]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
41836785 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
5e6fcc88 | 6 | # Cedric RIVERA, 2016 |
0d87efae | 7 | # irenee Munyaneza <muirenee@yahoo.fr>, 2014 |
5e6fcc88 | 8 | # Nicolas Cuffia <cuffia.cuceglio@vivaldi.net>, 2016 |
2bf7ee4b | 9 | # nonux <nonux@free.fr>, 2015 |
5e6fcc88 | 10 | # Philippe B <philippe@123-newbeetle.com>, 2016 |
2bf7ee4b | 11 | # Sebastien Labrie <fonkyy@gmail.com>, 2015 |
41836785 MT |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
14 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n" | |
5e6fcc88 MT |
17 | "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n" |
18 | "Last-Translator: Cedric RIVERA\n" | |
19 | "Language-Team: French (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/fr/)\n" | |
41836785 MT |
20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
23 | "Language: fr\n" | |
24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
25 | ||
26 | #: dhcp.c:50 | |
27 | msgid "Start address:" | |
5e6fcc88 | 28 | msgstr "Adresse de début :" |
41836785 MT |
29 | |
30 | #: dhcp.c:51 | |
31 | msgid "End address:" | |
5e6fcc88 | 32 | msgstr "Adresse de fin :" |
41836785 MT |
33 | |
34 | #: dhcp.c:52 networking.c:717 | |
35 | msgid "Primary DNS:" | |
5e6fcc88 | 36 | msgstr "DNS primaire :" |
41836785 MT |
37 | |
38 | #: dhcp.c:53 networking.c:723 | |
39 | msgid "Secondary DNS:" | |
5e6fcc88 | 40 | msgstr "DNS secondaire :" |
41836785 MT |
41 | |
42 | #: dhcp.c:54 | |
43 | msgid "Default lease (mins):" | |
2bf7ee4b | 44 | msgstr "Bail par défaut (mins) :" |
41836785 MT |
45 | |
46 | #: dhcp.c:55 | |
47 | msgid "Max lease (mins):" | |
2bf7ee4b | 48 | msgstr "Bail maximum (mins) :" |
41836785 MT |
49 | |
50 | #: dhcp.c:56 | |
51 | msgid "Domain name suffix:" | |
2bf7ee4b | 52 | msgstr "Suffixe du nom de domaine : " |
41836785 MT |
53 | |
54 | #: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70 | |
55 | #: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704 | |
56 | #: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346 | |
57 | #: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610 | |
58 | #: networking.c:713 timezone.c:63 | |
59 | msgid "Unable to open settings file" | |
2bf7ee4b | 60 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètres" |
41836785 MT |
61 | |
62 | #: dhcp.c:111 | |
63 | msgid "DHCP server configuration" | |
2bf7ee4b | 64 | msgstr "Configuration du serveur DHCP" |
41836785 MT |
65 | |
66 | #: dhcp.c:116 | |
67 | msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information." | |
5e6fcc88 | 68 | msgstr "Configurer le serveur DHCP en entrant les informations de paramètrage." |
41836785 MT |
69 | |
70 | #: dhcp.c:125 | |
71 | msgid "Enabled" | |
2bf7ee4b | 72 | msgstr "Activé" |
41836785 MT |
73 | |
74 | #: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172 | |
75 | #: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163 | |
76 | #: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560 | |
77 | #: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89 | |
78 | #: timezone.c:78 | |
79 | msgid "OK" | |
5e6fcc88 | 80 | msgstr "OK" |
41836785 MT |
81 | |
82 | #: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158 | |
83 | #: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305 | |
84 | #: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746 | |
85 | #: passwords.c:89 timezone.c:78 | |
86 | msgid "Cancel" | |
0d87efae | 87 | msgstr "Annuler" |
41836785 MT |
88 | |
89 | #: dhcp.c:156 | |
90 | msgid "" | |
91 | "The following fields are invalid:\n" | |
92 | "\n" | |
2bf7ee4b | 93 | msgstr "Les champs suivants sont invalides:\n\n" |
41836785 MT |
94 | |
95 | #: dhcp.c:159 | |
96 | msgid "Start address" | |
2bf7ee4b | 97 | msgstr "Adresse du début :" |
41836785 MT |
98 | |
99 | #: dhcp.c:165 | |
100 | msgid "End address" | |
2bf7ee4b | 101 | msgstr "Adresse de fin : " |
41836785 MT |
102 | |
103 | #: dhcp.c:173 networking.c:755 | |
104 | msgid "Primary DNS" | |
2bf7ee4b | 105 | msgstr "DNS primaire" |
41836785 MT |
106 | |
107 | #: dhcp.c:182 networking.c:764 | |
108 | msgid "Secondary DNS" | |
2bf7ee4b | 109 | msgstr "DNS secondaire" |
41836785 MT |
110 | |
111 | #: dhcp.c:189 | |
112 | msgid "Default lease time" | |
2bf7ee4b | 113 | msgstr "Bail par défaut" |
41836785 MT |
114 | |
115 | #: dhcp.c:195 | |
116 | msgid "Max. lease time" | |
2bf7ee4b | 117 | msgstr "Bail maximum" |
41836785 MT |
118 | |
119 | #: domainname.c:42 main.c:70 | |
120 | msgid "Domain name" | |
0d87efae | 121 | msgstr "Nom de domaine" |
41836785 MT |
122 | |
123 | #: domainname.c:42 | |
124 | msgid "Enter Domain name" | |
2bf7ee4b | 125 | msgstr "Entrez le nom de domaine" |
41836785 MT |
126 | |
127 | #: domainname.c:48 | |
128 | msgid "Domain name cannot be empty." | |
2bf7ee4b | 129 | msgstr "Le nom de domaine ne peut pas être vide." |
41836785 MT |
130 | |
131 | #: domainname.c:50 | |
132 | msgid "Domain name cannot contain spaces." | |
2bf7ee4b | 133 | msgstr "Le nom de domaine ne peut pas contenir d'espace." |
41836785 MT |
134 | |
135 | #: domainname.c:53 | |
136 | msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods." | |
2bf7ee4b | 137 | msgstr "Le nom de domaine ne peut contenir que des lettres, nombres, traits d'union ou point." |
41836785 MT |
138 | |
139 | #: hostname.c:46 main.c:69 | |
140 | msgid "Hostname" | |
2bf7ee4b | 141 | msgstr "Nom d'hôte" |
41836785 MT |
142 | |
143 | #: hostname.c:46 | |
144 | msgid "Enter the machine's hostname." | |
2bf7ee4b | 145 | msgstr "Entrez le nom d'hôte de la machine." |
41836785 MT |
146 | |
147 | #: hostname.c:53 | |
148 | msgid "Hostname cannot be empty." | |
2bf7ee4b | 149 | msgstr "Le nom de domaine ne peut pas être vide." |
41836785 MT |
150 | |
151 | #: hostname.c:55 | |
152 | msgid "Hostname cannot contain spaces." | |
2bf7ee4b | 153 | msgstr "Le nom de domaine ne doit pas contenir d'espaces." |
41836785 MT |
154 | |
155 | #: hostname.c:58 | |
156 | msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens." | |
5e6fcc88 | 157 | msgstr "Le hostname doit seulement contenir des lettres, chiffres et trais d'union." |
41836785 MT |
158 | |
159 | #: keymap.c:84 main.c:67 | |
160 | msgid "Keyboard mapping" | |
5e6fcc88 | 161 | msgstr "Mappage du clavier" |
41836785 MT |
162 | |
163 | #: keymap.c:85 | |
164 | msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below." | |
5e6fcc88 | 165 | msgstr "Choisir le type de clavier utilisé depuis la liste ci-dessous." |
41836785 MT |
166 | |
167 | #: main.c:68 timezone.c:77 | |
168 | msgid "Timezone" | |
2bf7ee4b | 169 | msgstr "Fuseau horaire" |
41836785 MT |
170 | |
171 | #: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447 | |
172 | msgid "Networking" | |
2bf7ee4b | 173 | msgstr "Réseau" |
41836785 MT |
174 | |
175 | #: main.c:72 misc.c:147 | |
176 | msgid "ISDN" | |
5e6fcc88 | 177 | msgstr "ISDN" |
41836785 MT |
178 | |
179 | #: main.c:73 | |
180 | msgid "'root' password" | |
2bf7ee4b | 181 | msgstr "Mot de passe \"root\"" |
41836785 MT |
182 | |
183 | #: main.c:74 | |
184 | msgid "'admin' password" | |
2bf7ee4b | 185 | msgstr "Most de passe \"admin\"" |
41836785 MT |
186 | |
187 | #: main.c:90 | |
188 | msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects" | |
5e6fcc88 | 189 | msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre les éléments | <Espace> selection" |
41836785 MT |
190 | |
191 | #: main.c:97 | |
192 | msgid "Section menu" | |
2bf7ee4b | 193 | msgstr "Menu de sélection" |
41836785 MT |
194 | |
195 | #: main.c:98 | |
196 | msgid "Select the item you wish to configure." | |
5e6fcc88 | 197 | msgstr "Sélectionner l'artivle à confurer." |
41836785 MT |
198 | |
199 | #: main.c:99 | |
200 | msgid "Quit" | |
2bf7ee4b | 201 | msgstr "Quitter" |
41836785 MT |
202 | |
203 | #: main.c:172 | |
204 | msgid "Setup is complete." | |
5e6fcc88 | 205 | msgstr "Le paramétrage est terminé." |
41836785 MT |
206 | |
207 | #: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653 | |
208 | msgid "Warning" | |
0d87efae | 209 | msgstr "Avertissement" |
41836785 MT |
210 | |
211 | #: main.c:175 | |
212 | msgid "" | |
213 | "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is " | |
214 | "properly finished by running setup again at the shell." | |
5e6fcc88 | 215 | msgstr "Le paramétrage initial n'est pas terminé. Assurez vous que le paramétrage s'est correctement terminé en exécutant de nouveau setup depuis le shell." |
41836785 MT |
216 | |
217 | #: misc.c:62 | |
218 | #, c-format | |
219 | msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf" | |
5e6fcc88 | 220 | msgstr "Impossible d'écriere %s/main/hostname.conf" |
41836785 MT |
221 | |
222 | #: misc.c:71 | |
223 | msgid "Unable to open main hosts file." | |
5e6fcc88 | 224 | msgstr "Impossible d'écrire le fichier principal hosts." |
41836785 MT |
225 | |
226 | #: misc.c:76 | |
227 | msgid "Unable to write /etc/hosts." | |
2bf7ee4b | 228 | msgstr "Impossible d'écrire /etc/hosts." |
41836785 MT |
229 | |
230 | #: misc.c:117 | |
231 | msgid "Unable to write /etc/hosts.deny." | |
2bf7ee4b | 232 | msgstr "Impossible d'écrire /etc/hosts.deny." |
41836785 MT |
233 | |
234 | #: misc.c:125 | |
235 | msgid "Unable to write /etc/hosts.allow." | |
2bf7ee4b | 236 | msgstr "Impossible d'écrire /etc/hosts.allow." |
41836785 MT |
237 | |
238 | #: misc.c:136 | |
239 | msgid "Unable to set hostname." | |
2bf7ee4b | 240 | msgstr "Impossible de définir le nom d'hôte" |
41836785 MT |
241 | |
242 | #: misc.c:147 | |
243 | msgid "Scanning and configuring ISDN devices." | |
5e6fcc88 | 244 | msgstr "Détection et configuration des interfaces ISDN." |
41836785 MT |
245 | |
246 | #: misc.c:148 | |
247 | msgid "Unable to scan for ISDN devices." | |
5e6fcc88 | 248 | msgstr "Détection des périphériques ISDN impossible." |
41836785 MT |
249 | |
250 | #: netstuff.c:86 | |
251 | #, c-format | |
252 | msgid "Interface - %s" | |
2bf7ee4b | 253 | msgstr "Interface - %s" |
41836785 MT |
254 | |
255 | #: netstuff.c:91 | |
256 | #, c-format | |
257 | msgid "Enter the IP address information for the %s interface." | |
5e6fcc88 | 258 | msgstr "Paramétrage IP pour l'interface %s" |
41836785 MT |
259 | |
260 | #: netstuff.c:103 | |
261 | msgid "Static" | |
2bf7ee4b | 262 | msgstr "Statique" |
41836785 MT |
263 | |
264 | #: netstuff.c:104 | |
265 | msgid "DHCP" | |
2bf7ee4b | 266 | msgstr "DHCP" |
41836785 MT |
267 | |
268 | #: netstuff.c:105 | |
269 | msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)" | |
5e6fcc88 | 270 | msgstr "Connexion PPP (PPPoE, modem, ATM ...)" |
41836785 MT |
271 | |
272 | #: netstuff.c:113 | |
273 | msgid "DHCP Hostname:" | |
2bf7ee4b | 274 | msgstr "Nom d'hôte DHCP:" |
41836785 MT |
275 | |
276 | #: netstuff.c:115 | |
277 | msgid "Force DHCP MTU:" | |
5e6fcc88 | 278 | msgstr "Forcer taille MTU pour DHCP:" |
41836785 MT |
279 | |
280 | #: netstuff.c:134 | |
281 | msgid "IP address:" | |
0d87efae | 282 | msgstr "Adresse IP" |
41836785 MT |
283 | |
284 | #: netstuff.c:146 | |
285 | msgid "Network mask:" | |
2bf7ee4b | 286 | msgstr "Masque de sous-réseau : " |
41836785 MT |
287 | |
288 | #: netstuff.c:173 networking.c:749 | |
289 | msgid "The following fields are invalid:" | |
2bf7ee4b | 290 | msgstr "Les champs suivants sont invalides : " |
41836785 MT |
291 | |
292 | #: netstuff.c:183 | |
293 | msgid "IP address" | |
0d87efae | 294 | msgstr "Adresse IP" |
41836785 MT |
295 | |
296 | #: netstuff.c:189 | |
297 | msgid "Network mask" | |
2bf7ee4b | 298 | msgstr "Masque de réseau" |
41836785 MT |
299 | |
300 | #: netstuff.c:198 | |
301 | msgid "DHCP hostname" | |
2bf7ee4b | 302 | msgstr "Nom d'hôte DHCP" |
41836785 MT |
303 | |
304 | #: netstuff.c:396 netstuff.c:709 | |
305 | msgid "Unset" | |
5e6fcc88 | 306 | msgstr "Non-défini" |
41836785 MT |
307 | |
308 | #: netstuff.c:669 | |
309 | #, c-format | |
310 | msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s." | |
5e6fcc88 | 311 | msgstr "Choisissez un adaptateur réseau pour l'interface - %s." |
41836785 MT |
312 | |
313 | #: netstuff.c:672 | |
314 | msgid "Extended Network Menu" | |
5e6fcc88 | 315 | msgstr "Étendre le Menu Réseau" |
41836785 MT |
316 | |
317 | #: netstuff.c:673 networking.c:520 | |
318 | msgid "Select" | |
2bf7ee4b | 319 | msgstr "Sélectionner" |
41836785 MT |
320 | |
321 | #: netstuff.c:673 | |
322 | msgid "Identify" | |
5e6fcc88 | 323 | msgstr "Identifier" |
41836785 MT |
324 | |
325 | #: netstuff.c:678 | |
326 | msgid "Device Identification" | |
2bf7ee4b | 327 | msgstr "Identification du périphérique" |
41836785 MT |
328 | |
329 | #: netstuff.c:678 | |
330 | msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..." | |
5e6fcc88 | 331 | msgstr "Le témoin lumineux du port sélectionné doit clignoter maintenant pendant 10 secondes ..." |
41836785 MT |
332 | |
333 | #: netstuff.c:679 | |
334 | msgid "Identification is not supported by this interface." | |
5e6fcc88 | 335 | msgstr "L'identification n'est pas supporté par cet interface." |
41836785 MT |
336 | |
337 | #: netstuff.c:691 | |
338 | msgid "There are no unassigned interfaces on your system." | |
5e6fcc88 | 339 | msgstr "Aucune interface assignée sur votre système." |
41836785 MT |
340 | |
341 | #: netstuff.c:732 | |
342 | #, c-format | |
343 | msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?" | |
5e6fcc88 | 344 | msgstr "Confirmez-vous la suppression de l'interface assignée %s ?" |
41836785 MT |
345 | |
346 | #: netstuff.c:755 | |
347 | msgid "Select network driver" | |
5e6fcc88 | 348 | msgstr "Selectionnez le pilote réseau" |
41836785 MT |
349 | |
350 | #: netstuff.c:755 | |
351 | msgid "Set additional module parameters" | |
5e6fcc88 | 352 | msgstr "Régler des paramètres supplémentaires du moduie" |
41836785 MT |
353 | |
354 | #: netstuff.c:762 | |
355 | msgid "Loading module..." | |
2bf7ee4b | 356 | msgstr "Chargement du module..." |
41836785 MT |
357 | |
358 | #: netstuff.c:777 | |
359 | msgid "Unable to load driver module." | |
5e6fcc88 | 360 | msgstr "Incapable de charger le module du pilote" |
41836785 MT |
361 | |
362 | #: netstuff.c:780 | |
363 | msgid "Module name cannot be blank." | |
0d87efae | 364 | msgstr "Le nom du module ne doit pas être vide" |
41836785 MT |
365 | |
366 | #: networking.c:110 | |
367 | msgid "Stopping network..." | |
2bf7ee4b | 368 | msgstr "Arrêt du réseau..." |
41836785 MT |
369 | |
370 | #: networking.c:115 | |
371 | msgid "Restarting network..." | |
2bf7ee4b | 372 | msgstr "Re-démarrage du réseau..." |
41836785 MT |
373 | |
374 | #: networking.c:146 | |
375 | msgid "No GREEN interface assigned." | |
2bf7ee4b | 376 | msgstr "Pas d'interface VERTE assignée." |
41836785 MT |
377 | |
378 | #: networking.c:152 | |
379 | msgid "Missing an IP address on GREEN." | |
5e6fcc88 | 380 | msgstr "Adresse IP manquante pour VERT." |
41836785 MT |
381 | |
382 | #: networking.c:163 | |
383 | msgid "Error" | |
0d87efae | 384 | msgstr "Erreur" |
41836785 MT |
385 | |
386 | #: networking.c:163 | |
387 | msgid "Ignore" | |
5e6fcc88 | 388 | msgstr "Ignorer" |
41836785 MT |
389 | |
390 | #: networking.c:164 | |
391 | msgid "No RED interface assigned." | |
2bf7ee4b | 392 | msgstr "Pas d'interface ROUGE assignée." |
41836785 MT |
393 | |
394 | #: networking.c:173 | |
395 | msgid "Missing an IP address on RED." | |
5e6fcc88 | 396 | msgstr "Adresse IP manquante pour ROUGE." |
41836785 MT |
397 | |
398 | #: networking.c:183 | |
399 | msgid "No ORANGE interface assigned." | |
2bf7ee4b | 400 | msgstr "Pas d'interface ORANGE assignée." |
41836785 MT |
401 | |
402 | #: networking.c:189 | |
403 | msgid "Missing an IP address on ORANGE." | |
5e6fcc88 | 404 | msgstr "Adresse IP manquante pour ORANGE." |
41836785 MT |
405 | |
406 | #: networking.c:199 | |
407 | msgid "No BLUE interface assigned." | |
2bf7ee4b | 408 | msgstr "Pas d'interface BLEUE assignée." |
41836785 MT |
409 | |
410 | #: networking.c:205 | |
411 | msgid "Missing an IP address on BLUE." | |
5e6fcc88 | 412 | msgstr "Adresse IP manquante pour BLEU" |
41836785 MT |
413 | |
414 | #: networking.c:217 | |
415 | msgid "Misssing DNS." | |
5e6fcc88 | 416 | msgstr "DNS non spécifié." |
41836785 MT |
417 | |
418 | #: networking.c:224 | |
419 | msgid "Missing Default Gateway." | |
5e6fcc88 | 420 | msgstr "Passerelle par défaut non spécifiée." |
41836785 MT |
421 | |
422 | #: networking.c:237 networking.c:304 | |
423 | msgid "Network configuration type" | |
5e6fcc88 | 424 | msgstr "Type de configuration réseau" |
41836785 MT |
425 | |
426 | #: networking.c:238 networking.c:409 | |
427 | msgid "Drivers and card assignments" | |
5e6fcc88 | 428 | msgstr "Affectation des Pilotes et des Cartes" |
41836785 MT |
429 | |
430 | #: networking.c:239 networking.c:640 | |
431 | msgid "Address settings" | |
0d87efae | 432 | msgstr "Configuration d'adresse" |
41836785 MT |
433 | |
434 | #: networking.c:240 networking.c:743 | |
435 | msgid "DNS and Gateway settings" | |
5e6fcc88 | 436 | msgstr "Réglages DNS et Passerelle" |
41836785 MT |
437 | |
438 | #: networking.c:260 | |
439 | msgid "When configuration is complete, a network restart will be required." | |
5e6fcc88 | 440 | msgstr "A l'issue de la configuration un redémarrage de la couche réseau est nécessaire." |
41836785 MT |
441 | |
442 | #: networking.c:267 | |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "" | |
445 | "Current config: %s\n" | |
446 | "\n" | |
447 | "%s" | |
5e6fcc88 | 448 | msgstr "Configuration actuelle: %s\n\n%s" |
41836785 MT |
449 | |
450 | #: networking.c:268 | |
451 | msgid "Network configuration menu" | |
0d87efae | 452 | msgstr "Menu de configuration Reseau" |
41836785 MT |
453 | |
454 | #: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642 | |
455 | msgid "Done" | |
2bf7ee4b | 456 | msgstr "Terminé" |
41836785 MT |
457 | |
458 | #: networking.c:300 | |
459 | #, c-format | |
460 | msgid "" | |
461 | "Select the network configuration for %s. The following configuration types " | |
462 | "list those interfaces which have ethernet attached. If you change this " | |
463 | "setting, a network restart will be required, and you will have to " | |
464 | "reconfigure the network driver assignments." | |
5e6fcc88 | 465 | msgstr "Choisir la configuration réseau pour %s. Les types de configuration suivants énumèrent les interfaces ethernet connectées. Tous changements dans le paramétrage nécessitent une reconfiguration de la couche réseau et des pilotes associés." |
41836785 MT |
466 | |
467 | #: networking.c:307 | |
468 | #, c-format | |
469 | msgid "" | |
470 | "Not enough netcards for your choice.\n" | |
471 | "\n" | |
472 | "Needed: %d - Available: %d\n" | |
5e6fcc88 | 473 | msgstr "Pas assez d'adaptateurs réseaux pour votre choix.\n\nAttendu: %d - Disponible: %d\n\n" |
41836785 MT |
474 | |
475 | #: networking.c:359 | |
476 | msgid "" | |
477 | "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n" | |
478 | "\n" | |
5e6fcc88 | 479 | msgstr "Configuration des pilotes réseaux et des interfaces associées aux adaptateurs réseaux. La configuration est la suivante:\n" |
41836785 MT |
480 | |
481 | #: networking.c:408 | |
482 | msgid "Do you wish to change these settings?" | |
5e6fcc88 | 483 | msgstr "Voulez-vous changer ces paramètres?" |
41836785 MT |
484 | |
485 | #: networking.c:447 | |
486 | msgid "Restarting non-local network..." | |
5e6fcc88 | 487 | msgstr "Redémarrage du réseau distant ..." |
41836785 MT |
488 | |
489 | #: networking.c:464 | |
490 | msgid "" | |
491 | "Please choose the interface you wish to change.\n" | |
492 | "\n" | |
5e6fcc88 | 493 | msgstr "S'il vous plaît, choisissez l'interface que vous voulez changer.\n\n" |
41836785 MT |
494 | |
495 | #: networking.c:519 | |
496 | msgid "Assigned Cards" | |
0d87efae | 497 | msgstr "Cartes attribuées" |
41836785 MT |
498 | |
499 | #: networking.c:520 | |
500 | msgid "Remove" | |
5e6fcc88 | 501 | msgstr "Enlever" |
41836785 MT |
502 | |
503 | #: networking.c:556 networking.c:649 | |
504 | #, c-format | |
505 | msgid "" | |
506 | "If you change this IP address, and you are logged in remotely, your " | |
507 | "connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect " | |
508 | "on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if " | |
509 | "you have physical access to the machine, should something go wrong." | |
5e6fcc88 | 510 | msgstr "Si vous changez cette adresse IP et si vous êtes connecté à distance alors votre accès à la machine %s sera rompu et il vous sera nécessaire de vous reconnecter à la nouvelle adresse IP. C'est une situation dangereuse qui ne doit être tentée que si vous avez accès physiquement à l'ordinateur afin d'éviter une complication inattendue." |
41836785 MT |
511 | |
512 | #: networking.c:641 | |
513 | msgid "Select the interface you wish to reconfigure." | |
5e6fcc88 | 514 | msgstr "Selectionnez l'interface que vous souhaitez reconfigurer." |
41836785 MT |
515 | |
516 | #: networking.c:729 | |
517 | msgid "Default gateway:" | |
0d87efae | 518 | msgstr "Passerelle par defaut" |
41836785 MT |
519 | |
520 | #: networking.c:744 | |
521 | msgid "" | |
522 | "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with " | |
523 | "Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface." | |
5e6fcc88 | 524 | msgstr "Saisir les informations relatives au DNS et à la passerelle. Ces paramètres sont utilisés dans la cas d'une configuration statique de la couche IP (et DHCP pour le DNS) sur l'interface ROUGE." |
41836785 MT |
525 | |
526 | #: networking.c:773 | |
527 | msgid "Default gateway" | |
0d87efae | 528 | msgstr "Passerelle par défaut" |
41836785 MT |
529 | |
530 | #: networking.c:780 | |
531 | msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS" | |
5e6fcc88 | 532 | msgstr "DNS secondaire spécifié sans DNS primaire" |
41836785 MT |
533 | |
534 | #: passwords.c:33 | |
535 | msgid "" | |
536 | "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access." | |
5e6fcc88 | 537 | msgstr "Entrez le mot de passe pour le super-utilisateur 'root'. Se connecter avec celui-ci pour les accès en ligne de commande." |
41836785 MT |
538 | |
539 | #: passwords.c:38 passwords.c:61 | |
540 | msgid "Setting password" | |
0d87efae | 541 | msgstr "Configuration du mot de passe" |
41836785 MT |
542 | |
543 | #: passwords.c:38 | |
544 | msgid "Setting 'root' password...." | |
5e6fcc88 | 545 | msgstr "Paramétrage du mot de passe pour le super-utilisateur 'root' ..." |
41836785 MT |
546 | |
547 | #: passwords.c:39 | |
548 | msgid "Problem setting 'root' password." | |
5e6fcc88 | 549 | msgstr "Problème lors du paramétrage du mot de passe pour le super-utilisateur 'root' ..." |
41836785 MT |
550 | |
551 | #: passwords.c:53 | |
552 | #, c-format | |
553 | msgid "" | |
554 | "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the" | |
555 | " %s web administration pages." | |
5e6fcc88 | 556 | msgstr "Saisir le mot de passe %s pour l'utilisateur 'admin'. Cet utilisateur est nécessaire pour se connecter aux pages web %s d'administration." |
41836785 MT |
557 | |
558 | #: passwords.c:60 | |
559 | #, c-format | |
560 | msgid "Setting %s 'admin' user password..." | |
5e6fcc88 | 561 | msgstr "Paramétrage du mot de passe %s pour le compte utilisateur 'admin'..." |
41836785 MT |
562 | |
563 | #: passwords.c:62 | |
564 | #, c-format | |
565 | msgid "Problem setting %s 'admin' user password." | |
5e6fcc88 | 566 | msgstr "Problème rencontré lors de mise en place du mot de passe %s pour l'utilisateur 'admin'." |
41836785 MT |
567 | |
568 | #: passwords.c:76 | |
569 | msgid "Password:" | |
0d87efae | 570 | msgstr "Mot de passe" |
41836785 MT |
571 | |
572 | #: passwords.c:77 | |
573 | msgid "Again:" | |
0d87efae | 574 | msgstr "Encore" |
41836785 MT |
575 | |
576 | #: passwords.c:95 | |
577 | msgid "Password cannot be blank." | |
0d87efae | 578 | msgstr "Le mot de passe ne doit pas être vide" |
41836785 MT |
579 | |
580 | #: passwords.c:102 | |
581 | msgid "Passwords do not match." | |
5e6fcc88 | 582 | msgstr "Les mots de passe de correspondent pas." |
41836785 MT |
583 | |
584 | #: passwords.c:109 | |
585 | msgid "Password cannot contain spaces." | |
0d87efae | 586 | msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir des espaces" |
41836785 MT |
587 | |
588 | #: timezone.c:77 | |
589 | msgid "Choose the timezone you are in from the list below." | |
5e6fcc88 | 590 | msgstr "Choisir le fuseau horaire adéquate dans la liste suivante. " |