# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Khalil Delavaran , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:08+0000\n" "Last-Translator: Khalil Delavaran \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893 msgid "OK" msgstr "بله" #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670 #: main.c:702 msgid "Cancel" msgstr "نمی خواهم" #: main.c:176 msgid "I accept this license" msgstr "من این پروانه را می پذیرم." #: main.c:384 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..." msgstr "گوشزد: برپاسازی خودکار تا 10 ثانیه دیگر شروع می شود..." #: main.c:403 msgid "Language selection" msgstr "گزینش زبان" #: main.c:403 msgid "Select the language you wish to use for the installation." msgstr "گزینش زبان شما برای بکارگیری در برپاسازی." #: main.c:418 msgid "Unattended mode" msgstr "حالت خودکار" #: main.c:420 msgid "/ between elements | selects | next screen" msgstr "/ میان عنصری | گزینش | برای برگه پسین" #: main.c:426 #, c-format msgid "" "Welcome to the %s installation program.\n" "\n" "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer." msgstr "به برنامه برپا سازی %s خوش آمدید.\n\nبرای راه اندازی دوباره کامپیوتر، نمی خواهم را در هر صفحه ای می توانید گزینش کنید." #: main.c:428 msgid "Start installation" msgstr "آغاز برپا سازی" #: main.c:449 #, c-format msgid "The installer will now try downloading the installation image." msgstr "برنامه نصب تلاش خواهد کرد که ایمیج نصب را دانلود کند." #: main.c:452 #, c-format msgid "" "No source drive could be found.\n" "\n" "You can try downloading the required installation image." msgstr "درایو منبع پیدا نشد.\n\nشما می توانید ایمیج مورد نیاز نصب را دانلود کنید. " #: main.c:456 msgid "" "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will" " try connect to acquire an IP address." msgstr "لطفا مطمئن شوید که دستگاه شما به شبکه متصل است و برنامه نصب برای بدست آوردن IP تلاش خواهد کرد." #: main.c:460 msgid "Download installation image" msgstr "دانلود ایمیج برپاسازی" #: main.c:473 msgid "Trying to start networking (DHCP)..." msgstr "تلاش برای شروع شبکه (DHCP)..." #: main.c:484 msgid "" "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n" "\n" "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry." msgstr "شبکه نمی تواند شروع کند، و رفتن به نصب ضروری می باشد.\n\nخواهشمند است سیستم را به یک شبکه با DHCP سرور وصل کرده و دوباره تلاش کنید." #: main.c:487 main.c:516 msgid "Retry" msgstr "دوباره" #: main.c:501 msgid "Downloading installation image..." msgstr "در حال دانلود ایمیج برای برپا سازی..." #: main.c:510 #, c-format msgid "MD5 checksum mismatch" msgstr "ناهماهنگی در کنرل جمعی MD5" #: main.c:513 #, c-format msgid "" "The installation image could not be downloaded.\n" " Reason: %s\n" "\n" "%s" msgstr "ایمیج برپاسازی را نمی توان دانلود کرد.\nزیرا: %s\n\n%s" #: main.c:528 #, c-format msgid "" "Could not mount %s to %s:\n" " %s\n" msgstr "نمی توان %s را به %s مونت کرد:\n%s\n" #: main.c:543 msgid "License Agreement" msgstr "موافقنامه" #: main.c:544 msgid "License not accepted!" msgstr "پروانه پذیرفته نشد!" #: main.c:566 msgid "No hard disk found." msgstr "هارد دیسک یافت نشد." #: main.c:587 msgid "Disk Selection" msgstr "گزینش دیسک" #: main.c:588 msgid "" "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n" "\n" "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED." msgstr "دیسک (های) را برای برپاسازی IPFire گزینش کنید. نخست آنها را پارنیشین بندی کرده، و سپس، سیستم فایلی برای پارتیشن ها برگزینید.\n\nهمه داده های دیسک پاک می شوند." #: main.c:599 msgid "" "No disk has been selected.\n" "\n" "Please select one or more disks you want to install IPFire on." msgstr "هیچ دیسکی گزینش نشده است.\n\nخواهشمند است یک دیسک یا بیشتر را برای برپا سازی IPFire گزینش کنید." #: main.c:617 #, c-format msgid "" "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Do you agree to continue?" msgstr "آماده سازی دیسک سخت برای برپا سازی برنامه :\n\n%s\n\nآیا شما گرایش به ادامه دارید؟" #: main.c:619 msgid "Disk Setup" msgstr "پیکربندی دیسک" #: main.c:620 main.c:630 msgid "Delete all data" msgstr "پاک کردن همه داده ها" #: main.c:627 #, c-format msgid "" "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n" "\n" " %s\n" " %s\n" "\n" "Do you agree to continue?" msgstr "پیکربندی RAID بر روی هارد دیسکهای گزینش شده برای برپا سازی برنامه\n\n%s\n%s\n\nآیا شما گرایش به ادامه دارید؟" #: main.c:629 msgid "RAID Setup" msgstr "پیکربندی RAID" #: main.c:640 msgid "Your disk configuration is currently not supported." msgstr "پیکربندی دیسک شما پشتیبانی نمی شود." #: main.c:655 msgid "Your harddisk is too small." msgstr "هارد دیسک شما بسیار کوچک است." #: main.c:671 msgid "" "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition." msgstr "هارد دیسک شما بسیار کوچک است، ولی می توانید بدون ساخت swap پارتیشن ادامه دهید." #: main.c:684 msgid "ext4 Filesystem" msgstr "فایل سیستم ext4" #: main.c:685 msgid "ext4 Filesystem without journal" msgstr "سیستم فایل ext4 بدون روزنامه" #: main.c:686 msgid "XFS Filesystem" msgstr "فایل سیستم XFS" #: main.c:687 msgid "ReiserFS Filesystem" msgstr "فایل سیستم RaiserFS" #: main.c:701 msgid "Filesystem Selection" msgstr "گزینش فایل سیستم" #: main.c:701 msgid "Please choose your filesystem:" msgstr "خواهشمند است فایل سیستم خود را گزینش کنید:" #: main.c:712 msgid "Building RAID..." msgstr "ساخت RAID..." #: main.c:716 msgid "Unable to build the RAID." msgstr "ناتوانی در ساخت RAID." #: main.c:728 msgid "Partitioning disk..." msgstr "پارتیشن بندی دیسک..." #: main.c:732 msgid "Unable to partition the disk." msgstr "ناتوانی در پارتیشین بندی دیسک." #: main.c:739 msgid "Creating filesystems..." msgstr "ساخت سیستم فایل..." #: main.c:743 msgid "Unable to create filesystems." msgstr "ناتوانی در ساخت سیستم فایل." #: main.c:749 msgid "Unable to mount filesystems." msgstr "ناتوانی در مونت کردن سیستم فایل." #: main.c:760 msgid "Installing the system..." msgstr "برپا سازی سیستم..." #: main.c:761 msgid "Unable to install the system." msgstr "ناتوانی در برپاسازی سیستم." #: main.c:777 msgid "Installing the language cache..." msgstr "در حال برپا سازی کش زبان..." #: main.c:778 msgid "Unable to install the language cache." msgstr "ناتوانی در برپا سازی کش زبان." #: main.c:783 msgid "Installing the bootloader..." msgstr "برپا سازی بوت لودر..." #: main.c:790 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing." msgstr "نمی توان /etc/default/grub را برای ویرایش باز کرد." #: main.c:812 msgid "Unable to install the bootloader." msgstr "ناتوانی در برپا سازی بوت لودر." #: main.c:826 msgid "" "A backup file has been found on the installation image.\n" "\n" "Do you want to restore the backup?" msgstr "یک فایل بک آپ در ایمیج نصب پیدا شد.\n\nآیا می خواهید بک آپ را بازیابی کنید؟" #: main.c:827 msgid "Yes" msgstr "بله" #: main.c:827 msgid "No" msgstr "خیر" #: main.c:834 msgid "An error occured when the backup file was restored." msgstr "در هنگامه بازیابی فایل بک آپ شکستی رخ داده است." #: main.c:869 msgid "Running post-install script..." msgstr "اجرای اسکریپت پس از نصب ..." #: main.c:870 msgid "Post-install script failed." msgstr "اسکریپت پس از نصب شکست خورد." #: main.c:877 #, c-format msgid "" "%s was successfully installed!\n" "\n" "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console." msgstr "%s برپا سازی شده است!\n\nخواهشمند است هر برپاسازی میانه ای از سیستم را پاک کنید و دکمه ریبوت را بزنید. پس از یک بار ریستارت سیستم، شما به پرسش های پیکربندی شبکه و گذر واژه سیستم پاسخ دهید. سپس برای پیکربندی پیشخوان وب، باید در مرورگر خود آدرس https://%s:444 (یا هر نامیکه گزینشی شما %s )را بنویسید." #: main.c:882 msgid "Congratulations!" msgstr "شادباش می گوییم!" #: main.c:882 msgid "Reboot" msgstr "ریبوت" #: main.c:893 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot." msgstr "برپا سازی شکست خورد. برای راه اندازی دوباره بلی را فشار دهید."