# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# nonux <nonux@free.fr>, 2015
+# Philippe B <philippe@123-newbeetle.com>, 2016
+# Stephane PAUTREL <contact@acb78.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:33+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/fr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 23:25+0200\n"
+"Last-Translator: Stephane PAUTREL <contact@acb78.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
#: main.c:702
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
#: main.c:176
msgid "I accept this license"
-msgstr ""
+msgstr "J'accepte la licence"
#: main.c:384
msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Attention : Une installation sans surveillance va débuter dans 10 secondes..."
#: main.c:403
msgid "Language selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection de la langue"
#: main.c:403
msgid "Select the language you wish to use for the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir la langue que vous souhaitez utiliser pour l'installation."
#: main.c:418
msgid "Unattended mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode non surveillé"
#: main.c:420
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre les éléments | <Espace> sélectionne | <F12> écran suivant"
#: main.c:426
#, c-format
"\n"
"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
msgstr ""
+"Bienvenue dans le programme d'installation de %s.\n"
+"\n"
+"Sélectionner Echap sur un écran redémarrera l'ordinateur."
#: main.c:428
msgid "Start installation"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer l'installation"
#: main.c:449
#, c-format
msgid "The installer will now try downloading the installation image."
-msgstr ""
+msgstr "Le programme d'installation va maintenant essayer de télécharger l'image d'installation."
#: main.c:452
#, c-format
"\n"
"You can try downloading the required installation image."
msgstr ""
+"Aucune disque source trouvé.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez essayer de télécharger l'image d'installation nécessaire."
#: main.c:456
-msgid ""
-"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
-" try connect to acquire an IP address."
-msgstr ""
+msgid "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will try connect to acquire an IP address."
+msgstr "Soyez certain que votre machine est connectée à un réseau et l'installateur va tenter de récupérer une adresse IP."
#: main.c:460
msgid "Download installation image"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger l'image d'installation"
#: main.c:473
msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
-msgstr ""
+msgstr "Tente de démarrer le réseau (DHCP)..."
#: main.c:484
msgid ""
"\n"
"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
msgstr ""
+"Une connexion réseau ne peut être initiée et est nécessaire afin de poursuivre l'installation.\n"
+"\n"
+"Merci de connecter votre machine à un serveur DHCP et réessayer."
#: main.c:487 main.c:516
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Réessayer"
#: main.c:501
msgid "Downloading installation image..."
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement de l'image d'installation..."
#: main.c:510
#, c-format
msgid "MD5 checksum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de vérification contrôle MD5"
#: main.c:513
#, c-format
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"L'image d'installation ne peut être téléchargée.\n"
+"Motif :%s\n"
+"\n"
+"%s"
#: main.c:528
#, c-format
"Could not mount %s to %s:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"Impossible de monter %s vers %s:\n"
+"%s\n"
#: main.c:543
msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Contrat de licence"
#: main.c:544
msgid "License not accepted!"
-msgstr ""
+msgstr "Contrat de licence non accepté !"
#: main.c:566
msgid "No hard disk found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun disque dur trouvé."
#: main.c:587
msgid "Disk Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection du disque"
#: main.c:588
msgid ""
"\n"
"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"Choisir le disque sur lequel vous souhaitez installer IPFire. Il sera d'abord partitionné et un système de fichier y sera créé.\n"
+"\n"
+"TOUTES LES DONNEES DU DISQUE SERONT PERDUES."
#: main.c:599
msgid ""
"\n"
"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
msgstr ""
+"Aucun disque sélectionné.\n"
+"\n"
+"Choisissez au moins un disque sur le(s)quel(s) sera installé IPFire."
#: main.c:617
#, c-format
"\n"
"Do you agree to continue?"
msgstr ""
+"Le programme d'installation va maintenant préparer le disque choisi.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Etes vous d'accord pour continuer ?"
#: main.c:619
msgid "Disk Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du disque"
#: main.c:620 main.c:630
msgid "Delete all data"
-msgstr ""
+msgstr "Supprime toutes les données"
#: main.c:627
#, c-format
"\n"
"Do you agree to continue?"
msgstr ""
+"Le programme d'installation va maintenant paramétrer la configuration RAID sur les disques choisis.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Etes-vous d'accord pour continuer ?"
#: main.c:629
msgid "RAID Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrage RAID"
#: main.c:640
msgid "Your disk configuration is currently not supported."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration du disque n'est pas actuellement supportée."
#: main.c:655
msgid "Your harddisk is too small."
-msgstr ""
+msgstr "Votre disque dur est trop petit."
#: main.c:671
-msgid ""
-"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
-msgstr ""
+msgid "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
+msgstr "Votre disque dur est très petit, mais vous pouvez continuer sans la partition d'échange."
#: main.c:684
msgid "ext4 Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Système de fichier ext4"
#: main.c:685
msgid "ext4 Filesystem without journal"
-msgstr ""
+msgstr "Système de fichier ext4 sans journalisation"
#: main.c:686
msgid "XFS Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Système de fichier XFS"
#: main.c:687
msgid "ReiserFS Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Système de fichier ReiserFS"
#: main.c:701
msgid "Filesystem Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Choix du système de fichier"
#: main.c:701
msgid "Please choose your filesystem:"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de choisir votre système de fichier :"
#: main.c:712
msgid "Building RAID..."
-msgstr ""
+msgstr "Contruction du RAID..."
#: main.c:716
msgid "Unable to build the RAID."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de construire le RAID."
#: main.c:728
msgid "Partitioning disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Partitionnement du disque..."
#: main.c:732
msgid "Unable to partition the disk."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de partitionner le disque."
#: main.c:739
msgid "Creating filesystems..."
-msgstr ""
+msgstr "Création des systèmes de fichiers"
#: main.c:743
msgid "Unable to create filesystems."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer les systèmes de fichiers."
#: main.c:749
msgid "Unable to mount filesystems."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de monter les systèmes de fichiers."
#: main.c:760
msgid "Installing the system..."
-msgstr ""
+msgstr "Installation du système..."
#: main.c:761
msgid "Unable to install the system."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'installer le système."
#: main.c:777
msgid "Installing the language cache..."
-msgstr ""
+msgstr "Installation du cache de langage..."
#: main.c:778
msgid "Unable to install the language cache."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'installer le cache de langage."
#: main.c:783
msgid "Installing the bootloader..."
-msgstr ""
+msgstr "Installation du bootloader..."
#: main.c:790
msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir /etc/default/grub en écriture."
#: main.c:812
msgid "Unable to install the bootloader."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'installer le bootloader."
#: main.c:826
msgid ""
"\n"
"Do you want to restore the backup?"
msgstr ""
+"Un fichier de sauvegarde a été trouvé sur l'image d'installation.\n"
+"\n"
+"Voulez vous restaurer cette sauvegarde ?"
#: main.c:827
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#: main.c:827
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#: main.c:834
msgid "An error occured when the backup file was restored."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur est survenue lors de la restauration du fichier de sauvegarde."
#: main.c:869
msgid "Running post-install script..."
-msgstr ""
+msgstr "Execution du script de post installation..."
#: main.c:870
msgid "Post-install script failed."
-msgstr ""
+msgstr "Echec du script de post installation."
#: main.c:877
#, c-format
"\n"
"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
msgstr ""
+"%s a été installé correctement.\n"
+"\n"
+"Retirer tous les médias d'installation du système et appuyer sur redémarrer. Une fois le système redémarré, vous devrez paramétrer les réseaux et les mots de passe système. Ensuite, vous devrez faire pointer votre navigateur vers https://%s:444 (ou le nom que vous avez donné à votre %s) pour la console de configuration web."
#: main.c:882
msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "Félicitations !"
#: main.c:882
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer"
#: main.c:893
msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration a échoué. Appuyez sur OK pour redémarrer."