]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blob - src/installer/po/it.po
Pull latest translations for installer & setup from Transifex
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / it.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Gabriele, 2014
7 # luX <lucianocataldo@gmail.com>, 2014
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n"
14 "Last-Translator: Gabriele\n"
15 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/it/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: it\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
23 msgid "OK"
24 msgstr "OK"
25
26 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
27 #: main.c:702
28 msgid "Cancel"
29 msgstr "Annulla"
30
31 #: main.c:176
32 msgid "I accept this license"
33 msgstr "Accetto questa licenza"
34
35 #: main.c:384
36 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
37 msgstr "Attenzione: L'installazione automatica inizierà tra 10 secondi..."
38
39 #: main.c:403
40 msgid "Language selection"
41 msgstr "Scelta della lingua"
42
43 #: main.c:403
44 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
45 msgstr "Selezionare la lingua che si desidera utilizzare per l'installazione."
46
47 #: main.c:418
48 msgid "Unattended mode"
49 msgstr "Modalità automatico"
50
51 #: main.c:420
52 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
53 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata successiva"
54
55 #: main.c:426
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "Welcome to the %s installation program.\n"
59 "\n"
60 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
61 msgstr "Benvenuti nel programma di installazione %s.\n\nSelezionando Annulla su una delle seguenti schermate si riavvia il computer."
62
63 #: main.c:428
64 msgid "Start installation"
65 msgstr "Avvio installazione"
66
67 #: main.c:449
68 #, c-format
69 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
70 msgstr "Il programma di installazione proverà ora a scaricare l'immagine di installazione."
71
72 #: main.c:452
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "No source drive could be found.\n"
76 "\n"
77 "You can try downloading the required installation image."
78 msgstr "Nessuna unità di origine trovata.\n\nPuoi provare a scaricare l'immagine d'installazione richiesta."
79
80 #: main.c:456
81 msgid ""
82 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
83 " try connect to acquire an IP address."
84 msgstr "Per piacere assicurati di collegare il tuo computer ad una rete e il programma d'installazione proverà ad acquisire un indirizzo IP."
85
86 #: main.c:460
87 msgid "Download installation image"
88 msgstr "Scaricamento immagine d'installazione"
89
90 #: main.c:473
91 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
92 msgstr "Provo ad avviare la rete (DHCP)..."
93
94 #: main.c:484
95 msgid ""
96 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
97 "\n"
98 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
99 msgstr "Non è stato possibile avviare la rete, ma è richiesto per continuare l'installazione.\n\nPer piacere collega il tuo computer ad una rete con un server DHCP e riprova."
100
101 #: main.c:487 main.c:516
102 msgid "Retry"
103 msgstr "Riprova"
104
105 #: main.c:501
106 msgid "Downloading installation image..."
107 msgstr "Scaricamento immagine di installazione..."
108
109 #: main.c:510
110 #, c-format
111 msgid "MD5 checksum mismatch"
112 msgstr "Checksum MD5 non corrispondente"
113
114 #: main.c:513
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "The installation image could not be downloaded.\n"
118 " Reason: %s\n"
119 "\n"
120 "%s"
121 msgstr "Non è stato possibile scaricare l'immagine di installazione.\nMotivo: %s\n\n%s"
122
123 #: main.c:528
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Could not mount %s to %s:\n"
127 " %s\n"
128 msgstr "Impossibile montare %s su %s:\n %s\n"
129
130 #: main.c:543
131 msgid "License Agreement"
132 msgstr "Contratto di licenza"
133
134 #: main.c:544
135 msgid "License not accepted!"
136 msgstr "Licenza non accettata!"
137
138 #: main.c:566
139 msgid "No hard disk found."
140 msgstr "Nessun Hard Disk trovato."
141
142 #: main.c:587
143 msgid "Disk Selection"
144 msgstr "Selezione disco"
145
146 #: main.c:588
147 msgid ""
148 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
149 "\n"
150 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
151 msgstr "Selezionare il disco su cui si desidera installare IPFire. In primo luogo verrà partizionato, e quindi le partizioni avranno un filesystem.\n\nTUTTI I DATI SUL DISCO VERRANNO DISTRUTTI."
152
153 #: main.c:599
154 msgid ""
155 "No disk has been selected.\n"
156 "\n"
157 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
158 msgstr "Non è stato selezionato alcun disco.\n\nSi prega di selezionare uno o più dischi su cui si desidera installare IPFire."
159
160 #: main.c:617
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
164 "\n"
165 " %s\n"
166 "\n"
167 "Do you agree to continue?"
168 msgstr "Il programma di installazione preparerà l'hard disk prescelto.\n\n%s\n\nSiete d'accordo di continuare?"
169
170 #: main.c:619
171 msgid "Disk Setup"
172 msgstr "Disco di Installazione"
173
174 #: main.c:620 main.c:630
175 msgid "Delete all data"
176 msgstr "Elimina tutti i dati"
177
178 #: main.c:627
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
182 "\n"
183 " %s\n"
184 " %s\n"
185 "\n"
186 "Do you agree to continue?"
187 msgstr "Il programma di installazione configurerà il RAID sul hard disk selezionato:\n\n%s\n%s\n\nSiete d'accordo di continuare?"
188
189 #: main.c:629
190 msgid "RAID Setup"
191 msgstr "Installazione RAID"
192
193 #: main.c:640
194 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
195 msgstr "La tua configurazione disco non è attualmente supportata."
196
197 #: main.c:655
198 msgid "Your harddisk is too small."
199 msgstr "Il disco rigido è troppo piccolo."
200
201 #: main.c:671
202 msgid ""
203 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
204 msgstr "Il disco rigido è molto piccolo, ma puoi continuare senza una partizione di swap."
205
206 #: main.c:684
207 msgid "ext4 Filesystem"
208 msgstr "Filesystem ext4"
209
210 #: main.c:685
211 msgid "ext4 Filesystem without journal"
212 msgstr "ext4 Filesystem senza journal"
213
214 #: main.c:686
215 msgid "XFS Filesystem"
216 msgstr "Filesystem XFS"
217
218 #: main.c:687
219 msgid "ReiserFS Filesystem"
220 msgstr "Filesystem ReiserFS"
221
222 #: main.c:701
223 msgid "Filesystem Selection"
224 msgstr "Selezione del filesystem"
225
226 #: main.c:701
227 msgid "Please choose your filesystem:"
228 msgstr "Scegliere il filesystem:"
229
230 #: main.c:712
231 msgid "Building RAID..."
232 msgstr "Costruzione RAID..."
233
234 #: main.c:716
235 msgid "Unable to build the RAID."
236 msgstr "Impossibile generare il RAID."
237
238 #: main.c:728
239 msgid "Partitioning disk..."
240 msgstr "Partizionamento del disco..."
241
242 #: main.c:732
243 msgid "Unable to partition the disk."
244 msgstr "Impossibile partizionare il disco."
245
246 #: main.c:739
247 msgid "Creating filesystems..."
248 msgstr "Creazione filesystem..."
249
250 #: main.c:743
251 msgid "Unable to create filesystems."
252 msgstr "Impossibile creare il filesystem."
253
254 #: main.c:749
255 msgid "Unable to mount filesystems."
256 msgstr "Impossibile montare il filesystem."
257
258 #: main.c:760
259 msgid "Installing the system..."
260 msgstr "Installazione del sistema..."
261
262 #: main.c:761
263 msgid "Unable to install the system."
264 msgstr "Impossibile installare il sistema."
265
266 #: main.c:777
267 msgid "Installing the language cache..."
268 msgstr "Installazione della cache della lingua..."
269
270 #: main.c:778
271 msgid "Unable to install the language cache."
272 msgstr "Impossibile installare la cache della lingua."
273
274 #: main.c:783
275 msgid "Installing the bootloader..."
276 msgstr "Installazione del bootloader..."
277
278 #: main.c:790
279 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
280 msgstr "Impossibile aprire /etc/default/grub per la scrittura."
281
282 #: main.c:812
283 msgid "Unable to install the bootloader."
284 msgstr "Impossibile installare il bootloader."
285
286 #: main.c:826
287 msgid ""
288 "A backup file has been found on the installation image.\n"
289 "\n"
290 "Do you want to restore the backup?"
291 msgstr "Un file di backup è stato trovato sull'immagine di installazione.\n\nVuoi ripristinare il backup?"
292
293 #: main.c:827
294 msgid "Yes"
295 msgstr "Sì"
296
297 #: main.c:827
298 msgid "No"
299 msgstr "No"
300
301 #: main.c:834
302 msgid "An error occured when the backup file was restored."
303 msgstr "Si è verificato un errore durante il ripristino del file di backup"
304
305 #: main.c:869
306 msgid "Running post-install script..."
307 msgstr "Esecuzione degli script post-installazione..."
308
309 #: main.c:870
310 msgid "Post-install script failed."
311 msgstr "Script post-installazione fallito."
312
313 #: main.c:877
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s was successfully installed!\n"
317 "\n"
318 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
319 msgstr "%s è stato installato con successo!\n\nSi prega di rimuovere eventuali supporti di installazione da questo sistema e premere il pulsante di riavvio. Una volta che il sistema è stato riavviato verrà chiesto di impostare le password di rete e di sistema.\nDopo di che, si dovrebbe puntare il browser web su https://%s:444 (o qualunque altro nome %s) per la console di configurazione web.\n "
320
321 #: main.c:882
322 msgid "Congratulations!"
323 msgstr "Congratulazioni!"
324
325 #: main.c:882
326 msgid "Reboot"
327 msgstr "Riavvio"
328
329 #: main.c:893
330 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
331 msgstr "Installazione non riuscita. Premere Ok per riavviare."