]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blob - src/patches/dnsmasq/0035-Update-German-translation.patch
Merge branch 'next' of ssh://git.ipfire.org/pub/git/ipfire-2.x into next
[ipfire-2.x.git] / src / patches / dnsmasq / 0035-Update-German-translation.patch
1 From fbf01f7046e75f9aa73fd4aab2a94e43386d9052 Mon Sep 17 00:00:00 2001
2 From: Conrad Kostecki <ck@conrad-kostecki.de>
3 Date: Tue, 20 Jan 2015 21:07:56 +0000
4 Subject: [PATCH 35/78] Update German translation.
5
6 ---
7 po/de.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
8 1 file changed, 47 insertions(+), 54 deletions(-)
9
10 diff --git a/po/de.po b/po/de.po
11 index e2317376d8a9..4c93c5b28ef2 100644
12 --- a/po/de.po
13 +++ b/po/de.po
14 @@ -9,10 +9,10 @@
15 # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 -"Project-Id-Version: dnsmasq 2.70\n"
19 +"Project-Id-Version: dnsmasq 2.73\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
22 -"PO-Revision-Date: 2014-05-01 22:51+0100\n"
23 +"PO-Revision-Date: 2015-01-19 15:43+0100\n"
24 "Last-Translator: Conrad Kostecki <ck@conrad-kostecki.de>\n"
25 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
26 "Language: de\n"
27 @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
32 +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
33 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
34
35 #: cache.c:505
36 msgid "Internal error in cache."
37 -msgstr ""
38 +msgstr "Interner Fehler im Cache."
39
40 #: cache.c:908
41 #, c-format
42 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Lokale abzuhörende Adresse(n) angeben."
43
44 #: option.c:319
45 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
46 -msgstr "IP-Adresse für alle Hosts in angebenen Domänen festlegen."
47 +msgstr "IP-Adresse für alle Hosts in angegebenen Domänen festlegen."
48
49 # FIXME: the English test is not to the point. Just use a shortened description
50 # from the manpage instead. -- MA
51 @@ -310,18 +310,16 @@ msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
52 msgstr "Pfad zu resolv.conf festlegen (%s voreingestellt)."
53
54 #: option.c:362
55 -#, fuzzy
56 msgid "Specify path to file with server= options"
57 -msgstr "Dateipfad für Prozesskennung (PID) festlegen (Voreinstellung: %s)."
58 +msgstr " Dateipfad mit der Option server= angeben"
59
60 #: option.c:363
61 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
62 msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, optional mit Domänen."
63
64 #: option.c:364
65 -#, fuzzy
66 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
67 -msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, optional mit Domänen."
68 +msgstr "Adresse(n) vorgelagerter Server festlegen, für reverse Adressanfragen"
69
70 #: option.c:365
71 msgid "Never forward queries to specified domains."
72 @@ -657,23 +655,23 @@ msgstr "Spezifiziere eine Domain und Adressbereich für synthetisierte Namen"
73
74 #: option.c:446
75 msgid "Activate DNSSEC validation"
76 -msgstr ""
77 +msgstr "Aktiviere DNSSEC-Validierung"
78
79 #: option.c:447
80 msgid "Specify trust anchor key digest."
81 -msgstr ""
82 +msgstr "Spezifiziere Vertrauensursprung (Trust Anchor) der Schlüssel-Prüfdaten (Key Digest)."
83
84 #: option.c:448
85 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
86 -msgstr ""
87 +msgstr "Deaktiviere die Überprüfung vorgelagerter Server für DNSSEC-Debugging"
88
89 #: option.c:449
90 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
91 -msgstr ""
92 +msgstr "Stellt sicher, dass Antworten ohne DNSSEC sich in einer unsignierten Zone befinden."
93
94 #: option.c:450
95 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
96 -msgstr ""
97 +msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel nicht prüfen, bis erstmalig der Cache neugeladen wird"
98
99 #: option.c:452
100 msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
101 @@ -697,11 +695,11 @@ msgstr "RA nicht protokollieren."
102
103 #: option.c:458
104 msgid "Accept queries only from directly-connected networks"
105 -msgstr ""
106 +msgstr "Akzeptiere nur Anfragen von direkt verbundenen Netzwerken"
107
108 #: option.c:459
109 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops"
110 -msgstr ""
111 +msgstr "Erkennen und Entfernen von DNS-Weiterleitungsschleifen"
112
113 #: option.c:661
114 #, c-format
115 @@ -958,18 +956,16 @@ msgid "Bad name in host-record"
116 msgstr "Unzulässiger Name in host-record"
117
118 #: option.c:3826
119 -#, fuzzy
120 msgid "bad trust anchor"
121 -msgstr "unzulässiger Portbereich"
122 +msgstr "unzulässiger Vertrauensursprung (Trust Anchor)"
123
124 #: option.c:3840
125 msgid "bad HEX in trust anchor"
126 -msgstr ""
127 +msgstr "unzulässiger Hexwert in Vertrauensursprung (Trust Anchor)"
128
129 #: option.c:3850
130 -#, fuzzy
131 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
132 -msgstr "unzulässige Option (prüfen Sie, ob dnsmasq mit DHCP/TFTP/DBus-Unterstützt übersetzt wurde)"
133 +msgstr "Nicht unterstützte Option (prüfen Sie, ob DNSMasq mit DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus-Unterstützung übersetzt wurde)"
134
135 #: option.c:3909
136 msgid "missing \""
137 @@ -988,7 +984,6 @@ msgid "missing parameter"
138 msgstr "fehler Parameter"
139
140 #: option.c:3972
141 -#, fuzzy
142 msgid "illegal option"
143 msgstr "unzulässige Option"
144
145 @@ -1110,7 +1105,7 @@ msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
146
147 #: forward.c:1132 forward.c:1663
148 msgid "Ignoring query from non-local network"
149 -msgstr ""
150 +msgstr "Ignoriere Anfragen vom nicht lokalen Netzwerk"
151
152 #: forward.c:2101
153 #, c-format
154 @@ -1189,9 +1184,9 @@ msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
155 msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s"
156
157 #: network.c:1483
158 -#, fuzzy, c-format
159 +#, c-format
160 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
161 -msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s"
162 +msgstr "Benutze Namensserver %s#%d NICHT - Anfragenschleife festgetellt"
163
164 #: network.c:1486
165 #, c-format
166 @@ -1205,16 +1200,15 @@ msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
167
168 #: dnsmasq.c:154
169 msgid "No trust anchors provided for DNSSEC"
170 -msgstr ""
171 +msgstr "Keine Vertrauensursprünge (Trust Anchor) für DNSSEC verfügbar"
172
173 #: dnsmasq.c:157
174 msgid "Cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
175 -msgstr ""
176 +msgstr "Kann die Standard Cachegröße nicht verkleinern, wenn DNSSEC aktiviert ist"
177
178 #: dnsmasq.c:159
179 -#, fuzzy
180 msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
181 -msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
182 +msgstr "DNSSEC nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DNSSEC in src/config.h"
183
184 #: dnsmasq.c:165
185 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
186 @@ -1241,9 +1235,8 @@ msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
187 msgstr "Authoritatives DNS nicht verfügbar: Es muss HAVE_AUTH in src/config.h gesetzt sein"
188
189 #: dnsmasq.c:193
190 -#, fuzzy
191 msgid "Loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
192 -msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
193 +msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_LOOP in src/config.h"
194
195 #: dnsmasq.c:201
196 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
197 @@ -1317,15 +1310,15 @@ msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
198
199 #: dnsmasq.c:672
200 msgid "DNS service limited to local subnets"
201 -msgstr ""
202 +msgstr "DNS-Dienst auf lokale Subnetze eingeschränkt"
203
204 #: dnsmasq.c:677
205 msgid "DNSSEC validation enabled"
206 -msgstr ""
207 +msgstr "DNSSEC-Validierung aktiviert"
208
209 #: dnsmasq.c:679
210 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
211 -msgstr ""
212 +msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft"
213
214 #: dnsmasq.c:684
215 #, c-format
216 @@ -1366,7 +1359,7 @@ msgstr "DHCP, Sockets exklusiv an das Interface %s gebunden"
217 # FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
218 #: dnsmasq.c:753
219 msgid "root is "
220 -msgstr "Wurzel ist"
221 +msgstr "Wurzel ist "
222
223 #: dnsmasq.c:753
224 msgid "enabled"
225 @@ -1432,7 +1425,7 @@ msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s"
226
227 #: dnsmasq.c:1151
228 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
229 -msgstr ""
230 +msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel"
231
232 #: dnsmasq.c:1218
233 #, c-format
234 @@ -1506,7 +1499,7 @@ msgstr "DHCP-Paket ohne Adresse an Schnittstelle %s empfangen"
235 #: dhcp.c:408
236 #, c-format
237 msgid "ARP-cache injection failed: %s"
238 -msgstr ""
239 +msgstr "APR-Cache Injektion fehlgeschlagen: %s"
240
241 #: dhcp.c:506
242 #, c-format
243 @@ -1763,13 +1756,13 @@ msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
244 msgstr "DHCP-Anfrage für nicht unterstützen Hardwaretyp (%d) auf %s empfangen"
245
246 #: bpf.c:376
247 -#, fuzzy, c-format
248 +#, c-format
249 msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
250 -msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s"
251 +msgstr "Kann PF_ROUTE socket nicht erzeugen: %s"
252
253 #: bpf.c:397
254 msgid "Unknown protocol version from route socket"
255 -msgstr ""
256 +msgstr "Unbekannte Protokollversion vom Route Socket"
257
258 #: helper.c:153
259 msgid "lease() function missing in Lua script"
260 @@ -2020,50 +2013,50 @@ msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s"
261 #: blockdata.c:58
262 #, c-format
263 msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u"
264 -msgstr ""
265 +msgstr "DNSSEC Speicher in Benutzung %u, Max %u, zugewiesen %u"
266
267 #: tables.c:76
268 msgid "error: fill_addr missused"
269 -msgstr ""
270 +msgstr "Fehler: fill_addr falsch verwendet"
271
272 #: tables.c:105
273 -#, fuzzy, c-format
274 +#, c-format
275 msgid "failed to access pf devices: %s"
276 -msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s"
277 +msgstr "konnte auf pf Geräte nicht zugreifen: %s"
278
279 #: tables.c:119
280 -#, fuzzy, c-format
281 +#, c-format
282 msgid "warning: no opened pf devices %s"
283 -msgstr "Warnung: Keine Adresse für die Schnittstelle %s gefunden"
284 +msgstr "Warnung: Keine geöffneten pf Geräte %s"
285
286 #: tables.c:127
287 -#, fuzzy, c-format
288 +#, c-format
289 msgid "error: cannot use table name %s"
290 -msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s"
291 +msgstr "Fehler: Kann Tabellenname %s nicht benutzen"
292
293 #: tables.c:135
294 #, c-format
295 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
296 -msgstr ""
297 +msgstr "Fehler: Kann den Tabellennamen %s nicht strlcpy"
298
299 #: tables.c:141
300 #, c-format
301 msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)"
302 -msgstr ""
303 +msgstr "Warnung: pfr_add_tables: %s(%d)"
304
305 #: tables.c:147
306 msgid "info: table created"
307 -msgstr ""
308 +msgstr "Info: Tabelle erstellt"
309
310 #: tables.c:158
311 #, c-format
312 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
313 -msgstr ""
314 +msgstr "Warnung: DIOCR%sADDRS: %s"
315
316 #: tables.c:162
317 -#, fuzzy, c-format
318 +#, c-format
319 msgid "%d addresses %s"
320 -msgstr "Fehlerhafte Adresse"
321 +msgstr "%d Adressen %s"
322
323 #~ msgid "no interface with address %s"
324 #~ msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s"
325 --
326 2.1.0
327