]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blob - src/installer/po/pt_BR.po
installer+setup: Update translations
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / pt_BR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # André Felipe Morro <andre@andremorro.com>, 2014
7 # Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>, 2015
8 # Leandro Luquetti Basilio da Silva <leandroluquetti@gmail.com>, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-02-16 23:04+0000\n"
15 "Last-Translator: Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pt_BR/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: pt_BR\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
24 msgid "OK"
25 msgstr "Ok"
26
27 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
28 #: main.c:702
29 msgid "Cancel"
30 msgstr "Cancelar"
31
32 #: main.c:176
33 msgid "I accept this license"
34 msgstr "Eu aceito esta licença"
35
36 #: main.c:384
37 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
38 msgstr "Cuidado: A instalação irá iniciar em 10 segundos..."
39
40 #: main.c:403
41 msgid "Language selection"
42 msgstr "Seleção de idioma"
43
44 #: main.c:403
45 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
46 msgstr "Selecione o idioma que você deseja usar para a instalação."
47
48 #: main.c:418
49 msgid "Unattended mode"
50 msgstr "Modo automático"
51
52 #: main.c:420
53 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
54 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre os elementos | <Space> Selecione | <F12> próxima tela"
55
56 #: main.c:426
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Welcome to the %s installation program.\n"
60 "\n"
61 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
62 msgstr "Bem-vindo para o programa de instalação %s.\n\nSelecionando Cancelar em qualquer uma das telas seguintes irá reiniciar o computador."
63
64 #: main.c:428
65 msgid "Start installation"
66 msgstr "Iniciar a instalação"
67
68 #: main.c:449
69 #, c-format
70 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
71 msgstr "O instalador irá tentar baixar a imagem de instalação agora."
72
73 #: main.c:452
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "No source drive could be found.\n"
77 "\n"
78 "You can try downloading the required installation image."
79 msgstr ""
80
81 #: main.c:456
82 msgid ""
83 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
84 " try connect to acquire an IP address."
85 msgstr ""
86
87 #: main.c:460
88 msgid "Download installation image"
89 msgstr "Baixar imagem de instalação"
90
91 #: main.c:473
92 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
93 msgstr "Tentando iniciar a rede (DHCP)..."
94
95 #: main.c:484
96 msgid ""
97 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
98 "\n"
99 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
100 msgstr "Rede não pode ser iniciado, mas é necessária para continuar a instalação.\n\nPor favor, conecte sua máquina a uma rede com servidor DHCP e reinicie."
101
102 #: main.c:487 main.c:516
103 msgid "Retry"
104 msgstr "Tentar novamente"
105
106 #: main.c:501
107 msgid "Downloading installation image..."
108 msgstr "Baixando imagem de instalação..."
109
110 #: main.c:510
111 #, c-format
112 msgid "MD5 checksum mismatch"
113 msgstr ""
114
115 #: main.c:513
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "The installation image could not be downloaded.\n"
119 " Reason: %s\n"
120 "\n"
121 "%s"
122 msgstr "A imagem de instalação não pode ser baixada.\nMotivo: %s\n\n%s"
123
124 #: main.c:528
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Could not mount %s to %s:\n"
128 " %s\n"
129 msgstr "Não pode montar %s para %s:\n%s\n"
130
131 #: main.c:543
132 msgid "License Agreement"
133 msgstr "Contrato de Licença"
134
135 #: main.c:544
136 msgid "License not accepted!"
137 msgstr "Licença não aceita!"
138
139 #: main.c:566
140 msgid "No hard disk found."
141 msgstr "Nenhum disco rígido foi encontrado."
142
143 #: main.c:587
144 msgid "Disk Selection"
145 msgstr "Seleção de disco"
146
147 #: main.c:588
148 msgid ""
149 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
150 "\n"
151 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
152 msgstr "Selecione o disco(s) que deseja instalar o IPFire. Primeiramente o mesmo será particionado, e então, as partições terão um sistema de arquivos que você escolher. \n\nTODOS OS DADOS NO DISCO SERÃO DESTRUÍDOS."
153
154 #: main.c:599
155 msgid ""
156 "No disk has been selected.\n"
157 "\n"
158 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
159 msgstr "Nenhum disco foi selecionado.\n\nPor favor seleccione um ou mais discos que você deseja instalar o IPFire."
160
161 #: main.c:617
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
165 "\n"
166 " %s\n"
167 "\n"
168 "Do you agree to continue?"
169 msgstr "O programa de instalação irá agora preparar o disco rígido escolhido:\n\n%s \n\nVocê concorda em continuar?"
170
171 #: main.c:619
172 msgid "Disk Setup"
173 msgstr "Configuração de Discos"
174
175 #: main.c:620 main.c:630
176 msgid "Delete all data"
177 msgstr "Apagar todos os dados"
178
179 #: main.c:627
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
183 "\n"
184 " %s\n"
185 " %s\n"
186 "\n"
187 "Do you agree to continue?"
188 msgstr "O programa de instalação ira agora definir uma configuração de RAID nos discos rígidos selecionados:\n\n%s\n%s\n \nVocê concorda continuar?"
189
190 #: main.c:629
191 msgid "RAID Setup"
192 msgstr "Configuração de RAID"
193
194 #: main.c:640
195 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
196 msgstr "Sua configuração de disco não é suportada atualmente."
197
198 #: main.c:655
199 msgid "Your harddisk is too small."
200 msgstr "Seu disco rígido é muito pequeno."
201
202 #: main.c:671
203 msgid ""
204 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
205 msgstr "Seu disco rígido é muito pequeno, mas você pode continuar sem uma partição swap."
206
207 #: main.c:684
208 msgid "ext4 Filesystem"
209 msgstr "Sistema de arquivos ext4"
210
211 #: main.c:685
212 msgid "ext4 Filesystem without journal"
213 msgstr "Sistema de arquivos ext4 sem journal"
214
215 #: main.c:686
216 msgid "XFS Filesystem"
217 msgstr "Sistema de arquivos XFS"
218
219 #: main.c:687
220 msgid "ReiserFS Filesystem"
221 msgstr "Sistema de arquivos ReiserFS"
222
223 #: main.c:701
224 msgid "Filesystem Selection"
225 msgstr "Seleção do sistema de arquivos"
226
227 #: main.c:701
228 msgid "Please choose your filesystem:"
229 msgstr "Por favor, escolha o seu sistema de arquivos:"
230
231 #: main.c:712
232 msgid "Building RAID..."
233 msgstr "Construindo o RAID..."
234
235 #: main.c:716
236 msgid "Unable to build the RAID."
237 msgstr "Não foi possível construir o RAID."
238
239 #: main.c:728
240 msgid "Partitioning disk..."
241 msgstr "Particionando o disco..."
242
243 #: main.c:732
244 msgid "Unable to partition the disk."
245 msgstr "Não foi possível particionar o disco."
246
247 #: main.c:739
248 msgid "Creating filesystems..."
249 msgstr "Criando o sistema de arquivos..."
250
251 #: main.c:743
252 msgid "Unable to create filesystems."
253 msgstr "Não foi possível criar sistemas de arquivos."
254
255 #: main.c:749
256 msgid "Unable to mount filesystems."
257 msgstr "Não foi possível montar sistemas de arquivos."
258
259 #: main.c:760
260 msgid "Installing the system..."
261 msgstr "Instalando o sistema..."
262
263 #: main.c:761
264 msgid "Unable to install the system."
265 msgstr "Não é possível instalar o sistema."
266
267 #: main.c:777
268 msgid "Installing the language cache..."
269 msgstr "Instalando o cache de linguagem..."
270
271 #: main.c:778
272 msgid "Unable to install the language cache."
273 msgstr "Não foi possível instalar o cache de linguagem."
274
275 #: main.c:783
276 msgid "Installing the bootloader..."
277 msgstr "Instalando o gerenciador de inicialização..."
278
279 #: main.c:790
280 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
281 msgstr "Não possível abrir /etc/default/grub para escrita."
282
283 #: main.c:812
284 msgid "Unable to install the bootloader."
285 msgstr "Não foi possível instalar o gerenciador de inicialização."
286
287 #: main.c:826
288 msgid ""
289 "A backup file has been found on the installation image.\n"
290 "\n"
291 "Do you want to restore the backup?"
292 msgstr "Uma cópia de segurança foi encontrada na imagem de instalação.\n\nVocê quer restaurar a cópia de segurança?"
293
294 #: main.c:827
295 msgid "Yes"
296 msgstr "Sim"
297
298 #: main.c:827
299 msgid "No"
300 msgstr "Não"
301
302 #: main.c:834
303 msgid "An error occured when the backup file was restored."
304 msgstr "Um erro ocorreu enquanto a cópia de segurança foi restaurada."
305
306 #: main.c:869
307 msgid "Running post-install script..."
308 msgstr "Executando post-install script..."
309
310 #: main.c:870
311 msgid "Post-install script failed."
312 msgstr "Post-install script falhou."
313
314 #: main.c:877
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "%s was successfully installed!\n"
318 "\n"
319 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
320 msgstr ""
321
322 #: main.c:882
323 msgid "Congratulations!"
324 msgstr "Parabéns!"
325
326 #: main.c:882
327 msgid "Reboot"
328 msgstr "Reiniciar"
329
330 #: main.c:893
331 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
332 msgstr "Instalação falhou. Pressione Ok para reiniciar."