]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
41836785 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
a45bfbf1 | 4 | # |
41836785 | 5 | # Translators: |
0d87efae | 6 | # irenee Munyaneza <muirenee@yahoo.fr>, 2014 |
2bf7ee4b MT |
7 | # nonux <nonux@free.fr>, 2015 |
8 | # Sebastien Labrie <fonkyy@gmail.com>, 2015 | |
a45bfbf1 SP |
9 | # Nicolas Cuffia <cuffia.cuceglio@vivaldi.net>, 2016 |
10 | # Philippe B <philippe@123-newbeetle.com>, 2016 | |
11 | # Cedric RIVERA, 2016 | |
12 | # Stephane PAUTREL <contact@acb78.com>, 2019 | |
41836785 MT |
13 | msgid "" |
14 | msgstr "" | |
15 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n" | |
a45bfbf1 SP |
18 | "PO-Revision-Date: 2019-04-12 00:50+0200\n" |
19 | "Last-Translator: Stephane PAUTREL <contact@acb78.com>\n" | |
5e6fcc88 | 20 | "Language-Team: French (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/fr/)\n" |
41836785 MT |
21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
24 | "Language: fr\n" | |
25 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
a45bfbf1 | 26 | "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" |
41836785 MT |
27 | |
28 | #: dhcp.c:50 | |
29 | msgid "Start address:" | |
5e6fcc88 | 30 | msgstr "Adresse de début :" |
41836785 MT |
31 | |
32 | #: dhcp.c:51 | |
33 | msgid "End address:" | |
5e6fcc88 | 34 | msgstr "Adresse de fin :" |
41836785 MT |
35 | |
36 | #: dhcp.c:52 networking.c:717 | |
37 | msgid "Primary DNS:" | |
5e6fcc88 | 38 | msgstr "DNS primaire :" |
41836785 MT |
39 | |
40 | #: dhcp.c:53 networking.c:723 | |
41 | msgid "Secondary DNS:" | |
5e6fcc88 | 42 | msgstr "DNS secondaire :" |
41836785 MT |
43 | |
44 | #: dhcp.c:54 | |
45 | msgid "Default lease (mins):" | |
a45bfbf1 | 46 | msgstr "Bail par défaut (mns) :" |
41836785 MT |
47 | |
48 | #: dhcp.c:55 | |
49 | msgid "Max lease (mins):" | |
a45bfbf1 | 50 | msgstr "Bail maximum (mns) :" |
41836785 MT |
51 | |
52 | #: dhcp.c:56 | |
53 | msgid "Domain name suffix:" | |
a45bfbf1 | 54 | msgstr "Suffixe du nom de domaine :" |
41836785 MT |
55 | |
56 | #: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70 | |
57 | #: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704 | |
58 | #: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346 | |
59 | #: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610 | |
60 | #: networking.c:713 timezone.c:63 | |
61 | msgid "Unable to open settings file" | |
2bf7ee4b | 62 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètres" |
41836785 MT |
63 | |
64 | #: dhcp.c:111 | |
65 | msgid "DHCP server configuration" | |
2bf7ee4b | 66 | msgstr "Configuration du serveur DHCP" |
41836785 MT |
67 | |
68 | #: dhcp.c:116 | |
69 | msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information." | |
a45bfbf1 | 70 | msgstr "Configurer le serveur DHCP en saisissant les informations de paramétrage." |
41836785 MT |
71 | |
72 | #: dhcp.c:125 | |
73 | msgid "Enabled" | |
2bf7ee4b | 74 | msgstr "Activé" |
41836785 MT |
75 | |
76 | #: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172 | |
77 | #: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163 | |
78 | #: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560 | |
79 | #: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89 | |
80 | #: timezone.c:78 | |
81 | msgid "OK" | |
5e6fcc88 | 82 | msgstr "OK" |
41836785 MT |
83 | |
84 | #: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158 | |
85 | #: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305 | |
86 | #: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746 | |
87 | #: passwords.c:89 timezone.c:78 | |
88 | msgid "Cancel" | |
0d87efae | 89 | msgstr "Annuler" |
41836785 MT |
90 | |
91 | #: dhcp.c:156 | |
92 | msgid "" | |
93 | "The following fields are invalid:\n" | |
94 | "\n" | |
a45bfbf1 SP |
95 | msgstr "" |
96 | "Les champs suivants sont invalides :\n" | |
97 | "\n" | |
41836785 MT |
98 | |
99 | #: dhcp.c:159 | |
100 | msgid "Start address" | |
2bf7ee4b | 101 | msgstr "Adresse du début :" |
41836785 MT |
102 | |
103 | #: dhcp.c:165 | |
104 | msgid "End address" | |
2bf7ee4b | 105 | msgstr "Adresse de fin : " |
41836785 MT |
106 | |
107 | #: dhcp.c:173 networking.c:755 | |
108 | msgid "Primary DNS" | |
2bf7ee4b | 109 | msgstr "DNS primaire" |
41836785 MT |
110 | |
111 | #: dhcp.c:182 networking.c:764 | |
112 | msgid "Secondary DNS" | |
2bf7ee4b | 113 | msgstr "DNS secondaire" |
41836785 MT |
114 | |
115 | #: dhcp.c:189 | |
116 | msgid "Default lease time" | |
2bf7ee4b | 117 | msgstr "Bail par défaut" |
41836785 MT |
118 | |
119 | #: dhcp.c:195 | |
120 | msgid "Max. lease time" | |
2bf7ee4b | 121 | msgstr "Bail maximum" |
41836785 MT |
122 | |
123 | #: domainname.c:42 main.c:70 | |
124 | msgid "Domain name" | |
0d87efae | 125 | msgstr "Nom de domaine" |
41836785 MT |
126 | |
127 | #: domainname.c:42 | |
128 | msgid "Enter Domain name" | |
a45bfbf1 | 129 | msgstr "Saisir le nom de domaine." |
41836785 MT |
130 | |
131 | #: domainname.c:48 | |
132 | msgid "Domain name cannot be empty." | |
2bf7ee4b | 133 | msgstr "Le nom de domaine ne peut pas être vide." |
41836785 MT |
134 | |
135 | #: domainname.c:50 | |
136 | msgid "Domain name cannot contain spaces." | |
2bf7ee4b | 137 | msgstr "Le nom de domaine ne peut pas contenir d'espace." |
41836785 MT |
138 | |
139 | #: domainname.c:53 | |
140 | msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods." | |
2bf7ee4b | 141 | msgstr "Le nom de domaine ne peut contenir que des lettres, nombres, traits d'union ou point." |
41836785 MT |
142 | |
143 | #: hostname.c:46 main.c:69 | |
144 | msgid "Hostname" | |
2bf7ee4b | 145 | msgstr "Nom d'hôte" |
41836785 MT |
146 | |
147 | #: hostname.c:46 | |
148 | msgid "Enter the machine's hostname." | |
a45bfbf1 | 149 | msgstr "Saisir le nom d'hôte de la machine." |
41836785 MT |
150 | |
151 | #: hostname.c:53 | |
152 | msgid "Hostname cannot be empty." | |
2bf7ee4b | 153 | msgstr "Le nom de domaine ne peut pas être vide." |
41836785 MT |
154 | |
155 | #: hostname.c:55 | |
156 | msgid "Hostname cannot contain spaces." | |
2bf7ee4b | 157 | msgstr "Le nom de domaine ne doit pas contenir d'espaces." |
41836785 MT |
158 | |
159 | #: hostname.c:58 | |
160 | msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens." | |
a45bfbf1 | 161 | msgstr "Le nom d'hôte doit seulement contenir des lettres, chiffres et trais d'union." |
41836785 MT |
162 | |
163 | #: keymap.c:84 main.c:67 | |
164 | msgid "Keyboard mapping" | |
a45bfbf1 | 165 | msgstr "Mappage clavier" |
41836785 MT |
166 | |
167 | #: keymap.c:85 | |
168 | msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below." | |
a45bfbf1 | 169 | msgstr "Choisir le type de clavier utilisé dans la liste suivante." |
41836785 MT |
170 | |
171 | #: main.c:68 timezone.c:77 | |
172 | msgid "Timezone" | |
2bf7ee4b | 173 | msgstr "Fuseau horaire" |
41836785 MT |
174 | |
175 | #: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447 | |
176 | msgid "Networking" | |
2bf7ee4b | 177 | msgstr "Réseau" |
41836785 MT |
178 | |
179 | #: main.c:72 misc.c:147 | |
180 | msgid "ISDN" | |
a45bfbf1 | 181 | msgstr "RNIS" |
41836785 MT |
182 | |
183 | #: main.c:73 | |
184 | msgid "'root' password" | |
2bf7ee4b | 185 | msgstr "Mot de passe \"root\"" |
41836785 MT |
186 | |
187 | #: main.c:74 | |
188 | msgid "'admin' password" | |
a45bfbf1 | 189 | msgstr "Mot de passe \"admin\"" |
41836785 MT |
190 | |
191 | #: main.c:90 | |
192 | msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects" | |
a45bfbf1 | 193 | msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre les éléments | <Espace> sélection" |
41836785 MT |
194 | |
195 | #: main.c:97 | |
196 | msgid "Section menu" | |
2bf7ee4b | 197 | msgstr "Menu de sélection" |
41836785 MT |
198 | |
199 | #: main.c:98 | |
200 | msgid "Select the item you wish to configure." | |
a45bfbf1 | 201 | msgstr "Choisir l'élément à configurer." |
41836785 MT |
202 | |
203 | #: main.c:99 | |
204 | msgid "Quit" | |
2bf7ee4b | 205 | msgstr "Quitter" |
41836785 MT |
206 | |
207 | #: main.c:172 | |
208 | msgid "Setup is complete." | |
5e6fcc88 | 209 | msgstr "Le paramétrage est terminé." |
41836785 MT |
210 | |
211 | #: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653 | |
212 | msgid "Warning" | |
0d87efae | 213 | msgstr "Avertissement" |
41836785 MT |
214 | |
215 | #: main.c:175 | |
a45bfbf1 SP |
216 | msgid "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is properly finished by running setup again at the shell." |
217 | msgstr "Le paramétrage initial n'est pas terminé. Assurez-vous que le paramétrage s'est correctement terminé en exécutant de nouveau setup depuis le shell." | |
41836785 MT |
218 | |
219 | #: misc.c:62 | |
220 | #, c-format | |
221 | msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf" | |
a45bfbf1 | 222 | msgstr "Impossible d'écrire %s/main/hostname.conf" |
41836785 MT |
223 | |
224 | #: misc.c:71 | |
225 | msgid "Unable to open main hosts file." | |
5e6fcc88 | 226 | msgstr "Impossible d'écrire le fichier principal hosts." |
41836785 MT |
227 | |
228 | #: misc.c:76 | |
229 | msgid "Unable to write /etc/hosts." | |
2bf7ee4b | 230 | msgstr "Impossible d'écrire /etc/hosts." |
41836785 MT |
231 | |
232 | #: misc.c:117 | |
233 | msgid "Unable to write /etc/hosts.deny." | |
2bf7ee4b | 234 | msgstr "Impossible d'écrire /etc/hosts.deny." |
41836785 MT |
235 | |
236 | #: misc.c:125 | |
237 | msgid "Unable to write /etc/hosts.allow." | |
2bf7ee4b | 238 | msgstr "Impossible d'écrire /etc/hosts.allow." |
41836785 MT |
239 | |
240 | #: misc.c:136 | |
241 | msgid "Unable to set hostname." | |
2bf7ee4b | 242 | msgstr "Impossible de définir le nom d'hôte" |
41836785 MT |
243 | |
244 | #: misc.c:147 | |
245 | msgid "Scanning and configuring ISDN devices." | |
a45bfbf1 | 246 | msgstr "Détection et configuration des interfaces RNIS." |
41836785 MT |
247 | |
248 | #: misc.c:148 | |
249 | msgid "Unable to scan for ISDN devices." | |
a45bfbf1 | 250 | msgstr "Détection des périphériques RNIS impossible." |
41836785 MT |
251 | |
252 | #: netstuff.c:86 | |
253 | #, c-format | |
254 | msgid "Interface - %s" | |
2bf7ee4b | 255 | msgstr "Interface - %s" |
41836785 MT |
256 | |
257 | #: netstuff.c:91 | |
258 | #, c-format | |
259 | msgid "Enter the IP address information for the %s interface." | |
5e6fcc88 | 260 | msgstr "Paramétrage IP pour l'interface %s" |
41836785 MT |
261 | |
262 | #: netstuff.c:103 | |
263 | msgid "Static" | |
2bf7ee4b | 264 | msgstr "Statique" |
41836785 MT |
265 | |
266 | #: netstuff.c:104 | |
267 | msgid "DHCP" | |
2bf7ee4b | 268 | msgstr "DHCP" |
41836785 MT |
269 | |
270 | #: netstuff.c:105 | |
271 | msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)" | |
5e6fcc88 | 272 | msgstr "Connexion PPP (PPPoE, modem, ATM ...)" |
41836785 MT |
273 | |
274 | #: netstuff.c:113 | |
275 | msgid "DHCP Hostname:" | |
a45bfbf1 | 276 | msgstr "Nom d'hôte DHCP :" |
41836785 MT |
277 | |
278 | #: netstuff.c:115 | |
279 | msgid "Force DHCP MTU:" | |
a45bfbf1 | 280 | msgstr "Forcer taille MTU pour DHCP :" |
41836785 MT |
281 | |
282 | #: netstuff.c:134 | |
283 | msgid "IP address:" | |
a45bfbf1 | 284 | msgstr "Adresse IP :" |
41836785 MT |
285 | |
286 | #: netstuff.c:146 | |
287 | msgid "Network mask:" | |
a45bfbf1 | 288 | msgstr "Masque sous-réseau :" |
41836785 MT |
289 | |
290 | #: netstuff.c:173 networking.c:749 | |
291 | msgid "The following fields are invalid:" | |
a45bfbf1 | 292 | msgstr "Les champs suivants sont invalides :" |
41836785 MT |
293 | |
294 | #: netstuff.c:183 | |
295 | msgid "IP address" | |
0d87efae | 296 | msgstr "Adresse IP" |
41836785 MT |
297 | |
298 | #: netstuff.c:189 | |
299 | msgid "Network mask" | |
2bf7ee4b | 300 | msgstr "Masque de réseau" |
41836785 MT |
301 | |
302 | #: netstuff.c:198 | |
303 | msgid "DHCP hostname" | |
2bf7ee4b | 304 | msgstr "Nom d'hôte DHCP" |
41836785 MT |
305 | |
306 | #: netstuff.c:396 netstuff.c:709 | |
307 | msgid "Unset" | |
a45bfbf1 | 308 | msgstr "Non défini" |
41836785 MT |
309 | |
310 | #: netstuff.c:669 | |
311 | #, c-format | |
312 | msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s." | |
a45bfbf1 | 313 | msgstr "Veuillez choisir un adaptateur réseau pour l'interface - %s." |
41836785 MT |
314 | |
315 | #: netstuff.c:672 | |
316 | msgid "Extended Network Menu" | |
5e6fcc88 | 317 | msgstr "Étendre le Menu Réseau" |
41836785 MT |
318 | |
319 | #: netstuff.c:673 networking.c:520 | |
320 | msgid "Select" | |
2bf7ee4b | 321 | msgstr "Sélectionner" |
41836785 MT |
322 | |
323 | #: netstuff.c:673 | |
324 | msgid "Identify" | |
5e6fcc88 | 325 | msgstr "Identifier" |
41836785 MT |
326 | |
327 | #: netstuff.c:678 | |
328 | msgid "Device Identification" | |
2bf7ee4b | 329 | msgstr "Identification du périphérique" |
41836785 MT |
330 | |
331 | #: netstuff.c:678 | |
332 | msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..." | |
a45bfbf1 | 333 | msgstr "Le témoin lumineux du port sélectionné doit clignoter maintenant pendant 10 secondes..." |
41836785 MT |
334 | |
335 | #: netstuff.c:679 | |
336 | msgid "Identification is not supported by this interface." | |
a45bfbf1 | 337 | msgstr "L'identification n'est pas supportée par cette interface." |
41836785 MT |
338 | |
339 | #: netstuff.c:691 | |
340 | msgid "There are no unassigned interfaces on your system." | |
a45bfbf1 | 341 | msgstr "Aucune interface assignée à votre système." |
41836785 MT |
342 | |
343 | #: netstuff.c:732 | |
344 | #, c-format | |
345 | msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?" | |
5e6fcc88 | 346 | msgstr "Confirmez-vous la suppression de l'interface assignée %s ?" |
41836785 MT |
347 | |
348 | #: netstuff.c:755 | |
349 | msgid "Select network driver" | |
a45bfbf1 | 350 | msgstr "Choisir le pilote réseau" |
41836785 MT |
351 | |
352 | #: netstuff.c:755 | |
353 | msgid "Set additional module parameters" | |
a45bfbf1 | 354 | msgstr "Régler des paramètres supplémentaires du module" |
41836785 MT |
355 | |
356 | #: netstuff.c:762 | |
357 | msgid "Loading module..." | |
2bf7ee4b | 358 | msgstr "Chargement du module..." |
41836785 MT |
359 | |
360 | #: netstuff.c:777 | |
361 | msgid "Unable to load driver module." | |
a45bfbf1 | 362 | msgstr "Ne peut pas charger le module du pilote" |
41836785 MT |
363 | |
364 | #: netstuff.c:780 | |
365 | msgid "Module name cannot be blank." | |
0d87efae | 366 | msgstr "Le nom du module ne doit pas être vide" |
41836785 MT |
367 | |
368 | #: networking.c:110 | |
369 | msgid "Stopping network..." | |
2bf7ee4b | 370 | msgstr "Arrêt du réseau..." |
41836785 MT |
371 | |
372 | #: networking.c:115 | |
373 | msgid "Restarting network..." | |
a45bfbf1 | 374 | msgstr "Redémarrage du réseau..." |
41836785 MT |
375 | |
376 | #: networking.c:146 | |
377 | msgid "No GREEN interface assigned." | |
2bf7ee4b | 378 | msgstr "Pas d'interface VERTE assignée." |
41836785 MT |
379 | |
380 | #: networking.c:152 | |
381 | msgid "Missing an IP address on GREEN." | |
5e6fcc88 | 382 | msgstr "Adresse IP manquante pour VERT." |
41836785 MT |
383 | |
384 | #: networking.c:163 | |
385 | msgid "Error" | |
0d87efae | 386 | msgstr "Erreur" |
41836785 MT |
387 | |
388 | #: networking.c:163 | |
389 | msgid "Ignore" | |
5e6fcc88 | 390 | msgstr "Ignorer" |
41836785 MT |
391 | |
392 | #: networking.c:164 | |
393 | msgid "No RED interface assigned." | |
2bf7ee4b | 394 | msgstr "Pas d'interface ROUGE assignée." |
41836785 MT |
395 | |
396 | #: networking.c:173 | |
397 | msgid "Missing an IP address on RED." | |
5e6fcc88 | 398 | msgstr "Adresse IP manquante pour ROUGE." |
41836785 MT |
399 | |
400 | #: networking.c:183 | |
401 | msgid "No ORANGE interface assigned." | |
2bf7ee4b | 402 | msgstr "Pas d'interface ORANGE assignée." |
41836785 MT |
403 | |
404 | #: networking.c:189 | |
405 | msgid "Missing an IP address on ORANGE." | |
5e6fcc88 | 406 | msgstr "Adresse IP manquante pour ORANGE." |
41836785 MT |
407 | |
408 | #: networking.c:199 | |
409 | msgid "No BLUE interface assigned." | |
2bf7ee4b | 410 | msgstr "Pas d'interface BLEUE assignée." |
41836785 MT |
411 | |
412 | #: networking.c:205 | |
413 | msgid "Missing an IP address on BLUE." | |
5e6fcc88 | 414 | msgstr "Adresse IP manquante pour BLEU" |
41836785 MT |
415 | |
416 | #: networking.c:217 | |
417 | msgid "Misssing DNS." | |
5e6fcc88 | 418 | msgstr "DNS non spécifié." |
41836785 MT |
419 | |
420 | #: networking.c:224 | |
421 | msgid "Missing Default Gateway." | |
5e6fcc88 | 422 | msgstr "Passerelle par défaut non spécifiée." |
41836785 MT |
423 | |
424 | #: networking.c:237 networking.c:304 | |
425 | msgid "Network configuration type" | |
5e6fcc88 | 426 | msgstr "Type de configuration réseau" |
41836785 MT |
427 | |
428 | #: networking.c:238 networking.c:409 | |
429 | msgid "Drivers and card assignments" | |
5e6fcc88 | 430 | msgstr "Affectation des Pilotes et des Cartes" |
41836785 MT |
431 | |
432 | #: networking.c:239 networking.c:640 | |
433 | msgid "Address settings" | |
0d87efae | 434 | msgstr "Configuration d'adresse" |
41836785 MT |
435 | |
436 | #: networking.c:240 networking.c:743 | |
437 | msgid "DNS and Gateway settings" | |
5e6fcc88 | 438 | msgstr "Réglages DNS et Passerelle" |
41836785 MT |
439 | |
440 | #: networking.c:260 | |
441 | msgid "When configuration is complete, a network restart will be required." | |
a45bfbf1 | 442 | msgstr "A l'issue de la configuration, un redémarrage de la couche réseau est nécessaire." |
41836785 MT |
443 | |
444 | #: networking.c:267 | |
445 | #, c-format | |
446 | msgid "" | |
447 | "Current config: %s\n" | |
448 | "\n" | |
449 | "%s" | |
a45bfbf1 SP |
450 | msgstr "" |
451 | "Configuration actuelle : %s\n" | |
452 | "\n" | |
453 | "%s" | |
41836785 MT |
454 | |
455 | #: networking.c:268 | |
456 | msgid "Network configuration menu" | |
a45bfbf1 | 457 | msgstr "Menu de configuration Réseau" |
41836785 MT |
458 | |
459 | #: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642 | |
460 | msgid "Done" | |
2bf7ee4b | 461 | msgstr "Terminé" |
41836785 MT |
462 | |
463 | #: networking.c:300 | |
464 | #, c-format | |
a45bfbf1 SP |
465 | msgid "Select the network configuration for %s. The following configuration types list those interfaces which have ethernet attached. If you change this setting, a network restart will be required, and you will have to reconfigure the network driver assignments." |
466 | msgstr "Choisir la configuration réseau pour %s. Les types suivants correspondent aux interfaces Ethernet connectées. Tout changement dans le paramétrage nécessite une reconfiguration de la couche réseau et des pilotes associés." | |
41836785 MT |
467 | |
468 | #: networking.c:307 | |
469 | #, c-format | |
470 | msgid "" | |
471 | "Not enough netcards for your choice.\n" | |
472 | "\n" | |
473 | "Needed: %d - Available: %d\n" | |
a45bfbf1 SP |
474 | msgstr "" |
475 | "Pas assez d'adaptateurs réseaux pour votre choix.\n" | |
476 | "\n" | |
477 | "Attendu: %d - Disponible: %d\n" | |
478 | "\n" | |
41836785 MT |
479 | |
480 | #: networking.c:359 | |
481 | msgid "" | |
482 | "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n" | |
483 | "\n" | |
a45bfbf1 | 484 | msgstr "La configuration des pilotes réseaux et des interfaces associées aux adaptateurs réseaux est la suivante :\n" |
41836785 MT |
485 | |
486 | #: networking.c:408 | |
487 | msgid "Do you wish to change these settings?" | |
a45bfbf1 | 488 | msgstr "Voulez-vous changer ces paramètres ?" |
41836785 MT |
489 | |
490 | #: networking.c:447 | |
491 | msgid "Restarting non-local network..." | |
a45bfbf1 | 492 | msgstr "Redémarrage du réseau distant..." |
41836785 MT |
493 | |
494 | #: networking.c:464 | |
495 | msgid "" | |
496 | "Please choose the interface you wish to change.\n" | |
497 | "\n" | |
a45bfbf1 SP |
498 | msgstr "" |
499 | "Veuillez choisir l'interface que vous souhaitez changer.\n" | |
500 | "\n" | |
41836785 MT |
501 | |
502 | #: networking.c:519 | |
503 | msgid "Assigned Cards" | |
0d87efae | 504 | msgstr "Cartes attribuées" |
41836785 MT |
505 | |
506 | #: networking.c:520 | |
507 | msgid "Remove" | |
5e6fcc88 | 508 | msgstr "Enlever" |
41836785 MT |
509 | |
510 | #: networking.c:556 networking.c:649 | |
511 | #, c-format | |
a45bfbf1 SP |
512 | msgid "If you change this IP address, and you are logged in remotely, your connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if you have physical access to the machine, should something go wrong." |
513 | msgstr "Si vous changez cette adresse IP et si vous êtes connecté à distance alors votre accès à la machine %s sera rompu et il sera nécessaire de vous reconnecter à la nouvelle adresse IP. C'est une situation dangereuse qui ne doit être tentée que si vous avez accès physiquement à l'ordinateur afin d'éviter une complication inattendue." | |
41836785 MT |
514 | |
515 | #: networking.c:641 | |
516 | msgid "Select the interface you wish to reconfigure." | |
a45bfbf1 | 517 | msgstr "Choisir l'interface que vous souhaitez reconfigurer." |
41836785 MT |
518 | |
519 | #: networking.c:729 | |
520 | msgid "Default gateway:" | |
a45bfbf1 | 521 | msgstr "Passerelle par défaut :" |
41836785 MT |
522 | |
523 | #: networking.c:744 | |
a45bfbf1 SP |
524 | msgid "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface." |
525 | msgstr "Saisir les informations relatives aux DNS et à la passerelle. Ces paramètres sont utilisés dans le cas d'une configuration statique de la couche IP (et DHCP pour le DNS) sur l'interface ROUGE." | |
41836785 MT |
526 | |
527 | #: networking.c:773 | |
528 | msgid "Default gateway" | |
0d87efae | 529 | msgstr "Passerelle par défaut" |
41836785 MT |
530 | |
531 | #: networking.c:780 | |
532 | msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS" | |
5e6fcc88 | 533 | msgstr "DNS secondaire spécifié sans DNS primaire" |
41836785 MT |
534 | |
535 | #: passwords.c:33 | |
a45bfbf1 SP |
536 | msgid "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access." |
537 | msgstr "Saisir le mot de passe du super-utilisateur 'root' permettant de se connecter en ligne de commande." | |
41836785 MT |
538 | |
539 | #: passwords.c:38 passwords.c:61 | |
540 | msgid "Setting password" | |
0d87efae | 541 | msgstr "Configuration du mot de passe" |
41836785 MT |
542 | |
543 | #: passwords.c:38 | |
544 | msgid "Setting 'root' password...." | |
a45bfbf1 | 545 | msgstr "Paramétrage du mot de passe pour le super-utilisateur 'root'..." |
41836785 MT |
546 | |
547 | #: passwords.c:39 | |
548 | msgid "Problem setting 'root' password." | |
a45bfbf1 | 549 | msgstr "Problème lors du paramétrage du mot de passe pour le super-utilisateur 'root'..." |
41836785 MT |
550 | |
551 | #: passwords.c:53 | |
552 | #, c-format | |
a45bfbf1 SP |
553 | msgid "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the %s web administration pages." |
554 | msgstr "Saisir le mot de passe %s de l'utilisateur 'admin' nécessaire à la connexion aux pages web d'administration %s." | |
41836785 MT |
555 | |
556 | #: passwords.c:60 | |
557 | #, c-format | |
558 | msgid "Setting %s 'admin' user password..." | |
5e6fcc88 | 559 | msgstr "Paramétrage du mot de passe %s pour le compte utilisateur 'admin'..." |
41836785 MT |
560 | |
561 | #: passwords.c:62 | |
562 | #, c-format | |
563 | msgid "Problem setting %s 'admin' user password." | |
a45bfbf1 | 564 | msgstr "Problème rencontré lors de la saisie du mot de passe %s pour l'utilisateur 'admin'." |
41836785 MT |
565 | |
566 | #: passwords.c:76 | |
567 | msgid "Password:" | |
a45bfbf1 | 568 | msgstr "Mot de passe :" |
41836785 MT |
569 | |
570 | #: passwords.c:77 | |
571 | msgid "Again:" | |
a45bfbf1 | 572 | msgstr "Confirmer :" |
41836785 MT |
573 | |
574 | #: passwords.c:95 | |
575 | msgid "Password cannot be blank." | |
a45bfbf1 | 576 | msgstr "Le mot de passe ne doit pas être vide." |
41836785 MT |
577 | |
578 | #: passwords.c:102 | |
579 | msgid "Passwords do not match." | |
a45bfbf1 | 580 | msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." |
41836785 MT |
581 | |
582 | #: passwords.c:109 | |
583 | msgid "Password cannot contain spaces." | |
a45bfbf1 | 584 | msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir d'espaces" |
41836785 MT |
585 | |
586 | #: timezone.c:77 | |
587 | msgid "Choose the timezone you are in from the list below." | |
a45bfbf1 | 588 | msgstr "Choisir le fuseau horaire approprié dans la liste suivante." |