# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Michael Tremer , 2014 # Peter Cloudstone , 2014 # Stefan Schantl , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 15:02+0000\n" "Last-Translator: Peter Cloudstone \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893 msgid "OK" msgstr "OK" #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670 #: main.c:702 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: main.c:176 msgid "I accept this license" msgstr "Ich akzeptiere die Lizenz" #: main.c:384 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..." msgstr "Warnung: Automatische Installation startet in 10 Sekunden..." #: main.c:403 msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" #: main.c:403 msgid "Select the language you wish to use for the installation." msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sprache für den Installationsprozess aus." #: main.c:418 msgid "Unattended mode" msgstr "Automatikmodus" #: main.c:420 msgid "/ between elements | selects | next screen" msgstr "/ um zu wechseln | wählt aus | nächster Bildschirm" #: main.c:426 #, c-format msgid "" "Welcome to the %s installation program.\n" "\n" "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer." msgstr "Willkommen zum %s Installationsprogramm.\n\nWenn Sie auf irgendeiner der folgenden Seiten 'Abbrechen' auswählen, wird der Computer neu gestartet." #: main.c:428 msgid "Start installation" msgstr "Installation beginnen" #: main.c:449 #, c-format msgid "The installer will now try downloading the installation image." msgstr "Der Installer versucht nun, das Installationsimage herunterzuladen." #: main.c:452 #, c-format msgid "" "No source drive could be found.\n" "\n" "You can try downloading the required installation image." msgstr "Kein Quelllaufwerk gefunden.\n\nBitte versuchen Sie, das erforderliche Installationsabbild herunterzuladen." #: main.c:456 msgid "" "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will" " try connect to acquire an IP address." msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, danach wird das Installationsprogramm versuchen, eine IP-Adresse zu erhalten." #: main.c:460 msgid "Download installation image" msgstr "Installationsabbild wird heruntergeladen" #: main.c:473 msgid "Trying to start networking (DHCP)..." msgstr "Versuche, Netzwerk (DHCP) zu starten..." #: main.c:484 msgid "" "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n" "\n" "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry." msgstr "Das Netzwerk konnte nicht gestartet werden, es ist aber für das Fortfahren erforderlich.\n\nBitte verbinden Sie den Computer mit einem Netzwerk mit DHCP und versuchen Sie es erneut." #: main.c:487 main.c:516 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" #: main.c:501 msgid "Downloading installation image..." msgstr "Lade Installationsimage herunter..." #: main.c:510 #, c-format msgid "MD5 checksum mismatch" msgstr "MD5-Prüfsummen stimmen nicht überein" #: main.c:513 #, c-format msgid "" "The installation image could not be downloaded.\n" " Reason: %s\n" "\n" "%s" msgstr "Das Installationsabbild konnte nicht heruntergeladen werden.\nGrund: %s\n\n%s" #: main.c:528 #, c-format msgid "" "Could not mount %s to %s:\n" " %s\n" msgstr "Konnte %s nicht auf %s mounten:\n%s\n" #: main.c:543 msgid "License Agreement" msgstr "Lizenzvereinbarung" #: main.c:544 msgid "License not accepted!" msgstr "Lizenz nicht akzeptiert!" #: main.c:566 msgid "No hard disk found." msgstr "Es wurde keine Festplatte gefunden." #: main.c:587 msgid "Disk Selection" msgstr "Festplattenauswahl" #: main.c:588 msgid "" "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n" "\n" "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED." msgstr "Wählen Sie die Festplatte(n) auf denen IPFire installiert werden soll. Diese wird/werden zuerst partitioniert und danach mit einem Dateisystem ausgestattet.\n\nSÄMTLICHE DATEN AUF DER FESTPLATTE GEHEN VERLOREN." #: main.c:599 msgid "" "No disk has been selected.\n" "\n" "Please select one or more disks you want to install IPFire on." msgstr "Keine Festplatte ausgewählt.\n\nBitte wählen Sie eine oder mehrere Festplatten auf denen IPFire installiert werden soll aus." #: main.c:617 #, c-format msgid "" "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Do you agree to continue?" msgstr "Das Installationsprogramm wird die folgende Festplatte nun vorbereiten:\n\n%s\n\nMöchten Sie damit fortfahren?" #: main.c:619 msgid "Disk Setup" msgstr "Disk-Setup" #: main.c:620 main.c:630 msgid "Delete all data" msgstr "Alle Daten löschen" #: main.c:627 #, c-format msgid "" "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n" "\n" " %s\n" " %s\n" "\n" "Do you agree to continue?" msgstr "Das Installationsprogramm wird nun einen RAID Verbund auf den folgenden Festplatten erstellen:\n\n%s\n%s\n\nMöchten Sie damit fortfahren?" #: main.c:629 msgid "RAID Setup" msgstr "RAID-Setup" #: main.c:640 msgid "Your disk configuration is currently not supported." msgstr "Die gewählte Festplattenkonstellation wird momentan nicht unterstützt." #: main.c:655 msgid "Your harddisk is too small." msgstr "Ihre Festplatte ist zu klein." #: main.c:671 msgid "" "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition." msgstr "Die gewählte Festplatte ist sehr klein, die Installation kann aber ohne Swap Partition fortgesetzt werden." #: main.c:684 msgid "ext4 Filesystem" msgstr "ext4-Dateisystem" #: main.c:685 msgid "ext4 Filesystem without journal" msgstr "ext4-Dateisystem ohne Journal" #: main.c:686 msgid "XFS Filesystem" msgstr "XFS-Dateisystem" #: main.c:687 msgid "ReiserFS Filesystem" msgstr "ReiserFS-Dateisystem" #: main.c:701 msgid "Filesystem Selection" msgstr "Dateisystemauswahl" #: main.c:701 msgid "Please choose your filesystem:" msgstr "Bitte wählen Sie ein Dateisystem:" #: main.c:712 msgid "Building RAID..." msgstr "Erstelle RAID..." #: main.c:716 msgid "Unable to build the RAID." msgstr "Das RAID konnte nicht erstellt werden." #: main.c:728 msgid "Partitioning disk..." msgstr "Partitioniere die Festplatte..." #: main.c:732 msgid "Unable to partition the disk." msgstr "Die Festplatte konnte nicht partitioniert werden." #: main.c:739 msgid "Creating filesystems..." msgstr "Erstelle Dateisysteme..." #: main.c:743 msgid "Unable to create filesystems." msgstr "Die Dateisysteme konnten nicht erstellt werden." #: main.c:749 msgid "Unable to mount filesystems." msgstr "Die Dateisysteme konnten nicht eingehangen werden." #: main.c:760 msgid "Installing the system..." msgstr "Installiere das System..." #: main.c:761 msgid "Unable to install the system." msgstr "Das System konnte nicht installiert werden." #: main.c:777 msgid "Installing the language cache..." msgstr "Installiere den Sprachdateicache..." #: main.c:778 msgid "Unable to install the language cache." msgstr "Der Sprachdateicache konnte nicht erstellt werden." #: main.c:783 msgid "Installing the bootloader..." msgstr "Installiere den Bootloader..." #: main.c:790 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing." msgstr "/etc/default/grub konnte nicht geschrieben werden." #: main.c:812 msgid "Unable to install the bootloader." msgstr "Der Bootloader konnte nicht installiert werden." #: main.c:826 msgid "" "A backup file has been found on the installation image.\n" "\n" "Do you want to restore the backup?" msgstr "Eine Sicherungskopie wurde auf dem Installationsmedium gefunden.\n\nMöchten Sie die Sicherungskopie wiederherstellen?" #: main.c:827 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: main.c:827 msgid "No" msgstr "Nein" #: main.c:834 msgid "An error occured when the backup file was restored." msgstr "Bei der Wiederherstellung der Sicherungskopie trat ein Fehler auf." #: main.c:869 msgid "Running post-install script..." msgstr "Führe Post-Installations-Skripte aus..." #: main.c:870 msgid "Post-install script failed." msgstr "Post-Installations-Skript fehlgeschlagen." #: main.c:877 #, c-format msgid "" "%s was successfully installed!\n" "\n" "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console." msgstr "%s wurde erfolgreich installiert.\n\nEntfernen Sie bitte alle Installionsmedien aus dem Computer und drücken Sie \"Neustarten\". \n\nNach dem erfolgten Neustart wird das Setup-Programm gestartet, in dem Sie Netzwerkkarten und die Systempasswörter konfigurieren können. Sobald dies fertiggestellt ist, können Sie in Ihrem Webbrowser die Weboberfläche über https://%s:444 (oder welchen Namen Sie Ihrem %s auch immer gegeben haben) erreichen." #: main.c:882 msgid "Congratulations!" msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" #: main.c:882 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" #: main.c:893 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot." msgstr "Installation fehlgeschlagen. Drücken Sie \"OK\" für einen Neustart des Systems."