]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blob - src/installer/po/de.po
Pull latest translations for installer & setup from Transifex
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2014
7 # Peter Cloudstone <rmg-mainz@web.de>, 2014
8 # Stefan Schantl <stefan.schantl@ipfire.org>, 2014
9 # Sun Tiger, 2015
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:08+0000\n"
16 "Last-Translator: Sun Tiger\n"
17 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/de/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: de\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
25 msgid "OK"
26 msgstr "OK"
27
28 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
29 #: main.c:702
30 msgid "Cancel"
31 msgstr "Abbrechen"
32
33 #: main.c:176
34 msgid "I accept this license"
35 msgstr "Ich akzeptiere die Lizenz"
36
37 #: main.c:384
38 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
39 msgstr "Warnung: Automatische Installation startet in 10 Sekunden..."
40
41 #: main.c:403
42 msgid "Language selection"
43 msgstr "Sprachauswahl"
44
45 #: main.c:403
46 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
47 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sprache für den Installationsprozess aus."
48
49 #: main.c:418
50 msgid "Unattended mode"
51 msgstr "Automatischer Modus"
52
53 #: main.c:420
54 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
55 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> um zu wechseln | <Leertaste> wählt aus | <F12> nächster Bildschirm"
56
57 #: main.c:426
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Welcome to the %s installation program.\n"
61 "\n"
62 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
63 msgstr "Willkommen zum %s Installationsprogramm.\n\nWenn Sie auf irgendeiner der folgenden Seiten 'Abbrechen' auswählen, wird der Computer neu gestartet."
64
65 #: main.c:428
66 msgid "Start installation"
67 msgstr "Installation beginnen"
68
69 #: main.c:449
70 #, c-format
71 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
72 msgstr "Der Installer versucht nun, das Installationsimage herunterzuladen."
73
74 #: main.c:452
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "No source drive could be found.\n"
78 "\n"
79 "You can try downloading the required installation image."
80 msgstr "Kein Quelllaufwerk gefunden.\n\nBitte versuchen Sie, das erforderliche Installationsabbild herunterzuladen."
81
82 #: main.c:456
83 msgid ""
84 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
85 " try connect to acquire an IP address."
86 msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, danach wird das Installationsprogramm versuchen, eine IP-Adresse zu erhalten."
87
88 #: main.c:460
89 msgid "Download installation image"
90 msgstr "Installationsabbild wird heruntergeladen"
91
92 #: main.c:473
93 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
94 msgstr "Versuche, Netzwerk (DHCP) zu starten..."
95
96 #: main.c:484
97 msgid ""
98 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
99 "\n"
100 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
101 msgstr "Das Netzwerk konnte nicht gestartet werden, es ist aber für das Fortfahren erforderlich.\n\nBitte verbinden Sie den Computer mit einem Netzwerk mit DHCP und versuchen Sie es erneut."
102
103 #: main.c:487 main.c:516
104 msgid "Retry"
105 msgstr "Erneut versuchen"
106
107 #: main.c:501
108 msgid "Downloading installation image..."
109 msgstr "Lade Installationsimage herunter..."
110
111 #: main.c:510
112 #, c-format
113 msgid "MD5 checksum mismatch"
114 msgstr "MD5-Prüfsummen stimmen nicht überein"
115
116 #: main.c:513
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "The installation image could not be downloaded.\n"
120 " Reason: %s\n"
121 "\n"
122 "%s"
123 msgstr "Das Installationsabbild konnte nicht heruntergeladen werden.\nGrund: %s\n\n%s"
124
125 #: main.c:528
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Could not mount %s to %s:\n"
129 " %s\n"
130 msgstr "Konnte %s nicht auf %s mounten:\n%s\n"
131
132 #: main.c:543
133 msgid "License Agreement"
134 msgstr "Lizenzvereinbarung"
135
136 #: main.c:544
137 msgid "License not accepted!"
138 msgstr "Lizenz wurde nicht akzeptiert!"
139
140 #: main.c:566
141 msgid "No hard disk found."
142 msgstr "Es wurde keine Festplatte gefunden."
143
144 #: main.c:587
145 msgid "Disk Selection"
146 msgstr "Festplattenauswahl"
147
148 #: main.c:588
149 msgid ""
150 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
151 "\n"
152 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
153 msgstr "Wählen Sie die Festplatte(n) auf denen IPFire installiert werden soll. Diese wird/werden zuerst partitioniert und danach mit einem Dateisystem ausgestattet.\n\nSÄMTLICHE DATEN AUF DER FESTPLATTE GEHEN VERLOREN."
154
155 #: main.c:599
156 msgid ""
157 "No disk has been selected.\n"
158 "\n"
159 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
160 msgstr "Keine Festplatte ausgewählt.\n\nBitte wählen Sie eine oder mehrere Festplatten auf denen IPFire installiert werden soll aus."
161
162 #: main.c:617
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
166 "\n"
167 " %s\n"
168 "\n"
169 "Do you agree to continue?"
170 msgstr "Das Installationsprogramm wird die folgende Festplatte nun vorbereiten:\n\n%s\n\nMöchten Sie damit fortfahren?"
171
172 #: main.c:619
173 msgid "Disk Setup"
174 msgstr "Festplatten-Setup"
175
176 #: main.c:620 main.c:630
177 msgid "Delete all data"
178 msgstr "Alle Daten löschen"
179
180 #: main.c:627
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
184 "\n"
185 " %s\n"
186 " %s\n"
187 "\n"
188 "Do you agree to continue?"
189 msgstr "Das Installationsprogramm wird nun einen RAID Verbund auf den folgenden Festplatten erstellen:\n\n%s\n%s\n\nMöchten Sie damit fortfahren?"
190
191 #: main.c:629
192 msgid "RAID Setup"
193 msgstr "RAID-Setup"
194
195 #: main.c:640
196 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
197 msgstr "Die gewählte Festplattenkonstellation wird momentan nicht unterstützt."
198
199 #: main.c:655
200 msgid "Your harddisk is too small."
201 msgstr "Ihre Festplatte ist zu klein."
202
203 #: main.c:671
204 msgid ""
205 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
206 msgstr "Die gewählte Festplatte ist sehr klein, die Installation kann aber ohne Swap Partition fortgesetzt werden."
207
208 #: main.c:684
209 msgid "ext4 Filesystem"
210 msgstr "ext4-Dateisystem"
211
212 #: main.c:685
213 msgid "ext4 Filesystem without journal"
214 msgstr "ext4-Dateisystem ohne Journal"
215
216 #: main.c:686
217 msgid "XFS Filesystem"
218 msgstr "XFS-Dateisystem"
219
220 #: main.c:687
221 msgid "ReiserFS Filesystem"
222 msgstr "ReiserFS-Dateisystem"
223
224 #: main.c:701
225 msgid "Filesystem Selection"
226 msgstr "Dateisystemauswahl"
227
228 #: main.c:701
229 msgid "Please choose your filesystem:"
230 msgstr "Bitte wählen Sie ein Dateisystem:"
231
232 #: main.c:712
233 msgid "Building RAID..."
234 msgstr "Erstelle RAID..."
235
236 #: main.c:716
237 msgid "Unable to build the RAID."
238 msgstr "Das RAID konnte nicht erstellt werden."
239
240 #: main.c:728
241 msgid "Partitioning disk..."
242 msgstr "Partitioniere die Festplatte..."
243
244 #: main.c:732
245 msgid "Unable to partition the disk."
246 msgstr "Die Festplatte konnte nicht partitioniert werden."
247
248 #: main.c:739
249 msgid "Creating filesystems..."
250 msgstr "Erstelle Dateisysteme..."
251
252 #: main.c:743
253 msgid "Unable to create filesystems."
254 msgstr "Die Dateisysteme konnten nicht erstellt werden."
255
256 #: main.c:749
257 msgid "Unable to mount filesystems."
258 msgstr "Die Dateisysteme konnten nicht eingehängt werden."
259
260 #: main.c:760
261 msgid "Installing the system..."
262 msgstr "Installiere das System..."
263
264 #: main.c:761
265 msgid "Unable to install the system."
266 msgstr "Das System konnte nicht installiert werden."
267
268 #: main.c:777
269 msgid "Installing the language cache..."
270 msgstr "Installiere den Sprachdateizwischenspeicher..."
271
272 #: main.c:778
273 msgid "Unable to install the language cache."
274 msgstr "Der Sprachdateizwischenspeicher konnte nicht erstellt werden."
275
276 #: main.c:783
277 msgid "Installing the bootloader..."
278 msgstr "Installiere den Bootloader..."
279
280 #: main.c:790
281 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
282 msgstr "/etc/default/grub konnte nicht geschrieben werden."
283
284 #: main.c:812
285 msgid "Unable to install the bootloader."
286 msgstr "Der Bootloader konnte nicht installiert werden."
287
288 #: main.c:826
289 msgid ""
290 "A backup file has been found on the installation image.\n"
291 "\n"
292 "Do you want to restore the backup?"
293 msgstr "Eine Sicherungskopie wurde auf dem Installationsmedium gefunden.\n\nMöchten Sie die Sicherungskopie wiederherstellen?"
294
295 #: main.c:827
296 msgid "Yes"
297 msgstr "Ja"
298
299 #: main.c:827
300 msgid "No"
301 msgstr "Nein"
302
303 #: main.c:834
304 msgid "An error occured when the backup file was restored."
305 msgstr "Bei der Wiederherstellung der Sicherungskopie trat ein Fehler auf."
306
307 #: main.c:869
308 msgid "Running post-install script..."
309 msgstr "Führe Post-Installations-Skripte aus..."
310
311 #: main.c:870
312 msgid "Post-install script failed."
313 msgstr "Post-Installations-Skript fehlgeschlagen."
314
315 #: main.c:877
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "%s was successfully installed!\n"
319 "\n"
320 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
321 msgstr "%s wurde erfolgreich installiert.\n\nEntfernen Sie bitte alle Installionsmedien aus dem Computer und drücken Sie \"Neustarten\". \n\nNach dem erfolgten Neustart wird das Setup-Programm gestartet, in dem Sie Netzwerkkarten und die Systempasswörter konfigurieren können. Sobald dies fertiggestellt ist, können Sie in Ihrem Webbrowser die Weboberfläche über https://%s:444 (oder welchen Namen Sie Ihrem %s auch immer gegeben haben) erreichen."
322
323 #: main.c:882
324 msgid "Congratulations!"
325 msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
326
327 #: main.c:882
328 msgid "Reboot"
329 msgstr "Neustarten"
330
331 #: main.c:893
332 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
333 msgstr "Installation fehlgeschlagen. Drücken Sie \"OK\" für einen Neustart des Systems."