# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ersan YILDIRIM , 2015 # Kudret , 2014 # Kudret , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n" "Last-Translator: Ersan YILDIRIM \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670 #: main.c:702 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: main.c:176 msgid "I accept this license" msgstr "Lisansı kabul ediyorum" #: main.c:384 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..." msgstr "Uyarı: Katılımsız kurulum 10 saniye içinde başlayacak..." #: main.c:403 msgid "Language selection" msgstr "Dil seçimi" #: main.c:403 msgid "Select the language you wish to use for the installation." msgstr "Yükleme için istediğiniz dili seçin." #: main.c:418 msgid "Unattended mode" msgstr "Katılımsız kurulum modu" #: main.c:420 msgid "/ between elements | selects | next screen" msgstr "/ düğmeler arası geçiş | seç | sonraki ekran" #: main.c:426 #, c-format msgid "" "Welcome to the %s installation program.\n" "\n" "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer." msgstr "%s kurulum programına hoş geldiniz.\n\nSonraki ekranların herhangi birinde İptal seçeneğini seçtiğinizde bilgisayar yeniden başlatılacak." #: main.c:428 msgid "Start installation" msgstr "Kurulumu Başlat" #: main.c:449 #, c-format msgid "The installer will now try downloading the installation image." msgstr "Yükleyici şimdi kurulum dosyasını indirmeyi deneyecek." #: main.c:452 #, c-format msgid "" "No source drive could be found.\n" "\n" "You can try downloading the required installation image." msgstr "Hiçbir kaynak sürücüsü bulunamadı.\n\nGerekli kurulum dosyasını indirmeyi deneyebilirsiniz." #: main.c:456 msgid "" "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will" " try connect to acquire an IP address." msgstr "Makinenizi bir ağa bağladığınıza emin olun ve yükleyiciye IP adresini elle girerek bağlanmayı tekrar deneyin." #: main.c:460 msgid "Download installation image" msgstr "Kurulum dosyasını indir" #: main.c:473 msgid "Trying to start networking (DHCP)..." msgstr "Ağa bağlanmaya çalışılıyor (DHCP)..." #: main.c:484 msgid "" "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n" "\n" "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry." msgstr "Yüklemenin devam etmesi için ağ bağlantısı gereklidir fakat başlatılamıyor.\n\nLütfen makinenizi bir DHCP sunucu ile ağa bağlayıp tekrar deneyin." #: main.c:487 main.c:516 msgid "Retry" msgstr "Tekrar dene" #: main.c:501 msgid "Downloading installation image..." msgstr "Yükleme dosyası indiriliyor..." #: main.c:510 #, c-format msgid "MD5 checksum mismatch" msgstr "MD5 checksum uyuşmuyor" #: main.c:513 #, c-format msgid "" "The installation image could not be downloaded.\n" " Reason: %s\n" "\n" "%s" msgstr "Yükleme dosyası indirilemedi.\nSebep: %s\n\n%s" #: main.c:528 #, c-format msgid "" "Could not mount %s to %s:\n" " %s\n" msgstr "Bağlanamadı: %s - %s:\n%s\n\n" #: main.c:543 msgid "License Agreement" msgstr "Lisans Anlaşması" #: main.c:544 msgid "License not accepted!" msgstr "Lisans kabul edilmedi!" #: main.c:566 msgid "No hard disk found." msgstr "Sabit disk bulunamadı." #: main.c:587 msgid "Disk Selection" msgstr "Disk Seçimi" #: main.c:588 msgid "" "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n" "\n" "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED." msgstr "IPFire'ı yüklemek istediğiniz disk(ler)i seçin. Diskler önce bölümlenecek, sonra bölümlere dosya sistemi oluşturulacaktır.\n\nDİSKTEKİ TÜM VERİLER SİLİNECEKTİR." #: main.c:599 msgid "" "No disk has been selected.\n" "\n" "Please select one or more disks you want to install IPFire on." msgstr "Hiçbir disk seçilmedi.\n\nLütfen IPFire'ı yüklemek için bir veya daha fazla disk seçin." #: main.c:617 #, c-format msgid "" "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Do you agree to continue?" msgstr "Yükleme programı şimdi seçilen diski hazırlayacak:\n\n%s\n\nDevam etmek istiyor musunuz?" #: main.c:619 msgid "Disk Setup" msgstr "Disk Kurulumu" #: main.c:620 main.c:630 msgid "Delete all data" msgstr "Tüm Veriyi Sil" #: main.c:627 #, c-format msgid "" "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n" "\n" " %s\n" " %s\n" "\n" "Do you agree to continue?" msgstr "Yükleme programı şimdi seçilen sabit disk üzerinde bir RAID yapılandırması kuracak:\n\n%s\n%s\n\nDevam etmek istiyor musunuz?" #: main.c:629 msgid "RAID Setup" msgstr "RAID Kurulumu" #: main.c:640 msgid "Your disk configuration is currently not supported." msgstr "Disk yapılandırmanız desteklenmiyor." #: main.c:655 msgid "Your harddisk is too small." msgstr "Sabit diskiniz çok küçük." #: main.c:671 msgid "" "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition." msgstr "Sabit diskiniz çok küçük, fakat takas bölümü olmadan devam edebilirsiniz." #: main.c:684 msgid "ext4 Filesystem" msgstr "ext4 Dosya sistemi" #: main.c:685 msgid "ext4 Filesystem without journal" msgstr "ext4 Dosya sistemi - günlüksüz" #: main.c:686 msgid "XFS Filesystem" msgstr "XFS Dosya sistemi" #: main.c:687 msgid "ReiserFS Filesystem" msgstr "ReiserFS Dosya sistemi" #: main.c:701 msgid "Filesystem Selection" msgstr "Dosya Sistemi Seçimi" #: main.c:701 msgid "Please choose your filesystem:" msgstr "Lütfen dosya sisteminizi seçin:" #: main.c:712 msgid "Building RAID..." msgstr "RAID oluşturuluyor..." #: main.c:716 msgid "Unable to build the RAID." msgstr "RAID oluşturulamıyor." #: main.c:728 msgid "Partitioning disk..." msgstr "Disk bölümleniyor..." #: main.c:732 msgid "Unable to partition the disk." msgstr "Disk bölümlendirilemiyor." #: main.c:739 msgid "Creating filesystems..." msgstr "Dosya sistemleri oluşturuluyor..." #: main.c:743 msgid "Unable to create filesystems." msgstr "Dosya sistemleri oluşturulamıyor." #: main.c:749 msgid "Unable to mount filesystems." msgstr "Dosya sistemleri bağlanamıyor." #: main.c:760 msgid "Installing the system..." msgstr "Sistem yükleniyor..." #: main.c:761 msgid "Unable to install the system." msgstr "Sistem yüklenemiyor." #: main.c:777 msgid "Installing the language cache..." msgstr "Dil ön blleği yükleniyor..." #: main.c:778 msgid "Unable to install the language cache." msgstr "Dil ön belleği yüklenemiyor." #: main.c:783 msgid "Installing the bootloader..." msgstr "bootloader yükleniyor..." #: main.c:790 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing." msgstr "/etc/default/grub yazma işlemi için açılamıyor." #: main.c:812 msgid "Unable to install the bootloader." msgstr "bootloader yüklenemiyor." #: main.c:826 msgid "" "A backup file has been found on the installation image.\n" "\n" "Do you want to restore the backup?" msgstr "Kurulum dosyasında bir yedek dosyası bulundu.\n\nYedeği geri yüklemek ister misiniz?" #: main.c:827 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: main.c:827 msgid "No" msgstr "Hayır" #: main.c:834 msgid "An error occured when the backup file was restored." msgstr "Yedek dosyası geri yüklenirken bir hata oluştu." #: main.c:869 msgid "Running post-install script..." msgstr "Post-install betiği çalıştırılıyor..." #: main.c:870 msgid "Post-install script failed." msgstr "Post-install betiği başarısız oldu." #: main.c:877 #, c-format msgid "" "%s was successfully installed!\n" "\n" "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console." msgstr "%s başarıyla yüklendi!\n\nLütfen yükleme ortamını sistemden çıkarın ve Yeniden Başlat düğmesine tıklayın. Sistem yeniden başlatıldığında ağ kartları, ağ ve sistem parolalarını yapılandırabileceğiniz programı çalıştıracaktır. Kurulum tamamlandıktan sonra bir internet tarayıcısı açıp yapılandırma sayfasına gitmek için adres satırına https://%s:444 (veya %s yerine ne ad verdiyseniz) adresini girin." #: main.c:882 msgid "Congratulations!" msgstr "Tebrikler!" #: main.c:882 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden Başlat" #: main.c:893 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot." msgstr "Kurulum başarısız oldu. Yeniden başlatmak için Tamam düğmesine basın."