlace"
41836785
MT
433
434#: networking.c:260
435msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
976a7b26 436msgstr "Cuando haya finalizado la configuración, será necesario el reinicio de la red."
41836785
MT
437
438#: networking.c:267
439#, c-format
440msgid ""
441"Current config: %s\n"
442"\n"
443"%s"
976a7b26 444msgstr "Configuración actual: %s\n\n%s"
41836785
MT
445
446#: networking.c:268
447msgid "Network configuration menu"
976a7b26 448msgstr "Menú de la configuración de red"
41836785
MT
449
450#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
451msgid "Done"
976a7b26 452msgstr "Hecho"
41836785
MT
453
454#: networking.c:300
455#, c-format
456msgid ""
457"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
458"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
459"setting, a network restart will be required, and you will have to "
460"reconfigure the network driver assignments."
976a7b26 461msgstr "Seleccione la configuración de la red para %s. La lista de los siguientes tipos de configuración tienen que tener una conexión ethernet. Si cambia esta configuración, se requiere un reinicio de la red, y tendrá que volver a configurar las asignaciones de controlador de red."
41836785
MT
462
463#: networking.c:307
464#, c-format
465msgid ""
466"Not enough netcards for your choice.\n"
467"\n"
468"Needed: %d - Available: %d\n"
976a7b26 469msgstr "No hay suficientes tarjetas de red para su elección.\n\nNecesarias: %d - Disponibles: %d\n"
41836785
MT
470
471#: networking.c:359
472msgid ""
473"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
474"\n"
976a7b26 475msgstr "Configurar los controladores de red y la interfaz que se ha asignado a cada tarjeta. La configuración actual es la siguiente:\n\n"
41836785
MT
476
477#: networking.c:408
478msgid "Do you wish to change these settings?"
976a7b26 479msgstr "¿Desea cambiar esta configuración?"
41836785
MT
480
481#: networking.c:447
482msgid "Restarting non-local network..."
976a7b26 483msgstr "Reiniciando redes no locales..."
41836785
MT
484
485#: networking.c:464
486msgid ""
487"Please choose the interface you wish to change.\n"
488"\n"
976a7b26 489msgstr "Por favor, elija la interfaz que desea cambiar.\n\n"
41836785
MT
490
491#: networking.c:519
492msgid "Assigned Cards"
976a7b26 493msgstr "Tarjetas asignadas"
41836785
MT
494
495#: networking.c:520
496msgid "Remove"
976a7b26 497msgstr "Quitar"
41836785
MT
498
499#: networking.c:556 networking.c:649
500#, c-format
501msgid ""
502"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
503"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
504"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
505"you have physical access to the machine, should something go wrong."
976a7b26 506msgstr "Si cambia esta dirección IP y tiene iniciada una sesión en el sistema de forma remota, la conexión a la máquina %s será cortada y tendrá que volver a conectar en la nueva IP. Esta es una operación arriesgada, y sólo debe intentarse si tiene acceso físico a la máquina, por si algo sale mal."
41836785
MT
507
508#: networking.c:641
509msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
976a7b26 510msgstr "Seleccione la interfaz que desea reconfigurar."
41836785
MT
511
512#: networking.c:729
513msgid "Default gateway:"
976a7b26 514msgstr "Puerta de Enlace predeterminada:"
41836785
MT
515
516#: networking.c:744
517msgid ""
518"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
519"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
976a7b26 520msgstr "Introduzca la información del DNS y la Puerta de Enlace. Estos ajustes se utilizan sólo con IP estática (y DHCP si está configurado DNS) en la interfaz de RED."
41836785
MT
521
522#: networking.c:773
523msgid "Default gateway"
976a7b26 524msgstr "Puerta de Enlace predeterminada"
41836785
MT
525
526#: networking.c:780
527msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
976a7b26 528msgstr "DNS secundario especificado sin DNS primario"
41836785
MT
529
530#: passwords.c:33
531msgid ""
532"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
976a7b26 533msgstr "Introduzca la contraseña de 'root'. Iniciar la sesión como este usuario para el acceso de linea de comandos."
41836785
MT
534
535#: passwords.c:38 passwords.c:61
536msgid "Setting password"
976a7b26 537msgstr "Configuración de la contraseña"
41836785
MT
538
539#: passwords.c:38
540msgid "Setting 'root' password...."
976a7b26 541msgstr "Configuración de la contraseña de 'root'..."
41836785
MT
542
543#: passwords.c:39
544msgid "Problem setting 'root' password."
976a7b26 545msgstr "Problema en la configuración de la contraseña de 'root'."
41836785
MT
546
547#: passwords.c:53
548#, c-format
549msgid ""
550"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
551" %s web administration pages."
976a7b26 552msgstr "Introduzca contraseña de usuario %s 'admin'. Este es el usuario que se utiliza para iniciar sesión en las páginas de administración web de %s."
41836785
MT
553
554#: passwords.c:60
555#, c-format
556msgid "Setting %s 'admin' user password..."
976a7b26 557msgstr "Configuración de la contraseña del usuario %s 'admin'..."
41836785
MT
558
559#: passwords.c:62
560#, c-format
561msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
976a7b26 562msgstr "Problemas al configurar la contraseña del usuario %s 'admin'."
41836785
MT
563
564#: passwords.c:76
565msgid "Password:"
976a7b26 566msgstr "Contraseña:"
41836785
MT
567
568#: passwords.c:77
569msgid "Again:"
976a7b26 570msgstr "De nuevo:"
41836785
MT
571
572#: passwords.c:95
573msgid "Password cannot be blank."
976a7b26 574msgstr "La contraseña no puede estar en blanco."
41836785
MT
575
576#: passwords.c:102
577msgid "Passwords do not match."
976a7b26 578msgstr "Las contraseñas no coinciden."
41836785
MT
579
580#: passwords.c:109
581msgid "Password cannot contain spaces."
976a7b26 582msgstr "La contraseña no puede contener espacios."
41836785
MT
583
584#: timezone.c:77
585msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
976a7b26 586msgstr "Seleccione la zona horaria de donde se encuentra en la lista de abajo."